1 00:01:23,959 --> 00:01:27,945 HAPPY 80TH, DON HUMBERTO 2 00:01:54,615 --> 00:01:57,116 HAPPY BIRTHDAY 3 00:01:57,534 --> 00:02:00,453 I couldn’t sleep last night. 4 00:02:02,248 --> 00:02:05,375 I was thinking and thinking. 5 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Alright… 6 00:02:10,881 --> 00:02:13,383 How do people see me? 7 00:02:15,719 --> 00:02:17,428 How do they see me? 8 00:02:19,473 --> 00:02:23,184 As a man who started from nothing 9 00:02:23,352 --> 00:02:26,312 and today is a leader in the pharmaceutical industry 10 00:02:26,480 --> 00:02:29,899 and feeds almost 10,000 families. 11 00:02:30,567 --> 00:02:32,818 What do I care about that? 12 00:02:33,654 --> 00:02:36,030 I’ll tell you how they see me. 13 00:02:37,199 --> 00:02:39,242 As a millionaire, 14 00:02:39,618 --> 00:02:41,911 with an obscene fortune, 15 00:02:42,913 --> 00:02:45,206 but with no prestige. 16 00:02:47,918 --> 00:02:52,380 Well, through your foundation you’ve helped to set up projects… 17 00:02:52,548 --> 00:02:56,008 Everyone knows what foundations are for. 18 00:02:56,343 --> 00:02:59,387 That building is practically unused. 19 00:03:05,936 --> 00:03:09,104 I’ve turned 80. 20 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 I want to be remembered differently. 21 00:03:15,070 --> 00:03:16,529 I don’t know, 22 00:03:17,948 --> 00:03:20,032 to do something that lasts. 23 00:03:23,537 --> 00:03:25,621 A bridge, for example, 24 00:03:25,914 --> 00:03:28,791 designed by a famous architect. 25 00:03:30,836 --> 00:03:32,962 A bridge with my name on it. 26 00:03:33,589 --> 00:03:37,383 To finance it, then donate it to the State. 27 00:03:38,134 --> 00:03:41,721 The Humberto Suárez Bridge. 28 00:03:48,395 --> 00:03:51,481 Or if not, a movie. 29 00:03:53,859 --> 00:03:55,860 A movie? 30 00:03:59,406 --> 00:04:02,032 You want to direct a movie? 31 00:04:02,200 --> 00:04:05,370 No, you idiot, how can I direct a movie? 32 00:04:05,537 --> 00:04:08,414 To finance a movie. 33 00:04:08,749 --> 00:04:10,416 To be the maker. 34 00:04:10,751 --> 00:04:13,503 So that people know I’m behind it. 35 00:04:15,213 --> 00:04:17,798 But not any movie. 36 00:04:18,216 --> 00:04:20,301 A great movie, 37 00:04:20,844 --> 00:04:24,889 with a great director, famous actors, 38 00:04:25,056 --> 00:04:26,807 with the best. 39 00:04:28,519 --> 00:04:30,060 A movie. 40 00:04:36,735 --> 00:04:40,530 Yes, it’s the best option. 41 00:04:42,908 --> 00:04:44,784 A movie. 42 00:04:45,911 --> 00:04:47,370 Sorry, excuse me. 43 00:04:48,372 --> 00:04:50,706 What would it be about? 44 00:04:51,291 --> 00:04:53,083 How should I know? 45 00:05:09,309 --> 00:05:10,768 Lola Cuevas, the director. 46 00:05:10,936 --> 00:05:12,520 She’s the most prestigious now. 47 00:05:12,688 --> 00:05:14,439 She snaps up all the awards. 48 00:05:14,606 --> 00:05:16,273 Highly prized by the critics. 49 00:05:16,442 --> 00:05:18,150 She never grants interviews. 50 00:05:18,318 --> 00:05:21,070 She’s kind of strange. 51 00:05:21,655 --> 00:05:24,532 Her films: The Inverted Rain, from 1996. 52 00:05:24,700 --> 00:05:27,410 Her first work, acclaimed around the world. 53 00:05:27,578 --> 00:05:30,955 The Void, 2001. Very weird, not as celebrated as the previous one. 54 00:05:31,122 --> 00:05:34,041 Haze, 2015. Considered her masterpiece. 55 00:05:34,209 --> 00:05:35,585 She’s been waiting a few minutes. 56 00:05:35,836 --> 00:05:37,878 Remind me a bit about this project. 57 00:05:38,046 --> 00:05:40,465 It’s all fine, we have the book rights. 58 00:05:40,632 --> 00:05:44,385 - It was a tough negotiation, but… - Sure, I found out what we paid. 59 00:05:44,553 --> 00:05:46,554 You asked me to prioritize it. 60 00:05:46,722 --> 00:05:50,057 One thing is prioritizing, another is getting fucked. 61 00:05:50,809 --> 00:05:53,352 But anyway, we’ve got it now. 62 00:05:53,854 --> 00:05:55,980 - Lola…? - Cuevas. 63 00:05:59,526 --> 00:06:03,278 Iván Torres and Félix Rivero. They’re the perfect actors for this. 64 00:06:03,447 --> 00:06:05,740 They’re being sounded out now, and it’s all go, 65 00:06:05,907 --> 00:06:10,285 despite loads of difficulties, which was expected. 66 00:06:13,540 --> 00:06:16,041 They belong to different worlds. 67 00:06:16,209 --> 00:06:20,379 Iván is the master actor, very prestigious, 68 00:06:20,631 --> 00:06:22,297 and Félix is… 69 00:06:22,466 --> 00:06:24,675 a worldwide star. 70 00:06:24,926 --> 00:06:28,095 I’m interested in that tension, I think it’ll help us a lot. 71 00:06:28,263 --> 00:06:30,139 And they’ve never worked together. 72 00:06:31,224 --> 00:06:32,725 I don’t know… 73 00:06:33,143 --> 00:06:34,810 I want the best. 74 00:06:34,978 --> 00:06:36,103 Are they the best? 75 00:06:37,147 --> 00:06:39,231 Better, worse… 76 00:06:43,361 --> 00:06:46,030 wouldn’t use those terms to define an artist, 77 00:06:46,197 --> 00:06:48,157 but I get your question 78 00:06:48,324 --> 00:06:52,077 and the answer is yes, they’re absolutely the best for this. 79 00:06:52,245 --> 00:06:53,287 Excellent. 80 00:06:53,455 --> 00:06:56,457 - You really don’t want any? - No, you go ahead. 81 00:06:56,625 --> 00:07:01,128 Well, getting the book wasn’t easy. 82 00:07:01,337 --> 00:07:02,713 But that’s it. 83 00:07:03,465 --> 00:07:06,175 We have it, it’s mine now. 84 00:07:07,177 --> 00:07:11,722 You know I’ll do a very loose version of the novel, don’t you? 85 00:07:11,973 --> 00:07:14,391 It was the first thing I said when they called me. 86 00:07:14,685 --> 00:07:17,436 But there will be something of the book left? 87 00:07:17,604 --> 00:07:19,689 It cost me a fortune. 88 00:07:20,231 --> 00:07:21,231 Tell me, 89 00:07:22,609 --> 00:07:24,100 what did you think? 90 00:07:24,319 --> 00:07:27,446 It’s meant to be good, isn’t it? 91 00:07:27,614 --> 00:07:29,406 It’s a Nobel Prize winner. 92 00:07:30,075 --> 00:07:33,077 I’d love you to tell me what it’s about. 93 00:07:33,244 --> 00:07:35,996 I haven’t read it yet. 94 00:07:37,791 --> 00:07:40,543 I’m not much of a reader, actually. 95 00:07:50,470 --> 00:07:51,887 How do I tell you? 96 00:07:52,931 --> 00:07:55,057 Rivalry is… 97 00:07:55,225 --> 00:07:56,767 Alright then… 98 00:07:57,811 --> 00:07:59,645 It’s the story of two brothers: 99 00:07:59,813 --> 00:08:03,691 Manuel is dull, introverted, 100 00:08:03,942 --> 00:08:06,068 and his brother Pedro, his older brother, 101 00:08:06,236 --> 00:08:10,114 is very sure of himself, and rich. 102 00:08:12,951 --> 00:08:16,245 1970: a country town. 103 00:08:17,247 --> 00:08:20,082 Manuel is driving his parents down a road. 104 00:08:20,250 --> 00:08:22,042 It’s night and he’s drunk. 105 00:08:23,044 --> 00:08:25,295 He loses control and the car rolls over and over. 106 00:08:25,463 --> 00:08:27,256 I hate drunks. 107 00:08:28,133 --> 00:08:31,426 The parents die in the crash. Manuel is unhurt. 108 00:08:31,511 --> 00:08:33,929 Pedro, the other brother, reports him to the police. 109 00:08:34,598 --> 00:08:35,681 Well done. 110 00:08:35,849 --> 00:08:39,350 Then Manuel is sentenced to several years in prison. 111 00:08:39,519 --> 00:08:41,896 Meanwhile, Pedro goes on with his life 112 00:08:42,063 --> 00:08:45,900 and has a relationship with Lucy, a whore at the town brothel. 113 00:08:46,276 --> 00:08:48,443 Everyone is suspicious of Pedro’s luxuries. 114 00:08:48,695 --> 00:08:50,404 He has a foundry, 115 00:08:50,572 --> 00:08:53,365 but nobody believes that the money comes from there. 116 00:08:53,534 --> 00:08:56,451 Years go by and Manuel gets out of prison. 117 00:08:56,620 --> 00:09:00,372 Pedro knows his brother is free but they never meet. 118 00:09:00,540 --> 00:09:04,669 Until one day Manuel goes to the brothel and sleeps with Lucy. 119 00:09:05,003 --> 00:09:09,006 His brother finds out, proposes to Lucy and offers her a life of luxury. 120 00:09:09,174 --> 00:09:10,633 Lucy says yes. 121 00:09:10,967 --> 00:09:13,218 Manuel sinks into a terrible depression. 122 00:09:13,386 --> 00:09:16,305 Then he finds out that Lucy is pregnant. 123 00:09:17,098 --> 00:09:20,392 He begins to wonder if the child is his. 124 00:09:20,560 --> 00:09:22,019 The baby is born. 125 00:09:22,187 --> 00:09:24,396 But is it his or not? 126 00:09:24,856 --> 00:09:26,065 Wait, I’ll go on. 127 00:09:26,316 --> 00:09:29,318 One day Manuel steels himself and goes to Pedro’s house. 128 00:09:29,485 --> 00:09:30,820 He knocks on the door. 129 00:09:30,987 --> 00:09:32,321 Pedro opens up. 130 00:09:32,572 --> 00:09:34,114 Manuel sees Lucy with the baby 131 00:09:34,282 --> 00:09:37,451 in a scene of devastating ordinariness. 132 00:09:37,703 --> 00:09:40,579 Manuel asks, almost begs to talk to his brother. 133 00:09:40,831 --> 00:09:44,792 The brothers walk around the estate at night, in darkness. 134 00:09:45,168 --> 00:09:47,211 Manuel apologizes to Pedro. 135 00:09:47,378 --> 00:09:48,671 Pedro relents. 136 00:09:48,839 --> 00:09:52,132 The brothers embrace and cry like children. 137 00:09:52,550 --> 00:09:54,134 Because men do cry. 138 00:09:54,845 --> 00:09:56,178 I love it. It ends well. 139 00:09:56,346 --> 00:09:59,348 I like the ending. The brothers have reconciled. 140 00:10:00,058 --> 00:10:02,059 Wait, it doesn’t end there. 141 00:10:02,227 --> 00:10:04,228 There’s still the ending. 142 00:10:51,484 --> 00:10:54,111 OFFICIAL COMPETITION 143 00:11:50,752 --> 00:11:52,336 Take care of it! 144 00:11:55,006 --> 00:11:57,883 Maestro, we meet at last. 145 00:11:58,051 --> 00:12:01,553 It’ll be a real honor to work with you. 146 00:12:03,056 --> 00:12:04,223 Thank you. 147 00:12:06,017 --> 00:12:07,101 Let’s go. 148 00:12:08,603 --> 00:12:09,937 Well… 149 00:12:10,230 --> 00:12:12,106 First rehearsal, eh? 150 00:12:12,357 --> 00:12:14,649 Good luck, pal. 151 00:12:14,818 --> 00:12:16,360 You’ll need it. 152 00:12:18,071 --> 00:12:19,404 Sure. 153 00:12:19,572 --> 00:12:23,158 So will you. Don’t get too confident. 154 00:12:23,827 --> 00:12:24,659 Coats. 155 00:12:26,496 --> 00:12:27,704 Thank you. 156 00:12:28,164 --> 00:12:29,414 Go ahead. 157 00:12:35,380 --> 00:12:37,589 Look, there she is. 158 00:12:40,718 --> 00:12:42,887 Lola, good afternoon. 159 00:12:44,097 --> 00:12:48,350 I really rushed to finish it, but it’s turned out very well. 160 00:12:51,104 --> 00:12:53,522 A lot of work, loads. 161 00:12:54,900 --> 00:12:57,609 It ended up a bit bulky. 162 00:12:58,987 --> 00:13:00,863 With all my notes. 163 00:13:01,114 --> 00:13:02,531 I can’t stop. 164 00:13:03,199 --> 00:13:06,660 How about we do a short exercise? 165 00:13:06,828 --> 00:13:07,786 Okay. 166 00:13:08,704 --> 00:13:11,123 How do you see your character, Iván? 167 00:13:13,835 --> 00:13:18,297 I’ve thought a lot about Pedro all these months. 168 00:13:19,632 --> 00:13:21,633 I think Pedro’s… 169 00:13:22,760 --> 00:13:26,346 driving force has been to outdo his younger brother 170 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 in front of their parents. 171 00:13:28,141 --> 00:13:31,601 So let’s say that Pedro has done everything right, 172 00:13:31,769 --> 00:13:36,356 he’s always been steadfast, secure, even with women. 173 00:13:37,192 --> 00:13:38,650 A football fan, 174 00:13:38,818 --> 00:13:43,363 a touch of the macho, aggression, nationalism… 175 00:13:43,531 --> 00:13:45,908 He channels the primitive side, 176 00:13:46,076 --> 00:13:50,245 joining other primates on the bleachers of the stadium. 177 00:13:51,039 --> 00:13:52,789 He gets up early. 178 00:13:53,458 --> 00:13:57,377 He’s a simple, optimistic man. 179 00:13:57,545 --> 00:14:00,923 And I think that he never wanted children, 180 00:14:01,091 --> 00:14:03,675 although he ended up with one at this late stage. 181 00:14:03,843 --> 00:14:08,472 I love the idea of two brothers forming a single entity, 182 00:14:08,639 --> 00:14:10,891 but split into two bodies. 183 00:14:11,101 --> 00:14:12,601 Look. 184 00:14:13,103 --> 00:14:16,063 They try to lead their lives on different paths, 185 00:14:16,231 --> 00:14:19,233 but an unexpected event puts them in opposition. 186 00:14:19,400 --> 00:14:20,084 Yes, yes. 187 00:14:20,151 --> 00:14:23,820 The fate of one is irrevocably linked to that of the other. 188 00:14:23,989 --> 00:14:25,739 In fact, what happens to one, 189 00:14:25,907 --> 00:14:28,408 - happens to the other, right? - Exactly. 190 00:14:29,995 --> 00:14:32,621 Félix, how do you see your character? 191 00:14:35,250 --> 00:14:38,877 Manuel, my character, doesn’t exist. 192 00:14:39,337 --> 00:14:42,131 Pedro, his character, doesn’t either. 193 00:14:42,298 --> 00:14:43,207 - Oh, no? - No. 194 00:14:43,299 --> 00:14:45,425 They’re black ink on white paper. 195 00:14:45,843 --> 00:14:50,347 I don’t need to know my character’s past, because he doesn’t have one. 196 00:14:50,598 --> 00:14:55,019 I’ll study the words and say them with conviction and authority. 197 00:14:55,228 --> 00:14:58,563 That’ll be enough, the people will see Manuel. 198 00:15:04,612 --> 00:15:05,820 When you go to the doctor, 199 00:15:05,989 --> 00:15:09,366 you don’t need him to tell you his life story to believe him. 200 00:15:09,534 --> 00:15:12,744 If he has a white coat, a diploma on the wall and a stethoscope, 201 00:15:12,912 --> 00:15:16,123 - to the audience he’s a doctor. - That underestimates the audience. 202 00:15:16,291 --> 00:15:16,957 Well… 203 00:15:17,125 --> 00:15:19,876 And it underestimates the actor, it underestimates our work. 204 00:15:20,045 --> 00:15:21,503 - No, I don’t think so. - Yes. 205 00:15:21,671 --> 00:15:26,300 Anyway, I haven’t argued about these things for 30 or 40 years. 206 00:15:26,801 --> 00:15:30,179 You can never be so sure of what the audience perceives 207 00:15:30,346 --> 00:15:32,681 about you or the character. 208 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 There’s an exercise I do with my students. 209 00:15:36,144 --> 00:15:38,562 I tell them that when they’re alone 210 00:15:38,729 --> 00:15:41,273 to call themselves out loud. 211 00:15:41,441 --> 00:15:46,278 For that very reason, to see and feel themselves from outside. 212 00:15:47,697 --> 00:15:49,198 I know it sounds silly… 213 00:15:49,365 --> 00:15:53,077 - Sounds good. - …but it’s quite distressing. 214 00:15:55,288 --> 00:15:55,912 Iván! 215 00:15:59,167 --> 00:16:00,084 Iván! 216 00:16:03,004 --> 00:16:04,046 Iván! 217 00:16:10,761 --> 00:16:11,970 Iván! 218 00:16:15,808 --> 00:16:16,808 Oh, jeez… 219 00:16:17,060 --> 00:16:19,269 Poor kids, poor kids. 220 00:16:19,437 --> 00:16:22,772 I want to return to what you said about the character, 221 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 that he doesn’t want children. 222 00:16:25,526 --> 00:16:27,277 I think it’s a major detail. 223 00:16:27,528 --> 00:16:29,696 So do I, it is. 224 00:16:29,947 --> 00:16:32,116 - Do you have children? - Yes. 225 00:16:32,242 --> 00:16:33,200 Five. 226 00:16:33,368 --> 00:16:35,244 - Five? All with the same one? - Yes. 227 00:16:35,661 --> 00:16:37,412 All with this guy. 228 00:16:41,667 --> 00:16:43,804 Sorry, you gave it to me on a platter. 229 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Yes, five with four different women, yes. 230 00:16:46,506 --> 00:16:47,631 Do you have any Iván? 231 00:16:48,007 --> 00:16:49,216 Sorry? 232 00:16:49,467 --> 00:16:51,135 - Do you have any children? - Yes, yes. 233 00:16:51,302 --> 00:16:53,512 One from my first marriage. 234 00:16:53,679 --> 00:16:56,223 He’s grown up now, over 40. 235 00:16:56,391 --> 00:16:58,850 With Violeta, we’ve been together for 28 years, 236 00:16:59,018 --> 00:17:00,769 we tried at the time, 237 00:17:00,936 --> 00:17:03,147 but now it’s a little late. 238 00:17:03,314 --> 00:17:05,274 - I would have liked to. - Okay. 239 00:17:06,067 --> 00:17:09,278 - Do you have…? - No. Nor do I want to. 240 00:17:10,405 --> 00:17:14,533 I think an artist without children has a huge advantage. 241 00:17:14,699 --> 00:17:17,494 You can create freely, without fear. 242 00:17:17,662 --> 00:17:19,663 With children, there’s panic. 243 00:17:19,829 --> 00:17:23,082 People become conservative, have no ideas. It’s normal. 244 00:17:23,251 --> 00:17:25,834 With children to take care of, 245 00:17:26,003 --> 00:17:30,299 with the constant worry that something bad could happen to them… 246 00:17:30,465 --> 00:17:35,429 it doesn’t leave much room to create anything risky, but anyway… 247 00:17:36,806 --> 00:17:40,475 Can you face me so that I can see you better when we read? 248 00:17:49,652 --> 00:17:52,946 Well, Félix, we may have different work methods, 249 00:17:54,865 --> 00:17:58,285 but we do agree on the mediocrity of having children. 250 00:17:58,453 --> 00:18:00,912 - Shall we read? - Yes, of course. 251 00:18:01,539 --> 00:18:02,539 Let’s go. 252 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 “Scene 1: interior, night, Pedro’s house. 253 00:18:05,710 --> 00:18:08,212 “Pedro is told about the crash. 254 00:18:08,379 --> 00:18:11,923 “The phone rings. It’s 11:30 at night. Pedro looks at the time and answers.” 255 00:18:12,091 --> 00:18:13,300 “Hello.” 256 00:18:13,509 --> 00:18:15,009 “A man’s voice on the other end. 257 00:18:15,178 --> 00:18:17,471 “Pedro knows it’s a policeman. He answers.” 258 00:18:17,638 --> 00:18:19,639 “Good evening. Who is it?” 259 00:18:20,975 --> 00:18:22,726 Again, please. 260 00:18:23,018 --> 00:18:23,935 What? 261 00:18:24,479 --> 00:18:26,480 “Good evening”. Again. 262 00:18:26,731 --> 00:18:29,316 - “Good evening.” - Once more. 263 00:18:33,779 --> 00:18:35,029 “Good evening.” 264 00:18:35,198 --> 00:18:36,615 Once more. 265 00:18:39,244 --> 00:18:41,411 - “Good evening.” - Again. 266 00:18:44,665 --> 00:18:46,208 “Good evening.” 267 00:18:47,793 --> 00:18:49,253 Once more. 268 00:18:53,591 --> 00:18:55,717 “Good evening.” Do we carry on? 269 00:18:56,969 --> 00:18:59,263 No, because it’s not right. 270 00:19:02,016 --> 00:19:05,977 You know that “good evening” can mean many things, don’t you? 271 00:19:06,145 --> 00:19:09,523 An invitation, an apology, an attack, a thousand things. 272 00:19:09,690 --> 00:19:12,484 Here, this “good evening” must say: 273 00:19:12,652 --> 00:19:15,904 “What the hell’s happened for the police to call me 274 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 “at 11 o’clock at home?” 275 00:19:21,202 --> 00:19:22,452 All that? 276 00:19:22,703 --> 00:19:23,870 All that. 277 00:19:24,955 --> 00:19:27,374 You can do it perfectly well. Let’s go. 278 00:19:31,212 --> 00:19:32,337 “Good evening.” 279 00:19:32,505 --> 00:19:33,922 That’s it. 280 00:19:34,924 --> 00:19:36,049 That’s it. 281 00:19:40,221 --> 00:19:42,389 “Scene 2: exterior, night, road. 282 00:19:42,557 --> 00:19:44,349 “Pedro reaches the scene of the crash. 283 00:19:44,600 --> 00:19:48,019 “An overturned car, an ambulance, and his parents’ bodies on the asphalt. 284 00:19:48,187 --> 00:19:52,232 “Beside them is Manuel, kneeling, crying desperately, a cop beside him.” 285 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Pedro. 286 00:19:55,903 --> 00:19:57,654 Excuse me, Lola. 287 00:19:58,656 --> 00:20:00,657 A small observation on this text. 288 00:20:00,825 --> 00:20:02,701 Here the script says: 289 00:20:02,868 --> 00:20:06,288 “What happened? What have you done, you fucking drunk?” 290 00:20:06,956 --> 00:20:09,249 I think Pedro should first just ask 291 00:20:09,417 --> 00:20:12,836 “What happened?”, without the insult. 292 00:20:13,546 --> 00:20:16,715 I think it’s better if he’s more restrained at first, 293 00:20:16,966 --> 00:20:18,925 trying to understand the situation. 294 00:20:19,093 --> 00:20:21,303 Later, yes… 295 00:20:21,679 --> 00:20:25,056 as he gradually gets angrier, 296 00:20:25,600 --> 00:20:28,393 he explodes at his brother, 297 00:20:29,019 --> 00:20:30,520 but not… 298 00:20:30,688 --> 00:20:32,314 What do you think? 299 00:20:34,692 --> 00:20:36,985 No, it’s better to say it as it’s written. 300 00:20:37,403 --> 00:20:40,864 Let’s go from where Pedro arrives at the scene of the crash. 301 00:20:41,031 --> 00:20:42,031 Iván. 302 00:20:43,284 --> 00:20:47,036 “What happened? What have you done, you fucking drunk?” 303 00:20:47,204 --> 00:20:48,622 “Sorry, sorry. 304 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 “Something ran in front of me, a dog or whatever…” 305 00:20:52,877 --> 00:20:55,128 - Stop. Let’s stop for a moment. - Yes. 306 00:20:55,296 --> 00:20:57,631 - One crucial thing that you know… - Yes. 307 00:20:57,798 --> 00:21:01,468 A drunk tries not to look drunk, isn’t that right? 308 00:21:01,719 --> 00:21:04,220 Even more if he’s caused an accident. 309 00:21:04,389 --> 00:21:06,097 Then let’s… 310 00:21:06,265 --> 00:21:08,016 How…? 311 00:21:08,393 --> 00:21:10,519 Imagine your level of drunkenness 312 00:21:10,686 --> 00:21:14,981 from 1 to 10, 10 being really drunk. Try to give me a 3. 313 00:21:15,525 --> 00:21:16,525 Very well. 314 00:21:16,692 --> 00:21:17,859 A 3. 315 00:21:21,071 --> 00:21:23,407 Sorry, sorry. 316 00:21:24,409 --> 00:21:27,619 Something ran in front of me, a dog or whatever… 317 00:21:27,870 --> 00:21:28,953 A 5. 318 00:21:30,790 --> 00:21:32,248 Sorry, sorry. 319 00:21:32,417 --> 00:21:36,670 Something ran in front of me, a dog or whatever… 320 00:21:37,797 --> 00:21:40,340 A bit more, a 6.5. 321 00:21:44,261 --> 00:21:45,845 Sorry, sorry. 322 00:21:46,013 --> 00:21:49,516 Something ran in front of me, a dog or whatever… 323 00:21:51,018 --> 00:21:52,894 That’s it, Félix, right there. 324 00:21:54,271 --> 00:21:56,272 I felt it too. 325 00:21:57,358 --> 00:21:58,316 Yes. 326 00:22:01,529 --> 00:22:02,571 Did you see? 327 00:22:02,738 --> 00:22:06,115 Back into the brain, no one can survive that. 328 00:22:06,367 --> 00:22:07,316 - Nobody? - Nobody. 329 00:22:07,368 --> 00:22:08,452 I believe you. 330 00:22:08,619 --> 00:22:09,828 Alright, another one. 331 00:22:10,162 --> 00:22:13,915 Some guy comes along and hits you square in the face. 332 00:22:14,083 --> 00:22:14,749 Alright. 333 00:22:14,917 --> 00:22:18,420 Because you stole his girlfriend or he just doesn’t like you. 334 00:22:18,588 --> 00:22:21,047 - For whatever reason. - Okay. 335 00:22:21,205 --> 00:22:22,424 - Okay. - Go. 336 00:22:22,592 --> 00:22:25,552 - Slowly first, right? - Yes, in slow motion. 337 00:22:25,720 --> 00:22:27,095 - Go. - That’s it. 338 00:22:27,304 --> 00:22:31,015 Okay, now we use the inertia of his body, 339 00:22:31,183 --> 00:22:32,934 to pull him forward. 340 00:22:33,811 --> 00:22:36,896 It’s very simple, but it works. 341 00:22:37,064 --> 00:22:39,023 - It works. - Yes. 342 00:22:39,191 --> 00:22:41,443 - Let’s go. - Good. 343 00:22:41,611 --> 00:22:44,738 Go on. We’ll do it a bit faster, okay? 344 00:22:49,243 --> 00:22:50,827 - Did you see? - Can I try? 345 00:22:50,995 --> 00:22:52,914 - Go ahead. - I’m going to try. 346 00:22:52,955 --> 00:22:54,623 Let’s see if I can do it. 347 00:22:54,790 --> 00:22:56,124 Come on! 348 00:22:56,584 --> 00:22:57,667 Ready? 349 00:23:02,089 --> 00:23:03,548 At most, 350 00:23:04,008 --> 00:23:06,968 at most, one of you, 351 00:23:07,887 --> 00:23:09,220 only one, 352 00:23:09,972 --> 00:23:11,890 will finish this hard road 353 00:23:12,141 --> 00:23:15,602 and get to be a professional actor. 354 00:23:15,770 --> 00:23:17,854 One at most. 355 00:23:19,524 --> 00:23:21,816 So, if there’s anyone here 356 00:23:24,028 --> 00:23:28,156 who’s not absolutely sure that they’re this chosen one, 357 00:23:29,283 --> 00:23:34,037 I ask you, please, to leave the room and not come back. 358 00:23:36,373 --> 00:23:39,918 The world needs engineers, dentists, lawyers, 359 00:23:40,461 --> 00:23:43,046 people who turn the wheel, laborers who work, 360 00:23:43,213 --> 00:23:46,758 but one thing it doesn’t need is more actors. 361 00:23:57,812 --> 00:23:59,813 Does no one have any doubts? 362 00:24:02,441 --> 00:24:03,316 No. 363 00:24:03,484 --> 00:24:04,568 Yes. 364 00:24:05,194 --> 00:24:06,528 Maybe. 365 00:24:07,071 --> 00:24:10,406 This guy is in every fucking movie in this country. No. 366 00:24:10,575 --> 00:24:11,825 Maybe. 367 00:24:11,992 --> 00:24:12,826 No. 368 00:24:12,993 --> 00:24:14,077 Yes. 369 00:24:14,328 --> 00:24:14,994 No. 370 00:24:15,329 --> 00:24:15,995 No. 371 00:24:16,706 --> 00:24:17,246 No. 372 00:24:17,957 --> 00:24:18,540 No way. 373 00:24:18,916 --> 00:24:19,457 No. 374 00:24:19,959 --> 00:24:20,542 No. 375 00:24:21,627 --> 00:24:24,378 What a bland face. No. 376 00:24:25,506 --> 00:24:28,592 This cross eyed one, maybe. 377 00:24:29,009 --> 00:24:30,635 No. 378 00:24:31,470 --> 00:24:32,095 No. 379 00:24:32,722 --> 00:24:34,222 No. 380 00:24:34,557 --> 00:24:35,181 No. 381 00:24:35,683 --> 00:24:36,265 No. 382 00:24:37,059 --> 00:24:38,059 Yes. 383 00:24:39,186 --> 00:24:41,896 - Hey, he was a student of mine. - Really? 384 00:24:42,064 --> 00:24:45,066 - Yes. Not much talent, poor guy. - Then no. 385 00:24:45,234 --> 00:24:47,276 No, no, please, let him! 386 00:24:47,444 --> 00:24:50,113 You don’t have to be a genius to sit without saying a word. 387 00:24:50,280 --> 00:24:50,989 Take him, please. 388 00:24:51,240 --> 00:24:52,866 - We’ll include him for you. - Thanks. 389 00:24:53,033 --> 00:24:55,326 They are actors, aren’t they? I don’t want any surprises. 390 00:24:55,494 --> 00:24:56,620 Yes, they’re all actors. 391 00:24:56,787 --> 00:24:58,538 Poor guys. 392 00:24:59,540 --> 00:25:01,082 - I’d keep… - Excuse me. 393 00:25:01,250 --> 00:25:03,209 Apologies for Félix’s delay. 394 00:25:03,377 --> 00:25:06,212 He had to see the doctor, but he’ll be here in a minute. 395 00:25:06,380 --> 00:25:08,590 I warn you, he’s not in a good mood. 396 00:25:08,883 --> 00:25:11,425 I don’t give a crap. And who is this? 397 00:25:11,594 --> 00:25:13,261 Félix’s errand boy. 398 00:25:13,554 --> 00:25:14,596 Come, come. 399 00:25:14,764 --> 00:25:17,724 I’ll introduce you. Darío, Félix’s personal assistant, Iván. 400 00:25:17,892 --> 00:25:19,559 Iván, a pleasure to meet you. 401 00:25:19,727 --> 00:25:22,020 I’m a big fan, I really admire you. 402 00:25:22,187 --> 00:25:24,188 Thank you very much. 403 00:25:33,282 --> 00:25:34,699 Rook! 404 00:25:35,450 --> 00:25:37,619 Rook! 405 00:25:37,787 --> 00:25:39,245 Cartagena! 406 00:25:48,422 --> 00:25:49,631 I’m ready. 407 00:25:49,840 --> 00:25:50,674 He’s ready. 408 00:25:50,841 --> 00:25:54,803 The issue is what I do with all these projectiles on me. 409 00:25:55,012 --> 00:25:57,764 You won’t be doing this before every take, will you? 410 00:25:58,140 --> 00:26:01,161 Hey, it’s my method, it works for me. 411 00:26:01,393 --> 00:26:03,603 - It disturbs me. Do it further away. - Sure, sure. 412 00:26:03,771 --> 00:26:07,106 - And I assure you, it does no good. - No, it does for me. Oh, yeah. 413 00:26:07,316 --> 00:26:08,524 Shall we begin? 414 00:26:09,359 --> 00:26:12,570 Remember, we’re in the prison, in the visiting area, 415 00:26:12,738 --> 00:26:15,615 with reinforced glass between the two of you. 416 00:26:15,783 --> 00:26:17,366 - You talk on the phone. - Okay. 417 00:26:17,618 --> 00:26:18,868 - Ready? - Yes. 418 00:26:19,328 --> 00:26:20,745 Okay, let’s go. 419 00:26:21,038 --> 00:26:22,121 Action. 420 00:26:25,167 --> 00:26:29,170 Mum and Dad would hate you if they were alive. 421 00:26:29,338 --> 00:26:32,465 Don’t even say their names! You should’ve died in the crash. 422 00:26:32,633 --> 00:26:34,217 Okay, stop. Let’s go back. 423 00:26:34,426 --> 00:26:37,804 Here, Pedro bangs the glass hard. 424 00:26:37,972 --> 00:26:40,348 He’s very upset, he starts to cry. 425 00:26:40,557 --> 00:26:42,183 Do it, please. 426 00:26:42,351 --> 00:26:43,517 What? 427 00:26:44,019 --> 00:26:45,103 Your actions. 428 00:26:45,270 --> 00:26:48,189 Do your actions. Cry, I want to see it. 429 00:26:49,399 --> 00:26:52,568 There’s no need, I’ll do it in the take. 430 00:26:53,237 --> 00:26:56,280 I can’t cry gratuitously, just like that. 431 00:26:57,074 --> 00:26:58,407 I’ve never been asked to. 432 00:26:58,533 --> 00:27:01,535 I have to be in the situation. I have to be focused. 433 00:27:01,704 --> 00:27:03,997 But don’t worry, my emotion is on point. 434 00:27:04,164 --> 00:27:06,791 No, I’m not worried, but I want to see it. 435 00:27:06,959 --> 00:27:09,210 Otherwise, I can’t direct you. 436 00:27:09,754 --> 00:27:13,089 I don’t need to do it in a reading, frankly. 437 00:27:13,257 --> 00:27:16,509 The script says that Pedro cries, right? 438 00:27:16,677 --> 00:27:17,385 Sure. 439 00:27:17,552 --> 00:27:19,387 - Well, how do we do it? - That’s… 440 00:27:21,140 --> 00:27:22,849 - Don’t try to do it well. - Okay. 441 00:27:23,017 --> 00:27:24,684 Find the truth. 442 00:27:28,605 --> 00:27:29,898 What are you doing? 443 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 Crying. 444 00:27:34,569 --> 00:27:35,945 Weeping. 445 00:27:36,405 --> 00:27:37,739 Tears. 446 00:27:38,532 --> 00:27:41,284 Menthol. I always use it. 447 00:27:41,451 --> 00:27:44,495 Or do you need to remember your dead grandma to cry? 448 00:27:44,663 --> 00:27:46,080 I don’t know, eh? 449 00:27:46,331 --> 00:27:49,083 - You’re not using that in my film. - It works! 450 00:27:49,251 --> 00:27:50,944 Let’s go again. I’ll watch from here. 451 00:27:51,128 --> 00:27:53,046 Let’s go from “Mum and Dad”. 452 00:27:54,464 --> 00:27:55,464 Action. 453 00:27:57,592 --> 00:28:00,344 Mum and Dad would hate you if they were alive. 454 00:28:00,512 --> 00:28:03,639 Don’t even say their names! You should’ve died in the crash. 455 00:28:04,058 --> 00:28:05,224 Let it out, Iván! 456 00:28:06,226 --> 00:28:07,310 Hold on… 457 00:28:11,857 --> 00:28:13,607 Give me a break, man! 458 00:28:13,776 --> 00:28:16,319 - Why are you doing this? Why? - Nothing happened. 459 00:28:16,528 --> 00:28:20,531 Don’t be an asshole! Look, blood. I’m bleeding! 460 00:28:23,786 --> 00:28:25,286 Are you all right Félix? 461 00:28:25,454 --> 00:28:28,372 Lola, Iván can’t do this. 462 00:28:28,540 --> 00:28:31,960 This is my work tool, eh? 463 00:28:32,211 --> 00:28:36,047 This time I’ll let it go, but next time… 464 00:28:36,215 --> 00:28:39,217 I swear I’ll smash that fools face in, eh? 465 00:28:39,927 --> 00:28:42,220 When you get a film actor, 466 00:28:42,387 --> 00:28:45,681 don’t get one who needs this whole circus. 467 00:28:45,850 --> 00:28:49,894 Plus, he has an Argentinian accent. 20 years in Spain and he still has the accent. 468 00:28:50,062 --> 00:28:50,929 He has no accent. 469 00:28:50,980 --> 00:28:53,481 As if there weren’t Spanish actors who could play my brother. 470 00:28:53,648 --> 00:28:55,149 There must be a hundred. 471 00:28:55,317 --> 00:28:56,650 Come on, you still have time. 472 00:28:56,819 --> 00:29:00,196 Paco Carrasco. A wonderful actor, wonderful. 473 00:29:00,906 --> 00:29:02,490 - Let’s see… - Yeah. 474 00:29:02,908 --> 00:29:05,326 Or Emilio Aravena.. 475 00:29:05,535 --> 00:29:07,787 Emilio’s very good too, eh? 476 00:29:09,081 --> 00:29:10,414 He’s very good. 477 00:29:36,901 --> 00:29:39,193 - What are you doing? - Nothing. 478 00:29:40,279 --> 00:29:42,363 Don’t get side-tracked. 479 00:29:45,659 --> 00:29:48,744 I may have to call my lawyer. 480 00:29:50,205 --> 00:29:52,040 Come on, rehearse! 481 00:29:55,460 --> 00:29:56,794 He’s all better. 482 00:29:57,004 --> 00:29:59,839 - By contract you can’t touch his face. - What? 483 00:30:00,007 --> 00:30:01,674 I thought you knew. 484 00:30:01,926 --> 00:30:03,927 Why would I know that crap? 485 00:30:04,094 --> 00:30:06,888 Is that true? It’s extraordinary. 486 00:30:07,139 --> 00:30:08,639 It’s pretty wild. 487 00:30:11,601 --> 00:30:13,561 Come on, let’s act. 488 00:30:15,105 --> 00:30:16,814 Let’s go. 489 00:30:18,733 --> 00:30:22,486 The link between these two brothers is broken now, 490 00:30:22,696 --> 00:30:24,155 it has shattered. 491 00:30:24,865 --> 00:30:29,035 But something is still alive, okay? 492 00:30:29,828 --> 00:30:32,914 Let’s work on that, that impotence. 493 00:30:33,415 --> 00:30:35,083 But restrained, Iván. 494 00:30:38,963 --> 00:30:40,296 Let’s go for it. 495 00:30:43,175 --> 00:30:44,425 Action. 496 00:30:47,762 --> 00:30:49,847 You’re despicable. 497 00:30:51,058 --> 00:30:52,558 I’m your brother. 498 00:30:53,936 --> 00:30:56,354 I’m all you have. 499 00:30:59,441 --> 00:31:03,819 How can you live knowing that you sent your only brother to prison? 500 00:31:05,990 --> 00:31:09,825 Leave that to me and my conscience. 501 00:31:11,411 --> 00:31:13,621 You’ve only got two years left. 502 00:31:14,331 --> 00:31:16,874 For causing a massacre. 503 00:31:18,002 --> 00:31:19,377 It’s nothing. 504 00:31:27,469 --> 00:31:30,054 Mum and Dad would hate you if they were alive. 505 00:31:30,222 --> 00:31:31,805 Don’t even say their names! 506 00:31:33,058 --> 00:31:34,808 Don’t even say their names! 507 00:31:35,936 --> 00:31:39,563 You should’ve died in the crash. 508 00:31:40,649 --> 00:31:41,440 You. 509 00:32:16,685 --> 00:32:18,561 Very good, Iván. 510 00:32:20,522 --> 00:32:22,190 - Thank you. - Very good. 511 00:32:28,572 --> 00:32:32,059 You don’t have to smash a chair to show anger. 512 00:32:32,277 --> 00:32:33,701 Sorry about that. 513 00:32:33,868 --> 00:32:36,704 We’re not acting for row 48 in a theater. 514 00:32:36,871 --> 00:32:39,873 - You’re right. A thousand pardons. - Okay. 515 00:32:40,042 --> 00:32:41,542 - I don’t know… - It’s fine, it’s fine. 516 00:32:41,710 --> 00:32:44,712 - The tension… Forgive me. - Forget it. It’s over. 517 00:32:44,879 --> 00:32:48,674 Anyway, in the end it turned out great. 518 00:32:48,842 --> 00:32:52,011 I’ll tell you something. I’m sure we’ll make a great movie. 519 00:32:52,179 --> 00:32:53,179 I hope so. 520 00:32:53,347 --> 00:32:57,433 I can see us getting an Oscar in the Dolby Theater in Hollywood. 521 00:32:57,601 --> 00:32:59,660 Your speech in English. You do speak English, right? 522 00:32:59,728 --> 00:33:01,187 - No, not at all. - No? 523 00:33:01,355 --> 00:33:04,023 I’d never subject myself to that circus. 524 00:33:04,316 --> 00:33:07,151 I don’t want to be the Latino who puts a bit of color 525 00:33:07,319 --> 00:33:10,154 into that entertainment industry for numbskulls. 526 00:33:10,905 --> 00:33:13,782 You go, you like it, that’s why you work… 527 00:33:13,950 --> 00:33:16,327 I won’t say no. Yeah, yeah, I’ll go. 528 00:33:16,495 --> 00:33:18,496 - See? - Yeah, sure. 529 00:33:20,040 --> 00:33:23,417 Hey, this wardrobe is great. 530 00:33:27,547 --> 00:33:30,924 Check out the lesbian-looking eyesore outside. 531 00:33:31,093 --> 00:33:34,512 I bet you 100 euros she’s one of Lola’s girlfriends. 532 00:33:34,679 --> 00:33:35,846 Done. 533 00:33:40,852 --> 00:33:44,063 Félix, this is Violeta, my wife. 534 00:33:45,857 --> 00:33:47,316 Nice to meet you. 535 00:33:47,484 --> 00:33:49,735 - Charmed. - Nice to meet you. 536 00:33:50,904 --> 00:33:53,822 Félix, I’d like to give you my latest book. 537 00:33:54,491 --> 00:33:56,700 She writes children’s stories. 538 00:33:57,035 --> 00:34:00,621 I’m sure you’ve heard her name. Violeta Valderrobles. 539 00:34:01,831 --> 00:34:05,418 She’s famous in the circle of children’s writers. 540 00:34:06,961 --> 00:34:10,005 It’s the story of a special child, an immigrant 541 00:34:10,174 --> 00:34:12,841 who lives on the street and turns junk objects 542 00:34:13,093 --> 00:34:16,637 into imaginary treasures that teach him something. 543 00:34:16,805 --> 00:34:18,597 Don’t tell him the whole book. 544 00:34:18,765 --> 00:34:20,433 It’s a metaphor. 545 00:34:20,600 --> 00:34:23,269 It’s a call to all of us, 546 00:34:23,437 --> 00:34:26,522 men, women, the genderless, 547 00:34:26,773 --> 00:34:29,900 to live in a state of permanent poetry, 548 00:34:30,277 --> 00:34:33,737 against this ever more hostile, sick 549 00:34:34,239 --> 00:34:36,949 and unjust world we live in. 550 00:34:38,368 --> 00:34:40,536 I love it. Thanks a lot. 551 00:34:40,704 --> 00:34:43,664 How do you know you love it if you haven’t read it yet? 552 00:34:43,957 --> 00:34:46,500 From what she told me. 553 00:34:47,127 --> 00:34:49,503 - It looks great. - Thank you. 554 00:34:49,754 --> 00:34:51,922 And it only cost you 100 euros. 555 00:34:52,341 --> 00:34:53,090 Why? 556 00:34:53,258 --> 00:34:54,342 Shall we go? 557 00:34:54,509 --> 00:34:58,387 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 558 00:34:58,847 --> 00:35:03,016 This marvelous animal has been devastated by the deeds of man 559 00:35:03,268 --> 00:35:04,935 and it needs our help. 560 00:35:05,270 --> 00:35:07,396 The pink dolphin has no voice. 561 00:35:07,564 --> 00:35:09,523 Today I am its voice 562 00:35:09,691 --> 00:35:11,984 and I say: it needs your help. 563 00:35:12,152 --> 00:35:14,612 - How pathetic. Please… - I need one euro. 564 00:35:14,779 --> 00:35:16,905 With your contribution we can… 565 00:35:17,073 --> 00:35:20,159 Lola, excuse me, the crane is ready on the terrace. 566 00:35:20,577 --> 00:35:24,747 Félix will be late. In case you want to entertain Iván. 567 00:35:24,914 --> 00:35:25,956 Coming. 568 00:35:26,541 --> 00:35:28,792 You must see this Félix thing. 569 00:35:28,960 --> 00:35:30,253 It’s dreadful. 570 00:35:30,420 --> 00:35:34,548 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 571 00:35:34,883 --> 00:35:39,011 This marvelous animal has been devastated by the deeds of man 572 00:35:39,179 --> 00:35:42,097 and it needs our help. 573 00:35:44,518 --> 00:35:46,685 I’ll speak in Spanish. 574 00:35:47,187 --> 00:35:51,357 I must say that when I was nominated for this award, 575 00:35:51,566 --> 00:35:54,527 my first impression was distaste. 576 00:35:54,694 --> 00:35:57,488 I wasn’t going to come, frankly, but then… 577 00:35:58,490 --> 00:36:01,116 my family and friends made me realize that 578 00:36:01,660 --> 00:36:05,996 it was important to be here to say what I think. 579 00:36:06,164 --> 00:36:10,834 That’s why I’m here before you, to lay out my position. 580 00:36:11,336 --> 00:36:13,045 I don’t believe in art as spectacle 581 00:36:13,213 --> 00:36:16,257 and much less in what they call success. 582 00:36:17,008 --> 00:36:21,429 Making art compete as if it were a sports event, 583 00:36:22,138 --> 00:36:23,722 I think is atrocious. 584 00:36:25,225 --> 00:36:28,352 Why then have I come? 585 00:36:28,937 --> 00:36:30,854 I’ve come… 586 00:36:31,315 --> 00:36:35,693 to formally declare my rejection of this award. 587 00:36:38,112 --> 00:36:39,572 Thank you very much. 588 00:36:40,740 --> 00:36:42,491 And good night. 589 00:36:58,425 --> 00:36:59,425 Hello. 590 00:37:04,931 --> 00:37:06,223 What’s this? 591 00:37:06,558 --> 00:37:09,727 This is about including an external element 592 00:37:09,978 --> 00:37:12,980 that increases the tension, increases the fear. 593 00:37:13,607 --> 00:37:16,984 It also symbolizes the pressure these two wretches live under, 594 00:37:17,151 --> 00:37:18,193 the weight of the law. 595 00:37:18,362 --> 00:37:20,195 I don’t need that. 596 00:37:20,655 --> 00:37:22,906 It’s not a need Iván, 597 00:37:23,074 --> 00:37:24,533 it’s an exercise. 598 00:37:25,327 --> 00:37:27,786 Come on, it’s only 5 tons. 599 00:37:27,954 --> 00:37:29,538 Is this safe? 600 00:37:31,791 --> 00:37:33,376 Are we ready? 601 00:37:39,424 --> 00:37:42,301 Remember, you’re talking to a judge. 602 00:37:44,888 --> 00:37:47,973 That image will haunt me my whole life. 603 00:37:48,141 --> 00:37:49,892 Memories of horror. 604 00:37:50,101 --> 00:37:52,686 Mum and Dad stretched out. 605 00:37:53,271 --> 00:37:55,188 In shock, deep shock. 606 00:37:55,357 --> 00:37:57,983 …amid glass and blood… 607 00:37:58,151 --> 00:37:59,318 Now you hate him! 608 00:37:59,486 --> 00:38:02,613 …and Manuel kneeling on the asphalt, drunk… 609 00:38:02,760 --> 00:38:03,995 Sentence! 610 00:38:05,325 --> 00:38:07,743 I didn’t see my brother, I saw my parents’ killer. 611 00:38:07,911 --> 00:38:11,372 - Less Iván. Relax! - Sure, “relax”, Lola, but with this… 612 00:38:11,540 --> 00:38:13,040 Don’t cut! 613 00:38:15,502 --> 00:38:17,002 Let’s go again. 614 00:38:17,587 --> 00:38:19,797 From “I didn’t see my brother”. 615 00:38:20,211 --> 00:38:21,288 Action. 616 00:38:21,550 --> 00:38:24,259 I didn’t see my brother, I saw my parents’ killer. 617 00:38:24,928 --> 00:38:26,028 Less. 618 00:38:28,014 --> 00:38:30,724 I didn’t see my brother, I saw my parents’ killer. 619 00:38:30,866 --> 00:38:32,865 - Less. - But… 620 00:38:33,061 --> 00:38:36,021 If I do any less, I’ll be doing nothing, Lola. 621 00:38:36,189 --> 00:38:37,606 That’s the idea. 622 00:38:40,234 --> 00:38:42,319 - Alright, Félix… - Yeah, yeah. 623 00:38:43,237 --> 00:38:45,489 - Use it, use it. - Yeah, yeah. 624 00:38:45,865 --> 00:38:48,367 - You’re terrified of the judge. - Yes, the judge. 625 00:38:48,484 --> 00:38:49,787 Let’s go. 626 00:38:52,664 --> 00:38:56,083 I bear the harshest sentence, 627 00:38:56,885 --> 00:38:57,775 the guilt… 628 00:38:57,961 --> 00:39:00,087 - From here, from the heart. - Yeah, yeah. 629 00:39:00,254 --> 00:39:01,630 Say it from here. 630 00:39:01,798 --> 00:39:05,217 I would rather have died 631 00:39:05,677 --> 00:39:06,927 and they lived. 632 00:39:07,136 --> 00:39:08,596 - Fake, I don’t believe it. - No. 633 00:39:08,763 --> 00:39:11,306 Truth, I want the truth. 634 00:39:12,073 --> 00:39:13,605 Something… 635 00:39:14,060 --> 00:39:17,270 ran in front of me, I think it was an animal or… 636 00:39:17,388 --> 00:39:18,859 Resigned. 637 00:39:19,790 --> 00:39:21,462 An accident. 638 00:39:22,110 --> 00:39:24,194 An accident I couldn’t prevent. 639 00:39:24,362 --> 00:39:26,572 Again. Resigned and disillusioned. 640 00:39:26,740 --> 00:39:28,657 Disillusioned. Right. 641 00:39:31,202 --> 00:39:34,413 An accident I couldn’t prevent. 642 00:39:34,998 --> 00:39:37,916 Resigned, disillusioned and distressed. 643 00:39:39,669 --> 00:39:42,755 An accident I couldn’t prevent. 644 00:39:43,757 --> 00:39:46,759 - That’s it. - Yes, I… 645 00:39:46,926 --> 00:39:48,927 That’s the way, guys. 646 00:39:49,303 --> 00:39:51,472 I promise to shut up. 647 00:39:51,622 --> 00:39:53,062 It’s all yours. 648 00:39:53,192 --> 00:39:54,229 Action. 649 00:39:55,852 --> 00:39:59,480 We’ve done three rehearsals. Six to go. 650 00:39:59,731 --> 00:40:03,817 I never understood that. Nine seemed like very few. 651 00:40:04,360 --> 00:40:08,071 Sorry, it’s the best I can do with my schedule. 652 00:40:08,239 --> 00:40:09,532 Sure, but… 653 00:40:10,241 --> 00:40:13,243 You always have to rehearse according to what the work requires. 654 00:40:15,079 --> 00:40:18,666 Sometimes rehearsing too much can overcook the thing. 655 00:40:18,833 --> 00:40:21,460 Too much, no, what’s necessary. 656 00:40:21,628 --> 00:40:23,420 Don’t worry about it. 657 00:40:23,588 --> 00:40:26,590 We’re rehearsing for nine days because that’s enough. 658 00:40:26,883 --> 00:40:29,552 Lola, sorry, you’ve finished with the rock, haven’t you? 659 00:40:44,233 --> 00:40:46,944 - But… - Guys, you’re so gullible. 660 00:40:47,111 --> 00:40:48,612 It’s cardboard. 661 00:40:49,363 --> 00:40:50,447 - Ready? - Got it. 662 00:40:50,615 --> 00:40:52,491 - Straight to Instagram, eh? - Yeah, yeah. 663 00:40:52,659 --> 00:40:53,659 Let’s go. 664 00:40:55,704 --> 00:40:57,370 Go, go. 665 00:40:59,541 --> 00:41:01,584 What a wanker. 666 00:41:24,440 --> 00:41:25,983 I’m sorry. 667 00:41:26,150 --> 00:41:28,276 It all got terribly complicated. 668 00:41:28,444 --> 00:41:29,361 The third time. 669 00:41:29,529 --> 00:41:32,573 Lola, Diana is coming, but she’s with Mr Suárez. 670 00:41:32,741 --> 00:41:33,741 You don’t say. 671 00:41:33,908 --> 00:41:37,369 And to what do we owe the visit from our producer? 672 00:41:37,537 --> 00:41:41,206 He’s bringing his daughter Diana. I told you she’s playing the role of Lucy. 673 00:41:41,374 --> 00:41:43,667 That was true? I thought it was a joke. 674 00:41:43,835 --> 00:41:47,755 He asked me, I did loads of tests and the girl’s great, 675 00:41:47,922 --> 00:41:49,006 very special. 676 00:41:50,299 --> 00:41:54,928 Diana, your character doesn’t have any particular interest. 677 00:41:55,179 --> 00:41:57,430 She’s in her place, she goes with the flow. 678 00:41:57,599 --> 00:42:00,475 They’re the ones with the conflict. Alright? 679 00:42:00,646 --> 00:42:01,518 Okay. 680 00:42:01,686 --> 00:42:05,272 I’d like to see the stamp of Pedro and Manuel’s personalities 681 00:42:05,481 --> 00:42:06,540 through the kiss, 682 00:42:06,734 --> 00:42:08,776 how they kiss Lucy, 683 00:42:09,027 --> 00:42:11,737 their individual approach. 684 00:42:12,196 --> 00:42:14,447 - Do you want to start? - Right away. 685 00:42:17,410 --> 00:42:18,911 Right, let’s go. 686 00:42:21,372 --> 00:42:23,331 Put the headphones on. 687 00:42:23,499 --> 00:42:25,375 The sound is key here. 688 00:42:27,837 --> 00:42:28,754 Hello. 689 00:42:28,922 --> 00:42:30,047 Listen… 690 00:42:30,214 --> 00:42:32,925 Sorry if I have an erection. 691 00:42:33,301 --> 00:42:37,304 And sorry if I don’t, it’s nothing personal. 692 00:42:38,181 --> 00:42:40,766 - Okay. Ready? - Yeah, yeah. 693 00:42:42,644 --> 00:42:43,769 Action. 694 00:43:26,354 --> 00:43:28,021 Okay, okay, okay. 695 00:43:29,065 --> 00:43:30,983 Thank you, Félix. 696 00:43:31,359 --> 00:43:33,610 Iván, shall we go with you? 697 00:43:35,780 --> 00:43:37,698 Good luck, champ. 698 00:43:42,536 --> 00:43:44,246 Okay, let’s go. 699 00:43:45,206 --> 00:43:46,414 Forgive me. 700 00:44:05,894 --> 00:44:06,810 Okay, okay, okay. 701 00:44:06,978 --> 00:44:09,897 The poor guy’s been married for 28 years to the same woman, 702 00:44:10,064 --> 00:44:12,149 you can tell that. 703 00:44:13,026 --> 00:44:15,819 Don’t you laugh, you don’t convey much either. 704 00:44:15,987 --> 00:44:19,782 I have 13 international awards, eh? I must convey something. 705 00:44:20,074 --> 00:44:21,108 Just saying. 706 00:44:21,159 --> 00:44:23,869 Oh, sure, the awards. Yes, that’s so important. 707 00:44:24,037 --> 00:44:27,539 Guys, I’ll show you something, with Diana’s permission. 708 00:44:31,711 --> 00:44:32,878 Do you mind? 709 00:44:36,090 --> 00:44:37,174 Look. 710 00:45:49,205 --> 00:45:51,399 I forgot something at work. 711 00:45:51,601 --> 00:45:53,125 I have to go. 712 00:45:53,835 --> 00:45:55,752 It’s all fantastic. 713 00:45:59,007 --> 00:46:00,215 My girl… 714 00:46:00,549 --> 00:46:01,716 Excellent. 715 00:46:02,635 --> 00:46:05,553 Tell me about it later. 716 00:46:11,144 --> 00:46:13,478 So the idea is to fly on Tuesday the 21st. 717 00:46:13,687 --> 00:46:15,063 In the morning, early. 718 00:46:16,357 --> 00:46:17,357 Excuse me. 719 00:46:18,526 --> 00:46:19,860 Lola, yes? 720 00:46:20,778 --> 00:46:21,778 Yes. 721 00:46:23,239 --> 00:46:24,531 Fine, I’ll put it on speaker. 722 00:46:24,824 --> 00:46:26,408 It’s Lola. 723 00:46:27,660 --> 00:46:29,619 Hi, guys, how are you? 724 00:46:29,787 --> 00:46:31,914 I wanted to ask you a favour. 725 00:46:32,081 --> 00:46:36,293 Maybe the next day you could bring some of your awards. 726 00:46:38,087 --> 00:46:40,422 Hi, Lola, it’s Félix. 727 00:46:40,589 --> 00:46:43,383 Do you mean the trophies, the statues? 728 00:46:43,551 --> 00:46:48,013 Yes, some of the 35 you said. Whatever’s easy. 729 00:46:49,557 --> 00:46:52,475 We’ll be doing an exercise with them, okay? 730 00:46:52,643 --> 00:46:54,186 - Okay. - Great. See you later. 731 00:46:54,437 --> 00:46:55,645 See you later. Great. 732 00:46:55,813 --> 00:46:57,564 Good, let’s resume. 733 00:46:57,982 --> 00:47:01,151 I was saying that we’d leave early on the 21st 734 00:47:01,319 --> 00:47:03,111 and we’d be just over a week 735 00:47:03,279 --> 00:47:06,573 until the final scenes and some exteriors. 736 00:47:06,782 --> 00:47:09,451 - Exactly seven working days. - Yes, as long as it doesn’t rain. 737 00:47:09,660 --> 00:47:12,704 One thing. When I travel, I always get 738 00:47:13,039 --> 00:47:16,917 the cheapest ticket, never first class. 739 00:47:17,251 --> 00:47:19,419 Take that into account, please. It’s important. 740 00:47:19,587 --> 00:47:20,587 Why? 741 00:47:20,754 --> 00:47:22,297 It’s an ethical question. 742 00:47:22,548 --> 00:47:23,631 Ethical? 743 00:47:23,799 --> 00:47:27,177 I hate being forced to have privileges. 744 00:47:27,386 --> 00:47:30,472 Besides, when I get on the plane and pass through first class, 745 00:47:30,639 --> 00:47:35,143 I check out the turd and shitbird faces up front. 746 00:47:35,519 --> 00:47:38,355 Iván, I like you more every day. 747 00:47:39,357 --> 00:47:41,608 - I have to go. I have classes. - Fine. 748 00:47:47,365 --> 00:47:51,201 Sorry I’d like to comment briefly on Félix’s food. 749 00:47:51,369 --> 00:47:52,452 Let’s see… 750 00:47:52,661 --> 00:47:55,205 It has to be macrobiotic, ecological, 751 00:47:55,373 --> 00:47:57,832 gluten-free, all made in Spain. 752 00:48:06,634 --> 00:48:07,634 Félix. 753 00:48:10,888 --> 00:48:12,055 Félix. 754 00:48:16,269 --> 00:48:17,519 Félix. 755 00:48:24,443 --> 00:48:25,652 Félix. 756 00:48:29,157 --> 00:48:30,282 Félix! 757 00:48:35,038 --> 00:48:36,288 Félix! 758 00:48:38,749 --> 00:48:40,000 Félix! 759 00:48:42,586 --> 00:48:43,878 Félix! 760 00:48:45,423 --> 00:48:46,673 Félix! 761 00:48:50,094 --> 00:48:51,678 Cool, I like it. 762 00:48:51,845 --> 00:48:53,013 Yeah, yeah. 763 00:49:28,841 --> 00:49:32,469 I’m starting to worry because this isn’t it. 764 00:49:32,636 --> 00:49:33,720 This isn’t it. 765 00:49:34,138 --> 00:49:37,849 Where are the sofa fabrics I approved the other day? 766 00:49:38,392 --> 00:49:39,559 Here. 767 00:49:40,936 --> 00:49:42,729 Look, this is it. 768 00:49:42,896 --> 00:49:44,522 This one, this one. 769 00:49:44,690 --> 00:49:45,690 Not this one. 770 00:49:45,858 --> 00:49:47,442 See the difference? 771 00:49:47,943 --> 00:49:49,777 - Yes, I think so. - You see? 772 00:49:50,696 --> 00:49:54,949 The curtains are from the house of a simple, small-town guy. 773 00:49:55,243 --> 00:49:57,244 Yes, he has money, but we have to imagine 774 00:49:57,411 --> 00:50:01,331 what he thinks is refined, a rough, unrefined guy. 775 00:50:01,499 --> 00:50:05,168 What does he think is refined? Not the art director. Got it? 776 00:50:05,336 --> 00:50:08,707 I’ve got it. It’s about this man’s aspiration. 777 00:50:08,881 --> 00:50:10,048 - Exactly. - Lola. 778 00:50:10,341 --> 00:50:14,094 Iván should’ve come half an hour ago. I’ve called him three times. 779 00:50:14,262 --> 00:50:16,096 - Call from my phone. - Yes. 780 00:50:16,305 --> 00:50:17,389 Well, Susana, that’s it. 781 00:50:17,640 --> 00:50:21,643 Check the notes, that’s why I spent seven hours looking at fabrics. 782 00:50:27,108 --> 00:50:28,941 - Hello? - Iván, hello. 783 00:50:29,443 --> 00:50:31,444 - Lola? - No, it’s Julia. 784 00:50:31,612 --> 00:50:34,447 I’m calling from Lola’s mobile, my battery’s run out. 785 00:50:34,615 --> 00:50:35,365 Sure. 786 00:50:35,533 --> 00:50:37,992 Iván, you do remember that we start at 2 o’clock? 787 00:50:38,202 --> 00:50:40,036 Yes, it’s in my diary, 788 00:50:40,204 --> 00:50:42,914 but since I was made to wait in the last rehearsal 789 00:50:43,082 --> 00:50:45,458 and the one before, 790 00:50:45,834 --> 00:50:48,044 etcetera, etcetera, 791 00:50:48,212 --> 00:50:50,755 today I’ll make them wait two hours to make up for it. 792 00:50:50,964 --> 00:50:52,507 And I’m charging for it. 793 00:50:52,800 --> 00:50:55,093 I’ll see you at 4 pm. 794 00:50:55,261 --> 00:50:56,886 I’ll be on time. 795 00:51:14,447 --> 00:51:16,114 Sorry. 796 00:51:16,282 --> 00:51:17,490 It’s… 797 00:51:18,284 --> 00:51:21,953 a series about an astronaut. 798 00:51:22,121 --> 00:51:24,663 On the way back in a spaceship, 799 00:51:24,873 --> 00:51:27,792 he lands on an island inhabited by savages 800 00:51:27,960 --> 00:51:30,837 who’ve never had any contact with civilization. 801 00:51:31,004 --> 00:51:32,672 I play the astronaut. 802 00:51:32,840 --> 00:51:33,781 How awful. 803 00:51:33,841 --> 00:51:37,510 It’s so bad, it could be great, eh? 804 00:51:37,678 --> 00:51:41,223 - Mark my words. - Yes, great. 805 00:51:50,441 --> 00:51:51,733 This is nice. 806 00:51:51,942 --> 00:51:55,695 What a waste. Nobody’s ever used it. 807 00:51:56,155 --> 00:51:59,866 For a pharmaceutical congress, at the very most. 808 00:52:03,996 --> 00:52:06,789 These are just some of them. 809 00:52:07,333 --> 00:52:10,960 From right to left, the San Sebastián Silver Shell, 810 00:52:11,128 --> 00:52:12,879 two Golden Globes, 811 00:52:13,046 --> 00:52:15,882 the Volpi Cup from the Venice festival, 812 00:52:16,049 --> 00:52:18,260 and two of my five Goyas. 813 00:52:18,427 --> 00:52:20,553 The other three are in my home in Saint-Tropez. 814 00:52:20,804 --> 00:52:23,681 The rest are in the Los Angeles house. 815 00:52:23,891 --> 00:52:26,351 - A lot. - Why did you make us bring them? 816 00:52:27,060 --> 00:52:29,646 We’re going to do a little thing with them. 817 00:52:29,855 --> 00:52:31,356 Yours, Iván? 818 00:52:33,359 --> 00:52:35,277 I don’t have nearly as many. 819 00:52:35,460 --> 00:52:38,488 Obviously, I must be a much worse actor. 820 00:52:39,615 --> 00:52:43,285 The Medal for Excellence in the Performing Arts, 821 00:52:44,287 --> 00:52:46,120 a Max Award… 822 00:52:48,040 --> 00:52:50,792 And this is the most important of all. 823 00:52:52,503 --> 00:52:56,298 I was given it at a school for disabled children. 824 00:52:56,465 --> 00:52:58,508 I went to teach the kids there. 825 00:52:58,676 --> 00:53:00,092 They made it themselves. 826 00:53:00,344 --> 00:53:03,388 A beautiful experience. 827 00:53:03,556 --> 00:53:05,390 - Shall we start? - Yes, let’s start. 828 00:53:25,661 --> 00:53:28,120 Trust, trust, guys. 829 00:53:30,583 --> 00:53:33,501 I want you to lose all autonomy, all of it. 830 00:53:34,503 --> 00:53:37,255 One is anchored to the other, and vice versa. 831 00:53:37,590 --> 00:53:38,881 There are two of them. 832 00:53:40,384 --> 00:53:43,845 Two, but subordinate to a single path. 833 00:53:44,054 --> 00:53:46,389 They are two, but with one “I”. 834 00:53:46,557 --> 00:53:49,892 With a deformed “I”, it’s deformed. 835 00:53:50,478 --> 00:53:54,689 It’s one of the things I like most about the novel, if not the most. 836 00:53:55,733 --> 00:53:59,026 The body as an enclosure, 837 00:53:59,862 --> 00:54:02,113 a prison and a sentence, 838 00:54:03,616 --> 00:54:07,577 where the skin is merely a casing, a vessel. 839 00:54:08,704 --> 00:54:09,954 One. 840 00:54:11,290 --> 00:54:12,582 One only. 841 00:54:22,760 --> 00:54:23,426 Curtain! 842 00:55:03,091 --> 00:55:04,175 No! No! 843 00:55:06,554 --> 00:55:08,262 Fucking bitch! 844 00:55:10,057 --> 00:55:12,058 No, Lola! 845 00:55:15,145 --> 00:55:16,979 Not that, no! 846 00:55:29,868 --> 00:55:30,952 No! 847 00:55:32,955 --> 00:55:34,038 No! 848 00:55:37,876 --> 00:55:40,920 No, not that, please! 849 00:55:46,969 --> 00:55:48,386 Fucking bitch! 850 00:55:52,433 --> 00:55:53,475 Not that! 851 00:55:56,019 --> 00:55:57,186 Not that! 852 00:56:01,859 --> 00:56:03,109 Not that! 853 00:56:03,527 --> 00:56:04,611 No! 854 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 No, no! 855 00:56:07,155 --> 00:56:08,155 No! 856 00:56:12,202 --> 00:56:13,911 Lola, no! 857 00:56:15,998 --> 00:56:18,708 My Silver Lion for Best Director 858 00:56:18,876 --> 00:56:22,003 and my Palme d’Or for Best Picture. 859 00:56:26,133 --> 00:56:27,467 Fuck it. 860 00:56:32,473 --> 00:56:35,767 Well, it seems the awards we’re good for something. 861 00:56:37,352 --> 00:56:38,520 Gentlemen, 862 00:56:39,522 --> 00:56:42,023 an exercise on the ego. 863 00:56:42,858 --> 00:56:44,442 What is she doing, the bitch?! 864 00:56:44,610 --> 00:56:48,488 Guys, 15 minutes break and we go to 63. 865 00:56:49,740 --> 00:56:50,773 Take it easy, Félix! 866 00:56:50,866 --> 00:56:54,243 Give me one reason, one, to justify what you did! 867 00:56:54,411 --> 00:56:57,163 Why the fucking hell did you do that? 868 00:56:57,330 --> 00:56:59,707 - To transform. - Do you know what it means to us? 869 00:56:59,875 --> 00:57:02,209 To transform, that’s the reason. It transforms. 870 00:57:02,377 --> 00:57:05,087 Transform… I’ll turn your face into a Picasso! 871 00:57:05,297 --> 00:57:06,172 Take it easy, Félix. 872 00:57:06,381 --> 00:57:09,467 - That was nuts. We’ll talk about this. - Whenever you like, Iván. 873 00:57:09,635 --> 00:57:10,885 She’s crazy. 874 00:57:13,013 --> 00:57:14,806 I’m sending a stack of lawyers! 875 00:57:14,973 --> 00:57:16,808 I’m so scared. Give them my address. 876 00:57:16,975 --> 00:57:20,478 - 4310 Segurola and La Habana, 7th floor. - They’ll be there! 877 01:00:09,189 --> 01:00:12,692 Félix’s lawyers demand that the destroyed awards are replaced 878 01:00:12,860 --> 01:00:15,862 and their client reimbursed for non-material damages. 879 01:00:16,029 --> 01:00:18,072 Fuck, “non-material damages”… 880 01:00:18,365 --> 01:00:19,231 Let’s see? 881 01:00:19,282 --> 01:00:23,369 Duplicates of the six you destroyed comes to 83,000 euros. 882 01:00:23,536 --> 01:00:27,081 I don’t care, they can work it out with the producer, not me. 883 01:00:27,708 --> 01:00:30,459 The catering people are here. You asked to try the food-- 884 01:00:30,711 --> 01:00:33,629 - No, don’t depress me with that today. - Fine. 885 01:00:33,839 --> 01:00:38,050 The day I got out, I wanted to go back to jail. 886 01:00:38,468 --> 01:00:39,927 No, no. 887 01:00:40,178 --> 01:00:41,763 - What? - No. 888 01:00:41,972 --> 01:00:42,930 Don’t look at him. 889 01:00:43,098 --> 01:00:43,973 Don’t look at him, 890 01:00:44,141 --> 01:00:46,100 and when you do, at the end, 891 01:00:46,268 --> 01:00:49,520 I want you to bore into him with your look, to see his soul. 892 01:00:49,688 --> 01:00:50,730 Again. 893 01:00:53,692 --> 01:00:54,776 Action. 894 01:00:56,569 --> 01:00:58,237 The day I… 895 01:00:58,405 --> 01:00:59,363 No. 896 01:00:59,531 --> 01:01:01,699 No, no, no. 897 01:01:01,867 --> 01:01:02,637 But… 898 01:01:02,701 --> 01:01:07,038 Look, Lola, I’ve made over a hundred films, 899 01:01:07,289 --> 01:01:11,250 and you’re going to tell me how to do my fucking job? 900 01:01:11,459 --> 01:01:12,835 Don’t fuck with me. 901 01:01:13,003 --> 01:01:14,253 Let me do the scene once, 902 01:01:14,421 --> 01:01:18,716 and if you don’t like it, you come and do it, eh, cutie? 903 01:01:19,760 --> 01:01:20,968 Sorry. 904 01:01:22,054 --> 01:01:24,013 Sorry, sorry, sorry. 905 01:01:26,266 --> 01:01:27,474 Excuse me. 906 01:01:28,268 --> 01:01:31,020 Excuse me, Lola. You too, Iván, I’m sorry. 907 01:01:31,271 --> 01:01:31,972 Sorry. 908 01:01:32,022 --> 01:01:34,565 Félix, I’m sorry, but I have to believe it. 909 01:01:34,733 --> 01:01:37,109 No, no, it’s just… 910 01:01:39,154 --> 01:01:41,322 I’m upset about a personal matter. 911 01:01:41,489 --> 01:01:43,240 It’s my problem 912 01:01:43,408 --> 01:01:46,160 and I took it out on you. I’m sorry. I’m sorry. 913 01:01:46,328 --> 01:01:49,121 Did you fight with your new call girl? 914 01:01:49,289 --> 01:01:51,874 Okay, it’s fine, we all have bad days. 915 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Yes. 916 01:01:53,418 --> 01:01:56,879 - From the top. - Lola, Lola, wait. Iván… 917 01:01:59,674 --> 01:02:01,675 I have something to tell you. 918 01:02:03,095 --> 01:02:06,013 It’s very hard to say, 919 01:02:06,181 --> 01:02:08,891 but I think you both should know. 920 01:02:09,852 --> 01:02:11,518 It turns out… 921 01:02:11,979 --> 01:02:14,105 I don’t want to shake you up. 922 01:02:14,481 --> 01:02:18,901 If there’s anything I don’t want, it’s to be pitied. 923 01:02:20,487 --> 01:02:22,321 First of all, I’m fine, 924 01:02:22,948 --> 01:02:26,367 as well as one can be under the circumstances. 925 01:02:27,077 --> 01:02:28,995 Anyway… 926 01:02:29,162 --> 01:02:31,998 I’d better get to the point, come straight out with it. 927 01:02:32,499 --> 01:02:34,750 Earlier this month 928 01:02:34,918 --> 01:02:38,254 I had a medical check-up and… 929 01:02:38,713 --> 01:02:40,631 the results weren’t good. 930 01:02:41,842 --> 01:02:44,343 Not good at all. 931 01:02:45,929 --> 01:02:48,597 Adenocarcinoma of the pancreas. 932 01:02:50,183 --> 01:02:51,517 Cancer. 933 01:02:52,644 --> 01:02:53,811 And… 934 01:02:54,813 --> 01:02:59,150 the prognosis isn’t encouraging. 935 01:03:00,027 --> 01:03:02,361 I have to have more tests, 936 01:03:02,529 --> 01:03:05,531 but if they confirm what seems to be… 937 01:03:06,241 --> 01:03:07,699 a fact, 938 01:03:08,410 --> 01:03:10,702 I have at most a year left. 939 01:03:16,709 --> 01:03:18,127 But… 940 01:03:20,130 --> 01:03:22,089 Is there no treatment? 941 01:03:23,550 --> 01:03:26,969 Yes, but it’s very invasive and… 942 01:03:27,762 --> 01:03:29,680 I decided not to do anything. 943 01:03:30,390 --> 01:03:32,183 I’m just on palliatives. 944 01:03:34,394 --> 01:03:37,146 I haven’t canceled any project. 945 01:03:37,522 --> 01:03:40,566 I’m carrying on with my normal life while I can. 946 01:03:44,905 --> 01:03:46,155 I want… 947 01:03:47,908 --> 01:03:49,992 I want death to catch me living my life. 948 01:03:53,914 --> 01:03:58,625 Lola, Iván, I want my last film to be a great film. 949 01:04:00,587 --> 01:04:02,838 And I’m going to do my utmost, 950 01:04:03,006 --> 01:04:04,631 absolutely. 951 01:04:06,843 --> 01:04:11,263 Maybe I can even channel this painful experience 952 01:04:12,224 --> 01:04:14,558 to nourish my character. 953 01:04:16,436 --> 01:04:19,063 Count on my help for whatever you want. 954 01:04:20,398 --> 01:04:21,732 Thank you. 955 01:04:23,986 --> 01:04:26,737 We’re going to make a fucking great film. 956 01:04:31,493 --> 01:04:34,495 Forgive my mood swings and these outbursts, but… 957 01:04:34,704 --> 01:04:37,331 this medication has got me… 958 01:04:37,582 --> 01:04:39,375 kind of crazy. 959 01:04:39,626 --> 01:04:42,128 Everything disturbs me and… 960 01:05:27,382 --> 01:05:28,590 Julia. 961 01:05:30,093 --> 01:05:31,177 Can you hear me? 962 01:05:34,973 --> 01:05:38,434 What I’m going to tell you is between us, okay? 963 01:05:40,437 --> 01:05:43,397 Félix is sick. He has cancer. 964 01:05:44,899 --> 01:05:47,734 Yes, awful. He told us today. 965 01:05:47,902 --> 01:05:49,695 He hasn’t long to live. 966 01:05:51,489 --> 01:05:53,949 So we have to shoot sooner. 967 01:05:54,117 --> 01:05:55,701 Yes, two weeks. 968 01:05:56,953 --> 01:05:58,704 Yes, yes, sure we can. 969 01:05:58,871 --> 01:06:01,332 We have to start on the 21st. 970 01:06:02,000 --> 01:06:04,418 I don’t know, nor do I care. 971 01:06:04,711 --> 01:06:07,772 PANCREATIC CANCER: WHY IS IT THE DEADLIEST? 972 01:06:21,544 --> 01:06:24,254 DENTAL BLEACHING 973 01:07:03,895 --> 01:07:08,190 Losing one of your actors as soon as you start shooting. 974 01:07:11,611 --> 01:07:13,320 What a disaster. 975 01:07:13,946 --> 01:07:16,990 How was I to know he was going through all this? 976 01:07:17,159 --> 01:07:20,327 He looks fine, always full of energy. 977 01:07:20,578 --> 01:07:22,413 It’s horrible, yes. 978 01:07:22,789 --> 01:07:24,165 It’s really tough. 979 01:07:25,417 --> 01:07:29,170 And it’s a nasty cancer. 980 01:07:29,962 --> 01:07:32,673 And I’m demanding so much from you, so much… 981 01:07:33,841 --> 01:07:36,385 Have I treated you so badly? 982 01:07:38,221 --> 01:07:40,431 You didn’t know. 983 01:07:43,976 --> 01:07:46,895 It doesn’t matter, I’m a goddamn monster. 984 01:07:47,397 --> 01:07:50,316 It’s because I suffer, I suffer a lot with my films. 985 01:07:50,483 --> 01:07:54,069 I tried to do it differently, but I can’t. I don’t know. 986 01:07:55,738 --> 01:07:57,114 Lola, sorry. 987 01:07:57,282 --> 01:07:59,950 Félix’s mobile is off. He’s half an hour late. 988 01:08:00,202 --> 01:08:02,286 Don’t call him again, my God. 989 01:08:06,958 --> 01:08:09,543 Poor guy must be with the doctors. 990 01:08:11,963 --> 01:08:14,798 What the fuck do we do now? 991 01:08:20,012 --> 01:08:22,639 Lola, I want to tell you something because… 992 01:08:23,891 --> 01:08:26,852 I keep thinking about it too. 993 01:08:28,646 --> 01:08:30,314 If it gets worse… 994 01:08:30,482 --> 01:08:34,360 We hope not, of course, we hope not. 995 01:08:36,112 --> 01:08:39,198 But if Félix can’t go on, 996 01:08:41,284 --> 01:08:44,536 I could play both roles. 997 01:08:47,499 --> 01:08:50,167 Two brothers, one with a beard, 998 01:08:50,335 --> 01:08:52,503 the other without a beard… 999 01:08:53,171 --> 01:08:55,046 Or they could be twins. 1000 01:08:56,048 --> 01:08:57,591 Why not? 1001 01:08:58,092 --> 01:08:59,426 Whatever. 1002 01:09:03,848 --> 01:09:05,932 It’s an idea, that’s all. 1003 01:09:17,904 --> 01:09:19,780 Oh, this stress. 1004 01:09:23,034 --> 01:09:25,035 My whole body hurts. 1005 01:09:25,412 --> 01:09:28,497 Squeeze a bit there, please, my neck. 1006 01:09:34,796 --> 01:09:37,464 - Harder. - Yes, hold on. 1007 01:09:38,466 --> 01:09:39,925 Harder. 1008 01:09:40,927 --> 01:09:43,929 Life is so hard sometimes. 1009 01:10:10,623 --> 01:10:12,958 Félix, how are you, honey? 1010 01:10:13,460 --> 01:10:15,126 It’s all fine, fine. 1011 01:10:16,128 --> 01:10:17,504 Did you rest up? 1012 01:10:17,672 --> 01:10:20,799 Yes, I had a tiny domestic problem. 1013 01:10:21,008 --> 01:10:24,135 I was arguing with my ex-wife all morning 1014 01:10:24,304 --> 01:10:27,973 because the bitch wants to stay in my house in Saint-Tropez. 1015 01:10:28,225 --> 01:10:29,308 Do you know Saint-Tropez? 1016 01:10:29,934 --> 01:10:31,643 Beautiful beaches. 1017 01:10:31,811 --> 01:10:33,562 Great nightlife too. 1018 01:10:35,357 --> 01:10:38,775 But she knows about your disease, right? 1019 01:10:40,027 --> 01:10:41,194 What disease? 1020 01:10:41,571 --> 01:10:43,822 Oh, no, no… the cancer thing? 1021 01:10:43,990 --> 01:10:45,991 No, she doesn’t because… 1022 01:10:46,284 --> 01:10:47,868 it’s a lie. 1023 01:10:48,328 --> 01:10:49,328 It’s a lie. 1024 01:10:49,496 --> 01:10:53,582 How can I be sick? Just look at me. 1025 01:10:53,791 --> 01:10:55,417 I did it as… 1026 01:10:55,918 --> 01:10:58,003 a performance for you two, 1027 01:10:58,170 --> 01:11:01,882 a little acting demonstration. 1028 01:11:26,699 --> 01:11:28,199 So intense. 1029 01:11:29,411 --> 01:11:30,619 You do realize, right? 1030 01:11:30,870 --> 01:11:33,121 You don’t play with that. You son of a bitch. 1031 01:11:33,289 --> 01:11:35,541 A son of a bitch… 1032 01:11:36,083 --> 01:11:38,168 but a great actor too, clearly, 1033 01:11:38,336 --> 01:11:41,338 because you bought it, hook, line and sinker. 1034 01:11:48,721 --> 01:11:50,764 You destroyed something very fragile, Félix. 1035 01:11:50,932 --> 01:11:52,808 You destroyed it. 1036 01:11:53,100 --> 01:11:54,935 And you destroyed those awards. 1037 01:11:55,102 --> 01:11:56,853 - Don’t speak. - Huh? 1038 01:11:57,146 --> 01:11:58,480 Don’t say anything. 1039 01:12:00,817 --> 01:12:03,318 Lola, what happened? 1040 01:12:03,570 --> 01:12:06,279 I can have a ton of things going around my mind, 1041 01:12:06,418 --> 01:12:09,825 and it works perfectly, despite the chaos. 1042 01:12:09,992 --> 01:12:13,954 Now this absurd, childish thing between you two comes up, 1043 01:12:14,121 --> 01:12:16,415 and it’s like a rock to the head, 1044 01:12:16,708 --> 01:12:19,376 I go into a kind of blackout. 1045 01:12:19,919 --> 01:12:21,670 Fuck, you’re getting to know me 1046 01:12:21,879 --> 01:12:24,756 and you know that I’m very, very sensitive. 1047 01:12:25,007 --> 01:12:26,341 Is it a gift? Yes. 1048 01:12:26,509 --> 01:12:29,761 Do I have a hard time? Yes, I do! 1049 01:12:31,055 --> 01:12:35,392 Is this about whose dick is bigger, who is more macho? 1050 01:12:35,768 --> 01:12:37,978 No, Lola, it’s not. 1051 01:12:38,145 --> 01:12:41,482 In my case, I can assure you that it’s not like that. 1052 01:12:42,108 --> 01:12:43,900 Look, however… 1053 01:12:44,861 --> 01:12:48,154 out of place, stupid, even unpleasant 1054 01:12:48,322 --> 01:12:51,116 what Félix did may be, 1055 01:12:52,535 --> 01:12:54,620 I mean… well… 1056 01:12:54,787 --> 01:12:56,913 There’s competition, 1057 01:12:57,081 --> 01:12:58,540 there always is. 1058 01:12:58,708 --> 01:13:01,167 But in this case the situation, 1059 01:13:01,586 --> 01:13:04,087 and I want to make this clear, 1060 01:13:04,589 --> 01:13:06,131 it’s objective, 1061 01:13:07,592 --> 01:13:09,217 it’s reality, 1062 01:13:09,427 --> 01:13:12,012 it can’t be concealed. 1063 01:13:12,346 --> 01:13:17,225 It’s easy to see which one of us has the most talent. 1064 01:13:18,603 --> 01:13:19,686 Come here. 1065 01:13:20,730 --> 01:13:24,733 Come over here. It’s good for you to hear too. 1066 01:13:25,192 --> 01:13:29,112 I’m saying that one can tell very clearly 1067 01:13:29,280 --> 01:13:31,281 who is the better actor 1068 01:13:31,866 --> 01:13:33,992 between Félix and me. 1069 01:13:34,160 --> 01:13:35,744 And it’s Félix. 1070 01:13:35,995 --> 01:13:39,915 Félix is a better actor than I am. 1071 01:13:40,708 --> 01:13:42,751 You know how to reach… 1072 01:13:43,961 --> 01:13:47,172 the audience, the people, the real people. 1073 01:13:47,465 --> 01:13:49,508 On the other hand, I chose… 1074 01:13:50,760 --> 01:13:52,678 to believe I was prestigious. 1075 01:13:52,845 --> 01:13:56,765 I fooled myself, I told myself that the audience wasn’t at the level 1076 01:13:58,184 --> 01:14:00,185 of what I was doing. 1077 01:14:01,979 --> 01:14:03,104 Horrible. 1078 01:14:03,565 --> 01:14:06,399 A whole career based 1079 01:14:06,776 --> 01:14:08,860 on a false doctrine, 1080 01:14:09,571 --> 01:14:12,823 comfortable and fake, which is even worse. 1081 01:14:14,576 --> 01:14:17,410 And I ended up realizing, working here with you, 1082 01:14:17,662 --> 01:14:20,330 and it’s what I owe you, 1083 01:14:21,499 --> 01:14:25,836 that true artistic daring lives in moving 1084 01:14:27,213 --> 01:14:29,673 the common people, the common audience. 1085 01:14:30,216 --> 01:14:33,844 And that’s tremendously hard, extremely hard. 1086 01:14:34,011 --> 01:14:36,221 Félix does it, 1087 01:14:37,849 --> 01:14:39,766 hats off, like no one else. 1088 01:14:40,101 --> 01:14:41,184 Like the best. 1089 01:14:41,393 --> 01:14:43,311 You’re the master. 1090 01:14:45,481 --> 01:14:46,898 I have to tell you that. 1091 01:14:48,484 --> 01:14:50,193 Iván, I don’t… 1092 01:14:50,653 --> 01:14:53,947 I’m very grateful for your words, really. 1093 01:14:54,782 --> 01:14:58,243 For someone with your career to speak like that… 1094 01:14:59,411 --> 01:15:01,997 You’re the master of acting, 1095 01:15:02,164 --> 01:15:04,625 and for me what you said 1096 01:15:04,792 --> 01:15:07,252 is better than any award. 1097 01:15:08,254 --> 01:15:11,464 Lola, I’ll always be grateful to you 1098 01:15:11,633 --> 01:15:14,342 that you had the idea to put us together. 1099 01:15:16,512 --> 01:15:20,682 I must say that I also had a lot of prejudices against you. 1100 01:15:21,058 --> 01:15:24,603 The great master, the one who knows the most… 1101 01:15:24,979 --> 01:15:28,273 But I’ve seen that you’re all that and more. 1102 01:15:29,108 --> 01:15:31,777 An actor in capital letters. 1103 01:15:32,904 --> 01:15:35,405 And I’m sure that this film 1104 01:15:35,573 --> 01:15:38,533 will see you recognized by the general public. 1105 01:15:39,368 --> 01:15:40,451 Yes, sir. 1106 01:15:41,788 --> 01:15:45,206 I was returning the courtesy, Félix. 1107 01:15:46,709 --> 01:15:48,043 I was acting. 1108 01:15:48,210 --> 01:15:50,503 You believed it, eh? I got you. 1109 01:15:51,213 --> 01:15:52,338 The general public 1110 01:15:53,299 --> 01:15:57,010 is a mass of ignorant, passive people with no ideas, 1111 01:15:57,178 --> 01:15:58,469 and actors like you 1112 01:15:59,221 --> 01:16:03,391 leave the audience even more stultified. 1113 01:16:04,602 --> 01:16:06,477 And you always give them the same thing. 1114 01:16:06,646 --> 01:16:09,314 Pure banal entertainment, 1115 01:16:09,481 --> 01:16:13,068 which doesn’t even entertain me, incidentally. 1116 01:16:13,235 --> 01:16:16,154 That’s what I really think. 1117 01:16:16,322 --> 01:16:18,239 Sorry, Lola, sorry. 1118 01:16:18,700 --> 01:16:19,866 Forgive me. 1119 01:16:20,409 --> 01:16:23,078 One-all. We’re tied. 1120 01:16:28,417 --> 01:16:29,668 That’s true. 1121 01:16:29,836 --> 01:16:32,212 No one likes how I act. 1122 01:16:32,379 --> 01:16:33,714 Except the audience. 1123 01:16:33,881 --> 01:16:35,256 No less. 1124 01:16:35,424 --> 01:16:38,218 - Julia, when’s the next rehearsal? - Thursday. 1125 01:16:38,427 --> 01:16:39,636 Thursday. 1126 01:16:41,180 --> 01:16:43,181 Good, because I can’t handle you two anymore. 1127 01:16:43,349 --> 01:16:44,641 No rehearsal today. 1128 01:16:44,809 --> 01:16:46,392 Until Thursday. 1129 01:16:52,066 --> 01:16:53,566 Amazing. 1130 01:16:54,026 --> 01:16:55,944 I totally believed it. 1131 01:16:56,904 --> 01:16:58,822 You as an audience believed it, 1132 01:16:58,990 --> 01:17:02,575 but I believed it first, do you understand? 1133 01:17:02,744 --> 01:17:03,559 Sure. 1134 01:17:03,619 --> 01:17:06,079 I have to believe it so that you do. 1135 01:17:06,247 --> 01:17:08,623 I never tire of telling my students: 1136 01:17:08,791 --> 01:17:13,336 It’s not about repeating the text, but thinking like the character. 1137 01:17:13,504 --> 01:17:15,338 If you think like the character, 1138 01:17:15,506 --> 01:17:19,092 if you’ve captured the mind of the character, 1139 01:17:19,260 --> 01:17:21,302 the rest comes by itself. 1140 01:17:21,470 --> 01:17:22,804 It’s as simple 1141 01:17:22,972 --> 01:17:25,348 and as complex as that. 1142 01:17:25,516 --> 01:17:26,557 Excuse me. 1143 01:17:29,812 --> 01:17:31,229 YOU’RE FIRED, YOU IDIOT 1144 01:17:31,413 --> 01:17:32,814 Is something wrong? 1145 01:18:40,674 --> 01:18:41,842 Excuse me. 1146 01:18:42,468 --> 01:18:44,010 Félix, Iván, 1147 01:18:44,261 --> 01:18:46,387 Lola just told me she’s not coming. 1148 01:18:46,597 --> 01:18:48,807 I’ll read the message. 1149 01:18:49,141 --> 01:18:53,478 “Tell them this is today’s rehearsal, the experience of coming in vain. 1150 01:18:53,813 --> 01:18:56,647 “This question mark, the void of the unforeseen, 1151 01:18:56,816 --> 01:18:59,484 “will make them think about themselves. 1152 01:18:59,651 --> 01:19:01,402 “I’ll see them on Tuesday.” 1153 01:19:03,030 --> 01:19:04,114 Sorry. 1154 01:19:08,035 --> 01:19:09,244 Holy shit, man. 1155 01:19:09,411 --> 01:19:11,496 Holy shit. 1156 01:19:11,747 --> 01:19:15,416 Let’s not give this nutcase the satisfaction of a comment. 1157 01:19:16,002 --> 01:19:17,502 What a bitch. 1158 01:19:18,212 --> 01:19:20,296 Goddamn bitch. 1159 01:19:21,673 --> 01:19:22,548 Fucking bitch! 1160 01:19:45,531 --> 01:19:48,741 - Wonderful. - Yes, it’s great, great. 1161 01:19:48,910 --> 01:19:53,704 Listen to that texture, the dirt in the background. 1162 01:19:53,873 --> 01:19:54,915 Can you hear it? 1163 01:19:55,082 --> 01:19:56,958 Like a latent… 1164 01:19:57,126 --> 01:19:59,794 Yes. Very dense. 1165 01:20:00,087 --> 01:20:01,421 And now.. 1166 01:20:02,840 --> 01:20:05,008 Now it goes to the limit. 1167 01:20:10,848 --> 01:20:12,557 Where is he from? 1168 01:20:12,934 --> 01:20:15,643 He’s Canadian, but he lives in Düsseldorf. 1169 01:20:15,811 --> 01:20:17,728 He’s a performer as well. 1170 01:20:21,025 --> 01:20:25,403 These sounds fascinate me, that timeless, tribal banging. 1171 01:20:25,571 --> 01:20:26,905 Listen. 1172 01:20:30,284 --> 01:20:32,285 No, no, I think… 1173 01:20:33,579 --> 01:20:35,163 I think it’s… 1174 01:20:36,832 --> 01:20:39,876 the man next door nailing something. 1175 01:20:42,129 --> 01:20:44,130 Yes, it’s him, fuck it. 1176 01:20:50,471 --> 01:20:52,097 Misunderstood. 1177 01:20:53,640 --> 01:20:55,141 Lesbian. 1178 01:20:56,560 --> 01:20:58,228 Pretentious. 1179 01:20:58,520 --> 01:20:59,896 Depraved. 1180 01:21:01,232 --> 01:21:02,440 Cruel. 1181 01:21:04,318 --> 01:21:06,527 Whore. Whore. 1182 01:21:07,863 --> 01:21:09,197 Girl. 1183 01:21:09,949 --> 01:21:11,199 Girl. 1184 01:21:13,911 --> 01:21:15,161 Alone. 1185 01:21:16,622 --> 01:21:18,123 Alone. 1186 01:21:21,210 --> 01:21:23,711 Terrified. Terrified. 1187 01:21:25,547 --> 01:21:26,631 Genius. 1188 01:21:28,509 --> 01:21:30,468 Jerk. 1189 01:21:31,512 --> 01:21:32,678 Crazy. 1190 01:21:34,598 --> 01:21:35,723 Crazy. 1191 01:21:36,976 --> 01:21:38,268 You’re crazy. 1192 01:21:39,228 --> 01:21:42,147 Ridiculous. 1193 01:21:45,526 --> 01:21:46,567 Ridiculous. 1194 01:21:46,735 --> 01:21:49,695 Sorry, I didn’t want to interrupt, but they’re ready. 1195 01:21:50,489 --> 01:21:52,532 What, what? What now? 1196 01:21:52,699 --> 01:21:53,992 They’re set. 1197 01:21:56,787 --> 01:21:59,789 Not one fucking moment to myself, really! 1198 01:21:59,957 --> 01:22:02,375 Not a single one. 1199 01:22:02,668 --> 01:22:04,002 Idiot! 1200 01:22:04,253 --> 01:22:05,211 Ignoramus! 1201 01:22:05,379 --> 01:22:06,963 Son of a bitch! 1202 01:22:07,131 --> 01:22:07,922 Prick! 1203 01:22:08,090 --> 01:22:09,382 Ass kisser! 1204 01:22:09,550 --> 01:22:10,716 Go fuck yourself! 1205 01:22:12,178 --> 01:22:13,553 Double fuck yourself! 1206 01:22:13,720 --> 01:22:14,762 Fathead, filth! 1207 01:22:14,930 --> 01:22:15,763 Bastard! 1208 01:22:15,931 --> 01:22:16,764 Scumbag! 1209 01:22:16,932 --> 01:22:17,890 Shit eater! 1210 01:22:18,059 --> 01:22:18,808 Leech! 1211 01:22:18,976 --> 01:22:20,685 I shit on your teeth! 1212 01:22:20,852 --> 01:22:23,313 Double fuck your mother! 1213 01:22:23,564 --> 01:22:25,856 Triple fuck your fucking mother! 1214 01:22:26,025 --> 01:22:27,067 Nutjob! 1215 01:22:27,234 --> 01:22:28,026 Abortion! 1216 01:22:28,194 --> 01:22:30,570 Son of a truckful of bitches! 1217 01:22:31,989 --> 01:22:36,826 I shit on the ass crack and pussy of your fucking mother! 1218 01:22:37,078 --> 01:22:40,413 Fuck your mother! I shit on your mother’s face! 1219 01:22:40,581 --> 01:22:41,789 Not me. 1220 01:22:42,041 --> 01:22:43,583 Not me, Iván Torres. 1221 01:22:43,750 --> 01:22:47,545 I shit on the whole Torres family, 1222 01:22:47,713 --> 01:22:49,380 on the Torres of the past, 1223 01:22:49,631 --> 01:22:51,007 the present 1224 01:22:51,175 --> 01:22:52,925 and of the future! 1225 01:22:53,094 --> 01:22:54,260 On all the Torres! 1226 01:22:54,428 --> 01:22:55,761 Félix Rivero, 1227 01:22:55,929 --> 01:23:00,141 if there wasn’t a lady present, I’d beat the living shit out of you. 1228 01:23:00,309 --> 01:23:01,767 Right, that’s enough. 1229 01:23:02,103 --> 01:23:05,855 It was just an exercise to warm up for rehearsal. 1230 01:23:06,023 --> 01:23:07,982 - That’s enough. - Take it easy. 1231 01:23:08,150 --> 01:23:11,944 I’d never hit an old man clearly in inferior shape. 1232 01:23:12,113 --> 01:23:13,904 So speaks the kid who’s a slave to money. 1233 01:23:14,073 --> 01:23:15,990 You’re a slave too, but for less money. 1234 01:23:16,158 --> 01:23:17,450 Enough, enough. 1235 01:23:17,618 --> 01:23:20,120 We rehearse in 15. Let’s go, guys. 1236 01:23:21,788 --> 01:23:23,623 Look, this is Pedro’s house. 1237 01:23:23,790 --> 01:23:26,417 Here, he’s having dinner with Lucy when Manuel arrives. 1238 01:23:26,585 --> 01:23:27,418 Perfect. 1239 01:23:27,586 --> 01:23:30,755 And all this is the fields outside. 1240 01:23:31,757 --> 01:23:35,926 There, where the door is, is the foundry. 1241 01:23:36,095 --> 01:23:37,178 Excellent. 1242 01:23:37,929 --> 01:23:42,183 And here, in this spot, you two stop for the ending. 1243 01:23:42,351 --> 01:23:43,643 Got it. Good, good. 1244 01:23:43,852 --> 01:23:46,020 All this minimalism. 1245 01:23:46,897 --> 01:23:50,900 It takes me back to my beginnings, in the 60s. 1246 01:23:51,360 --> 01:23:56,072 Laboratory Theater, this is older than… 1247 01:23:57,366 --> 01:23:59,992 I don’t know if it’s useful to rehearse like this, but… 1248 01:24:00,161 --> 01:24:01,494 It’s useful to me. 1249 01:24:01,662 --> 01:24:03,788 Exactly, it’s useful. 1250 01:24:04,415 --> 01:24:06,582 Guys, this is the most complex, 1251 01:24:06,792 --> 01:24:09,544 the biggest scene in the film, so, concentration. 1252 01:24:09,711 --> 01:24:11,045 Come on, let’s do it. 1253 01:24:11,213 --> 01:24:13,714 - Diana, are you ready? - Lucy is ready. 1254 01:24:14,466 --> 01:24:17,177 One thing, Iván. 1255 01:24:18,762 --> 01:24:22,140 Did you do something to your teeth? They’re very white. 1256 01:24:23,016 --> 01:24:23,933 No. 1257 01:24:24,101 --> 01:24:26,082 Okay, nobody interrupts the rehearsal but me. 1258 01:24:26,312 --> 01:24:27,978 No one cuts for any reason. 1259 01:24:28,147 --> 01:24:30,565 I want a full take, okay? 1260 01:24:30,899 --> 01:24:33,943 People, this is the final scene. 1261 01:24:34,111 --> 01:24:36,070 Julia, lights, please. 1262 01:24:37,198 --> 01:24:38,531 Focus. 1263 01:24:40,242 --> 01:24:41,326 Action. 1264 01:24:57,134 --> 01:24:58,884 You hesitate for a second. 1265 01:25:19,615 --> 01:25:20,615 Hello. 1266 01:25:21,950 --> 01:25:23,368 I need to talk to you. 1267 01:25:23,535 --> 01:25:26,871 Impossible. I’m about to have dinner with my wife. 1268 01:25:27,080 --> 01:25:28,373 Please. 1269 01:25:28,749 --> 01:25:29,999 I can’t take any more. 1270 01:25:30,251 --> 01:25:33,919 I need to talk to you, even if it’s for the last time. 1271 01:25:34,087 --> 01:25:35,663 - Mum and Dad-- - Don’t even say their names. 1272 01:25:35,731 --> 01:25:37,215 Please, please. 1273 01:25:37,508 --> 01:25:40,426 Iván, you hesitate, but give in. 1274 01:25:41,887 --> 01:25:43,095 Lucy. 1275 01:25:44,931 --> 01:25:49,185 I’ll be back in a few minutes and we’ll have dinner. 1276 01:25:52,814 --> 01:25:56,484 - Let’s get away from the house. - Yes, that’s better. 1277 01:25:59,530 --> 01:26:03,908 Even if it’s too late, I wanted to apologize to you. 1278 01:26:05,744 --> 01:26:07,203 Hold it there. 1279 01:26:07,746 --> 01:26:10,331 I always competed with you. 1280 01:26:10,499 --> 01:26:14,544 And you always protected me, almost like a father. 1281 01:26:15,587 --> 01:26:17,922 Now you’ve started a family with Lucy 1282 01:26:18,131 --> 01:26:23,010 and I’m sure she’s made the best choice. 1283 01:26:26,765 --> 01:26:28,933 There’s nothing… 1284 01:26:29,643 --> 01:26:32,562 Not everything can be expressed in words. 1285 01:26:33,980 --> 01:26:35,648 I just want to… 1286 01:26:37,108 --> 01:26:38,776 tell you I’m sorry… 1287 01:26:39,861 --> 01:26:41,362 for everything. 1288 01:26:41,905 --> 01:26:44,282 Manuel, you paid your debt. 1289 01:26:45,492 --> 01:26:47,034 That’s all over. 1290 01:26:48,745 --> 01:26:51,289 And it was crystal clear that… 1291 01:26:52,374 --> 01:26:54,959 you had no bad intentions. 1292 01:26:55,794 --> 01:27:00,172 Don’t think it was easy for me to testify against you. 1293 01:27:02,008 --> 01:27:05,345 Maybe it was my way… 1294 01:27:05,512 --> 01:27:08,931 of putting the pain somewhere. 1295 01:27:13,645 --> 01:27:16,981 The truth is that, whatever happens, 1296 01:27:19,735 --> 01:27:21,319 we’re brothers. 1297 01:27:23,196 --> 01:27:24,447 They hug. 1298 01:27:27,158 --> 01:27:29,619 Turn, turn, turn. 1299 01:27:32,205 --> 01:27:33,163 Now! 1300 01:27:50,223 --> 01:27:51,807 Let’s see who’s in charge now. 1301 01:27:52,017 --> 01:27:54,477 Now drag him to the foundry. 1302 01:28:16,792 --> 01:28:18,709 And you put him in the oven. 1303 01:28:34,142 --> 01:28:36,018 He transforms. 1304 01:28:38,480 --> 01:28:40,022 Glasses. 1305 01:28:45,278 --> 01:28:46,571 Cap. 1306 01:28:55,622 --> 01:28:58,499 That’s it. The complete mutation. 1307 01:28:59,292 --> 01:29:03,629 Now you go home as if nothing’s happened. 1308 01:29:13,139 --> 01:29:15,224 Here the voice-over would come in. 1309 01:29:19,229 --> 01:29:22,022 Manuel took over the life of his brother. 1310 01:29:24,317 --> 01:29:27,695 No one could’ve mistaken Manuel for Pedro, 1311 01:29:28,572 --> 01:29:31,365 but Lucy and the whole town 1312 01:29:31,533 --> 01:29:34,494 chose to pretend that Manuel was Pedro. 1313 01:29:36,204 --> 01:29:37,413 And full stop. 1314 01:29:39,791 --> 01:29:41,166 The end. 1315 01:29:45,631 --> 01:29:46,839 Okay, cut. 1316 01:29:48,133 --> 01:29:49,550 Very good. 1317 01:29:49,843 --> 01:29:51,511 Very good, yes sir. 1318 01:29:52,137 --> 01:29:54,514 Rest up, we’ll be playing this loads of times. 1319 01:29:54,681 --> 01:29:56,098 I didn’t think it was that good. 1320 01:29:56,266 --> 01:29:58,768 You have to know it in your sleep. 1321 01:29:58,935 --> 01:30:00,352 But it was great. 1322 01:30:01,522 --> 01:30:02,563 Very good. 1323 01:30:02,731 --> 01:30:04,982 All three looking at the camera, please. 1324 01:30:11,782 --> 01:30:13,449 Don’t move. 1325 01:30:20,582 --> 01:30:22,332 Everyone look that way, please. 1326 01:30:22,501 --> 01:30:23,584 That’s it. 1327 01:30:29,299 --> 01:30:31,634 Great. Smile, please. 1328 01:30:46,817 --> 01:30:48,984 One moment, please. 1329 01:30:51,530 --> 01:30:52,530 That’s it. 1330 01:30:57,035 --> 01:30:59,870 Thank you, everyone, for coming today. 1331 01:31:01,540 --> 01:31:04,291 It’s a very important time in my life. 1332 01:31:05,627 --> 01:31:10,380 We’re celebrating the start of this adventure I’ve put you on. 1333 01:31:11,967 --> 01:31:14,635 Shooting begins in two days. 1334 01:31:16,513 --> 01:31:19,557 I want to thank these great artists, 1335 01:31:19,725 --> 01:31:23,310 who at this stage of my life I consider to be my friends, 1336 01:31:23,478 --> 01:31:25,104 for joining the project. 1337 01:31:25,939 --> 01:31:29,900 Félix and Iván, our two greatest actors, 1338 01:31:30,068 --> 01:31:32,111 together for the first time! 1339 01:31:34,322 --> 01:31:35,573 Thank you very much. 1340 01:31:37,659 --> 01:31:38,993 Lola, 1341 01:31:39,620 --> 01:31:41,120 what can I tell you? 1342 01:31:41,997 --> 01:31:44,456 - Sometimes you bewilder me. - Oh, really? 1343 01:31:44,625 --> 01:31:48,794 But I see the genius of your ideas. 1344 01:31:49,045 --> 01:31:51,714 You know that I consider you my friend. 1345 01:31:51,882 --> 01:31:54,925 Perhaps you want to say a few words. 1346 01:31:55,093 --> 01:31:55,960 No, no. 1347 01:31:56,011 --> 01:31:57,720 - Yes, please, come, Lola. - Thank you. 1348 01:31:57,888 --> 01:31:59,388 Yes, of course. 1349 01:32:01,224 --> 01:32:04,644 Thank you, and make the best of films! 1350 01:32:10,025 --> 01:32:12,109 The best of films…. 1351 01:32:12,944 --> 01:32:15,195 What is that, Humberto? 1352 01:32:16,364 --> 01:32:18,115 I often wonder 1353 01:32:18,283 --> 01:32:22,202 if there’s a kind of canon we should follow. 1354 01:32:22,788 --> 01:32:24,580 Right? I wonder if… 1355 01:32:25,540 --> 01:32:30,210 we can dislike a film, but think it’s good as well. 1356 01:32:30,837 --> 01:32:34,173 And when we think a film is good, is it good? 1357 01:32:36,009 --> 01:32:38,218 I don’t know, maybe it only reaffirms 1358 01:32:38,386 --> 01:32:42,640 our pigeonholed, entrenched tastes. 1359 01:32:42,974 --> 01:32:46,310 We should be very careful about what we like. 1360 01:32:47,938 --> 01:32:49,772 Because one sees what one understands, 1361 01:32:49,940 --> 01:32:52,942 and what one doesn’t understand, one doesn’t like. 1362 01:32:55,612 --> 01:33:00,115 Many important things are those we don’t understand. 1363 01:33:00,992 --> 01:33:02,910 Thank you, everyone. 1364 01:33:11,795 --> 01:33:13,671 I was thinking 1365 01:33:13,839 --> 01:33:16,215 it’d be great if you asked Félix… 1366 01:33:16,382 --> 01:33:17,291 What? 1367 01:33:17,342 --> 01:33:20,469 If you asked Félix to record a message for Emilia, 1368 01:33:20,600 --> 01:33:21,971 she’s a huge fan of his. 1369 01:33:22,138 --> 01:33:25,432 Don’t count on me for such drivel. 1370 01:33:27,393 --> 01:33:29,269 But she’s your niece. 1371 01:33:29,646 --> 01:33:30,896 And she’s turning 15. 1372 01:33:31,064 --> 01:33:34,108 Those things are cringe-worthy. 1373 01:33:35,736 --> 01:33:37,402 She’d die to get… 1374 01:33:37,570 --> 01:33:38,612 Even worse. 1375 01:33:38,780 --> 01:33:40,364 I’m sorry. 1376 01:33:40,531 --> 01:33:45,535 I don’t agree with the vile upbringing the parents gave that poor creature. 1377 01:33:46,705 --> 01:33:50,207 He gave out such a whomping… 1378 01:33:51,376 --> 01:33:54,461 If we’d done it for real, it wouldn’t have been 1379 01:33:54,629 --> 01:33:56,630 as dangerous as it was. 1380 01:33:56,882 --> 01:33:59,049 - Félix, excuse me. - Hi, Violeta. What’s up? 1381 01:33:59,117 --> 01:34:00,292 - How are you? - Good, great. 1382 01:34:00,360 --> 01:34:05,264 I wanted to ask you a favour. It’s my niece’s birthday and I’d like you to record a video. 1383 01:34:05,431 --> 01:34:06,724 - Do you mind? - No, no. 1384 01:34:06,892 --> 01:34:08,086 Thanks a lot. 1385 01:34:08,268 --> 01:34:09,769 - What’s her name? - Emilia. 1386 01:34:09,936 --> 01:34:11,311 - Emilia. - She’s turning 15. 1387 01:34:12,981 --> 01:34:14,314 Hello, Emi. 1388 01:34:14,649 --> 01:34:15,775 Happy birthday. 1389 01:34:35,545 --> 01:34:36,754 Indeed! 1390 01:34:37,088 --> 01:34:38,463 How rude. 1391 01:34:41,051 --> 01:34:44,261 You can’t leave dishes from the first round uncollected. 1392 01:34:44,429 --> 01:34:45,763 It’s unacceptable. 1393 01:34:46,014 --> 01:34:49,183 I don’t know if you’re blind or just idiots. 1394 01:34:49,350 --> 01:34:52,853 So stop running around like headless chickens and do it. 1395 01:34:53,021 --> 01:34:54,521 Sorry, right away, don’t worry. 1396 01:34:54,689 --> 01:34:57,900 No, I do worry. Of course I worry! 1397 01:34:58,443 --> 01:34:59,651 Don Iván! 1398 01:34:59,820 --> 01:35:02,071 What are you doing here? Can I help you? 1399 01:35:02,238 --> 01:35:04,364 I need a cigarette, have you got one? 1400 01:35:06,451 --> 01:35:08,202 I’ll smoke with you. 1401 01:35:12,248 --> 01:35:15,125 Now I’m the face for a charity campaign 1402 01:35:15,293 --> 01:35:19,421 that makes houses for African refugees from discarded containers. 1403 01:35:19,589 --> 01:35:22,174 You’ve seen those ship containers. 1404 01:35:22,425 --> 01:35:24,927 They make beautiful houses out of them. 1405 01:35:25,095 --> 01:35:26,470 They’re small, 1406 01:35:26,805 --> 01:35:29,807 - but very beautiful. - Great. 1407 01:35:30,851 --> 01:35:33,685 Sorry, I have to take an important call. 1408 01:35:33,937 --> 01:35:35,145 Just a second. 1409 01:35:36,439 --> 01:35:40,943 And in the name of “charisma” we have to endure horrible actors 1410 01:35:41,194 --> 01:35:43,946 with a lobotomized audience that adores them. 1411 01:35:44,114 --> 01:35:45,948 It’s a vicious circle, where the audience… 1412 01:35:46,116 --> 01:35:48,700 I’m dying to be with you too, 1413 01:35:48,869 --> 01:35:50,953 but not today, it’s impossible. 1414 01:35:51,121 --> 01:35:52,913 Keep that urge for tomorrow. 1415 01:35:53,081 --> 01:35:55,875 And that energy, you’re going to need it. 1416 01:35:56,042 --> 01:35:58,543 Félix is without a doubt the worst actor 1417 01:35:58,711 --> 01:36:00,504 I’ve worked with in my life. 1418 01:36:00,671 --> 01:36:04,591 It’s incredible that a guy so lacking in resources 1419 01:36:04,759 --> 01:36:06,551 has had the career he’s had. 1420 01:36:06,719 --> 01:36:09,096 Clearly, the film industry 1421 01:36:09,347 --> 01:36:11,974 is too generous, too generous. 1422 01:36:12,142 --> 01:36:16,395 Lola told me what they’re paying him. 1423 01:36:16,604 --> 01:36:18,230 - It’s grotesque. - Right. 1424 01:36:18,689 --> 01:36:19,815 Grotesque. 1425 01:36:19,983 --> 01:36:23,277 And the brute thinks that because he’s paid this obscene amount, 1426 01:36:23,444 --> 01:36:24,987 because it is obscene, 1427 01:36:25,196 --> 01:36:29,033 he’s better than those of us who get paid a reasonable amount. 1428 01:36:29,284 --> 01:36:31,869 I’d never let them pay me what they pay him. 1429 01:36:32,120 --> 01:36:34,579 It’d be dishonest… 1430 01:36:34,747 --> 01:36:36,874 pornographic, even. 1431 01:36:37,792 --> 01:36:40,627 I totally agree, I totally agree. 1432 01:36:40,837 --> 01:36:44,048 One is certainly not the money one makes. 1433 01:36:44,215 --> 01:36:45,299 I, for example… 1434 01:36:45,466 --> 01:36:48,969 And it’s not the first time I’ve worked with an idiot. 1435 01:36:49,137 --> 01:36:51,096 I’m used to it. 1436 01:36:51,347 --> 01:36:52,514 But… 1437 01:36:53,308 --> 01:36:57,102 this individual, so to speak, 1438 01:36:57,353 --> 01:37:00,772 has the worst problem anyone can have: 1439 01:37:00,941 --> 01:37:03,358 He doesn’t know that he doesn’t know it. 1440 01:37:04,444 --> 01:37:06,486 He doesn’t know that he doesn’t know it. 1441 01:37:06,696 --> 01:37:07,779 Sure. 1442 01:37:07,948 --> 01:37:10,824 Ignorance plus arrogance. The worst thing. 1443 01:37:11,451 --> 01:37:12,659 The worst thing. 1444 01:37:14,787 --> 01:37:16,371 Anyway… 1445 01:37:16,539 --> 01:37:19,875 I think the main thing now is… 1446 01:37:21,086 --> 01:37:24,504 to focus on the film, isn’t it? 1447 01:37:28,969 --> 01:37:30,760 Well, I’m heading down 1448 01:37:30,929 --> 01:37:34,098 because if I’m not there, it all falls apart. 1449 01:37:34,265 --> 01:37:35,140 Are you coming? 1450 01:37:35,308 --> 01:37:36,350 No, you go. 1451 01:37:36,517 --> 01:37:40,354 I’m fucking sick of this decadent circus 1452 01:37:40,521 --> 01:37:43,440 of airheads, whores and the corrupt. 1453 01:37:43,608 --> 01:37:44,733 You go. 1454 01:37:46,527 --> 01:37:47,736 It’s finished. 1455 01:37:51,782 --> 01:37:54,534 Well, I’ll get going. 1456 01:38:02,835 --> 01:38:04,128 Anyway… 1457 01:38:16,641 --> 01:38:17,849 Félix, buddy… 1458 01:38:18,018 --> 01:38:18,976 Right then… 1459 01:38:19,144 --> 01:38:22,146 Say that again, you old piece of shit. 1460 01:38:22,313 --> 01:38:23,813 You whinger. 1461 01:38:23,982 --> 01:38:26,400 Let’s see if your face really is untouchable. 1462 01:38:26,567 --> 01:38:27,776 Right then… 1463 01:38:37,662 --> 01:38:39,746 Fuck, fuck, fuck. 1464 01:38:59,892 --> 01:39:01,518 Fuck. 1465 01:39:13,031 --> 01:39:15,449 Fuck, fuck, fuck. 1466 01:39:33,843 --> 01:39:35,177 Everything’s fine. 1467 01:39:38,764 --> 01:39:40,140 Everything’s fine. 1468 01:39:44,812 --> 01:39:46,521 Everything’s fine. 1469 01:39:59,160 --> 01:40:01,078 Yes, the Humberto Suárez Foundation. 1470 01:40:01,246 --> 01:40:03,538 It’s the third time I’ve called. 1471 01:40:04,290 --> 01:40:05,707 Yeah, it was me. 1472 01:40:10,755 --> 01:40:12,922 There’s a man…! 1473 01:40:15,926 --> 01:40:19,679 Yes, but this is the third time I’ve called. 1474 01:40:34,404 --> 01:40:35,779 - What happened? - He jumped. 1475 01:40:35,946 --> 01:40:38,615 - What? - Or fell, I don’t know. 1476 01:40:40,326 --> 01:40:44,121 How many times do I have to call for a goddamn ambulance? 1477 01:42:31,646 --> 01:42:33,647 Again, Félix! 1478 01:42:34,357 --> 01:42:35,565 Here, here! 1479 01:42:35,733 --> 01:42:38,402 Félix! Félix! 1480 01:42:50,915 --> 01:42:55,126 RIVALRY A FILM BY LOLA CUEVAS 1481 01:43:09,392 --> 01:43:10,892 Next question. 1482 01:43:11,394 --> 01:43:12,477 You. 1483 01:43:14,939 --> 01:43:17,399 First of all, congratulations on the film. 1484 01:43:17,567 --> 01:43:21,528 I saw it at the morning screening and I was astounded. 1485 01:43:21,696 --> 01:43:24,239 - The question, please. - Yes, sorry. 1486 01:43:24,407 --> 01:43:25,907 For Lola. 1487 01:43:26,075 --> 01:43:29,911 In your film there is a clear ideological position, 1488 01:43:30,079 --> 01:43:36,293 a critique of the role of women within the patriarchal society. 1489 01:43:36,461 --> 01:43:39,796 The position doesn’t matter, if there was one. 1490 01:43:40,506 --> 01:43:41,287 It doesn’t matter. 1491 01:43:41,341 --> 01:43:46,052 One has to stop doing an ideological frisk of everything, 1492 01:43:46,346 --> 01:43:50,640 to stop pigeonholing works by their presumed ideology. 1493 01:43:51,351 --> 01:43:55,144 The fact that you see a manifesto in my film 1494 01:43:55,646 --> 01:43:57,606 is rather reductionist, 1495 01:43:59,024 --> 01:44:01,818 to my taste, intellectually lazy. 1496 01:44:02,194 --> 01:44:07,115 A film isn’t an affirmation, an answer to a question, 1497 01:44:07,283 --> 01:44:11,035 just as art does not refer to something, 1498 01:44:11,203 --> 01:44:14,205 but is a thing in itself. 1499 01:44:18,461 --> 01:44:19,461 Next question. 1500 01:44:21,797 --> 01:44:23,172 You, please. 1501 01:44:26,511 --> 01:44:27,594 Thank you. 1502 01:44:28,012 --> 01:44:30,138 For Félix Rivero. 1503 01:44:31,474 --> 01:44:34,601 Iván Torres was meant to be your co-star in this film. 1504 01:44:34,769 --> 01:44:37,479 Then tragedy struck. 1505 01:44:38,272 --> 01:44:42,859 How was the experience of playing both characters? 1506 01:44:43,027 --> 01:44:47,906 Do you have any news of Iván’s state of health? 1507 01:44:48,115 --> 01:44:51,618 They haven’t issued a medical report for some time. 1508 01:44:51,869 --> 01:44:54,329 Beginning with the main thing, 1509 01:44:54,497 --> 01:44:57,290 there is no news on Iván’s state. 1510 01:44:58,083 --> 01:45:00,919 He’s the same, in a vegetative state. 1511 01:45:01,504 --> 01:45:05,006 The diagnosis is diff… 1512 01:45:06,175 --> 01:45:09,093 Diffuse axonal injury. 1513 01:45:09,261 --> 01:45:10,219 Exactly. 1514 01:45:10,471 --> 01:45:11,971 Diffuse axonal injury. 1515 01:45:12,139 --> 01:45:14,766 He’s in a deep coma, 1516 01:45:14,934 --> 01:45:17,268 no reaction at all, poor man. 1517 01:45:17,437 --> 01:45:21,189 From what the doctors say, it’s irreversible. 1518 01:45:21,691 --> 01:45:24,108 It was a very tough situation, 1519 01:45:24,276 --> 01:45:28,029 I never quite understood what really happened. 1520 01:45:28,656 --> 01:45:32,534 Iván was a very complex, tortured person. 1521 01:45:32,702 --> 01:45:35,036 Anyway… Terrible. 1522 01:45:35,580 --> 01:45:38,122 We’ll never know what was going through his head. 1523 01:45:38,290 --> 01:45:40,584 Personally, I’m still, 1524 01:45:40,835 --> 01:45:43,753 as you can imagine, devastated. 1525 01:45:44,296 --> 01:45:47,131 That’s why, when Lola told me her idea, 1526 01:45:47,299 --> 01:45:49,217 brilliant, by the way, 1527 01:45:49,427 --> 01:45:52,011 of playing Iván’s character as well, 1528 01:45:52,221 --> 01:45:54,973 I saw it as a tribute. 1529 01:45:55,965 --> 01:45:57,014 And I know, 1530 01:45:57,501 --> 01:45:59,019 I’m certain, 1531 01:46:00,104 --> 01:46:03,064 that he would’ve done the same for this film. 1532 01:46:03,941 --> 01:46:06,651 Iván, my dear… 1533 01:46:12,116 --> 01:46:13,700 Thank you so much, 1534 01:46:15,840 --> 01:46:17,378 maestro. 1535 01:46:18,109 --> 01:46:19,345 Friend. 1536 01:46:20,518 --> 01:46:21,834 Brother. 1537 01:46:33,137 --> 01:46:34,345 You. 1538 01:46:36,932 --> 01:46:38,141 For Lola, please. 1539 01:46:38,392 --> 01:46:41,436 Have you imagined what the film would be with Iván Torres, 1540 01:46:41,604 --> 01:46:45,440 if what unfortunately happened hadn’t happened? 1541 01:46:49,262 --> 01:46:50,392 No. 1542 01:46:54,909 --> 01:46:56,034 Thank you. 1543 01:46:56,577 --> 01:46:58,411 Next question. 1544 01:48:06,480 --> 01:48:08,940 When does a film end? 1545 01:48:12,653 --> 01:48:13,903 Now? 1546 01:48:15,197 --> 01:48:17,782 When the end credits come on? 1547 01:48:20,494 --> 01:48:23,496 At the cinema exit, when we argue about it? 1548 01:48:25,040 --> 01:48:28,334 The next day, a month later, a year later? 1549 01:48:32,590 --> 01:48:35,008 Or every time we think about it? 1550 01:48:37,427 --> 01:48:41,347 Some films end with the closing credits. 1551 01:48:44,309 --> 01:48:45,935 Félix… 1552 01:48:47,187 --> 01:48:48,813 Rivero. 1553 01:48:52,610 --> 01:48:56,613 Fucking son of a bitch. 1554 01:48:57,907 --> 01:48:59,490 But others, 1555 01:49:00,242 --> 01:49:01,409 believe me, 1556 01:49:03,162 --> 01:49:06,289 may never end.