1 00:00:47,792 --> 00:00:51,920 Jadi, aku sudah dapat kabar dari kantor penerbitan. 2 00:00:52,880 --> 00:00:56,256 Malangnya, ini tidak selaris yang terakhir. 3 00:00:56,756 --> 00:01:00,344 Dan mereka bilang, ini akan jadi pencetakan terakhir dari ini. 4 00:01:01,052 --> 00:01:05,224 Tapi, mereka bilang mereka akan segera mengabariku tentang buku berikutnya. 5 00:01:05,308 --> 00:01:07,352 Mereka mengatakan hal yang sama sebulan lalu. 6 00:01:08,228 --> 00:01:10,520 Butuh waktu lama bagi orang-orang untuk berkata "ya" dalam bisnis ini. 7 00:01:11,896 --> 00:01:13,192 Atau "tidak". 8 00:01:15,860 --> 00:01:18,488 Jika mereka tidak suka bukunya, seharusnya mereka katakan saja. 9 00:01:19,448 --> 00:01:21,284 Bukan begitu cara kerjanya. 10 00:01:23,828 --> 00:01:27,328 Pokoknya aku ingin kau memikirkan judul untuk buku berikutnya. 11 00:01:28,124 --> 00:01:31,460 "Lakukan itu sendiri... Bersama-sama." 12 00:01:33,168 --> 00:01:35,044 Aku mungkin lebih jago memilih judul daripada kau. 13 00:01:37,964 --> 00:01:40,300 Baiklah, terima kasih atas kabar terbarunya. 14 00:01:42,012 --> 00:01:45,348 - Aku akan menemukan jawabannya. - Kau selalu bisa. 15 00:01:45,432 --> 00:01:47,100 Akan kukabari kau begitu aku dapat kabar. 16 00:01:52,480 --> 00:01:53,900 Jangan biarkan ini membuatmu sedih. 17 00:02:07,744 --> 00:02:08,996 Sial! 18 00:04:31,764 --> 00:04:34,808 - Ini suapan yang enak. - Untukku? 19 00:04:35,892 --> 00:04:37,644 Banyak butiran cokelat. 20 00:04:38,896 --> 00:04:42,524 Kau salah memahami apa yang kau suka dengan yang kusuka. Kita sangat berbeda. 21 00:04:42,816 --> 00:04:46,280 - Semua orang suka butiran cokelat. - Tapi semua orang punya selera berbeda. 22 00:04:46,364 --> 00:04:51,908 - Individu adalah sekumpulan kesalahpaham... - Aku bukan mahasiswi filosofimu. 23 00:04:56,288 --> 00:04:58,208 Ya, 'kan? Masa bodoh dengan Nietzsche. 24 00:05:02,544 --> 00:05:03,840 Penandatanganan? 25 00:05:05,340 --> 00:05:08,676 Sebuah diskusi, yang selalu mengarah ke penandatanganan. 26 00:05:09,592 --> 00:05:13,972 Bisakah kau tanda tangani lebih dahulu dan menyerahkannya, menghindari percakapan? 27 00:05:15,100 --> 00:05:17,392 Bukan begitu cara kerjanya. 28 00:05:29,240 --> 00:05:30,992 Ini bisa jadi berbahaya bagi seseorang. 29 00:05:34,660 --> 00:05:35,912 Jelas. 30 00:05:39,540 --> 00:05:43,504 Aku hanya mau fokus pada hal-hal lain saat ini. 31 00:05:44,128 --> 00:05:48,300 Bukan buku, penandatanganan, atau diskusi. 32 00:05:48,384 --> 00:05:49,968 Apa lagi yang akan kau fokuskan? 33 00:05:51,136 --> 00:05:52,428 Kita? 34 00:05:59,520 --> 00:06:00,852 Itu meleleh. 35 00:06:01,936 --> 00:06:03,316 Benarkah? 36 00:06:05,568 --> 00:06:09,988 - Karena ini masih sangat dingin. Rasakanlah. - Astaga! Tanganmu dingin sekali! 37 00:06:10,072 --> 00:06:12,032 Mungkin kau terlalu sensitif. 38 00:06:12,116 --> 00:06:13,948 Apa? Kau mau es krimnya, 'kan? 39 00:06:14,032 --> 00:06:15,536 Kau selalu melakukan ini. 40 00:07:02,580 --> 00:07:04,584 - Ini larut malam. - Ini Edie. 41 00:07:05,416 --> 00:07:06,584 Ini larut malam. 42 00:07:06,668 --> 00:07:08,212 Maaf, tapi kau bilang aku harus menelepon... 43 00:07:08,296 --> 00:07:10,340 ...saat aku tahu pukul berapa diskusimu hari Rabu. 44 00:07:10,424 --> 00:07:12,216 - Lalu? - Pukul 13.00. 45 00:07:12,924 --> 00:07:16,012 - Lain kali, kirim pesan saja. - Baiklah. 46 00:07:17,596 --> 00:07:20,100 - Maaf. - Aku sudah tertidur lagi. 47 00:08:15,196 --> 00:08:16,488 Ted! 48 00:08:17,032 --> 00:08:18,324 Ted. 49 00:08:28,044 --> 00:08:29,128 Ted? 50 00:08:30,336 --> 00:08:32,128 - Ted, bangun. - Apa? 51 00:08:33,216 --> 00:08:36,300 - Aku melihat seseorang di luar. - Apa? 52 00:08:37,800 --> 00:08:39,844 Seorang pria tadi ada di halaman belakang kita. 53 00:08:43,184 --> 00:08:45,184 Sayang, itu pria itu. 54 00:08:48,356 --> 00:08:49,648 Apa? 55 00:08:50,272 --> 00:08:51,692 Pria... 56 00:08:52,364 --> 00:08:54,528 ...yang datang setiap malam dan mencoba membunuh kita. 57 00:08:57,488 --> 00:09:01,032 Baiklah, kita akan bangun. Kau tak mau ditemukan di kasur, itu tempat terburuk. 58 00:09:07,748 --> 00:09:11,212 Dia benar-benar sibuk. Dia tak membuang waktu. 59 00:09:14,380 --> 00:09:15,800 Siapa pria itu? 60 00:09:16,756 --> 00:09:19,512 Semoga dia tak bawa senjata bagus malam ini. 61 00:09:24,264 --> 00:09:26,060 May, ayo, berdiri. 62 00:09:27,852 --> 00:09:29,812 Kita harus berjuang demi hidup kita. 63 00:09:29,896 --> 00:09:31,604 Ted, apa yang kau... 64 00:09:31,688 --> 00:09:33,064 May. 65 00:09:35,820 --> 00:09:36,904 Ted. 66 00:09:40,280 --> 00:09:41,616 Ted. 67 00:09:43,284 --> 00:09:44,660 Ted! 68 00:09:58,924 --> 00:10:00,260 Ted. 69 00:10:58,816 --> 00:11:00,236 Apa yang kau lakukan di sini? 70 00:11:01,864 --> 00:11:03,280 Keluar dari rumahku. 71 00:11:05,240 --> 00:11:06,576 Keluar dari rumahku. 72 00:11:18,920 --> 00:11:20,924 Kau bahkan tak memeriksa keadaanku di ruang keluarga. 73 00:11:25,552 --> 00:11:26,928 Ayo pergi. 74 00:11:29,600 --> 00:11:33,144 - Kau baik-baik saja? - Kita tinggalkan dia begitu saja di sana? 75 00:11:33,852 --> 00:11:35,564 Dia pasti sudah tak ada. 76 00:11:41,820 --> 00:11:45,408 - Bagaimana dia memasuki rumah? - Dari yang bisa kutahu... 77 00:11:45,488 --> 00:11:48,492 ...dia memecahkan jendela depan di ruang makan. 78 00:11:48,992 --> 00:11:52,996 Lalu aku menuruni tangga, lalu aku pingsan. 79 00:11:53,332 --> 00:11:54,916 Bagaimana perasaanmu sekarang? 80 00:11:55,624 --> 00:11:58,004 Aku alami sakit kepala buruk, beberapa luka gores. Aku akan baik-baik saja. 81 00:11:58,084 --> 00:11:59,460 Kau beruntung bisa siuman. 82 00:12:00,796 --> 00:12:02,132 Kalian berdua beruntung. 83 00:12:05,260 --> 00:12:06,636 Apa kau tahu pria ini? 84 00:12:07,844 --> 00:12:09,056 Tidak. 85 00:12:10,556 --> 00:12:12,184 Aku tak pernah melihat dia sebelumnya dalam hidupku. 86 00:12:18,064 --> 00:12:19,272 Bagaimana denganmu? 87 00:12:22,528 --> 00:12:24,944 Aku juga tak mengenali dia. 88 00:12:26,280 --> 00:12:27,488 Baiklah. 89 00:12:28,072 --> 00:12:31,868 Bisa jabarkan apa yang dia kenakan? Kami akan suruh polisi lokal berjaga. 90 00:13:12,912 --> 00:13:16,040 Kau bangun siang, mungkin kau memerlukannya. 91 00:13:16,120 --> 00:13:17,416 Ya. 92 00:13:18,832 --> 00:13:20,000 Apa? 93 00:13:22,752 --> 00:13:24,924 Kurasa aku mulai tidak waras. 94 00:13:27,468 --> 00:13:28,968 Itu pasti cara dia masuk. 95 00:13:33,596 --> 00:13:37,392 Kukira itu mimpi, mungkin halusinasi atau semacamnya. 96 00:13:38,936 --> 00:13:41,232 Itu akan jadi halusinasi gila. 97 00:13:42,232 --> 00:13:43,648 Jadi, itu nyata? 98 00:13:45,364 --> 00:13:47,528 Pria yang membobol masuk rumah kita? 99 00:13:48,444 --> 00:13:49,572 Ya. 100 00:13:50,324 --> 00:13:51,492 Sangat nyata. 101 00:13:52,156 --> 00:13:54,244 Tapi kau mengatakan sesuatu. 102 00:13:55,788 --> 00:13:58,496 Sesuatu yang aneh, mungkin aku salah paham. 103 00:14:01,916 --> 00:14:03,960 Jelaskan padaku apa yang terjadi. 104 00:14:05,420 --> 00:14:06,716 Apa maksudmu? 105 00:14:08,968 --> 00:14:13,264 Kau bilang seorang pria memasuki rumah kita... 106 00:14:13,344 --> 00:14:16,348 Setiap malam dan mencoba membunuh kita. 107 00:14:18,852 --> 00:14:20,020 Apa? 108 00:14:20,228 --> 00:14:24,232 Sebenarnya, ini cenderung kau daripada aku, tapi apa yang bisa kau lakukan? 109 00:14:24,316 --> 00:14:27,400 Ted, apa yang kau bicarakan? Ini bukan lelucon lucu. 110 00:14:28,484 --> 00:14:29,864 May, tenanglah. 111 00:14:30,320 --> 00:14:33,992 Bagaimana aku bisa tenang saat seorang pria membobol masuk ke rumah kita semalam? 112 00:14:34,076 --> 00:14:36,744 Aku takut. Siapa dia? 113 00:14:36,828 --> 00:14:39,580 - May, ayolah. - Apa yang salah denganmu? 114 00:14:40,080 --> 00:14:43,084 - Apa yang bahkan kau coba lakukan sekarang? - Aku mencoba membantu. 115 00:14:43,752 --> 00:14:46,088 Kau melakukannya dengan sangat buruk. 116 00:14:47,924 --> 00:14:49,132 Itu dia. 117 00:14:50,216 --> 00:14:52,344 Kau mungkin menyalahkanku atas ini, 'kan? 118 00:14:53,012 --> 00:14:55,304 Aku tak bisa mengubahnya, May. Beginilah keadaannya. 119 00:14:55,388 --> 00:14:58,100 - Bukan begini keadaannya. - Begini! 120 00:14:59,100 --> 00:15:03,604 - Setiap malam, seorang pria memasuki... - Tidak! Diam! Berhenti bicara! 121 00:15:09,320 --> 00:15:10,612 Aku akan pergi. 122 00:15:11,444 --> 00:15:13,572 Aku tak bisa bersamamu saat kau seperti ini. 123 00:15:16,824 --> 00:15:19,288 - Aku akan kembali saat kau sudah tenang. - Apa? 124 00:15:20,204 --> 00:15:21,916 Tunggu. Bagaimana jika dia kembali? 125 00:15:25,252 --> 00:15:28,880 May, jangan konyol. Ini tengah hari. 126 00:15:33,052 --> 00:15:36,136 Ted, kau mau ke mana? Ted? 127 00:15:38,096 --> 00:15:39,264 Ted? 128 00:15:40,224 --> 00:15:42,308 Ted, kau mau ke mana? 129 00:15:42,976 --> 00:15:44,188 Ted. 130 00:15:54,196 --> 00:15:56,576 Ini Ted. Tinggalkan pesan setelah "bip". 131 00:15:57,032 --> 00:15:59,704 Ted, kau tak bisa meninggalkanku. Kembalilah. 132 00:16:00,244 --> 00:16:02,748 Atau telepon aku atau... Entahlah. 133 00:16:04,080 --> 00:16:05,416 Sial! 134 00:16:08,376 --> 00:16:09,588 Sial! 135 00:16:55,968 --> 00:16:59,680 Kurasa aku tak menulis "perbaikan jendela" dalam resumeku. 136 00:16:59,764 --> 00:17:02,016 Kita berdua tahu kau bohong dalam resumemu. 137 00:17:02,096 --> 00:17:04,684 Tapi kau tetap mempekerjakanku. Aku pasti menawan. 138 00:17:05,892 --> 00:17:08,564 - Sangat. - Di mana Ted? Tak bisakah dia membantu? 139 00:17:08,648 --> 00:17:12,568 Kita tak butuh Ted. Aku hanya butuh kau memeganginya saat aku memakunya. 140 00:17:14,364 --> 00:17:16,528 Kau butuh bantuan? 141 00:17:16,612 --> 00:17:18,324 Ada kali pertama untuk segala hal. 142 00:17:26,372 --> 00:17:28,748 Aku bisa mengerti kenapa mereka menaruh kaca dalam jendela. 143 00:17:30,836 --> 00:17:32,752 Tapi tripleksnya juga tampak bagus. 144 00:17:35,548 --> 00:17:39,220 Jadi, kau sudah siap untuk diskusimu besok? 145 00:17:40,680 --> 00:17:41,804 Ya. 146 00:17:45,684 --> 00:17:48,688 Dan kau akan bisa tidur malam ini? 147 00:17:49,396 --> 00:17:50,480 Ya. 148 00:17:53,192 --> 00:17:54,692 - Aku bisa menginap. - Tidak. 149 00:17:55,652 --> 00:17:57,736 Aku baik-baik saja. 150 00:17:57,820 --> 00:17:59,572 Tapi aku menghargai kedatanganmu. 151 00:18:02,532 --> 00:18:05,328 Aku hanya tak tahu apa yang akan kulakukan dalam situasi itu. 152 00:18:07,956 --> 00:18:09,248 Berpikir cepat. 153 00:18:13,504 --> 00:18:15,380 Ya, kurasa begitu. 154 00:18:18,884 --> 00:18:20,384 Sampai bertemu besok. 155 00:18:55,628 --> 00:18:58,672 Ted: Aku harus pergi. Aku tak mau bertengkar lagi. 156 00:19:01,132 --> 00:19:06,764 Aku juga. Bisakah kita bicara? 157 00:19:22,028 --> 00:19:23,864 Hei, ini Ted Ryer, tinggalkan pesan. 158 00:19:24,492 --> 00:19:26,576 Ted, di mana kau? Telepon aku balik. 159 00:19:41,632 --> 00:19:42,924 Hei, May. 160 00:19:43,008 --> 00:19:45,972 Sarah, hai. Apa Ted datang ke sana? 161 00:19:46,052 --> 00:19:47,220 Tidak. 162 00:19:47,304 --> 00:19:49,556 Aku tak melihat dia. Semua baik-baik saja? 163 00:19:49,640 --> 00:19:55,144 Ya, kami bertengkar tadi dan aku berharap dia mendatangimu. 164 00:19:55,228 --> 00:19:56,896 Aku belum melihat dia seharian. 165 00:19:56,980 --> 00:20:00,276 Kau tahu kakakku. Dia bisa keras kepala. 166 00:20:00,364 --> 00:20:03,696 Sama seperti mantan suamiku. Mereka keras kepala dan kita gila. 167 00:20:03,780 --> 00:20:06,408 - Bukankah itu yang orang bilang? - Entahlah. 168 00:20:07,492 --> 00:20:11,120 - Aku yakin Ted akan segera pulang. - Ya. 169 00:20:14,624 --> 00:20:16,668 Seorang pria datang ke rumah semalam. 170 00:20:18,044 --> 00:20:22,048 - Apa maksudmu? - Seorang pria, orang asing. 171 00:20:22,132 --> 00:20:25,300 Entahlah, dia membobol masuk, Ted terluka. 172 00:20:25,384 --> 00:20:27,720 - Apa dia baik-baik saja? - Ya, dia baik-baik saja. 173 00:20:27,804 --> 00:20:29,180 Kau baik-baik saja? 174 00:20:30,516 --> 00:20:31,600 Ya. 175 00:20:32,476 --> 00:20:36,272 Ted melukai dia dan dia pergi. 176 00:20:37,732 --> 00:20:39,856 Itu liar, May. 177 00:20:39,940 --> 00:20:41,816 Aku tak percaya itu terjadi. 178 00:20:42,776 --> 00:20:44,988 - Ya. - Betapa beruntungnya dia tak terluka. 179 00:20:45,072 --> 00:20:47,488 Kau mau datang ke sini malam ini? 180 00:20:49,700 --> 00:20:53,620 Tidak. Aku baik-baik saja. Aku akan menunggu Ted di sini. 181 00:20:53,704 --> 00:20:55,664 Telepon aku jika kau butuh apa pun. 182 00:20:55,748 --> 00:20:58,208 Atau mampir saja jika kau merasa gugup. 183 00:20:58,292 --> 00:21:01,088 - Aku turut prihatin itu terjadi. - Terima kasih. 184 00:21:01,172 --> 00:21:04,800 Dan terima kasih telah mendengarkan. Dan jika kau bertemu Ted, katakan bahwa aku menelepon. 185 00:21:04,884 --> 00:21:06,132 Baiklah. 186 00:22:13,660 --> 00:22:14,784 Ted? 187 00:22:17,036 --> 00:22:18,372 Ted, apa itu kau? 188 00:24:07,940 --> 00:24:10,900 - 911, apa keadaan daruratmu? - Hai, aku May Ryer. 189 00:24:10,984 --> 00:24:14,028 Seseorang baru membobol masuk ke rumahku. Aku tinggal di Jl. Grove no. 1933. 190 00:24:14,112 --> 00:24:19,996 Dia tidak sadar. Tapi bisakah kau bergegas? Pria ini kemari semalam. Dia jelas berbahaya. 191 00:24:22,248 --> 00:24:23,496 Halo? 192 00:24:25,040 --> 00:24:26,668 Halo, Bu, kau masih di sana? Halo? 193 00:24:29,380 --> 00:24:31,048 Bu Ryer? Halo. 194 00:24:33,716 --> 00:24:36,012 Opsir Pace. Boleh aku ajukan beberapa pertanyaan? 195 00:24:37,012 --> 00:24:38,180 Tentu saja. 196 00:24:39,804 --> 00:24:41,184 Bisa katakan bagaimana rupanya? 197 00:24:43,892 --> 00:24:45,228 Dia mengenakan... 198 00:24:46,520 --> 00:24:47,940 ...topeng. 199 00:24:49,440 --> 00:24:51,652 Dia mengenakan semacam jaket. 200 00:24:52,944 --> 00:24:55,072 Menurutmu, suamimu bisa mengenali dia? 201 00:24:56,740 --> 00:24:57,908 Maksudku... 202 00:25:00,200 --> 00:25:02,744 Kurasa dia bisa, tapi aku tak tahu. 203 00:25:03,664 --> 00:25:04,832 Baiklah. 204 00:25:05,664 --> 00:25:08,628 Dia sudah di sini dua kali. Ada lagi yang bisa kulakukan? 205 00:25:10,296 --> 00:25:12,420 Pernah berpikir untuk punya semprotan pedas? Itu sangat efektif. 206 00:25:12,964 --> 00:25:14,756 Aku sudah mencoba tongkat golf, tapi itu tak efektif. 207 00:25:14,840 --> 00:25:17,300 - Ya, coba semprotan pedasnya. - Baiklah. 208 00:25:17,384 --> 00:25:19,136 Hanya itu yang kuperlukan untuk saat ini. Terima kasih. 209 00:25:19,220 --> 00:25:22,056 Dan maaf, di mana suamimu? 210 00:25:23,600 --> 00:25:24,852 Aku tidak yakin. 211 00:25:25,644 --> 00:25:27,020 Tidak yakin? 212 00:25:30,396 --> 00:25:33,484 Apa ada sejarah masalah dalam hubungan kalian yang mungkin harus kuketahui? 213 00:25:35,028 --> 00:25:36,320 Tidak. 214 00:25:38,572 --> 00:25:41,616 Dengar, dalam kasus perselisihan rumah tangga... 215 00:25:42,244 --> 00:25:46,456 ...sangat membantu jika korban bisa datang ke kantor polisi, untuk jaga-jaga. 216 00:25:46,540 --> 00:25:47,792 Maaf, korban apa? 217 00:25:48,876 --> 00:25:50,208 Itu kau, Bu. 218 00:25:51,168 --> 00:25:53,588 Ini bukan perselisihan rumah tangga. 219 00:25:53,672 --> 00:25:55,296 Seseorang membobol masuk ke rumahku. 220 00:25:55,380 --> 00:25:57,924 Ya. Tidak, aku menulis itu di sini. 221 00:26:05,852 --> 00:26:07,436 Itu bisa jadi sangat berbahaya. 222 00:26:09,564 --> 00:26:11,604 Suamiku dan aku hanya bertengkar. 223 00:26:12,940 --> 00:26:14,148 Lalu dia pergi. Begitu saja. 224 00:26:14,232 --> 00:26:17,236 Baiklah. Apa dia punya sejarah pergi lama? 225 00:26:19,572 --> 00:26:20,824 Ya. 226 00:26:21,948 --> 00:26:24,868 - Apa dia punya sejarah melakukan kekerasan? - Tidak, tidak seperti itu. 227 00:26:24,952 --> 00:26:27,664 Kurasa kau tak mengerti, bukan itu masalahnya. 228 00:26:28,332 --> 00:26:30,708 Kau kerja di mana? Telepon tempat kerjamu. 229 00:26:30,792 --> 00:26:33,128 Ambil cuti besok untuk menenangkan diri. 230 00:26:33,212 --> 00:26:35,464 Aku kerja dari rumah. Aku seorang penulis. 231 00:26:36,716 --> 00:26:39,764 Menulis apa? Putriku suka fiksi dewasa muda. 232 00:26:40,720 --> 00:26:41,888 Aku menulis... 233 00:26:42,720 --> 00:26:44,888 ...buku-buku bisnis, panduan. 234 00:26:44,972 --> 00:26:48,976 Dan aku di rumah sendiri seharian. Bagaimana jika dia kembali? 235 00:26:49,852 --> 00:26:51,728 Aku ragu dia akan kembali saat siang. 236 00:26:51,812 --> 00:26:54,192 Benarkah? Suamiku... 237 00:26:55,732 --> 00:26:57,068 Ada apa dengan suamimu? 238 00:26:59,280 --> 00:27:00,488 Entahlah. 239 00:27:42,656 --> 00:27:45,408 Ted Ryer, departemen filosofi, tinggalkan pesan. 240 00:27:45,492 --> 00:27:47,660 Ted, aku tak tahu di mana kau, tapi pulanglah. 241 00:28:01,800 --> 00:28:04,636 Hei, May, masuklah. 242 00:28:05,344 --> 00:28:06,596 Di mana dia? 243 00:28:07,680 --> 00:28:08,932 Ted? 244 00:28:12,352 --> 00:28:14,060 Dia baru saja pergi. 245 00:28:14,144 --> 00:28:16,816 - Dia di rumah orang tua kami. - Bagus. Kenapa dia ke sana? 246 00:28:20,568 --> 00:28:24,028 Aku hanya perlu bicara pada Ted. Aku tak paham kenapa dia marah padaku... 247 00:28:24,112 --> 00:28:25,864 ...atau kenapa dia menghindariku. 248 00:28:27,992 --> 00:28:29,284 Sama seperti yang terakhir? 249 00:28:31,288 --> 00:28:32,664 Tidak, itu berbeda. 250 00:28:34,332 --> 00:28:36,000 Saat kalian hampir berpisah... 251 00:28:36,960 --> 00:28:39,712 ...dia sangat hancur. Kau tahu bagaimana dia. 252 00:28:39,796 --> 00:28:41,296 Ini tak seperti itu. 253 00:28:42,300 --> 00:28:44,968 Saat terakhir adalah salahku. 254 00:28:45,052 --> 00:28:47,552 Ini hanya pertengkaran kecil. 255 00:28:48,264 --> 00:28:49,888 Hal macam ini bisa jadi rumit. 256 00:28:51,516 --> 00:28:52,976 Ini tak serumit itu. 257 00:28:54,976 --> 00:28:56,436 Aku tak bermaksud membuatmu kesal. 258 00:28:57,440 --> 00:28:59,940 Jika kau bicara pada Ted, bisa suruh dia meneleponku? 259 00:29:00,692 --> 00:29:02,820 Baiklah. Terima kasih. 260 00:29:28,968 --> 00:29:30,720 Sejujurnya, perubahan sulit. 261 00:29:31,680 --> 00:29:33,476 Sulit untuk mengubah diri kita, benar? 262 00:29:35,100 --> 00:29:39,064 Tapi kita, sebagai wanita, harus berhenti fokus pada narasi gender kita... 263 00:29:39,148 --> 00:29:40,980 ...dan mulai menciptakan kisah kita sendiri. 264 00:29:42,108 --> 00:29:43,652 Begitu cara kalian memecahkan masalah. 265 00:29:45,320 --> 00:29:48,572 Mayoritas dari kita memilih nyaman daripada mencoba hal baru, 'kan? 266 00:29:48,656 --> 00:29:50,952 Misalnya, media sosial baru... 267 00:29:52,160 --> 00:29:55,828 ...pekerjaan baru, atau perubahan hidup baru. 268 00:29:57,540 --> 00:30:00,876 Namun, mudah untuk mengubah sebuah pola. Benar? 269 00:30:01,876 --> 00:30:04,464 - Jadi, fokuslah pada pola yang bisa diubah. - Maaf. 270 00:30:06,008 --> 00:30:07,552 Ini asistenku, Edie. 271 00:30:09,300 --> 00:30:11,136 Karena kecuali kita menghadapi rasa takut kita... 272 00:30:11,220 --> 00:30:14,640 ...dan menghadapi pola tak sehat yang menahan kita... 273 00:30:15,560 --> 00:30:16,936 ...kita tak akan ada kemajuan. 274 00:30:18,060 --> 00:30:20,228 Tak ada yang dibantu, yang tak bisa membantu diri mereka sendiri. 275 00:30:21,604 --> 00:30:22,732 Terima kasih. 276 00:30:28,780 --> 00:30:31,532 Terima kasih banyak, May, karena telah datang ke grup kecil kami. 277 00:30:31,616 --> 00:30:34,076 - Boleh menerima beberapa pertanyaan? - Tentu saja. 278 00:30:35,828 --> 00:30:38,164 Hai, May. Aku Marie. 279 00:30:38,248 --> 00:30:40,668 Aku penggemar beratmu. 280 00:30:40,748 --> 00:30:45,128 Aku hanya penasaran kenapa kau tak menulis blogmu lagi. 281 00:30:45,212 --> 00:30:48,008 Itu inspirasi besar bagi kami semua. 282 00:30:49,008 --> 00:30:51,844 Aku jeda dari itu. 283 00:30:51,928 --> 00:30:54,140 Aku akan kembali pada satu titik. 284 00:30:54,220 --> 00:30:56,516 Pembuatannya tak semudah yang kau pikirkan. 285 00:30:58,808 --> 00:31:01,144 Akankah kau menulis buku lain dalam waktu dekat? 286 00:31:02,604 --> 00:31:05,568 Ya. Sebenarnya, aku sedang mengerjakan sebuah buku baru. 287 00:31:06,276 --> 00:31:09,068 Apa yang kau teliti? Apa yang mengilhamimu? 288 00:31:11,988 --> 00:31:13,492 Apa yang aku teliti? 289 00:31:15,992 --> 00:31:18,828 Ted Panggilan Tak Terjawab 290 00:31:24,292 --> 00:31:25,836 Apa yang aku teliti? 291 00:31:32,676 --> 00:31:34,052 Aku akan harus menjawabnya lagi nanti. 292 00:31:38,848 --> 00:31:41,476 Baiklah. Ada pertanyaan lain? 293 00:31:44,732 --> 00:31:48,900 Aku memikirkan ucapanmu tentang wanita jadi akrab karena kegagalan mereka. 294 00:31:48,984 --> 00:31:50,236 Aku tahu aku melakukan itu. 295 00:31:50,320 --> 00:31:53,572 Dan aku fokus pada hal buruk dan tak memikirkan yang baik. 296 00:31:53,656 --> 00:31:55,324 Dan aku mencoba mengubah itu. 297 00:31:55,992 --> 00:32:00,456 Tapi apa kau pikir pria dan wanita menangani hal ini secara berbeda? 298 00:32:00,540 --> 00:32:05,208 Apa wanita terlatih untuk merespons hal-hal yang kita takuti secara berbeda? 299 00:32:05,920 --> 00:32:08,256 Atau apa kita lari ke satu sama lain untuk mencari bantuan? 300 00:32:09,340 --> 00:32:11,676 Itu tidak sehat, benar? 301 00:32:14,512 --> 00:32:15,804 Ya. 302 00:32:18,348 --> 00:32:22,100 Pria dan wanita merespons situasi secara berbeda. 303 00:32:24,604 --> 00:32:26,020 Yang penting... 304 00:32:28,648 --> 00:32:31,028 ...adalah... Apa yang penting? 305 00:32:31,112 --> 00:32:32,572 Yang penting... 306 00:32:35,780 --> 00:32:38,660 ...adalah tetap tenang dan... 307 00:32:40,368 --> 00:32:41,828 Lakukan sendiri? 308 00:32:44,584 --> 00:32:46,124 Ya, lakukan itu. 309 00:32:49,712 --> 00:32:53,132 Hanya itu waktu yang kami punya hari ini. 310 00:32:53,216 --> 00:32:56,428 Tapi jangan lupa mendaftar forum diskusi kami. 311 00:32:56,512 --> 00:33:00,224 Dan kami melakukan penandatanganan buku di belakang. Jadi... 312 00:33:01,600 --> 00:33:02,852 ...hore. 313 00:34:43,828 --> 00:34:45,828 Ayolah, Ted, pulanglah. 314 00:36:09,452 --> 00:36:10,956 Dasar keparat menakutkan. 315 00:36:12,708 --> 00:36:14,460 - 911. - Seorang pria baru membobol rumahku. 316 00:36:14,544 --> 00:36:16,212 Aku tinggal di Grove no. 1933... 317 00:36:18,336 --> 00:36:23,764 Halo? Halo, Bu? Halo, kau masih ada di sana? Halo? 318 00:36:23,844 --> 00:36:25,388 Ya, aku masih di sini. 319 00:36:27,180 --> 00:36:29,724 - Jadi, kau bilang itu pria yang sama. - Ya. 320 00:36:29,808 --> 00:36:32,060 - Kau yakin? - Ya. 321 00:36:33,104 --> 00:36:35,436 Baiklah. Aku akan menyuruh anak buahku mencarinya. 322 00:36:36,564 --> 00:36:38,484 Kalian pasti tak jago mencari dia... 323 00:36:38,568 --> 00:36:40,736 ...karena kau mengatakan itu semalam, tapi dia tetap kembali. 324 00:36:42,444 --> 00:36:43,904 Kau sangat beruntung. 325 00:36:43,988 --> 00:36:45,280 Dia datang ke kamarmu seperti ini... 326 00:36:45,364 --> 00:36:47,076 ...dia mungkin ingin menyerangmu daripada merampokmu. 327 00:36:47,908 --> 00:36:51,496 Aku akan menugaskan lebih banyak patroli di sekitar sini. Jangan takut hubungi kami. 328 00:36:51,580 --> 00:36:54,500 - Aku tidak takut menelepon. - Kau paham maksudku. 329 00:36:54,584 --> 00:36:56,836 Mereka sulit ditebak. Kau tak tahu apa yang mereka mau. 330 00:36:56,916 --> 00:37:00,044 Masa cilik buruk. Kita tak bisa menuntut dia selain atas... 331 00:37:00,128 --> 00:37:02,424 Sebaiknya aku juga melaporkan bahwa suamiku menghilang. 332 00:37:04,340 --> 00:37:07,844 - Kau bilang kalian bertengkar? - Benar. 333 00:37:07,928 --> 00:37:11,684 Tapi jika aku melaporkan dia hilang, kau akan cari dia, 'kan? Dia di rumah orang tuanya. 334 00:37:13,768 --> 00:37:16,104 Maka, dia tak menghilang. 335 00:37:17,396 --> 00:37:19,608 - Dia harus di rumah bersamaku. - Baiklah. 336 00:37:19,692 --> 00:37:21,152 Akan kusuruh seseorang meneleponmu tentang itu. 337 00:37:22,568 --> 00:37:26,656 Kau bilang kau tak kenal pria ini, pria yang membobol masuk ke rumahmu? 338 00:37:26,740 --> 00:37:29,908 Mayoritas serangan dilakukan oleh orang yang kita kenal. Kau yakin? 339 00:37:29,992 --> 00:37:31,244 Ya. 340 00:37:31,660 --> 00:37:32,912 Kau punya tempat lain untuk menginap? 341 00:37:32,996 --> 00:37:36,584 Kurasa dia tak akan kembali, tapi itu bisa membuatmu merasa lebih baik. 342 00:37:36,664 --> 00:37:40,336 Kau pikir dia tak akan kembali? Dia telah di sini tiga malam berturut-turut. 343 00:37:40,420 --> 00:37:43,796 Aku akan menugaskan lebih banyak patroli, untuk jaga-jaga. 344 00:37:43,880 --> 00:37:45,176 Ya, lakukanlah. 345 00:37:46,764 --> 00:37:50,556 - Bu Ryer, kau tampak marah. - Aku memang marah. 346 00:37:50,640 --> 00:37:52,432 Baiklah, marah tak akan membantu. 347 00:37:52,516 --> 00:37:54,352 Kau harus tetap tenang... 348 00:37:54,432 --> 00:37:58,396 ...dan membiarkan kami melakukan tugas kami. Tetaplah waspada. 349 00:37:59,232 --> 00:38:01,316 Tetap tenang dan waspada. 350 00:38:03,152 --> 00:38:04,484 Aku bisa melakukan itu. 351 00:38:05,780 --> 00:38:07,028 Sempurna. 352 00:38:07,780 --> 00:38:09,784 Batalkan semua janjiku hari ini. 353 00:38:09,864 --> 00:38:11,700 Ya. Mau beri tahu alasannya? 354 00:38:12,368 --> 00:38:15,288 - Tidak. Karang saja sesuatu. - Kau baik-baik saja? 355 00:38:15,372 --> 00:38:16,704 Kau terburu-buru pergi. 356 00:38:16,788 --> 00:38:19,876 Ya, aku baik-baik saja. Hanya ada masalah pribadi. 357 00:38:21,252 --> 00:38:23,672 Kau baik-baik saja? Kau tak pernah terlambat. 358 00:38:23,756 --> 00:38:26,508 Tentu saja. Ya. Juga masalah pribadi. 359 00:38:26,592 --> 00:38:28,384 Yang ini? 360 00:38:28,468 --> 00:38:29,884 Sudah dahulu, ya? 361 00:38:29,968 --> 00:38:31,264 Bukan. 362 00:38:32,680 --> 00:38:34,308 Semua baik-baik saja dengan Edie? 363 00:38:35,932 --> 00:38:39,564 - Ya. - Aku tak bisa percaya pria itu kembali. 364 00:38:40,356 --> 00:38:44,024 - Polisi bilang apa? - Mereka tidak membantu. 365 00:38:44,732 --> 00:38:46,444 Aku harus mencari solusinya sendiri. 366 00:38:47,572 --> 00:38:49,696 - Terima kasih telah datang. - Tak masalah. 367 00:38:50,072 --> 00:38:51,324 Aku mau menemuimu. 368 00:38:51,408 --> 00:38:55,204 Dan aku merasa tidak enak karena cara kita mengakhiri pertemuan kita. 369 00:38:56,120 --> 00:38:58,288 Aku tak bermaksud membuatmu merasa buruk. 370 00:38:58,372 --> 00:39:01,168 - Terima kasih. - Aku hanya mau memastikan kau merasa... 371 00:39:02,292 --> 00:39:03,628 Aman? 372 00:39:05,128 --> 00:39:06,504 Ya. 373 00:39:11,136 --> 00:39:13,596 - Yang ini? - Ya. 374 00:39:14,220 --> 00:39:16,224 Ini tampak rumit. 375 00:39:16,308 --> 00:39:17,724 Akan kucari tahu caranya. 376 00:39:22,480 --> 00:39:23,940 Hal-hal macam ini berat. 377 00:39:25,440 --> 00:39:27,528 Begitulah kadang keadaan berjalan. 378 00:39:29,068 --> 00:39:31,532 Hidup ini sulit. Kau hanya perlu menjalaninya hari demi hari. 379 00:39:35,576 --> 00:39:36,868 Ya. 380 00:39:38,956 --> 00:39:40,496 Hei. 381 00:39:40,580 --> 00:39:43,876 Apa kau yakin kau tak mau mampir dan menginap di rumahku? 382 00:39:45,960 --> 00:39:47,632 Tidak, terima kasih. 383 00:39:49,592 --> 00:39:51,968 Aku tak akan membiarkan pria ini menakutiku sampai aku pergi dari rumahku sendiri. 384 00:40:45,144 --> 00:40:48,108 Ini Ted. Aku sedang tak bisa angkat telepon. Tinggalkan pesan. 385 00:42:07,480 --> 00:42:11,856 Sayangnya, Bu Ryer, hasil tes darahnya tak konklusif. 386 00:42:12,276 --> 00:42:14,984 Jadi, kami tak akan bisa mengidentifikasi... 387 00:44:36,252 --> 00:44:39,756 Dengar, jika alarmnya menyala, itu jelas keadaan darurat. 388 00:44:40,632 --> 00:44:44,676 Sebenarnya, bisakah kau menugaskan seseorang berjaga di luar rumahku? Apa itu sulit? 389 00:44:44,764 --> 00:44:47,056 Kami biasanya hanya mempertimbangkan itu jika ada ancaman verbal. 390 00:44:47,136 --> 00:44:50,852 Tak ada ancaman verbal. Dia tidak punya... 391 00:44:53,144 --> 00:44:56,064 - Boleh aku bicara pada bosmu? - Tentu saja. Bisa tunggu sebentar? 392 00:44:56,148 --> 00:44:57,440 Ya, aku akan menunggu. 393 00:45:15,500 --> 00:45:17,836 Hai, maaf mengganggumu. 394 00:45:18,296 --> 00:45:24,132 Tapi kutemukan kotak ini tersembunyi di kantor. Kupikir mungkin kau bisa... 395 00:45:25,800 --> 00:45:29,264 Maaf, apa aku datang pada waktu yang salah? Aku mencoba menelepon, tapi... 396 00:45:30,600 --> 00:45:33,392 - Ya, akan kuambil itu. - Baiklah. 397 00:45:36,480 --> 00:45:38,980 Dan aku datang membawa kabar. 398 00:45:39,816 --> 00:45:43,236 Mereka akhirnya mengabariku dan mereka mau menerbitkan buku lain. 399 00:45:43,320 --> 00:45:45,820 Aku mendapatkan uang muka besar untukmu. 400 00:45:45,904 --> 00:45:51,328 Mereka hanya punya beberapa saran kecil berdasarkan pergerakan wanita saat ini. 401 00:45:52,328 --> 00:45:54,664 Kita harus tetap relevan, terdepan. 402 00:45:54,748 --> 00:45:57,916 Mereka hanya ingin kau memasukkan beberapa slogan dan kata kunci... 403 00:45:58,000 --> 00:46:01,920 ...yang direspons oleh pasar perempuan pada zaman sekarang. Latinx dan semacamnya. 404 00:46:02,004 --> 00:46:06,008 Kau memahaminya. Ditambah, hal macam itu mudah dimasukkan. 405 00:46:07,592 --> 00:46:09,552 Ini kabar hebat. 406 00:46:09,636 --> 00:46:11,388 Aku mau mengabarimu secara langsung. 407 00:46:13,264 --> 00:46:16,100 Dan kau tak membalas teleponku, jadi... 408 00:46:16,896 --> 00:46:19,604 - Itu hebat. Terima kasih. - Hebat? 409 00:46:19,688 --> 00:46:23,364 Kau tak tahu betapa beruntungnya kau bahwa mereka mau menerbitkan bukumu yang lain. 410 00:46:24,068 --> 00:46:25,320 Maaf, apa? 411 00:46:25,988 --> 00:46:29,700 Kubilang, kau beruntung mereka mau menerbitkan bukumu yang lain. 412 00:46:30,200 --> 00:46:33,076 Pasar sedang berantakan, Setidaknya kau tahu mereka mencintaimu. 413 00:46:33,160 --> 00:46:36,996 Aku tak beruntung. Tidak. 414 00:46:37,080 --> 00:46:38,376 Ayolah. Aku tak bermaksud... 415 00:46:38,456 --> 00:46:41,084 Aku bekerja keras untuk buku itu. 416 00:46:41,168 --> 00:46:43,756 Aku menulis, menulisnya ulang, lalu tur... 417 00:46:43,840 --> 00:46:46,800 ...dan aku menandatangani entah berapa salinan... 418 00:46:46,884 --> 00:46:50,260 ...dan aku mencetuskan kata-kata kunci dan slogan... 419 00:46:50,344 --> 00:46:52,180 ...dan aku melakukan diskusi secara gratis... 420 00:46:52,264 --> 00:46:55,640 ...dan aku menjawab pertanyaan yang sama berulang kali... 421 00:46:55,724 --> 00:46:59,936 ...dengan tingkat antusiasme yang sama dengan saat aku terakhir menjawabnya. 422 00:47:00,020 --> 00:47:01,732 Dan aku tidak beruntung. 423 00:47:01,816 --> 00:47:04,484 Aku hanya bekerja sangat keras. 424 00:47:06,276 --> 00:47:07,488 Kau benar. 425 00:47:08,572 --> 00:47:10,240 Kau melakukan kerja hebat. 426 00:47:10,324 --> 00:47:11,824 Terima kasih telah menyadarkanku. 427 00:47:12,868 --> 00:47:14,536 Dan terima kasih telah jadi klienku. 428 00:47:15,744 --> 00:47:18,832 - Baiklah. - Baiklah. Ini kabar hebat. 429 00:47:19,332 --> 00:47:20,960 Selamat. 430 00:47:22,128 --> 00:47:24,796 - Hidup tim kita! Ya? - Hidup tim kita. 431 00:48:05,212 --> 00:48:06,588 Masa bodoh denganmu. 432 00:48:08,048 --> 00:48:09,300 Apa yang kau mau? 433 00:48:10,968 --> 00:48:12,968 Apa yang kau mau dariku? 434 00:48:15,012 --> 00:48:16,264 Aku tak takut padamu. 435 00:48:18,056 --> 00:48:19,268 Kau belum membunuhku. 436 00:48:21,560 --> 00:48:22,772 Kau tahu... 437 00:48:23,940 --> 00:48:27,524 Seorang wanita bijak pernah berkata bahwa kecuali kita menghadapi rasa takut kita... 438 00:48:27,608 --> 00:48:31,528 ...dan menghadapi pola tak sehat kita, kita tak akan punya kemajuan. 439 00:48:32,904 --> 00:48:35,660 Wanita bijak itu adalah aku! Aku menulis itu... 440 00:48:35,740 --> 00:48:39,452 ...dan orang-orang membayar mahal untuk membacanya. Dan sejujurnya... 441 00:48:39,536 --> 00:48:41,120 ...untuk apa aku harus takut? 442 00:48:45,500 --> 00:48:48,128 Baiklah. Mari lakukan ini. 443 00:49:01,476 --> 00:49:02,852 Sial! 444 00:49:17,492 --> 00:49:21,452 Hei! Tolong aku! Dia di dalam rumah! 445 00:49:21,996 --> 00:49:23,540 Tolong! 446 00:49:25,960 --> 00:49:28,376 Dia di dalam rumah. Dia di sana. 447 00:49:28,920 --> 00:49:30,380 Tetap di sini. 448 00:49:36,304 --> 00:49:37,636 Hai, May. 449 00:49:37,720 --> 00:49:40,056 Aku pekerja sosial yang ditunjuk oleh negara untukmu. 450 00:49:40,140 --> 00:49:43,352 Mari mulai. Apa ada sesuatu yang harus kau katakan padaku? 451 00:49:48,608 --> 00:49:49,856 Apa yang lucu? 452 00:49:52,736 --> 00:49:53,904 Tidak ada. 453 00:49:55,320 --> 00:49:56,532 Silakan. 454 00:49:59,032 --> 00:50:00,328 Kau bisa bicara padaku. 455 00:50:05,332 --> 00:50:07,124 Kurasa aku mulai tidak waras. 456 00:50:07,208 --> 00:50:08,960 Kenapa kau berkata begitu? 457 00:50:15,256 --> 00:50:17,764 Jika kuberi tahu kau bahwa ada hal aneh terjadi... 458 00:50:19,096 --> 00:50:20,472 ...seperti sesuatu... 459 00:50:24,808 --> 00:50:28,520 ...yang gaib, akankah kau memercayaiku? 460 00:50:29,480 --> 00:50:30,772 Mungkin. 461 00:50:35,364 --> 00:50:38,740 Aku tak merasa hidup di duniaku lagi. 462 00:50:42,744 --> 00:50:46,996 Dengar, Bu Ryer, aku tahu siapa kau dan pekerjaanmu. 463 00:50:47,080 --> 00:50:49,708 Apa ini tentang salah satu bukumu? 464 00:50:49,792 --> 00:50:51,128 Tidak. 465 00:50:52,880 --> 00:50:57,008 Aku merasa tak tahu cara memainkan permainan ini lagi. Aku tak tahu aturannya. 466 00:50:57,092 --> 00:51:00,636 Dahulu aku ahli dalam permainan ini. Tapi kini aku merasa semuanya... 467 00:51:02,472 --> 00:51:03,808 ...berbeda. 468 00:51:04,932 --> 00:51:06,600 Kita menetap pada fakta-fakta saja. 469 00:51:06,684 --> 00:51:10,648 Ada yang perlu kutahu tentang suamimu? Apa dia pernah punya masalah alkohol? 470 00:51:10,728 --> 00:51:15,820 Apa dia pernah menyerangmu secara fisik, emosi, atau verbal? 471 00:51:15,900 --> 00:51:18,864 Tidak. Ini tak ada kaitannya dengan suamiku. 472 00:51:20,072 --> 00:51:22,784 Apa dia pernah sangat marah padamu? 473 00:51:25,244 --> 00:51:29,000 Apa dia pernah bersikap dalam cara yang mungkin tidak pantas? 474 00:51:33,880 --> 00:51:35,088 Apa yang terjadi? 475 00:51:38,924 --> 00:51:40,136 Entahlah. 476 00:51:41,220 --> 00:51:42,680 Bisakah kau mencoba menjelaskannya? 477 00:51:49,392 --> 00:51:50,688 Baiklah. 478 00:51:54,400 --> 00:51:55,816 Sekitar setahun lalu... 479 00:51:57,364 --> 00:51:59,068 ...aku selingkuh darinya. 480 00:52:01,824 --> 00:52:03,240 Aku sedang tur buku. 481 00:52:04,160 --> 00:52:07,828 Kukira hubungan kami berakhir dan aku selingkuh. 482 00:52:08,996 --> 00:52:12,540 Aku memberi tahu dia dan dia marah. 483 00:52:15,460 --> 00:52:16,796 Lalu dia memukulimu. 484 00:52:17,548 --> 00:52:18,716 Tidak. 485 00:52:20,176 --> 00:52:23,636 Kau baru menanyaiku apa dia pernah sangat marah tentang sesuatu. 486 00:52:23,720 --> 00:52:26,596 - Dia tak melakukan kekerasan fisik? - Tidak, dia sedih. 487 00:52:28,600 --> 00:52:29,936 Aku... 488 00:52:30,808 --> 00:52:33,064 Aku mengacaukan pernikahan kami. Dia... 489 00:52:34,148 --> 00:52:36,440 Itu tindakan buruk. Aku selingkuh darinya. 490 00:52:36,524 --> 00:52:38,192 Jadi, kau pikir kau mengacaukan pernikahanmu? 491 00:52:41,028 --> 00:52:42,820 Kukira tidak, tapi... 492 00:52:45,156 --> 00:52:46,492 ...tapi aku tak tahu sekarang. 493 00:52:47,660 --> 00:52:50,664 Dan apa kau dapat kabar dari dia sejak semua ini bermula? 494 00:52:52,124 --> 00:52:54,460 Aku tak merasa bahwa kau menyimakku. 495 00:52:55,336 --> 00:52:58,088 Aku menyakiti suamiku secara emosional, tapi... 496 00:52:59,924 --> 00:53:03,676 ...aku tidak dalam bahaya dari suamiku. Aku dalam bahaya dari pria... 497 00:53:03,764 --> 00:53:06,428 ...yang datang ke rumahku setiap malam untuk mencoba membunuhku. 498 00:53:17,356 --> 00:53:20,276 Baiklah. Ada lagi? 499 00:53:42,132 --> 00:53:43,424 Hei, Sarah. 500 00:53:49,512 --> 00:53:51,640 - May. Hei. - Hei. 501 00:54:04,904 --> 00:54:06,948 Apa kau pikir aku sedang dihukum? 502 00:54:09,324 --> 00:54:10,536 Untuk apa? 503 00:54:12,952 --> 00:54:14,120 Entahlah. 504 00:54:15,832 --> 00:54:18,460 - Polisi tak tahu siapa dia? - Tidak. 505 00:54:20,044 --> 00:54:21,464 Mereka tak bisa membantumu? 506 00:54:23,672 --> 00:54:25,008 Itu sangat menakutkan. 507 00:54:27,676 --> 00:54:29,096 Ya. 508 00:54:29,180 --> 00:54:32,388 Memang. Tapi aku sudah mengatakan itu. Aku sudah mengatakan semua ini. 509 00:54:32,472 --> 00:54:34,392 Apa kau bahkan menyimak? Sial. 510 00:54:39,980 --> 00:54:42,608 Tak masalah. Botol kosong. 511 00:54:44,820 --> 00:54:48,864 Kau sangat berani karena tetap di rumah itu. 512 00:54:48,948 --> 00:54:50,368 Sarah, itu luka apa? 513 00:54:51,784 --> 00:54:54,664 - Apa? - Di punggungmu. Aku belum pernah melihatnya. 514 00:55:01,000 --> 00:55:02,380 Hanya perkara lama. 515 00:55:04,380 --> 00:55:05,716 Aku lupa. 516 00:55:08,716 --> 00:55:10,512 Hanya bagian dari hidup di dunia ini. 517 00:55:11,720 --> 00:55:13,348 Itu sudah lama terjadi. 518 00:55:18,688 --> 00:55:20,312 Ada alasan kenapa dia menargetkanmu? 519 00:55:22,564 --> 00:55:23,776 Mereka tidak tahu. 520 00:55:31,740 --> 00:55:36,204 Ketahuilah, aku menyakiti dia setiap hari. 521 00:55:36,288 --> 00:55:37,748 Aku tahu. 522 00:55:37,832 --> 00:55:40,624 Kau sangat berani. 523 00:55:40,708 --> 00:55:42,044 Bukan, maksudku... 524 00:55:43,084 --> 00:55:44,420 ...seharusnya dia mati. 525 00:55:46,464 --> 00:55:51,676 Aku telah parah menyakitinya. Ada banyak darah. Kolam darah. 526 00:55:51,764 --> 00:55:54,012 Lebih banyak darah daripada yang pernah kulihat. 527 00:55:54,512 --> 00:55:58,728 - Itu menjijikkan. - Aku pernah menikam dia di punggung, kepala. 528 00:55:58,808 --> 00:56:02,564 Aku pernah melempar dia dari atas tangga. Kurasa lehernya patah. 529 00:56:02,648 --> 00:56:06,444 - May, itu sangat sadis. - Tapi dia terus kembali. 530 00:56:06,900 --> 00:56:10,236 - Apa kau yakin kau menyakiti dia? - Ya, jelas. 531 00:56:10,320 --> 00:56:12,200 Tapi dia lebih kuat daripada kau. Benar? 532 00:56:16,412 --> 00:56:19,040 Ya. Kurasa begitu. 533 00:56:19,120 --> 00:56:22,460 Aku tak tahu kenapa kau tetap di rumah itu selama ini. 534 00:56:26,336 --> 00:56:28,048 Kurasa aku pikir dia tak bisa menyakitiku. 535 00:56:28,880 --> 00:56:30,632 Tapi dia menyakitimu, May. 536 00:56:32,052 --> 00:56:35,680 Ya, tapi aku masih hidup. 537 00:56:37,600 --> 00:56:41,436 - Aku akan mengenaimu. Dor, dor, dor. - Tidak jika aku mengenaimu dahulu. 538 00:56:43,312 --> 00:56:47,652 Aku akan keluarkan beberapa barang dari kamar Cooper agar kau bisa tidur di sana... 539 00:56:47,732 --> 00:56:51,196 ...karena kau tak mau tak sengaja menginjak mainan atau pistol mainan... 540 00:56:51,280 --> 00:56:54,408 - ...karena itu sangat sakit. - Baiklah. 541 00:56:54,492 --> 00:56:56,576 Paham? Baiklah. 542 00:56:56,660 --> 00:56:59,580 Kamar mandi terbuka jika kau memerlukannya. Ya? Cintaku. 543 00:58:02,516 --> 00:58:04,312 Pria bertopeng 544 00:58:09,856 --> 00:58:12,528 Pemecahan masalah agar bertahan hidup 545 00:58:16,616 --> 00:58:20,700 Pemecahan Masalah Agar Bertahan Hidup -May Ryer 546 00:58:46,728 --> 00:58:49,564 - Ibu? - Cooper, pergi ke kamarmu dan kunci pintu. 547 00:58:51,192 --> 00:58:53,152 Pergi ke kamarmu dan hubungi 911. 548 00:59:18,764 --> 00:59:20,012 Aku menyakitimu. 549 01:00:02,136 --> 01:00:04,972 Hei. Bu! Tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 550 01:00:05,056 --> 01:00:08,016 Kau harus tenang. Kami di sini untuk membantumu. Paham? 551 01:00:10,936 --> 01:00:12,856 Tak apa-apa. Kau aman. 552 01:00:12,940 --> 01:00:15,024 Di mana Sarah? Di mana Cooper? 553 01:00:15,108 --> 01:00:16,776 Cooper menelepon polisi. 554 01:00:16,860 --> 01:00:18,528 Dia bilang kau menyuruhnya. 555 01:00:18,612 --> 01:00:20,488 Dia baik-baik saja. Aku sendiri yang memeriksa dia. 556 01:00:20,572 --> 01:00:22,116 Dia tak terluka sama sekali. 557 01:00:22,200 --> 01:00:24,032 Dia pria cilik yang sangat berani. 558 01:00:24,116 --> 01:00:27,288 Mari duduk. Pria itu sudah tak ada. 559 01:00:28,036 --> 01:00:31,876 Kami tak tahu ke mana dia, tapi dia tak mungkin jauh. 560 01:00:31,956 --> 01:00:35,712 Kini, aku akan memeriksa semua tanda-tanda vitalmu... 561 01:00:35,796 --> 01:00:39,256 ...lalu aku akan memberimu obat penenang. Ini akan membantumu tidur. 562 01:00:39,340 --> 01:00:42,512 - Aku tak mau tidur. - Tidak. Ini akan membantumu pulih. 563 01:00:42,592 --> 01:00:46,516 Kau terluka parah. Ini jelas akan meninggalkan bekas luka. 564 01:00:46,596 --> 01:00:50,436 - Di mana Sarah, iparku? - Mereka membawanya ke rumah sakit. Entahlah. 565 01:00:50,520 --> 01:00:53,064 Tapi kami akan mencari tahu kondisinya untukmu. 566 01:00:53,144 --> 01:00:56,524 Aku harus memeriksa kondisi Sarah di rumah sakit. 567 01:00:56,608 --> 01:00:58,236 Bu. Aku harus periksa tanda-tanda vitalmu. 568 01:00:58,316 --> 01:01:02,988 - Pria ini bisa jadi berada di mana pun. - Dia tak ada di sini. Paham? 569 01:01:04,072 --> 01:01:05,784 Di mana dia? Aku tak tahu. 570 01:01:06,576 --> 01:01:08,496 Bisakah kita bernapas? 571 01:01:10,620 --> 01:01:14,960 Begitu. Baiklah. Mari... 572 01:01:15,836 --> 01:01:18,756 Mari menjauh dari TKP. Begitu. 573 01:01:30,268 --> 01:01:31,852 - Tidak. - Permisi. 574 01:01:32,728 --> 01:01:34,312 Kita sudah membahas ini. 575 01:01:34,396 --> 01:01:35,856 Tentu saja. Aku tahu itu. 576 01:01:35,940 --> 01:01:38,940 - Lalu kenapa kau belum membantu? - Aku harus ajukan beberapa pertanyaan. 577 01:01:39,024 --> 01:01:40,736 Itu tugasku. 578 01:01:40,820 --> 01:01:45,196 Kau punya pertanyaan baru apa? Aku telah melawan pria ini selama... 579 01:01:47,700 --> 01:01:51,664 Berapa lama? Sudah berapa lama aku melakukan ini? 580 01:01:51,744 --> 01:01:55,376 - Melakukan apa? - Selamat dari pria ini berulang kali. 581 01:01:55,456 --> 01:01:57,292 - Kau ada di sana. Kau tahu. - Entahlah. 582 01:01:57,376 --> 01:01:59,420 Sejak kejadian di tempat parkir? 583 01:02:01,632 --> 01:02:04,260 - Tempat parkir apa? - Saat kau... 584 01:02:04,340 --> 01:02:07,304 Ayolah. Kau menjatuhkan buku-bukumu dan kau tak bisa menemukan kuncimu. 585 01:02:08,636 --> 01:02:11,684 Tapi aku tak memberitahumu tentang itu. Kau tidak... 586 01:02:14,852 --> 01:02:16,436 Apa yang kau bicarakan? 587 01:02:17,980 --> 01:02:20,232 Selalu begitu awalnya, 'kan? 588 01:02:20,316 --> 01:02:21,692 Kau sendiri... 589 01:02:21,776 --> 01:02:26,032 ...di tempat umum, terpencil. Karena itu kau harus selalu waspada... 590 01:02:26,112 --> 01:02:29,032 ...karena seorang pria bisa muncul kapan pun. 591 01:02:29,116 --> 01:02:31,744 - Jelas menakutkan. - Sangat. 592 01:02:32,744 --> 01:02:36,500 Baiklah. Aku harus mengurus sesuatu, tapi kita bisa mengobrol sebentar lagi. 593 01:02:39,084 --> 01:02:41,628 Bu Ryer, boleh aku mengajukan beberapa pertanyaan? 594 01:02:43,340 --> 01:02:45,924 - Bu Ryer? - Ya. 595 01:02:46,552 --> 01:02:48,512 Apa kau tahu pria yang menyerangmu? 596 01:02:48,596 --> 01:02:50,888 Bu, apa kau mengenali palu ini? 597 01:02:50,972 --> 01:02:52,808 - Ya, itu milikku. - Aku akan memeriksa tekanan darahmu. 598 01:02:52,892 --> 01:02:55,060 - Boleh kuminta itu balik? - Kami akan harus menyimpannya. 599 01:02:55,144 --> 01:02:57,020 Bu Ryer, aku akan ambil sedikit darah. 600 01:02:57,644 --> 01:03:00,188 Aku pekerja sosial. Kau punya waktu? 601 01:03:00,272 --> 01:03:04,152 - Aku diutus karena traumamu. Bolehkah aku... - Bertanya. 602 01:03:04,236 --> 01:03:07,280 Apa kau pernah sendiri pada malam hari? Itu tak aman untuk... 603 01:03:07,364 --> 01:03:09,324 - Seorang wanita. - Di mana suamimu? 604 01:03:09,408 --> 01:03:12,244 Apa kau tahu bahaya keracunan karat? Palu itu tampak berkarat. 605 01:03:12,328 --> 01:03:15,372 - Ya, sangat berkarat. Tapi cara baik... - Untuk menyelamatkan dirimu. 606 01:03:15,456 --> 01:03:18,208 - Apa yang terjadi? - Aku akan bertanya lagi. 607 01:03:18,292 --> 01:03:20,544 - Pukul berapa kau tidur? - Apa kau biasanya tidur? 608 01:03:20,628 --> 01:03:21,796 - Siapa anak itu? - Itu Cooper. 609 01:03:21,876 --> 01:03:24,380 - Itu nama putraku. - Nama bagus. Aku harus menulisnya. 610 01:03:24,464 --> 01:03:26,592 - Pukul berapa Cooper tidur? - Iparmu... 611 01:03:26,676 --> 01:03:28,344 - Sarah. Bagaimana kondisinya? - Belum dengar kabar. 612 01:03:28,424 --> 01:03:29,592 - Tak ada kabar. - Tak ada kabar. 613 01:03:29,676 --> 01:03:32,888 - Tak ada yang dengar. Bisa tak bergerak? - Apa kau pernah alami masalah? 614 01:03:32,972 --> 01:03:36,140 - Di rumahmu sendiri. - Dengan sejarah penyakit kejiwaanmu. 615 01:03:36,224 --> 01:03:38,060 Kenapa kau tidak di rumah? Bagaimana jika Ted kembali? 616 01:03:38,144 --> 01:03:40,604 - Di mana kau biasanya... - Menemukan pria yang mengejarmu? 617 01:03:40,688 --> 01:03:43,440 - Ini adalah masalah belakangan ini. - Itu memang masalah. 618 01:03:43,524 --> 01:03:45,820 - Meludah di botol ini. - Bisakah kau jelas? 619 01:03:45,900 --> 01:03:47,280 - Statistik tampak normal. - Apa itu normal? 620 01:03:47,364 --> 01:03:51,448 - Apa kau mencemaskan Sarah? - Katakan apa hubunganmu dengan pria ini. 621 01:03:51,532 --> 01:03:53,200 Aku tak bisa berada di sini. 622 01:03:54,996 --> 01:03:56,412 Ini berlebihan. 623 01:04:03,668 --> 01:04:05,336 - Biar aku bertanya padamu. - Tentu saja. 624 01:05:12,072 --> 01:05:14,324 Edie! Ayo! 625 01:05:14,408 --> 01:05:17,992 - May, sedang apa kau di sini? - Ayo, mobilku di sini. 626 01:05:18,412 --> 01:05:20,828 Apa ini? Baiklah, ayo pergi. Mari terus jalan. 627 01:05:20,912 --> 01:05:24,332 May, tunggu. Aku tak mengerti apa yang terjadi. Kenapa kita di sini? 628 01:05:24,416 --> 01:05:26,420 - Edie! Kita harus terus jalan! - Kita tak bisa terus pergi. 629 01:05:26,504 --> 01:05:30,548 - Dia mengejarku ke mana pun aku pergi. - Aku tahu. 630 01:05:32,176 --> 01:05:34,428 Apa kau membunuh dia setiap hari? 631 01:05:35,764 --> 01:05:37,764 Ya. Bagaimana kau tahu itu? 632 01:05:38,888 --> 01:05:40,516 Karena itu juga terjadi padaku. 633 01:05:42,476 --> 01:05:45,064 Aku tak tahu apa yang kulakukan sehingga mengalami ini. Apa kau tahu? 634 01:05:47,856 --> 01:05:49,276 Merunduk. 635 01:06:04,584 --> 01:06:06,084 Lari! Ambil itu! 636 01:06:11,380 --> 01:06:14,968 - Tunggu, dia hilang. - Bagus, terus lari. 637 01:06:45,832 --> 01:06:48,208 - Tunggu! - Kita harus menolong mereka! 638 01:06:48,292 --> 01:06:50,420 - Mereka semua? - Ya, tentu saja mereka semua. 639 01:06:50,504 --> 01:06:53,508 - Bagaimana kita melakukan mereka semua? - Seperti caramu baru saja menolongku. 640 01:06:53,588 --> 01:06:55,968 Aku menolongmu karena aku mengenalmu. 641 01:06:56,052 --> 01:06:59,260 - Jika kita bekerja sama, mungkin kita... - Beginilah keadaannya sekarang! 642 01:07:00,764 --> 01:07:04,432 Aku tak bisa bereskan ini untuk diriku. Bagaimana aku bereskan ini untuk orang lain? 643 01:07:06,060 --> 01:07:11,316 Kita diserang di rumah kita, di rumah teman kita, di tempat parkir... 644 01:07:11,400 --> 01:07:14,192 ...setiap hari sepanjang sisa hidup kita. 645 01:07:14,276 --> 01:07:16,196 Tak ada rasionalisasinya... 646 01:07:16,280 --> 01:07:18,072 ...dan tak ada cara untuk menyelamatkan kita. 647 01:07:18,948 --> 01:07:20,368 Jadi, biasakan dirimu. 648 01:07:22,036 --> 01:07:23,284 Aku akan pergi... 649 01:07:23,996 --> 01:07:25,828 ...lalu aku akan tidur... 650 01:07:27,208 --> 01:07:29,332 ...agar aku bisa bangun... 651 01:07:29,416 --> 01:07:31,292 ...dan mengulangnya lagi besok. 652 01:07:32,672 --> 01:07:36,592 Karena aku akan melakukan ini lagi besok. Aku akan berjuang demi hidupku lagi besok. 653 01:07:36,676 --> 01:07:38,592 Jadi... 654 01:07:38,676 --> 01:07:40,012 ...semoga berhasil. 655 01:07:41,052 --> 01:07:42,556 Tapi apa yang harus kulakukan sekarang? 656 01:07:45,016 --> 01:07:46,392 Buat rencana. 657 01:07:47,268 --> 01:07:48,688 Cobalah tetap tenang. 658 01:07:49,772 --> 01:07:52,692 - Itu saja? - Ya, itu saja. 659 01:08:02,908 --> 01:08:05,660 Edie! Tidak! 660 01:08:07,372 --> 01:08:09,708 Tolong! Apa ada yang masih... 661 01:08:10,792 --> 01:08:12,084 Sial! 662 01:08:26,392 --> 01:08:30,728 Tolong! Seseorang mencoba membunuhku. Kumohon. Tunggu! 663 01:08:33,608 --> 01:08:35,148 Bantu aku! 664 01:08:46,452 --> 01:08:47,788 Sial. 665 01:09:16,900 --> 01:09:18,152 Berengsek. 666 01:10:04,948 --> 01:10:08,284 - Hai, May. - Astaga, Ted, kau menakutiku. 667 01:10:08,368 --> 01:10:10,160 Seharusnya kau sudah terbiasa sekarang. 668 01:10:10,244 --> 01:10:11,828 Sedang apa kau di sini? 669 01:10:11,912 --> 01:10:15,540 - Polisi menelepon, aku datang secepatnya. - Ke belakang mobilku? 670 01:10:15,624 --> 01:10:16,916 Ya. 671 01:10:18,336 --> 01:10:19,796 Keluar. 672 01:10:19,880 --> 01:10:22,132 - Kenapa? - Keluar dari mobilku, Ted! 673 01:10:24,340 --> 01:10:25,720 Baiklah. 674 01:10:27,972 --> 01:10:29,304 Tidak. Jangan dekati aku! 675 01:10:30,348 --> 01:10:31,808 Baiklah. 676 01:10:31,892 --> 01:10:34,144 - Bagaimana kau bisa ada di belakang sana? - Aku menunggumu. 677 01:10:34,228 --> 01:10:36,772 - Bagaimana kondisi Sarah? Kau dengar kabar? - Tidak, menjauh dariku! 678 01:10:38,480 --> 01:10:40,024 Aku suamimu, May. 679 01:10:40,984 --> 01:10:42,276 Bagaimana bisa aku menyakitimu? 680 01:10:42,364 --> 01:10:44,488 Aku tak pernah bilang kau akan menyakitiku. 681 01:10:44,572 --> 01:10:46,240 Tapi mundurlah. 682 01:10:47,200 --> 01:10:48,656 Kau bersikap konyol. 683 01:10:49,576 --> 01:10:51,328 Apa rencanamu? Masuk? 684 01:10:52,204 --> 01:10:53,996 Apa maksudmu masuk? Kita... 685 01:10:55,832 --> 01:10:57,124 Aku tak mengemudi ke sini. 686 01:10:59,084 --> 01:11:01,212 Kadang kau berakhir di tempat di mana kau harus berada. 687 01:11:07,008 --> 01:11:08,844 Ted, aku menunggumu. 688 01:11:10,932 --> 01:11:12,600 Kau dari mana? 689 01:11:12,680 --> 01:11:14,560 Ingat saat kita bertengkar? 690 01:11:17,396 --> 01:11:21,648 Aku mencoba mencari solusi, berbicara secara rasional. 691 01:11:23,652 --> 01:11:26,528 Lalu kau marah padaku. 692 01:11:27,820 --> 01:11:31,076 - Kau jadi sangat kejam dan gila. - Baiklah, itu... 693 01:11:31,160 --> 01:11:35,248 Aku bilang aku akan kembali jika kau tenang. 694 01:11:37,080 --> 01:11:38,416 Di sinilah aku. 695 01:11:43,504 --> 01:11:45,004 Kau menyakiti perasaanku. 696 01:11:48,592 --> 01:11:49,884 Apa kau mengerti? 697 01:11:52,136 --> 01:11:53,432 Aku mengerti. 698 01:11:56,140 --> 01:11:58,812 Kukira aku sedang dihukum... 699 01:11:59,980 --> 01:12:03,524 ...karena selingkuh darimu dan mengacaukan hubungan kita. 700 01:12:04,364 --> 01:12:07,652 Namun lalu aku paham, semua wanita lain dan aku menyadari... 701 01:12:09,488 --> 01:12:10,824 ...aku tidak sedang dihukum... 702 01:12:11,700 --> 01:12:13,744 ...karena semua wanita lain ini tidak sedang dihukum, benar? 703 01:12:13,828 --> 01:12:16,496 Jadi, aku mengerti sekarang. 704 01:12:17,748 --> 01:12:19,332 Aku bukan orang jahat. 705 01:12:22,712 --> 01:12:24,588 Ted, bisa beri tahu aku siapa dia? 706 01:12:27,256 --> 01:12:28,548 Kau tahu. 707 01:12:30,300 --> 01:12:31,888 Aku tahu? 708 01:12:31,968 --> 01:12:35,516 Kau tahu bahwa itu tidak penting. 709 01:12:37,140 --> 01:12:40,688 Tak penting siapa dia, atau cara melawan dia, atau cara membereskannya. 710 01:12:41,604 --> 01:12:45,064 Beginilah keadaannya. 711 01:12:49,196 --> 01:12:50,404 Benar. 712 01:12:54,660 --> 01:12:56,036 Mari masuk. 713 01:12:57,452 --> 01:12:58,872 Kita tidak lebih aman di sana. 714 01:12:59,664 --> 01:13:00,872 Ya, aku tahu. 715 01:13:03,336 --> 01:13:04,544 Aku tahu itu. 716 01:13:27,440 --> 01:13:28,736 Aku hanya... 717 01:13:30,236 --> 01:13:32,028 Aku mau keadaan jadi normal lagi. 718 01:13:38,828 --> 01:13:40,120 Aku hanya lelah. 719 01:13:43,084 --> 01:13:44,960 Beberapa hari terakhir ini berat bagimu. 720 01:13:47,380 --> 01:13:48,672 Kurasa begitu. 721 01:13:50,672 --> 01:13:52,132 Aku hanya ingin menyerah. 722 01:13:54,260 --> 01:13:56,264 Tapi aku tahu aku harus meneruskan. 723 01:13:59,932 --> 01:14:01,476 Melakukannya sendiri. 724 01:14:04,688 --> 01:14:06,480 Jangan pergi ke mana-mana, ya? 725 01:14:08,316 --> 01:14:09,608 Aku memerlukanmu. 726 01:14:18,536 --> 01:14:21,956 Ted? Ted! 727 01:14:43,224 --> 01:14:45,352 Aku membencimu! 728 01:14:47,312 --> 01:14:49,440 Pergi! 729 01:14:58,908 --> 01:15:00,452 Apa ini? 730 01:15:14,172 --> 01:15:16,300 Itu tak adil. 731 01:15:17,720 --> 01:15:19,180 Itu tak adil. 732 01:15:21,348 --> 01:15:22,808 Kau membunuh Ted! 733 01:15:24,644 --> 01:15:26,476 Dan kau membunuh Edie. 734 01:15:41,952 --> 01:15:43,244 Apa yang kau mau? 735 01:15:44,872 --> 01:15:46,120 Apa yang kau mau? 736 01:15:48,500 --> 01:15:49,876 Aku tak layak menerima ini. 737 01:15:52,672 --> 01:15:54,004 Aku tak layak menerima ini. 738 01:15:57,092 --> 01:15:58,592 Aku tak layak menerima semua ini. 739 01:16:14,984 --> 01:16:16,276 Baiklah. 740 01:16:18,320 --> 01:16:19,656 Ayo.