1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,791 --> 00:00:47,625 I Y DENTRO SE OYE TEJERSE UNA MENTIRA 5 00:00:49,208 --> 00:00:51,000 ¿Cómo está, tía Eleanor? 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,041 Hola, Mabel. Qué casa tan bonita. 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,125 ¿Vamos a leer juntas al jardín? 8 00:00:58,208 --> 00:00:59,166 ¡Mabel! 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,208 ¡Ya voy, mamá! 10 00:01:36,625 --> 00:01:38,333 ¿Cuándo llegarán, papá? 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,625 En cualquier momento, Mabel. 12 00:01:43,916 --> 00:01:45,208 ¿Son simpáticos? 13 00:01:46,791 --> 00:01:49,083 No. 14 00:02:03,125 --> 00:02:04,666 Qué… 15 00:02:06,541 --> 00:02:08,000 Penny, ya han llegado. 16 00:02:08,916 --> 00:02:09,791 ¡Por Dios! 17 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Raymond, esto está lleno de barro. 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,791 Me estoy mojando los pies. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Otra niña. 20 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 Se llama Isobel. 21 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 No veo nada. 22 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Espera tu turno, Georgie. Estamos todos apretujados. 23 00:02:38,041 --> 00:02:39,166 ¿Qué edad tienes? 24 00:02:39,958 --> 00:02:41,291 Hago nueve en junio. 25 00:02:42,333 --> 00:02:44,583 Eres muy bajita para tu edad. 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,791 ¿Quiere cogerla? 27 00:02:48,416 --> 00:02:50,833 No, tengo frío. 28 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 ¿Le apetece un sándwich? 29 00:02:56,000 --> 00:02:57,041 No. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 ¿Un sándwich? 31 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 No. 32 00:03:03,125 --> 00:03:06,000 ¿Has hecho esas cortinas de detrás ? 33 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Sí, así es. 34 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 También me hizo la colcha. Y la mantita de Isobel. 35 00:03:12,250 --> 00:03:13,708 Pobres niñas. 36 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 ¿Ese no es el aparador de Mayhew? 37 00:03:19,125 --> 00:03:20,708 Lo es. 38 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 Del refinado esplendor del salón de invierno 39 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 a este rincón sombrío del mundo. 40 00:03:26,833 --> 00:03:28,208 Qué bajo hemos caído. 41 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 Era de mi padre. 42 00:03:30,750 --> 00:03:33,833 Tu padre, ¡menudo borracho inútil! 43 00:03:33,916 --> 00:03:35,125 Siempre quejándose. 44 00:03:35,208 --> 00:03:36,750 Del dinero. 45 00:03:36,833 --> 00:03:38,416 De las deudas. 46 00:03:38,500 --> 00:03:40,041 Era un quejica. 47 00:03:40,125 --> 00:03:41,708 Lo perdió todo apostando. 48 00:03:41,791 --> 00:03:43,583 ¡El aparador de Mayhew no! 49 00:03:44,166 --> 00:03:48,708 Y tú, Raymond, con tu educación y tus oportunidades… 50 00:03:48,791 --> 00:03:53,333 Me sorprende que no hayas conseguido salir de esta miseria. 51 00:03:54,166 --> 00:03:56,250 Veo a tu padre en ti, Raymond. 52 00:03:56,875 --> 00:03:58,083 Es una debilidad. 53 00:04:15,458 --> 00:04:16,916 Buenas noches, Isobel. 54 00:04:20,541 --> 00:04:23,333 Son muy raros, ¿verdad, mamá? 55 00:04:24,208 --> 00:04:27,583 Tienen sus cosas, pero son familia. 56 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 Ahí va tu padre. 57 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 ¿Está triste, mamá? 58 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 Estará bien por la mañana. Solo necesita tomar el aire. 59 00:04:48,291 --> 00:04:49,166 ¡Maldita sea! 60 00:04:58,916 --> 00:05:02,541 ¡Gorrino penoso! 61 00:05:03,041 --> 00:05:04,000 Mírate. 62 00:05:04,916 --> 00:05:06,541 Eleanor tenía razón. 63 00:05:11,583 --> 00:05:12,541 ¿Qué? 64 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 ¡Penny! 65 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 ¡Tengo hambre! 66 00:06:17,541 --> 00:06:19,291 Ha pasado algo increíble. 67 00:06:21,083 --> 00:06:22,000 Un milagro. 68 00:06:22,083 --> 00:06:24,333 ¿Qué? ¿Qué dices, Raymond? 69 00:06:24,416 --> 00:06:25,666 ¿Qué ha pasado? 70 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Todo ha cambiado. 71 00:06:28,875 --> 00:06:29,791 Todo. 72 00:06:34,166 --> 00:06:36,541 Vino. ¡Penny, vino! 73 00:06:36,625 --> 00:06:37,583 ¿Vino? 74 00:06:42,333 --> 00:06:44,625 Me gustaría que me lo contaras. 75 00:07:15,875 --> 00:07:17,291 ¿No despertamos a papá? 76 00:07:18,375 --> 00:07:20,291 No, Mabel. Que duerma. 77 00:07:28,375 --> 00:07:30,583 Buenos días, señora. Me llamo Thomas. 78 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Me envía mi jefe, el señor Vanschoonbeek. 79 00:07:33,625 --> 00:07:36,041 Vengo para hablar del acuerdo. 80 00:07:37,166 --> 00:07:38,166 ¿El acuerdo? 81 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Su marido habló con mi jefe anoche, señora. 82 00:07:42,666 --> 00:07:44,083 Hubo un acuerdo. 83 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 ¿Un acuerdo con quién? 84 00:07:47,333 --> 00:07:50,958 El señor Vanschoonbeek. Es un arquitecto de gran renombre. 85 00:07:51,041 --> 00:07:54,833 Se ha ofrecido a construirles una casa a usted y a su familia. 86 00:07:55,833 --> 00:07:59,250 Lo siento, no nos lo podemos permitir. 87 00:07:59,875 --> 00:08:02,458 Mi marido se habrá dejado llevar. 88 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 No lo ha entendido bien, señora. Es un regalo. 89 00:08:09,291 --> 00:08:13,041 Mi jefe ha adquirido el terreno que rodea su casa. 90 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 Aquí se construirá la casa. 91 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 Tendrán posesión de la tierra y del inmueble cuando esté terminado. 92 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Hay una condición. 93 00:08:24,208 --> 00:08:28,708 La familia debe renunciar a esta casa y establecerse en la otra. 94 00:08:31,458 --> 00:08:35,208 ¿Y ya está? ¿No espera nada a cambio? 95 00:08:36,041 --> 00:08:38,458 A mi jefe no le interesa el dinero. 96 00:08:38,541 --> 00:08:40,000 Es un gran artista. 97 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 No desea nada más que la satisfacción de crear. 98 00:08:44,083 --> 00:08:46,541 Vanschoonbeek era amigo de mi padre. 99 00:08:46,625 --> 00:08:50,166 Dijo que seríamos la envidia de todos. 100 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Un rayo de luz en la colina, Penny. 101 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 Por desgracia, el señor Vanschoonbeek es algo impaciente. 102 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 Y necesitamos su permiso por escrito hoy. 103 00:09:07,416 --> 00:09:08,416 Sí… 104 00:09:24,750 --> 00:09:26,000 Excelente. 105 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 ¿Cuándo espera que empiecen las obras? 106 00:09:29,666 --> 00:09:32,416 Creo que ya han empezado, señor. 107 00:09:32,500 --> 00:09:35,166 El señor Vanschoonbeek odia perder el tiempo. 108 00:10:05,041 --> 00:10:08,416 Bueno, ya hemos llegado. 109 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 Vamos. 110 00:10:10,958 --> 00:10:12,583 Es increíble. 111 00:10:13,416 --> 00:10:14,625 Magnífica. 112 00:10:30,083 --> 00:10:31,666 Buenos días, señor Thomas. 113 00:10:32,791 --> 00:10:35,000 Han traído sus pertenencias. 114 00:10:35,083 --> 00:10:37,208 Sí, unas pocas cosas. 115 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 La casa está amueblada. 116 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 El señor Vanschoonbeek diseñó cada pieza él mismo. 117 00:10:43,625 --> 00:10:47,791 Pero tengo cosas que llevan generaciones en mi familia. 118 00:10:49,916 --> 00:10:52,000 Claro. Lo entiendo perfectamente. 119 00:10:52,083 --> 00:10:54,458 Las haré guardar en un lugar seguro. 120 00:10:59,625 --> 00:11:02,458 Por aquí, por favor. Síganme. 121 00:11:08,625 --> 00:11:10,833 Mirad qué techos. 122 00:11:14,208 --> 00:11:15,916 Un color interesante. 123 00:11:18,958 --> 00:11:23,250 Por aquí se va a la sala de estar, a la biblioteca, a varios armarios, 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 al billar, a los cuartos… 125 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 La escalera del ala oeste. 126 00:11:33,500 --> 00:11:36,583 Y aquí tenemos la sala para recibir a las visitas. 127 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 Pueden pasar el día aquí si quieren. 128 00:11:40,291 --> 00:11:42,625 Vaya. Qué chimenea. 129 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 ¡Qué sofá! 130 00:11:46,291 --> 00:11:47,666 ¿No hay cortinas? 131 00:11:50,125 --> 00:11:51,791 ¡Una máquina de coser! 132 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 ¿No es increíble? 133 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 Qué género tan exquisito. 134 00:12:02,500 --> 00:12:04,791 La sala de enfrente es el comedor. 135 00:12:04,875 --> 00:12:08,125 Cada día, se servirán varios platos. 136 00:12:10,333 --> 00:12:14,583 Con su permiso, me retiro. Que tengan un buen día, señor, señoras. 137 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 Gracias, señor Thomas. 138 00:12:22,541 --> 00:12:23,375 ¡Delicioso! 139 00:12:24,625 --> 00:12:27,416 ¿Verdad? No tendré que volver a cocinar. 140 00:12:28,041 --> 00:12:30,708 ¿Cocinar? Qué puñetera pérdida de tiempo. 141 00:12:32,083 --> 00:12:33,541 ¿Quién cocina todo esto? 142 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 Nuestros sirvientes, supongo. 143 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Mirad. 144 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 ¡Qué bonito! 145 00:12:55,166 --> 00:12:58,125 Mamá, Isobel está cansada. 146 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 Muy bien, Mabel. 147 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Vamos, Isobel. 148 00:13:12,250 --> 00:13:13,333 Buenas noches, mamá. 149 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Buenas noches, papá. 150 00:13:16,875 --> 00:13:18,208 Buenas noches, Mabel. 151 00:13:18,291 --> 00:13:19,208 Buenas noches. 152 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 ¡Mira! 153 00:13:49,750 --> 00:13:51,000 Nuestra casa. 154 00:15:22,916 --> 00:15:25,083 Venga, Isobel. Vamos. 155 00:15:28,083 --> 00:15:31,541 Es… Alguien… 156 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 No soy solo yo. 157 00:15:35,000 --> 00:15:36,083 ¡Señor Thomas! 158 00:15:39,333 --> 00:15:40,875 ¿Y las escaleras? 159 00:15:42,666 --> 00:15:44,166 Buenos días, señora. 160 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 El señor Vanschoonbeek está haciendo unos ajustes. 161 00:15:49,166 --> 00:15:52,083 Encontrará un paso provisional en la sala de billar. 162 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 Gracias, Thomas. 163 00:16:24,625 --> 00:16:25,666 Buenos días, mamá. 164 00:16:27,416 --> 00:16:28,333 Mamá. 165 00:16:29,833 --> 00:16:31,708 Mamá. 166 00:16:34,125 --> 00:16:36,125 Me habré quedado dormida. 167 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 Ven aquí, Isobel. 168 00:16:43,041 --> 00:16:46,250 Vi a un hombre en mi ventana. Ya no se ve el exterior. 169 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 Mabel, tengo mucho trabajo. 170 00:16:49,166 --> 00:16:51,833 Busca a papá. Voy a ver qué hay de desayuno. 171 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Pero ¡mamá! 172 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 No, Isobel, no toques eso. 173 00:17:10,041 --> 00:17:10,916 Buenos días. 174 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 Acabamos de mudarnos. 175 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 ¡Papá! 176 00:17:50,250 --> 00:17:52,375 ¡Mabel! Mira. 177 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 ¡Nuestra casa! 178 00:18:03,083 --> 00:18:04,625 ¿Qué están haciendo? 179 00:18:04,708 --> 00:18:07,708 Bueno, supongo que necesitan el material. 180 00:18:20,958 --> 00:18:21,833 Señor Thomas. 181 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 Buenas noches. El señor Vanschoonbeek tiene una petición. 182 00:18:27,000 --> 00:18:27,916 ¿Cuál? 183 00:18:28,000 --> 00:18:32,083 Le gustaría mucho que aceptara este regalo. 184 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 ¡Vaya! 185 00:18:35,500 --> 00:18:36,875 Tómese su tiempo. 186 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 Esperaré aquí. 187 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 Son extraordinarios. 188 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 Sí. Muy bien. 189 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 ¿Le parece demasiado atrevido? 190 00:18:56,541 --> 00:19:00,750 No, para nada. ¿Por qué no lo comprueba usted mismo? 191 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 Son maravillosos. 192 00:19:07,500 --> 00:19:11,208 Sí, y muy modernos. 193 00:19:12,625 --> 00:19:13,916 Me alegro. 194 00:19:14,000 --> 00:19:16,958 El señor Vanschoonbeek ha creado estas prendas 195 00:19:17,041 --> 00:19:19,583 para complementar su visión arquitectónica. 196 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Estáis ridículos. 197 00:19:22,166 --> 00:19:23,083 Los dos. 198 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 ¡Mabel! 199 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 ¿Cómo se te ocurre decir algo así? 200 00:19:28,916 --> 00:19:31,166 Quiero que te disculpes. 201 00:19:35,666 --> 00:19:37,125 Ahora, Mabel. 202 00:19:40,041 --> 00:19:41,000 Lo siento. 203 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 ¡Odio esta casa! ¡La odio! 204 00:19:52,833 --> 00:19:54,750 Ojalá no nos hubiéramos mudado. 205 00:20:03,125 --> 00:20:05,708 ¡Isobel! ¿Por qué no estás durmiendo? 206 00:20:19,208 --> 00:20:21,041 Espera, ¿adónde vas? 207 00:20:27,583 --> 00:20:29,166 ¡Isobel, vuelve! 208 00:20:55,958 --> 00:20:58,375 Volvamos. No deberíamos estar aquí. 209 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 ¡Isobel! 210 00:21:04,000 --> 00:21:04,916 ¡Cuidado! 211 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 Espera ahí. Ya voy. 212 00:21:13,458 --> 00:21:14,875 ¿Quieres entrar ahí? 213 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Nuestra casa. 214 00:21:40,458 --> 00:21:41,541 Mis libros. 215 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 ¡Mi casa de muñecas! 216 00:21:47,000 --> 00:21:49,625 "Un día, la princesa Esme se despertó 217 00:21:49,708 --> 00:21:53,041 y descubrió que todo el reino se había dormido. 218 00:21:54,500 --> 00:21:58,541 A veces, se preguntaba si era ella la que dormía 219 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 y los demás estaban despiertos". 220 00:22:33,208 --> 00:22:34,875 Tienes hambre, ¿no? 221 00:22:34,958 --> 00:22:36,208 Un poco. 222 00:23:02,583 --> 00:23:04,000 ¿Qué ha pasado aquí? 223 00:23:29,333 --> 00:23:35,291 Señora. El señor Vanschoonbeek está muy contento con su exquisito trabajo. 224 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Oiga, señor Thomas. - ¿Señor? 225 00:23:39,916 --> 00:23:43,250 ¿No sabrá por casualidad qué le pasa a esta chimenea? 226 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 No consigo encenderla. 227 00:23:46,416 --> 00:23:47,875 Lo entiendo, señor. 228 00:23:48,583 --> 00:23:52,250 Tengo algo que le puede resultar útil. 229 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 Mi antigua silla. 230 00:24:07,791 --> 00:24:09,958 Sí, estaba guardada. 231 00:24:10,041 --> 00:24:13,291 Nos preguntábamos si aún le podría ser útil. 232 00:24:14,000 --> 00:24:17,708 La verdad es que ya no la necesito. 233 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 Tenemos tantas sillas bonitas… 234 00:24:22,750 --> 00:24:24,583 Sí, señor. 235 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 Sé qué hacer con ella. 236 00:24:51,041 --> 00:24:55,833 Si se apaga el fuego, hay mucho más en el sótano. 237 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 El sótano. 238 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Sí. 239 00:25:01,833 --> 00:25:04,458 Gracias, señor Thomas. 240 00:25:34,708 --> 00:25:35,625 Escucha. 241 00:25:36,291 --> 00:25:37,333 Ahí hay alguien. 242 00:25:46,708 --> 00:25:47,666 ¡Papá! 243 00:25:47,750 --> 00:25:49,250 ¡Es papá! 244 00:25:49,333 --> 00:25:51,916 ¡Papá! ¡Socorro! ¡No sabemos por dónde ir! 245 00:25:53,000 --> 00:25:54,458 ¡Tenemos hambre! 246 00:25:57,208 --> 00:25:58,541 ¡Papá! 247 00:26:01,583 --> 00:26:04,666 - Hay que encontrar la forma de bajar. - Rápido. 248 00:26:26,708 --> 00:26:30,500 ¡Señor Thomas! Estamos perdidas. No encontramos las escaleras. 249 00:26:31,291 --> 00:26:36,041 ¡Mabel, Isobel, no hay escaleras! 250 00:26:36,708 --> 00:26:39,583 ¡Ha vuelto a cambiarlo todo! 251 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 No quiero seguir con esto. 252 00:26:42,750 --> 00:26:46,500 No soy más que un actor. 253 00:26:46,583 --> 00:26:48,083 ¡Me da un guion! 254 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 ¡Tengo que decir cosas y hacer cosas! 255 00:26:52,583 --> 00:26:56,375 ¡No puedo hacerlo más! No… 256 00:27:16,166 --> 00:27:19,125 No sé por dónde ir, Isobel. Estoy perdida. 257 00:28:31,916 --> 00:28:32,916 Mamá. 258 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 Mi casa de muñecas. 259 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 Mabel. 260 00:28:52,958 --> 00:28:56,875 Mi niña. 261 00:28:58,333 --> 00:28:59,541 ¡Papá! 262 00:29:05,291 --> 00:29:06,208 ¡Mamá! 263 00:29:06,833 --> 00:29:08,916 Vete, Mabel. 264 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Aléjate de aquí. 265 00:29:22,500 --> 00:29:24,916 ¡Vete, Mabel! 266 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 ¡Por favor! 267 00:29:26,541 --> 00:29:27,958 Mabel… 268 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 salva a Isobel. 269 00:31:06,166 --> 00:31:10,916 II LA VERDAD QUE NO SE GANA ESTÁ PERDIDA 270 00:31:22,500 --> 00:31:25,458 CASA EN VENTA 271 00:31:29,916 --> 00:31:31,916 BOLSA DE BASURA 272 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 Derek, ¿me oyes? 273 00:31:45,750 --> 00:31:46,708 Sí. 274 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 Mira, Derek. 275 00:31:49,500 --> 00:31:53,166 Por lo errático de las reformas y el presupuesto ajustado, 276 00:31:53,250 --> 00:31:55,416 he despedido a los obreros. 277 00:31:55,500 --> 00:31:58,375 Así que entrega la cocina lo antes posible. 278 00:31:58,458 --> 00:32:01,875 La instalaré yo mismo, ¿vale? 279 00:32:02,458 --> 00:32:05,958 Pero te voy a decir una cosa. Espero alguna compensación. 280 00:32:06,041 --> 00:32:08,166 Si no en esta obra, en la próxima. 281 00:32:08,250 --> 00:32:10,583 Es lo menos que puedes hacer. 282 00:32:12,625 --> 00:32:13,791 Sí. 283 00:32:14,875 --> 00:32:15,791 Sí. 284 00:32:20,916 --> 00:32:23,375 Sería una pena estropear esta relación. 285 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 Dejémoslo así, ¿de acuerdo, Derek? 286 00:32:25,916 --> 00:32:27,541 URGENTE - IMPAGO - VENCIDO 287 00:32:27,625 --> 00:32:28,583 Estupendo. 288 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Vale. Claro. Sí. 289 00:32:31,333 --> 00:32:34,291 Una llamada difícil. Hablamos pronto, Derek. 290 00:32:36,458 --> 00:32:38,041 HORNO CHÂTEAUX RÔTISSERIE 291 00:32:38,125 --> 00:32:40,500 INICIAR SESIÓN 292 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 ILUMINACIÓN INTELIGENTE 293 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 LANCHA MOTORA 294 00:32:45,000 --> 00:32:46,416 IMPRIMIR 295 00:32:48,291 --> 00:32:54,083 COSAS PENDIENTES: LLAMAR AL PUTO BANCO 296 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Sí. 297 00:32:56,500 --> 00:32:57,458 No. 298 00:32:58,166 --> 00:33:03,416 Me gustaría hablar con Erica Stephens de Préstamos para empresas. 299 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 Erica Stephens. 300 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Préstamos… 301 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Bueno, tengo entre 20 y 25 compradores ansiosos. 302 00:33:13,125 --> 00:33:16,791 Y, aunque siempre digo que no hay certezas en la vida, 303 00:33:16,875 --> 00:33:20,083 en este caso, Erica, estoy segurísimo 304 00:33:20,166 --> 00:33:23,958 de que te llamaré con buenas noticias después de las visitas. 305 00:33:24,958 --> 00:33:25,958 Te llamaré. 306 00:33:26,833 --> 00:33:27,791 Lo prometo. 307 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 …Sarah Arnold, economista sénior de la Fundación Económica. 308 00:33:33,666 --> 00:33:35,583 Hola, Sarah, buenos días. 309 00:33:35,666 --> 00:33:36,708 Buenos días. 310 00:33:36,791 --> 00:33:40,250 Podría decirse que no es un buen día. ¿Por qué decirlo? Es malísimo. 311 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 Has anunciado que hay una recesión, por si no fuera suficiente. 312 00:33:44,000 --> 00:33:48,291 ¿Qué importancia tiene que se considere una recesión oficialmente? 313 00:33:48,375 --> 00:33:52,625 ¿Qué significa básicamente? ¿En qué tienen que basarse? 314 00:33:53,416 --> 00:33:56,333 Una recesión técnica, que es el caso, 315 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 se basa en dos trimestres de caídas del producto interior bruto. 316 00:34:00,791 --> 00:34:04,666 Así que esta caída récord del 20 % del producto interior bruto, 317 00:34:04,750 --> 00:34:06,416 de algo más del 20 %, 318 00:34:06,500 --> 00:34:09,208 la mayor contracción trimestral de la economía del RU 319 00:34:09,291 --> 00:34:14,500 desde que comenzaron los registros en 1955 con la Oficina de Estadística Nacional… 320 00:34:14,583 --> 00:34:18,250 Eso lo ha empeorado más, Sarah. Te das cuenta, ¿no? Terrible. 321 00:34:23,833 --> 00:34:28,000 FRÁGIL TRATAR CON CUIDADO 322 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Vale. 323 00:35:58,125 --> 00:35:59,083 Te quiero. 324 00:36:04,958 --> 00:36:05,875 ¡Sí! 325 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 Sí. 326 00:36:11,333 --> 00:36:12,416 ¡Sí! 327 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 ¿Has recibido la foto? 328 00:36:25,958 --> 00:36:27,541 ¿No es increíble? 329 00:36:27,625 --> 00:36:30,541 Se lo dije a Derek. Me he ahorrado 3000 libras. 330 00:36:31,250 --> 00:36:33,750 Sí, no me toques los huevos. Eso le dije. 331 00:36:33,833 --> 00:36:35,000 Y, ayer, 332 00:36:35,083 --> 00:36:38,416 tres posibles compradores se registraron en línea para verla. 333 00:36:39,375 --> 00:36:43,875 Oye, quiero enviarte ideas de hoteles para las Maldivas. 334 00:36:43,958 --> 00:36:45,708 Nos lo merecemos, ¿no? 335 00:36:45,791 --> 00:36:47,791 Claro que sí, cariño. 336 00:36:48,375 --> 00:36:51,916 Sí, claro. Lo siento. Adiós, cariño. Te echo de menos. 337 00:37:32,458 --> 00:37:34,166 …quitar nidos de avispas y abejas. 338 00:37:34,250 --> 00:37:37,041 Control de ardillas,  chinches, pulgas y ácaros. 339 00:37:37,125 --> 00:37:40,750 Eliminar topos, conejos, hormigas, cucarachas y otros insectos. 340 00:37:40,833 --> 00:37:42,875 ¿Cómo son los escarabajos de alfombras? 341 00:37:42,958 --> 00:37:45,458 ¿Qué tipos hay? 342 00:37:45,541 --> 00:37:48,000 ¿Qué son los escarabajos de alfombras? 343 00:37:48,083 --> 00:37:50,500 ¿Qué daños causan estos escarabajos? 344 00:37:50,583 --> 00:37:52,750 ¿Cómo exterminar estos escarabajos? 345 00:37:52,833 --> 00:37:54,750 Estos escarabajos son una plaga 346 00:37:54,833 --> 00:37:58,916 que puede comerse las alfombras, la ropa y todo tipo de tela. 347 00:37:59,000 --> 00:38:02,125 Deshacerse de ellos es todo un reto. 348 00:38:02,208 --> 00:38:06,750 Si ve signos de infestación, incluidas larvas y heces marrones, 349 00:38:06,833 --> 00:38:08,375 actúe de inmediato. 350 00:38:08,458 --> 00:38:10,458 Sus larvas hacen las más grandes… 351 00:38:26,166 --> 00:38:27,083 ¡Vale! 352 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 ¡Vamos, venga! 353 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 Sí. ¿Os gusta? 354 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 ¿Os gusta? Pues venga. 355 00:38:41,291 --> 00:38:44,791 ¡Vais a morir! 356 00:38:45,583 --> 00:38:47,291 Vais a morir. ¿Vale? 357 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 ¡Toma! 358 00:38:53,833 --> 00:38:54,750 Sí. 359 00:38:59,541 --> 00:39:00,416 ¡Mierda! 360 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 Hijos de… 361 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 Hola, cielo. Soy yo. 362 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Es el día más importante de mi vida. 363 00:39:58,041 --> 00:40:01,666 Si pudieras pensar en mí, quizá rezar un poco, 364 00:40:01,750 --> 00:40:03,250 te lo agradecería. 365 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 ¿Oye? 366 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Vamos. 367 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 ¡Ala! 368 00:40:36,166 --> 00:40:37,291 ¡Vamos! 369 00:40:40,916 --> 00:40:43,666 WISCO COMIDA A DOMICILIO 370 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 ¿Qué? 371 00:40:57,916 --> 00:40:58,833 No. 372 00:41:00,833 --> 00:41:01,666 ¿Qué? 373 00:41:01,750 --> 00:41:03,166 ¡No! ¡Escúchame! 374 00:41:03,250 --> 00:41:05,708 Me han traído lo de otro. ¿Entiendes? 375 00:41:05,791 --> 00:41:10,791 Voy a celebrar un evento, y la gente espera canapés y champán. 376 00:41:10,875 --> 00:41:14,208 ¡Y me habéis traído fideos y bebidas energéticas! 377 00:41:15,041 --> 00:41:16,208 ¡Por Dios! 378 00:41:18,458 --> 00:41:21,000 Bienvenidos. 379 00:41:23,000 --> 00:41:23,916 Hola. 380 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 ¿Qué…? 381 00:41:26,250 --> 00:41:27,833 ¿Qué? ¡Madre mía! 382 00:41:31,041 --> 00:41:33,250 Chamonix ahora es para la plebe. 383 00:41:33,333 --> 00:41:35,208 Sí. Es como un supermercado. 384 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 El tamaño está bien, pero la distribución es confusa. 385 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 ¿No te parece? 386 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 Papi, mira. 387 00:41:54,416 --> 00:41:55,750 Vaya. 388 00:42:06,458 --> 00:42:08,083 Isobel. 389 00:42:10,875 --> 00:42:11,750 Vale. 390 00:42:12,375 --> 00:42:15,416 Para mí, el salón comedor es 391 00:42:15,500 --> 00:42:17,833 el corazón de la casa. 392 00:42:18,875 --> 00:42:22,416 Es un lugar para desconectar tras un día largo y estresante. 393 00:42:22,500 --> 00:42:26,416 Cómodo, lujoso. Una estancia familiar. 394 00:42:27,458 --> 00:42:28,708 Les recuerdo 395 00:42:28,791 --> 00:42:32,083 que el precio se puede negociar con o sin muebles. 396 00:42:32,166 --> 00:42:35,291 Pero creo que, como yo, aprecian la excelencia, 397 00:42:35,375 --> 00:42:38,750 y eso es lo que se ofrece esta tarde. 398 00:42:39,958 --> 00:42:43,708 Creo que todos podemos imaginarnos saliendo al patio 399 00:42:43,791 --> 00:42:46,875 y tomando una copa de vino por la noche. 400 00:42:46,958 --> 00:42:50,000 Quizá algo de picar en un bol. 401 00:42:52,458 --> 00:42:54,291 ¿Puede cerrar la puerta? 402 00:43:00,291 --> 00:43:01,166 ¿Un canapé? 403 00:43:01,750 --> 00:43:02,833 No, gracias. 404 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 Venga, cariño. Vámonos. 405 00:43:13,416 --> 00:43:16,583 Cálmate. 406 00:43:16,666 --> 00:43:18,333 Vamos. 407 00:43:23,958 --> 00:43:24,833 Vale. 408 00:43:29,500 --> 00:43:31,833 Sí. Vale. 409 00:43:32,500 --> 00:43:33,625 ¡Vale! 410 00:43:41,083 --> 00:43:42,875 Muy elegante, ¿no? 411 00:43:43,833 --> 00:43:45,833 Adelante. Disfruten. 412 00:43:51,125 --> 00:43:54,125 Llamo a esta cocina "La cocina del mundo" 413 00:43:54,208 --> 00:43:56,625 por la participación de tantos países 414 00:43:56,708 --> 00:43:58,708 en su diseño y creación. 415 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 Habrán notado las vetas grises en la isla central. 416 00:44:02,083 --> 00:44:06,541 El último mármol extraído de la región de Carrara en Italia. 417 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 Muy especial. 418 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 Caminamos sobre mármol de Galala de Egipto. 419 00:44:11,875 --> 00:44:14,333 Se sienten los siglos de historia, ¿no? 420 00:44:14,416 --> 00:44:16,250 Casi se oye a los egipcios. 421 00:44:16,333 --> 00:44:20,500 Las elegantes alacenas son escandinavas, pero fabricadas en Alemania. 422 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 Finura, pero también durabilidad. 423 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 En toda la casa, la luz funciona 424 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 mediante su móvil o el asistente virtual que elija, 425 00:44:29,708 --> 00:44:33,041 y pueden acceder a variados tonos de colores. 426 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 Pero la guinda del pastel, no solo de la cocina, 427 00:44:37,333 --> 00:44:39,458 sino de toda la casa, en mi opinión, 428 00:44:39,541 --> 00:44:42,541 es algo sin lo que ninguno de nosotros puede vivir. 429 00:44:42,625 --> 00:44:45,458 Habrán notado los problemas con el catering, 430 00:44:45,541 --> 00:44:47,458 por lo que pido disculpas. 431 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 Pero, incluso sin pollo 432 00:44:49,375 --> 00:44:53,583 y, como declaración de la persona que eres o que quieres ser, 433 00:44:53,666 --> 00:44:56,583 creo que todos podemos ver la majestuosidad 434 00:44:56,666 --> 00:44:59,041 de este exquisito electrodoméstico. 435 00:44:59,125 --> 00:45:01,916 El horno Châteaux Rôtisserie. 436 00:45:20,041 --> 00:45:21,958 Parece que el wifi funciona mal. 437 00:45:32,500 --> 00:45:36,583 Nos encanta lo que ha hecho con la casa. 438 00:45:37,750 --> 00:45:39,708 ¿En serio? 439 00:45:41,083 --> 00:45:42,750 Mucho. 440 00:45:43,666 --> 00:45:47,416 ¿Los muebles están incluidos en el precio más alto? 441 00:45:48,541 --> 00:45:49,458 Sí. 442 00:45:51,041 --> 00:45:52,625 Maravilloso. 443 00:45:55,125 --> 00:46:00,083 ¿Podemos hacerle unas preguntas concretas? 444 00:46:00,625 --> 00:46:03,208 Por supuesto. Pregúntenme lo que quieran. 445 00:46:04,291 --> 00:46:08,541 ¿La tela de los sofás es crepé? 446 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 Tengo el folleto. Lo miro. 447 00:46:12,875 --> 00:46:18,000 ¿Qué aislamiento ha usado en la casa? 448 00:46:18,083 --> 00:46:21,000 ¿Materiales de fibras naturales? 449 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 Es una mezcla de lana , papel y algodón. 450 00:46:24,750 --> 00:46:27,625 Genial. 451 00:46:40,458 --> 00:46:42,666 ¿Me disculpan un momento, por favor? 452 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Sí, adiós. Estaré aquí si… 453 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Unas alfombras deliciosas. 454 00:46:50,958 --> 00:46:55,625 Muy buen aislamiento y cómoda. 455 00:47:08,666 --> 00:47:09,625 ¿Todo bien? 456 00:47:10,291 --> 00:47:12,333 Qué zapatos tan raros. 457 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Debería quitárselos. Ya no hacen falta. 458 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 Sí, supongo que tiene razón. 459 00:47:18,541 --> 00:47:21,750 ¿Podemos ver el dormitorio de muestra? 460 00:47:22,375 --> 00:47:25,083 Sí, está por ahí. Adelante. 461 00:47:25,166 --> 00:47:27,958 Si necesitan algo, estaré abajo. Avísenme. 462 00:47:28,041 --> 00:47:32,500 Nos interesa mucho su casa. 463 00:47:33,041 --> 00:47:35,208 Qué buena noticia. 464 00:47:35,291 --> 00:47:38,416 Nos interesa muchísimo. 465 00:47:40,541 --> 00:47:41,500 ¡Sí! 466 00:47:44,291 --> 00:47:46,208 ¿Dónde está ese desgraciado? 467 00:47:46,291 --> 00:47:47,583 Venga. Ven. 468 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 ¡Dios! 469 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Venga. 470 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 Piraos. 471 00:48:16,875 --> 00:48:17,833 ¿Hola? 472 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 ¿Hola? 473 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 ¿Hola? 474 00:48:45,458 --> 00:48:46,583 ¿Qué hacen? 475 00:48:47,708 --> 00:48:49,541 Habíamos pensado en acostarnos. 476 00:48:50,250 --> 00:48:51,958 ¿Cómo? O sea, ¿dormir aquí? 477 00:48:52,041 --> 00:48:55,166 Bueno, es un dormitorio. 478 00:48:56,833 --> 00:49:01,458 Nos interesa mucho la casa. 479 00:49:01,541 --> 00:49:02,458 Vale. 480 00:49:03,083 --> 00:49:06,875 ¿Le importaría traernos dos tés? 481 00:49:19,208 --> 00:49:20,125 Bueno… 482 00:49:21,458 --> 00:49:22,541 buenas noches. 483 00:49:24,083 --> 00:49:25,041 Duerman bien. 484 00:49:29,041 --> 00:49:30,041 BANCO LLAMADA PERDIDA (47) 485 00:49:30,125 --> 00:49:31,583 La virgen, Erica. 486 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Diles a los demás del banco que tengo compradores asegurados. 487 00:50:00,958 --> 00:50:04,083 Sí, gracias. Ya. Es fantástico. 488 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 Estoy en la ciudad a punto de entrar 489 00:50:07,250 --> 00:50:09,791 en una reunión con sus abogados. 490 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 ¿Perdona? ¿El nombre de los abogados? 491 00:50:13,625 --> 00:50:15,916 Lo miro y te vuelvo a llamar. 492 00:50:16,000 --> 00:50:17,958 SIN SEÑAL 493 00:50:22,875 --> 00:50:27,208 Es muy difícil poner la televisión. 494 00:50:29,416 --> 00:50:31,625 Puedo echarle un ojo… 495 00:50:31,708 --> 00:50:34,041 ¿Tiene más canapés? 496 00:50:35,208 --> 00:50:36,375 No, me temo que no. 497 00:50:36,458 --> 00:50:38,958 Las visitas han terminado oficialmente. 498 00:50:43,166 --> 00:50:48,791 Nos interesa mucho la casa. 499 00:50:48,875 --> 00:50:52,041 Sí, pero ¿cuánto exactamente? 500 00:50:54,125 --> 00:50:58,333 ¿Deberíamos empezar a negociar con sus agentes? 501 00:50:59,125 --> 00:51:01,458 Sí, deberíamos. 502 00:51:02,041 --> 00:51:02,958 ¿En serio? 503 00:51:05,166 --> 00:51:08,166 Quizá podría llamar a su abogado para que venga. 504 00:51:08,250 --> 00:51:12,500 Deberíamos invitarlos a comer ahora mismo. 505 00:51:12,583 --> 00:51:13,458 Genial. 506 00:51:14,875 --> 00:51:17,958 Si pudiera encontrar comida, claro. 507 00:51:20,125 --> 00:51:23,666 Un ejemplo perfecto de moho negro en la pared. 508 00:51:23,750 --> 00:51:26,041 Esta es una pared exterior, 509 00:51:26,125 --> 00:51:30,416 y se pueden ver las manchas que crecen en la superficie de la pared, 510 00:51:30,500 --> 00:51:34,416 y también en la ventana y el techo. 511 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 En general, son negras, pero, a veces, también blancas… 512 00:51:37,833 --> 00:51:40,583 No se marchan. 513 00:51:40,666 --> 00:51:41,791 Es de locos. 514 00:51:42,458 --> 00:51:45,416 ¡Porque no tengo a nadie más a quien llamar! 515 00:51:46,916 --> 00:51:50,416 Por favor, no cuelgues. He invertido mi vida en esta casa. 516 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Lo sabes, cielo. 517 00:51:53,500 --> 00:51:58,500 Vale. Lo siento. Nunca volveré a llamarte cielo, cariño. 518 00:51:59,500 --> 00:52:00,916 ¡Mierda! 519 00:54:29,833 --> 00:54:33,791 Vale. Es obvio que no tienen intención de comprar la casa. 520 00:54:33,875 --> 00:54:36,250 ¿Creen que pueden quedarse para siempre, 521 00:54:36,333 --> 00:54:38,583 comiendo y bebiendo a mi costa? 522 00:54:39,083 --> 00:54:40,041 ¡No! 523 00:54:43,708 --> 00:54:47,291 ¡Voy a llamar a la policía ahora mismo! 524 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 El teléfono está sonando. 525 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Sí. Me gustaría informar sobre… Bueno, no sé muy bien qué es. 526 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 Allanamiento y ocupación, sin el allanamiento. 527 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 Digamos que han entrado y se niegan a irse. 528 00:55:01,750 --> 00:55:02,833 Un secuestro, 529 00:55:02,916 --> 00:55:05,625 la casa que intento vender está secuestrada. 530 00:55:06,541 --> 00:55:07,958 Es un lío, sí. 531 00:55:08,041 --> 00:55:11,375 Solo necesito que manden rápido a un par de agentes 532 00:55:11,458 --> 00:55:12,875 a Vanschoonbeek Lane. 533 00:55:13,375 --> 00:55:17,041 Dios, qué rápido. Están arriba, en el baño. 534 00:55:17,666 --> 00:55:21,000 ¿Su dentista es el doctor Jafri, señor? 535 00:55:21,083 --> 00:55:23,500 Sí, ¿le ha pasado algo? 536 00:55:23,583 --> 00:55:25,791 ¡Dios mío! ¿Está bien? Yo… 537 00:55:25,875 --> 00:55:27,583 El doctor Jafri nos ha dicho 538 00:55:27,666 --> 00:55:30,583 que usted lo llama a todas horas, señor. 539 00:55:30,666 --> 00:55:32,083 Sí. ¿Y qué? 540 00:55:32,166 --> 00:55:34,708 Le cuenta cosas sobre su vida 541 00:55:34,791 --> 00:55:38,416 que a él, que solo es su dentista, no le interesan para nada. 542 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Ya. 543 00:55:40,041 --> 00:55:41,708 Que se toma mucha confianza 544 00:55:41,791 --> 00:55:45,416 y que, a veces, lo llama "cielo" o "cariño". 545 00:55:45,500 --> 00:55:48,291 Todo eso es cierto, pero no es lo importante. 546 00:55:48,375 --> 00:55:51,875 Tengo dos invitados que se niegan a irse de mi casa. 547 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 Si vuelve a llamar al doctor Jafri, lo llevará a juicio. 548 00:55:55,583 --> 00:55:56,791 ¿Lo entiende, señor? 549 00:55:56,875 --> 00:55:59,333 ¿Llevarme a juicio? ¡Vuelvan! 550 00:55:59,416 --> 00:56:03,083 No he hecho nada malo. ¿De qué hablan? 551 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 ¿Y ustedes quiénes son? 552 00:56:15,666 --> 00:56:17,916 Ignórenme. Sí. 553 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 Están deseando ver nuestra casa. 554 00:56:22,583 --> 00:56:26,166 - ¿Su casa? - Son nuestra familia, están de visita. 555 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 ¿Su familia? 556 00:56:27,708 --> 00:56:30,333 Son muy buena gente. 557 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 Vivieron aquí, ¿sabe? 558 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 ¡Joder! 559 00:56:36,166 --> 00:56:38,750 ¡Ya estoy harto! ¿Me oís? 560 00:56:41,333 --> 00:56:43,208 ¿Dónde está…? 561 00:56:45,791 --> 00:56:49,000 Sé bueno y prepáranos un té. 562 00:56:49,083 --> 00:56:51,083 Os voy a dar yo té, alimañas. 563 00:56:51,166 --> 00:56:53,541 Sí. ¿Listos? 564 00:56:53,625 --> 00:56:56,916 ¿Queréis un té? Un té rico… 565 00:57:24,791 --> 00:57:27,666 BANCO LLAMADA ENTRANTE 566 00:57:56,041 --> 00:58:00,166 Es hora de llevarte a casa. 567 00:58:26,916 --> 00:58:29,625 ¡BIENVENIDO A CASA! 568 01:00:17,375 --> 01:00:22,208 III VUELVE A ESCUCHAR Y AL SOL BUSCAR 569 01:00:57,166 --> 01:01:01,666 ALQUILER DE ESTUDIOS 570 01:01:10,208 --> 01:01:13,833 PLAN DE REFORMA 571 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 ALQUILER DE APARTAMENTOS DISPONIBLE 572 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 ARREGLAR SUELO ARREGLAR CORTINAS 573 01:01:24,625 --> 01:01:27,375 Papel pintado, apartamento 3. 574 01:01:31,500 --> 01:01:33,916 MEZCLA DE PASTA PARA EMPAPELAR 575 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 ¡Otra vez no! 576 01:01:42,583 --> 01:01:43,583 MARGARITAS 577 01:02:52,416 --> 01:02:53,666 ¡No! 578 01:02:57,458 --> 01:02:59,250 ¡No! 579 01:03:00,708 --> 01:03:03,083 ¡No! 580 01:03:30,000 --> 01:03:31,125 Buenos días, Rosa. 581 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 Es por la tarde. 582 01:03:32,958 --> 01:03:34,791 Vale. 583 01:03:34,875 --> 01:03:36,708 ¿Sabes qué día es hoy? 584 01:03:37,625 --> 01:03:40,041 ¿Miércoles? 585 01:03:40,125 --> 01:03:41,750 El de pagar el alquiler. 586 01:03:41,833 --> 01:03:43,625 ¿Aún hacemos eso? 587 01:03:43,708 --> 01:03:45,500 ¡Sí, aún lo hacemos! 588 01:03:46,541 --> 01:03:48,916 ¿Cuándo pagué el alquiler la última vez? 589 01:03:49,000 --> 01:03:50,458 ¿Con dinero de verdad? 590 01:03:51,958 --> 01:03:53,291 Hace 12 semanas. 591 01:03:54,250 --> 01:03:56,333 Hace mucho tiempo. 592 01:03:57,333 --> 01:03:58,416 Sí. 593 01:03:58,500 --> 01:04:02,291 Para que lo sepas, el agua de la ducha vuelve a salir marrón. 594 01:04:02,375 --> 01:04:03,458 Vale. 595 01:04:03,541 --> 01:04:07,583 No quería decirlo, pero tiene una textura resbaladiza muy rara. 596 01:04:07,666 --> 01:04:10,291 Sí, ya. Estropeó mi pasta. 597 01:04:10,375 --> 01:04:12,500 Ya. Puedes notarlo en mi brazo. 598 01:04:12,583 --> 01:04:15,500 Si me pagaras con dinero, tendría recursos 599 01:04:15,583 --> 01:04:18,000 para arreglar las tuberías. 600 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 - ¿Y con pescado? - Más pescado no. 601 01:04:21,666 --> 01:04:24,208 Hay que comer, y el pescado es una fuente… 602 01:04:24,291 --> 01:04:28,958 ¡Elías! Por el amor de Dios, págame, ¿vale? 603 01:04:31,708 --> 01:04:32,583 Vale. 604 01:04:34,458 --> 01:04:36,291 Creo que iré a secarme el pelo. 605 01:04:37,083 --> 01:04:38,166 Sí, ve. 606 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Fija la tarima a las otras tarimas. 607 01:04:57,625 --> 01:04:58,541 Oye. 608 01:05:08,666 --> 01:05:09,541 Jen. 609 01:05:11,958 --> 01:05:12,791 ¡Jen! 610 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 ¡Buenos días! 611 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 Son las tres. 612 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 Y, pronto, serán las cuatro y, luego, las cinco. 613 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Sí, funciona así. 614 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Me da igual la hora desde hace años. 615 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Sí. ¿A quién le hace falta? 616 01:05:35,458 --> 01:05:38,583 Pero, hoy, hay que pagar el alquiler. ¿Verdad? 617 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Sí. Estoy deseando que me paguen. 618 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Toma. El cristal de obsidiana. 619 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 Alivia el bloqueo emocional 620 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 y fomenta la compasión 621 01:05:51,708 --> 01:05:54,708 para ayudarte a encontrarte a ti misma. 622 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 Ya me has dado diez como esta y nada de dinero. 623 01:05:59,875 --> 01:06:00,833 Vamos a comer. 624 01:06:01,625 --> 01:06:03,916 Claro que sabía que iba a ser difícil. 625 01:06:04,000 --> 01:06:06,791 Ya solo su tamaño es enorme, 626 01:06:06,875 --> 01:06:11,958 pero veo el potencial real de esta casa cada día. 627 01:06:12,833 --> 01:06:14,583 Si tuviera inquilinos… 628 01:06:14,666 --> 01:06:16,708 Todos se han ido. 629 01:06:16,791 --> 01:06:19,458 - Sé que se han ido. - Por la inundación. 630 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 Aún quedamos Elías y yo, claro. 631 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Hablo de buenos inquilinos. 632 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 Inquilinos de verdad que paguen con dinero 633 01:06:28,458 --> 01:06:30,250 en lugar de peces y piedras. 634 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 Cristales. 635 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 No puedo comprar cosas con cristales. 636 01:06:33,791 --> 01:06:35,791 Puedes alinear tus chakras. 637 01:06:35,875 --> 01:06:39,500 Sí, pero eso no arregla la luz o lo que haya que arreglar. 638 01:06:39,583 --> 01:06:40,666 Por intentarlo. 639 01:06:41,708 --> 01:06:42,708 No pasaría nada. 640 01:06:44,916 --> 01:06:47,166 Siempre me ha encantado esta casa. 641 01:06:48,125 --> 01:06:49,875 Es devoción, la verdad. 642 01:06:49,958 --> 01:06:53,291 Podría ser maravillosa. 643 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Ya. 644 01:06:54,291 --> 01:06:59,208 La arreglaría y conseguiría residentes para pagar el resto de reformas. 645 01:06:59,291 --> 01:07:01,583 Y, en un tiempo, los echarías a todos. 646 01:07:01,666 --> 01:07:04,500 Y la casa estaría terminada. Sería… 647 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 preciosa. 648 01:07:07,875 --> 01:07:09,333 La casa se lo merece. 649 01:07:10,041 --> 01:07:13,666 Ahora mismo, necesito el apoyo… 650 01:07:14,416 --> 01:07:15,291 adecuado. 651 01:07:15,833 --> 01:07:18,875 No tengo el apoyo adecuado. 652 01:07:26,333 --> 01:07:29,041 ¿Te he hablado de mi compañero espiritual? 653 01:07:29,125 --> 01:07:30,916 ¿Qué quieres decir? ¿Un novio? 654 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 Ese término no describe lo que es. 655 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 Vale. ¿Qué le pasa? 656 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 - ¡Llega mañana! - ¿Tiene dinero? 657 01:07:38,250 --> 01:07:41,833 Nos conocimos hace ocho años en un taller de música tibetana. 658 01:07:41,916 --> 01:07:44,625 Estamos en comunión desde entonces, en el plano astral. 659 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 No tiene dinero. 660 01:07:45,791 --> 01:07:47,625 Yo diría que no. 661 01:07:47,708 --> 01:07:49,250 Pero es maravilloso, Rosa. 662 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 Una fuerza celestial. De verdad. 663 01:07:51,833 --> 01:07:53,291 Bueno, no soy una ONG. 664 01:07:53,375 --> 01:07:55,708 Le diré eso y se lo dejaré claro. 665 01:07:55,791 --> 01:07:57,291 Seguro que es útil. 666 01:07:57,375 --> 01:07:59,500 Sí, claro. Bueno… 667 01:07:59,583 --> 01:08:03,083 Quería preguntarte por la ducha de mi baño. 668 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 ¿Qué le pasa? 669 01:08:04,708 --> 01:08:08,625 Hace ruidos horribles, y el agua vuelve a salir marrón. 670 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Eso es. 671 01:08:55,333 --> 01:08:56,375 ALQUILER 672 01:09:20,458 --> 01:09:21,291 Hola. 673 01:10:03,541 --> 01:10:04,541 ¿Qué…? 674 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 ¿Qué…? 675 01:10:30,416 --> 01:10:31,708 ¡Qué maravilla! 676 01:10:31,791 --> 01:10:33,333 ¡Ha sido increíble! 677 01:10:33,416 --> 01:10:36,458 Lo aprendí en el Tíbet. 678 01:10:37,583 --> 01:10:39,500 No aplaudáis, por favor. 679 01:10:39,583 --> 01:10:42,583 Solo soy un canal para la melodía. 680 01:10:43,083 --> 01:10:45,708 Un portal a otra música. 681 01:10:45,791 --> 01:10:47,333 A otro baile. 682 01:10:47,416 --> 01:10:49,250 Un mensajero, básicamente. 683 01:10:50,083 --> 01:10:51,791 ¿Desde cuándo estás viajando? 684 01:10:51,875 --> 01:10:52,916 Desde siempre. 685 01:10:53,000 --> 01:10:54,625 Siempre estoy viajando. 686 01:10:54,708 --> 01:10:57,666 Y, sin embargo, cada segundo, el viaje se acorta 687 01:10:57,750 --> 01:11:00,625 a medida que me acerco un poco más 688 01:11:01,708 --> 01:11:04,583 a esta síntesis de gracia celestial. 689 01:11:05,791 --> 01:11:07,625 Se refiere a mí. 690 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 Te he traído unos regalos terrenales, mi ángel. 691 01:11:12,125 --> 01:11:15,416 Para la purificación, el destierro de la discordia 692 01:11:15,500 --> 01:11:18,875 y el reequilibrio de la vivienda física. 693 01:11:23,416 --> 01:11:24,500 No sé tu nombre. 694 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 Qué maleducada soy. 695 01:11:27,250 --> 01:11:31,375 Rosa, él es Cosmos. 696 01:11:32,541 --> 01:11:35,916 ¿Cuánto tiempo planeas quedarte, Cosmos? 697 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 Nunca hago planes. 698 01:11:38,583 --> 01:11:42,708 Sigo momentos arrebatados al viento. 699 01:11:43,708 --> 01:11:46,583 - ¿Qué dices? - Hay sitio de sobra. 700 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 La casa es enorme. 701 01:11:48,000 --> 01:11:51,750 No se puede encerrar a un viajero entre paredes terrenales, Jen. 702 01:11:51,833 --> 01:11:54,416 Duermo al aire libre. 703 01:12:00,416 --> 01:12:03,666 ¡Ala! ¡Ostras! ¡Vaya flipe! 704 01:12:04,208 --> 01:12:05,583 ¡Menudo día! 705 01:12:05,666 --> 01:12:08,041 Voy a cocinar algo de mi jardín. 706 01:12:09,833 --> 01:12:12,541 Puedes entrar si quieres. Echa un vistazo. 707 01:12:12,625 --> 01:12:13,708 Sí, por favor. 708 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 ¡Ala! Cómo mola. 709 01:12:17,291 --> 01:12:20,666 Siento una energía negativa. 710 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 Sí, sale de mí. 711 01:12:23,833 --> 01:12:27,666 Proteges a Jen y, por eso, te estoy agradecido. 712 01:12:27,750 --> 01:12:31,000 De hecho, protejo mi propiedad. 713 01:12:31,083 --> 01:12:33,916 ¿Cuándo vas a irte de ella? 714 01:12:35,625 --> 01:12:38,708 Me iré cuando se levante la niebla. 715 01:12:39,791 --> 01:12:42,625 Probablemente. Pero solo el tiempo lo dirá. 716 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Debería cobrarte por montar la tienda. 717 01:12:46,125 --> 01:12:47,291 Cobrarme. 718 01:12:47,375 --> 01:12:52,750 ¿Qué es el dinero, sino una denominación física de moneda y billete? 719 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 Es eso exactamente. 720 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 Me muevo en un océano de trueque. 721 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 ¿Sí? ¿Y qué truecas? 722 01:13:04,291 --> 01:13:05,291 Mis habilidades. 723 01:13:07,375 --> 01:13:11,958 Lo que ves es, obviamente, el final, el sueño. 724 01:13:12,041 --> 01:13:15,583 Todos se fueron con la lluvia, y necesito nuevos inquilinos. 725 01:13:15,666 --> 01:13:18,333 Así tendré dinero para hacerlo. 726 01:13:18,416 --> 01:13:20,750 Ya tengo pintura y papel pintado. 727 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 Debes empezar por las raíces. 728 01:13:24,666 --> 01:13:26,375 ¡Sí, exacto! 729 01:13:26,458 --> 01:13:28,500 La calefacción, la electricidad. 730 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 Tengo problemas con el agua marrón de los grifos. 731 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 Hay que alimentar el alma de la casa para liberar su potencial. 732 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 ¡Cierto! 733 01:13:37,083 --> 01:13:39,250 Dar vida a su chakra. 734 01:13:41,208 --> 01:13:44,166 ¿Quizá podrías empezar con la fontanería? 735 01:13:45,166 --> 01:13:47,375 La fontanería es un poco invasiva. 736 01:13:47,458 --> 01:13:49,875 Primero, me gustaría conocer a la casa 737 01:13:49,958 --> 01:13:52,791 mediante un poco de carpintería. 738 01:13:53,416 --> 01:13:57,791 Tengo que arreglar la tarima del pasillo de arriba. 739 01:13:57,875 --> 01:13:59,916 Perfecto. Empiezo mañana. 740 01:14:00,000 --> 01:14:00,875 ¡Bien! 741 01:14:03,166 --> 01:14:05,791 O sea, gracias. 742 01:14:06,833 --> 01:14:08,375 Va a ser genial. 743 01:14:09,333 --> 01:14:12,875 El renacimiento será precioso, Rosa. 744 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 Precioso. 745 01:14:20,000 --> 01:14:20,875 Sí. 746 01:14:22,166 --> 01:14:23,625 Sí. 747 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 - ¡Venga, te toca! - No. 748 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 ¡Vamos! 749 01:14:35,833 --> 01:14:36,666 Eso es. 750 01:14:36,750 --> 01:14:37,875 ¡Vamos, Rosa! 751 01:15:15,625 --> 01:15:16,541 ¿Qué…? 752 01:15:17,541 --> 01:15:19,041 ¿Qué narices pasa? 753 01:15:19,125 --> 01:15:22,833 Alguien se ha pasado bebiendo. ¡Ya es mediodía! 754 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 - ¿Qué haces ahí arriba? - ¡Aprovéchalo! ¡Acéptalo! 755 01:15:28,708 --> 01:15:30,541 Sí, tío. Está de la leche. 756 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 ¡No! 757 01:15:34,291 --> 01:15:35,166 No. 758 01:15:36,041 --> 01:15:38,125 ¡El agua sigue marrón, Rosa! 759 01:15:40,916 --> 01:15:42,500 ¡No! 760 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 ¡Este no es el plan! ¡Mi plan! 761 01:15:50,291 --> 01:15:53,291 ¿Te has olvidado de lo que hablamos? 762 01:15:53,375 --> 01:15:56,000 Vuelvo a sentir esa energía negativa. 763 01:15:56,083 --> 01:15:58,083 ¡Te has cargado el pasillo! 764 01:15:58,166 --> 01:15:59,541 Lo hemos alineado. 765 01:15:59,625 --> 01:16:01,958 ¡Has quitado toda la tarima! 766 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Sí, pero para un barco, Rosa. Un barco. 767 01:16:04,708 --> 01:16:07,666 ¡Ya tienes un barco! ¡Lo tienes fuera! 768 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 - ¡El barco es para mí! - Sí. El barco es para Elías. 769 01:16:11,458 --> 01:16:14,291 ¡Dios! ¿Qué tenía el vino, Jen? 770 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 Tómatelo de un trago. Es un poco fuerte. 771 01:16:21,708 --> 01:16:24,625 Tengo una solución no agresiva para las tuberías. 772 01:16:24,708 --> 01:16:25,958 Qué buena noticia. 773 01:16:26,041 --> 01:16:28,208 Necesito menta, repollo, dos viales, 774 01:16:28,291 --> 01:16:32,916 este tambor para el latido del corazón y una pandereta para hacer efectos. 775 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 ¡Fuera de mi casa! ¡Largo! 776 01:16:36,541 --> 01:16:39,833 ¡Sí, Rosa! ¡Aprovecha esa fuerza! 777 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 ¡Por Dios! 778 01:16:49,125 --> 01:16:51,375 ¡Tú, desmonta ese barco! 779 01:16:51,458 --> 01:16:55,833 Quiero todos los tablones dentro de casa, donde deben estar. 780 01:16:55,916 --> 01:16:58,458 - ¿En serio? - Sí, en serio. 781 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 ¡Estás estropeando todo lo que intento arreglar! 782 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 Solo son unas tablas del suelo. 783 01:17:04,333 --> 01:17:06,041 Es un pasillo entero. 784 01:17:06,125 --> 01:17:08,125 ¿Cómo se irá a las habitaciones 785 01:17:08,208 --> 01:17:10,625 si no hay pasillo, Elías? 786 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 ¿Y qué estás haciendo? 787 01:17:12,416 --> 01:17:13,291 ¿Qué…? 788 01:17:15,208 --> 01:17:17,875 Cosmos dijo que me ayudaría a irme. 789 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 ¿Qué? 790 01:17:21,333 --> 01:17:24,666 Vives aquí gratis. ¿Por qué querrías irte? 791 01:17:24,750 --> 01:17:26,500 Porque todo el mundo lo hace. 792 01:17:26,583 --> 01:17:28,625 Mañana, la casa estará inundada. 793 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 ¡Pues vete! ¡Quédatelas! 794 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 Desharé tu habitación y arreglaré el pasillo yo misma. 795 01:17:35,458 --> 01:17:38,166 No puedes quedarte, Rosa. ¿Por qué no lo ves? 796 01:17:38,250 --> 01:17:40,500 Debí deshacerme de ti hace meses. 797 01:17:40,583 --> 01:17:41,833 ¡Pagar con pescado! 798 01:17:41,916 --> 01:17:45,291 ¡Voy a buscarme a gente mejor que tú y Jen, 799 01:17:45,375 --> 01:17:47,291 y a acabar esta casa yo sola! 800 01:17:48,458 --> 01:17:50,458 Venga. ¡Vete! 801 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Gracias. 802 01:19:26,333 --> 01:19:27,208 ¡Adiós! 803 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 ¿Por qué no se despidió de mí? 804 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 ¿No te habías despedido ya? 805 01:20:09,125 --> 01:20:10,541 No, la verdad es que no. 806 01:20:14,000 --> 01:20:15,458 Pensaba que no se iría. 807 01:20:17,541 --> 01:20:20,458 Solo necesitaba un poco de orientación. Nada más. 808 01:20:22,666 --> 01:20:25,041 No hay nada mejor ahí fuera. 809 01:20:25,125 --> 01:20:28,916 Para quienes deciden no encontrarlo, puede no haber nada. 810 01:20:29,791 --> 01:20:32,083 Si muere, será culpa tuya. 811 01:20:32,166 --> 01:20:35,125 Hacía mucho tiempo que quería irse, Rosa. 812 01:20:35,208 --> 01:20:37,041 Nunca me lo dijo. 813 01:20:37,125 --> 01:20:39,208 No quería herir tus sentimientos. 814 01:20:39,291 --> 01:20:40,333 ¡Lo que tú digas! 815 01:20:48,583 --> 01:20:50,833 Nunca me sirvió de nada. 816 01:20:50,916 --> 01:20:51,958 Puñetero idiota. 817 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 ¿Qué…? ¿Qué es eso? 818 01:20:57,125 --> 01:20:58,083 Sí, eso. 819 01:20:58,666 --> 01:21:02,708 Pensé que quizá lo necesites cuando la niebla se haya ido. 820 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 821 01:21:06,125 --> 01:21:08,291 Es una palanca. Puedes darle. 822 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 Para emanciparte, Rosa, si así lo decides. 823 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 Dale con un poco de fuerza y listo. 824 01:21:16,458 --> 01:21:19,750 ¡Deja de hablar, pirado! 825 01:21:19,833 --> 01:21:21,833 ¡Quítala! 826 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 ¡Te lo estás cargando todo! 827 01:21:45,833 --> 01:21:46,875 Adiós, Rosa. 828 01:21:47,541 --> 01:21:49,583 Gracias por mi primer hogar. 829 01:21:50,500 --> 01:21:51,833 Te dejo dos regalos. 830 01:21:52,333 --> 01:21:54,000 Tu amigo, Elías. 831 01:22:19,458 --> 01:22:20,541 ¿Estás bien? 832 01:22:25,166 --> 01:22:26,916 No sabía que dibujara bien. 833 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 ¿No? 834 01:22:32,666 --> 01:22:34,208 ¿Te apetece comer? 835 01:22:35,000 --> 01:22:37,416 La última vez antes de que me vaya. 836 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 ¿Cuándo te vas? 837 01:22:42,000 --> 01:22:44,083 Según Cosmos, nos iremos más tarde. 838 01:22:45,291 --> 01:22:46,583 Quizá por la mañana. 839 01:22:46,666 --> 01:22:48,083 No quiero verlo. 840 01:22:48,166 --> 01:22:51,791 ¿Y nosotras solas? ¿La última comida juntas? 841 01:22:51,875 --> 01:22:52,958 ¿Qué te parece? 842 01:22:55,666 --> 01:22:56,541 Vale. 843 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 No es mucho, me temo. 844 01:23:37,333 --> 01:23:39,250 El agua inundó todo el jardín. 845 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 ¿Por qué nunca hablas de la inundación? 846 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 No hay nada de qué hablar. 847 01:23:50,500 --> 01:23:53,000 Sé que has estado ocupada con tu proyecto. 848 01:23:53,583 --> 01:23:56,666 Así que te vas sin ningún plan. ¿Es así? 849 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 Sí. 850 01:23:57,750 --> 01:23:59,708 Nunca encontrarás una casa igual. 851 01:23:59,791 --> 01:24:01,416 Encontraré otra cosa. 852 01:24:02,541 --> 01:24:04,583 - Mi vida debe seguir. - ¿Dónde? 853 01:24:04,666 --> 01:24:07,000 No sé. Tenemos que probar. 854 01:24:09,500 --> 01:24:12,708 Mira, ¿tú qué quieres? 855 01:24:14,125 --> 01:24:16,333 Arreglar esta casa. 856 01:24:16,875 --> 01:24:21,041 Crear un hogar con buenos recuerdos, 857 01:24:21,125 --> 01:24:24,625 pero llevo luchando con este lugar durante años. 858 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 No tengas miedo de ser otra persona. 859 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 Por amor de Dios. 860 01:24:29,333 --> 01:24:31,916 Intenta ver las cosas buenas que has hecho. 861 01:24:32,000 --> 01:24:35,458 Ama tu pasado, pero sigue viajando. 862 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 Suenas como el pirado ese. 863 01:24:37,833 --> 01:24:39,916 Quiere ayudarte a pasar página. 864 01:24:40,000 --> 01:24:42,291 Ya, bueno, no me conoce. 865 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 Ninguno me conocéis. 866 01:24:44,875 --> 01:24:45,750 Ahora. 867 01:24:48,291 --> 01:24:49,375 No tengas miedo. 868 01:24:49,958 --> 01:24:53,375 ¿Qué? ¿Qué quieres decir con "No tengas miedo"? 869 01:25:00,500 --> 01:25:01,333 ¿Jen? 870 01:25:02,708 --> 01:25:04,875 Jen, ¿dónde estás? 871 01:25:06,416 --> 01:25:07,541 ¿Qué ocurre? 872 01:25:10,541 --> 01:25:11,458 ¿Jen? 873 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 ¿Hola? 874 01:25:17,416 --> 01:25:19,250 ¿Jen? ¿Hay alguien? 875 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 ¿Dónde estás? 876 01:25:25,541 --> 01:25:26,583 ¡Espera! 877 01:25:28,208 --> 01:25:29,125 No te vayas. 878 01:25:31,791 --> 01:25:32,708 ¿Hola? 879 01:25:40,541 --> 01:25:41,458 ¿Hola? 880 01:25:43,833 --> 01:25:45,208 ¡No! 881 01:25:47,500 --> 01:25:48,375 ¡No! 882 01:25:52,833 --> 01:25:54,000 ¡No! 883 01:25:57,500 --> 01:25:58,583 ¿Jen? 884 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 ¡Basta! ¡No! 885 01:26:19,541 --> 01:26:20,750 ¡No! 886 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 ¿Elías? 887 01:26:38,375 --> 01:26:39,625 Adiós, Rosa. 888 01:26:39,708 --> 01:26:40,666 ¿Qué? 889 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 ¡Rosa! 890 01:27:20,500 --> 01:27:21,375 ¿Jen? 891 01:27:21,875 --> 01:27:22,916 ¡Jen! 892 01:27:23,000 --> 01:27:25,583 ¡Vamos! ¡Únete a nosotros, Rosa! 893 01:27:25,666 --> 01:27:27,958 ¡No puedo! 894 01:27:28,041 --> 01:27:29,583 ¡Vamos, Rosa! 895 01:27:29,666 --> 01:27:32,291 ¡No puedo llegar hasta vosotros! 896 01:27:32,375 --> 01:27:34,750 ¡Volved! 897 01:27:35,583 --> 01:27:36,625 ¡Por favor! 898 01:27:54,166 --> 01:27:55,250 Quiero ir. 899 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Por favor. 900 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Deja que me vaya. 901 01:28:38,916 --> 01:28:40,000 ALQUILER DE ESTUDIOS 902 01:29:59,166 --> 01:30:00,416 ¡Puedes hacerlo! 903 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 ¡Vamos, Rosa! 904 01:30:02,583 --> 01:30:03,750 ¡Sí! 905 01:30:05,958 --> 01:30:07,708 ¡Bien, Rosa! 906 01:30:11,375 --> 01:30:12,250 ¡Hola! 907 01:30:33,833 --> 01:30:35,708 Vale. 908 01:35:45,625 --> 01:35:50,625 Subtítulos: Alba Loureiro Maneiros