1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,833 --> 00:00:47,625 BINNENIN WORDT EEN LEUGEN GEBOUWD 5 00:00:49,083 --> 00:00:51,000 Hoe maakt u het, tante Eleanor? 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,041 Hallo, Mabel. Wat een prachtig huis. 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,125 Zullen we samen gaan lezen in de tuin? 8 00:00:58,208 --> 00:00:59,166 Mabel. 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,208 Ik kom eraan, mama. 10 00:01:36,541 --> 00:01:38,250 Wanneer komen ze, papa? 11 00:01:38,791 --> 00:01:40,750 Ze kunnen hier ieder moment zijn. 12 00:01:43,791 --> 00:01:45,208 Zijn het aardige mensen? 13 00:01:46,666 --> 00:01:49,083 Nee, niet bepaald. 14 00:02:03,125 --> 00:02:04,666 Wel heb ik… 15 00:02:06,416 --> 00:02:08,000 Penny, ze zijn er. 16 00:02:08,833 --> 00:02:09,791 Verdorie. 17 00:02:12,500 --> 00:02:17,791 Raymond, het is hier erg modderig. Mijn voeten worden nat. 18 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Weer een meisje. 19 00:02:28,791 --> 00:02:30,125 Ze heet Isobel. 20 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 Ik zie niets. 21 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Wacht op je beurt, Georgie. Het is hier zo klein. 22 00:02:37,916 --> 00:02:39,166 Hoe oud ben je? 23 00:02:39,833 --> 00:02:41,291 Ik word negen in juni. 24 00:02:42,250 --> 00:02:44,583 Je ziet er klein uit voor je leeftijd. 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,791 Wilt u haar vasthouden? 26 00:02:48,416 --> 00:02:50,833 Nee, ik heb het koud. 27 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 Wilt u een sandwich? 28 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 Sandwich? 29 00:03:02,916 --> 00:03:06,000 Heb je die gordijnen zelf gemaakt? 30 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Ja, die heb ik gemaakt. 31 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 Ze heeft mijn quilt ook gemaakt. En Isobels sjaal. 32 00:03:12,250 --> 00:03:13,708 Arme kinderen. 33 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 Is dat niet de ladekast van Mayhew? 34 00:03:19,125 --> 00:03:20,708 Dat klopt. 35 00:03:20,791 --> 00:03:26,750 Van de pracht van de wintersalon naar dit sombere hoekje van de wereld. 36 00:03:26,833 --> 00:03:29,875 Wat jammerlijk. -Hij was van mijn vader. 37 00:03:30,750 --> 00:03:33,833 Je vader, de waardeloze dronkaard. 38 00:03:33,916 --> 00:03:38,416 Altijd aan het zeuren. Over geld, over schulden. 39 00:03:38,500 --> 00:03:41,708 Hij was een jammeraar. Hij heeft alles vergokt. 40 00:03:41,791 --> 00:03:43,583 Niet de Mayhew-ladekast. 41 00:03:44,166 --> 00:03:48,708 En jij, Raymond, met je opleiding en al je kansen. 42 00:03:48,791 --> 00:03:53,333 Het verbaast me dat je jezelf niet uit deze ellende hebt weten te halen. 43 00:03:54,041 --> 00:03:56,250 Ik zie je vader als ik naar jou kijk. 44 00:03:56,875 --> 00:03:58,083 Het is een zwakte. 45 00:04:15,458 --> 00:04:16,916 Slaap lekker, Isobel. 46 00:04:20,541 --> 00:04:23,333 Het zijn wel rare mensen. Nietwaar, mama? 47 00:04:24,083 --> 00:04:27,583 Ze zijn een beetje vreemd, maar het blijft familie. 48 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 Daar gaat je vader. 49 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 Is hij verdrietig, mama? 50 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 Morgenochtend is alles weer goed. Hij heeft wat frisse lucht nodig. 51 00:04:48,208 --> 00:04:49,166 Verdomme. 52 00:04:58,916 --> 00:05:02,541 Triest stuk vreten. 53 00:05:03,041 --> 00:05:04,000 Kijk jou nou. 54 00:05:04,916 --> 00:05:06,541 Eleanor had gelijk. 55 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 Ik heb honger. 56 00:06:17,541 --> 00:06:19,291 Er is iets geweldigs gebeurd. 57 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Een wonder. 58 00:06:22,083 --> 00:06:25,666 Wat dan? Hoe bedoel je, Raymond? Wat is er gebeurd? 59 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Alles is veranderd. 60 00:06:28,875 --> 00:06:29,791 Alles. 61 00:06:31,791 --> 00:06:33,125 Fantastisch. 62 00:06:34,166 --> 00:06:37,583 Wijn. Penny, wijn. -Wijn? 63 00:06:42,333 --> 00:06:44,625 Waarom vertel je me het niet gewoon? 64 00:07:15,625 --> 00:07:17,291 Moeten we papa wakker maken? 65 00:07:18,291 --> 00:07:20,291 Laat hem zijn roes maar uitslapen. 66 00:07:28,250 --> 00:07:30,583 Goedendag, mevrouw. Ik ben Thomas. 67 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Ik kom namens mijn werkgever, Mr Van Schoonbeek. 68 00:07:33,625 --> 00:07:36,041 Ik ben hier om de voorwaarden te bespreken. 69 00:07:37,166 --> 00:07:38,166 Waarvan? 70 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Uw man heeft gisteravond met mijn werkgever gesproken. 71 00:07:42,666 --> 00:07:44,083 Er was een overeenkomst. 72 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 Met wie? 73 00:07:47,333 --> 00:07:50,958 Mr Van Schoonbeek. Hij is een gerenommeerd architect. 74 00:07:51,041 --> 00:07:55,250 Hij bood zijn diensten aan om een huis te bouwen voor u en uw gezin. 75 00:07:55,833 --> 00:07:59,250 Sorry, daar hebben we de financiële middelen nu niet voor. 76 00:07:59,791 --> 00:08:02,458 Mijn man heeft zich vast laten meeslepen. 77 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 U begrijpt het verkeerd, mevrouw. Het is een geschenk. 78 00:08:09,291 --> 00:08:13,041 Mijn werkgever heeft de grond rondom uw huis gekocht. 79 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 Daar wordt het huis gebouwd. 80 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 U krijgt het land en het landgoed als het klaar is. 81 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Er is één voorwaarde. 82 00:08:24,208 --> 00:08:28,708 Jullie moeten afstand doen van dit pand en in het huis gaan wonen. 83 00:08:31,333 --> 00:08:35,208 Is dat alles? Wil hij er niets voor terug? 84 00:08:35,875 --> 00:08:40,000 Geld speelt geen rol voor mijn werkgever. Hij is een groot kunstenaar. 85 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 Hij wil niets liever dan creatieve voldoening. 86 00:08:43,875 --> 00:08:46,541 Van Schoonbeek was een vriend van mijn vader. 87 00:08:46,625 --> 00:08:50,166 Hij zei dat iedereen jaloers op ons zal zijn. 88 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Een lichtpuntje op de heuvel, Penny. 89 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 Helaas is Mr Van Schoonbeek nogal ongeduldig. 90 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 Daarom hebben we vandaag nog uw handtekening nodig. 91 00:09:07,416 --> 00:09:08,416 Goed, ik zal… 92 00:09:24,750 --> 00:09:28,875 Uitstekend. -Wanneer begint de bouw? 93 00:09:29,666 --> 00:09:32,416 Ze zijn vast al begonnen. 94 00:09:32,500 --> 00:09:35,166 Mr Van Schoonbeek houdt niet van treuzelen. 95 00:10:05,041 --> 00:10:08,416 Nou, daar zijn we dan. 96 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 Kom op. 97 00:10:10,875 --> 00:10:12,583 Ongelooflijk. 98 00:10:13,291 --> 00:10:14,625 Schitterend. 99 00:10:30,000 --> 00:10:31,666 Goedemorgen, Mr Thomas. 100 00:10:32,791 --> 00:10:37,208 U heeft wat spullen meegenomen. -Ja, een paar dingen. 101 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 Het huis is al ingericht. 102 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 Mr Van Schoonbeek heeft elk stuk zelf ontworpen. 103 00:10:43,625 --> 00:10:47,791 Maar ik heb hier stukken die al generaties in mijn familie zitten. 104 00:10:49,875 --> 00:10:54,458 Natuurlijk. Ik begrijp het helemaal. Ik laat de mannen ze veilig opbergen. 105 00:10:59,625 --> 00:11:02,458 Deze kant op, alstublieft. Volgt u mij maar. 106 00:11:08,625 --> 00:11:10,833 Moet je dat plafond zien. 107 00:11:14,208 --> 00:11:15,916 Dat is een aparte kleur. 108 00:11:18,958 --> 00:11:23,250 Deze gang leidt naar de zitkamer, bibliotheek, diverse kasten… 109 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 …de biljartkamer, gastenkamers. 110 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 De trap van de westelijke vleugel. 111 00:11:33,500 --> 00:11:36,583 En hier hebben we de rustkamer. 112 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 U kunt hier blijven als u wilt. 113 00:11:40,125 --> 00:11:42,625 Mijn hemel. Moet je die open haard zien. 114 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 En deze bank. 115 00:11:46,291 --> 00:11:47,666 Geen gordijnen? 116 00:11:50,000 --> 00:11:51,791 Een naaimachine. 117 00:11:53,625 --> 00:11:54,875 Is het niet geweldig? 118 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 Wat een fijne stof. 119 00:12:02,500 --> 00:12:04,791 Hiertegenover vindt u de eetkamer. 120 00:12:04,875 --> 00:12:08,125 Er wordt dagelijks een selectie gerechten bereid. 121 00:12:10,333 --> 00:12:14,583 Ik zal nu gaan. Goedendag, meneer en mevrouw. 122 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 Dank u, Mr Thomas. 123 00:12:22,541 --> 00:12:23,375 Verrukkelijk. 124 00:12:24,625 --> 00:12:27,416 Ja, hè? Ik hoef nooit meer te koken. 125 00:12:28,041 --> 00:12:30,708 Koken? Dat is tijdverspilling. 126 00:12:32,083 --> 00:12:33,541 Wie maakt al dit eten? 127 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 Onze bedienden, denk ik. 128 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Kijk toch eens. 129 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 Wat mooi. 130 00:12:55,166 --> 00:12:58,125 Mama, Isobel wordt moe. 131 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 Wat leuk, Mabel. 132 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Kom maar, Isobel. 133 00:13:12,250 --> 00:13:13,333 Welterusten, mama. 134 00:13:13,958 --> 00:13:15,041 Welterusten, papa. 135 00:13:16,750 --> 00:13:19,208 Welterusten, Mabel. -Slaap lekker. 136 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 Kijk eens. 137 00:13:49,750 --> 00:13:51,000 Ons huis. 138 00:15:22,916 --> 00:15:25,083 Kom maar, Isobel. We gaan. 139 00:15:28,083 --> 00:15:31,541 Het is… Iemand… 140 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 Ik ben niet de enige. 141 00:15:35,000 --> 00:15:36,083 Mr Thomas. 142 00:15:39,083 --> 00:15:40,875 Wat is er met de trap gebeurd? 143 00:15:42,666 --> 00:15:44,166 Goedemorgen, mevrouw. 144 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Mr Van Schoonbeek maakt wat kleine aanpassingen. 145 00:15:49,125 --> 00:15:52,083 U vindt een tijdelijke doorgang in de biljartkamer. 146 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 Dank u, Mr Thomas. 147 00:16:24,625 --> 00:16:25,708 Goedemorgen, mama. 148 00:16:34,125 --> 00:16:36,125 Ik ben vast in slaap gevallen. 149 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 Kom hier, Isobel. 150 00:16:42,541 --> 00:16:46,250 Er stond een man voor m'n raam. Ik kan niet meer naar buiten kijken. 151 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 Mabel, ik moet nog zo veel doen. 152 00:16:49,166 --> 00:16:51,833 Ga je vader zoeken. Ik zal kijken of er ontbijt is. 153 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Maar, mama… 154 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 Niet aanraken, Isobel. 155 00:17:10,041 --> 00:17:10,916 Goedemorgen. 156 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 We wonen hier net. 157 00:17:51,333 --> 00:17:52,375 Moet je dit zien. 158 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 Ons huis. 159 00:18:02,958 --> 00:18:07,708 Wat zijn ze aan het doen? -Ze hebben het materiaal nodig, denk ik. 160 00:18:20,958 --> 00:18:21,833 Mr Thomas. 161 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 Goedenavond. Mr Van Schoonbeek heeft een verzoek. 162 00:18:27,000 --> 00:18:27,916 Zeg het eens. 163 00:18:28,000 --> 00:18:32,083 Hij wil graag dat u dit cadeau aanneemt. 164 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 Hemeltje. 165 00:18:35,500 --> 00:18:36,875 Neem uw tijd. 166 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 Ik wacht hier. 167 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 Dit is buitengewoon. 168 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 Uitstekend. 169 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Het is niet te gewaagd, toch? 170 00:18:56,541 --> 00:19:00,750 O nee, helemaal niet. Kijk zelf maar. 171 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 Het is prachtig. 172 00:19:08,875 --> 00:19:11,208 En zo modern. 173 00:19:12,375 --> 00:19:13,916 Fijn dat u het mooi vindt. 174 00:19:14,000 --> 00:19:17,125 Mr Van Schoonbeek heeft deze kledingstukken ontworpen… 175 00:19:17,208 --> 00:19:20,000 …als aanvulling op zijn architectonische visie. 176 00:19:20,083 --> 00:19:23,083 Jullie zien er dom uit. Jullie allebei. 177 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 Waarom zeg je zoiets? 178 00:19:28,833 --> 00:19:31,166 Ik wil dat je je excuses aanbiedt. 179 00:19:35,458 --> 00:19:37,125 Nu, Mabel. 180 00:19:40,041 --> 00:19:41,000 Het spijt me. 181 00:19:49,333 --> 00:19:52,041 Ik haat dit huis. Ik haat het. 182 00:19:52,708 --> 00:19:54,750 Waren we maar nooit verhuisd. 183 00:20:04,166 --> 00:20:05,708 Waarom slaap je niet? 184 00:20:19,125 --> 00:20:21,041 Wacht, waar ga je heen? 185 00:20:27,583 --> 00:20:29,166 Isobel, kom terug. 186 00:20:55,958 --> 00:20:58,375 Laten we gaan. We horen hier niet te zijn. 187 00:21:03,791 --> 00:21:04,625 Pas op. 188 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 Wacht daar. Ik kom eraan. 189 00:21:13,458 --> 00:21:14,875 Wil je daar naar binnen? 190 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Ons huis. 191 00:21:40,458 --> 00:21:41,541 Mijn boeken. 192 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 Mijn poppenhuis. 193 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 'Op een dag werd prinses Esme wakker en… 194 00:21:49,708 --> 00:21:53,416 …ontdekte dat iedereen in het koninkrijk in slaap was gevallen.' 195 00:21:54,416 --> 00:21:58,541 'Ze vroeg zich soms af of zij niet sliep… 196 00:21:59,125 --> 00:22:01,083 …terwijl de rest wakker was.' 197 00:22:33,083 --> 00:22:36,208 Je hebt zeker honger? -Een beetje. 198 00:23:02,583 --> 00:23:04,000 Wat is hier gebeurd? 199 00:23:29,333 --> 00:23:35,291 Mevrouw, Mr Van Schoonbeek is erg blij met uw werk. 200 00:23:37,291 --> 00:23:39,833 Zeg, Mr Thomas? -Meneer? 201 00:23:39,916 --> 00:23:43,250 Weet u misschien wat er mis is met deze haard? 202 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 Ik krijg het vuur maar niet aan. 203 00:23:46,416 --> 00:23:47,875 Ik begrijp het, meneer. 204 00:23:48,583 --> 00:23:52,250 Toevallig heb ik hier iets wat van pas kan komen. 205 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 Dat is mijn oude stoel. 206 00:24:07,791 --> 00:24:13,291 Dat klopt. Hij was opgeborgen. We vroegen ons af of u 'm nog wilt hebben? 207 00:24:13,916 --> 00:24:17,708 Ik weet niet of ik hem nog wel nodig heb. 208 00:24:18,208 --> 00:24:20,708 We hebben nu zoveel mooie stoelen. 209 00:24:22,750 --> 00:24:24,583 Jawel, meneer. 210 00:24:26,208 --> 00:24:28,083 Ik weet wat ik ermee kan doen. 211 00:24:51,041 --> 00:24:55,833 Als u meer hout nodig heeft, vindt u dat in de kelder. 212 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 De kelder. 213 00:25:01,750 --> 00:25:04,458 Bedankt, Mr Thomas. 214 00:25:34,708 --> 00:25:35,625 Luister. 215 00:25:36,125 --> 00:25:37,333 Er is daar iemand. 216 00:25:47,750 --> 00:25:49,250 Het is papa. 217 00:25:50,583 --> 00:25:51,916 Waar moeten we heen? 218 00:25:53,000 --> 00:25:54,458 We hebben honger. 219 00:26:01,583 --> 00:26:04,666 We moeten naar beneden zien te komen. -Nu meteen. 220 00:26:26,708 --> 00:26:30,500 Mr Thomas, we zijn verdwaald. We kunnen de trap niet vinden. 221 00:26:33,416 --> 00:26:36,041 Er zijn geen trappen. 222 00:26:36,708 --> 00:26:39,583 Hij heeft alles weer veranderd. 223 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 Ik wil dit niet meer. 224 00:26:42,750 --> 00:26:48,083 Ik ben maar een acteur. Hij geeft me een script. 225 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 Ik moet dingen tegen jullie zeggen en dingen doen. 226 00:26:52,583 --> 00:26:56,375 Ik kan het niet meer. Ik kan het niet. Ik weet niet… 227 00:27:16,166 --> 00:27:19,125 Ik weet niet waar ik heen moet. Ik ben verdwaald. 228 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 Mijn poppenhuis. 229 00:28:52,958 --> 00:28:56,875 Mijn kleine meisje. 230 00:29:06,833 --> 00:29:08,916 Ga weg, Mabel. 231 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Maak dat je hier wegkomt. 232 00:29:22,500 --> 00:29:26,458 Ga weg, Mabel. Alsjeblieft. 233 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 Red Isobel. 234 00:31:06,166 --> 00:31:10,916 VERLOREN IS DE WAARHEID DIE NIET GEWONNEN KAN WORDEN 235 00:31:22,500 --> 00:31:25,458 HUIS TE KOOP 236 00:31:29,916 --> 00:31:31,916 VUILNISZAK 237 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 Derek, hoor je me? 238 00:31:48,500 --> 00:31:49,416 Luister, Derek. 239 00:31:49,500 --> 00:31:53,166 Vanwege de veranderlijkheid van de renovatie en het budget… 240 00:31:53,250 --> 00:31:55,416 …moest ik de bouwvakkers wegsturen. 241 00:31:55,500 --> 00:32:01,875 Dus bezorg de keuken zo snel mogelijk. Ik plaats hem zelf wel, oké? 242 00:32:02,458 --> 00:32:05,958 Maar laat me je dit zeggen. Ik verwacht een vergoeding. 243 00:32:06,041 --> 00:32:08,166 Zo niet bij deze klus, dan bij de volgende. 244 00:32:08,250 --> 00:32:10,583 Dat is het minste wat je kunt doen. 245 00:32:20,750 --> 00:32:23,375 Het zou zonde zijn om deze band te verpesten. 246 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 Zullen we het daar verder bij laten? 247 00:32:25,916 --> 00:32:27,541 DRINGEND - ONBETAALD  248 00:32:27,625 --> 00:32:28,583 Uitstekend. 249 00:32:29,166 --> 00:32:30,416 Goed. Prima. 250 00:32:31,333 --> 00:32:34,291 Moeilijk telefoontje. Ik spreek je snel. 251 00:32:38,125 --> 00:32:40,500 INLOGGEN 252 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 SLIMME VERLICHTING 253 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 SPEEDBOOT 254 00:32:45,000 --> 00:32:46,416 AFDRUKKEN 255 00:32:48,291 --> 00:32:54,083 NOG TE DOEN: DIE VERDOMDE BANK BELLEN 256 00:32:58,083 --> 00:33:03,416 Ik wil graag Erica Stephens van Zakelijke Leningen spreken. 257 00:33:04,375 --> 00:33:07,208 Erica Stephens. 258 00:33:08,000 --> 00:33:09,125 Zakelijke… 259 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Ik heb 20 tot 25 kopers die staan te popelen. 260 00:33:13,125 --> 00:33:16,791 Hoewel ik altijd zeg dat er geen zekerheden zijn in het leven… 261 00:33:16,875 --> 00:33:20,083 …weet ik in dit geval heel zeker dat… 262 00:33:20,166 --> 00:33:23,958 …ik je meteen na de bezichtiging bel met goed nieuws. 263 00:33:24,958 --> 00:33:25,958 Ik bel zeker. 264 00:33:26,833 --> 00:33:27,791 Dat beloof ik. 265 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 …Sarah Arnold, hoofdeconoom bij de Economics Foundation. 266 00:33:33,666 --> 00:33:36,708 Goedemorgen, Sarah. -Goedemorgen. 267 00:33:36,791 --> 00:33:40,250 Dat is eigenlijk niet waar. Het is een vreselijke ochtend. 268 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 Je hebt net aangekondigd dat we in een recessie zitten. 269 00:33:44,000 --> 00:33:48,291 Hoe erg is de situatie als het officieel een recessie wordt genoemd? 270 00:33:48,375 --> 00:33:52,625 Wat betekent het eigenlijk? Waar baseren ze dat op? 271 00:33:53,416 --> 00:33:56,333 Dit noemen we een technische recessie… 272 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 …en dat is gebaseerd op de daling van het bbp over twee kwartalen. 273 00:34:00,791 --> 00:34:06,416 Dus deze recorddaling van 20 procent, zelfs iets meer dan 20 procent… 274 00:34:06,500 --> 00:34:09,208 …is de grootste kwartaaldaling in de Britse economie… 275 00:34:09,291 --> 00:34:14,500 …sinds het vanaf 1955 wordt bijgehouden bij het Bureau voor de Statistiek… 276 00:34:14,583 --> 00:34:18,250 Dat maakt alles veel erger. Dat besef je toch wel? Vreselijk. 277 00:34:23,833 --> 00:34:28,000 KOELKAST BREEKBAAR VOORZICHTIG 278 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Juist. 279 00:35:58,125 --> 00:35:59,083 Ik hou van je. 280 00:36:23,416 --> 00:36:25,333 Heb je mijn foto ontvangen? 281 00:36:25,833 --> 00:36:27,541 Is het niet ongelooflijk? 282 00:36:27,625 --> 00:36:31,000 Ik zei tegen Derek dat ik 3000 pond heb bespaard. 283 00:36:31,083 --> 00:36:33,750 Ja, rot op. Dat zei ik tegen hem. 284 00:36:33,833 --> 00:36:38,416 En gisteren meldden zich drie nieuwe potentiële kopers voor de bezichtiging. 285 00:36:39,375 --> 00:36:43,875 Ik wil je wat hotels sturen op de Malediven. 286 00:36:43,958 --> 00:36:47,791 We verdienen het toch? Natuurlijk, lieverd. 287 00:36:48,291 --> 00:36:51,916 Natuurlijk. Sorry. Dag, liefje. Ik mis je. 288 00:37:32,458 --> 00:37:34,166 Wespen- en bijennesten verwijderen. 289 00:37:34,250 --> 00:37:37,041 Eekhoorns. Bedwants. Vlooien- en mijtenbestrijding. 290 00:37:37,125 --> 00:37:40,750 Mollen en konijnen verjagen. Mieren, kakkerlakken, andere insecten. 291 00:37:40,833 --> 00:37:45,458 Hoe zien pelskevers eruit? Welke soorten pelskevers zijn er? 292 00:37:45,541 --> 00:37:48,000 Wat zijn pelskevers eigenlijk? 293 00:37:48,083 --> 00:37:50,500 Wat voor schade richten pelskevers aan? 294 00:37:50,583 --> 00:37:52,750 Hoe kom je van pelskevers af? 295 00:37:52,833 --> 00:37:58,916 Pelskevers zijn hardnekkig ongedierte dat tapijten, kleren en stoffen kan aanvreten. 296 00:37:59,000 --> 00:38:02,125 Het is lastig om van pelskevers af te komen. 297 00:38:02,208 --> 00:38:06,750 Bij tekenen van een plaag, zoals larven en bruine keuteltjes… 298 00:38:06,833 --> 00:38:10,458 …moet u actie ondernemen. De larven van de pelskever zijn… 299 00:38:26,166 --> 00:38:27,083 Goed. 300 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 Kom op. Kom op, dan. 301 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 Vinden jullie dat fijn? 302 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 Jullie vinden het fijn, hè? Kom op, dan. 303 00:38:41,291 --> 00:38:44,791 Jullie gaan eraan. 304 00:38:45,583 --> 00:38:47,291 Jullie gaan eraan. 305 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 Pak aan. 306 00:38:59,541 --> 00:39:00,416 Verdorie. 307 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 Vuile kloot… 308 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 Hoi, lieverd. Met mij. 309 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Een grootse dag voor mij. 310 00:39:58,041 --> 00:40:03,250 Ik hoop dat je aan me denkt en dat je misschien zelfs voor me bidt. 311 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Kom op. 312 00:40:36,166 --> 00:40:37,291 Kom op. 313 00:40:40,916 --> 00:40:43,666 WISCO BOODSCHAPPEN AAN HUIS 314 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 Wat? 315 00:41:01,750 --> 00:41:05,708 Nee, luister. Ik heb het eten van iemand anders. Snapt u dat niet? 316 00:41:05,791 --> 00:41:10,791 Ik organiseer een evenement waar mensen canapès en champagne verwachten. 317 00:41:10,875 --> 00:41:14,208 Ik heb alleen instantnoedels en energiedrankjes. 318 00:41:15,041 --> 00:41:16,208 Jezusmina. 319 00:41:18,458 --> 00:41:21,000 Welkom. 320 00:41:26,250 --> 00:41:27,833 Wat? Jeetje. 321 00:41:31,041 --> 00:41:35,208 Chamonix zit nu vol met plebs. -Het is net een supermarkt. 322 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 Het is groot genoeg, maar de indeling is verwarrend. 323 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 Vind je niet? 324 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 Papa, kijk mij eens. 325 00:41:54,791 --> 00:41:55,750 Jeetje. 326 00:42:10,875 --> 00:42:11,750 Juist. 327 00:42:12,250 --> 00:42:17,833 Voor mij is de zitkamer en eetkamer het bruisende hart van het huis. 328 00:42:18,750 --> 00:42:22,416 Het is een plek om te ontspannen na een lange, stressvolle dag. 329 00:42:22,500 --> 00:42:26,416 Comfortabel, luxueus. Een ware familiekamer. 330 00:42:27,458 --> 00:42:32,083 Ik herhaal, het overnemen van meubilair is bespreekbaar. 331 00:42:32,166 --> 00:42:35,291 Ik denk dat u, net als ik, altijd voor het allerbeste gaat… 332 00:42:35,375 --> 00:42:38,750 …en dat is wat u vanmiddag wordt aangeboden. 333 00:42:39,958 --> 00:42:43,708 Ik denk dat we ons allemaal al op de patio zien zitten… 334 00:42:43,791 --> 00:42:50,000 …met een lekker koud glas wijn. Misschien wat snacks erbij. 335 00:42:52,458 --> 00:42:54,291 Wilt u de deur dichtdoen? 336 00:43:00,291 --> 00:43:01,166 Canapé? 337 00:43:01,750 --> 00:43:02,833 Nee, bedankt. 338 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 Kom mee, lieverd. We gaan. 339 00:43:13,416 --> 00:43:16,583 Verman je. 340 00:43:16,666 --> 00:43:18,333 Kom op. 341 00:43:23,958 --> 00:43:24,833 Goed. 342 00:43:41,083 --> 00:43:42,875 Heerlijk elegant, hè? 343 00:43:43,833 --> 00:43:45,833 Toe maar. Geniet ervan. 344 00:43:51,125 --> 00:43:54,125 Ik noem deze keuken: 'De Wereldse Keuken'… 345 00:43:54,208 --> 00:43:58,708 …omdat het design en de producten zo internationaal zijn. 346 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 Jullie hebben vast de grijze aderen op het kookeiland gezien. 347 00:44:02,083 --> 00:44:06,541 Het allerlaatste marmer uit de Carrera-regio in Italië. 348 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 Best bijzonder. 349 00:44:08,500 --> 00:44:11,708 We lopen op Galala-marmer uit Egypte. 350 00:44:11,791 --> 00:44:16,333 Je kunt de eeuwenoude geschiedenis voelen. Je kunt de Egyptenaren bijna horen. 351 00:44:16,416 --> 00:44:20,500 De strakke kasten zijn Scandinavisch, maar gemaakt in Duitsland. 352 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 Dus finesse, maar ook duurzaamheid. 353 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 De verlichting kan worden bediend… 354 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 …via uw smartphone of een virtuele assistent naar keuze… 355 00:44:29,708 --> 00:44:33,041 …en u hebt keuze uit een aantal kleuren. 356 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 Maar het pièce de résistance van niet alleen de keuken… 357 00:44:37,333 --> 00:44:42,541 …maar het hele huis, is dat ene ding waar niemand tegenwoordig zonder kan. 358 00:44:42,625 --> 00:44:45,458 U hebt vast gemerkt dat we een probleem hadden met de catering… 359 00:44:45,541 --> 00:44:47,458 …waarvoor mijn excuses. 360 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 Maar ook zonder kip… 361 00:44:49,375 --> 00:44:53,583 …en als een statement van de persoon die u bent of wilt zijn… 362 00:44:53,666 --> 00:44:59,041 …denk ik dat we de schoonheid van dit prachtige apparaat kunnen waarderen. 363 00:44:59,125 --> 00:45:01,916 De Châteaux Rôtisserie Oven. 364 00:45:20,041 --> 00:45:21,958 De wifi werkt niet mee. 365 00:45:32,666 --> 00:45:36,583 We zijn weg van het huis. 366 00:45:37,750 --> 00:45:39,708 Echt waar? 367 00:45:41,083 --> 00:45:42,750 Zeker weten. 368 00:45:43,583 --> 00:45:47,416 Is het meubilair inbegrepen in de hogere prijs? 369 00:45:51,041 --> 00:45:52,625 Uitstekend. 370 00:45:55,208 --> 00:46:00,083 Mogen we u wat specifieke vragen stellen? 371 00:46:00,625 --> 00:46:02,916 Uiteraard. U mag alles vragen. 372 00:46:04,291 --> 00:46:08,541 Is dat een crêpe geweven stof op de banken? 373 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 Dat kan ik nakijken in de brochure. 374 00:46:12,875 --> 00:46:18,000 Welke isolatie hebt u gebruikt? 375 00:46:18,083 --> 00:46:21,000 Natuurlijk vezelmateriaal? 376 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 Het is een mix van wol, papier en katoen. 377 00:46:26,166 --> 00:46:27,625 Heel goed. 378 00:46:40,458 --> 00:46:42,666 Kunt u me even excuseren? 379 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Dag. Ik ben hier als u… 380 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Magnifieke tapijten. 381 00:46:50,958 --> 00:46:55,625 Zo geïsoleerd en comfortabel. 382 00:47:08,666 --> 00:47:09,625 Alles in orde? 383 00:47:10,291 --> 00:47:12,333 Wat een rare schoenen. 384 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Trek ze maar uit. Die hebt u nu niet nodig. 385 00:47:16,500 --> 00:47:21,750 U hebt gelijk. -Mogen we de slaapkamer bekijken? 386 00:47:22,375 --> 00:47:27,958 Ga uw gang. Het is die kant op. Roept u maar als u iets nodig hebt. 387 00:47:28,041 --> 00:47:32,500 We zijn erg geïnteresseerd in uw huis. 388 00:47:33,041 --> 00:47:35,208 Dat is geweldig om te horen. 389 00:47:35,291 --> 00:47:38,416 Uiterst geïnteresseerd. 390 00:47:44,291 --> 00:47:47,583 Waar is dat vieze beest? Kom maar naar mij. 391 00:47:49,041 --> 00:47:50,166 Jezusmina. 392 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Kom op, dan. 393 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 Ga gewoon weg. 394 00:48:45,458 --> 00:48:46,583 Wat doen jullie? 395 00:48:47,708 --> 00:48:49,541 We wilden graag gaan slapen. 396 00:48:50,250 --> 00:48:55,166 Willen jullie hier gaan slapen? -Het is dan ook een slaapkamer. 397 00:48:56,833 --> 00:49:01,458 We zijn erg geïnteresseerd in het huis. 398 00:49:01,541 --> 00:49:02,458 Juist. 399 00:49:03,083 --> 00:49:06,875 Zou u ons wellicht twee kopjes thee willen brengen? 400 00:49:19,208 --> 00:49:20,125 Goed… 401 00:49:21,333 --> 00:49:22,583 Welterusten dan maar. 402 00:49:24,083 --> 00:49:25,041 Slaap lekker. 403 00:49:29,041 --> 00:49:30,166 BANK GEMISTE OPROEP (47) 404 00:49:30,250 --> 00:49:31,583 Jezus, Erica. 405 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Zeg maar tegen iedereen bij de bank dat ik kopers heb. 406 00:50:00,958 --> 00:50:04,083 Dankjewel. Ik weet het, het is fantastisch. 407 00:50:04,916 --> 00:50:09,791 Ik loop op dit moment een vergadering met hun notaris binnen. 408 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 Sorry, wat? De naam van de notaris? 409 00:50:13,625 --> 00:50:15,916 Dat kijk ik even na. Ik bel je terug. 410 00:50:16,000 --> 00:50:17,958 GEEN SIGNAAL 411 00:50:22,875 --> 00:50:27,208 Onze televisie is moeilijk te bedienen. 412 00:50:29,416 --> 00:50:34,041 Ik kan er wel even naar… -Hebt u nog canapès over? 413 00:50:35,208 --> 00:50:38,958 Nee, helaas niet. Nu de bezichtiging officieel voorbij is. 414 00:50:43,166 --> 00:50:48,791 We zijn erg geïnteresseerd in het huis. 415 00:50:48,875 --> 00:50:52,041 Hoe geïnteresseerd bent u precies? 416 00:50:54,125 --> 00:50:58,333 Misschien moeten we de onderhandeling beginnen? 417 00:51:00,166 --> 00:51:02,958 Dat moeten we doen. -Echt? 418 00:51:05,083 --> 00:51:08,166 Misschien kunt u uw notaris bellen? Nodig hem uit. 419 00:51:08,250 --> 00:51:12,500 We moeten hem meteen uitnodigen om te komen eten. 420 00:51:12,583 --> 00:51:13,458 Mooi. 421 00:51:14,875 --> 00:51:17,958 Als u eten hebt, in ieder geval. 422 00:51:20,125 --> 00:51:23,666 Een perfect voorbeeld van zwarte schimmel op de muur. 423 00:51:23,750 --> 00:51:26,041 Dit is een buitenmuur… 424 00:51:26,125 --> 00:51:30,416 …en je ziet de plekken groter worden op de muur… 425 00:51:30,500 --> 00:51:34,416 …maar ook op het raam en zelfs het plafond. 426 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 Het is meestal zwart, maar soms ook wit… 427 00:51:37,833 --> 00:51:41,791 Ze gaan helemaal nergens heen. Het is krankzinnig. 428 00:51:42,333 --> 00:51:45,416 Omdat jij de enige bent die ik kon bellen. 429 00:51:46,791 --> 00:51:50,416 Niet ophangen. Ik heb alles wat ik heb in dit huis gestopt. 430 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Dat weet je, lieverd. 431 00:51:54,833 --> 00:51:58,500 Het spijt me. Ik zal je nooit meer lieverd noemen, schat. 432 00:51:59,333 --> 00:52:00,916 Verdomme. 433 00:54:29,875 --> 00:54:33,791 Het is wel duidelijk dat jullie dit huis niet willen kopen. 434 00:54:33,875 --> 00:54:38,583 Jullie kunnen hier niet eeuwig blijven en al mijn eten en drinken opmaken. 435 00:54:43,708 --> 00:54:47,291 Ik ga de politie bellen. Nu meteen. 436 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 Hij gaat al over. 437 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Ik wil graag iets melden… Ik weet niet zo goed wat het is. 438 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 Een inbraak, zonder dat ze ingebroken hebben. 439 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 Binnenkomst en weigeren te vertrekken. 440 00:55:01,750 --> 00:55:05,625 Een gijzeling van het huis dat ik wil verkopen. 441 00:55:06,541 --> 00:55:07,958 Het is ook verwarrend. 442 00:55:08,041 --> 00:55:12,875 Stuur zo snel mogelijk een paar agenten naar Van Schoonbeek Lane. 443 00:55:13,375 --> 00:55:17,041 Dat was snel. Ze zitten boven in het bad. 444 00:55:17,541 --> 00:55:23,500 Hebt u een tandarts die dr. Jafri heet? -Ja, is er iets met hem gebeurd? 445 00:55:23,583 --> 00:55:25,791 Mijn God. Is alles goed met hem? Ik… 446 00:55:25,875 --> 00:55:30,583 We hebben van dr. Jafri gehoord dat u hem de hele dag door belt. 447 00:55:30,666 --> 00:55:32,083 Ja, en? 448 00:55:32,166 --> 00:55:34,708 U deelt persoonlijke details over uw leven… 449 00:55:34,791 --> 00:55:38,416 …waar hij, als uw tandarts, absoluut geen interesse in heeft. 450 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Juist. 451 00:55:40,041 --> 00:55:45,291 U bent te amicaal en u noemt hem soms zelfs 'lieverd' of 'schat'. 452 00:55:45,375 --> 00:55:48,291 Dat is allemaal waar, maar nu niet belangrijk. 453 00:55:48,375 --> 00:55:51,916 Ik heb twee mensen in bad die mijn huis niet willen verlaten. 454 00:55:52,000 --> 00:55:55,500 Als u dr. Jafri nog eens belt, sleept hij u voor de rechter. 455 00:55:55,583 --> 00:55:59,333 Begrijpt u dat, meneer? -Mij voor de rechter slepen? Kom terug. 456 00:55:59,416 --> 00:56:03,083 Ik heb niets misdaan. Waar hebben jullie het over? 457 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 En wie zijn jullie dan wel? 458 00:56:15,666 --> 00:56:17,916 Let maar niet op mij. 459 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 Ze wilden ons huis graag zien. 460 00:56:22,583 --> 00:56:26,166 Jullie huis? -Dit is onze familie. Ze komen op bezoek. 461 00:56:26,250 --> 00:56:30,333 Jullie familie? -Het zijn heel aardige mensen. 462 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 Ze hebben hier al eerder gewoond. 463 00:56:36,083 --> 00:56:38,750 Ik heb er genoeg van. Genoeg. Horen jullie me? 464 00:56:41,333 --> 00:56:43,208 Waar is dat… Waar? 465 00:56:45,791 --> 00:56:51,083 Wees eens lief en geef ons een kop thee. -Thee zul je krijgen, vuil ongedierte. 466 00:56:51,166 --> 00:56:56,916 Zijn jullie er klaar voor? Een lekker kopje thee? Een lekker… 467 00:57:24,791 --> 00:57:27,666 BANK INKOMENDE OPROEP 468 00:57:56,041 --> 00:58:00,166 Tijd om naar huis te gaan. 469 00:58:26,916 --> 00:58:29,625 WELKOM THUIS! 470 01:00:17,375 --> 01:00:22,208 LUISTER NOG EENS EN ZOEK NAAR DE ZON 471 01:00:57,166 --> 01:01:01,666 STUDIO-APPARTEMENTEN TE HUUR 472 01:01:10,208 --> 01:01:13,833 RESTAURATIEPLAN 473 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 HUUR VAN APPARTEMENTEN VRIJ 474 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 KRAKEND GELUID FIKSEN GORDIJNEN FIKSEN 475 01:01:24,625 --> 01:01:27,375 Behang, appartement 3. 476 01:01:31,500 --> 01:01:33,916 AFFIXIE MIX VOOR BEHANGPLAKSEL 477 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 Niet weer. 478 01:01:42,583 --> 01:01:43,833 PRINT MET MADELIEFJES 479 01:03:30,000 --> 01:03:32,875 Goedemorgen, Rosa. -Het is middag. 480 01:03:34,875 --> 01:03:36,708 Weet je welke dag het is? 481 01:03:37,625 --> 01:03:40,041 Is het woensdag? 482 01:03:40,125 --> 01:03:41,750 Het is huurdag. 483 01:03:41,833 --> 01:03:45,500 Doen we dat nog steeds? -Ja, dat doen we nog steeds. 484 01:03:46,541 --> 01:03:50,458 Wanneer heb ik voor het laatst betaald? -Met echt geld? 485 01:03:51,958 --> 01:03:53,291 Twaalf weken geleden. 486 01:03:54,250 --> 01:03:56,333 Lang geleden dus. 487 01:03:58,500 --> 01:04:02,291 Het douchewater is weer bruin. 488 01:04:03,541 --> 01:04:07,583 Ik wilde het niet zeggen, maar het heeft een rare textuur. 489 01:04:07,666 --> 01:04:10,291 Ik weet het. Het heeft mijn plaksel verpest. 490 01:04:10,375 --> 01:04:12,458 Je voelt het aan mijn arm. 491 01:04:12,541 --> 01:04:15,500 Als je me met geld zou betalen, had ik de middelen… 492 01:04:15,583 --> 01:04:18,000 …om de leidingen te repareren. 493 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 Kan ik je met vis betalen? -Geen vis meer. 494 01:04:21,666 --> 01:04:24,208 Je moet eten en vis is een belangrijke bron… 495 01:04:24,291 --> 01:04:28,958 Elias. In godsnaam, geef me mijn huur. Oké? 496 01:04:34,458 --> 01:04:36,291 Ik ga mijn vacht drogen. 497 01:04:37,083 --> 01:04:38,166 Doe dat maar. 498 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Bevestig vloerplank aan de andere vloerplanken. 499 01:05:08,666 --> 01:05:09,541 Jen. 500 01:05:11,958 --> 01:05:12,791 Jen. 501 01:05:20,000 --> 01:05:22,666 Goedemorgen. -Het is drie uur. 502 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 En binnenkort is het vier en dan vijf uur. 503 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Zo gaat dat inderdaad. 504 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Ik heb de tijd jaren geleden al losgelaten. 505 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Wie heeft dat nou nodig? 506 01:05:35,458 --> 01:05:38,583 Maar vandaag is de huurdag. Klopt dat? 507 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Ik kijk ernaar uit om betaald te krijgen. 508 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Alsjeblieft. Een obsidiaankristal. 509 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 Het verlost je van emotionele blokkades… 510 01:05:50,000 --> 01:05:54,708 …en zorgt dat je je beter kunt inleven om je ware zelf te kunnen vinden. 511 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 Die heb ik al tien gekregen, maar geld heb ik nog niet gehad. 512 01:05:59,750 --> 01:06:00,833 We gaan iets eten. 513 01:06:01,625 --> 01:06:03,916 Natuurlijk wist ik dat het moeilijk zou worden. 514 01:06:04,000 --> 01:06:06,791 Ik bedoel, het is een enorm project… 515 01:06:06,875 --> 01:06:11,958 …maar elke dag zie ik voor me wat dit huis zou kunnen worden. 516 01:06:12,833 --> 01:06:16,708 Had ik maar huurders. -Die zijn allemaal vertrokken. 517 01:06:16,791 --> 01:06:19,458 Dat weet ik. -Vanwege de overstroming. 518 01:06:21,875 --> 01:06:25,791 Elias en ik zijn er nog wel. -Ik heb het over goede huurders. 519 01:06:25,875 --> 01:06:30,250 Die me met echt geld betalen in plaats van met vis en stenen. 520 01:06:30,333 --> 01:06:33,708 Kristallen. -Daar kan ik niks voor kopen. 521 01:06:33,791 --> 01:06:35,791 Je kunt je chakra's opnieuw afstemmen. 522 01:06:35,875 --> 01:06:39,500 Maar daar fiks ik de elektriciteit en andere dingen niet mee. 523 01:06:39,583 --> 01:06:40,791 Je kan het proberen. 524 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 Dat kan geen kwaad. 525 01:06:44,916 --> 01:06:47,166 Ik heb altijd van dit huis gehouden. 526 01:06:48,125 --> 01:06:49,875 Je bent toegewijd. 527 01:06:49,958 --> 01:06:53,291 Hoe mooi het zou kunnen zijn. 528 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Juist. 529 01:06:54,291 --> 01:06:59,208 Ik wilde het opknappen en huur innen om verder te kunnen restaureren. 530 01:06:59,291 --> 01:07:04,500 En dan schop je iedereen eruit. -En dan is het huis af. Het wordt… 531 01:07:06,041 --> 01:07:07,166 …prachtig. 532 01:07:07,791 --> 01:07:09,333 Het huis verdient het. 533 01:07:10,041 --> 01:07:13,666 Ik heb nu de juiste… 534 01:07:14,416 --> 01:07:15,291 …steun nodig. 535 01:07:15,833 --> 01:07:18,875 Ik heb niet de juiste steun. 536 01:07:26,333 --> 01:07:29,041 Heb ik je al verteld over mijn zielspartner? 537 01:07:29,125 --> 01:07:33,333 Wat bedoel je? Een vriendje? -Die term omschrijft niet wat hij is. 538 01:07:34,208 --> 01:07:35,208 Wat is er dan? 539 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 Hij komt morgen. -Heeft hij geld? 540 01:07:38,250 --> 01:07:41,833 We ontmoetten elkaar acht jaar geleden bij een workshop over keelzang. 541 01:07:41,916 --> 01:07:44,625 Sindsdien communiceren we via het astrale vlak. 542 01:07:44,708 --> 01:07:47,625 Geen geld dus. -Ik denk het niet. 543 01:07:47,708 --> 01:07:51,750 Maar hij is een wonder. Een hemelse kracht. Echt waar. 544 01:07:51,833 --> 01:07:55,708 Het is hier geen opvanghuis. Dat zal ik hem duidelijk vertellen. 545 01:07:55,791 --> 01:07:59,500 Hij zal vast nuttig zijn. -Ja, hoor. Goed. 546 01:07:59,583 --> 01:08:03,083 Ik vroeg me af hoe het zit met de douche in mijn badkamer. 547 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 Wat is daarmee? 548 01:08:04,708 --> 01:08:08,625 Hij maakt een vreselijk geluid en het water is weer bruin. 549 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Ziezo. 550 01:08:55,333 --> 01:08:56,375 HUUR 551 01:10:03,541 --> 01:10:04,541 Wat is… 552 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 Krijg nou… 553 01:10:30,416 --> 01:10:33,333 Wat fantastisch. -Dat was geweldig. 554 01:10:33,416 --> 01:10:36,458 Dat heb ik geleerd in Tibet. Stelt niks voor. 555 01:10:37,583 --> 01:10:42,583 Geen applaus, alsjeblieft. Ik ben slechts een kanaal voor de melodie. 556 01:10:43,083 --> 01:10:47,333 Een poort naar andere muziek. Andere dans. 557 01:10:47,416 --> 01:10:49,250 Een boodschapper, eigenlijk. 558 01:10:50,083 --> 01:10:54,625 Hoelang reis je al? -Altijd. Ik ben altijd op reis, mijn kind. 559 01:10:54,708 --> 01:10:57,666 En toch wordt de reis met elke seconde korter… 560 01:10:57,750 --> 01:11:00,625 …naarmate ik dichter bij deze… 561 01:11:01,708 --> 01:11:04,583 …synthese van hemelse deugd kom. 562 01:11:05,791 --> 01:11:07,625 Hij heeft het over mij. 563 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 Ik heb aardse geschenken voor je, engel. 564 01:11:12,125 --> 01:11:15,416 Om je te zuiveren, disharmonie te verbannen… 565 01:11:15,500 --> 01:11:18,875 …en je fysieke omhulsel weer in evenwicht te brengen. 566 01:11:23,208 --> 01:11:24,500 Ik weet niet hoe je heet. 567 01:11:25,916 --> 01:11:31,375 Wat onbeleefd van me. Rosa, dit is Cosmos. 568 01:11:32,416 --> 01:11:35,916 Hoelang wil je blijven, Cosmos? 569 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 Ik heb nooit vaste plannen. 570 01:11:38,583 --> 01:11:42,708 Er zijn maar momenten, weggerukt uit de wind. 571 01:11:43,708 --> 01:11:46,583 Waar heb je het over? -We hebben genoeg plek. 572 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 Het huis is enorm. 573 01:11:48,000 --> 01:11:51,750 Een reiziger vestigt zich niet binnen aardse muren, Jen. 574 01:11:51,833 --> 01:11:54,416 Ik slaap in de openlucht. 575 01:12:02,250 --> 01:12:03,666 Jeetjemina. 576 01:12:04,208 --> 01:12:08,041 Wat een dag. Ik zal wat eten uit mijn tuin bereiden. 577 01:12:09,750 --> 01:12:12,541 Ga maar naar binnen als je wil. Neem een kijkje. 578 01:12:12,625 --> 01:12:13,708 Graag. 579 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 Wat is dit gaaf. 580 01:12:17,291 --> 01:12:20,666 Ik voel een negatieve energie. 581 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 Ja, die komt van mij. 582 01:12:23,833 --> 01:12:27,666 Je beschermt Jen en daar ben ik je dankbaar voor. 583 01:12:27,750 --> 01:12:33,916 Ik bescherm vooral mijn grond. Dus wanneer vertrek je? 584 01:12:35,625 --> 01:12:38,708 Ik ga verder als de mist is opgetrokken. 585 01:12:39,791 --> 01:12:42,625 Waarschijnlijk. De tijd zal het leren. 586 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Ik zou je moeten laten betalen voor die tent. 587 01:12:46,125 --> 01:12:52,750 Betalen. Wat is geld buiten tastbare munten en biljetten? 588 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 Dat is precies wat het is. 589 01:12:55,166 --> 01:13:01,625 Ik drijf zelf vooral ruilhandel. -O ja? Waarmee ruil je dan? 590 01:13:04,166 --> 01:13:05,291 Mijn vaardigheden. 591 01:13:07,375 --> 01:13:11,958 Dus waar je nu naar kijkt, is het eindproduct, de droom. 592 01:13:12,041 --> 01:13:15,583 Iedereen vertrok toen de regen kwam, dus ik heb nieuwe huurders nodig. 593 01:13:15,666 --> 01:13:20,750 Dan heb ik eindelijk echt geld. Ik heb al veel verf en behang. 594 01:13:22,500 --> 01:13:28,500 Je moet beginnen met de wortels. -Precies. De verwarming, de elektriciteit. 595 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 Er komt momenteel bruin water uit de kraan. 596 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 Je moet de ziel van het huis voeden om het potentieel te ontketenen. 597 01:13:36,166 --> 01:13:39,250 Precies. -Stimuleer het chakra. 598 01:13:41,208 --> 01:13:44,166 Misschien kun je beginnen met de leidingen? 599 01:13:45,166 --> 01:13:49,875 Dat gaat een beetje ver. Ik wil het huis eerst leren kennen… 600 01:13:49,958 --> 01:13:53,083 …wellicht door middel van wat voorzichtig timmerwerk. 601 01:13:53,166 --> 01:13:57,791 Boven in de gang moet een vloerplank vervangen worden. 602 01:13:57,875 --> 01:13:59,916 Perfect. Ik begin morgen. 603 01:14:03,166 --> 01:14:05,791 Ik bedoel, bedankt. 604 01:14:06,833 --> 01:14:08,375 Dit wordt geweldig. 605 01:14:09,333 --> 01:14:12,875 De wedergeboorte wordt prachtig, Rosa. 606 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 Schitterend. 607 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 Kom op, jouw beurt. -O nee. Liever niet. 608 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 Kom op. 609 01:14:35,833 --> 01:14:36,666 Zo, ja. 610 01:14:36,750 --> 01:14:37,875 Kom op, Rosa. 611 01:15:17,541 --> 01:15:19,041 Wat gebeurt daar? 612 01:15:19,125 --> 01:15:22,833 Iemand heeft iets te veel gedronken. Het is al middag. 613 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 Wat doe je daar? -Pluk de dag. Omarm het. 614 01:15:28,708 --> 01:15:30,541 O ja, man. Dat is fantastisch. 615 01:15:36,041 --> 01:15:38,125 Het water is nog bruin, Rosa. 616 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 Dit was niet het plan. Mijn plan. 617 01:15:50,291 --> 01:15:53,291 Ben je alles vergeten wat we besproken hebben? 618 01:15:53,375 --> 01:15:56,000 Ik voel die negatieve energie weer. 619 01:15:56,083 --> 01:15:59,541 Je hebt de gang verwoest. -We hebben hem aangepast. 620 01:15:59,625 --> 01:16:04,625 Je hebt alle planken eraf getrokken. -Maar wel voor een boot, Rosa. Een boot. 621 01:16:04,708 --> 01:16:07,666 Je hebt een boot. Er ligt een boot buiten. 622 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 De boot is voor mij. -Precies. De boot is voor Elias. 623 01:16:11,458 --> 01:16:14,291 O God. Wat zat er in die wijn, Jen? 624 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 In één keer opdrinken. Het is scherp. 625 01:16:21,708 --> 01:16:24,625 Ik heb een niet-agressieve oplossing voor de leidingen. 626 01:16:24,708 --> 01:16:28,208 Geweldig nieuws. -Ik heb munt nodig, 'n kool, twee flesjes… 627 01:16:28,291 --> 01:16:32,916 …deze trommel als hartslag en een tamboerijn voor uiterlijk vertoon. 628 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 Mijn huis uit. Ga weg. 629 01:16:38,083 --> 01:16:39,833 Gebruik die kracht. 630 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 Jezus Christus. 631 01:16:49,125 --> 01:16:51,375 Haal die boot uit elkaar. 632 01:16:51,458 --> 01:16:55,833 Ik wil al die planken terug in het huis, waar ze horen. 633 01:16:55,916 --> 01:16:58,458 Serieus? -Ja, serieus. 634 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 Je verpest alles wat ik probeer te reparen. 635 01:17:02,125 --> 01:17:06,041 Het zijn maar een paar vloerplanken. -Het is een hele gang. 636 01:17:06,125 --> 01:17:10,625 Hoe kan iemand in z'n kamer komen als er geen gang is, Elias? 637 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 Wat doe je eigenlijk? 638 01:17:15,208 --> 01:17:17,875 Cosmos zei dat hij me zou helpen vertrekken. 639 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 Wat? 640 01:17:21,166 --> 01:17:24,666 Je woont hier gratis. Waarom zou je weggaan? 641 01:17:24,750 --> 01:17:28,625 Omdat iedereen vertrekt. Morgen staat het huis weer blank. 642 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 Ga dan maar. Neem ze mee. 643 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 Ik haal de vloer uit je kamer en repareer de gang zelf wel. 644 01:17:35,458 --> 01:17:38,000 Je kunt hier niet blijven. Zie je dat niet? 645 01:17:38,083 --> 01:17:41,875 Ik had je maanden geleden eruit moeten schoppen. Betalen met vis. 646 01:17:41,958 --> 01:17:47,291 Ik krijg betere huurders dan jij en Jen en dan maak ik dit huis zelf af. 647 01:17:48,375 --> 01:17:50,458 Toe dan. Ga maar weg. 648 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Bedankt. 649 01:19:26,333 --> 01:19:27,208 Dag. 650 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 Waarom nam hij geen afscheid? 651 01:20:06,541 --> 01:20:10,541 Hadden jullie niet al afscheid genomen? -Niet echt. 652 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 Ik dacht niet dat hij zou gaan. 653 01:20:17,541 --> 01:20:20,458 Hij had alleen wat begeleiding nodig. 654 01:20:22,666 --> 01:20:25,041 Hij gaat toch niks beters vinden. 655 01:20:25,125 --> 01:20:28,916 Voor degenen die besluiten het niet te vinden, is er ook niets. 656 01:20:29,791 --> 01:20:35,125 Als hij sterft, is het jouw schuld. -Hij wilde al lang weg, Rosa. 657 01:20:35,208 --> 01:20:37,041 Dat heeft hij me nooit verteld. 658 01:20:37,125 --> 01:20:40,333 Hij wilde je niet kwetsen. -Het zal wel. 659 01:20:48,583 --> 01:20:51,958 Hij heeft me toch nooit geholpen. Stomme idioot. 660 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 Wat is dat? 661 01:20:57,125 --> 01:20:58,083 O, dat. 662 01:20:58,666 --> 01:21:02,708 Ik dacht dat je dat wel kon gebruiken als de mist weg is. 663 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 Wat? Waar heb je het over? 664 01:21:05,958 --> 01:21:08,291 Het is een hefboom. Je kunt 'm duwen. 665 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 Voor je vrijheid, Rosa, mocht je ervoor kiezen. 666 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 Gebruik een beetje kracht en dan kun je gaan. 667 01:21:16,458 --> 01:21:19,750 Hou je mond, mafkees. 668 01:21:19,833 --> 01:21:24,166 Haal hem weg. Je verpest alles. 669 01:21:45,750 --> 01:21:46,833 Vaarwel, Rosa. 670 01:21:47,333 --> 01:21:49,583 Bedankt dat je me mijn eerste echte thuis gaf. 671 01:21:50,291 --> 01:21:51,833 Hier zijn twee cadeautjes. 672 01:21:52,333 --> 01:21:54,000 Je vriend, Elias. 673 01:22:19,458 --> 01:22:20,541 Gaat het? 674 01:22:25,083 --> 01:22:27,041 Ik wist niet dat hij kon tekenen. 675 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 Niet? 676 01:22:32,666 --> 01:22:34,208 Wil je lunchen? 677 01:22:35,000 --> 01:22:37,416 Nog één keer, voor ik ga. 678 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 Wanneer ga je weg? 679 01:22:42,000 --> 01:22:44,083 We vertrekken later, zei Cosmos. 680 01:22:45,291 --> 01:22:48,083 De ochtend, misschien. -Ik wil hem niet zien. 681 01:22:48,166 --> 01:22:51,791 Alleen wij dan? Een laatste maaltijd samen? 682 01:22:51,875 --> 01:22:52,958 Wat denk je? 683 01:22:55,666 --> 01:22:56,541 Goed dan. 684 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 Het is niet veel, helaas. 685 01:23:37,333 --> 01:23:39,250 Mijn hele tuin is overstroomd. 686 01:23:44,833 --> 01:23:47,375 Waarom praat je nooit over de overstroming? 687 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 Er valt niets te zeggen. 688 01:23:50,500 --> 01:23:53,416 Ik weet dat je het druk hebt gehad met je project. 689 01:23:53,500 --> 01:23:57,666 Dus je vertrekt zonder plan. Is dat het? -Dat klopt. 690 01:23:57,750 --> 01:24:01,416 Zo'n huis vind je nooit meer. -Er komt wel iets anders. 691 01:24:02,541 --> 01:24:04,583 Het is tijd om te gaan. -Waarheen? 692 01:24:04,666 --> 01:24:07,166 Dat weten we niet. We moeten het proberen. 693 01:24:09,500 --> 01:24:12,708 Goed. Wat wil je nou heel graag? 694 01:24:14,125 --> 01:24:16,333 Dit huis opknappen. 695 01:24:16,875 --> 01:24:21,041 Een thuis creëren vol goede herinneringen… 696 01:24:21,125 --> 01:24:24,625 …maar ik vecht al jaren met alles in dit huis. 697 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 Wees niet bang om iemand anders te zijn. 698 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 In godsnaam. 699 01:24:29,333 --> 01:24:31,916 Probeer de goede dingen te zien. 700 01:24:32,000 --> 01:24:35,458 Hou van je verleden, maar reis verder. 701 01:24:35,541 --> 01:24:39,916 Je klinkt als die idioot. -Hij is er om je te helpen. 702 01:24:40,000 --> 01:24:43,833 Hij kent me niet. Niemand van jullie. 703 01:24:44,791 --> 01:24:45,750 Goed. 704 01:24:48,166 --> 01:24:49,375 Wees niet bang. 705 01:24:49,958 --> 01:24:53,375 Wat? Hoe bedoel je, 'wees niet bang'? 706 01:25:03,833 --> 01:25:04,875 Waar ben je? 707 01:25:06,333 --> 01:25:07,666 Wat is er aan de hand? 708 01:25:18,333 --> 01:25:19,250 Iemand? 709 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 Waar ben je? 710 01:25:25,416 --> 01:25:26,583 Wacht. 711 01:25:28,208 --> 01:25:29,125 Ga niet weg. 712 01:26:10,375 --> 01:26:11,625 Hou op. 713 01:26:38,375 --> 01:26:39,625 Vaarwel, Rosa. 714 01:26:39,708 --> 01:26:40,666 Wat? 715 01:27:23,000 --> 01:27:27,958 Kom op. Ga met ons mee, Rosa. -Dat kan niet. 716 01:27:28,041 --> 01:27:29,583 Kom op, Rosa. 717 01:27:29,666 --> 01:27:32,291 Jullie zijn te ver weg. 718 01:27:32,375 --> 01:27:34,750 Kom terug. 719 01:27:35,583 --> 01:27:36,625 Alsjeblieft. 720 01:27:54,166 --> 01:27:55,250 Ik wil weg. 721 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Toe. 722 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Laat me gaan. 723 01:28:38,916 --> 01:28:40,000 STUDIO'S TE HUUR 724 01:29:59,166 --> 01:30:02,500 Je kan het. -Kom op, Rosa. 725 01:31:28,458 --> 01:31:30,583 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte