1 00:01:23,991 --> 00:01:28,037 ‫{\an8}"عيد ميلاد 80 سنة سعيداً ‫يا دون (هومبرتو)" 2 00:01:45,054 --> 00:01:47,515 ‫"عيد ميلاد سعيداً" 3 00:01:57,775 --> 00:02:00,695 ‫لم أستطع النوم ليلة أمس 4 00:02:02,488 --> 00:02:05,617 ‫كنت أفكّر وأفكّر 5 00:02:08,369 --> 00:02:09,579 ‫حسن 6 00:02:11,247 --> 00:02:13,708 ‫كيف يراني الناس؟ 7 00:02:15,793 --> 00:02:17,545 ‫كيف يرونني؟ 8 00:02:19,922 --> 00:02:23,635 ‫كرجل بدأ من الصفر 9 00:02:23,801 --> 00:02:26,763 ‫واليوم رائد في مجال الصناعة الدوائيّة 10 00:02:26,888 --> 00:02:30,057 ‫ويطعم نحو 10 آلاف عائلة 11 00:02:30,767 --> 00:02:33,019 ‫لماذا أهتمّ بهذا؟ 12 00:02:34,020 --> 00:02:36,480 ‫سأخبرك كيف يرونني 13 00:02:37,481 --> 00:02:39,483 ‫كمليونير 14 00:02:39,734 --> 00:02:42,111 ‫لديه ثروة فاحشة 15 00:02:43,195 --> 00:02:45,489 ‫لكن من دون توقير 16 00:02:48,034 --> 00:02:52,580 ‫حسن، من خلال مؤسّستك ‫ساعدت في إنشاء مشاريع 17 00:02:52,664 --> 00:02:56,208 ‫يعرف الجميع ما الغرض من المؤسّسات 18 00:02:56,542 --> 00:02:59,545 ‫ذلك المبنى غير مُستخدَم عملياً 19 00:03:06,135 --> 00:03:09,305 ‫لقد بلغت الثمانين 20 00:03:10,932 --> 00:03:13,768 ‫أريد أن يتذكّرني الناس بشكل مختلف 21 00:03:15,227 --> 00:03:16,270 ‫لا أعلم 22 00:03:18,147 --> 00:03:20,149 ‫أريد أن أفعل شيئاً يدوم 23 00:03:23,736 --> 00:03:25,822 ‫جسراً مثلاً 24 00:03:26,113 --> 00:03:28,950 ‫يصمّمه معماريّ شهير 25 00:03:30,910 --> 00:03:33,079 ‫جسر عليه اسمي 26 00:03:33,788 --> 00:03:37,583 ‫أموّله ثم أتبرّع به للدولة 27 00:03:38,334 --> 00:03:41,921 ‫جسر (هومبرتو سواريز) 28 00:03:48,594 --> 00:03:51,639 ‫أو إن لم يكن كذلك، اصنع فيلماً 29 00:03:54,266 --> 00:03:56,018 ‫فيلماً؟ 30 00:03:59,605 --> 00:04:02,191 ‫هل تريد إخراج فيلم؟ 31 00:04:02,358 --> 00:04:05,569 ‫لا، أيّها الأحمق ‫كيف أستطيع إخراج فيلم؟ 32 00:04:05,695 --> 00:04:08,613 ‫أريد أن أموّل فيلماً 33 00:04:08,906 --> 00:04:10,615 ‫أن أكون الصانع 34 00:04:10,908 --> 00:04:13,661 ‫بحيث يعرف الناس أنني وراء صنعه 35 00:04:15,412 --> 00:04:17,915 ‫لكن ليس أيّ فيلم 36 00:04:18,374 --> 00:04:20,459 ‫بل فيلماً عظيماً 37 00:04:21,043 --> 00:04:24,964 ‫مع مخرج عظيم وممثّلين شهيرين 38 00:04:25,214 --> 00:04:26,966 ‫مع الأفضل 39 00:04:28,676 --> 00:04:30,177 ‫فيلم 40 00:04:36,893 --> 00:04:40,646 ‫أجل، إنه الخيار الأفضل 41 00:04:43,024 --> 00:04:44,859 ‫فيلم 42 00:04:46,027 --> 00:04:47,569 ‫آسف، المعذرة 43 00:04:48,487 --> 00:04:50,865 ‫عمّ سيكون؟ 44 00:04:51,448 --> 00:04:53,200 ‫كيف لي أن أعرف؟ 45 00:05:09,466 --> 00:05:11,177 ‫(لولا كويفاس)، المخرجة 46 00:05:11,343 --> 00:05:12,678 ‫إنها الأرفع مستوى الآن 47 00:05:12,845 --> 00:05:14,638 ‫إنها تحصد كلّ الجوائز 48 00:05:14,764 --> 00:05:16,432 ‫إنها تلقى المديح الكثير من النقّاد 49 00:05:16,640 --> 00:05:18,267 ‫كما أنها لا تجري المقابلات 50 00:05:18,475 --> 00:05:21,228 ‫إنها غريبة نوعًا ما 51 00:05:21,813 --> 00:05:24,690 ‫أفلامها: (ذا إنفيرتد رين)، عام 1996 52 00:05:24,857 --> 00:05:27,526 ‫عملها الأوّل ‫لاقى الاستحسان في شتّى أنحاء العالم 53 00:05:27,693 --> 00:05:31,155 ‫(ذا فويد) عام 2001، فيلم غريب جداً ‫لم يُحتفَ به مثل الفيلم السابق 54 00:05:31,322 --> 00:05:34,158 ‫فيلم (هيز) عام 2015 يعدّ تحفتها الفنيّة 55 00:05:34,325 --> 00:05:35,743 ‫إنها تنتظر منذ بضع دقائق 56 00:05:35,910 --> 00:05:37,995 ‫ذكّرني قليلاً عن هذا المشروع 57 00:05:38,162 --> 00:05:40,664 ‫كل الأمور بخير، اشترينا حقوق الكتاب 58 00:05:40,790 --> 00:05:44,543 ‫- كانت مفاوضة صعبة لكن... ‫- بالتأكيد، عرفت المبلغ الذي دفعناه 59 00:05:44,710 --> 00:05:46,712 ‫طلبت مني أن أجعل هذا من أولويّاتي 60 00:05:46,879 --> 00:05:49,673 ‫أن تضع أولويّة لشيء ما هو أمر ‫لكن أن يتم خداعك أمر آخر 61 00:05:50,967 --> 00:05:53,552 ‫لكن على أيّ حال، حصلنا عليه الآن 62 00:05:54,011 --> 00:05:56,013 ‫- (لولا)...؟ ‫- (كويفاس) 63 00:05:59,475 --> 00:06:03,604 ‫(إيفان توريس) و(فيلكس ريفيرو) ‫إنهما الممثّلان المثاليّان لهذا الفيلم 64 00:06:03,771 --> 00:06:05,898 ‫تتمّ مشاورتهما الآن ‫لكن الأمور كلّها قيد الموافقة 65 00:06:06,107 --> 00:06:10,444 ‫على الرغم من الصعوبات الكثيرة ‫وهو الأمر الذي كان متوقّعاً 66 00:06:13,823 --> 00:06:16,200 ‫إنهما ينتميان إلى عالمين مختلفين 67 00:06:16,367 --> 00:06:20,579 ‫(إيفان) هو الممثل المعلّم ‫إنه مهيب جداً 68 00:06:20,746 --> 00:06:22,039 ‫و(فيلكس)... 69 00:06:22,706 --> 00:06:24,834 ‫نجم عالميّ 70 00:06:25,001 --> 00:06:28,254 ‫أنا مهتمّة بوجود هذا التوتّر ‫وأظن أنه سيفيدنا كثيراً 71 00:06:28,420 --> 00:06:30,297 ‫وهما لم يعملا معاً من قبل 72 00:06:31,382 --> 00:06:32,424 ‫لا أعلم... 73 00:06:33,217 --> 00:06:34,969 ‫أريد الأفضل 74 00:06:35,136 --> 00:06:36,262 ‫هل هما الأفضل؟ 75 00:06:37,346 --> 00:06:39,140 ‫أفضل، أسوأ... 76 00:06:41,267 --> 00:06:42,351 ‫أنا... 77 00:06:43,560 --> 00:06:46,188 ‫لا أستخدم هذه التعابير للتعريف عن فنّان 78 00:06:46,355 --> 00:06:48,315 ‫لكنني أفهم سؤالك 79 00:06:48,482 --> 00:06:52,236 ‫والجواب هو نعم ‫إنهما الأفضل من أجل هذا بكلّ تأكيد 80 00:06:52,528 --> 00:06:53,195 ‫رائع 81 00:06:53,362 --> 00:06:56,740 ‫- ألا تريدين حقاً أن تأكلي القليل منها؟ ‫- لا، تفضّل أنت 82 00:06:56,866 --> 00:07:01,370 ‫حسن، الحصول على الكتاب ‫لم يكن أمراً سهلاً 83 00:07:01,453 --> 00:07:02,829 ‫لكنّ الأمر تمّ 84 00:07:03,747 --> 00:07:06,208 ‫حصلنا عليه، إنه ملكي الآن 85 00:07:07,418 --> 00:07:11,881 ‫تعلم أنني سأصنع نسخة مبسّطة جدًا ‫عن الرواية، أليس كذلك؟ 86 00:07:12,256 --> 00:07:14,675 ‫كان هذا أوّل ما قلته عندما اتصلوا بي 87 00:07:15,092 --> 00:07:17,344 ‫لكن هل سيبقى أيّ شيء من الكتاب؟ 88 00:07:17,844 --> 00:07:19,430 ‫لقد كلّفني ثروة 89 00:07:20,472 --> 00:07:21,473 ‫أخبريني 90 00:07:22,849 --> 00:07:23,850 ‫ماذا كان رأيك؟ 91 00:07:24,310 --> 00:07:26,812 ‫من المُفترض أن يكون جيداً، أليس كذلك؟ 92 00:07:27,104 --> 00:07:28,814 ‫إنه حائز على جائزة (نوبل) 93 00:07:30,232 --> 00:07:32,818 ‫أريد منك إخباري عمّا هو 94 00:07:33,527 --> 00:07:36,280 ‫فأنا لم أقرأه بعد 95 00:07:37,949 --> 00:07:40,284 ‫أنا لا أحبّ المطالعة كثيراً في الواقع 96 00:07:50,836 --> 00:07:52,254 ‫كيف لي أن أخبرك؟ 97 00:07:52,964 --> 00:07:54,924 ‫رواية "المنافسة" هي... 98 00:07:55,341 --> 00:07:56,842 ‫حسن... 99 00:07:57,969 --> 00:07:59,761 ‫إنها قصة أخوين 100 00:07:59,929 --> 00:08:03,849 ‫(مانويل) شخص مملّ ومنطوٍ 101 00:08:04,100 --> 00:08:06,185 ‫وأخوه (بيدرو)، أخوه الأكبر 102 00:08:06,352 --> 00:08:10,189 ‫واثق جدًا بنفسه وثريّ 103 00:08:13,109 --> 00:08:16,112 ‫في عام 1970، في بلدة ريفيّة 104 00:08:17,571 --> 00:08:20,241 ‫يقود (مانويل) السيّارة بوالديه على طريق 105 00:08:20,407 --> 00:08:22,201 ‫الوقت ليل وهو ثمل 106 00:08:23,327 --> 00:08:25,496 ‫يفقد السيطرة فتنقلب السيارة عدّة مرّات 107 00:08:25,661 --> 00:08:27,413 ‫أكره الثملين 108 00:08:28,082 --> 00:08:31,542 ‫يموت الوالدان في الحادث ‫لكن لا يُصاب (مانويل) بأذى 109 00:08:32,086 --> 00:08:34,045 ‫(بيدرو) الأخ الآخر، يبلّغ عنه الشرطة 110 00:08:34,838 --> 00:08:35,839 ‫حسنًا فعل 111 00:08:36,007 --> 00:08:39,510 ‫ثم يُحكم على (مانويل) ‫بالسجن لعدّة سنوات 112 00:08:39,760 --> 00:08:42,054 ‫في هذه الأثناء، يتابع (بيدرو) حياته 113 00:08:42,221 --> 00:08:46,058 ‫ويقيم علاقة مع (لوسي) ‫وهي بائعة هوى في ماخور البلدة 114 00:08:46,767 --> 00:08:48,644 ‫يراود الجميع الشكّ بشأن رفاهيّات (بيدرو) 115 00:08:48,810 --> 00:08:50,604 ‫إنه يملك مسبكاً 116 00:08:50,771 --> 00:08:53,024 ‫لكن لا أحد يصدّق أن مصدر النقود منه 117 00:08:53,690 --> 00:08:56,610 ‫تمرّ السنوات ويخرج (مانويل) من السجن 118 00:08:56,777 --> 00:09:00,531 ‫يعرف (بيدرو) أنّ أخاه أصبح حراً ‫لكنهما لا يلتقيان قط 119 00:09:00,697 --> 00:09:04,826 ‫إلى أن يذهب (مانويل) ذات يوم إلى الماخور ‫ويقيم علاقة مع (لوسي) 120 00:09:05,244 --> 00:09:09,165 ‫يعرف أخوه بالأمر، فيتقدّم لخطبة (لوسي) ‫ويعرض عليها حياة الرفاهية 121 00:09:09,331 --> 00:09:10,749 ‫فتوافق (لوسي) 122 00:09:11,125 --> 00:09:13,377 ‫يغرق (مانويل) في اكتئاب عميق 123 00:09:13,752 --> 00:09:16,463 ‫ثم يعرف أن (لوسي) حامل 124 00:09:17,423 --> 00:09:20,551 ‫يبدأ بالتساؤل إن كان الطفل من صلبه 125 00:09:20,717 --> 00:09:21,677 ‫يولد الطفل 126 00:09:22,303 --> 00:09:24,555 ‫لكن هل هو ابنه أم لا؟ 127 00:09:25,014 --> 00:09:26,223 ‫انتظر، سأتابع 128 00:09:26,640 --> 00:09:29,435 ‫ذات يوم، يذهب (مانويل) إلى منزل (بيدرو) 129 00:09:29,601 --> 00:09:30,978 ‫ويقرع الباب 130 00:09:31,145 --> 00:09:32,063 ‫يفتح (بيدرو) 131 00:09:32,688 --> 00:09:34,273 ‫يرى (مانويل) (لوسي) مع الطفل 132 00:09:34,440 --> 00:09:37,651 ‫في مشهد من حالة اعتياديّة مدمّرة 133 00:09:38,027 --> 00:09:40,779 ‫يطلب (مانويل) ويكاد يتوسّل ‫أن يتحدّث إلى أخيه 134 00:09:41,197 --> 00:09:44,950 ‫يتجوّل الأخوان في العزبة ليلاً في الظلمة 135 00:09:45,534 --> 00:09:47,369 ‫يعتذر (مانويل) من (بيدرو) 136 00:09:47,703 --> 00:09:48,954 ‫فيلين (بيدرو) 137 00:09:49,121 --> 00:09:52,458 ‫ويتعانق الأخوان ويبكيان كطفلين 138 00:09:53,167 --> 00:09:54,460 ‫لأنّ الرجال يبكون حقاً 139 00:09:55,044 --> 00:09:56,420 ‫لقد أعجبتني، إنها تنتهي بخاتمة طيّبة 140 00:09:56,587 --> 00:09:59,590 ‫أعجبتني الخاتمة، لقد تصالح الأخوان 141 00:10:00,257 --> 00:10:02,259 ‫انتظر، لا ينتهي الأمر هنا 142 00:10:02,468 --> 00:10:03,844 ‫لا تزال هناك الخاتمة 143 00:10:51,767 --> 00:10:54,311 ‫"مسابقة رسميّة" 144 00:11:50,992 --> 00:11:52,494 ‫انتبهي للسيّارة 145 00:11:55,206 --> 00:11:58,083 ‫أيّها المايسترو، ها نحن نلتقي أخيراً 146 00:11:58,250 --> 00:12:01,753 ‫سيكون شرفاً كبيراً لي أن أعمل معك 147 00:12:03,255 --> 00:12:04,423 ‫شكراً 148 00:12:06,217 --> 00:12:07,092 ‫هيا بنا 149 00:12:08,885 --> 00:12:10,095 ‫حسن... 150 00:12:10,429 --> 00:12:12,264 ‫جلسة التدريبات الأولى، صحيح؟ 151 00:12:12,598 --> 00:12:14,225 ‫حظاً طيّباً 152 00:12:15,058 --> 00:12:16,560 ‫ستحتاج إليه 153 00:12:18,270 --> 00:12:19,062 ‫بالتأكيد 154 00:12:19,813 --> 00:12:23,359 ‫وكذلك أنت، لا تبالغ في ثقتك بنفسك 155 00:12:24,360 --> 00:12:25,194 ‫المعطفان 156 00:12:26,737 --> 00:12:27,904 ‫شكرًا لك 157 00:12:28,239 --> 00:12:29,198 ‫تفضّلا 158 00:12:35,621 --> 00:12:37,873 ‫انظر، ها هي ذي 159 00:12:40,959 --> 00:12:43,128 ‫(لولا)، مساء الخير 160 00:12:44,463 --> 00:12:48,592 ‫لقد سارعت لإنهائه حقاً ‫لكن النتيجة كانت جيّدة جداً 161 00:12:51,303 --> 00:12:53,764 ‫هناك كثير من العمل، الكثير 162 00:12:55,140 --> 00:12:57,893 ‫كانت النتيجة أن أصبح كبيراً قليلاً 163 00:12:59,144 --> 00:13:01,146 ‫مع كلّ ملاحظاتي 164 00:13:01,272 --> 00:13:02,814 ‫لا أستطيع التوقّف 165 00:13:03,315 --> 00:13:06,443 ‫ما رأيكما بأن نجري تمريناً قصيراً؟ 166 00:13:06,527 --> 00:13:07,278 ‫حسن 167 00:13:08,945 --> 00:13:11,323 ‫كيف ترى شخصيّتك يا (إيفان)؟ 168 00:13:14,075 --> 00:13:18,497 ‫فكرت كثيراً في (بيدرو) طوال هذه الأشهر. 169 00:13:19,915 --> 00:13:21,917 ‫أظنّ أنّ (بيدرو)... 170 00:13:23,043 --> 00:13:26,588 ‫أنّ قوّته المحرّكة هي شعوره ‫أنه يجب أن يتفوّق على أخيه الأصغر 171 00:13:26,755 --> 00:13:27,714 ‫أمام والديهما 172 00:13:27,964 --> 00:13:31,510 ‫لنقل إن (بيدرو) فعل كل شيء ‫على النحو الصحيح 173 00:13:31,927 --> 00:13:36,473 ‫كان دوماً صامداً ومتماسكاً حتى مع النساء 174 00:13:37,308 --> 00:13:38,809 ‫مشجّع لكرة القدم 175 00:13:38,975 --> 00:13:43,480 ‫فيه لمسة من الرجولة والعدوانيّة ‫والشعور القومي... 176 00:13:44,064 --> 00:13:46,024 ‫يستغلّ جانبه البدائيّ 177 00:13:46,358 --> 00:13:50,571 ‫ينضمّ إلى الأقران الآخرين ‫في مدرّجات الملعب 178 00:13:51,196 --> 00:13:53,031 ‫ينهض باكراً 179 00:13:53,615 --> 00:13:57,536 ‫إنه رجل بسيط ومتفائل 180 00:13:57,703 --> 00:14:01,122 ‫وأظن أنه لم يرغب بالأولاد قطّ 181 00:14:01,290 --> 00:14:04,167 ‫على الرغم من أنه يحصل على ولد ‫في هذه المرحلة المتأخّرة 182 00:14:04,293 --> 00:14:08,672 ‫أحبّ فكرة الأخوين ‫اللذين يشكّلان وحدة منفردة 183 00:14:08,839 --> 00:14:11,049 ‫لكنّها مفصولة إلى جسدين 184 00:14:11,300 --> 00:14:12,217 ‫انظر 185 00:14:13,302 --> 00:14:16,262 ‫إنهما يحاولان عيش حياتيهما ‫على دربين مختلفين 186 00:14:16,430 --> 00:14:19,350 ‫لكنّ حدثًا غير متوقّع ‫يضعهما موضع المواجهة 187 00:14:19,725 --> 00:14:20,141 ‫أجل، أجل 188 00:14:20,225 --> 00:14:23,937 ‫قدر أحدهما مرتبط بشكل لا عودة منه ‫بمصير الآخر 189 00:14:24,187 --> 00:14:25,939 ‫في الواقع، ما يحدث لأحدهما... 190 00:14:26,106 --> 00:14:28,609 ‫- يحدث للآخر، صحيح؟ ‫- بالضّبط 191 00:14:30,235 --> 00:14:32,863 ‫(فيلكس)، كيف ترى شخصيّتك؟ 192 00:14:35,449 --> 00:14:39,119 ‫(مانويل) أي شخصيّتي، ليست موجودة 193 00:14:39,536 --> 00:14:42,331 ‫(بيدرو) أي شخصيّته، غير موجودة أيضاً 194 00:14:42,498 --> 00:14:43,248 ‫- لا؟ ‫- لا 195 00:14:43,415 --> 00:14:45,542 ‫إنهما مجرّد حبر أسود على ورقة بيضاء 196 00:14:46,042 --> 00:14:50,506 ‫لا أحتاج إلى معرفة ماضي شخصيّتي ‫لأنها لا تملك ماضياً 197 00:14:50,589 --> 00:14:55,135 ‫سأدرس الكلمات وأقولها بقناعة وسلطة 198 00:14:55,427 --> 00:14:58,096 ‫سيكون هذا كافياً، الناس سيرون (مانويل) 199 00:15:04,811 --> 00:15:06,312 ‫عندما تذهبين إلى الطبيب 200 00:15:06,397 --> 00:15:09,483 ‫لا تريدين منه أن يخبرك ‫قصة حياته لتصدّقيه 201 00:15:09,650 --> 00:15:12,944 ‫إن كان يرتدي معطفاً أبيض ‫وشهادة على الجدار وسمّاعة 202 00:15:13,111 --> 00:15:16,322 ‫- فهو بالنسبة إلى الجمهور طبيب ‫- هذا يقلّل من قدر الجمهور 203 00:15:16,573 --> 00:15:17,115 ‫حسن 204 00:15:17,240 --> 00:15:19,993 ‫ويقلّل من قدر الممثّل ‫كما أنه يقلّل من قدر عملنا 205 00:15:20,285 --> 00:15:21,703 ‫- لا، لا أظنّ ذلك ‫- أجل 206 00:15:21,787 --> 00:15:26,417 ‫على أيّ حال، لم أتناقش بشأن ‫هذه الأشياء منذ 30 أو 40 سنة 207 00:15:27,000 --> 00:15:30,295 ‫لا يمكنك أن تكون متأكداً تماماً ‫ممّا سيراه الجمهور 208 00:15:30,462 --> 00:15:32,881 ‫بشأنك أو الشخصيّة 209 00:15:33,339 --> 00:15:36,427 ‫هناك تمرين أقوم به مع طلّابي 210 00:15:36,843 --> 00:15:39,220 ‫أخبرهم أنهم عندما يكونون وحيدين 211 00:15:39,345 --> 00:15:41,640 ‫أن ينادوا أنفسهم بصوت مرتفع 212 00:15:42,057 --> 00:15:46,853 ‫لهذا السبب تحديداً ‫من أجل أن يروا ويشعروا بأنفسهم من الخارج 213 00:15:48,313 --> 00:15:49,773 ‫أعرف أنه يبدو سخيفاً... 214 00:15:49,940 --> 00:15:53,610 ‫- يبدو جيدًا ‫- لكنّ هذا أمر يسبّب التوتّر جداً 215 00:15:55,320 --> 00:15:55,987 ‫(إيفان)! 216 00:15:59,157 --> 00:16:00,075 ‫(إيفان)! 217 00:16:03,036 --> 00:16:04,079 ‫(إيفان)! 218 00:16:10,752 --> 00:16:11,795 ‫(إيفان)! 219 00:16:16,299 --> 00:16:17,300 ‫ربّاه 220 00:16:17,634 --> 00:16:19,553 ‫يا للطلاّب المساكين! يا للطلاّب المساكين! 221 00:16:20,011 --> 00:16:23,348 ‫أريد العودة إلى ما قلته عن الشخصيّة 222 00:16:23,557 --> 00:16:25,058 ‫أنه لا يريد أولاداً 223 00:16:25,809 --> 00:16:27,310 ‫أظنّ أنه تفصيل هامّ 224 00:16:27,519 --> 00:16:29,270 ‫وهذا ما أظنّه أيضاً، إنه هامّ 225 00:16:29,688 --> 00:16:31,815 ‫- هل لك أولاد؟ ‫- أجل 226 00:16:31,982 --> 00:16:32,733 ‫خمسة 227 00:16:33,108 --> 00:16:35,652 ‫- خمسة؟ كلهم من المرأة نفسها؟ ‫- أجل 228 00:16:35,777 --> 00:16:37,195 ‫كلهم من هذا الشيء 229 00:16:41,783 --> 00:16:43,619 ‫آسف، أنت هيّأت لي النكتة 230 00:16:43,910 --> 00:16:46,538 ‫أجل، خمسة من أربع نساء مختلفات، أجل 231 00:16:46,622 --> 00:16:47,789 ‫هل لك أولاد يا (إيفان)؟ 232 00:16:48,289 --> 00:16:48,915 ‫المعذرة؟ 233 00:16:49,415 --> 00:16:50,917 ‫- هل لك أولاد؟ ‫- أجل، أجل 234 00:16:51,167 --> 00:16:53,504 ‫واحد من زواجي الأوّل 235 00:16:53,670 --> 00:16:55,839 ‫لقد كبر الآن، تجاوز عمره الـ 40 سنة 236 00:16:56,798 --> 00:16:59,217 ‫من (فيوليتا)، بقينا معاً لـ28 سنة 237 00:16:59,383 --> 00:17:01,177 ‫حاولنا في ذلك الوقت 238 00:17:01,344 --> 00:17:03,513 ‫لكن الآن الأوان قد فات 239 00:17:03,638 --> 00:17:05,306 ‫- وددت لو أنجبت ولداً ‫- حسن 240 00:17:06,307 --> 00:17:08,935 ‫- هل لك...؟ ‫- لا، ولا أريد ذلك 241 00:17:10,645 --> 00:17:14,691 ‫أظنّ أنّ فناناً من دون أولاد ‫يمتلك ميزة كبرى 242 00:17:14,816 --> 00:17:17,652 ‫يمكنك الإبداع بحريّة من دون خوف 243 00:17:17,819 --> 00:17:19,112 ‫لكن مع الأولاد، هناك هلع 244 00:17:19,946 --> 00:17:23,408 ‫يصبح الناس محافظين وبلا أفكار ‫هذا أمر طبيعي 245 00:17:23,449 --> 00:17:26,077 ‫بوجود الأولاد الذين عليهم الاهتمام بهم 246 00:17:26,244 --> 00:17:30,499 ‫بوجود القلق المستمرّ ‫أنّ مكروهاً قد يحدث لهم 247 00:17:30,666 --> 00:17:35,629 ‫هذا لا يترك مساحة كبيرة ‫لإبداع أيّ شيء خطير، لكن على أيّ حال... 248 00:17:37,047 --> 00:17:40,592 ‫هل تستطيعان الجلوس مواجهتي ‫بحيث أستطيع رؤيتكما أفضل عندما نقرأ؟ 249 00:17:49,184 --> 00:17:52,437 ‫حسن يا (فيلكس) ‫ربّما لدينا طرق مختلفة في العمل 250 00:17:55,065 --> 00:17:58,443 ‫لكننا نتّفق على تفاهة إنجاب الأطفال 251 00:17:58,694 --> 00:18:01,446 ‫- هلّا قرأنا ‫- أجل، بالطبع 252 00:18:02,113 --> 00:18:02,781 ‫هيّا بنا 253 00:18:03,198 --> 00:18:05,576 ‫المشهد 1، داخليّ، ليليّ، منزل (بيدرو) 254 00:18:05,742 --> 00:18:07,911 ‫يعلم (بيدرو) بشأن الحادث 255 00:18:08,495 --> 00:18:10,664 ‫يرنّ الهاتف، الساعة الـ11 والنصف ليلاً 256 00:18:10,831 --> 00:18:12,040 ‫ينظر (بيدرو) إلى الوقت ويجيب 257 00:18:12,415 --> 00:18:13,124 ‫"مرحباً" 258 00:18:13,458 --> 00:18:14,960 ‫"صوت رجل على الطرف الآخر" 259 00:18:15,126 --> 00:18:17,420 ‫"يعرف (بيدرو) أنه شرطيّ ويجيب" 260 00:18:17,921 --> 00:18:19,923 ‫"مساء الخير، من هذا؟" 261 00:18:21,174 --> 00:18:22,425 ‫مرّة أخرى من فضلك 262 00:18:23,426 --> 00:18:24,094 ‫ماذا؟ 263 00:18:24,678 --> 00:18:26,262 ‫"مساء الخير"، مرّة أخرى 264 00:18:26,930 --> 00:18:29,307 ‫- "مساء الخير" ‫- مرّة أخرى 265 00:18:33,937 --> 00:18:34,855 ‫"مساء الخير" 266 00:18:35,438 --> 00:18:36,189 ‫مرّة أخرى 267 00:18:39,442 --> 00:18:41,194 ‫- مساء الخير" ‫- مرّة أخرى 268 00:18:44,865 --> 00:18:45,949 ‫"مساء الخير" 269 00:18:47,993 --> 00:18:48,952 ‫مرّة أخرى 270 00:18:53,832 --> 00:18:55,876 ‫"مساء الخير"، هل نتابع؟ 271 00:18:57,127 --> 00:18:59,420 ‫لا، لأنّ لفظها غير مناسب 272 00:19:02,257 --> 00:19:06,219 ‫أنت تعرف أنّ "مساء الخير" ‫يمكن أن تعني عدّة أشياء، أليس كذلك؟ 273 00:19:06,386 --> 00:19:09,723 ‫دعوة أو اعتذاراً أو هجوماً، ألف شيء 274 00:19:09,806 --> 00:19:12,601 ‫وهنا "مساء الخير" هذه ‫يجب أن تعني: 275 00:19:13,018 --> 00:19:16,021 ‫"ما الذي حدث كي تتصل بي الشرطة" 276 00:19:16,187 --> 00:19:18,439 ‫"في الساعة 11 في المنزل؟ 277 00:19:21,401 --> 00:19:22,152 ‫كلّ هذا؟ 278 00:19:22,694 --> 00:19:23,486 ‫كلّ هذا 279 00:19:25,030 --> 00:19:27,198 ‫يمكنك قولها بشكل مثاليّ، هيا بنا 280 00:19:31,327 --> 00:19:32,453 ‫"مساء الخير" 281 00:19:32,579 --> 00:19:33,747 ‫هكذا تماماً 282 00:19:34,998 --> 00:19:35,832 ‫هكذا تماماً 283 00:19:40,378 --> 00:19:42,505 ‫"المشهد 2: خارجيّ، ليلاً، على الطريق" 284 00:19:42,631 --> 00:19:44,465 ‫يصل (بيدرو) إلى مكان الحادث 285 00:19:44,591 --> 00:19:48,094 ‫سيّارة مقلوبة، سيارة إسعاف ‫وجثّتا والديه على الأسفلت 286 00:19:48,553 --> 00:19:52,390 ‫إلى جانبهما (مانويل) ‫راكعاً ويبكي بيأس، وشرطيّ إلى جانبه 287 00:19:52,515 --> 00:19:53,516 ‫(بيدرو) 288 00:19:55,977 --> 00:19:57,437 ‫المعذرة يا (لولا) 289 00:19:58,730 --> 00:20:00,732 ‫ملاحظة بسيطة على النص 290 00:20:00,899 --> 00:20:02,317 ‫هنا يقول النص: 291 00:20:02,943 --> 00:20:06,154 ‫"ما الذي حدث؟ ‫ماذا فعلت أيّها السكّير اللعين؟" 292 00:20:07,405 --> 00:20:09,365 ‫أظنّ أن (بيدرو) يجب أوّلاً أن يسأل 293 00:20:09,532 --> 00:20:12,368 ‫"ما الذي حدث؟" من دون الإهانة 294 00:20:13,369 --> 00:20:16,873 ‫أظنّ أنه من الأفضل ‫أن يكون متحفّظاً أكثر في البداية 295 00:20:16,957 --> 00:20:18,959 ‫محاولاً أن يفهم الوضع 296 00:20:19,375 --> 00:20:20,585 ‫أمّا لاحقاً، أجل... 297 00:20:21,753 --> 00:20:25,173 ‫بينما يصبح أكثر غضباً بالتدريج 298 00:20:25,882 --> 00:20:27,926 ‫ينفجر بوجه أخيه 299 00:20:29,260 --> 00:20:30,428 ‫لكن ليس... 300 00:20:30,971 --> 00:20:31,888 ‫ما رأيك؟ 301 00:20:34,725 --> 00:20:37,060 ‫لا، من الأفضل أن تُقال كما هي مكتوبة 302 00:20:37,602 --> 00:20:40,605 ‫لنبدأ من حيث يصل (بيدرو) ‫إلى مكان الحادث 303 00:20:40,981 --> 00:20:41,857 ‫(إيفان) 304 00:20:43,441 --> 00:20:46,695 ‫"ما الذي حدث؟ ‫ماذا فعلت أيها السكّير اللعين؟" 305 00:20:47,487 --> 00:20:48,905 ‫"آسف، آسف" 306 00:20:49,072 --> 00:20:52,701 ‫"شيء ما ركض أمامي ‫كلب أو ما شابه..." 307 00:20:52,868 --> 00:20:55,161 ‫- توقّف، لنتوقّف قليلاً ‫- أجل 308 00:20:55,453 --> 00:20:57,622 ‫- ثمّة أمر أساسيّ تعرفه... ‫- أجل 309 00:20:58,081 --> 00:21:01,710 ‫يحاول الثمل ألّا يبدو ثملاً ‫أليس هذا صحيحًا؟ 310 00:21:01,793 --> 00:21:03,837 ‫ويحاول هذا أكثر إن سبّب حادثًا 311 00:21:04,504 --> 00:21:05,964 ‫إذًا، لنقُم... 312 00:21:06,547 --> 00:21:07,674 ‫كيف...؟ 313 00:21:08,591 --> 00:21:10,677 ‫تتخيّل مستوى ثمالتك 314 00:21:10,844 --> 00:21:15,181 ‫من 1 إلى 10، حيث 10 تعني ثمل جداً ‫جرّب أن تعطيني المستوى ثلاثة 315 00:21:15,640 --> 00:21:16,641 ‫حسن 316 00:21:16,850 --> 00:21:17,684 ‫ثلاثة 317 00:21:21,312 --> 00:21:23,189 ‫"آسف، آسف" 318 00:21:24,607 --> 00:21:27,778 ‫"شيء ما ركض أمامي ‫كلب أو ما شابه..." 319 00:21:27,861 --> 00:21:28,945 ‫المستوى خمسة 320 00:21:30,864 --> 00:21:31,740 ‫"آسف، آسف" 321 00:21:32,073 --> 00:21:36,703 ‫"شيء ما ركض أمامي ‫كلب أو ما شابه..." 322 00:21:37,996 --> 00:21:40,540 ‫أكثر قليلاً، المستوى ستّة ونصف 323 00:21:44,627 --> 00:21:45,879 ‫"آسف، آسف" 324 00:21:46,129 --> 00:21:49,674 ‫"شيء ما ركض أمامي ‫كلب أو ما شابه..." 325 00:21:51,342 --> 00:21:53,303 ‫هذا جيّد يا (فيلكس)، هنا تماماً 326 00:21:54,512 --> 00:21:56,014 ‫شعرت بهذا أيضاً 327 00:21:57,515 --> 00:21:58,058 ‫أجل 328 00:22:01,686 --> 00:22:02,520 ‫هل رأيت؟ 329 00:22:03,021 --> 00:22:06,232 ‫ضربة إلى الدماغ ‫لا أحد يستطيع النجاة من هذا 330 00:22:06,441 --> 00:22:07,233 ‫- لا أحد؟ ‫- لا أحد 331 00:22:07,442 --> 00:22:08,526 ‫أنا أصدّقك 332 00:22:08,693 --> 00:22:09,903 ‫حسن، حالة أخرى 333 00:22:10,236 --> 00:22:13,907 ‫شخص ما يأتي ويلكمك في الوجه مباشرة 334 00:22:14,074 --> 00:22:14,741 ‫حسن 335 00:22:14,908 --> 00:22:18,453 ‫لأنك سرقت حبيبته ‫أو لأنه لا يحبّك ببساطة 336 00:22:18,661 --> 00:22:21,039 ‫- لسبب ما ‫- حسن 337 00:22:21,331 --> 00:22:22,582 ‫- حسن ‫- هيا 338 00:22:22,749 --> 00:22:25,752 ‫- ببطء في البداية، اتفقنا؟ ‫- أجل، بحركة بطيئة 339 00:22:25,794 --> 00:22:27,212 ‫- هيا ‫- هذا جيّد 340 00:22:27,545 --> 00:22:31,299 ‫حسن، نستخدم الآن عطالة جسده 341 00:22:31,382 --> 00:22:32,884 ‫لسحبه إلى الأمام 342 00:22:34,052 --> 00:22:37,138 ‫الأمر بسيط جداً، لكنه نافع 343 00:22:37,305 --> 00:22:39,140 ‫- إنه نافع ‫- أجل 344 00:22:39,307 --> 00:22:41,559 ‫- هيا بنا ‫- جيّد 345 00:22:41,768 --> 00:22:44,855 ‫هيا، سنفعل هذا أسرع قليلاً، اتفقنا؟ 346 00:22:49,359 --> 00:22:50,944 ‫- هل رأيت؟ ‫- هل أستطيع أن أجرّب أنا؟ 347 00:22:51,111 --> 00:22:52,904 ‫- افعل ‫- أنا سأجرّب 348 00:22:53,071 --> 00:22:54,781 ‫لنرَ إن كنت أستطيع القيام بهذا 349 00:22:54,906 --> 00:22:56,241 ‫هيّا! 350 00:22:56,699 --> 00:22:57,784 ‫مستعدّ؟ 351 00:23:02,205 --> 00:23:03,331 ‫في الحدّ الأقصى 352 00:23:04,082 --> 00:23:07,002 ‫في الحدّ الأقصى، واحد منكم 353 00:23:07,919 --> 00:23:09,004 ‫واحد فقط 354 00:23:10,005 --> 00:23:12,007 ‫سيقطع هذا الطريق الصعب 355 00:23:12,132 --> 00:23:15,343 ‫ويصبح ممثّلاً محترفاً 356 00:23:15,886 --> 00:23:17,971 ‫واحد في الحدّ الأقصى 357 00:23:19,639 --> 00:23:21,933 ‫إن كان هنا أيّ شخص 358 00:23:24,144 --> 00:23:28,314 ‫ليس متأكّداً تماماً من أنه الشخص المختار 359 00:23:29,565 --> 00:23:33,904 ‫فأطلب منه رجاء ‫أن يغادر هذه القاعة وألّا يعود 360 00:23:36,614 --> 00:23:39,826 ‫يحتاج العالم إلى مهندسين ‫وأطبّاء أسنان ومحامين 361 00:23:40,576 --> 00:23:43,163 ‫أشخاص يديرون الدفّة، وعمّال يعملون 362 00:23:43,246 --> 00:23:46,833 ‫لكن ثمّة شيء ما لا يحتاج إليه ‫وهو المزيد من الممثّلين 363 00:23:57,928 --> 00:23:59,637 ‫أليس لأحد أيّ شكوك؟ 364 00:24:02,682 --> 00:24:03,266 ‫لا 365 00:24:03,724 --> 00:24:04,434 ‫أجل 366 00:24:05,351 --> 00:24:06,477 ‫ربّما 367 00:24:07,270 --> 00:24:10,606 ‫هذا الشخص يظهر ‫في كلّ فيلم في البلد، لا 368 00:24:10,815 --> 00:24:11,566 ‫ربّما 369 00:24:12,192 --> 00:24:12,859 ‫لا 370 00:24:13,193 --> 00:24:13,944 ‫أجل 371 00:24:14,569 --> 00:24:15,195 ‫لا 372 00:24:15,570 --> 00:24:16,196 ‫لا 373 00:24:16,821 --> 00:24:17,447 ‫لا 374 00:24:18,073 --> 00:24:18,739 ‫مستحيل 375 00:24:19,032 --> 00:24:19,699 ‫لا 376 00:24:20,241 --> 00:24:20,867 ‫لا 377 00:24:21,868 --> 00:24:24,162 ‫يا له من وجه جامد، لا 378 00:24:25,746 --> 00:24:28,458 ‫هذا الأحول، ربّما 379 00:24:29,334 --> 00:24:30,126 ‫لا 380 00:24:30,335 --> 00:24:31,127 ‫لا 381 00:24:31,794 --> 00:24:32,420 ‫لا 382 00:24:33,046 --> 00:24:33,671 ‫لا 383 00:24:33,964 --> 00:24:34,589 ‫لا 384 00:24:34,881 --> 00:24:35,506 ‫لا 385 00:24:36,007 --> 00:24:36,632 ‫لا 386 00:24:37,217 --> 00:24:37,884 ‫أجل 387 00:24:39,344 --> 00:24:42,013 ‫- كان أحد طلّابي ‫- حقًا؟ 388 00:24:42,222 --> 00:24:45,058 ‫- أجل، ليس موهوباً جداً هذا المسكين ‫- إذًا لا 389 00:24:45,183 --> 00:24:47,268 ‫لا، لا، أرجوك، دعيه! 390 00:24:47,602 --> 00:24:50,230 ‫ليس عليك أن تكون عبقرياً ‫كي تجلس من دون أن تقول أيّ كلمة 391 00:24:50,396 --> 00:24:51,106 ‫خذيه من فضلك 392 00:24:51,189 --> 00:24:53,066 ‫- سنشمله من أجلك ‫- شكراً 393 00:24:53,149 --> 00:24:55,443 ‫إنهم ممثّلون، أليسوا كذلك؟ ‫لا أريد أيّ مفاجآت 394 00:24:55,526 --> 00:24:56,694 ‫أجل، كلّهم ممثّلون 395 00:24:56,777 --> 00:24:57,904 ‫المساكين 396 00:24:59,697 --> 00:25:01,241 ‫- كنت سأبقي... ‫- المعذرة 397 00:25:01,407 --> 00:25:03,409 ‫أعتذر على تأخير (فيلكس) 398 00:25:03,534 --> 00:25:05,912 ‫اضطرّ إلى مراجعة الطبيب ‫لكنه سيكون هنا بعد قليل 399 00:25:06,537 --> 00:25:08,789 ‫أحذّرك، إنه ليس في مزاج جيّد 400 00:25:08,915 --> 00:25:11,542 ‫لا يهمّني هذا، ومن هذا؟ 401 00:25:11,876 --> 00:25:13,461 ‫تابع (فيلكس) 402 00:25:13,544 --> 00:25:14,629 ‫تعال، تعال 403 00:25:14,837 --> 00:25:15,546 ‫سأعرّفك به 404 00:25:15,838 --> 00:25:17,882 ‫(داريو)، مساعد (فيلكس) الشخصي ‫(إيفان) 405 00:25:18,008 --> 00:25:19,717 ‫(إيفان) سررت بلقائك 406 00:25:19,926 --> 00:25:22,137 ‫أنا من معجبيك، أنا معجب بك حقاً 407 00:25:22,303 --> 00:25:23,679 ‫شكراً جزيلاً 408 00:25:33,398 --> 00:25:34,857 ‫محتال! 409 00:25:35,400 --> 00:25:37,777 ‫محتال! 410 00:25:37,944 --> 00:25:39,320 ‫(كارتاخينا)! 411 00:25:48,663 --> 00:25:49,497 ‫أنا مستعدّ 412 00:25:50,040 --> 00:25:50,915 ‫إنه مستعدّ 413 00:25:50,957 --> 00:25:54,377 ‫لكن المشكلة هي ما أفعله ‫مع كل هذه المقذوفات التي حطّت عليّ 414 00:25:55,128 --> 00:25:57,922 ‫لن تفعل هذا قبل كل لقطة، أليس كذلك؟ 415 00:25:58,048 --> 00:26:01,301 ‫إنها طريقتي، إنها نافعة معي 416 00:26:01,467 --> 00:26:03,428 ‫- إنها تزعجني، افعلها على مسافة أبعد ‫- بالتأكيد، بالتأكيد 417 00:26:03,678 --> 00:26:06,973 ‫- وأؤكّد لك، إنّها لا تفيد في شيء ‫- لا، إنها مفيدة لي، أجل 418 00:26:07,182 --> 00:26:08,433 ‫هلّا بدأنا 419 00:26:09,475 --> 00:26:12,895 ‫تذكّرا، نحن في السجن ‫في منطقة الزيارة 420 00:26:12,979 --> 00:26:15,856 ‫وثمّة زجاج مقوّى بينكما 421 00:26:15,940 --> 00:26:17,525 ‫- وتتحدّثان عبر الهاتف ‫- حسن 422 00:26:17,692 --> 00:26:18,985 ‫- مستعد؟ ‫- أجل 423 00:26:19,485 --> 00:26:20,820 ‫حسن، هيا بنا 424 00:26:21,196 --> 00:26:22,030 ‫تصوير 425 00:26:25,241 --> 00:26:29,162 ‫كانت أمي وأبي سيكرهانك لو كانا حيّين 426 00:26:29,370 --> 00:26:32,582 ‫إيّاك أن تلفظ اسميهما ‫كان يجب أن تموت في الحادث 427 00:26:32,873 --> 00:26:34,334 ‫حسن، توقّف، لنُعِد 428 00:26:34,500 --> 00:26:37,920 ‫هنا، يضرب (بيدرو) الزجاج بقوّة 429 00:26:38,046 --> 00:26:40,465 ‫إنه مستاء جداً، ويبدأ بالبكاء 430 00:26:40,798 --> 00:26:42,008 ‫افعل هذا من فضلك 431 00:26:42,508 --> 00:26:43,343 ‫ماذا؟ 432 00:26:44,094 --> 00:26:45,178 ‫تصرّفاتك 433 00:26:45,386 --> 00:26:48,014 ‫قم بتصرفاتك، ابكِ، أريد رؤية هذا 434 00:26:49,640 --> 00:26:52,143 ‫لا حاجة إلى هذا ‫سأفعل هذا عند تصوير اللقطة 435 00:26:53,436 --> 00:26:56,439 ‫لا أستطيع البكاء من دون سبب هكذا 436 00:26:57,232 --> 00:26:58,524 ‫لم يطلب مني أحد القيام بهذا قطّ 437 00:26:58,649 --> 00:27:01,361 ‫يجب أن أعيش الموقف، يجب أن أركّز 438 00:27:01,902 --> 00:27:03,779 ‫لكن لا تقلقي، مشاعري تظهر عند الطلب 439 00:27:04,322 --> 00:27:06,991 ‫لا، لست قلقة لكنني أريد رؤية هذا 440 00:27:07,117 --> 00:27:08,951 ‫وإلّا لا أستطيع أن أوجّهك 441 00:27:09,910 --> 00:27:13,248 ‫لا أحتاج إلى القيام بهذا ‫أثناء جلسة قراءة بصراحة 442 00:27:13,331 --> 00:27:16,626 ‫يقول النص إن (بيدرو) يبكي، صحيح؟ 443 00:27:16,876 --> 00:27:17,293 ‫بالتأكيد 444 00:27:17,627 --> 00:27:19,420 ‫- حسن، كيف نفعل هذا؟ ‫- هذا... 445 00:27:21,297 --> 00:27:23,049 ‫- لا تحاول فعل هذا بالشّكل الصحيح ‫- حسن 446 00:27:23,174 --> 00:27:24,050 ‫اعثر على الحقيقة 447 00:27:28,929 --> 00:27:29,764 ‫ماذا تفعل؟ 448 00:27:33,101 --> 00:27:33,934 ‫أبكي 449 00:27:34,769 --> 00:27:35,811 ‫أنوح 450 00:27:36,521 --> 00:27:37,688 ‫دموع 451 00:27:38,814 --> 00:27:41,442 ‫المنثول، استخدمته دوماً 452 00:27:41,692 --> 00:27:44,654 ‫أم عليك تذكّر جدّتك الميتة كي تبكي؟ 453 00:27:44,862 --> 00:27:46,239 ‫لا أعلم 454 00:27:46,614 --> 00:27:49,242 ‫- أنت لن تستخدم هذا في فيلمي ‫- هذا نافع 455 00:27:49,409 --> 00:27:51,119 ‫لنفعل هذا ثانية، سأراقب من هنا 456 00:27:51,286 --> 00:27:53,204 ‫لنبدأ من "أمي وأبي" 457 00:27:54,955 --> 00:27:55,790 ‫تصوير 458 00:27:57,792 --> 00:28:00,503 ‫أمي وأبي كانا سيكرهانك لو كانا حيّين. 459 00:28:00,670 --> 00:28:03,881 ‫إيّاك أن تلفظ اسميهما ‫كان يجب أن تموت في الحادث 460 00:28:04,048 --> 00:28:05,341 ‫أخرج ما في داخلك يا (إيفان) 461 00:28:06,342 --> 00:28:07,427 ‫مهلاً... 462 00:28:12,056 --> 00:28:13,724 ‫رويدك يا رجل 463 00:28:13,974 --> 00:28:16,477 ‫- لماذا تفعل هذا؟ لماذا؟ ‫- لم يحدث شيء 464 00:28:16,561 --> 00:28:20,231 ‫لا تكن وغداً، انظر، دماء، أنا أنزف 465 00:28:24,152 --> 00:28:25,361 ‫هل أنت بخير يا (فيلكس)؟ 466 00:28:25,611 --> 00:28:28,573 ‫(لولا)، لا يستطيع (إيفان) القيام بهذا 467 00:28:28,739 --> 00:28:31,992 ‫هذه أداة عملي، صحيح؟ 468 00:28:32,285 --> 00:28:35,996 ‫هذه المرّة سأنسى المسألة ‫لكن المرّة المقبلة... 469 00:28:36,372 --> 00:28:39,375 ‫أقسم إنني سأهشّم وجه ذلك الأحمق 470 00:28:40,126 --> 00:28:42,378 ‫عندما تأتين بممثّل أفلام 471 00:28:42,545 --> 00:28:45,756 ‫لا تأتي بشخص يحتاج إلى سيرك كامل 472 00:28:46,006 --> 00:28:47,383 ‫بالإضافة إلى أنّ لكنته أرجنتينيّة 473 00:28:47,550 --> 00:28:50,094 ‫عاش 20 سنة في (إسبانيا) ‫ولا يزال لديه هذه اللكنة 474 00:28:50,136 --> 00:28:50,845 ‫ليست لديه لكنة 475 00:28:51,011 --> 00:28:53,556 ‫كما لو أنه ليس هناك ممثّلون إسبانيّون ‫يستطيعون لعب دور أخي 476 00:28:53,723 --> 00:28:54,974 ‫لا بدّ أن هناك مئة 477 00:28:55,433 --> 00:28:56,767 ‫هيا، لا يزال لديك وقت 478 00:28:56,976 --> 00:29:00,355 ‫(باكو كاراسكو)، إنه ممثّل رائع، رائع 479 00:29:01,105 --> 00:29:02,607 ‫- لنرَ... ‫- أجل 480 00:29:03,107 --> 00:29:05,485 ‫أو (إيميليو أرافينا)... 481 00:29:05,651 --> 00:29:07,695 ‫(إيميليو) ماهر جداً أيضاً 482 00:29:09,239 --> 00:29:10,156 ‫إنه ماهر جداً 483 00:29:37,141 --> 00:29:38,934 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا شيء 484 00:29:40,520 --> 00:29:42,146 ‫لا تشتّت أفكارك 485 00:29:45,900 --> 00:29:48,068 ‫قد أضطرّ إلى الاتصال بمحاميّ 486 00:29:50,363 --> 00:29:51,739 ‫هيّا، تدرّب 487 00:29:55,618 --> 00:29:56,827 ‫إنه بحال أفضل 488 00:29:57,203 --> 00:29:59,830 ‫- وفق العقد، لا يمكنك لمس وجهه ‫- ماذا؟ 489 00:30:00,164 --> 00:30:01,832 ‫اعتقدت أنك تعرفين 490 00:30:02,041 --> 00:30:04,126 ‫لماذا سأعرف هذا الهراء؟ 491 00:30:04,210 --> 00:30:07,046 ‫هل هذا صحيح؟ هذا شيء استثنائيّ 492 00:30:07,213 --> 00:30:08,798 ‫هذا جنونيّ جداً 493 00:30:11,759 --> 00:30:13,010 ‫هيا، لنمثّل 494 00:30:15,263 --> 00:30:16,222 ‫هيا بنا 495 00:30:18,849 --> 00:30:22,645 ‫الرابط بين هذين الأخوين مقطوع الآن 496 00:30:22,812 --> 00:30:23,854 ‫لقد تحطّم 497 00:30:25,147 --> 00:30:29,235 ‫لكنّ شيئاً ما لا يزال حياً، اتفقنا؟ 498 00:30:30,027 --> 00:30:32,822 ‫لنعمل على هذا، هذا الضعف 499 00:30:33,573 --> 00:30:34,990 ‫لكن بتحفّظ يا (إيفان) 500 00:30:39,161 --> 00:30:40,037 ‫لنفعل هذا 501 00:30:43,333 --> 00:30:44,208 ‫تصوير 502 00:30:47,878 --> 00:30:49,088 ‫أنت بغيض 503 00:30:51,257 --> 00:30:52,258 ‫أنا أخوك 504 00:30:54,260 --> 00:30:55,845 ‫أنا كلّ ما لديك 505 00:30:59,557 --> 00:31:03,519 ‫كيف يمكنك أن تعيش وأنت تعرف ‫أنك أرسلت أخاك الوحيد إلى السّجن؟ 506 00:31:06,188 --> 00:31:09,817 ‫دع هذا لي ولضميري 507 00:31:11,569 --> 00:31:13,529 ‫بقيت لك سنتان فقط 508 00:31:14,489 --> 00:31:16,366 ‫للتسبّب بمجزرة 509 00:31:18,117 --> 00:31:19,118 ‫هذا لا شيء 510 00:31:27,627 --> 00:31:30,254 ‫أمي وأبي كانا سيكرهانك لو كانا حيّين 511 00:31:30,296 --> 00:31:31,922 ‫إيّاك أن تلفظ اسميهما 512 00:31:33,257 --> 00:31:34,509 ‫إيّاك أن تلفظ اسميهما! 513 00:31:36,093 --> 00:31:39,430 ‫كان يجب أن تموت في الحادث 514 00:31:40,848 --> 00:31:41,641 ‫أنت 515 00:32:16,801 --> 00:32:18,218 ‫جيّد جداً يا (إيفان) 516 00:32:20,596 --> 00:32:22,139 ‫- شكراً ‫- جيّد جداً 517 00:32:28,521 --> 00:32:32,066 ‫ليس عليك أن تحطّم كرسياً ‫كي تظهر الغضب 518 00:32:32,232 --> 00:32:33,693 ‫آسف بشأن هذا 519 00:32:34,068 --> 00:32:36,571 ‫نحن لا نمثّل من أجل الصفّ ‫رقم 48 في المسرح 520 00:32:36,654 --> 00:32:39,824 ‫- أنت على حق، أعتذر حقاً ‫- حسن 521 00:32:39,990 --> 00:32:41,451 ‫- لا أعلم... ‫- لا بأس، لا بأس 522 00:32:41,617 --> 00:32:44,620 ‫- التوتر... سامحني ‫- انسَ الأمر، لقد انقضى الأمر 523 00:32:44,829 --> 00:32:48,583 ‫على أيّ حال، في النهاية ‫كانت النتيجة رائعة 524 00:32:48,958 --> 00:32:52,169 ‫سأخبرك بشيء ‫أنا واثق أننا سنصنع فيلماً رائعاً 525 00:32:52,252 --> 00:32:53,003 ‫آمل ذلك 526 00:32:53,295 --> 00:32:57,675 ‫أستطيع رؤيتنا حاصلين على جائزة (أوسكار) ‫في مسرح (دولبي) في (هوليوود) 527 00:32:57,758 --> 00:32:59,885 ‫وخطابك بالإنكليزية ‫أنت تتكلّم الإنكليزية، صحيح؟ 528 00:33:00,010 --> 00:33:01,136 ‫- لا، ليس مطلقاً ‫- لا 529 00:33:01,261 --> 00:33:04,014 ‫لن أعرّض نفسي لهذا السيرك 530 00:33:04,432 --> 00:33:07,142 ‫لا أريد أن أكون اللاتينيّ ‫الذي يضفي بعض اللون 531 00:33:07,267 --> 00:33:10,104 ‫على صناعة الفنّ للحمقى 532 00:33:11,021 --> 00:33:13,899 ‫اذهب أنت، ستحبّ الوضع ‫لهذا أنت تعمل... 533 00:33:14,024 --> 00:33:16,402 ‫لن أرفض، أجل، أجل، سأذهب 534 00:33:16,569 --> 00:33:18,571 ‫- أرأيت؟ ‫- أجل، بالتأكيد 535 00:33:20,114 --> 00:33:23,158 ‫هذه الملابس رائعة 536 00:33:27,788 --> 00:33:30,666 ‫انظر إلى هذه الفتاة المؤذية للنظر ‫التي تشبه المنحرفات في الخارج 537 00:33:31,208 --> 00:33:34,545 ‫أراهنك بمئة يورو ‫أنها واحدة من حبيبات (لولا) 538 00:33:34,712 --> 00:33:35,713 ‫اتفقنا 539 00:33:41,010 --> 00:33:43,804 ‫(فيلكس)، هذه (فيوليتا)، زوجتي 540 00:33:45,890 --> 00:33:47,349 ‫سررت بلقائك 541 00:33:47,683 --> 00:33:49,935 ‫- تشرّفنا ‫- سررت بلقائك 542 00:33:51,020 --> 00:33:53,898 ‫(فيليكس)، أرغب أن أعطيك آخر كتبي 543 00:33:54,607 --> 00:33:56,609 ‫إنها تؤلّف قصص أطفال 544 00:33:57,276 --> 00:34:00,530 ‫أنا واثق أنك سمعت اسمها ‫(فيوليتا فالدروبلز) 545 00:34:02,031 --> 00:34:05,159 ‫إنها شهيرة في دوائر كتّاب الأطفال 546 00:34:07,202 --> 00:34:10,205 ‫إنه عن قصة طفل خاص، مهاجر 547 00:34:10,289 --> 00:34:13,042 ‫يعيش في الشارع ويحوّل الخردة 548 00:34:13,167 --> 00:34:16,921 ‫إلى كنوز متخيّلة تعلّمه شيئاً 549 00:34:17,046 --> 00:34:18,673 ‫لا تخبريه بقصّة الكتاب كلّها 550 00:34:18,881 --> 00:34:20,466 ‫إنه عبارة عن استعارة 551 00:34:20,675 --> 00:34:23,469 ‫إنه نداء لنا جميعاً 552 00:34:23,594 --> 00:34:26,639 ‫رجالاً ونساء وعديمي الجنس 553 00:34:26,722 --> 00:34:29,934 ‫للعيش في حالة شعر دائمة 554 00:34:30,476 --> 00:34:33,938 ‫ضدّ هذا العالم الذي يزداد عدوانيّة، والمريض 555 00:34:34,438 --> 00:34:36,482 ‫والجائر الذي نعيش فيه 556 00:34:38,526 --> 00:34:40,444 ‫يعجبني هذا، شكراً جزيلاً 557 00:34:40,903 --> 00:34:43,405 ‫كيف تعرف أنك تحبّه إن لم تقرأه بعد؟ 558 00:34:44,198 --> 00:34:46,283 ‫ممّا أخبرتني به 559 00:34:47,326 --> 00:34:49,662 ‫- يبدو رائعاً ‫- شكرًا لك 560 00:34:49,870 --> 00:34:52,122 ‫وقد كلّفك 100 يورو فقط 561 00:34:52,497 --> 00:34:53,123 ‫لماذا؟ 562 00:34:53,415 --> 00:34:54,208 ‫هلّا ذهبنا 563 00:34:54,584 --> 00:34:58,503 ‫هل تعرفون أنّ الدّلفين الورديّ ‫معرّض لخطر الانقراض الداهم؟ 564 00:34:59,129 --> 00:35:03,258 ‫هذا الحيوان المذهل تدمّر بأفعال الإنسان 565 00:35:03,508 --> 00:35:05,135 ‫وهو بحاجة إلى مساعدتنا 566 00:35:05,553 --> 00:35:07,387 ‫الدلفين الورديّ ليس لديه صوت 567 00:35:07,722 --> 00:35:09,599 ‫اليوم أنا صوته 568 00:35:09,765 --> 00:35:12,142 ‫وأنا أقول: إنه بحاجة إلى مساعدتكم 569 00:35:12,267 --> 00:35:14,729 ‫- كم هذا مثير للشفقة، أرجوك... ‫- أحتاج إلى يورو واحد 570 00:35:14,937 --> 00:35:17,106 ‫مع مساهمتكم نستطيع... 571 00:35:17,231 --> 00:35:20,317 ‫(لولا)، المعذرة ‫الرافعة جاهزة على الشرفة 572 00:35:20,693 --> 00:35:24,238 ‫سيتأخّر (فيلكس) ‫في حال أردت استضافة (إيفان) 573 00:35:25,072 --> 00:35:25,781 ‫قادمة 574 00:35:26,574 --> 00:35:28,868 ‫يجب أن تري مقطع الفيديو ‫الخاصّ بـ(فيلكس) 575 00:35:29,034 --> 00:35:30,119 ‫إنه مريع 576 00:35:30,452 --> 00:35:34,539 ‫هل تعرفون أنّ الدّلفين الزهري ‫معرّض لخطر الانقراض الداهم؟ 577 00:35:34,915 --> 00:35:39,044 ‫هذا الحيوان الرائع تدمّر بأفعال الإنسان 578 00:35:39,378 --> 00:35:41,922 ‫وهو بحاجة إلى مساعدتنا 579 00:35:42,297 --> 00:35:43,257 ‫شكراً، شكراً 580 00:35:43,758 --> 00:35:44,424 ‫شكراً 581 00:35:44,634 --> 00:35:46,719 ‫سأتكلم بالإسبانيّة 582 00:35:47,261 --> 00:35:51,431 ‫يجب أن أقول... ‫إنه عندما تمّ ترشيحي لهذه الجائزة 583 00:35:51,849 --> 00:35:54,351 ‫أوّل انطباع لي كان الكراهية 584 00:35:54,894 --> 00:35:57,104 ‫لم أكن سآتي بصراحة، لكن حينها... 585 00:35:58,606 --> 00:36:01,316 ‫عائلتي وأصدقائي جعلوني أدرك 586 00:36:01,734 --> 00:36:06,196 ‫أنه من الضروريّ أن أكون هنا ‫لأقول رأيي 587 00:36:06,363 --> 00:36:10,826 ‫لهذا أنا هنا أمامكم، كي أقدّم موقفي 588 00:36:11,702 --> 00:36:13,203 ‫لا أؤمن بالفنّ كغرض للعرض 589 00:36:13,328 --> 00:36:16,456 ‫ولا أؤمن أكثر بما يسمّونه النجاح 590 00:36:17,166 --> 00:36:21,545 ‫جعل الفن أشبه بمنافسة ‫كما لو أنه حدث رياضيّ 591 00:36:22,337 --> 00:36:23,839 ‫أظن أن هذا مريع 592 00:36:25,382 --> 00:36:28,218 ‫لماذا أتيت إذًا؟ 593 00:36:29,053 --> 00:36:29,887 ‫أتيت... 594 00:36:31,471 --> 00:36:35,726 ‫لأعلن رسمياً عن رفضي لهذه الجائزة 595 00:36:38,187 --> 00:36:39,229 ‫شكراً جزيلًا 596 00:36:40,856 --> 00:36:42,024 ‫وطابت ليلتكم 597 00:36:58,582 --> 00:36:59,333 ‫مرحباً 598 00:37:05,047 --> 00:37:06,048 ‫ما هذا؟ 599 00:37:06,674 --> 00:37:09,844 ‫هذا يتعلّق بإدخال عنصر خارجي 600 00:37:10,094 --> 00:37:13,138 ‫يزيد التوتّر ويزيد الخوف 601 00:37:13,723 --> 00:37:17,101 ‫كما أنّه يرمز أيضاً للضغط ‫الذي يرزح تحته هذان التعيسان 602 00:37:17,267 --> 00:37:18,352 ‫وزن القانون 603 00:37:18,518 --> 00:37:20,020 ‫لا أحتاج إلى هذا 604 00:37:20,771 --> 00:37:22,606 ‫هذه ليست حاجة يا (إيفان) 605 00:37:23,148 --> 00:37:24,358 ‫إنه تمرين 606 00:37:25,484 --> 00:37:27,569 ‫هيا، وزنها 5 أطنان فقط 607 00:37:28,070 --> 00:37:29,154 ‫هل هذا آمن؟ 608 00:37:31,907 --> 00:37:33,117 ‫هل نحن مستعدّون؟ 609 00:37:35,494 --> 00:37:36,078 ‫أجل 610 00:37:39,623 --> 00:37:42,126 ‫تذكّرا، أنتما تخاطبان قاضياً 611 00:37:44,920 --> 00:37:48,048 ‫ستطاردني هذه الصورة طوال حياتي 612 00:37:48,382 --> 00:37:50,009 ‫ذكريات الرّعب 613 00:37:50,175 --> 00:37:52,803 ‫أمي وأبي ممدّدان 614 00:37:53,428 --> 00:37:55,264 ‫في صدمة، صدمة كبيرة 615 00:37:55,472 --> 00:37:57,850 ‫...وسط الزجاج والدماء 616 00:37:58,433 --> 00:37:59,476 ‫الآن أنت تكرهه! 617 00:37:59,643 --> 00:38:02,687 ‫...و(مانويل) راكع على الأسفلت، ثملًا... 618 00:38:02,772 --> 00:38:04,023 ‫الحكم! 619 00:38:05,482 --> 00:38:07,818 ‫لم أرَ فيه أخي، بل رأيت قاتل والديّ 620 00:38:07,902 --> 00:38:11,446 ‫- أقلّ حدّة يا (إيفان)، اهدأ ‫- بالتأكيد، "اهدأ" (لولا)، لكن مع هذه... 621 00:38:11,530 --> 00:38:12,697 ‫لا تقطع الكلام! 622 00:38:15,659 --> 00:38:17,161 ‫لنكرّر هذا ثانية 623 00:38:17,702 --> 00:38:19,538 ‫من "لم أرَ فيه أخي" 624 00:38:20,330 --> 00:38:21,081 ‫تصوير 625 00:38:21,706 --> 00:38:24,459 ‫لم أرَ فيه أخي، بل رأيت قاتل والديّ 626 00:38:25,127 --> 00:38:25,961 ‫أقلّ حدّة 627 00:38:28,172 --> 00:38:30,758 ‫لم أرَ فيه أخي، بل رأيت قاتل والديّ 628 00:38:30,966 --> 00:38:32,551 ‫- أقلّ حدّة ‫- لكن... 629 00:38:33,177 --> 00:38:36,180 ‫إن قلّلت من حدّة الحالة ‫فأنا عندها لا أفعل شيئاً يا (لولا) 630 00:38:36,346 --> 00:38:37,722 ‫هذه هي الفكرة 631 00:38:40,350 --> 00:38:42,477 ‫- حسن يا (فيلكس)... ‫- أجل، أجل 632 00:38:43,312 --> 00:38:45,605 ‫- استخدمها، استخدمها ‫- أجل، أجل 633 00:38:45,981 --> 00:38:48,567 ‫- أنت مذعور من القاضي ‫- أجل، القاضي 634 00:38:48,650 --> 00:38:49,693 ‫هيّا بنا 635 00:38:52,737 --> 00:38:56,241 ‫أنا أتحمّل أقسى الأحكام 636 00:38:57,034 --> 00:38:57,868 ‫الذنب... 637 00:38:58,077 --> 00:39:00,204 ‫- من هنا، من القلب ‫- أجل، أجل 638 00:39:00,370 --> 00:39:01,746 ‫قلها من هنا 639 00:39:02,081 --> 00:39:05,084 ‫كنت أفضّل الموت 640 00:39:05,542 --> 00:39:07,086 ‫وأن يعيشا هما 641 00:39:07,169 --> 00:39:08,670 ‫- مزيّف، لا أصدّقه ‫- لا 642 00:39:08,879 --> 00:39:11,006 ‫الحقيقة، أريد الحقيقة 643 00:39:12,299 --> 00:39:13,217 ‫شيء ما... 644 00:39:14,218 --> 00:39:17,471 ‫ركض أمامي، أظن أنه كان حيوانًا أو... 645 00:39:17,721 --> 00:39:18,763 ‫مستسلم 646 00:39:19,849 --> 00:39:21,141 ‫حادث 647 00:39:22,351 --> 00:39:24,228 ‫حادث لم أستطع منعه 648 00:39:24,519 --> 00:39:26,730 ‫مرّة أخرى، مستسلم ومخذول 649 00:39:26,981 --> 00:39:28,482 ‫مخذول، صحيح 650 00:39:31,318 --> 00:39:34,113 ‫حادث لم أستطع منعه 651 00:39:35,114 --> 00:39:38,033 ‫مستقيل وموهوم ومضطرب 652 00:39:39,784 --> 00:39:42,872 ‫حادث لم أستطع منعه 653 00:39:43,873 --> 00:39:46,834 ‫- هذا جيّد ‫- أجل، أنا... 654 00:39:47,001 --> 00:39:48,961 ‫هذه هي الطريقة الصحيحة أيّها الصديقان 655 00:39:49,419 --> 00:39:51,588 ‫أعدكما أن أبقى صامتة 656 00:39:51,796 --> 00:39:53,132 ‫الأمر كلّه لكما 657 00:39:53,298 --> 00:39:54,091 ‫تصوير 658 00:39:55,885 --> 00:39:59,554 ‫أجرينا ثلاثة تدريبات، بقي ستة 659 00:39:59,804 --> 00:40:03,851 ‫لم أفهم هذا قطّ ‫تسعة تدريبات تبدو قليلة جداً 660 00:40:04,643 --> 00:40:08,272 ‫آسف، هذا أفضل ما يمكنني فعله ‫بحسب برنامجي 661 00:40:08,438 --> 00:40:09,773 ‫بالتأكيد، لكن... 662 00:40:10,440 --> 00:40:13,443 ‫عليك أن تتدرّب دوماً ‫وفق ما يتطلّبه العمل 663 00:40:15,154 --> 00:40:18,866 ‫أحياناً التدريب أكثر من اللازم ‫يمكنه أن يفسد الأمر 664 00:40:18,949 --> 00:40:21,618 ‫أكثر من اللازم، لا، بل ما يلزم 665 00:40:21,826 --> 00:40:23,620 ‫لا تقلق بشأن هذا 666 00:40:23,787 --> 00:40:26,790 ‫نحن نتدرّب تسعة أيّام لأن هذا يكفي 667 00:40:27,041 --> 00:40:29,709 ‫(لولا)، أنا آسفة ‫لقد انتهيت من الصخرة، صحيح؟ 668 00:40:44,433 --> 00:40:46,894 ‫- لكن... ‫- أيّها الصديقان، أنتما ساذجان جداً 669 00:40:47,186 --> 00:40:48,353 ‫إنها من الورق المقوّى 670 00:40:49,271 --> 00:40:50,355 ‫- مستعد؟ ‫- أنا أصوّر 671 00:40:50,480 --> 00:40:52,441 ‫- إلى (أنستغرام) مباشرة؟ ‫- أجل، أجل 672 00:40:52,607 --> 00:40:53,608 ‫هيّا بنا 673 00:40:55,652 --> 00:40:57,362 ‫هيا، هيا 674 00:40:59,656 --> 00:41:00,865 ‫يا له من أحمق! 675 00:41:24,598 --> 00:41:25,474 ‫أنا آسف 676 00:41:26,225 --> 00:41:28,435 ‫أصبح الأمر معقّداً بشكل مريع 677 00:41:28,560 --> 00:41:29,269 ‫المرّة الثالثة 678 00:41:29,394 --> 00:41:32,606 ‫(لولا)، ستأتي (دايانا) ‫لكنها برفقة السيد (سواريز) 679 00:41:32,731 --> 00:41:33,732 ‫لا تقولي هذا 680 00:41:33,941 --> 00:41:37,444 ‫ولأيّ شيء ندين بشرف ‫هذه الزيارة من منتجنا؟ 681 00:41:37,611 --> 00:41:41,281 ‫إنه يحضر ابنته (دايانا) ‫أخبرتك أنها ستلعب دور (لوسي) 682 00:41:41,448 --> 00:41:43,742 ‫كان هذا صحيحاً؟ ظننت أنها طرفة 683 00:41:43,867 --> 00:41:47,829 ‫طلب مني هذا وأجريت اختبارات كثيرة ‫والفتاة رائعة للدّور 684 00:41:47,955 --> 00:41:49,039 ‫مميّزة جداً 685 00:41:50,374 --> 00:41:54,962 ‫(دايانا)، شخصيّتك ليست لها ‫أيّ اهتمامات خاصة 686 00:41:55,129 --> 00:41:57,506 ‫إنها في مكانها، تسير مع التيّار 687 00:41:57,797 --> 00:42:00,675 ‫هما من يعيش نزاعاً، اتفقنا؟ 688 00:42:00,842 --> 00:42:01,385 ‫حسن 689 00:42:01,510 --> 00:42:05,472 ‫أريد أن أرى بصمة شخصيّتي ‫(بيدرو) و(مانويل) 690 00:42:05,639 --> 00:42:06,556 ‫من خلال القبلة 691 00:42:06,723 --> 00:42:08,767 ‫كيف يقبّلان (لوسي) 692 00:42:09,101 --> 00:42:11,811 ‫مقاربتهما الفرديّة 693 00:42:12,396 --> 00:42:14,689 ‫- هل تريد البدء؟ ‫- حالاً 694 00:42:17,276 --> 00:42:18,777 ‫حسن، هيا بنا 695 00:42:21,571 --> 00:42:23,115 ‫ضع السمّاعات 696 00:42:23,323 --> 00:42:25,117 ‫الصوت أساسيّ هنا 697 00:42:27,995 --> 00:42:28,953 ‫مرحباً 698 00:42:29,121 --> 00:42:30,247 ‫اسمعي... 699 00:42:30,289 --> 00:42:33,000 ‫آسف إن حصل عندي انتصاب 700 00:42:33,542 --> 00:42:37,546 ‫وآسف إن لم يحصل، الأمر ليس شخصياً 701 00:42:38,380 --> 00:42:40,965 ‫- حسن، مستعد؟ ‫- أجل، أجل 702 00:42:42,842 --> 00:42:43,635 ‫تصوير 703 00:43:26,553 --> 00:43:28,222 ‫حسن، حسن، حسن 704 00:43:29,264 --> 00:43:31,058 ‫شكراً لك يا (فيلكس) 705 00:43:31,516 --> 00:43:33,810 ‫(إيفان)، هل نبدأ بك؟ 706 00:43:35,979 --> 00:43:37,897 ‫حظاً طيّباً أيّها البطل 707 00:43:42,736 --> 00:43:44,446 ‫حسن، هيا بنا 708 00:43:45,405 --> 00:43:46,656 ‫سامحيني 709 00:43:47,532 --> 00:43:48,575 ‫تصوير 710 00:44:06,050 --> 00:44:07,010 ‫حسن، حسن، حسن 711 00:44:07,136 --> 00:44:10,054 ‫المسكين متزوّج منذ 28 سنة ‫من المرأة نفسها 712 00:44:10,264 --> 00:44:12,349 ‫يمكنك معرفة هذا 713 00:44:13,225 --> 00:44:15,935 ‫لا تضحك، أنت لا تقدّم الكثير أيضاً 714 00:44:16,060 --> 00:44:19,898 ‫أنا حاصل على 13 جائزة عالميّة ‫يجب أن أقدّم شيئاً 715 00:44:20,064 --> 00:44:20,982 ‫أقول رأيي فحسب 716 00:44:21,065 --> 00:44:23,860 ‫بالتأكيد، الجوائز ‫أجل، هذا هامّ جداً 717 00:44:24,068 --> 00:44:27,614 ‫أيها الرفيقان، سأريكما شيئاً ‫بعد إذن (دايانا) 718 00:44:31,785 --> 00:44:32,952 ‫هل تمانعين؟ 719 00:44:36,123 --> 00:44:37,207 ‫انظرا 720 00:45:49,196 --> 00:45:51,448 ‫نسيت شيئاً في العمل 721 00:45:51,698 --> 00:45:53,157 ‫يجب أن أذهب 722 00:45:53,867 --> 00:45:55,869 ‫هذا رائع 723 00:45:59,163 --> 00:46:00,207 ‫يا ابنتي... 724 00:46:00,374 --> 00:46:01,791 ‫ممتاز 725 00:46:02,709 --> 00:46:05,629 ‫أخبرني عن الأمر لاحقاً 726 00:46:11,175 --> 00:46:13,512 ‫الفكرة هي الطيران يوم الثلاثاء ‫في الـ21 من الشهر 727 00:46:13,720 --> 00:46:15,138 ‫في الصباح الباكر 728 00:46:16,390 --> 00:46:17,391 ‫المعذرة 729 00:46:18,767 --> 00:46:19,893 ‫(لولا)، نعم؟ 730 00:46:20,894 --> 00:46:21,728 ‫أجل 731 00:46:23,438 --> 00:46:24,648 ‫حسن، سأضعه على المكبّر 732 00:46:25,023 --> 00:46:25,899 ‫إنها (لولا) 733 00:46:27,234 --> 00:46:29,653 ‫مرحبًا أيّها الرفيقان، كيف حالكما؟ 734 00:46:29,861 --> 00:46:31,821 ‫أردت طلب خدمة 735 00:46:31,905 --> 00:46:36,326 ‫ربّما في اليوم التالي يمكنكما ‫إحضار بعض من جوائزكما 736 00:46:38,161 --> 00:46:40,497 ‫مرحباً يا (لولا)، أنا (فيلكس) 737 00:46:40,705 --> 00:46:43,124 ‫تقصدين الكؤوس والتماثيل؟ 738 00:46:43,917 --> 00:46:48,046 ‫أجل، بعض من الـ35 جائزة ‫التي تحدّثت عنها، أيّها يسهل إحضارها 739 00:46:49,631 --> 00:46:52,467 ‫سنجري تدريباً بها، اتفقنا؟ 740 00:46:52,676 --> 00:46:54,218 ‫- حسن ‫- رائع، نراك لاحقاً 741 00:46:54,386 --> 00:46:55,720 ‫أراكما لاحقاً، رائع 742 00:46:56,012 --> 00:46:57,764 ‫جيّد، لنتابع 743 00:46:58,222 --> 00:47:01,351 ‫كنت أقول إننا سنغادر باكراً ‫في الـ 21 من الشهر 744 00:47:01,685 --> 00:47:03,478 ‫وسنبقى هناك لأكثر من أسبوع بقليل 745 00:47:03,645 --> 00:47:06,773 ‫حتى تصوير المشاهد النهائية ‫وبعض المشاهد الخارجيّة 746 00:47:06,898 --> 00:47:09,776 ‫- سبعة أيام عمل بالضبط ‫- أجل، ما دامت لا تمطر 747 00:47:09,859 --> 00:47:12,904 ‫ثمّة شيء واحد ‫عندما أسافر، أنا دوماً أشتري 748 00:47:13,154 --> 00:47:17,075 ‫البطاقة الأرخص وليس الدرجة الأولى أبداً 749 00:47:17,284 --> 00:47:19,411 ‫خذي هذا في اعتبارك من فضلك ‫إنه أمر هام 750 00:47:19,661 --> 00:47:20,287 ‫لماذا؟ 751 00:47:20,912 --> 00:47:22,121 ‫إنها مسألة أخلاقيّة 752 00:47:22,622 --> 00:47:23,373 ‫أخلاقيّة؟ 753 00:47:23,957 --> 00:47:26,793 ‫أكره أن يتمّ إجباري ‫على أن أحظى بالميّزات 754 00:47:27,544 --> 00:47:30,630 ‫وأيضاً عندما أركب الطائرة ‫وأمرّ بالدرجة الأولى 755 00:47:30,797 --> 00:47:35,259 ‫أتفقّد الوجوه التافهة الجالسة في المقدّمة 756 00:47:35,802 --> 00:47:38,472 ‫(إيفان)، يزداد إعجابي بك كل يوم 757 00:47:39,639 --> 00:47:41,766 ‫- يجب أن أذهب، لديّ دروس ‫- حسن 758 00:47:47,647 --> 00:47:51,318 ‫آسف، أحب أن أعلّق باختصار ‫على طعام (فيلكس) 759 00:47:51,485 --> 00:47:52,611 ‫لنرَ... 760 00:47:52,777 --> 00:47:55,322 ‫يجب أن يكون ماكروبيوتيكياً وبيئياً 761 00:47:55,405 --> 00:47:57,907 ‫خالياً من الغلوتين ‫ومعداً كلّه في (إسبانيا) 762 00:48:06,625 --> 00:48:07,626 ‫(فيلكس) 763 00:48:10,920 --> 00:48:12,130 ‫(فيلكس) 764 00:48:16,300 --> 00:48:17,552 ‫(فيلكس) 765 00:48:24,476 --> 00:48:25,685 ‫(فيلكس) 766 00:48:29,188 --> 00:48:30,273 ‫(فيلكس) 767 00:48:35,111 --> 00:48:36,320 ‫(فيلكس) 768 00:48:38,782 --> 00:48:40,074 ‫(فيلكس) 769 00:48:42,619 --> 00:48:43,870 ‫(فيلكس) 770 00:48:45,455 --> 00:48:46,706 ‫(فيلكس) 771 00:48:50,126 --> 00:48:51,753 ‫رائع، يعجبني هذا 772 00:48:51,920 --> 00:48:53,296 ‫أجل، أجل 773 00:49:28,873 --> 00:49:32,502 ‫بدأت أقلق لأن هذا ليس هو 774 00:49:32,669 --> 00:49:33,753 ‫هذا ليس هو 775 00:49:34,212 --> 00:49:37,924 ‫أين قماش الأريكة ‫الذي وافقت عليه منذ أيام؟ 776 00:49:38,174 --> 00:49:39,342 ‫هنا 777 00:49:41,135 --> 00:49:42,887 ‫انظري، هذا هو 778 00:49:43,096 --> 00:49:44,639 ‫هذا، هذا 779 00:49:44,806 --> 00:49:45,807 ‫ليس هذا 780 00:49:45,974 --> 00:49:47,476 ‫أترين الفرق؟ 781 00:49:48,101 --> 00:49:49,894 ‫- أجل، أظن ذلك ‫- أترين؟ 782 00:49:50,770 --> 00:49:55,108 ‫الستائر من منزل رجل بسيط ‫من بلدة صغيرة 783 00:49:55,399 --> 00:49:57,401 ‫صحيح أنه يملك المال لكن علينا التخيّل 784 00:49:57,444 --> 00:50:01,405 ‫ما يظنّ باعتقاده أنه راقٍ ‫رجل خشن غير راقٍ 785 00:50:01,573 --> 00:50:05,243 ‫ما الذي يظن هو أنه راقٍ؟ ‫وليس ما يظنّه المخرج الفنّي، أفهمت؟ 786 00:50:05,409 --> 00:50:08,872 ‫فهمت، الأمر يتعلّق بطموح الرجل 787 00:50:09,038 --> 00:50:10,248 ‫- بالضبط ‫- (لولا) 788 00:50:10,457 --> 00:50:14,210 ‫كان على (إيفان) أن يأتي منذ نصف ساعة ‫اتصلت به ثلاث مرّات 789 00:50:14,377 --> 00:50:16,212 ‫اتصلي من هاتفي 790 00:50:16,546 --> 00:50:17,631 ‫حسن يا (سوزانا)، هذا كلّ شيء 791 00:50:17,756 --> 00:50:21,885 ‫راجعي الملاحظات، لهذا أمضيت ‫سبع ساعات في التدقيق في الأقمشة 792 00:50:27,181 --> 00:50:29,100 ‫- مرحباً ‫- (إيفان)، مرحباً 793 00:50:29,559 --> 00:50:31,645 ‫- (لولا)؟ ‫- لا، أنا (خوليا) 794 00:50:31,728 --> 00:50:34,773 ‫أتصل من هاتف (لولا) ‫لأن بطارية هاتفي نفدت 795 00:50:34,898 --> 00:50:35,314 ‫بالتأكيد 796 00:50:35,482 --> 00:50:38,067 ‫(إيفان)، هل تتذكّر أننا نبدأ الساعة الثانية؟ 797 00:50:38,234 --> 00:50:40,069 ‫أجل، هذا مذكور في مفكّرتي 798 00:50:40,236 --> 00:50:42,947 ‫لكن بما أنني اضطررت للانتظار ‫في جلسة التدريبات الأخيرة 799 00:50:43,281 --> 00:50:45,617 ‫والتي قبلها 800 00:50:45,992 --> 00:50:48,244 ‫إلى آخره 801 00:50:48,411 --> 00:50:50,580 ‫اليوم سأجعلهم ينتظرون لساعتين ‫للتعويض عن هذا 802 00:50:50,830 --> 00:50:52,456 ‫وسأتقاضى أجر هذا 803 00:50:53,041 --> 00:50:54,876 ‫سأراكم في الرابعة ظهراً 804 00:50:55,459 --> 00:50:56,503 ‫سآتي في الوقت المحدّد 805 00:51:05,386 --> 00:51:06,971 ‫هذا ما يفعلونه بالضبط 806 00:51:07,096 --> 00:51:07,806 ‫لكن أتعرف؟ 807 00:51:08,097 --> 00:51:08,848 ‫وقّع عليه 808 00:51:09,140 --> 00:51:11,643 ‫وقّع عليه وانتهى الأمر ‫لا أريد التحدث عن الأمر بعد الآن. 809 00:51:11,726 --> 00:51:12,894 ‫وداعاً، وداعاً 810 00:51:14,979 --> 00:51:16,230 ‫آسف 811 00:51:16,355 --> 00:51:17,566 ‫إنه... 812 00:51:18,567 --> 00:51:22,195 ‫مسلسل عن رائد فضاء 813 00:51:22,361 --> 00:51:24,948 ‫في طريق العودة في مركبة فضائيّة 814 00:51:25,114 --> 00:51:27,951 ‫يهبط في جزيرة يسكنها المتوحّشون 815 00:51:28,117 --> 00:51:31,037 ‫لم يتصلوا بالحضارة قطّ 816 00:51:31,162 --> 00:51:32,789 ‫ألعب دور رائد الفضاء 817 00:51:32,872 --> 00:51:33,707 ‫كم هذا مريع! 818 00:51:33,915 --> 00:51:37,627 ‫هذا سيّئ جداً، يمكن أن يكون رائعاً 819 00:51:37,794 --> 00:51:41,339 ‫- تذكّر كلامي ‫- أجل، رائع 820 00:51:50,473 --> 00:51:51,808 ‫هذا لطيف 821 00:51:52,058 --> 00:51:55,729 ‫يا لها من خسارة ‫لن يستخدمه أحد يوماً 822 00:51:56,771 --> 00:51:59,691 ‫من أجل المؤتمر الدوائي كأقصى حدّ 823 00:52:04,112 --> 00:52:06,573 ‫هذه بعض منها فقط 824 00:52:07,531 --> 00:52:11,244 ‫من اليمين إلى اليسار ‫صدفة مهرجان (سان سيباستيان) الفضي 825 00:52:11,410 --> 00:52:13,121 ‫جائزتا (غولدن غلوب) 826 00:52:13,287 --> 00:52:15,957 ‫كأس (فولبي) من مهرجان (البندقية) 827 00:52:16,165 --> 00:52:18,042 ‫واثنتان من جوائز (غويا) الخمس 828 00:52:18,292 --> 00:52:20,544 ‫الثلاث الأخرى في منزلي ‫في (سينت تروبيز) 829 00:52:20,587 --> 00:52:23,506 ‫البقية في منزل (لوس أنجليس) 830 00:52:23,882 --> 00:52:25,925 ‫- هذا كثير ‫- لماذا جعلتنا نحضرها؟ 831 00:52:27,218 --> 00:52:29,638 ‫سنقوم بشيء بسيط بها 832 00:52:29,888 --> 00:52:31,389 ‫وجوائزك يا (إيفان)؟ 833 00:52:33,516 --> 00:52:35,434 ‫لا أملك هذا القدر ولا من قريب 834 00:52:35,602 --> 00:52:38,647 ‫طبعاً، يجب أن أكون ممثّلاً أسوأ 835 00:52:39,773 --> 00:52:43,442 ‫ميداليّة التفوّق في الفنون التعبيرية 836 00:52:44,443 --> 00:52:45,612 ‫جائزة (ماكس)... 837 00:52:48,197 --> 00:52:50,366 ‫وهذه هي الأهم بينها كلّها 838 00:52:52,661 --> 00:52:56,455 ‫تم تقديمها لي في مدرسة ‫للأطفال المعاقين 839 00:52:56,623 --> 00:52:58,667 ‫ذهبت لتعليم الأطفال هناك 840 00:52:58,750 --> 00:53:00,251 ‫صنعوها بأنفسهم 841 00:53:00,459 --> 00:53:03,504 ‫{\an8}تجربة جميلة 842 00:53:03,672 --> 00:53:05,589 ‫{\an8}- هلّا بدأنا ‫- أجل، لنبدأ 843 00:53:25,735 --> 00:53:28,279 ‫الثقة، الثقة أيّها الرفيقان 844 00:53:30,573 --> 00:53:33,576 ‫أريدكما أن تفقدا مفهوم ‫الاستقلال المهنيّ كلّه، برمّته 845 00:53:34,535 --> 00:53:37,288 ‫واحد مرتبط بالآخر، والعكس بالعكس 846 00:53:37,580 --> 00:53:38,790 ‫هناك اثنان منهم 847 00:53:40,541 --> 00:53:43,837 ‫اثنان، لكنهما يخضعان لطريق منفرد 848 00:53:44,003 --> 00:53:46,422 ‫إنهما اثنان، لكن مع "أنا" واحدة 849 00:53:46,589 --> 00:53:49,884 ‫مع "أنا" مشوّهة، إنها مشوّهة 850 00:53:50,509 --> 00:53:54,263 ‫هذا واحد من أكثر الأشياء التي أحبّها ‫في الرواية، إن لم تكن الأكثر 851 00:53:55,807 --> 00:53:59,018 ‫الجسم أشبه بقوقعة 852 00:53:59,769 --> 00:54:02,105 ‫سجن وحكم 853 00:54:03,647 --> 00:54:07,610 ‫حيث البشرة مجرّد غلاف، آنية 854 00:54:08,945 --> 00:54:09,612 ‫واحد 855 00:54:11,364 --> 00:54:12,323 ‫واحد فقط 856 00:54:22,792 --> 00:54:23,584 ‫السّتارة 857 00:55:03,291 --> 00:55:04,375 ‫لا! لا! 858 00:55:06,627 --> 00:55:08,129 ‫سافلة لعينة! 859 00:55:10,131 --> 00:55:12,050 ‫لا يا (لولا)! 860 00:55:15,178 --> 00:55:16,930 ‫ليس تلك، لا! 861 00:55:30,026 --> 00:55:31,110 ‫لا! 862 00:55:33,071 --> 00:55:33,863 ‫لا! 863 00:55:37,909 --> 00:55:40,954 ‫لا، ليس تلك، أرجوك 864 00:55:47,001 --> 00:55:48,461 ‫سافلة لعينة! 865 00:55:52,506 --> 00:55:53,507 ‫ليس هذه! 866 00:55:56,177 --> 00:55:57,261 ‫ليس هذه! 867 00:56:01,975 --> 00:56:03,142 ‫ليس هذه! 868 00:56:03,601 --> 00:56:04,685 ‫لا! 869 00:56:05,061 --> 00:56:06,062 ‫لا، لا! 870 00:56:07,188 --> 00:56:08,189 ‫لا! 871 00:56:12,443 --> 00:56:13,945 ‫(لولا)، لا! 872 00:56:16,239 --> 00:56:18,825 ‫جائزتا الأسد الفضيّ عن لقب أفضل مخرج 873 00:56:18,908 --> 00:56:22,036 ‫وجائزة السعفة الذهبيّة عن أفضل فيلم 874 00:56:26,249 --> 00:56:27,416 ‫فليكن 875 00:56:32,546 --> 00:56:35,799 ‫حسن، يبدو أن الجوائز لا تفيد شيئاً 876 00:56:37,426 --> 00:56:38,594 ‫أيّها السيّدان 877 00:56:39,678 --> 00:56:41,805 ‫هذا تمرين على الغرور 878 00:56:43,016 --> 00:56:44,642 ‫ماذا تفعل؟ تلك السافلة! 879 00:56:45,018 --> 00:56:48,771 ‫أيّها الرفاق، استراحة 15 دقيقة ‫ونذهب إلى المشهد 63 880 00:56:49,939 --> 00:56:50,940 ‫رويدك يا (فيلكس) 881 00:56:51,024 --> 00:56:54,193 ‫أعطيني سبباً واحداً ‫سبباً واحداً لتبرير ما فعلته 882 00:56:54,610 --> 00:56:57,363 ‫لماذا فعلت هذا؟ 883 00:56:57,530 --> 00:56:59,866 ‫- للتحوّل ‫- هل تعلمين ماذا تعني لنا؟ 884 00:56:59,949 --> 00:57:02,660 ‫لتتحوّل، هذا هو السبب ‫هذا يدعو للتحوّل 885 00:57:02,785 --> 00:57:05,288 ‫تحوّل، سأحوّل وجهك إلى لوحة (بيكاسو) 886 00:57:05,413 --> 00:57:06,289 ‫رويدك يا (فيلكس) 887 00:57:06,414 --> 00:57:09,542 ‫- كان هذا جنوناً، سنتحدّث عن هذا ‫- وقتما تشاء يا (إيفان) 888 00:57:09,667 --> 00:57:10,584 ‫إنها مجنونة 889 00:57:13,171 --> 00:57:14,838 ‫سأرسل مجموعة من المحامين 890 00:57:14,964 --> 00:57:16,757 ‫أنا خائفة جداً، أعطهم عنواني 891 00:57:17,050 --> 00:57:20,678 ‫- العنوان 4310 (سيغوورولا) و(لا هابنا)، الطابق الـ7 ‫- سيحضرون 892 01:00:09,347 --> 01:00:12,891 ‫يطالب محامو (فيلكس) ‫أن يتمّ التعويض عن الجوائز المتلَفة 893 01:00:13,016 --> 01:00:16,019 ‫وتعويض موكّلهم عن الأضرار غير المادية 894 01:00:16,187 --> 01:00:18,231 ‫تبًا، "أضرار غير مادية" 895 01:00:18,814 --> 01:00:19,232 ‫أريني 896 01:00:19,315 --> 01:00:23,486 ‫التعويض عن الست التي أتلفتها ‫تصل تكلفته إلى 83 ألف يورو 897 01:00:23,694 --> 01:00:26,739 ‫لا يهمّني الأمر، يمكنهم حلّ المشكلة ‫مع المنتج وليس معي 898 01:00:27,865 --> 01:00:30,701 ‫جماعة تقديم الطعام هنا ‫طلبت تجربة الطعام... 899 01:00:30,951 --> 01:00:32,995 ‫لا، لا تحبطيني بهذا اليوم 900 01:00:33,036 --> 01:00:33,746 ‫حسن 901 01:00:34,455 --> 01:00:38,334 ‫يوم خروجي أردت العودة إلى السّجن 902 01:00:38,959 --> 01:00:39,960 ‫لا، لا 903 01:00:40,419 --> 01:00:42,088 ‫- ماذا؟ ‫- لا 904 01:00:42,588 --> 01:00:43,547 ‫لا تنظر إليه 905 01:00:43,672 --> 01:00:44,590 ‫لا تنظر إليه 906 01:00:44,757 --> 01:00:46,800 ‫وعندما تفعل في النهاية 907 01:00:46,884 --> 01:00:49,887 ‫أريدك أن تحفر فيه بنظرتك ‫أن ترى روحه 908 01:00:50,053 --> 01:00:51,097 ‫مرّة أخرى 909 01:00:53,849 --> 01:00:54,933 ‫تصوير 910 01:00:56,977 --> 01:00:58,187 ‫اليوم الذي... 911 01:00:58,604 --> 01:00:59,230 ‫لا 912 01:00:59,605 --> 01:01:01,899 ‫لا، لا، لا 913 01:01:02,065 --> 01:01:02,691 ‫لكن... 914 01:01:02,900 --> 01:01:07,196 ‫اسمعي يا (لولا) ‫لقد صنعت أكثر من مئة فيلم 915 01:01:07,405 --> 01:01:11,450 ‫وستخبرني كيف أؤدّي عملي؟ 916 01:01:11,617 --> 01:01:13,035 ‫لا تعبثي معي 917 01:01:13,369 --> 01:01:14,495 ‫دعيني أؤدّ المشهد مرة 918 01:01:14,620 --> 01:01:18,874 ‫وإن لم يعجبك فتعالي وأدّيه أنت ‫اتفقنا أيتها الجميلة؟ 919 01:01:20,126 --> 01:01:20,876 ‫آسف 920 01:01:22,211 --> 01:01:24,130 ‫آسف، آسف، آسف 921 01:01:26,549 --> 01:01:27,425 ‫المعذرة 922 01:01:28,551 --> 01:01:31,053 ‫المعذرة يا (لولا) ‫وأنت أيضاً يا (إيفان)، أنا آسف 923 01:01:31,637 --> 01:01:32,095 ‫آسف 924 01:01:32,263 --> 01:01:34,848 ‫(فيلكس)، أنا آسفة ‫لكن يجب أن أصدّق أداءك 925 01:01:35,224 --> 01:01:37,100 ‫لا، لا، الأمر فقط... 926 01:01:39,603 --> 01:01:41,730 ‫أنا مستاء بشأن أمر شخصيّ 927 01:01:41,939 --> 01:01:43,691 ‫إنها مشكلتي 928 01:01:43,857 --> 01:01:46,485 ‫ونفّست غضبي عليكما، أنا آسف، أنا آسف 929 01:01:46,569 --> 01:01:49,363 ‫هل تشاجرت مع فتاة الهوى ‫الجديدة خاصّتك؟ 930 01:01:49,613 --> 01:01:52,158 ‫حسن، لا بأس، جميعنا نمرّ بأيام سيّئة 931 01:01:52,241 --> 01:01:52,950 ‫أجل 932 01:01:53,659 --> 01:01:57,163 ‫- من البداية ‫- (لولا)، (لولا)، انتظري، (إيفان)... 933 01:02:00,082 --> 01:02:01,625 ‫لديّ ما أخبركما به 934 01:02:03,669 --> 01:02:05,963 ‫من الصعب جداً قوله 935 01:02:06,880 --> 01:02:08,924 ‫لكنني أظنّ أن كليكما يجب أن تعرفا 936 01:02:10,176 --> 01:02:11,927 ‫تبيّن... 937 01:02:12,303 --> 01:02:14,054 ‫لا أريد أن أصدمكما 938 01:02:14,888 --> 01:02:19,268 ‫إن كان هناك أيّ شيء لا أريده ‫فيجب أن يثير الشفقة 939 01:02:20,853 --> 01:02:22,438 ‫أوّلاً، أنا بخير 940 01:02:23,314 --> 01:02:26,734 ‫كما يمكن أن يكون أيّ شخص ‫في ظلّ الظرف الراهن 941 01:02:27,526 --> 01:02:29,445 ‫على أيّ حال 942 01:02:29,612 --> 01:02:32,448 ‫من الأفضل أن أدخل في صلب الموضوع ‫أن أتحدّث بالأمر مباشرة 943 01:02:32,948 --> 01:02:35,201 ‫في وقت سابق هذا الشهر 944 01:02:35,493 --> 01:02:38,704 ‫أجريت فحصاً طبياً و... 945 01:02:39,205 --> 01:02:41,123 ‫لم تكن النتائج جيّدة 946 01:02:42,375 --> 01:02:44,793 ‫ليست جيّدة مطلقاً 947 01:02:46,337 --> 01:02:48,381 ‫ورم غديّ في البنكرياس 948 01:02:50,591 --> 01:02:51,467 ‫سرطان 949 01:02:53,093 --> 01:02:54,220 ‫و... 950 01:02:55,221 --> 01:02:59,558 ‫والتشخيص الطبّي ليس مشجّعاً 951 01:03:00,434 --> 01:03:02,811 ‫يجب أن أجري المزيد من الفحوصات 952 01:03:02,895 --> 01:03:05,523 ‫لكن إن أكّدت ما يبدو أنه... 953 01:03:06,649 --> 01:03:08,191 ‫حقيقة 954 01:03:08,692 --> 01:03:11,028 ‫سيكون لدي سنة على الأكثر لأعيشها 955 01:03:17,034 --> 01:03:18,076 ‫لكن... 956 01:03:20,454 --> 01:03:22,122 ‫أليس هناك علاج؟ 957 01:03:23,707 --> 01:03:27,253 ‫أجل، لكنها توغّلية جداً 958 01:03:28,045 --> 01:03:29,588 ‫قرّرت ألا أفعل أي شيء 959 01:03:30,714 --> 01:03:32,425 ‫أنا أخضع للعلاج الملطّف 960 01:03:34,552 --> 01:03:37,220 ‫لم ألغِ أيّ مشروع 961 01:03:37,430 --> 01:03:40,223 ‫أتابع حياتي العادية طالما استطعت 962 01:03:44,978 --> 01:03:45,938 ‫أريد... 963 01:03:48,231 --> 01:03:50,276 ‫أريد الموت أن يدركني وأنا أعيش حياتي 964 01:03:54,154 --> 01:03:58,826 ‫(لولا)، (إيفان)، أريد أن يكون ‫فيلمي الأخير فيلماً عظيماً 965 01:04:00,703 --> 01:04:02,663 ‫وسأبذل ما في وسعي 966 01:04:03,205 --> 01:04:04,540 ‫بكلّ تأكيد 967 01:04:07,042 --> 01:04:11,880 ‫حتى إنني ربّما أستطيع ‫تحويل هذه التجربة المؤلمة 968 01:04:13,090 --> 01:04:14,675 ‫لتغذية شخصيّتي 969 01:04:17,010 --> 01:04:19,597 ‫اعتمد على مساعدتي في أيّ شيء تريده 970 01:04:20,973 --> 01:04:21,765 ‫شكراً لك 971 01:04:24,560 --> 01:04:26,770 ‫سنصنع فيلماً عظيماً 972 01:04:32,067 --> 01:04:35,070 ‫اغفرا لي تقلّباتي المزاجيّة ‫وفورات الغضب هذه لكن... 973 01:04:35,237 --> 01:04:37,490 ‫هذا الدواء جعلني... 974 01:04:38,156 --> 01:04:39,450 ‫مجنوناً نوعاً ما 975 01:04:40,200 --> 01:04:42,285 ‫كل شيء يزعجني و... 976 01:05:27,540 --> 01:05:28,290 ‫(خوليا) 977 01:05:30,459 --> 01:05:31,377 ‫هل تسمعينني؟ 978 01:05:35,381 --> 01:05:38,717 ‫ما سأخبرك به سيظلّ بيننا، اتفقنا؟ 979 01:05:40,719 --> 01:05:43,764 ‫(فيلكس) مريض، إنه مصاب بالسرطان 980 01:05:45,307 --> 01:05:48,060 ‫أجل، مريع، أخبرنا بهذا اليوم 981 01:05:48,351 --> 01:05:49,978 ‫ليس لديه وقت طويل ليعيش 982 01:05:51,855 --> 01:05:53,899 ‫يجب أن نصوّر بوقت أقرب 983 01:05:54,483 --> 01:05:55,818 ‫أجل، أسبوعان 984 01:05:57,403 --> 01:05:59,112 ‫أجل، أجل، بالتأكيد نستطيع ذلك 985 01:05:59,321 --> 01:06:01,615 ‫يجب أن نبدأ في الـ21 من الشهر 986 01:06:02,408 --> 01:06:04,743 ‫لا أعلم، ولا أهتم 987 01:06:04,827 --> 01:06:07,830 ‫"سرطان البنكرياس، لماذا هو الأكثر فتكًا؟" 988 01:06:21,469 --> 01:06:23,971 ‫"تبييض الأسنان" 989 01:07:04,261 --> 01:07:08,557 ‫تخسر أحد ممثّليك حالما تبدأ التصوير 990 01:07:11,977 --> 01:07:13,353 ‫يا لها من كارثة 991 01:07:14,480 --> 01:07:17,399 ‫كيف كنت سأعرف ‫أنه كان يعاني هذا كله؟ 992 01:07:17,525 --> 01:07:20,402 ‫يبدو بخير ومفعم بالطاقة دوماً 993 01:07:20,861 --> 01:07:22,404 ‫هذا مريع، أجل 994 01:07:23,071 --> 01:07:24,322 ‫إنه صعب حقاً 995 01:07:25,866 --> 01:07:29,537 ‫وهو سرطان سيّئ 996 01:07:30,328 --> 01:07:33,040 ‫وأنا أطالبكما بالكثير، بالكثير... 997 01:07:34,291 --> 01:07:36,084 ‫هل عاملتكما بسوء شديد؟ 998 01:07:38,546 --> 01:07:40,798 ‫لم تكوني تعرفين 999 01:07:44,301 --> 01:07:47,220 ‫لا يهم، أنا متوحّشة 1000 01:07:47,763 --> 01:07:50,683 ‫هذا لأنني أعاني، أعاني كثيراً بأفلامي 1001 01:07:50,891 --> 01:07:54,520 ‫حاولت القيام بالأمر بشكل مختلف ‫لكنني لا أستطيع، لا أعلم 1002 01:07:56,104 --> 01:07:57,523 ‫(لولا)، آسفة 1003 01:07:57,773 --> 01:08:00,568 ‫هاتف (فيلكس) مغلق ‫لقد تأخّر نصف ساعة 1004 01:08:00,776 --> 01:08:02,110 ‫لا تتصلي به ثانية، ربّاه! 1005 01:08:07,407 --> 01:08:09,827 ‫لا بدّ من أن المسكين مع الأطباء 1006 01:08:12,369 --> 01:08:14,665 ‫ماذا نفعل الآن؟ 1007 01:08:20,377 --> 01:08:23,005 ‫(لولا)، أريد إخبارك بأمر لأنني... 1008 01:08:24,341 --> 01:08:26,759 ‫ما فتئت أفكّر فيه أيضاً 1009 01:08:29,054 --> 01:08:30,681 ‫إن ساء الأمر أكثر 1010 01:08:30,848 --> 01:08:34,727 ‫ونأمل ألّا يحدث هذا بالطبع ‫نأمل هذا 1011 01:08:36,518 --> 01:08:39,565 ‫لكن إن لم يستطع (فيلكس) المتابعة 1012 01:08:41,649 --> 01:08:44,319 ‫أستطيع لعب كلا الدورين 1013 01:08:47,948 --> 01:08:50,532 ‫أخوان، واحد بلحية 1014 01:08:50,658 --> 01:08:52,620 ‫والآخر من دون لحية... 1015 01:08:53,579 --> 01:08:55,497 ‫أو يمكنهما أن يكونا توءمين 1016 01:08:56,498 --> 01:08:57,414 ‫لمَ لا؟ 1017 01:08:58,500 --> 01:08:59,585 ‫لا يهمّ 1018 01:09:04,256 --> 01:09:05,966 ‫إنها فكرة، هذا كلّ ما في الأمر 1019 01:09:18,310 --> 01:09:20,147 ‫يا لهذا التوتر! 1020 01:09:23,483 --> 01:09:25,277 ‫جسمي كلّه يؤلمني 1021 01:09:25,861 --> 01:09:28,488 ‫اضغط قليلاً هناك من فضلك، عنقي 1022 01:09:35,202 --> 01:09:37,915 ‫- أقوى ‫- أجل، انتظري 1023 01:09:38,831 --> 01:09:39,832 ‫أقوى 1024 01:09:41,376 --> 01:09:44,086 ‫الحياة صعبة جداً أحياناً 1025 01:10:11,073 --> 01:10:13,033 ‫(فيلكس)، كيف حالك يا عزيزي؟ 1026 01:10:13,826 --> 01:10:15,243 ‫كلّ شيء بخير، بخير 1027 01:10:16,578 --> 01:10:17,705 ‫هل ارتحت؟ 1028 01:10:17,996 --> 01:10:21,166 ‫أجل، كانت لدي مشكلة عائليّة بسيطة 1029 01:10:21,416 --> 01:10:24,586 ‫كنت أتجادل مع طليقتي طوال الصباح 1030 01:10:24,753 --> 01:10:28,423 ‫لأن السافلة تريد أن تبقى ‫في منزلي في (سينت تروبيز) 1031 01:10:28,882 --> 01:10:29,967 ‫هل تعرف (سينت تروبيز)؟ 1032 01:10:30,383 --> 01:10:32,094 ‫شطآن جميلة 1033 01:10:32,260 --> 01:10:34,012 ‫حياة ليليّة رائعة أيضاً 1034 01:10:35,848 --> 01:10:38,851 ‫لكنها تعرف بأمر مرضك، صحيح؟ 1035 01:10:40,477 --> 01:10:41,436 ‫أيّ مرض؟ 1036 01:10:42,020 --> 01:10:44,231 ‫لا، لا، موضوع السرطان؟ 1037 01:10:44,397 --> 01:10:46,399 ‫لا، لا تعرف لأن... 1038 01:10:46,734 --> 01:10:47,985 ‫لأنها كذبة 1039 01:10:48,902 --> 01:10:49,778 ‫إنها كذبة 1040 01:10:50,070 --> 01:10:53,782 ‫كيف يمكنني أن أكون مريضاً؟ ‫انظرا إليّ فحسب 1041 01:10:54,407 --> 01:10:55,826 ‫فعلت هذا... 1042 01:10:56,368 --> 01:10:58,453 ‫كأداء لكما أنتما الاثنين 1043 01:10:58,620 --> 01:11:01,957 ‫عرض تمثيل صغير 1044 01:11:27,149 --> 01:11:28,650 ‫وضع حادّ جداً 1045 01:11:29,651 --> 01:11:30,819 ‫أنت تدرك، صحيح؟ 1046 01:11:31,278 --> 01:11:33,613 ‫عليك ألاّ تعبث بهذا الأمر أيها الوغد 1047 01:11:33,739 --> 01:11:35,991 ‫أنا وغد... 1048 01:11:36,533 --> 01:11:38,618 ‫لكنني ممثّل عظيم أيضاً كما هو واضح 1049 01:11:38,702 --> 01:11:41,705 ‫لأنك صدّقت الأمر ‫من دون أيّ لحظة شكّ 1050 01:11:49,046 --> 01:11:51,214 ‫دمّرت شيئاً هشاً جداً يا (فيلكس) 1051 01:11:51,339 --> 01:11:53,216 ‫لقد دمّرته 1052 01:11:53,550 --> 01:11:55,343 ‫وأنت دمّرت تلك الجوائز 1053 01:11:55,510 --> 01:11:57,137 ‫- لا تتكلّم ‫- ماذا؟ 1054 01:11:57,595 --> 01:11:58,638 ‫لا تقل أيّ شيء 1055 01:12:01,224 --> 01:12:03,769 ‫(لولا)، ما الذي حدث؟ 1056 01:12:03,894 --> 01:12:06,730 ‫يمكن أن تدور في ذهني أشياء كثيرة 1057 01:12:06,772 --> 01:12:10,192 ‫وستكون نتيجتها النجاح التام ‫رغم الفوضى 1058 01:12:10,358 --> 01:12:14,446 ‫لكن تظهر لدينا الآن هذه المشكلة ‫السخيفة الطفولية بينكما أنتما الاثنين 1059 01:12:14,612 --> 01:12:16,824 ‫فتكون مثل ضربة على الرأس 1060 01:12:16,990 --> 01:12:19,785 ‫أدخل في حالة من الإغماء 1061 01:12:20,368 --> 01:12:22,162 ‫تبًا، بدأتما تعرفانني 1062 01:12:22,287 --> 01:12:25,248 ‫وأنتما تعرفان أنني حسّاسة جداً، جداً 1063 01:12:25,332 --> 01:12:26,792 ‫هل هذه هبة؟ أجل 1064 01:12:26,917 --> 01:12:29,627 ‫هل أمرّ بوقت صعب؟ ‫أجل، أفعل 1065 01:12:31,504 --> 01:12:35,217 ‫هل يتعلق الأمر بتحديد أيّكما أفحل؟ ‫أيّكما أكثر رجولة؟ 1066 01:12:36,093 --> 01:12:38,303 ‫لا يا (لولا)، ليس كذلك 1067 01:12:38,386 --> 01:12:41,807 ‫في حالتي، أؤكّد لك أن الوضع ليس كذلك 1068 01:12:42,515 --> 01:12:43,683 ‫اسمعي، على أي حال... 1069 01:12:45,227 --> 01:12:48,605 ‫تصرف في غير مكانه ‫غبي، حتى غير ممتع 1070 01:12:48,772 --> 01:12:51,524 ‫ما فعله (فيلكس) ربما 1071 01:12:52,943 --> 01:12:54,402 ‫أقصد.. حسن... 1072 01:12:55,237 --> 01:12:57,364 ‫هناك منافسة 1073 01:12:57,405 --> 01:12:58,866 ‫هناك منافسة دوماً 1074 01:12:59,116 --> 01:13:01,659 ‫لكن في هذه الحالة، الموقف... 1075 01:13:01,994 --> 01:13:03,745 ‫وأريد أن أوضّح الأمر 1076 01:13:04,913 --> 01:13:06,248 ‫الموقف موضوعي 1077 01:13:07,958 --> 01:13:09,251 ‫إنه الواقع 1078 01:13:09,793 --> 01:13:11,920 ‫لا يمكن إخفاؤه 1079 01:13:12,712 --> 01:13:16,842 ‫من السهل رؤية أيّ منّا ‫يملك الموهبة الكبرى 1080 01:13:19,011 --> 01:13:19,761 ‫تعاليا إلى هنا 1081 01:13:21,138 --> 01:13:25,142 ‫تعاليا إلى هنا ‫سيفيدكما سماع هذا أيضاً 1082 01:13:25,642 --> 01:13:29,562 ‫أقول إن المرء يستطيع ‫أن يعرف وبوضوح شديد 1083 01:13:29,729 --> 01:13:31,148 ‫من هو الممثّل الأفضل 1084 01:13:32,232 --> 01:13:33,859 ‫بيني وبين (فيلكس) 1085 01:13:34,609 --> 01:13:35,861 ‫والجواب هو (فيلكس) 1086 01:13:36,361 --> 01:13:40,032 ‫(فيلكس) ممثّل أفضل مني 1087 01:13:40,908 --> 01:13:42,450 ‫تعرف كيف تصل... 1088 01:13:44,411 --> 01:13:47,205 ‫إلى الجمهور والناس، الناس الحقيقيّين 1089 01:13:47,873 --> 01:13:49,624 ‫من جهة أخرى، اخترت... 1090 01:13:51,209 --> 01:13:52,878 ‫أن أؤمن أنني صاحب مهابة 1091 01:13:53,211 --> 01:13:57,049 ‫خدعت نفسي، قلت لنفسي ‫إن الجمهور لم يكن في مستوى... 1092 01:13:58,633 --> 01:13:59,717 ‫ما كنت أفعله 1093 01:14:02,345 --> 01:14:03,346 ‫هذا مريع 1094 01:14:04,222 --> 01:14:06,266 ‫مهنة كاملة مبنيّة 1095 01:14:07,225 --> 01:14:08,852 ‫على عقيدة زائفة 1096 01:14:10,020 --> 01:14:12,814 ‫مريحة ومزيّفة وهذا أمر أسوأ 1097 01:14:15,025 --> 01:14:17,903 ‫وانتهى بي الأمر أن أدرك ‫أن العمل هنا معكما 1098 01:14:18,070 --> 01:14:20,864 ‫وهذا ما أدين به لكما 1099 01:14:21,990 --> 01:14:26,286 ‫أن الجرأة الفنيّة الحقيقيّة تحيا في التأثير... 1100 01:14:27,662 --> 01:14:29,789 ‫في الناس العاديّين، الجمهور العاديّ 1101 01:14:30,582 --> 01:14:34,169 ‫وهذا أمر صعب جداً ‫صعب إلى أبعد حدّ 1102 01:14:34,377 --> 01:14:36,171 ‫لكنّ (فيلكس) يؤدّيه... 1103 01:14:38,256 --> 01:14:39,674 ‫أرفع القبّعة له تحيّة ‫كما لا يؤدّيه أحد آخر 1104 01:14:40,508 --> 01:14:41,426 ‫إنه الأفضل 1105 01:14:41,759 --> 01:14:42,970 ‫أنت المعلّم 1106 01:14:45,973 --> 01:14:47,224 ‫يجب أن أخبرك هذا 1107 01:14:48,934 --> 01:14:50,477 ‫(إيفان)، أنا لا... 1108 01:14:50,978 --> 01:14:53,981 ‫أنا ممتنّ جداً لك على كلماتك، حقاً 1109 01:14:55,190 --> 01:14:58,610 ‫بالنسبة إلى شخص بسيرتك المهنيّة ‫أن تقول شيئاً كهذا... 1110 01:14:59,694 --> 01:15:02,239 ‫أنت سيّد التمثيل 1111 01:15:02,489 --> 01:15:04,950 ‫وبالنسبة إلي، ما قلته... 1112 01:15:05,117 --> 01:15:07,327 ‫أفضل من أيّ جائزة 1113 01:15:08,661 --> 01:15:11,456 ‫(لولا)، سأكون ممتناً لك دوماً 1114 01:15:11,999 --> 01:15:13,959 ‫لأنك فكّرت بجمعنا معاً 1115 01:15:16,836 --> 01:15:20,673 ‫يجب أن أقول إنني أيضاً كان لديّ ‫الكثير من الأحكام المسبقة ضدّك 1116 01:15:21,383 --> 01:15:24,970 ‫المعلّم العظيم ‫الشخص الأعرف بكل شيء... 1117 01:15:25,303 --> 01:15:28,640 ‫لكنني رأيت أنك كلّ هذا وأكثر 1118 01:15:29,432 --> 01:15:32,102 ‫ممثّل بكلّ معنى الكلمة 1119 01:15:33,228 --> 01:15:35,772 ‫وأنا واثق أن هذا الفيلم 1120 01:15:35,981 --> 01:15:38,858 ‫سيشهد تقديرك من قبل الجمهور العام 1121 01:15:39,692 --> 01:15:40,652 ‫أجل يا سيّدي 1122 01:15:42,112 --> 01:15:45,115 ‫كنت أردّ الفعل بمثله يا (فيلكس) 1123 01:15:47,034 --> 01:15:47,993 ‫كنت أمثّل 1124 01:15:48,535 --> 01:15:50,703 ‫لقد صدّقت هذا، صحيح؟ ‫لقد نلت منك 1125 01:15:51,538 --> 01:15:52,705 ‫الجمهور العام 1126 01:15:53,581 --> 01:15:57,335 ‫هو حشد من الأشخاص السلبيّين الجاهلين ‫الخالين من أيّ أفكار 1127 01:15:57,502 --> 01:15:58,836 ‫وممثّلون من أمثالك 1128 01:15:59,754 --> 01:16:03,716 ‫يتركون الجمهور أكثر سفهاً 1129 01:16:05,010 --> 01:16:06,928 ‫وأنت تقدّم لهم دوماً الأمر نفسه 1130 01:16:07,012 --> 01:16:09,722 ‫مجرّد ترفيه تافه 1131 01:16:09,889 --> 01:16:13,435 ‫لا يسلّيني حتى ولو بشكل عرضيّ 1132 01:16:13,601 --> 01:16:16,521 ‫هذا هو رأيي حقاً 1133 01:16:16,729 --> 01:16:18,606 ‫آسف يا (لولا)، آسف 1134 01:16:19,066 --> 01:16:19,941 ‫سامحيني 1135 01:16:20,858 --> 01:16:23,028 ‫هدف لكل واحد، نحن متعادلان 1136 01:16:28,866 --> 01:16:29,909 ‫هذا صحيح 1137 01:16:30,243 --> 01:16:32,162 ‫لا أحد يحب طريقة تمثيلي 1138 01:16:32,745 --> 01:16:34,081 ‫عدا عن الجمهور 1139 01:16:34,289 --> 01:16:35,623 ‫ولا أقلّ من هذا 1140 01:16:35,790 --> 01:16:38,626 ‫- (خوليا)، متى جلسة التدريب التالية؟ ‫- الخميس 1141 01:16:38,793 --> 01:16:39,836 ‫الخميس 1142 01:16:41,713 --> 01:16:43,590 ‫جيّد، لأنني لم أعد أستطيع ‫تحملكما أنتما الاثنين 1143 01:16:43,756 --> 01:16:45,008 ‫لا جلسة تدريبات اليوم 1144 01:16:45,217 --> 01:16:46,468 ‫ألقاكما يوم الخميس 1145 01:16:52,390 --> 01:16:53,600 ‫مذهل 1146 01:16:54,351 --> 01:16:55,602 ‫لقد صدّقت الأمر تماماً 1147 01:16:57,312 --> 01:16:59,272 ‫أنت كجمهور صدّقته 1148 01:16:59,397 --> 01:17:02,984 ‫لكنني أنا صدّقته أولاً، هل تفهم؟ 1149 01:17:03,193 --> 01:17:03,735 ‫بالتأكيد 1150 01:17:03,818 --> 01:17:06,363 ‫يجب أن أصدّقه كي تصدّقه أنت 1151 01:17:06,654 --> 01:17:09,032 ‫أنا لا أملّ من إخبار طلابي 1152 01:17:09,199 --> 01:17:13,745 ‫أن الأمر لا يتعلق بتكرار النص ‫بل بالتفكير مثل الشخصية 1153 01:17:14,079 --> 01:17:15,872 ‫إن فكّرت كما تفكّر الشخصية 1154 01:17:15,955 --> 01:17:19,251 ‫إن اعتنقت عقليّة الشخصية 1155 01:17:19,667 --> 01:17:21,628 ‫يأتي الباقي من تلقاء ذاته 1156 01:17:21,878 --> 01:17:23,171 ‫الأمر بهذه البساطة 1157 01:17:23,505 --> 01:17:25,673 ‫وبهذا التعقيد 1158 01:17:25,757 --> 01:17:26,549 ‫المعذرة 1159 01:17:29,886 --> 01:17:31,513 ‫"(فيليكس ريفيرو) ‫أنت مطرود أيها الأحمق" 1160 01:17:31,554 --> 01:17:32,472 ‫هل ثمّة خطب ما؟ 1161 01:18:41,124 --> 01:18:41,916 ‫المعذرة 1162 01:18:42,834 --> 01:18:44,419 ‫(فيلكس)، (إيفان) 1163 01:18:44,752 --> 01:18:46,838 ‫أخبرتني (لولا) أنها لن تأتي 1164 01:18:47,004 --> 01:18:48,923 ‫سأقرأ الرسالة 1165 01:18:49,757 --> 01:18:53,886 ‫"أخبريهما أن هذا هو تدريب اليوم ‫تجربة القدوم عبثاً" 1166 01:18:54,137 --> 01:18:57,182 ‫"علامة الاستفهام هذه ‫فراغ ما هو غير متوقّع" 1167 01:18:57,265 --> 01:18:59,892 ‫"سيجعلهما يفكّران بنفسيهما" 1168 01:19:00,143 --> 01:19:01,311 ‫"سأراهما يوم الخميس" 1169 01:19:03,438 --> 01:19:04,272 ‫آسفة 1170 01:19:08,443 --> 01:19:09,652 ‫تباً يا رجل 1171 01:19:09,861 --> 01:19:11,613 ‫تباً 1172 01:19:12,239 --> 01:19:15,450 ‫دعنا نحرم هذه المجنونة ‫رضا الإدلاء بتعليق 1173 01:19:16,409 --> 01:19:17,952 ‫يا لها من سافلة 1174 01:19:18,620 --> 01:19:20,372 ‫سافلة لعينة 1175 01:19:22,165 --> 01:19:22,999 ‫سافلة لعينة 1176 01:19:45,605 --> 01:19:48,441 ‫- رائع ‫- أجل، هذا عظيم، عظيم 1177 01:19:48,858 --> 01:19:53,655 ‫استمعي إلى ذلك القوام ‫التراب في الخلفية 1178 01:19:53,946 --> 01:19:54,989 ‫هل تسمعينه؟ 1179 01:19:55,156 --> 01:19:57,033 ‫خفيّ مثل... 1180 01:19:57,992 --> 01:19:59,869 ‫أجل، شديد جداً 1181 01:20:00,077 --> 01:20:00,953 ‫والآن... 1182 01:20:02,789 --> 01:20:04,999 ‫الآن يصل إلى حدّه الأعظم 1183 01:20:10,880 --> 01:20:12,549 ‫من أين هو؟ 1184 01:20:12,799 --> 01:20:15,468 ‫إنه كنديّ لكنه يعيش في (دوسلدورف) 1185 01:20:15,718 --> 01:20:17,220 ‫إنه مؤدّ أيضاً 1186 01:20:21,015 --> 01:20:25,353 ‫هذه الأصوات تذهلني ‫تلك الضربات القبليّة الخالدة 1187 01:20:25,562 --> 01:20:26,479 ‫اسمع 1188 01:20:30,358 --> 01:20:31,943 ‫لا، لا، أظن... 1189 01:20:33,820 --> 01:20:34,904 ‫أظن أنه... 1190 01:20:37,073 --> 01:20:39,242 ‫جارنا في المنزل المجاور ‫يثبّت شيئاً بمسمار 1191 01:20:42,287 --> 01:20:44,289 ‫أجل، إنه هو، تباً! 1192 01:20:50,628 --> 01:20:51,796 ‫إساءة الفهم 1193 01:20:53,840 --> 01:20:54,882 ‫سحاقيّة 1194 01:20:56,801 --> 01:20:58,010 ‫مغرور 1195 01:20:58,761 --> 01:20:59,971 ‫خسيس 1196 01:21:01,431 --> 01:21:02,640 ‫قاسٍ 1197 01:21:04,434 --> 01:21:06,311 ‫عاهرة، عاهرة 1198 01:21:08,271 --> 01:21:09,230 ‫فتاة 1199 01:21:10,357 --> 01:21:11,274 ‫فتاة 1200 01:21:14,444 --> 01:21:15,403 ‫وحيد 1201 01:21:16,904 --> 01:21:18,114 ‫وحيد 1202 01:21:21,451 --> 01:21:24,036 ‫مذعور، مذعور 1203 01:21:25,830 --> 01:21:26,831 ‫عبقري 1204 01:21:28,708 --> 01:21:30,084 ‫وغد 1205 01:21:31,669 --> 01:21:32,712 ‫مجنون 1206 01:21:34,756 --> 01:21:35,757 ‫مجنون 1207 01:21:37,258 --> 01:21:38,343 ‫أنت مجنون 1208 01:21:39,469 --> 01:21:40,428 ‫سخيف 1209 01:21:40,970 --> 01:21:41,971 ‫سخيف 1210 01:21:45,767 --> 01:21:46,684 ‫سخيف 1211 01:21:47,059 --> 01:21:49,646 ‫آسفة، لم أرغب بالمقاطعة ‫لكنهما جاهزان 1212 01:21:51,314 --> 01:21:52,732 ‫ماذا؟ ماذا؟ ماذا الآن؟ 1213 01:21:52,940 --> 01:21:53,941 ‫إنهما جاهزان 1214 01:21:57,069 --> 01:22:00,072 ‫لا أحظى بلحظة واحدة لنفسي، حقاً 1215 01:22:00,323 --> 01:22:01,449 ‫ولا لحظة واحدة 1216 01:22:01,616 --> 01:22:02,617 ‫ولا لحظة واحدة 1217 01:22:02,950 --> 01:22:04,076 ‫غبي! 1218 01:22:04,494 --> 01:22:05,453 ‫جاهل! 1219 01:22:05,828 --> 01:22:07,246 ‫ابن غانية! 1220 01:22:07,372 --> 01:22:08,205 ‫تافه! 1221 01:22:08,331 --> 01:22:09,624 ‫متملّق! 1222 01:22:09,749 --> 01:22:11,208 ‫تباً لك! 1223 01:22:12,502 --> 01:22:13,795 ‫تباً لك مرّتين! 1224 01:22:13,878 --> 01:22:15,087 ‫أحمق، قذر! 1225 01:22:15,171 --> 01:22:16,005 ‫ابن حرام! 1226 01:22:16,381 --> 01:22:17,256 ‫وسخ! 1227 01:22:17,340 --> 01:22:18,215 ‫قذر! 1228 01:22:18,299 --> 01:22:19,008 ‫علقة! 1229 01:22:19,216 --> 01:22:20,927 ‫أتبرّز على أسنانك! 1230 01:22:21,093 --> 01:22:23,513 ‫تباً لك مرّتين! 1231 01:22:23,680 --> 01:22:26,098 ‫تباً لك ثلاث مرّات! 1232 01:22:26,349 --> 01:22:27,392 ‫مجنون! 1233 01:22:27,475 --> 01:22:28,309 ‫إجهاض! 1234 01:22:28,476 --> 01:22:30,853 ‫ابن غوانٍ! 1235 01:22:32,355 --> 01:22:37,193 ‫أتبرّز على مؤخّرة ومغبن أمك! 1236 01:22:37,234 --> 01:22:40,822 ‫تباً لأمك! ‫أنا أتبرز على وجه أمك! 1237 01:22:40,947 --> 01:22:41,614 ‫ليس أنا 1238 01:22:42,323 --> 01:22:43,825 ‫ليس أنا يا (إيفان توريس) 1239 01:22:43,991 --> 01:22:47,704 ‫أنا أتبرز على عائلة (توريس) كلها 1240 01:22:47,995 --> 01:22:49,706 ‫على آل (توريس) في الماضي 1241 01:22:49,789 --> 01:22:51,290 ‫والحاضر 1242 01:22:51,458 --> 01:22:52,959 ‫والمستقبل 1243 01:22:53,084 --> 01:22:54,544 ‫على آل (توريس) كلّهم 1244 01:22:54,627 --> 01:22:55,962 ‫(فيلكس ريفيرو) 1245 01:22:56,295 --> 01:23:00,467 ‫لو لم تكن هناك سيدة حاضرة ‫كنت سأبرحك ضرباً 1246 01:23:00,592 --> 01:23:01,676 ‫حسن، هذا يكفي 1247 01:23:02,385 --> 01:23:06,180 ‫كان هذا مجرّد تمرين ‫للإحماء من أجل جلسة التدريبات 1248 01:23:06,305 --> 01:23:08,224 ‫- هذا يكفي ‫- رويدك 1249 01:23:08,475 --> 01:23:12,311 ‫لا يمكن أن أضرب عجوزاً ‫واضح أنه أقلّ لياقة 1250 01:23:12,395 --> 01:23:14,188 ‫هذا ما يقوله الولد ‫الذي يستعبد نفسه للمال 1251 01:23:14,313 --> 01:23:16,232 ‫أنت عبد أيضاً لكن لمال أقل 1252 01:23:16,399 --> 01:23:17,734 ‫كفى، كفى 1253 01:23:17,817 --> 01:23:20,069 ‫سنجري التدريب بعد 15 دقيقة ‫هيا بنا أيها الرفيقان 1254 01:23:21,946 --> 01:23:23,781 ‫انظروا، هذا منزل (بيدرو) 1255 01:23:24,115 --> 01:23:26,743 ‫هنا يتناول العشاء برفقة (لوسي) ‫عندما يصل (مانويل) 1256 01:23:26,909 --> 01:23:27,619 ‫رائع 1257 01:23:27,910 --> 01:23:31,080 ‫وكل هذا الفراغ هو الحقول في الخارج 1258 01:23:32,123 --> 01:23:36,252 ‫وهناك حيث الباب يوجد المسبك 1259 01:23:36,419 --> 01:23:37,879 ‫ممتاز 1260 01:23:38,254 --> 01:23:42,509 ‫وهنا، في هذا الموقع ‫تتوقّفان من أجل الخاتمة 1261 01:23:42,675 --> 01:23:44,051 ‫فهمت، جيد، جيد 1262 01:23:44,135 --> 01:23:46,345 ‫كل هذا النّمط التّقليليّ 1263 01:23:47,179 --> 01:23:51,058 ‫يعيدني إلى بداياتي، في الستينيات 1264 01:23:51,684 --> 01:23:56,439 ‫مسرح (لابوراتوري)، هذا أقدم من... 1265 01:23:57,690 --> 01:24:00,317 ‫لا أعرف إن كان مفيداً أن نتدرب هكذا لكن... 1266 01:24:00,485 --> 01:24:01,778 ‫إنه مفيد لي 1267 01:24:01,944 --> 01:24:03,738 ‫بالضبط، إنه مفيد 1268 01:24:04,697 --> 01:24:06,282 ‫أيها الرفاق، هذا أكثر المشاهد 1269 01:24:06,449 --> 01:24:09,869 ‫تعقيداً وأهمية في الفيلم ‫لذا ركّزوا 1270 01:24:09,952 --> 01:24:11,287 ‫هيا، لنفعل هذا 1271 01:24:11,454 --> 01:24:13,956 ‫- (دايانا)، أنت مستعدة؟ ‫- (لوسي) مستعدة 1272 01:24:14,791 --> 01:24:17,460 ‫ثمة أمر، (إيفان) 1273 01:24:19,086 --> 01:24:22,507 ‫هل فعلت شيئاً بأسنانك؟ ‫إنها بيضاء جداً 1274 01:24:23,299 --> 01:24:23,925 ‫لا 1275 01:24:24,050 --> 01:24:26,469 ‫حسن، لا أحد يقاطع التدريب سواي 1276 01:24:26,553 --> 01:24:28,387 ‫لا أحد يقطع التصوير لأي سبب 1277 01:24:28,471 --> 01:24:30,598 ‫أريد تصوير لقطة كاملة، اتفقنا؟ 1278 01:24:31,098 --> 01:24:33,768 ‫أيها الرفاق، هذا هو المشهد الختامي 1279 01:24:34,351 --> 01:24:35,812 ‫(خوليا)، الأضواء من فضلك 1280 01:24:37,480 --> 01:24:38,439 ‫ركّز 1281 01:24:40,483 --> 01:24:41,484 ‫تصوير 1282 01:24:57,500 --> 01:24:59,043 ‫أنت تتردد للحظة 1283 01:25:19,772 --> 01:25:20,773 ‫مرحباً 1284 01:25:22,149 --> 01:25:23,651 ‫أحتاج إلى التحدث إليك 1285 01:25:23,735 --> 01:25:27,238 ‫مستحيل، أنا على وشك ‫تناول العشاء مع زوجتي 1286 01:25:27,363 --> 01:25:28,280 ‫أرجوك 1287 01:25:28,865 --> 01:25:30,282 ‫لم أعد قادراً على التحمّل أكثر 1288 01:25:30,366 --> 01:25:34,120 ‫أحتاج إلى التحدث إليك ‫حتى لو كانت آخر مرة 1289 01:25:34,286 --> 01:25:35,788 ‫- أمي وأبي.... ‫- إياك أن تلفظ اسميهما 1290 01:25:35,872 --> 01:25:37,123 ‫أرجوك، أرجوك 1291 01:25:37,373 --> 01:25:40,627 ‫(إيفان)، أنت تتردد، لكنك تستسلم 1292 01:25:42,086 --> 01:25:43,004 ‫(لوسي) 1293 01:25:45,172 --> 01:25:49,426 ‫سأعود بعد بضع دقائق وسنتناول العشاء 1294 01:25:53,055 --> 01:25:56,726 ‫- لنبتعد عن المنزل ‫- أجل، هذا أفضل 1295 01:25:59,771 --> 01:26:03,775 ‫حتى إن فات الأوان، أردت الاعتذار منك 1296 01:26:05,943 --> 01:26:07,028 ‫انتظر قليلاً 1297 01:26:08,154 --> 01:26:09,781 ‫تنافست معك دوماً 1298 01:26:10,740 --> 01:26:14,786 ‫وكنت دوماً تحميني مثل أب تقريباً 1299 01:26:15,828 --> 01:26:18,164 ‫والآن أنشأت عائلة مع (لوسي) 1300 01:26:18,330 --> 01:26:23,294 ‫وأنا واثق أنها اتخذت الخيار الأفضل 1301 01:26:27,006 --> 01:26:29,133 ‫ليس هناك شيء... 1302 01:26:29,801 --> 01:26:32,804 ‫لا يمكن التّعبير عن كل شيء بالكلمات 1303 01:26:34,221 --> 01:26:35,807 ‫أريد فقط... 1304 01:26:37,349 --> 01:26:38,810 ‫أن أقول لك إنني آسف... 1305 01:26:40,227 --> 01:26:41,270 ‫على كل شيء 1306 01:26:42,146 --> 01:26:44,065 ‫(مانويل)، لقد سدّدت دينك 1307 01:26:45,733 --> 01:26:46,901 ‫انتهى الأمر 1308 01:26:48,986 --> 01:26:51,072 ‫وكان واضحاً جداً... 1309 01:26:52,657 --> 01:26:54,617 ‫أنه لم تكن لديك نوايا سيئة 1310 01:26:55,993 --> 01:27:00,414 ‫لا تظنّ أنه كان من السهل علي ‫أن أشهد ضدك 1311 01:27:02,208 --> 01:27:05,628 ‫ربما كانت هذه طريقتي... 1312 01:27:05,753 --> 01:27:08,881 ‫في وضع الألم في مكان ما 1313 01:27:13,886 --> 01:27:17,264 ‫الحقيقة هي أن أياً كان ما سيحدث 1314 01:27:19,976 --> 01:27:21,268 ‫سنظلّ شقيقين 1315 01:27:23,520 --> 01:27:24,772 ‫يتعانقان 1316 01:27:27,399 --> 01:27:29,861 ‫استدِر، استدر، استدر 1317 01:27:32,321 --> 01:27:33,030 ‫الآن! 1318 01:27:50,464 --> 01:27:52,174 ‫لنرَ من صاحب القرار الآن 1319 01:27:52,549 --> 01:27:55,094 ‫جرّه إلى المسبك الآن 1320 01:28:16,783 --> 01:28:18,534 ‫وضعه في الفرن 1321 01:28:34,717 --> 01:28:36,385 ‫إنه يتحوّل 1322 01:28:38,637 --> 01:28:39,722 ‫النظّارة 1323 01:28:45,394 --> 01:28:46,187 ‫القبّعة 1324 01:28:55,654 --> 01:28:58,574 ‫هذا هو، التحوّل الكامل 1325 01:28:59,325 --> 01:29:03,704 ‫الآن تذهب إلى المنزل ‫وكأنّ شيئاً لم يكن 1326 01:29:13,547 --> 01:29:15,091 ‫هنا يدخل الصوت المرافق 1327 01:29:19,636 --> 01:29:21,764 ‫استولى (مانويل) على حياة أخيه 1328 01:29:24,683 --> 01:29:27,394 ‫ما كان في وسع أحد أن يظنّ ‫أن (مانويل) هو (بيدرو) 1329 01:29:28,771 --> 01:29:31,607 ‫لكن (لوسي) والبلدة كلها 1330 01:29:31,774 --> 01:29:34,193 ‫اختاروا أن يتظاهروا أن (مانويل) كان (بيدرو) 1331 01:29:36,320 --> 01:29:37,363 ‫نقطة انتهى 1332 01:29:40,074 --> 01:29:40,950 ‫النهاية 1333 01:29:45,955 --> 01:29:46,914 ‫حسن، اقطع 1334 01:29:48,374 --> 01:29:49,792 ‫جيد جداً 1335 01:29:50,001 --> 01:29:51,794 ‫جيد جداً، أجل يا سيدي 1336 01:29:52,419 --> 01:29:54,797 ‫استريحوا، سنعرض هذا المشهد مرّات كثيرة 1337 01:29:54,922 --> 01:29:56,298 ‫لم أعتقد أنه كان جيداً إلى هذه الدرجة 1338 01:29:56,382 --> 01:29:58,885 ‫يجب أن تميّزه حتى في نومك 1339 01:29:59,218 --> 01:30:00,344 ‫لكنه كان رائعاً 1340 01:30:01,888 --> 01:30:02,596 ‫جيد جداً 1341 01:30:02,638 --> 01:30:04,723 ‫انظروا ثلاثتكم إلى آلة التصوير من فضلكم 1342 01:30:11,856 --> 01:30:12,857 ‫لا تتحرّكوا 1343 01:30:20,907 --> 01:30:22,699 ‫لينظر الجميع في ذلك الاتجاه رجاء 1344 01:30:22,825 --> 01:30:23,700 ‫هكذا تماماً 1345 01:30:29,665 --> 01:30:31,792 ‫رائع، ابتسموا من فضلكم 1346 01:30:47,141 --> 01:30:48,600 ‫لحظة من فضلكم 1347 01:30:51,854 --> 01:30:52,521 ‫هكذا تماماً 1348 01:30:57,234 --> 01:30:59,820 ‫شكراً لكم جميعاً لحضوركم اليوم 1349 01:31:01,822 --> 01:31:04,491 ‫هذه فترة هامّة جداً في حياتي 1350 01:31:05,868 --> 01:31:10,622 ‫نحن نحتفل ببداية هذه المغامرة ‫التي أشركتكم فيها 1351 01:31:12,166 --> 01:31:14,668 ‫سيبدأ التصوير بعد يومين 1352 01:31:16,753 --> 01:31:19,798 ‫أريد أن أشكر هذين الفنّانين العظيمين 1353 01:31:19,924 --> 01:31:23,594 ‫اللذين أعدّهما صديقيّ ‫في هذه المرحلة من حياتي 1354 01:31:23,844 --> 01:31:25,304 ‫لانضمامهما إلى المشروع 1355 01:31:26,138 --> 01:31:30,059 ‫(فيلكس) و(إيفان)، ممثلانا العظيمان 1356 01:31:30,184 --> 01:31:32,186 ‫معاً للمرة الأولى 1357 01:31:34,521 --> 01:31:35,814 ‫شكراً جزيلاً لكم 1358 01:31:37,900 --> 01:31:38,692 ‫(لولا) 1359 01:31:39,860 --> 01:31:41,320 ‫ماذا أستطيع أن أقول لك؟ 1360 01:31:42,196 --> 01:31:44,740 ‫- أحياناً أنت تحيّرينني ‫- حقاً؟ 1361 01:31:44,823 --> 01:31:48,869 ‫لكنني أرى عبقرية أفكارك 1362 01:31:49,120 --> 01:31:51,788 ‫تعرفين أنني أعدّك صديقتي 1363 01:31:52,164 --> 01:31:55,126 ‫ربما تريدين إلقاء بعض الكلمات 1364 01:31:55,209 --> 01:31:55,960 ‫لا، لا 1365 01:31:56,127 --> 01:31:57,920 ‫- أجل، أرجوك، تعالي يا (لولا) ‫- شكراً 1366 01:31:58,087 --> 01:31:59,630 ‫أجل، بالطبع 1367 01:32:01,507 --> 01:32:05,011 ‫شكراً لكم، واصنعوا أفضل الأفلام! 1368 01:32:10,224 --> 01:32:12,309 ‫أفضل الأفلام... 1369 01:32:13,144 --> 01:32:14,603 ‫ما هذا يا (هومبرتو)؟ 1370 01:32:16,647 --> 01:32:18,274 ‫أتساءل غالباً 1371 01:32:18,440 --> 01:32:22,361 ‫إن كان هناك قانون ما علينا اتّباعه 1372 01:32:22,987 --> 01:32:24,821 ‫صحيح؟ أتساءل إن... 1373 01:32:25,781 --> 01:32:30,411 ‫كنا نستطيع أن نكره فيلماً ‫لكن أن نرى أنه جيد أيضاً 1374 01:32:31,037 --> 01:32:34,373 ‫وعندما نظن أن فيلماً ما جيد ‫فهل هو جيد؟ 1375 01:32:36,292 --> 01:32:38,460 ‫لا أعلم، فهذا ربما يعيد التأكيد فقط 1376 01:32:38,585 --> 01:32:42,923 ‫على أذواقنا الراسخة المهملة 1377 01:32:43,090 --> 01:32:46,177 ‫يجب أن نكون حذرين جداً بشأن ما يعجبنا 1378 01:32:48,220 --> 01:32:49,972 ‫لأن المرء يرى ما يفهمه 1379 01:32:50,139 --> 01:32:52,849 ‫وما لا يفهمه المرء لا يحبّه 1380 01:32:55,852 --> 01:32:59,982 ‫كثير من الأشياء الهامة ‫هي تلك التي لا نفهمها 1381 01:33:01,192 --> 01:33:02,734 ‫شكراً لكم جميعاً 1382 01:33:11,994 --> 01:33:13,370 ‫كنت أفكر 1383 01:33:14,038 --> 01:33:16,373 ‫سيكون رائعاً إن طلبت من (فيلكس)... 1384 01:33:16,540 --> 01:33:17,291 ‫ماذا؟ 1385 01:33:17,458 --> 01:33:20,752 ‫إن طلبت من (فيلكس) ‫أن يسجل رسالة من أجل (إيميليا) 1386 01:33:20,836 --> 01:33:22,171 ‫إنها معجبة جداً به 1387 01:33:22,338 --> 01:33:25,091 ‫لا تعتمدي عليّ من أجل هراء كهذا 1388 01:33:27,593 --> 01:33:29,095 ‫لكنها ابنة أخيك 1389 01:33:29,845 --> 01:33:31,013 ‫وهي ستبلغ سن الـ15 عاماً 1390 01:33:31,180 --> 01:33:34,016 ‫هذه الأشياء تبعث على الإذلال 1391 01:33:35,892 --> 01:33:37,561 ‫ستموت كي تحصل... 1392 01:33:37,769 --> 01:33:38,812 ‫وهذا أسوأ 1393 01:33:39,021 --> 01:33:39,980 ‫أنا آسف 1394 01:33:40,731 --> 01:33:45,694 ‫أنا لا أتّفق مع هذه التّنشئة الخسيسة ‫التي منحها الوالدان لتلك المخلوقة المسكينة 1395 01:33:46,945 --> 01:33:50,407 ‫لقد أصدر صوت صدمة قوياً... 1396 01:33:51,575 --> 01:33:54,703 ‫لو فعلناها حقيقة لما كان الأمر 1397 01:33:54,911 --> 01:33:56,913 ‫خطيراً كما كان 1398 01:33:56,997 --> 01:33:59,083 ‫- (فيلكس)، المعذرة ‫- مرحباً يا (فيلوتا)، كيف حالك؟ 1399 01:33:59,208 --> 01:34:00,251 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير، رائع 1400 01:34:00,417 --> 01:34:01,502 ‫أردت أن أطلب منك خدمة 1401 01:34:01,668 --> 01:34:05,422 ‫السبب هو عيد ميلاد ابنة أخي ‫وأريدك أن تسجل مقطع فيديو 1402 01:34:05,589 --> 01:34:06,965 ‫- أتمانع؟ ‫- لا، لا 1403 01:34:07,049 --> 01:34:08,259 ‫شكراً جزيلاً 1404 01:34:08,342 --> 01:34:10,094 ‫- ما هو اسمها؟ ‫- (إيميليا) 1405 01:34:10,344 --> 01:34:11,887 ‫- (إيميليا) ‫- ستبلغ سن الـ15 عاماً 1406 01:34:13,139 --> 01:34:14,348 ‫مرحباً يا (إيمي) 1407 01:34:15,057 --> 01:34:16,183 ‫عيد ميلاد سعيداً 1408 01:34:35,536 --> 01:34:36,662 ‫بالتأكيد 1409 01:34:37,288 --> 01:34:38,455 ‫يا لها من فظاظة! 1410 01:34:41,250 --> 01:34:44,503 ‫لا يجوز ترك الأطباق من التوزيع الأول ‫من دون أن يتم جمعها 1411 01:34:44,670 --> 01:34:46,046 ‫هذا غير مقبول 1412 01:34:46,172 --> 01:34:49,341 ‫لا أعرف إن كنتم عمياناً أم مجرد أغبياء 1413 01:34:49,508 --> 01:34:53,095 ‫لذا توقفوا عن التجوّل على غير هدى ‫ونفّذوا هذا 1414 01:34:53,220 --> 01:34:54,805 ‫آسفة، حالاً، لا تقلق 1415 01:34:54,930 --> 01:34:57,641 ‫لا، أنا أقلق، بالطبع أقلق 1416 01:34:58,642 --> 01:34:59,935 ‫الدون (إيفان)! 1417 01:35:00,186 --> 01:35:02,271 ‫ماذا تفعل هنا؟ هل أخدمك بشيء؟ 1418 01:35:02,438 --> 01:35:04,565 ‫أحتاج إلى سيجارة، ألديك واحدة؟ 1419 01:35:06,817 --> 01:35:08,152 ‫سأدخّن معك 1420 01:35:11,697 --> 01:35:15,326 ‫الآن أنا الوجه الإعلاني من أجل الحملة الخيرية 1421 01:35:15,492 --> 01:35:19,705 ‫التي تبني المنازل من أجل اللاجئين ‫الأفريقيين من حاويات مرمية 1422 01:35:19,871 --> 01:35:22,458 ‫لقد رأيتم حاويات السفن هذه 1423 01:35:22,624 --> 01:35:25,085 ‫إنهم يصنعون منازل جميلة منها 1424 01:35:25,211 --> 01:35:26,212 ‫إنها صغيرة 1425 01:35:27,129 --> 01:35:30,132 ‫- لكنها جميلة جداً ‫- رائع 1426 01:35:31,217 --> 01:35:34,052 ‫آسف، يجب أن أتلقّى اتصالاً هاماً 1427 01:35:34,178 --> 01:35:35,262 ‫لحظة فقط 1428 01:35:36,680 --> 01:35:41,227 ‫وباسم "الجاذبية الشخصيّة" ‫علينا تحمّل ممثلين مريعين 1429 01:35:41,352 --> 01:35:44,230 ‫وجمهور متدنّي الملكات العقلية يحبّهم بشدّة 1430 01:35:44,355 --> 01:35:46,148 ‫إنها حلقة مفرغة حيث الجمهور... 1431 01:35:46,232 --> 01:35:48,817 ‫أنا أتوق لأن أكون معك أيضاً 1432 01:35:48,984 --> 01:35:51,069 ‫لكن ليس اليوم، فهذا مستحيل 1433 01:35:51,278 --> 01:35:53,029 ‫حافظي على هذا الحماس للغد 1434 01:35:53,239 --> 01:35:55,907 ‫وكذلك تلك الطاقة لأنك ستحتاجين إليها 1435 01:35:55,991 --> 01:35:58,869 ‫(فيلكس) من دون أدنى شكّ ‫هو أسوأ ممثل 1436 01:35:58,952 --> 01:36:00,704 ‫عملت معه في حياتي 1437 01:36:00,829 --> 01:36:04,708 ‫إنه أمر مذهل أن رجلاً ‫يفتقر الإمكانيات إلى هذه الدّرجة 1438 01:36:04,875 --> 01:36:06,668 ‫حقّق هذه السيرة المهنيّة التي لديه 1439 01:36:06,835 --> 01:36:09,213 ‫من الواضح أن صناعة الأفلام 1440 01:36:09,338 --> 01:36:12,090 ‫كريمة أكثر مما ينبغي ‫كريمة أكثر مما ينبغي 1441 01:36:12,216 --> 01:36:16,428 ‫أخبرتني (لولا) ما يدفعونه له 1442 01:36:16,762 --> 01:36:18,389 ‫- هذا شيء غريب ‫- صحيح 1443 01:36:18,597 --> 01:36:19,681 ‫غريب 1444 01:36:20,182 --> 01:36:23,435 ‫وهذا الهمجيّ يظنّ أنه لأنه دُفع ‫هذا المبلغ الفاحش له 1445 01:36:23,644 --> 01:36:24,936 ‫لأنه فاحش 1446 01:36:25,521 --> 01:36:29,107 ‫فهو أفضل منّا ‫من الذين يحصلون على أجر منطقي 1447 01:36:29,400 --> 01:36:31,818 ‫لا يمكن أن أدعهم يدفعون لي ‫ما يدفعونه له 1448 01:36:32,278 --> 01:36:34,571 ‫سيكون هذا تصرفاً غير نزيه 1449 01:36:34,946 --> 01:36:36,740 ‫حتى إنه إباحي 1450 01:36:37,991 --> 01:36:40,786 ‫أتفق معك تماماً، أتفق معك تماماً 1451 01:36:40,994 --> 01:36:44,206 ‫لا يحدّد المرء بما يكسبه من المال 1452 01:36:44,331 --> 01:36:45,332 ‫أنا مثلاً... 1453 01:36:45,416 --> 01:36:48,669 ‫وهذه ليست أول مرة ‫عملت فيها مع أحمق 1454 01:36:49,295 --> 01:36:50,796 ‫أنا معتاد على هذا 1455 01:36:51,463 --> 01:36:52,423 ‫لكن... 1456 01:36:53,382 --> 01:36:57,261 ‫هذا الفرد، إن صحّ التعبير... 1457 01:36:57,386 --> 01:37:00,556 ‫يعاني من أسوأ مشكلة يمكن أن تصيب أحداً 1458 01:37:01,097 --> 01:37:03,058 ‫وهي أنّه لا يعرف أنه يجهل هذا 1459 01:37:04,560 --> 01:37:06,312 ‫لا يعرف أنّه يجهل هذا 1460 01:37:06,770 --> 01:37:07,479 ‫بالتأكيد 1461 01:37:08,104 --> 01:37:10,566 ‫الجهل مع الغرور، هذا أسوأ شيء 1462 01:37:11,567 --> 01:37:12,526 ‫أسوأ شيء 1463 01:37:14,986 --> 01:37:16,488 ‫على أي حال... 1464 01:37:16,655 --> 01:37:20,033 ‫أظن أن الأمر الرئيس الآن هو... 1465 01:37:21,327 --> 01:37:24,538 ‫أن نركّز على الفيلم، أليس كذلك؟ 1466 01:37:29,125 --> 01:37:31,002 ‫حسن، أنا ذاهب 1467 01:37:31,086 --> 01:37:34,256 ‫لأنني إن لم أكن حاضراً ‫فسينهار كل شيء 1468 01:37:34,381 --> 01:37:35,090 ‫هل ستأتي؟ 1469 01:37:35,424 --> 01:37:36,467 ‫لا، اذهب أنت 1470 01:37:36,633 --> 01:37:40,596 ‫فأنا سئمت للغاية من هذا السيرك الفاسد 1471 01:37:40,762 --> 01:37:43,265 ‫ومن الحمقى والعاهرات والفاسدين 1472 01:37:43,682 --> 01:37:44,433 ‫اذهب أنت 1473 01:37:46,602 --> 01:37:47,436 ‫لقد فرغت كأسي 1474 01:37:51,940 --> 01:37:54,150 ‫حسن، سأذهب 1475 01:38:03,034 --> 01:38:04,286 ‫على أيّ حال... 1476 01:38:16,757 --> 01:38:17,966 ‫(فيلكس)، صديقي... 1477 01:38:18,049 --> 01:38:18,759 ‫حسن إذاً... 1478 01:38:19,175 --> 01:38:22,178 ‫كرّر ما قلته أيها العجوز القذر 1479 01:38:22,429 --> 01:38:23,555 ‫أيها المتشاكي 1480 01:38:24,139 --> 01:38:26,600 ‫لنر إن كان وجهك لا يُمسّ حقاً 1481 01:38:26,683 --> 01:38:27,976 ‫حسن إذاً... 1482 01:38:37,778 --> 01:38:39,863 ‫تبّاً، تباً، تباً 1483 01:38:57,423 --> 01:38:59,758 ‫تباً، تباً 1484 01:39:00,050 --> 01:39:01,092 ‫تباً 1485 01:39:01,885 --> 01:39:02,719 ‫تبّاً! 1486 01:39:05,764 --> 01:39:07,391 ‫اللعنة، تبّاً! 1487 01:39:10,561 --> 01:39:11,437 ‫يا للهول! 1488 01:39:13,188 --> 01:39:15,441 ‫تبّاً، تبّاً، تبّاً! 1489 01:39:33,959 --> 01:39:34,835 ‫كل شيء بخير 1490 01:39:38,922 --> 01:39:40,048 ‫كل شيء بخير 1491 01:39:44,970 --> 01:39:46,054 ‫كل شيء بخير 1492 01:39:59,150 --> 01:40:01,236 ‫أجل، مؤسسة (هومبرتو سواريز) 1493 01:40:01,403 --> 01:40:03,655 ‫إنها المرة الثالثة التي أتصل بها 1494 01:40:04,448 --> 01:40:05,824 ‫أجل، أنا من اتصلت 1495 01:40:09,119 --> 01:40:10,746 ‫ثمّة رجل ميت هنا 1496 01:40:10,912 --> 01:40:13,123 ‫ثمّة رجل... 1497 01:40:16,084 --> 01:40:19,713 ‫أجل، لكن هذه ثالث مرة أتصل فيها 1498 01:40:34,520 --> 01:40:35,937 ‫- ما الذي حدث؟ ‫- لقد قفز 1499 01:40:36,021 --> 01:40:38,148 ‫- ماذا؟ ‫- أو وقع، لا أعلم 1500 01:40:40,484 --> 01:40:43,570 ‫كم مرة عليّ الاتصال لطلب سيارة الإسعاف؟ 1501 01:42:32,012 --> 01:42:33,555 ‫مرة أخرى يا (فيلكس)! 1502 01:42:34,514 --> 01:42:35,682 ‫هنا، هنا 1503 01:42:35,849 --> 01:42:38,560 ‫(فيلكس)، (فيلكس)! 1504 01:42:51,031 --> 01:42:55,285 ‫{\an8}"المنافسة" ‫"فيلم لـ(لولا كويفاس)" 1505 01:43:09,257 --> 01:43:10,676 ‫السؤال التالي 1506 01:43:11,426 --> 01:43:12,218 ‫أنت 1507 01:43:14,971 --> 01:43:17,473 ‫أولاً، مبارك على الفيلم 1508 01:43:17,641 --> 01:43:21,603 ‫شاهدته في العرض الصباحي ‫وشعرت بالذهول 1509 01:43:21,728 --> 01:43:24,272 ‫- السؤال من فضلك ‫- أجل، آسفة 1510 01:43:24,564 --> 01:43:26,024 ‫السؤال لـ(لولا) 1511 01:43:26,232 --> 01:43:30,070 ‫في فيلمك ثمّة موقف إيديولوجي 1512 01:43:30,278 --> 01:43:36,242 ‫نقد لدور النساء ضمن المجتمع الأبويّ 1513 01:43:36,451 --> 01:43:39,705 ‫الموقف لا يهم ‫هذا إن كان هناك موقف 1514 01:43:40,831 --> 01:43:41,414 ‫هذا لا يهم 1515 01:43:41,497 --> 01:43:46,169 ‫على المرء أن يتوقف عن افتعال ‫صخب إيديولوجي حيال كل شيء 1516 01:43:46,586 --> 01:43:50,757 ‫وأن يتوقف عن تصنيف الأعمال ‫بحسب أيديولوجيته المفترضة 1517 01:43:51,591 --> 01:43:55,386 ‫{\an8}حقيقة أنك ترين تصريحاً في فيلمي 1518 01:43:55,846 --> 01:43:57,764 ‫{\an8}هو تصرّف اختزالي 1519 01:43:59,224 --> 01:44:01,977 ‫{\an8}بالنسبة إلى ذائقتي، هو تصرف كسول فكرياً 1520 01:44:02,393 --> 01:44:07,315 ‫{\an8}الفيلم ليس تأكيداً أو جواباً على سؤال 1521 01:44:07,607 --> 01:44:11,194 ‫{\an8}وكما الأعمال الفنّية ‫لا يشير إلى شيء 1522 01:44:11,361 --> 01:44:13,989 ‫{\an8}إنّما هو شيء قائم بحد ذاته 1523 01:44:18,744 --> 01:44:19,828 ‫{\an8}السؤال التالي 1524 01:44:21,997 --> 01:44:23,206 ‫أنت من فضلك 1525 01:44:26,668 --> 01:44:27,335 ‫شكراً 1526 01:44:28,211 --> 01:44:30,338 ‫السؤال لـ(فيلكس ريفيرو) 1527 01:44:31,715 --> 01:44:34,801 ‫يُفترض أن يكون (إيفان توريس) ‫شريكك النجم في هذا الفيلم 1528 01:44:34,968 --> 01:44:37,721 ‫ثم حصلت الكارثة 1529 01:44:38,513 --> 01:44:43,018 ‫كيف كانت تجربتك في لعب ‫كلتا الشخصيّتين؟ 1530 01:44:43,226 --> 01:44:48,106 ‫هل لديك أي أخبار ‫عن حالة (إيفان) الصحية؟ 1531 01:44:48,523 --> 01:44:51,943 ‫فهم لم يصدروا تقريراً طبياً منذ فترة 1532 01:44:52,193 --> 01:44:54,445 ‫بدءاً من الأمر الرئيسي 1533 01:44:54,821 --> 01:44:57,657 ‫ليس هناك خبر عن حالة (إيفان) 1534 01:44:58,283 --> 01:45:01,119 ‫إنه على حاله، في حالة نباتية 1535 01:45:01,703 --> 01:45:05,165 ‫التشخيص هو... 1536 01:45:06,541 --> 01:45:09,377 ‫أذيّة محوريّة منتشرة 1537 01:45:09,460 --> 01:45:10,420 ‫بالضبط 1538 01:45:10,586 --> 01:45:12,297 ‫أذيّة محوريّة منتشرة 1539 01:45:12,463 --> 01:45:14,841 ‫إنه في غيبوبة عميقة 1540 01:45:15,050 --> 01:45:17,468 ‫ليس هناك ردّ فعل مطلقاً، ذلك المسكين! 1541 01:45:17,677 --> 01:45:21,139 ‫بحسب ما يقوله الأطباء ‫هذه إصابة لا عكوسة 1542 01:45:21,848 --> 01:45:24,392 ‫كان موقفاً صعباً جداً 1543 01:45:24,559 --> 01:45:27,938 ‫لم أفهم تماماً ما الذي حدث 1544 01:45:28,855 --> 01:45:32,776 ‫كان (إيفان) شخصاً معقّداً ومعذّباً جداً 1545 01:45:32,901 --> 01:45:35,236 ‫على أي حال، هذا مريع 1546 01:45:35,779 --> 01:45:37,989 ‫لن نعرف أبداً ما الذي يدور في ذهنه 1547 01:45:38,573 --> 01:45:40,826 ‫شخصياً، ما زلت... 1548 01:45:40,951 --> 01:45:43,745 ‫مدمّراً كما يمكنكم أن تتخيلوا 1549 01:45:44,537 --> 01:45:47,373 ‫لهذا عندما أخبرتني (لولا) بفكرتها 1550 01:45:47,540 --> 01:45:49,167 ‫وهي رائعة بالمناسبة 1551 01:45:49,835 --> 01:45:52,420 ‫بلعب دور شخصية (إيفان) أيضاً 1552 01:45:52,503 --> 01:45:54,923 ‫رأيتها كنوع من التّحية 1553 01:45:55,966 --> 01:45:57,050 ‫{\an8}وأعرف... 1554 01:45:57,633 --> 01:45:58,885 ‫{\an8}بل أنا واثق 1555 01:46:00,345 --> 01:46:02,555 ‫{\an8}من أنه كان سيفعل الأمر نفسه ‫من أجل هذا الفيلم 1556 01:46:03,890 --> 01:46:06,642 ‫{\an8}(إيفان)، عزيزي... 1557 01:46:12,357 --> 01:46:13,524 ‫{\an8}شكراً جزيلاً 1558 01:46:16,069 --> 01:46:17,070 ‫{\an8}المايسترو 1559 01:46:18,238 --> 01:46:19,155 ‫{\an8}الصديق 1560 01:46:20,656 --> 01:46:21,574 ‫{\an8}الأخ 1561 01:46:30,625 --> 01:46:31,667 ‫السؤال التالي 1562 01:46:33,253 --> 01:46:34,045 ‫أنت 1563 01:46:36,882 --> 01:46:38,258 ‫السؤال لـ(لولا) رجاء 1564 01:46:38,716 --> 01:46:41,552 ‫{\an8}هل تخيلت ماذا سيكون الفيلم ‫مع (إيفان توريس) 1565 01:46:41,719 --> 01:46:45,056 ‫{\an8}لو لم يحدث ما حدث لسوء الحظ؟ 1566 01:46:49,435 --> 01:46:50,145 ‫{\an8}لا 1567 01:46:55,025 --> 01:46:55,859 ‫شكراً لك 1568 01:46:56,692 --> 01:46:58,319 ‫السؤال التالي 1569 01:47:23,469 --> 01:47:25,555 ‫أنا أقوم بحركاتي الخطرة دائماً 1570 01:47:25,596 --> 01:47:26,639 ‫لذا قفزت 1571 01:47:26,973 --> 01:47:28,766 ‫لا بد من أن المسافة كانت... 1572 01:47:28,934 --> 01:47:31,978 ‫نحو 250 قدماً على الأقل ‫وربما أكثر بقليل 1573 01:47:32,103 --> 01:47:35,106 ‫إذاً عندما اصطدمت بالماء ‫كان الماء مليئاً بهذه الأسماء الصغيرة 1574 01:47:35,190 --> 01:47:37,317 ‫تلك التي لها أسنان ‫ماذا كان اسمها؟ 1575 01:47:37,775 --> 01:47:39,485 ‫الـ(بيرانا)، اسمها الـ(بيرانا) 1576 01:47:39,694 --> 01:47:40,653 ‫- (فيليكس) ‫- نعم؟ 1577 01:47:40,820 --> 01:47:42,780 ‫- نحن جاهزون ‫- حسن، سأراكم لاحقاً 1578 01:47:45,658 --> 01:47:46,492 ‫لننطلق 1579 01:48:06,637 --> 01:48:08,723 ‫متى ينتهي الفيلم؟ 1580 01:48:12,768 --> 01:48:13,603 ‫الآن؟ 1581 01:48:15,355 --> 01:48:17,398 ‫متى تظهر شارة النهاية؟ 1582 01:48:20,610 --> 01:48:23,154 ‫عند مخرج السينما ‫عندما نتناقش حول الفيلم؟ 1583 01:48:25,115 --> 01:48:28,493 ‫في اليوم التالي، بعد شهر، بعد سنة؟ 1584 01:48:32,747 --> 01:48:34,749 ‫أو كلّما فكرنا به؟ 1585 01:48:37,585 --> 01:48:41,214 ‫بعض الأفلام تنتهي عند شارة النهاية 1586 01:48:44,425 --> 01:48:45,760 ‫(فيلكس) 1587 01:48:47,345 --> 01:48:48,596 ‫(ريفيرو) 1588 01:48:52,725 --> 01:48:56,604 ‫الوغد اللعين! 1589 01:48:57,855 --> 01:48:59,024 ‫لكن أفلاماً أخرى 1590 01:49:00,150 --> 01:49:01,359 ‫صدّقوني 1591 01:49:03,111 --> 01:49:06,281 ‫قد لا تنتهي أبداً ‫ ‫