1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,791 --> 00:00:47,625 SISÄLTÄ VALHE KANTAUTUU 5 00:00:49,125 --> 00:00:51,000 Päivää, Eleanor-täti. 6 00:00:51,875 --> 00:00:55,041 Hei, Mabel. Onpa sinulla ihana talo. 7 00:00:55,541 --> 00:00:58,125 Mennäänkö lukemaan puutarhaan? 8 00:00:58,208 --> 00:00:59,166 Mabel! 9 00:01:01,958 --> 00:01:03,208 Tullaan, äiti! 10 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 Milloin he tulevat, isä? 11 00:01:38,833 --> 00:01:40,625 Aivan pian, Mabel. 12 00:01:43,791 --> 00:01:45,208 Ovatko he mukavia? 13 00:01:46,666 --> 00:01:49,083 Eivät ole. 14 00:02:03,041 --> 00:02:04,666 Kuinka… 15 00:02:06,458 --> 00:02:08,000 Penny, he tulivat. 16 00:02:08,833 --> 00:02:09,791 Pahus! 17 00:02:12,500 --> 00:02:15,666 Raymond, täällä on mutaista. 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,791 Jalkani kastuvat. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Taas tyttö. 20 00:02:28,875 --> 00:02:31,875 Hänen nimensä on Isobel. -En näe mitään. 21 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Odota vuoroasi, Georgie. Täällä on ahdasta. 22 00:02:37,916 --> 00:02:39,166 Kuinka vanha olet? 23 00:02:39,875 --> 00:02:41,291 Kesäkuussa yhdeksän. 24 00:02:42,208 --> 00:02:44,583 Näytät pieneltä ikäiseksesi. 25 00:02:46,208 --> 00:02:47,791 Haluatteko pitää häntä? 26 00:02:48,375 --> 00:02:50,833 En. Minulla on kylmä. 27 00:02:53,708 --> 00:02:55,250 Maistuisiko voileipä? 28 00:02:55,916 --> 00:02:57,041 Ei. 29 00:03:00,000 --> 00:03:02,166 Voileipä? -Ei. 30 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Oletko tehnyt nuo verhot? 31 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Kyllä. 32 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 Hän on tehnyt myös peittoni. Ja Isobelin huovan. 33 00:03:12,250 --> 00:03:13,708 Lapsiraukat. 34 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 Eikö tuo ole Mayhew'n senkki? 35 00:03:19,125 --> 00:03:20,708 Onhan se. 36 00:03:20,791 --> 00:03:26,083 Talvisalongin loistosta tähän synkkään loukkoon. 37 00:03:26,833 --> 00:03:29,875 Kuinka alas olemme vajonneet. -Se kuului isälleni. 38 00:03:30,708 --> 00:03:33,750 Sinun isäsi oli arvoton juoppo! 39 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Aina valittamassa. 40 00:03:35,208 --> 00:03:38,416 Valitti rahasta. Valitti veloista. 41 00:03:38,500 --> 00:03:41,708 Hän oli valittaja. Pelasi kaiken. 42 00:03:41,791 --> 00:03:43,583 Ei Mayhew-senkkiä. 43 00:03:44,166 --> 00:03:48,625 Ja sinä, Raymond, koulutettu mies. 44 00:03:48,708 --> 00:03:53,333 On järkyttävää, ettet ole onnistunut nostamaan itseäsi tästä surkeudesta. 45 00:03:54,083 --> 00:03:56,250 Näen sinussa isäsi, Raymond. 46 00:03:56,833 --> 00:03:58,083 Se on heikkous. 47 00:04:15,458 --> 00:04:16,916 Hyvää yötä, Isobel. 48 00:04:20,458 --> 00:04:23,333 He ovat kummallisia ihmisiä, vai mitä? 49 00:04:24,083 --> 00:04:27,583 Heillä on tapansa, mutta he ovat perhettä. 50 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 Siellä isäsi menee. 51 00:04:36,375 --> 00:04:37,875 Onko hän surullinen? 52 00:04:39,000 --> 00:04:43,375 Hän on kunnossa aamulla. Hän kaipaa vain raitista ilmaa. 53 00:04:48,125 --> 00:04:49,166 Pahus! 54 00:04:58,916 --> 00:05:02,833 Senkin säälittävä sika! 55 00:05:02,916 --> 00:05:04,000 Katso itseäsi. 56 00:05:04,916 --> 00:05:06,541 Eleanor oli oikeassa. 57 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 Penny! 58 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 Minulla on nälkä. 59 00:06:17,500 --> 00:06:19,291 Jotain ihmeellistä tapahtui. 60 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Ihme! 61 00:06:22,083 --> 00:06:25,666 Mitä? Mitä tarkoitat, Raymond? Mitä tapahtui? 62 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Kaikki on muuttunut. 63 00:06:28,791 --> 00:06:29,791 Kaikki. 64 00:06:34,041 --> 00:06:37,583 Viiniä. Penny, viiniä! -Viiniä? 65 00:06:42,250 --> 00:06:44,625 Kertoisit nyt vain. 66 00:07:15,833 --> 00:07:17,291 Pitäisikö herättää isä? 67 00:07:18,250 --> 00:07:20,291 Ei. Anna hänen nukkua. 68 00:07:28,250 --> 00:07:30,583 Päivää, rouva. Minun nimeni on Thomas. 69 00:07:30,666 --> 00:07:33,458 Tulin työnantajani van Schoonbeekin puolesta. 70 00:07:33,541 --> 00:07:36,041 Tulin keskustelemaan sopimuksen ehdoista. 71 00:07:37,041 --> 00:07:38,166 Minkä sopimuksen? 72 00:07:38,750 --> 00:07:44,083 Miehenne puhui eilen työnantajani kanssa. He tekivät sopimuksen. 73 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 Sopimuksen kenen kanssa? 74 00:07:47,333 --> 00:07:50,916 Herra van Schoonbeekin. Hän on arvostettu arkkitehti. 75 00:07:51,000 --> 00:07:54,541 Hän on tarjoutunut rakentamaan teille talon. 76 00:07:55,833 --> 00:07:59,166 Se ei ole mahdollista taloudellisesti. 77 00:07:59,833 --> 00:08:02,458 Mieheni on tainnut innostua liikaa. 78 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 Erehdytte, rouva. Se on lahja. 79 00:08:09,291 --> 00:08:12,958 Työnantajani on ostanut mökkiänne ympäröivän maan. 80 00:08:13,041 --> 00:08:16,166 Talo rakennetaan tähän. 81 00:08:16,250 --> 00:08:20,458 Maa ja talo tulee omistukseenne talon valmistuttua. 82 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Yhdellä ehdolla. 83 00:08:24,083 --> 00:08:28,708 Perheen on luovuttava näistä tiloista ja asetuttava asumaan taloon. 84 00:08:31,333 --> 00:08:35,208 Siinäkö kaikki? Eikö hän halua mitään vastineeksi? 85 00:08:35,916 --> 00:08:39,916 Raha ei ole este työnantajalleni. Hän on suuri taiteilija. 86 00:08:40,000 --> 00:08:43,208 Hän ei halua muuta kuin luovaa tyydytystä. 87 00:08:43,958 --> 00:08:46,541 Tämä van Schoonbeek oli isäni ystävä. 88 00:08:46,625 --> 00:08:50,166 Hän sanoi, että kaikki kadehtisivat meitä. 89 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Valon pilkahdus, Penny. 90 00:08:57,916 --> 00:09:01,416 Valitettavasti van Schoonbeek on melko kärsimätön mies. 91 00:09:01,500 --> 00:09:05,333 Tarvitsemme teiltä kirjallisen suostumuksen tänään. 92 00:09:07,291 --> 00:09:08,416 Selvä. 93 00:09:24,708 --> 00:09:25,916 Erinomaista. 94 00:09:26,000 --> 00:09:28,875 Milloin rakennustyöt alkavat? 95 00:09:29,666 --> 00:09:32,375 Uskon niiden jo alkaneen. 96 00:09:32,458 --> 00:09:35,166 Herra van Schoonbeek ei pidä viivyttelystä. 97 00:10:05,041 --> 00:10:08,416 Tässä sitä nyt ollaan. 98 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 Tulehan. 99 00:10:10,875 --> 00:10:12,583 Uskomatonta! 100 00:10:13,333 --> 00:10:14,625 Suurenmoista. 101 00:10:30,000 --> 00:10:31,666 Huomenta, herra Thomas. 102 00:10:32,791 --> 00:10:34,916 Toitte tavaroitanne. 103 00:10:35,000 --> 00:10:37,583 Muutamia tavaroita vain. 104 00:10:37,666 --> 00:10:39,250 Talo on täysin kalustettu. 105 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 Herra van Schoonbeek on suunnitellut kaiken itse.  106 00:10:43,500 --> 00:10:47,583 Minulla on huonekaluja, jotka ovat olleet suvussa sukupolvien ajan. 107 00:10:49,833 --> 00:10:54,208 Tietenkin. Ymmärrän täysin. Pyydän varastoimaan ne turvallisesti. 108 00:10:59,541 --> 00:11:02,458 Olkaa hyvät ja seuratkaa. 109 00:11:08,625 --> 00:11:10,833 Katsokaa kattoa. 110 00:11:14,208 --> 00:11:15,916 Mielenkiintoinen väri. 111 00:11:18,916 --> 00:11:23,250 Tämä käytävä johtaa olohuoneeseen, kirjastoon, komeroihin, 112 00:11:23,333 --> 00:11:25,666 biljardihuoneeseen ja vierashuoneisiin. 113 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 Länsisiiven portaikko. 114 00:11:33,416 --> 00:11:36,583 Ja tässä on oleskeluhuone. 115 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 Täällä voi rentoutua halutessaan. 116 00:11:40,166 --> 00:11:42,625 Hyvänen aika. Millainen takka. 117 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 Millainen sohva! 118 00:11:46,291 --> 00:11:47,666 Ei verhoja? 119 00:11:50,041 --> 00:11:51,791 Ompelukone! 120 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Eikö olekin upeaa? 121 00:11:58,041 --> 00:12:00,416 Onpa hienoa kangasta. 122 00:12:02,416 --> 00:12:04,708 Vastapäätä on ruokasali. 123 00:12:04,791 --> 00:12:08,125 Eri ruokalajeja tarjotaan päivittäin. 124 00:12:10,208 --> 00:12:14,875 Minä lähden nyt. Hyvää päivänjatkoa. 125 00:12:14,958 --> 00:12:16,583 Kiitos, herra Thomas. 126 00:12:22,541 --> 00:12:23,375 Herkullista! 127 00:12:24,500 --> 00:12:27,416 Eikö vain? Minun ei tarvitse enää laittaa ruokaa. 128 00:12:28,000 --> 00:12:30,708 Ruoanlaitto? Se on ajanhukkaa. 129 00:12:32,083 --> 00:12:33,541 Kuka tämän ruoan tekee? 130 00:12:35,208 --> 00:12:37,333 Palvelijamme kai. 131 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Katsokaahan tuota. 132 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 Onpa kaunista. 133 00:12:55,041 --> 00:12:58,125 Äiti. Isobel alkaa väsyä. 134 00:13:01,166 --> 00:13:02,583 Sehän mukavaa, Mabel. 135 00:13:06,333 --> 00:13:07,416 Tule, Isobel. 136 00:13:12,166 --> 00:13:13,333 Hyvää yötä, äiti. 137 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Hyvää yötä, isä. 138 00:13:16,750 --> 00:13:19,208 Hyvää yötä, Mabel. -Hyvää yötä. 139 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 Katso! 140 00:13:49,666 --> 00:13:51,000 Meidän talomme. 141 00:15:22,833 --> 00:15:25,083 Tule, Isobel. Mennään. 142 00:15:28,041 --> 00:15:31,541 Joku… 143 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 Ei vain minä. 144 00:15:35,000 --> 00:15:36,083 Herra Thomas! 145 00:15:38,833 --> 00:15:40,875 Mitä portaille tapahtui? 146 00:15:42,583 --> 00:15:44,166 Huomenta, neiti. 147 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Herra van Schoonbeek tekee pieniä muutoksia. 148 00:15:49,166 --> 00:15:52,083 Biljardihuoneessa on väliaikainen kulkutie. 149 00:15:53,500 --> 00:15:55,083 Kiitos, herra Thomas. 150 00:16:05,333 --> 00:16:06,250 Voi. 151 00:16:24,625 --> 00:16:25,666 Huomenta, äiti. 152 00:16:27,333 --> 00:16:28,333 Äiti? 153 00:16:29,833 --> 00:16:31,708 Äiti. 154 00:16:34,041 --> 00:16:36,125 Nukahdin varmaan. 155 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 Tule tänne, Isobel. 156 00:16:42,541 --> 00:16:46,250 Ikkunani ulkopuolella oli mies. Ulos ei enää näe. 157 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Mabel, minulla on paljon työtä. 158 00:16:49,083 --> 00:16:51,833 Etsi isäsi. Katson, mitä siellä on aamiaiseksi. 159 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Mutta äiti! 160 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 Ei, Isobel, älä koske siihen. 161 00:17:10,000 --> 00:17:10,916 Huomenta. 162 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 Muutimme tänne vasta. 163 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 Isä! 164 00:17:50,166 --> 00:17:52,375 Mabel! Katso tätä. 165 00:17:58,625 --> 00:18:00,000 Meidän kotimme! 166 00:18:03,083 --> 00:18:04,625 Mitä he tekevät? 167 00:18:04,708 --> 00:18:07,708 He tarvitsevat kai rakennustarvikkeet. 168 00:18:20,958 --> 00:18:21,833 Herra Thomas. 169 00:18:21,916 --> 00:18:25,291 Hyvää iltaa. Herra van Schoonbeekilla on pyyntö. 170 00:18:25,375 --> 00:18:26,291 Ai. 171 00:18:26,916 --> 00:18:27,833 Millainen? 172 00:18:27,916 --> 00:18:32,083 Hän haluaisi, että ottaisitte nämä lahjaksi. 173 00:18:33,333 --> 00:18:34,625 Johan nyt. 174 00:18:35,416 --> 00:18:36,875 Ei mitään kiirettä. 175 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 Odotan täällä. 176 00:18:39,875 --> 00:18:41,958 Ovatpa erikoisia. 177 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 Oikein hyvä. 178 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Ei kai se ole liian rohkea? 179 00:18:56,541 --> 00:19:00,750 Ei lainkaan. Katsokaa itse. 180 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 Ne ovat suurenmoiset. 181 00:19:07,500 --> 00:19:11,208 Niin, ja modernit. 182 00:19:12,125 --> 00:19:13,916 Hyvä, että pidätte niistä. 183 00:19:14,000 --> 00:19:19,583 Herra van Schoonbeek loi asut täydentämään arkkitehtonista visiotaan. 184 00:19:20,083 --> 00:19:23,083 Näytätte typeriltä. Molemmat. 185 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 Mabel! 186 00:19:25,583 --> 00:19:28,250 Miksi ihmeessä sanot noin? 187 00:19:28,833 --> 00:19:31,166 Pyydä anteeksi. 188 00:19:35,666 --> 00:19:37,125 Nyt, Mabel. 189 00:19:39,958 --> 00:19:41,000 Anteeksi. 190 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 Vihaan tätä taloa! Vihaan sitä! 191 00:19:52,791 --> 00:19:54,750 Kunpa emme olisi lähteneet kotoa. 192 00:20:03,041 --> 00:20:05,541 Isobel! Mikset nuku? 193 00:20:19,166 --> 00:20:21,041 Minne sinä menet? 194 00:20:27,500 --> 00:20:29,166 Isobel, tule takaisin! 195 00:20:55,958 --> 00:20:58,666 Mennään kotiin. Meidän ei pitäisi olla täällä. 196 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Isobel. 197 00:21:03,500 --> 00:21:04,625 Varovasti! 198 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 Odota siinä. Minä tulen. 199 00:21:13,375 --> 00:21:14,875 Haluatko sinne? 200 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Kotimme. 201 00:21:40,333 --> 00:21:41,541 Kirjani. 202 00:21:43,041 --> 00:21:44,541 Nukkekotini! 203 00:21:46,916 --> 00:21:49,583 "Eräänä päivänä prinsessa Esme heräsi, 204 00:21:49,666 --> 00:21:53,041 ja kaikki kuningaskunnassa olivat nukahtaneet." 205 00:21:54,416 --> 00:21:58,458 "Hän mietti joskus, oliko hän itse oikeasti unessa - 206 00:21:59,125 --> 00:22:01,083 ja kaikki muut hereillä." 207 00:22:33,208 --> 00:22:34,875 Sinulla on nälkä, vai mitä? 208 00:22:34,958 --> 00:22:36,208 Vähän. 209 00:23:02,500 --> 00:23:04,166 Mitä täällä on tapahtunut? 210 00:23:29,250 --> 00:23:35,291 Rouva. Herra van Schoonbeek on tyytyväinen hienoon työhönne. 211 00:23:37,291 --> 00:23:39,750 Herra Thomas? -Herra? 212 00:23:39,833 --> 00:23:43,250 Satutteko tietämään, mikä takassa on vialla? 213 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 En saa sitä syttymään. 214 00:23:46,333 --> 00:23:47,875 Ymmärrän. 215 00:23:48,500 --> 00:23:52,250 Minulla on jotain, mistä voi olla hyötyä. 216 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 Vanha tuolini. 217 00:24:07,708 --> 00:24:09,833 Se oli varastossa. 218 00:24:09,916 --> 00:24:13,291 Mietimme, olisiko teillä vielä sille käyttöä? 219 00:24:13,916 --> 00:24:17,708 En ole varma, tarvitsenko sitä enää. 220 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 Meillä on nyt paljon kauniita tuoleja. 221 00:24:22,708 --> 00:24:24,583 Aivan, herra. 222 00:24:26,208 --> 00:24:28,083 Tiedän, mitä tehdä sille. 223 00:24:51,041 --> 00:24:55,833 Jos tarvitsette, kellarissa on lisää. 224 00:24:58,458 --> 00:24:59,750 Kellarissa. 225 00:25:00,500 --> 00:25:01,666 Kyllä. 226 00:25:01,750 --> 00:25:04,458 Kiitos, herra Thomas. 227 00:25:34,625 --> 00:25:35,583 Kuuntele. 228 00:25:36,166 --> 00:25:37,333 Siellä on joku. 229 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 Isä! 230 00:25:47,750 --> 00:25:49,166 Se on isä! 231 00:25:49,250 --> 00:25:51,916 Isä! Auta! Emme tiedä, minne mennä. 232 00:25:52,916 --> 00:25:54,458 Meillä on nälkä! 233 00:25:57,208 --> 00:25:58,541 Isä! 234 00:26:01,541 --> 00:26:04,666 Meidän on löydettävä tie alakertaan. -Heti. 235 00:26:26,708 --> 00:26:30,500 Herra Thomas! Olemme eksyksissä. Emme löydä portaita. 236 00:26:31,291 --> 00:26:36,041 Mabel, Isobel, portaita ei ole! 237 00:26:36,708 --> 00:26:39,583 Hän on muuttanut kaiken taas! 238 00:26:40,166 --> 00:26:42,416 En halua tehdä tätä enää. 239 00:26:42,500 --> 00:26:48,083 Olen vain näyttelijä. Hän antaa minulle käsikirjoituksen. 240 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 Minun pitää sanoa teille asioita ja tehdä asioita! 241 00:26:52,583 --> 00:26:57,166 En pysty enää! En voi! En… 242 00:27:16,083 --> 00:27:19,125 En tiedä, minne mennä, Isobel. Olen eksyksissä. 243 00:28:31,833 --> 00:28:32,916 Äiti? 244 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 Nukkekotini. 245 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 Mabel. 246 00:28:52,958 --> 00:28:57,125 Pikku tyttöni. 247 00:28:58,333 --> 00:28:59,541 Isä! 248 00:29:05,250 --> 00:29:06,208 Äiti! 249 00:29:06,833 --> 00:29:08,916 Lähde, Mabel. 250 00:29:09,416 --> 00:29:11,000 Mene pois täältä. 251 00:29:22,500 --> 00:29:26,458 Lähde, Mabel! 252 00:29:26,541 --> 00:29:27,958 Mabel. 253 00:29:30,250 --> 00:29:32,291 Pelasta Isobel. 254 00:31:06,166 --> 00:31:10,916 TOTUUS JÄLJETTÖMIIN HUKKUU 255 00:31:22,500 --> 00:31:25,458 MYYTÄVÄNÄ 256 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 Derek, kuuletko? 257 00:31:45,666 --> 00:31:46,708 Kyllä. 258 00:31:48,541 --> 00:31:49,416 Kuule, Derek. 259 00:31:49,500 --> 00:31:55,291 Budjettipaineiden vuoksi jouduin sanomaan rakennustyömiehet irti. 260 00:31:55,375 --> 00:31:58,291 Toimittakaa keittiö ensi tilassa. 261 00:31:58,375 --> 00:32:01,708 Asennan sen itse. 262 00:32:02,375 --> 00:32:05,875 Odotan kuitenkin jonkinlaista hyvitystä. 263 00:32:05,958 --> 00:32:10,583 Jos ei tästä niin seuraavasta remontista. Se on vähintä, mitä voitte tehdä. 264 00:32:12,625 --> 00:32:13,625 Niin. 265 00:32:14,875 --> 00:32:15,791 Kyllä. 266 00:32:20,791 --> 00:32:23,291 Olisi sääli pilata tämä suhde. 267 00:32:23,375 --> 00:32:25,833 Jätetään asia tähän. 268 00:32:27,500 --> 00:32:28,583 Loistavaa. 269 00:32:29,166 --> 00:32:31,250 Hyvä on. Niin. 270 00:32:31,333 --> 00:32:33,958 Hankala puhelu. Puhutaan pian, Derek. 271 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 ÄLYVALAISTUS 272 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 PIKAVENE 273 00:32:45,000 --> 00:32:46,416 TULOSTA 274 00:32:48,291 --> 00:32:54,083 TEHTÄVÄLISTA: SOITA SINNE PIRUN PANKKIIN 275 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Kyllä. 276 00:32:56,416 --> 00:32:57,458 Ei. 277 00:32:58,083 --> 00:33:03,416 Saisinko puhelimeen Erica Stephensin liikelainaosastolta? 278 00:33:04,458 --> 00:33:07,208 Erica Stephens. 279 00:33:07,958 --> 00:33:09,125 Liikelaina… 280 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Minulla on 20–25 innokasta käteisostajaa. 281 00:33:13,125 --> 00:33:16,625 Vaikka sanon aina, ettei elämässä ole varmuutta,  282 00:33:16,708 --> 00:33:20,041 tässä tapauksessa olen hiton varma, 283 00:33:20,125 --> 00:33:23,958 että soitan sinulle hyviä uutisia heti näytön jälkeen. 284 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 Minä soitan. 285 00:33:26,750 --> 00:33:27,791 Lupaan. 286 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 Sarah Arnold, vanhempi ekonomisti. 287 00:33:33,666 --> 00:33:35,583 Sarah, hyvää huomenta. 288 00:33:35,666 --> 00:33:36,708 Hyvää huomenta. 289 00:33:36,791 --> 00:33:40,250 Voisi sanoa, ettei ole hyvä huomen. On kamala aamu. 290 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 On juuri ilmoitettu, että on kaiken lisäksi taantuma. 291 00:33:44,000 --> 00:33:48,291 Kuinka merkittävää on, kun on virallisesti taantuma? 292 00:33:48,375 --> 00:33:52,625 Mitä se tarkoittaa? Mihin se perustuu? 293 00:33:53,416 --> 00:33:56,333 Teknisesti ottaen laskusuhdanne - 294 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 perustuu kahden vuosineljänneksen BKT:n laskuun. 295 00:34:00,791 --> 00:34:04,666 Tämä ennätyksellinen 20 prosentin lasku, 296 00:34:04,750 --> 00:34:09,708 yli 20 prosentin, mikä on Britannian talouden suurin lasku - 297 00:34:09,791 --> 00:34:14,500 tilastoinnin alkamisesta 1955 lähtien…   298 00:34:14,583 --> 00:34:18,250 Tämä tekee siitä vielä kamalampaa. 299 00:34:23,833 --> 00:34:28,000 JÄÄKAAPPI 300 00:35:05,083 --> 00:35:06,166 Just. 301 00:35:58,083 --> 00:35:59,083 Olet rakas. 302 00:36:04,875 --> 00:36:05,875 Jes! 303 00:36:07,708 --> 00:36:08,833 Jee. 304 00:36:11,250 --> 00:36:12,416 Jee! 305 00:36:23,458 --> 00:36:25,750 Hei, saitko kuvan? 306 00:36:25,833 --> 00:36:27,458 Eikö olekin uskomaton? 307 00:36:27,541 --> 00:36:30,541 Sanoin Derekille. Säästin juuri 3 000 puntaa. 308 00:36:31,166 --> 00:36:33,666 Joo, häivy. Niin sanoin hänelle. 309 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 Eilen kolme potentiaalista ostajaa ilmoittautui näyttöön. 310 00:36:39,333 --> 00:36:43,791 Hei, lähetän hotelli-ideoita Malediiveille. 311 00:36:43,875 --> 00:36:45,625 Ansaitsemme sen, vai mitä? 312 00:36:45,708 --> 00:36:47,583 Totta kai, kulta. 313 00:36:48,250 --> 00:36:51,916 Totta kai. Anteeksi. Heippa, kulta. Kaipaan sinua. 314 00:37:32,458 --> 00:37:34,166 …mehiläispesien poisto, 315 00:37:34,250 --> 00:37:36,958 oravien poisto, kirppujen ja punkkien poisto. 316 00:37:37,041 --> 00:37:40,666 Myyrät ja jänikset, muurahaiset ja muut hyönteiset. 317 00:37:40,750 --> 00:37:42,708 Miltä turkiskuoriaiset näyttävät? 318 00:37:42,791 --> 00:37:45,333 Millaisia turkiskuoriaisia on? 319 00:37:45,416 --> 00:37:47,875 Mitä turkiskuoriaiset ovat? 320 00:37:47,958 --> 00:37:50,375 Mitä vahinkoa kuoriaiset aiheuttavat? 321 00:37:50,458 --> 00:37:52,625 Miten kuoriaisista pääsee eroon? 322 00:37:52,708 --> 00:37:54,750 Turkiskuoriaiset ovat sitkeitä, 323 00:37:54,833 --> 00:37:58,791 ja ne voivat syödä mattoja ja kaikenlaisia tekstiilejä. 324 00:37:58,875 --> 00:38:02,125 Turkiskuoriaisista eroon pääseminen on hankalaa. 325 00:38:02,208 --> 00:38:06,666 Kun näkee merkkejä kuoriaisista, kuten toukkia tai ruskeita ulosteita, 326 00:38:06,750 --> 00:38:10,458 on heti ryhdyttävä toimiin. Turkiskuoriaisen toukat… 327 00:38:26,083 --> 00:38:27,083 No niin! 328 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 Tulkaahan sieltä! 329 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 Tykkäättekö tästä? 330 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 Tykkäättekö? Tulkaahan sieltä. 331 00:38:41,291 --> 00:38:44,791 Nyt tuli loppu! 332 00:38:45,583 --> 00:38:47,291 Loppu tulee. 333 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 Siitäs saatte! 334 00:38:53,833 --> 00:38:54,750 Sillä lailla. 335 00:38:59,500 --> 00:39:00,416 Hitto! 336 00:39:04,250 --> 00:39:05,958 Senkin… 337 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Hei, kulta. Minä täällä. 338 00:39:54,500 --> 00:39:57,083 Tämä on elämäni suurin päivä. 339 00:39:57,916 --> 00:40:03,250 Jos voisit ajatella minua, ehkä rukoilla, olisin kiitollinen. 340 00:40:06,333 --> 00:40:07,250 Haloo? 341 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Syty nyt. 342 00:40:36,125 --> 00:40:37,333 No niin! 343 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 Mitä? 344 00:40:57,791 --> 00:40:58,833 Ei. 345 00:41:00,833 --> 00:41:01,666 Mitä? 346 00:41:01,750 --> 00:41:05,625 Ei! Kuuntele! Sain jonkun muun ruoat. Etkö ymmärrä? 347 00:41:05,708 --> 00:41:10,750 Vieraani odottavat kanapeita ja samppanjaa. 348 00:41:10,833 --> 00:41:14,208 Minulla on vain pikanuudeleita ja energiajuomia. 349 00:41:15,000 --> 00:41:16,208 Voi kristus! 350 00:41:18,375 --> 00:41:21,000 Tervetuloa. 351 00:41:22,958 --> 00:41:23,916 Hei. 352 00:41:24,791 --> 00:41:25,708 Mitä? 353 00:41:26,208 --> 00:41:27,833 Luoja. 354 00:41:31,041 --> 00:41:35,208 Chamonixista on tullut rahvaanomainen. -Niin. Se on kuin supermarket. 355 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 Koko on hyvä, mutta pohjaratkaisu on hämmentävä. 356 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 Vai mitä? 357 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 Isi, katso minua! 358 00:41:54,375 --> 00:41:55,750 Oi! Hyvänen aika. 359 00:42:06,458 --> 00:42:08,083 No, Isobel. 360 00:42:10,875 --> 00:42:11,750 Aivan. 361 00:42:12,250 --> 00:42:17,833 Minusta olohuone/ruokasali on talon sykkivä sydän. 362 00:42:18,875 --> 00:42:22,291 Siellä voi rentoutua pitkän ja stressaavan päivän jälkeen. 363 00:42:22,375 --> 00:42:26,416 Mukavaa, ylellistä. Sitä voisi sanoa perhehuoneeksi. 364 00:42:27,375 --> 00:42:31,958 Toistan vielä, että kalusteet ovat neuvoteltavissa. 365 00:42:32,041 --> 00:42:35,250 Luulen kuitenkin, että minun laillani arvostatte laatua, 366 00:42:35,333 --> 00:42:38,750 ja sitä teille nyt esitellään. 367 00:42:39,833 --> 00:42:43,625 Voimme kaikki varmasti kuvitella astuvamme terassille - 368 00:42:43,708 --> 00:42:46,791 ja nauttivamme lasin viiniä. 369 00:42:46,875 --> 00:42:50,000 Ehkä pikkupurtavaa kulhossa. 370 00:42:52,458 --> 00:42:54,291 Voisitko sulkea oven? 371 00:43:00,208 --> 00:43:01,166 Kanapee? 372 00:43:01,666 --> 00:43:02,833 Ei, kiitos. 373 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 Tule, kulta. Mennään. 374 00:43:13,333 --> 00:43:18,333 Ryhdistäydy. No niin. 375 00:43:23,875 --> 00:43:24,833 No niin. 376 00:43:29,375 --> 00:43:31,833 No niin. Selvä. 377 00:43:32,458 --> 00:43:33,625 No niin. 378 00:43:41,083 --> 00:43:42,875 Eikö olekin elegantti? 379 00:43:43,791 --> 00:43:45,833 Nauttikaa vain. 380 00:43:51,125 --> 00:43:54,083 Kutsun tätä Maailman keittiöksi. 381 00:43:54,166 --> 00:43:58,708 Niin monet maat ovat osallistuneet sen suunnitteluun. 382 00:43:58,791 --> 00:44:01,916 Huomasitte varmaan saarekkeen harmaan kuvioinnin. 383 00:44:02,000 --> 00:44:06,458 Viimeistä Carreran seudulta Italiasta louhittua marmoria. 384 00:44:06,541 --> 00:44:07,583 Aika erityistä. 385 00:44:08,416 --> 00:44:11,791 Kävelemme egyptiläisellä Galalan marmorilla. 386 00:44:11,875 --> 00:44:16,125 Sen muinaisen historian voi tuntea. Egyptiläiset voi melkein kuulla. 387 00:44:16,208 --> 00:44:20,500 Kaapit ovat skandinaaviset, mutta ne on valmistettu Saksassa. 388 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 Hienostuneisuutta, mutta myös kestävyyttä. 389 00:44:24,041 --> 00:44:29,541 Kaikissa tiloissa valaistusta voi säätää älypuhelimella tai virtuaaliavustajalla. 390 00:44:29,625 --> 00:44:33,041 Värin voi säätää millaiseksi haluaa. 391 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 Parasta tässä talossa ei kuitenkaan ole vain keittiö, 392 00:44:37,333 --> 00:44:42,375 vaan koko talo on juuri sellainen, mitä ilman nykyisin ei voi elää. 393 00:44:42,458 --> 00:44:47,250 Meillä oli pieniä ongelmia tarjoilun kanssa, mitä pyydän anteeksi. 394 00:44:47,333 --> 00:44:49,166 Mutta ilman kanaakin, 395 00:44:49,250 --> 00:44:53,500 tuomassa esiin omaa persoonaanne tai sitä, miksi haluatte tulla, 396 00:44:53,583 --> 00:44:58,916 voimme kaikki nähdä tämän majesteettisen kodinkoneen. 397 00:44:59,000 --> 00:45:01,916 Châteaux Rôtisserie -uuni. 398 00:45:20,041 --> 00:45:21,958 Wifi näyttää temppuilevan. 399 00:45:32,375 --> 00:45:36,583 Pidämme siitä, mitä olet tehnyt talolle. 400 00:45:37,750 --> 00:45:39,708 Pidättekö? 401 00:45:40,958 --> 00:45:42,750 Kovasti. 402 00:45:43,583 --> 00:45:47,416 Sisältyvätkö huonekalut korkeampaan hintaan? 403 00:45:48,458 --> 00:45:49,458 Kyllä. 404 00:45:50,958 --> 00:45:52,625 Erinomaista. 405 00:45:54,958 --> 00:46:00,083 Saammeko kysyä jotakin? 406 00:46:00,625 --> 00:46:03,208 Tietenkin. Kysykää mitä vain. 407 00:46:04,291 --> 00:46:08,541 Onko sohvakangas kreppisidosta? 408 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 Voin tarkistaa esitteestä. 409 00:46:12,875 --> 00:46:17,875 Mitä eristysmateriaaleja talossa on käytetty? 410 00:46:17,958 --> 00:46:21,000 Luonnonkuituja? 411 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 Eristeenä on sekoitus villaa, paperia ja puuvillaa. 412 00:46:24,750 --> 00:46:27,625 Ahaa. Hyvä. 413 00:46:40,416 --> 00:46:42,458 Suokaa anteeksi hetkinen. 414 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Hei hei. Olen täällä, jos… 415 00:46:47,875 --> 00:46:49,958 Tyylikkäät matot. 416 00:46:50,875 --> 00:46:55,625 Niin hyvin eristetty ja mukava. 417 00:47:08,541 --> 00:47:09,625 Kaikki hyvin? 418 00:47:10,166 --> 00:47:12,333 Onpa hassut kengät. 419 00:47:12,916 --> 00:47:16,416 Ota ne pois. Ei niitä enää tarvita. 420 00:47:16,500 --> 00:47:18,416 Olette varmaan oikeassa. 421 00:47:18,500 --> 00:47:21,750 Voisimmeko vilkaista esittelymakuuhuonetta? 422 00:47:22,291 --> 00:47:25,083 Se on tuolla. Olkaa hyvät. 423 00:47:25,166 --> 00:47:27,875 Olen alakerrassa, jos tulee kysyttävää. 424 00:47:27,958 --> 00:47:32,875 Olemme hyvin kiinnostuneita talosta. 425 00:47:32,958 --> 00:47:35,125 Sepä mukavaa. 426 00:47:35,208 --> 00:47:38,416 Erittäin kiinnostuneita. 427 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 Hyvä! 428 00:47:44,291 --> 00:47:46,208 Missä se ryökäle on? 429 00:47:46,291 --> 00:47:47,583 Tulehan tänne. 430 00:47:49,000 --> 00:47:50,166 Voi kristus. 431 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 No niin. 432 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 Häipykää! 433 00:48:16,875 --> 00:48:17,833 Huhuu? 434 00:48:20,125 --> 00:48:21,208 Huhuu? 435 00:48:45,375 --> 00:48:46,583 Mitä te teette? 436 00:48:47,666 --> 00:48:49,541 Ajattelimme mennä vuoteeseen. 437 00:48:50,125 --> 00:48:51,958 Siis ettäkö nukkuisitte täällä? 438 00:48:52,041 --> 00:48:55,166 Tämähän on makuuhuone. 439 00:48:56,791 --> 00:49:01,375 Olemme erittäin kiinnostuneita talosta. 440 00:49:01,458 --> 00:49:02,458 Aivan. 441 00:49:03,000 --> 00:49:06,875 Voisimmekohan saada kaksi kuppia teetä? 442 00:49:19,125 --> 00:49:20,125 No, 443 00:49:21,375 --> 00:49:22,541 hyvää yötä sitten. 444 00:49:24,000 --> 00:49:25,041 Nukkukaa hyvin. 445 00:49:29,041 --> 00:49:30,041 PANKKI 446 00:49:30,125 --> 00:49:31,583 Jeesus, Erica. 447 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Voit kertoa muille, että minulla on varmat ostajat. 448 00:50:00,958 --> 00:50:04,083 Kiitos. Niin, se on fantastista. 449 00:50:04,833 --> 00:50:09,791 Olen juuri menossa tapaamaan heidän asianajajaansa. 450 00:50:10,375 --> 00:50:12,791 Anteeksi, mitä? Asianajajan nimi? 451 00:50:13,583 --> 00:50:15,916 Tarkistan sen. Soitan takaisin. 452 00:50:16,000 --> 00:50:17,958 EI SIGNAALIA 453 00:50:22,833 --> 00:50:27,208 Televisiota on vaikea käyttää. 454 00:50:29,375 --> 00:50:34,041 Voin vilkaista…  -Onko kanapeita vielä? 455 00:50:35,166 --> 00:50:38,625 Ikävä kyllä ei. Kun esittely on jo ohi. 456 00:50:43,166 --> 00:50:48,708 Olemme erittäin kiinnostuneita talosta. 457 00:50:48,791 --> 00:50:52,041 Kuinka kiinnostuneita tarkkaan ottaen? 458 00:50:54,125 --> 00:50:58,333 Pitäisikö aloittaa neuvottelut edustajienne kanssa? 459 00:50:59,041 --> 00:51:01,458 Kyllä. Niin pitäisi tehdä. 460 00:51:01,958 --> 00:51:02,958 Ihanko totta? 461 00:51:05,083 --> 00:51:08,083 Ehkä voisitte kutsua asianajajanne tänne. 462 00:51:08,166 --> 00:51:12,416 Kutsutaan hänet syömään heti. 463 00:51:12,500 --> 00:51:13,458 Hienoa. 464 00:51:14,750 --> 00:51:17,958 Jos siis löydät jotain ruokaa. 465 00:51:20,125 --> 00:51:23,666 Täydellinen esimerkki mustasta homeesta seinässä. 466 00:51:23,750 --> 00:51:25,958 Tämä on ulkoseinä. 467 00:51:26,041 --> 00:51:30,416 Seinän pinnalla näkyy homelaikkuja. 468 00:51:30,500 --> 00:51:34,416 Samoin ikkunassa ja jopa katossa. 469 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 Yleensä ne ovat mustia, mutta joskus valkoisia… 470 00:51:37,833 --> 00:51:41,791 He eivät lähde mihinkään.  Tämä on älytöntä. 471 00:51:42,375 --> 00:51:45,416 Minulla ei ollut ketään muuta, kenelle soittaa! 472 00:51:46,833 --> 00:51:50,291 Älä sulje puhelinta. Olen laittanut taloon koko elämäni. 473 00:51:50,375 --> 00:51:51,875 Tiedät sen, kulta. 474 00:51:53,416 --> 00:51:58,500 Selvä. Anteeksi. En kutsu sinua enää koskaan kullaksi, muru. 475 00:51:59,375 --> 00:52:00,916 Hitto! 476 00:54:29,833 --> 00:54:33,708 Näyttää siltä, ettei teillä ole aikomustakaan ostaa taloa. 477 00:54:33,791 --> 00:54:38,958 Luuletteko, että voitte lojua täällä loputtomiin? Syödä minun ruokiani? 478 00:54:39,041 --> 00:54:40,041 Ei! 479 00:54:43,708 --> 00:54:47,250 Soitan poliisille juuri nyt! 480 00:54:47,333 --> 00:54:49,000 Puhelin soi. 481 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Haluaisin ilmoittaa…   En oikein tiedä, mitä tämä on. 482 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 Asuntomurto ilman murtoa. 483 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 Sisääntulo ja kieltäytyminen lähtemästä. 484 00:55:01,750 --> 00:55:05,833 Panttivankitilanne, jossa myymääni taloa pidetään panttivankina. 485 00:55:06,541 --> 00:55:07,875 Se on omituista. 486 00:55:07,958 --> 00:55:12,750 Lähettäkää nopeasti poliisi van Schoonbeek Lanelle. 487 00:55:13,333 --> 00:55:17,041 Sehän kävi nopeasti. He ovat yläkerrassa kylvyssä. 488 00:55:17,625 --> 00:55:20,916 Onko teillä hammaslääkäri nimeltä tri Jafri? 489 00:55:21,000 --> 00:55:23,416 On. Onko hänelle tapahtunut jotain? 490 00:55:23,500 --> 00:55:25,791 Onko hän kunnossa? Olen… 491 00:55:25,875 --> 00:55:30,583 Kuulimme tri Jafrilta, että olette soitellut hänelle. 492 00:55:30,666 --> 00:55:32,083 Niin. Mitä siitä? 493 00:55:32,166 --> 00:55:34,666 Kerrotte hänelle henkilökohtaisia asioita, 494 00:55:34,750 --> 00:55:38,416 jotka eivät häntä hammaslääkärinänne kiinnosta. 495 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Aivan. 496 00:55:40,041 --> 00:55:41,708 Olette liian tuttavallinen - 497 00:55:41,791 --> 00:55:45,333 ja joskus sanotte häntä kullaksi tai jopa muruksi. 498 00:55:45,416 --> 00:55:48,250 Kaikki tuo on totta muttei tärkeää. 499 00:55:48,333 --> 00:55:51,833 Yläkerrassa on kaksi vierasta, jotka eivät suostu lähtemään. 500 00:55:51,916 --> 00:55:55,500 Jos soitatte vielä tri Jafrille, hän haastaa teidät oikeuteen. 501 00:55:55,583 --> 00:55:56,791 Ymmärrättekö? 502 00:55:56,875 --> 00:55:59,250 Minutko oikeuteen? Tulkaa takaisin! 503 00:55:59,333 --> 00:56:03,083 En ole tehnyt mitään väärää. Mitä tarkoitatte? 504 00:56:08,916 --> 00:56:10,625 Ja keitä te olette? 505 00:56:15,666 --> 00:56:17,916 Älkää minusta välittäkö. 506 00:56:19,125 --> 00:56:22,416 He tahtovat kovasti nähdä talomme. 507 00:56:22,500 --> 00:56:26,166 Teidän talonneko? -He ovat sukulaisia. 508 00:56:26,250 --> 00:56:27,375 Sukulaisia? 509 00:56:27,458 --> 00:56:30,250 He ovat oikein mukavia. 510 00:56:30,333 --> 00:56:33,583 He asuivat täällä ennen. 511 00:56:33,666 --> 00:56:35,125 Voi helvetti! 512 00:56:36,083 --> 00:56:38,750 Nyt riittää! Kuulitteko? 513 00:56:41,250 --> 00:56:43,208 Missä se on? 514 00:56:45,791 --> 00:56:48,916 Laitahan nyt kiltisti meille kuppi teetä. 515 00:56:49,000 --> 00:56:53,458 Minä annan teille teetä, tuholaiset. Oletteko valmiit? 516 00:56:53,541 --> 00:56:56,916 Kupponen teetä. Kupponen… 517 00:57:24,791 --> 00:57:27,666 PANKKI SOITTAA 518 00:57:56,000 --> 00:58:00,166 Pääset nyt kotiin. 519 00:58:26,916 --> 00:58:29,625 TERVETULOA KOTIIN! 520 01:00:17,375 --> 01:00:22,208 VIELÄ KUUNTELE, AURINKO PALJASTUU 521 01:00:57,166 --> 01:01:01,666 ASUNTOJA VUOKRATTAVANA 522 01:01:10,208 --> 01:01:13,833 REMONTTISUUNNITELMA 523 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 VUOKRAT 524 01:01:24,625 --> 01:01:27,375 Tapetti, asunto 3. 525 01:01:31,500 --> 01:01:33,916 TAPETTILIISTERI 526 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 Ei taas! 527 01:02:52,416 --> 01:02:53,666 Voi! Ei! 528 01:03:00,708 --> 01:03:03,083 Ei, ei! 529 01:03:30,000 --> 01:03:31,125 Huomenta, Rosa. 530 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 On iltapäivä. 531 01:03:32,958 --> 01:03:34,791 Ai. Okei. 532 01:03:34,875 --> 01:03:36,708 Tiedätkö, mikä päivä tänään on? 533 01:03:37,625 --> 01:03:40,041 Onko keskiviikko? 534 01:03:40,125 --> 01:03:41,666 Vuokranmaksupäivä. 535 01:03:41,750 --> 01:03:43,541 Tehdäänkö niin yhä? 536 01:03:43,625 --> 01:03:45,500 Kyllä tehdään. 537 01:03:46,458 --> 01:03:48,791 Milloin maksoin viimeksi vuokraa? 538 01:03:48,875 --> 01:03:50,458 Oikealla rahallako? 539 01:03:51,916 --> 01:03:53,291 Kolme kuukautta sitten. 540 01:03:54,166 --> 01:03:56,333 Siitä on pitkään. 541 01:03:57,291 --> 01:03:58,416 Niin. 542 01:03:58,500 --> 01:04:02,291 Tiedoksi muuten, suihkuvesi on taas ruskeaa. 543 01:04:02,375 --> 01:04:03,458 Hyvä on. 544 01:04:03,541 --> 01:04:07,500 Se on myös omituisen liukkaan tuntuista. 545 01:04:07,583 --> 01:04:10,291 Tiedän. Se pilasi liisterini. 546 01:04:10,375 --> 01:04:12,416 Niin. Sen tuntee käsivarrestakin. 547 01:04:12,500 --> 01:04:18,000 Jos maksaisit rahalla, pystyisin korjauttamaan putket. 548 01:04:19,375 --> 01:04:21,583 Voin maksaa kalalla. -Ei enää kalaa. 549 01:04:21,666 --> 01:04:24,166 Pitäähän sinun syödä, ja kalasta saa… 550 01:04:24,250 --> 01:04:28,958 Herran tähden, Elias, etsi vain jostain ne vuokrarahat! 551 01:04:31,708 --> 01:04:32,583 Hyvä on. 552 01:04:34,375 --> 01:04:36,291 Menen kuivaamaan turkkini. 553 01:04:37,041 --> 01:04:38,166 Mene sitten. 554 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Kiinnitä lattialankku. 555 01:04:57,625 --> 01:04:58,541 Hei. 556 01:05:08,666 --> 01:05:09,541 Jen. 557 01:05:11,958 --> 01:05:12,791 Jen! 558 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Huomenta! 559 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 Kello on kolme. 560 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 Ja pian se on neljä ja sitten viisi! 561 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Niin se menee. 562 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Luovuin ajasta vuosia sitten. 563 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Niin. Kukapa sitä tarvitsee? 564 01:05:35,458 --> 01:05:38,583 Mutta tänään on vuokrapäivä. Olenko oikeassa? 565 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Niin. Odotan vuokraani. 566 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Tässä. Obsidiaania. 567 01:05:47,333 --> 01:05:51,541 Se helpottaa tunnelukkoja, edistää myötätuntoa - 568 01:05:51,625 --> 01:05:54,708 ja auttaa löytämään todellisen itsen. 569 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 Olet antanut näitä jo kymmenen etkä yhtään rahaa. 570 01:05:59,791 --> 01:06:00,833 Syödään. 571 01:06:01,625 --> 01:06:06,708 Tiesinhän minä, että siitä tulee vaikeaa. Talo on valtava. 572 01:06:06,791 --> 01:06:11,958 Mutta näen joka päivä sen todellisen potentiaalin. 573 01:06:12,750 --> 01:06:16,625 Jos vain olisi vuokralaisia… -Kaikki lähtivät. 574 01:06:16,708 --> 01:06:18,875 Tiedän sen. -Tulvan vuoksi. 575 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 Onhan vielä minä ja Elias. 576 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Tarkoitan hyviä vuokralaisia. 577 01:06:25,875 --> 01:06:30,250 Oikeita, jotka maksaisivat rahalla eivätkä kalalla ja kivillä. 578 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 Kristalleilla. 579 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 En voi ostaa tarvikkeita kristalleilla. 580 01:06:33,791 --> 01:06:35,708 Voit tasapainottaa chakrasi. 581 01:06:35,791 --> 01:06:39,416 Se ei korjaa sähköjä tai muita vikoja. 582 01:06:39,500 --> 01:06:40,666 Voisit kokeilla. 583 01:06:41,625 --> 01:06:42,916 Se ei olisi haitaksi. 584 01:06:44,916 --> 01:06:47,166 Olen aina pitänyt tästä talosta. 585 01:06:48,041 --> 01:06:49,875 Se on omistautumista. 586 01:06:49,958 --> 01:06:53,291 Miten suurenmoinen se voisi olla. 587 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Aivan. 588 01:06:54,291 --> 01:06:59,125 Siistisin vähän ja saisin asukkaita maksamaan remonttikuluja. 589 01:06:59,208 --> 01:07:01,583 Ja sitten asukkaat saisivat lähteä. 590 01:07:01,666 --> 01:07:04,500 Talo valmistuisi. Siitä tulisi… 591 01:07:06,041 --> 01:07:07,166 Häikäisevä. 592 01:07:07,791 --> 01:07:09,333 Talo ansaitsee sen. 593 01:07:10,041 --> 01:07:13,666 Juuri nyt tarvitsen vain… 594 01:07:14,416 --> 01:07:15,666 Tukea. 595 01:07:15,750 --> 01:07:18,875 Minulla ei ole oikeanlaista tukea. 596 01:07:26,333 --> 01:07:29,000 Olenko puhunut henkikumppanistani? 597 01:07:29,083 --> 01:07:30,916 Mitä tarkoitat? Poikaystävääkö? 598 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 Tuo termi ei kuvaa häntä. 599 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 Hyvä on. Mitä hänestä? 600 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 Hän saapuu huomenna! -Onko hänellä rahaa? 601 01:07:38,250 --> 01:07:41,708 Tapasimme kahdeksan vuotta sitten kurkkulaulutyöpajassa. 602 01:07:41,791 --> 01:07:44,625 Olemme kommunikoineet siitä asti astraalitasolla. 603 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Ei siis rahaa. 604 01:07:45,791 --> 01:07:47,541 En usko. 605 01:07:47,625 --> 01:07:51,750 Mutta hän on ihme, Rosa. Taivaallinen voima. Todella. 606 01:07:51,833 --> 01:07:55,708 En harjoita hyväntekeväisyyttä. Teen sen hänelle selväksi. 607 01:07:55,791 --> 01:07:59,416 On hänelle varmaan käyttöä. -Niin varmaan. 608 01:07:59,500 --> 01:08:03,083 Muuten, mietin suihkuani. 609 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 Mitä siitä? 610 01:08:04,708 --> 01:08:08,625 Siitä on tullut kamalia ääniä, ja vesi on taas ruskeaa. 611 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Noin. 612 01:08:55,333 --> 01:08:56,375 VUOKRA 613 01:09:19,000 --> 01:09:19,833 Ai. 614 01:09:20,458 --> 01:09:21,291 Hei. 615 01:10:03,500 --> 01:10:04,541 Mitä… 616 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 Mitä… 617 01:10:30,416 --> 01:10:31,708 Suurenmoista! 618 01:10:31,791 --> 01:10:33,208 Tuo oli mahtavaa! 619 01:10:33,291 --> 01:10:36,458 Eräs tiibetiläinen juttu vain. 620 01:10:37,500 --> 01:10:39,416 Ei aplodeja. 621 01:10:39,500 --> 01:10:42,458 Olen vain kanava melodialle. 622 01:10:42,958 --> 01:10:45,708 Portaali musiikille. 623 01:10:45,791 --> 01:10:47,333 Tanssille. 624 01:10:47,416 --> 01:10:49,250 Viestintuoja. 625 01:10:50,000 --> 01:10:52,916 Kauanko olet matkustanut? -Aina. 626 01:10:53,000 --> 01:10:54,500 Aina matkalla, lapsi. 627 01:10:54,583 --> 01:11:00,458 Silti joka hetki matka lyhenee, kun pääsen vähän lähemmäs tätä - 628 01:11:01,625 --> 01:11:04,583 taivaallisen armon synteesiä. 629 01:11:05,791 --> 01:11:07,625 Hän puhuu minusta. 630 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 Toin sinulle maallisia lahjoja, enkeli. 631 01:11:12,083 --> 01:11:15,375 Puhdistautumiseen, eripuran karkottamiseen - 632 01:11:15,458 --> 01:11:18,875 ja fyysisen tomumajan tasapainottamiseen. 633 01:11:23,333 --> 01:11:24,500 En kuullut nimeäsi. 634 01:11:25,958 --> 01:11:27,166 Olinpa töykeä. 635 01:11:27,250 --> 01:11:31,375 Rosa, tässä on Kosmos. 636 01:11:32,416 --> 01:11:35,916 Kauanko ajattelit viipyä, Kosmos? 637 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 En koskaan tee suunnitelmia. 638 01:11:38,541 --> 01:11:42,708 On vain hetkiä, jotka napataan tuulesta. 639 01:11:43,708 --> 01:11:47,875 Mitä tarkoitat? -Onhan meillä tilaa. Talo on valtava. 640 01:11:47,958 --> 01:11:51,625 Matkaajaa eivät sido maalliset seinät. 641 01:11:51,708 --> 01:11:54,416 Minä nukun ulkosalla. 642 01:11:55,000 --> 01:11:55,875 Ai. 643 01:12:00,333 --> 01:12:03,666 Vau! Jestas sentään. 644 01:12:04,208 --> 01:12:08,041 Mikä päivä! Valmistan ruokaa puutarhastani. 645 01:12:09,750 --> 01:12:13,708 Voit vilkaista sisään, jos haluat. -Kyllä, kiitos. 646 01:12:14,833 --> 01:12:17,125 Vau. Tosi siistiä. 647 01:12:17,208 --> 01:12:20,666 Aistin negatiivisen energian. 648 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 Joo. Se tulee minusta. 649 01:12:23,833 --> 01:12:27,666 Suojelet Jeniä. Olen siitä kiitollinen. 650 01:12:27,750 --> 01:12:30,875 Itse asiassa suojelen omaisuuttani. 651 01:12:30,958 --> 01:12:33,916 Milloin lähdet? 652 01:12:35,541 --> 01:12:38,708 Jatkan matkaa, kun sumu hälvenee. 653 01:12:39,708 --> 01:12:42,625 Varmaan. Aika näyttää. 654 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Minun pitäisi veloittaa teltan pystyttämisestä. 655 01:12:46,125 --> 01:12:47,291 Veloittaa. 656 01:12:47,375 --> 01:12:52,750 Raha on vain kolikoille ja seteleille annettu arvo. 657 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 Juuri niin. 658 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 Minä liikun vaihtokaupan valtameressä. 659 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 Niinkö? Millä käyt vaihtokauppaa? 660 01:13:04,166 --> 01:13:05,291 Taidoillani. 661 01:13:07,375 --> 01:13:11,833 Eli tässä on tietenkin lopputulos, unelma. 662 01:13:11,916 --> 01:13:15,583 Kaikki lähtivät sateiden tultua, joten tarvitsen uusia vuokralaisia. 663 01:13:15,666 --> 01:13:18,250 Sitten minulla on oikeaa rahaa. 664 01:13:18,333 --> 01:13:20,750 Minulla on jo paljon maalia ja tapettia. 665 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 On aloitettava juurista. 666 01:13:24,666 --> 01:13:26,375 Aivan niin. 667 01:13:26,458 --> 01:13:28,416 Lämmitys, sähköt. 668 01:13:28,500 --> 01:13:32,000 Hanoista on tullut ruskeaa vettä. 669 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 Talon sielua on ravittava, jotta sen potentiaali vapautuu. 670 01:13:36,166 --> 01:13:39,250 Aivan! -Elävöitettävä sen chakraa. 671 01:13:41,166 --> 01:13:44,166 Voisitkohan aloittaa putkistosta? 672 01:13:45,083 --> 01:13:47,375 Putkityöt ovat vähän invasiivisia. 673 01:13:47,458 --> 01:13:49,791 Haluaisin ensin tutustua taloon. 674 01:13:49,875 --> 01:13:52,791 Ehkä hellän nikkaroinnin kautta. 675 01:13:53,333 --> 01:13:57,708 Yläkerran käytävässä olisi vaihdettava lattialauta. 676 01:13:57,791 --> 01:13:59,916 Täydellistä. Aloitan huomenna. 677 01:14:00,000 --> 01:14:02,083 Mahtavaa! 678 01:14:03,083 --> 01:14:05,791 Tarkoitan kiitos. 679 01:14:06,833 --> 01:14:08,375 Tästä tulee hienoa. 680 01:14:09,250 --> 01:14:12,875 Tästä tulee kaunis herääminen, Rosa. 681 01:14:14,083 --> 01:14:15,291 Kaunis. 682 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 Sinun vuorosi! -Voi ei. En. 683 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 Tule! 684 01:14:35,833 --> 01:14:37,875 Noin. -Tule, Rosa! 685 01:15:17,541 --> 01:15:18,958 Mitä täällä tapahtuu? 686 01:15:19,041 --> 01:15:22,833 Joku joi vähän liikaa. On keskipäivä! 687 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 Mitä teet siellä? -Tartu siihen! Syleile sitä! 688 01:15:28,625 --> 01:15:30,541 Jee! Mahtavaa! 689 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 Ei! 690 01:15:34,291 --> 01:15:35,166 Ei. 691 01:15:36,041 --> 01:15:38,125 Vesi on yhä ruskeaa! 692 01:15:40,833 --> 01:15:42,500 Ei! Voi ei! 693 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 Ei tämä ollut suunnitelmani! 694 01:15:50,291 --> 01:15:53,250 Oletko unohtanut kaiken, mistä puhuimme? 695 01:15:53,333 --> 01:15:56,000 Aistin taas negatiivisen energian. 696 01:15:56,083 --> 01:15:58,000 Olet tuhonnut käytävän! 697 01:15:58,083 --> 01:15:59,541 Tasapainotimme sen. 698 01:15:59,625 --> 01:16:01,958 Olet kiskonut irti kaikki lattialaudat! 699 01:16:02,041 --> 01:16:04,583 Venettä varten, Rosa. Venettä. 700 01:16:04,666 --> 01:16:07,666 Sinulla on vene! 701 01:16:07,750 --> 01:16:10,791 Vene on minulle! -Aivan. Vene on Eliasille. 702 01:16:10,875 --> 01:16:14,625 Voi luoja! Mitä siinä viinissä oli, Jen? 703 01:16:14,708 --> 01:16:17,041 Juo se kerralla. Se on kirpakkaa. 704 01:16:21,625 --> 01:16:24,541 Minulla on ei-aggressiivinen ratkaisu putkistoon. 705 01:16:24,625 --> 01:16:25,791 Hienoa! 706 01:16:25,875 --> 01:16:28,208 Tarvitsen minttua, kaalin, kaksi pulloa, 707 01:16:28,291 --> 01:16:33,208 rummun sydämenlyöntien symboloimiseksi ja tamburiinin teeskentelyyn. 708 01:16:33,291 --> 01:16:36,458 Häivy talostani! Ulos täältä! 709 01:16:36,541 --> 01:16:39,833 Juuri noin, Rosa! Ota voima haltuusi! 710 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 Voi kristus. 711 01:16:49,041 --> 01:16:51,375 Pura se vene! 712 01:16:51,458 --> 01:16:55,791 Haluan kaikki lattialaudat takaisin sinne minne ne kuuluvat. 713 01:16:55,875 --> 01:16:58,458 Oikeastiko? -Niin, oikeasti. 714 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 Pilaatte kaiken, mitä yritän korjata! 715 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 Muutama lattialauta vain. 716 01:17:04,333 --> 01:17:06,041 Siinä on koko käytävä. 717 01:17:06,125 --> 01:17:10,625 Miten kukaan pääsee huoneisiinsa, jos minulla ei ole käytävää? 718 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 Mitä edes teet? 719 01:17:15,208 --> 01:17:17,875 Kosmos sanoi, että auttaa minua lähtemään. 720 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 Mitä? 721 01:17:21,250 --> 01:17:24,666 Asut täällä ilmaiseksi. Miksi haluat lähteä? 722 01:17:24,750 --> 01:17:28,625 Kaikki lähtevät. Huomenna vesi on jo talossa. 723 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 Mene sitten! Ota ne! 724 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 Puran huoneesi ja korjaan käytävän itse. 725 01:17:35,458 --> 01:17:38,166 Et voi jäädä tänne, Rosa. Mikset näe sitä? 726 01:17:38,250 --> 01:17:41,791 Olisi pitänyt heittää sinut ulos ajat sitten. Maksaa kalalla! 727 01:17:41,875 --> 01:17:47,291 Hankin parempia asukkaita kuin sinä ja Jen ja korjaan talon itse! 728 01:17:48,375 --> 01:17:50,458 Lähde sitten! 729 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Kiitos! 730 01:19:26,333 --> 01:19:27,208 Heippa! 731 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 Miksei hän hyvästellyt minua? 732 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 Ettekö sanoneet jo hyvästit? 733 01:20:09,125 --> 01:20:10,541 Ei oikeastaan. 734 01:20:13,916 --> 01:20:15,666 En uskonut, että hän lähtisi. 735 01:20:17,541 --> 01:20:20,458 Hän tarvitsi vain hiukan ohjausta. 736 01:20:22,666 --> 01:20:24,916 Ei siellä ole mitään parempaa. 737 01:20:25,000 --> 01:20:28,916 Niille, jotka päättävät olla löytämättä sitä, voi olla niin. 738 01:20:29,791 --> 01:20:32,083 Jos hän kuolee, se on sinun syytäsi. 739 01:20:32,166 --> 01:20:35,041 Hän halusi lähteä jo kauan sitten, Rosa. 740 01:20:35,125 --> 01:20:39,125 Ei hän sanonut minulle sellaista. -Hän ei halunnut loukata. 741 01:20:39,208 --> 01:20:40,333 Miten vain! 742 01:20:48,583 --> 01:20:51,958 Ei hänestä ollutkaan mitään hyötyä. Hemmetin hölmö. 743 01:20:54,416 --> 01:20:57,041 Mitä… Mikä tuo on? 744 01:20:57,125 --> 01:20:58,083 Ai, tuo. 745 01:20:58,583 --> 01:21:02,708 Niin. Ajattelin, että saattaisit tarvita sitä, kun sumu on mennyt. 746 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 Mitä? Mitä tarkoitat? 747 01:21:06,041 --> 01:21:08,291 Se on vipu. Voit työntää sitä. 748 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 Vapautumiseesi, Rosa, jos valitset sen. 749 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 Työnnät sitä vain vähän, ja voit lähteä. 750 01:21:16,416 --> 01:21:19,666 Ole hiljaa, hullu! 751 01:21:19,750 --> 01:21:21,708 Pura se! 752 01:21:21,791 --> 01:21:24,166 Tuhoat kaiken! 753 01:21:45,750 --> 01:21:46,875 Hyvästi, Rosa. 754 01:21:47,458 --> 01:21:49,583 Kiitos, että annoit minulle kodin. 755 01:21:50,416 --> 01:21:51,750 Tässä kaksi lahjaa. 756 01:21:52,250 --> 01:21:54,000 Ystäväsi Elias. 757 01:22:19,458 --> 01:22:20,541 Oletko kunnossa? 758 01:22:25,166 --> 01:22:28,541 En tiennyt, että hän osaa piirtää. -Etkö? 759 01:22:32,666 --> 01:22:34,208 Haluatko lounasta? 760 01:22:34,958 --> 01:22:37,416 Viimeisen kerran, ennen kuin lähden. 761 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 Milloin lähdet? 762 01:22:41,916 --> 01:22:44,083 Kosmos sanoi, että myöhemmin. 763 01:22:45,208 --> 01:22:46,583 Ehkä aamulla. 764 01:22:46,666 --> 01:22:47,958 En halua nähdä häntä. 765 01:22:48,041 --> 01:22:51,708 Me kahdestaan sitten. Viimeinen ateria yhdessä. 766 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 Mitä sanot? 767 01:22:55,666 --> 01:22:56,541 Hyvä on. 768 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 Tässä ei ole paljoa. 769 01:23:37,250 --> 01:23:39,250 Vesi valtasi puutarhan. 770 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 Mikset koskaan puhu tulvasta? 771 01:23:48,333 --> 01:23:50,416 Ei siinä ole mitään puhuttavaa. 772 01:23:50,500 --> 01:23:52,916 Sinulla pitää kiirettä projektisi kanssa. 773 01:23:53,541 --> 01:23:56,666 Lähdette siis ilman suunnitelmaa. 774 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 Niin. 775 01:23:57,750 --> 01:23:59,708 Et löydä toista tällaista taloa. 776 01:23:59,791 --> 01:24:01,416 Löytyy jotain muuta. 777 01:24:02,541 --> 01:24:04,500 On aika jatkaa eteenpäin. -Mihin? 778 01:24:04,583 --> 01:24:07,000 En tiedä. Täytyy yrittää. 779 01:24:09,416 --> 01:24:12,708 Kuule. Mitä sinä haluat? 780 01:24:14,083 --> 01:24:16,333 Kunnostaa tämän talon. 781 01:24:16,875 --> 01:24:21,041 Tehdä itselleni kodin, jossa on hyviä muistoja, 782 01:24:21,125 --> 01:24:24,625 mutta olen taistellut täällä jo monta vuotta. 783 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 Älä pelkää olla joku muu. 784 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 Herra paratkoon. 785 01:24:29,333 --> 01:24:31,916 Koeta nähdä, mitä hyvää olet tehnyt. 786 01:24:32,000 --> 01:24:35,458 Rakasta menneisyyttäsi, mutta jatka matkaa. 787 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 Kuulostat siltä hullulta. 788 01:24:37,833 --> 01:24:39,791 Hän auttaa sinua jatkamaan. 789 01:24:39,875 --> 01:24:42,291 Hän ei tunne minua. 790 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 Kukaan teistä ei tunne. 791 01:24:44,791 --> 01:24:45,750 No, no. 792 01:24:48,208 --> 01:24:49,375 Älä pelkää. 793 01:24:49,958 --> 01:24:53,375 Mitä? Miten niin "älä pelkää"? 794 01:25:00,458 --> 01:25:01,333 Jen? 795 01:25:02,666 --> 01:25:04,875 Jen, missä olet? 796 01:25:06,416 --> 01:25:07,541 Mitä tapahtuu? 797 01:25:10,541 --> 01:25:11,458 Jen? 798 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Huhuu? 799 01:25:17,333 --> 01:25:19,250 Jen? Joku? 800 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 Missä olet? 801 01:25:25,458 --> 01:25:26,583 Odota! 802 01:25:28,208 --> 01:25:29,125 Älä mene! 803 01:25:31,791 --> 01:25:32,708 Huhuu? 804 01:25:40,541 --> 01:25:41,458 Huhuu? 805 01:25:43,833 --> 01:25:45,208 Ei! 806 01:25:57,458 --> 01:25:58,583 Jen? 807 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 Seis! Ei! 808 01:26:19,541 --> 01:26:20,750 Ei! 809 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Elias? 810 01:26:38,291 --> 01:26:39,625 Hyvästi, Rosa. 811 01:26:39,708 --> 01:26:40,666 Mitä? 812 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 Rosa! 813 01:27:20,500 --> 01:27:21,375 Jen? 814 01:27:23,000 --> 01:27:25,458 Tule mukaan, Rosa! 815 01:27:25,541 --> 01:27:27,916 En pysty! 816 01:27:28,000 --> 01:27:29,583 Tule, Rosa! 817 01:27:29,666 --> 01:27:32,208 En pääse sinne! 818 01:27:32,291 --> 01:27:34,750 Tulkaa takaisin! 819 01:27:35,541 --> 01:27:36,625 Olkaa kilttejä! 820 01:27:54,166 --> 01:27:55,250 Tahdon lähteä. 821 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Minä pyydän. 822 01:28:00,416 --> 01:28:01,791 Anna minun lähteä. 823 01:29:59,166 --> 01:30:00,416 Pystyt kyllä! 824 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 Tule, Rosa! 825 01:30:02,583 --> 01:30:03,750 Kyllä! 826 01:30:05,958 --> 01:30:07,708 Hei, Rosa! 827 01:30:11,375 --> 01:30:12,250 Hei! 828 01:35:45,625 --> 01:35:50,625 Tekstitys: Teija Kuivalainen