1 00:01:03,915 --> 00:01:08,915 OCR'd and corrected by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:18,333 --> 00:01:22,415 HAPPY 80TH, DON HUMBERTO 3 00:01:49,000 --> 00:01:51,499 HAPPY BIRTHDAY 4 00:01:51,916 --> 00:01:54,832 I couldn't sleep last night. 5 00:01:56,625 --> 00:01:59,749 I was thinking and thinking. 6 00:02:02,333 --> 00:02:03,665 Alright... 7 00:02:05,250 --> 00:02:07,749 How do people see me? 8 00:02:10,083 --> 00:02:11,790 How do they see me? 9 00:02:13,833 --> 00:02:17,540 As a man who started from nothing 10 00:02:17,708 --> 00:02:20,665 and today is a leader in the pharmaceutical industry 11 00:02:20,833 --> 00:02:24,249 and feeds almost 10,000 families. 12 00:02:24,916 --> 00:02:27,165 What do I care about that? 13 00:02:28,000 --> 00:02:30,374 I'll tell you how they see me. 14 00:02:31,541 --> 00:02:33,582 As a millionaire, 15 00:02:33,958 --> 00:02:36,249 with an obscene fortune, 16 00:02:37,250 --> 00:02:39,540 but with no prestige. 17 00:02:42,250 --> 00:02:46,707 Well, through your foundation you've helped to set up projects... 18 00:02:46,875 --> 00:02:50,332 Everyone knows what foundations are for. 19 00:02:50,666 --> 00:02:53,707 That building is practically unused. 20 00:03:00,250 --> 00:03:03,415 I've turned 80. 21 00:03:05,041 --> 00:03:07,874 I want to be remembered differently. 22 00:03:09,375 --> 00:03:10,832 I don't know, 23 00:03:12,250 --> 00:03:14,332 to do something that lasts. 24 00:03:17,833 --> 00:03:19,915 A bridge, for example, 25 00:03:20,208 --> 00:03:23,082 designed by a famous architect. 26 00:03:25,125 --> 00:03:27,249 A bridge with my name on it. 27 00:03:27,875 --> 00:03:31,665 To finance it, then donate it to the State. 28 00:03:32,416 --> 00:03:35,999 The Humberto Suárez Bridge. 29 00:03:42,666 --> 00:03:45,749 Or if not, a movie. 30 00:03:48,125 --> 00:03:50,124 A movie? 31 00:03:53,666 --> 00:03:56,290 You want to direct a movie? 32 00:03:56,458 --> 00:03:59,624 No, you idiot, how can I direct a movie? 33 00:03:59,791 --> 00:04:02,665 To finance a movie. 34 00:04:03,000 --> 00:04:04,665 To be the maker. 35 00:04:05,000 --> 00:04:07,749 So that people know I'm behind it. 36 00:04:09,458 --> 00:04:12,040 But not any movie. 37 00:04:12,458 --> 00:04:14,540 A great movie, 38 00:04:15,083 --> 00:04:19,124 with a great director, famous actors, 39 00:04:19,291 --> 00:04:21,040 with the best. 40 00:04:22,750 --> 00:04:24,290 A movie. 41 00:04:30,958 --> 00:04:34,749 Yes, it's the best option. 42 00:04:37,125 --> 00:04:38,999 A movie. 43 00:04:40,125 --> 00:04:41,582 Sorry, excuse me. 44 00:04:42,583 --> 00:04:44,915 What would it be about? 45 00:04:45,500 --> 00:04:47,290 How should I know? 46 00:05:03,500 --> 00:05:04,957 Lola Cuevas, the director. 47 00:05:05,125 --> 00:05:06,707 She's the most prestigious now. 48 00:05:06,875 --> 00:05:08,624 She snaps up all the awards. 49 00:05:08,791 --> 00:05:10,457 Highly prized by the critics. 50 00:05:10,625 --> 00:05:12,332 She never grants interviews. 51 00:05:12,500 --> 00:05:15,249 She's kind of strange. 52 00:05:15,833 --> 00:05:18,707 Her films: The Inverted Rain, from 1996. 53 00:05:18,875 --> 00:05:21,582 Her first work, acclaimed around the world. 54 00:05:21,750 --> 00:05:25,124 The Void, 2001. Very weird, not as celebrated as the previous one. 55 00:05:25,291 --> 00:05:28,207 Haze, 2015. Considered her masterpiece. 56 00:05:28,375 --> 00:05:29,749 She's been waiting a few minutes. 57 00:05:30,000 --> 00:05:32,040 Remind me a bit about this project. 58 00:05:32,208 --> 00:05:34,624 It's all fine, we have the book rights. 59 00:05:34,791 --> 00:05:38,540 -It was a tough negotiation, but... -Sure, I found out what we paid. 60 00:05:38,708 --> 00:05:40,707 You asked me to prioritise it. 61 00:05:40,875 --> 00:05:44,207 One thing is prioritising, another is getting fucked. 62 00:05:44,958 --> 00:05:47,499 But anyway, we've got it now. 63 00:05:48,000 --> 00:05:50,124 -Lola...? -Cuevas. 64 00:05:53,666 --> 00:05:57,415 Iván Torres and Félix Rivero. They're the perfect actors for this. 65 00:05:57,583 --> 00:05:59,874 They're being sounded out now, and it's all go, 66 00:06:00,041 --> 00:06:04,415 despite loads of difficulties, which was expected. 67 00:06:07,666 --> 00:06:10,165 They belong to different worlds. 68 00:06:10,333 --> 00:06:14,499 Iván is the master actor, very prestigious, 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,415 and Félix is... 70 00:06:16,583 --> 00:06:18,790 a worldwide star. 71 00:06:19,041 --> 00:06:22,207 I'm interested in that tension, I think it'll help us a lot. 72 00:06:22,375 --> 00:06:24,249 And they've never worked together. 73 00:06:25,333 --> 00:06:26,832 I don't know... 74 00:06:27,250 --> 00:06:28,915 I want the best. 75 00:06:29,083 --> 00:06:30,207 Are they the best? 76 00:06:31,250 --> 00:06:33,332 Better, worse... 77 00:06:37,458 --> 00:06:40,124 wouldn't use those terms to define an artist, 78 00:06:40,291 --> 00:06:42,249 but I get your question 79 00:06:42,416 --> 00:06:46,165 and the answer is yes, they're absolutely the best for this. 80 00:06:46,333 --> 00:06:47,374 Excellent. 81 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 -You really don't want any? -No, you go ahead. 82 00:06:50,708 --> 00:06:55,207 Well, getting the book wasn't easy. 83 00:06:55,416 --> 00:06:56,790 But that's it. 84 00:06:57,541 --> 00:07:00,249 We have it, it's mine now. 85 00:07:01,250 --> 00:07:05,790 You know I'll do a very loose version of the novel, don't you? 86 00:07:06,041 --> 00:07:08,457 It was the first thing I said when they called me. 87 00:07:08,750 --> 00:07:11,499 But there will be something of the book left? 88 00:07:11,666 --> 00:07:13,749 It cost me a fortune. 89 00:07:14,291 --> 00:07:15,290 Tell me, 90 00:07:16,666 --> 00:07:18,156 what did you think? 91 00:07:18,375 --> 00:07:21,499 It's meant to be good, isn't it? 92 00:07:21,666 --> 00:07:23,457 It's a Nobel Prize winner. 93 00:07:24,125 --> 00:07:27,124 I'd love you to tell me what it's about. 94 00:07:27,291 --> 00:07:30,040 I haven't read it yet. 95 00:07:31,833 --> 00:07:34,582 I'm not much of a reader, actually. 96 00:07:44,500 --> 00:07:45,915 How do I tell you? 97 00:07:46,958 --> 00:07:49,082 Rivalry is... 98 00:07:49,250 --> 00:07:50,790 Alright then... 99 00:07:51,833 --> 00:07:53,665 It's the story of two brothers: 100 00:07:53,833 --> 00:07:57,707 Manuel is dull, introverted, 101 00:07:57,958 --> 00:08:00,082 and his brother Pedro, his older brother, 102 00:08:00,250 --> 00:08:04,124 is very sure of himself, and rich. 103 00:08:06,958 --> 00:08:10,249 1970: a country town. 104 00:08:11,250 --> 00:08:14,082 Manuel is driving his parents down a road. 105 00:08:14,250 --> 00:08:16,040 It's night and he's drunk. 106 00:08:17,041 --> 00:08:19,290 He loses control and the car rolls over and over. 107 00:08:19,458 --> 00:08:21,249 I hate drunks. 108 00:08:22,125 --> 00:08:25,415 The parents die in the crash. Manuel is unhurt. 109 00:08:25,500 --> 00:08:27,915 Pedro, the other brother, reports him to the police. 110 00:08:28,583 --> 00:08:29,665 Well done. 111 00:08:29,833 --> 00:08:33,331 Then Manuel is sentenced to several years in prison. 112 00:08:33,500 --> 00:08:35,874 Meanwhile, Pedro goes on with his life 113 00:08:36,041 --> 00:08:39,874 and has a relationship with Lucy, a whore at the town brothel. 114 00:08:40,250 --> 00:08:42,415 Everyone is suspicious of Pedro's luxuries. 115 00:08:42,666 --> 00:08:44,374 He has a foundry, 116 00:08:44,541 --> 00:08:47,332 but nobody believes that the money comes from there. 117 00:08:47,500 --> 00:08:50,415 Years go by and Manuel gets out of prison. 118 00:08:50,583 --> 00:08:54,332 Pedro knows his brother is free but they never meet. 119 00:08:54,500 --> 00:08:58,624 Until one day Manuel goes to the brothel and sleeps with Lucy. 120 00:08:58,958 --> 00:09:02,957 His brother finds out, proposes to Lucy and offers her a life of luxury. 121 00:09:03,125 --> 00:09:04,582 Lucy says yes. 122 00:09:04,916 --> 00:09:07,165 Manuel sinks into a terrible depression. 123 00:09:07,333 --> 00:09:10,249 Then he finds out that Lucy is pregnant. 124 00:09:11,041 --> 00:09:14,332 He begins to wonder if the child is his. 125 00:09:14,500 --> 00:09:15,957 The baby is born. 126 00:09:16,125 --> 00:09:18,332 But is it his or not? 127 00:09:18,791 --> 00:09:19,999 Wait, I'll go on. 128 00:09:20,250 --> 00:09:23,249 One day Manuel steels himself and goes to Pedro's house. 129 00:09:23,416 --> 00:09:24,749 He knocks on the door. 130 00:09:24,916 --> 00:09:26,249 Pedro opens up. 131 00:09:26,500 --> 00:09:28,040 Manuel sees Lucy with the baby 132 00:09:28,208 --> 00:09:31,374 in a scene of devastating ordinariness. 133 00:09:31,625 --> 00:09:34,499 Manuel asks, almost begs to talk to his brother. 134 00:09:34,750 --> 00:09:38,707 The brothers walk around the estate at night, in darkness. 135 00:09:39,083 --> 00:09:41,124 Manuel apologises to Pedro. 136 00:09:41,291 --> 00:09:42,582 Pedro relents. 137 00:09:42,750 --> 00:09:46,040 The brothers embrace and cry like children. 138 00:09:46,458 --> 00:09:48,040 Because men do cry. 139 00:09:48,750 --> 00:09:50,082 I love it. It ends well. 140 00:09:50,250 --> 00:09:53,249 I like the ending. The brothers have reconciled. 141 00:09:53,958 --> 00:09:55,957 Wait, it doesn't end there. 142 00:09:56,125 --> 00:09:58,124 There's still the ending. 143 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 OFFICIAL COMPETITION 144 00:11:44,541 --> 00:11:46,124 Take care of it! 145 00:11:48,791 --> 00:11:51,665 Maestro, we meet at last. 146 00:11:51,833 --> 00:11:55,332 It'll be a real honour to work with you. 147 00:11:56,833 --> 00:11:57,999 Thank you. 148 00:11:59,791 --> 00:12:00,874 Let's go. 149 00:12:02,375 --> 00:12:03,707 Well... 150 00:12:04,000 --> 00:12:05,874 First rehearsal, eh? 151 00:12:06,125 --> 00:12:08,415 Good luck, pal. 152 00:12:08,583 --> 00:12:10,124 You'll need it. 153 00:12:11,833 --> 00:12:13,165 Sure. 154 00:12:13,333 --> 00:12:16,915 So will you. Don't get too confident. 155 00:12:17,583 --> 00:12:18,415 Coats. 156 00:12:20,250 --> 00:12:21,457 Thank you. 157 00:12:21,916 --> 00:12:23,165 Go ahead. 158 00:12:29,125 --> 00:12:31,332 Look, there she is. 159 00:12:34,458 --> 00:12:36,624 Lola, good afternoon. 160 00:12:37,833 --> 00:12:42,082 I really rushed to finish it, but it's turned out very well. 161 00:12:44,833 --> 00:12:47,249 A lot of work, loads. 162 00:12:48,625 --> 00:12:51,332 It ended up a bit bulky. 163 00:12:52,708 --> 00:12:54,582 With all my notes. 164 00:12:54,833 --> 00:12:56,249 I can't stop. 165 00:12:56,916 --> 00:13:00,374 How about we do a short exercise? 166 00:13:00,541 --> 00:13:01,499 Okay. 167 00:13:02,416 --> 00:13:04,832 How do you see your character, Iván? 168 00:13:07,541 --> 00:13:11,999 I've thought a lot about Pedro all these months. 169 00:13:13,333 --> 00:13:15,332 I think Pedro's... 170 00:13:16,458 --> 00:13:20,040 driving force has been to outdo his younger brother 171 00:13:20,208 --> 00:13:21,540 in front of their parents. * 172 00:13:21,833 --> 00:13:25,290 So let's say that Pedro has done everything right, 173 00:13:25,458 --> 00:13:30,040 he's always been steadfast, secure, even with women. 174 00:13:30,875 --> 00:13:32,332 A football fan, 175 00:13:32,500 --> 00:13:37,040 a touch of the macho, aggression, nationalism... 176 00:13:37,208 --> 00:13:39,582 He channels the primitive side, 177 00:13:39,750 --> 00:13:43,915 joining other primates on the bleachers of the stadium. 178 00:13:44,708 --> 00:13:46,457 He gets up early. 179 00:13:47,125 --> 00:13:51,040 He's a simple, optimistic man. 180 00:13:51,208 --> 00:13:54,582 And I think that he never wanted children, 181 00:13:54,750 --> 00:13:57,332 although he ended up with one at this late stage. 182 00:13:57,500 --> 00:14:02,124 I love the idea of two brothers forming a single entity, 183 00:14:02,291 --> 00:14:04,540 but split into two bodies. 184 00:14:04,750 --> 00:14:06,249 Look. 185 00:14:06,750 --> 00:14:09,707 They try to lead their lives on different paths, 186 00:14:09,875 --> 00:14:12,874 but an unexpected event puts them in opposition. 187 00:14:13,041 --> 00:14:13,624 Yes, yes. 188 00:14:13,791 --> 00:14:17,457 The fate of one is irrevocably linked to that of the other. 189 00:14:17,625 --> 00:14:19,374 In fact, what happens to one, 190 00:14:19,541 --> 00:14:22,040 -happens to the other, right? -Exactly. 191 00:14:23,625 --> 00:14:26,249 Félix, how do you see your character? 192 00:14:28,875 --> 00:14:32,499 Manuel, my character, doesn't exist. 193 00:14:32,958 --> 00:14:35,749 Pedro, his character, doesn't either. 194 00:14:35,916 --> 00:14:36,624 -Oh no? -No. 195 00:14:36,916 --> 00:14:39,040 They're black ink on white paper. 196 00:14:39,458 --> 00:14:43,957 I don't need to know my character's past, because he doesn't have one. 197 00:14:44,208 --> 00:14:48,624 I'll study the words and say them with conviction and authority. 198 00:14:48,833 --> 00:14:52,165 That'll be enough, the people will see Manuel. 199 00:14:58,208 --> 00:14:59,415 When you go to the doctor, 200 00:14:59,583 --> 00:15:02,957 you don't need him to tell you his life story to believe him. 201 00:15:03,125 --> 00:15:06,332 If he has a white coat, a diploma on the wall and a stethoscope, 202 00:15:06,500 --> 00:15:09,707 -to the audience he's a doctor. -That underestimates the audience. 203 00:15:09,875 --> 00:15:10,540 Well... 204 00:15:10,708 --> 00:15:13,457 And it underestimates the actor, it underestimates our work. 205 00:15:13,625 --> 00:15:15,082 -No, I don't think so. -Yes. 206 00:15:15,250 --> 00:15:19,874 Anyway, I haven't argued about these things for 30 or 40 years. 207 00:15:20,375 --> 00:15:23,749 You can never be so sure of what the audience perceives 208 00:15:23,916 --> 00:15:26,249 about you or the character. 209 00:15:26,416 --> 00:15:29,540 There's an exercise I do with my students. 210 00:15:29,708 --> 00:15:32,124 I tell them that when they're alone 211 00:15:32,291 --> 00:15:34,832 to call themselves out loud. 212 00:15:35,000 --> 00:15:39,832 For that very reason, to see and feel themselves from outside. 213 00:15:41,250 --> 00:15:42,749 I know it sounds silly... 214 00:15:42,916 --> 00:15:46,624 -Sounds good. -...but it's quite distressing. 215 00:15:48,833 --> 00:15:49,457 Iván! 216 00:15:52,708 --> 00:15:53,624 Iván! 217 00:15:56,541 --> 00:15:57,582 Iván! 218 00:16:04,291 --> 00:16:05,499 Iván! 219 00:16:09,333 --> 00:16:10,332 Oh, jeez... 220 00:16:10,583 --> 00:16:12,790 Poor kids, poor kids. 221 00:16:12,958 --> 00:16:16,290 I want to return to what you said about the character, 222 00:16:16,458 --> 00:16:18,249 that he doesn't want children. 223 00:16:19,041 --> 00:16:20,790 I think it's a major detail. 224 00:16:21,041 --> 00:16:23,207 So do I, it is. 225 00:16:23,458 --> 00:16:25,624 -Do you have children? -Yes. 226 00:16:25,750 --> 00:16:26,707 Five. 227 00:16:26,875 --> 00:16:28,749 -Five? All with the same one? -Yes. 228 00:16:29,166 --> 00:16:30,915 All with this guy. 229 00:16:35,166 --> 00:16:37,301 Sorry, you gave it to me on a platter. 230 00:16:37,500 --> 00:16:39,832 Yes, five with four different women, yes. 231 00:16:40,000 --> 00:16:41,124 Do you have any Iván? 232 00:16:41,500 --> 00:16:42,707 Sorry? 233 00:16:42,958 --> 00:16:44,624 -Do you have any children? -Yes, yes. 234 00:16:44,791 --> 00:16:46,999 One from my first marriage. 235 00:16:47,166 --> 00:16:49,707 He's grown up now, over 40. 236 00:16:49,875 --> 00:16:52,332 With Violeta, we've been together for 28 years, 237 00:16:52,500 --> 00:16:54,249 we tried at the time, 238 00:16:54,416 --> 00:16:56,624 but now it's a little late. 239 00:16:56,791 --> 00:16:58,749 -I would have liked to. -Okay. 240 00:16:59,541 --> 00:17:02,749 -Do you have...? -No. Nor do I want to. 241 00:17:03,875 --> 00:17:07,999 I think an artist without children has a huge advantage. 242 00:17:08,165 --> 00:17:10,957 You can create freely, without fear. 243 00:17:11,125 --> 00:17:13,124 With children, there's panic. 244 00:17:13,290 --> 00:17:16,539 People become conservative, have no ideas. It's normal. 245 00:17:16,708 --> 00:17:19,289 With children to take care of, 246 00:17:19,458 --> 00:17:23,749 with the constant worry that something bad could happen to them... 247 00:17:23,915 --> 00:17:28,874 it doesn't leave much room to create anything risky, but anyway... 248 00:17:30,250 --> 00:17:33,915 Can you face me so that I can see you better when we read? 249 00:17:43,083 --> 00:17:46,374 Well, Félix, we may have different work methods, 250 00:17:48,291 --> 00:17:51,707 but we do agree on the mediocrity of having children. 251 00:17:51,875 --> 00:17:54,332 -Shall we read? -Yes, of course. 252 00:17:54,958 --> 00:17:55,957 Let's go. 253 00:17:56,458 --> 00:17:58,957 "Scene 1: interior, night, Pedro's house. 254 00:17:59,125 --> 00:18:01,624 Pedro is told about the crash. 255 00:18:01,791 --> 00:18:03,957 The phone rings. It's 11:30 at night. 256 00:18:04,208 --> 00:18:05,332 Pedro looks at the time and answers." 257 00:18:05,500 --> 00:18:06,707 "Hello." 258 00:18:06,916 --> 00:18:08,415 "A man's voice on the other end. 259 00:18:08,583 --> 00:18:10,874 Pedro knows it's a policeman. He answers." 260 00:18:11,041 --> 00:18:13,040 "Good evening. Who is it?" 261 00:18:14,375 --> 00:18:16,124 Again, please. 262 00:18:16,416 --> 00:18:17,332 What? 263 00:18:17,875 --> 00:18:19,874 "Good evening". Again. 264 00:18:20,125 --> 00:18:22,707 -"Good evening." -Once more. 265 00:18:27,166 --> 00:18:28,415 "Good evening." 266 00:18:28,583 --> 00:18:29,999 Once more. 267 00:18:32,625 --> 00:18:34,790 -"Good evening." -Again. 268 00:18:38,041 --> 00:18:39,582 "Good evening." 269 00:18:41,166 --> 00:18:42,624 Once more. 270 00:18:46,958 --> 00:18:49,082 "Good evening." Do we carry on? 271 00:18:50,333 --> 00:18:52,624 No, because it's not right. 272 00:18:55,375 --> 00:18:59,332 You know that "good evening" can mean many things, don't you? 273 00:18:59,500 --> 00:19:02,874 An invitation, an apology, an attack, a thousand things. 274 00:19:03,041 --> 00:19:05,832 Here, this "good evening" must say: 275 00:19:06,000 --> 00:19:09,249 "What the hell's happened for the police to call me 276 00:19:09,416 --> 00:19:12,249 at 11 o'clock at home?" 277 00:19:14,541 --> 00:19:15,790 All that? 278 00:19:16,041 --> 00:19:17,207 All that. 279 00:19:18,291 --> 00:19:20,707 You can do it perfectly well. Let's go. 280 00:19:24,541 --> 00:19:25,665 "Good evening." 281 00:19:25,833 --> 00:19:27,249 That's it. 282 00:19:28,250 --> 00:19:29,374 That's it. 283 00:19:33,541 --> 00:19:35,707 "Scene 2: exterior, night, road. 284 00:19:35,875 --> 00:19:37,665 Pedro reaches the scene of the crash. 285 00:19:37,916 --> 00:19:41,332 An overturned car, an ambulance, and his parents' bodies on the asphalt. 286 00:19:41,500 --> 00:19:45,540 Beside them is Manuel, kneeling, crying desperately, a cop beside him." 287 00:19:45,708 --> 00:19:46,707 Pedro. 288 00:19:49,208 --> 00:19:50,957 Excuse me, Lola. 289 00:19:51,958 --> 00:19:53,957 A small observation on this text. 290 00:19:54,125 --> 00:19:55,999 Here the script says: 291 00:19:56,166 --> 00:19:59,582 "What happened? What have you done, you fucking drunk?" 292 00:20:00,250 --> 00:20:02,540 I think Pedro should first just ask 293 00:20:02,708 --> 00:20:06,124 "What happened?", without the insult. 294 00:20:06,833 --> 00:20:09,999 I think it's better if he's more restrained at first, 295 00:20:10,250 --> 00:20:12,207 trying to understand the situation. 296 00:20:12,375 --> 00:20:14,582 Later, yes... 297 00:20:14,958 --> 00:20:18,332 as he gradually gets angrier, 298 00:20:18,875 --> 00:20:21,665 he explodes at his brother, 299 00:20:22,291 --> 00:20:23,790 but not... 300 00:20:23,958 --> 00:20:25,582 What do you think? 301 00:20:27,958 --> 00:20:30,249 No, it's better to say it as it's written. 302 00:20:30,666 --> 00:20:34,124 Let's go from where Pedro arrives at the scene of the crash. 303 00:20:34,291 --> 00:20:35,290 Iván. 304 00:20:36,541 --> 00:20:40,290 "What happened? What have you done, you fucking drunk?" 305 00:20:40,458 --> 00:20:41,874 "Sorry, sorry. 306 00:20:42,041 --> 00:20:45,957 Something ran in front of me, a dog or whatever..." 307 00:20:46,125 --> 00:20:48,374 -Stop. Let's stop for a moment. -Yes. 308 00:20:48,541 --> 00:20:50,874 -One crucial thing that you know... -Yes. 309 00:20:51,041 --> 00:20:54,707 A drunk tries not to look drunk, isn't that right? 310 00:20:54,958 --> 00:20:57,457 Even more if he's caused an accident. 311 00:20:57,625 --> 00:20:59,332 Then let's... 312 00:20:59,500 --> 00:21:01,249 How...? 313 00:21:01,625 --> 00:21:03,749 Imagine your level of drunkenness 314 00:21:03,916 --> 00:21:08,207 from 1 to 10, 10 being really drunk. Try to give me a 3. 315 00:21:08,750 --> 00:21:09,749 Very well. 316 00:21:09,916 --> 00:21:11,082 A 3. 317 00:21:14,291 --> 00:21:16,624 Sorry, sorry. 318 00:21:17,625 --> 00:21:20,832 Something ran in front of me, a dog or whatever... 319 00:21:21,083 --> 00:21:22,165 A 5. 320 00:21:24,000 --> 00:21:25,457 Sorry, sorry. 321 00:21:25,625 --> 00:21:29,874 Something ran in front of me, a dog or whatever... 322 00:21:31,000 --> 00:21:33,540 A bit more, a 6.5. 323 00:21:37,458 --> 00:21:39,040 Sorry, sorry. 324 00:21:39,208 --> 00:21:42,707 Something ran in front of me, a dog or whatever... 325 00:21:44,208 --> 00:21:46,082 That's it, Félix, right there. 326 00:21:47,458 --> 00:21:49,457 I felt it too. 327 00:21:50,541 --> 00:21:51,499 Yes. 328 00:21:54,708 --> 00:21:55,749 Did you see? 329 00:21:55,916 --> 00:21:59,290 Back into the brain, no one can survive that. 330 00:21:59,541 --> 00:22:00,290 -Nobody? -Nobody. 331 00:22:00,541 --> 00:22:01,624 I believe you. 332 00:22:01,791 --> 00:22:02,999 Alright, another one. 333 00:22:03,333 --> 00:22:07,082 Some guy comes along and hits you square in the face. 334 00:22:07,250 --> 00:22:07,915 Alright. 335 00:22:08,083 --> 00:22:11,582 Because you stole his girlfriend or he just doesn't like you. 336 00:22:11,750 --> 00:22:14,207 -For whatever reason. -Okay. 337 00:22:14,365 --> 00:22:15,582 -Okay. -Go. 338 00:22:15,750 --> 00:22:18,707 -Slowly first, right? -Yes, in slow motion. 339 00:22:18,875 --> 00:22:20,249 -Go. -That's it. 340 00:22:20,458 --> 00:22:24,165 Okay, now we use the inertia of his body, 341 00:22:24,333 --> 00:22:26,082 to pull him forward. 342 00:22:26,958 --> 00:22:30,040 It's very simple, but it works. 343 00:22:30,208 --> 00:22:32,165 -It works. -Yes. 344 00:22:32,333 --> 00:22:34,582 -Let's go. -Good. 345 00:22:34,750 --> 00:22:37,874 Go on. We'll do it a bit faster, okay? 346 00:22:42,375 --> 00:22:43,957 -Did you see? -Can I try? 347 00:22:44,125 --> 00:22:46,082 -Go ahead. -I'm going to try. 348 00:22:46,083 --> 00:22:47,749 Let's see if I can do it. 349 00:22:47,916 --> 00:22:49,249 Come on! 350 00:22:49,708 --> 00:22:50,790 Ready? 351 00:22:55,208 --> 00:22:56,665 At most, 352 00:22:57,125 --> 00:23:00,082 at most, one of you, 353 00:23:01,000 --> 00:23:02,332 only one, 354 00:23:03,083 --> 00:23:04,999 will finish this hard road 355 00:23:05,250 --> 00:23:08,707 and get to be a professional actor. 356 00:23:08,875 --> 00:23:10,957 One at most. 357 00:23:12,625 --> 00:23:14,915 So, if there's anyone here 358 00:23:17,125 --> 00:23:21,249 who's not absolutely sure that they're this chosen one, 359 00:23:22,375 --> 00:23:27,124 I ask you, please, to leave the room and not come back. 360 00:23:29,458 --> 00:23:32,999 The world needs engineers, dentists, lawyers, 361 00:23:33,541 --> 00:23:36,124 people who turn the wheel, labourers who work, 362 00:23:36,291 --> 00:23:39,832 but one thing it doesn't need is more actors. 363 00:23:50,875 --> 00:23:52,874 Does no one have any doubts? 364 00:23:55,500 --> 00:23:56,374 No. 365 00:23:56,541 --> 00:23:57,624 Yes. 366 00:23:58,250 --> 00:23:59,582 Maybe. 367 00:24:00,125 --> 00:24:03,457 This guy is in every fucking movie in this country. No. 368 00:24:03,625 --> 00:24:04,874 Maybe. 369 00:24:05,041 --> 00:24:05,874 No. 370 00:24:06,041 --> 00:24:07,124 Yes. 371 00:24:07,375 --> 00:24:08,040 No. 372 00:24:08,375 --> 00:24:09,040 No. 373 00:24:09,750 --> 00:24:10,290 No. 374 00:24:11,000 --> 00:24:11,582 No way. 375 00:24:11,958 --> 00:24:12,499 No. 376 00:24:13,000 --> 00:24:13,582 No. 377 00:24:14,666 --> 00:24:17,415 What a bland face. No. 378 00:24:18,541 --> 00:24:21,624 This cross eyed one, maybe. 379 00:24:22,041 --> 00:24:23,665 No. 380 00:24:24,500 --> 00:24:25,124 No. 381 00:24:25,750 --> 00:24:27,249 No. 382 00:24:27,583 --> 00:24:28,207 No. 383 00:24:28,708 --> 00:24:29,290 No. 384 00:24:30,083 --> 00:24:31,082 Yes. 385 00:24:32,208 --> 00:24:34,915 -Hey, he was a student of mine. -Really? 386 00:24:35,083 --> 00:24:38,082 -Yes. Not much talent, poor guy. -Then no. 387 00:24:38,250 --> 00:24:40,290 No, no, please, let him! 388 00:24:40,458 --> 00:24:43,124 You don't have to be a genius to sit without saying a word. 389 00:24:43,291 --> 00:24:43,999 Take him, please. 390 00:24:44,250 --> 00:24:45,874 -We'll include him for you. -Thanks. 391 00:24:46,041 --> 00:24:48,332 They are actors, aren't they? I don't want any surprises. 392 00:24:48,500 --> 00:24:49,624 Yes, they're all actors. 393 00:24:49,791 --> 00:24:51,540 Poor guys. 394 00:24:52,541 --> 00:24:54,082 -I'd keep... -Excuse me. 395 00:24:54,250 --> 00:24:56,207 Apologies for Félix's delay. 396 00:24:56,375 --> 00:24:59,207 He had to see the doctor, but he'll be here in a minute. 397 00:24:59,375 --> 00:25:01,582 I warn you, he's not in a good mood. 398 00:25:01,875 --> 00:25:04,415 I don't give a crap. And who is this? 399 00:25:04,583 --> 00:25:06,249 Félix's errand boy. 400 00:25:06,541 --> 00:25:07,582 Come, come. 401 00:25:07,750 --> 00:25:08,499 I'll introduce you. 402 00:25:08,666 --> 00:25:10,707 Darío, Félix's personal assistant, Iván 403 00:25:10,875 --> 00:25:12,540 Iván, a pleasure to meet you. 404 00:25:12,708 --> 00:25:14,999 I'm a big fan, I really admire you. 405 00:25:15,166 --> 00:25:17,165 Thank you very much. 406 00:25:26,250 --> 00:25:27,665 Rook! 407 00:25:28,416 --> 00:25:30,582 Rook! 408 00:25:30,750 --> 00:25:32,207 Cartagena! 409 00:25:41,375 --> 00:25:42,582 I'm ready. 410 00:25:42,791 --> 00:25:43,624 He's ready. 411 00:25:43,791 --> 00:25:47,749 The issue is what I do with all these projectiles on me. 412 00:25:47,958 --> 00:25:50,707 You won't be doing this before every take, will you? 413 00:25:51,083 --> 00:25:54,101 Hey, it's my method, it works for me. 414 00:25:54,333 --> 00:25:56,540 -It disturbs me. Do it further away. -Sure, sure. 415 00:25:56,708 --> 00:26:00,040 -And I assure you, it does no good. -No, it does for me. Oh, yeah. 416 00:26:00,250 --> 00:26:01,457 Shall we begin? 417 00:26:02,291 --> 00:26:05,499 Remember, we're in the prison, in the visiting area, 418 00:26:05,666 --> 00:26:08,540 with reinforced glass between the two of you. 419 00:26:08,708 --> 00:26:10,290 -You talk on the phone. -Okay. 420 00:26:10,541 --> 00:26:11,790 -Ready? -Yes. 421 00:26:12,250 --> 00:26:13,665 Okay, let's go. 422 00:26:13,958 --> 00:26:15,040 Action. 423 00:26:18,083 --> 00:26:22,082 Mum and Dad would hate you if they were alive. 424 00:26:22,250 --> 00:26:25,374 Don't even say their names! You should've died in the crash. 425 00:26:25,541 --> 00:26:27,124 Okay, stop. Let's go back. 426 00:26:27,333 --> 00:26:30,707 Here, Pedro bangs the glass hard. 427 00:26:30,875 --> 00:26:33,249 He's very upset, he starts to cry. 428 00:26:33,458 --> 00:26:35,082 Do it, please. 429 00:26:35,250 --> 00:26:36,415 What? 430 00:26:36,916 --> 00:26:37,999 Your actions. 431 00:26:38,166 --> 00:26:41,082 Do your actions. Cry, I want to see it. 432 00:26:42,291 --> 00:26:45,457 There's no need, I'll do it in the take. 433 00:26:46,125 --> 00:26:49,165 I can't cry gratuitously, just like that. 434 00:26:49,958 --> 00:26:51,290 I've never been asked to. 435 00:26:51,416 --> 00:26:54,415 I have to be in the situation. I have to be focused. 436 00:26:54,583 --> 00:26:56,874 But don't worry, my emotion is on point. 437 00:26:57,041 --> 00:26:59,665 No, I'm not worried, but I want to see it. 438 00:26:59,833 --> 00:27:02,082 Otherwise, I can't direct you. 439 00:27:02,625 --> 00:27:05,957 I don't need to do it in a reading, frankly. 440 00:27:06,125 --> 00:27:09,374 The script says that Pedro cries, right? 441 00:27:09,541 --> 00:27:10,249 Sure. 442 00:27:10,416 --> 00:27:12,249 -Well, how do we do it? -That's... 443 00:27:14,000 --> 00:27:15,707 -Don't try to do it well. -Okay. 444 00:27:15,875 --> 00:27:17,540 Find the truth. 445 00:27:21,458 --> 00:27:22,749 What are you doing? 446 00:27:25,416 --> 00:27:26,874 Crying. 447 00:27:27,416 --> 00:27:28,790 Weeping. 448 00:27:29,250 --> 00:27:30,582 Tears. 449 00:27:31,375 --> 00:27:34,124 Menthol. I always use it. 450 00:27:34,291 --> 00:27:37,332 Or do you need to remember your dead grandma to cry? 451 00:27:37,500 --> 00:27:38,915 I don't know, eh? 452 00:27:39,166 --> 00:27:41,915 -You're not using that in my film. -It works! 453 00:27:42,083 --> 00:27:43,774 Let's go again. I'll watch from here. 454 00:27:43,958 --> 00:27:45,874 Let's go from "Mum and Dad". 455 00:27:47,291 --> 00:27:48,290 Action. 456 00:27:50,416 --> 00:27:53,165 Mum and Dad would hate you if they were alive. 457 00:27:53,333 --> 00:27:56,457 Don't even say their names! You should've died in the crash. 458 00:27:56,875 --> 00:27:58,040 Let it out, Iván! 459 00:27:59,041 --> 00:28:00,124 Hold on... 460 00:28:04,666 --> 00:28:06,415 Give me a break, man! 461 00:28:06,583 --> 00:28:09,124 -Why are you doing this? Why? -Nothing happened. 462 00:28:09,333 --> 00:28:13,332 Don't be an asshole! Look, blood. I'm bleeding! 463 00:28:16,583 --> 00:28:18,082 Are you all right Félix? 464 00:28:18,250 --> 00:28:21,165 Lola, Iván can't do this. 465 00:28:21,333 --> 00:28:24,749 This is my work tool, eh? 466 00:28:25,000 --> 00:28:28,832 This time I'll let it go, but next time... 467 00:28:29,000 --> 00:28:31,999 I swear I'll smash that fools face in, eh? 468 00:28:32,708 --> 00:28:34,999 When you get a film actor, 469 00:28:35,166 --> 00:28:38,457 don't get one who needs this whole circus. 470 00:28:38,625 --> 00:28:39,999 Plus, he has an Argentinian accent. 471 00:28:40,166 --> 00:28:42,665 20 years in Spain and he still has the accent. 472 00:28:42,833 --> 00:28:43,499 He has no accent. 473 00:28:43,750 --> 00:28:46,249 As if there weren't Spanish actors who could play my brother. 474 00:28:46,416 --> 00:28:47,915 There must be a hundred. 475 00:28:48,083 --> 00:28:49,415 Come on, you still have time. 476 00:28:49,583 --> 00:28:52,957 Paco Carrasco. A wonderful actor, wonderful. 477 00:28:53,666 --> 00:28:55,249 -Let's see... -Yeah. 478 00:28:55,666 --> 00:28:58,082 Or Emilio Aravena.. 479 00:28:58,291 --> 00:29:00,540 Emilio's very good too, eh? 480 00:29:01,833 --> 00:29:03,165 He's very good. 481 00:29:29,625 --> 00:29:31,915 -What are you doing? -Nothing. 482 00:29:33,000 --> 00:29:35,082 Don't get side-tracked. 483 00:29:38,375 --> 00:29:41,457 I may have to call my lawyer. 484 00:29:42,916 --> 00:29:44,749 Come on, rehearse! 485 00:29:48,166 --> 00:29:49,499 He's all better. 486 00:29:49,708 --> 00:29:52,540 -By contract you can't touch his face. -What? 487 00:29:52,708 --> 00:29:54,374 I thought you knew. 488 00:29:54,625 --> 00:29:56,624 Why would I know that crap? 489 00:29:56,791 --> 00:29:59,582 Is that true? It's extraordinary. 490 00:29:59,833 --> 00:30:01,332 It's pretty wild. 491 00:30:04,291 --> 00:30:06,249 Come on, let's act. 492 00:30:07,791 --> 00:30:09,499 Let's go. 493 00:30:11,416 --> 00:30:15,165 The link between these two brothers is broken now, 494 00:30:15,375 --> 00:30:16,832 it has shattered. 495 00:30:17,541 --> 00:30:21,707 But something is still alive, okay? 496 00:30:22,500 --> 00:30:25,582 Let's work on that, that impotence. 497 00:30:26,083 --> 00:30:27,749 But restrained, Iván. 498 00:30:31,625 --> 00:30:32,957 Let's go for it. 499 00:30:35,833 --> 00:30:37,082 Action. 500 00:30:40,416 --> 00:30:42,499 You're despicable. 501 00:30:43,708 --> 00:30:45,207 I'm your brother. 502 00:30:46,583 --> 00:30:48,999 I'm all you have. 503 00:30:52,083 --> 00:30:56,457 How can you live knowing that you sent your only brother to prison? 504 00:30:58,625 --> 00:31:02,457 Leave that to me and my conscience. 505 00:31:04,041 --> 00:31:06,249 You've only got two years left. 506 00:31:06,958 --> 00:31:09,499 For causing a massacre. 507 00:31:10,625 --> 00:31:11,999 It's nothing. 508 00:31:20,083 --> 00:31:22,665 Mum and Dad would hate you if they were alive. 509 00:31:22,833 --> 00:31:24,415 Don't even say their names! 510 00:31:25,666 --> 00:31:27,415 Don't even say their names! 511 00:31:28,541 --> 00:31:32,165 You should've died in the crash. 512 00:31:33,250 --> 00:31:34,040 You. 513 00:32:09,250 --> 00:32:11,124 Very good, Iván. 514 00:32:13,083 --> 00:32:14,749 -Thank you. -Very good. 515 00:32:21,125 --> 00:32:24,608 You don't have to smash a chair to show anger. 516 00:32:24,826 --> 00:32:26,249 Sorry about that. 517 00:32:26,416 --> 00:32:29,249 We're not acting for row 48 in a theatre. 518 00:32:29,416 --> 00:32:32,415 -You're right. A thousand pardons. -Okay. 519 00:32:32,583 --> 00:32:34,082 -I don't know... -It's fine, it's fine. 520 00:32:34,250 --> 00:32:37,249 -The tension... Forgive me. -Forget it. It's over. 521 00:32:37,416 --> 00:32:41,207 Anyway, in the end it turned out great. 522 00:32:41,375 --> 00:32:44,540 I'll tell you something. I'm sure we'll make a great movie. 523 00:32:44,708 --> 00:32:45,707 I hope so. 524 00:32:45,875 --> 00:32:49,957 I can see us getting an Oscar in the Dolby Theatre in Hollywood. 525 00:32:50,125 --> 00:32:52,082 Your speech in English. You do speak English, right? 526 00:32:52,250 --> 00:32:53,707 -No, not at all. -No? 527 00:32:53,875 --> 00:32:56,540 I'd never subject myself to that circus. 528 00:32:56,833 --> 00:32:59,665 I don't want to be the Latino who puts a bit of colour 529 00:32:59,833 --> 00:33:02,665 into that entertainment industry for numbskulls. 530 00:33:03,416 --> 00:33:06,290 You go, you like it, that's why you work... 531 00:33:06,458 --> 00:33:08,832 I won't say no. Yeah, yeah, I'll go. 532 00:33:09,000 --> 00:33:10,999 -See? -Yeah, sure. 533 00:33:12,541 --> 00:33:15,915 Hey, this wardrobe is great. 534 00:33:20,041 --> 00:33:23,415 Check out the lesbian-looking eyesore outside. 535 00:33:23,583 --> 00:33:26,999 I bet you 100 euros she's one of Lola's girlfriends. 536 00:33:27,166 --> 00:33:28,332 Done. 537 00:33:33,333 --> 00:33:36,540 Félix, this is Violeta, my wife. 538 00:33:38,333 --> 00:33:39,790 Nice to meet you. 539 00:33:39,958 --> 00:33:42,207 -Charmed. -Nice to meet you. 540 00:33:43,375 --> 00:33:46,290 Félix, I'd like to give you my latest book. 541 00:33:46,958 --> 00:33:49,165 She writes children's stories. 542 00:33:49,500 --> 00:33:53,082 I'm sure you've heard her name. Violeta Valderrobles. 543 00:33:54,291 --> 00:33:57,874 She's famous in the circle of children's writers. 544 00:33:59,416 --> 00:34:02,457 It's the story of a special child, an immigrant 545 00:34:02,625 --> 00:34:05,290 who lives on the street and turns junk objects 546 00:34:05,541 --> 00:34:09,082 into imaginary treasures that teach him something. 547 00:34:09,250 --> 00:34:11,040 Don't tell him the whole book. 548 00:34:11,208 --> 00:34:12,874 It's a metaphor. 549 00:34:13,041 --> 00:34:15,707 It's a call to all of us, 550 00:34:15,875 --> 00:34:18,957 men, women, the genderless, 551 00:34:19,208 --> 00:34:22,332 to live in a state of permanent poetry, 552 00:34:22,708 --> 00:34:26,165 against this ever more hostile, sick 553 00:34:26,666 --> 00:34:29,374 and unjust world we live in. 554 00:34:30,791 --> 00:34:32,957 I love it. Thanks a lot. 555 00:34:33,125 --> 00:34:36,082 How do you know you love it if you haven't read it yet? 556 00:34:36,375 --> 00:34:38,915 From what she told me. 557 00:34:39,541 --> 00:34:41,915 -It looks great. -Thank you. 558 00:34:42,166 --> 00:34:44,332 And it only cost you 100 euros. 559 00:34:44,750 --> 00:34:45,499 Why? 560 00:34:45,666 --> 00:34:46,749 Shall we go? 561 00:34:46,916 --> 00:34:50,790 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 562 00:34:51,250 --> 00:34:55,415 This marvellous animal has been devastated by the deeds of man 563 00:34:55,666 --> 00:34:57,332 and it needs our help. 564 00:34:57,666 --> 00:34:59,790 The pink dolphin has no voice. 565 00:34:59,958 --> 00:35:01,915 Today I am its voice 566 00:35:02,083 --> 00:35:04,374 and I say: it needs your help. 567 00:35:04,541 --> 00:35:06,999 -How pathetic. Please... -I need one euro. 568 00:35:07,166 --> 00:35:09,290 With your contribution we can... 569 00:35:09,458 --> 00:35:12,540 Lola, excuse me, the crane is ready on the terrace. 570 00:35:12,958 --> 00:35:17,124 Félix will be late. In case you want to entertain Iván. 571 00:35:17,291 --> 00:35:18,332 Coming. 572 00:35:18,916 --> 00:35:21,165 You must see this Félix thing. 573 00:35:21,333 --> 00:35:22,624 It's dreadful. 574 00:35:22,791 --> 00:35:26,915 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 575 00:35:27,250 --> 00:35:31,374 This marvellous animal has been devastated by the deeds of man 576 00:35:31,541 --> 00:35:34,457 and it needs our help. 577 00:35:36,875 --> 00:35:39,040 I'll speak in Spanish. 578 00:35:39,541 --> 00:35:43,707 I must say that when I was nominated for this award, 579 00:35:43,916 --> 00:35:46,874 my first impression was distaste. 580 00:35:47,041 --> 00:35:49,832 I wasn't going to come, frankly, but then... 581 00:35:50,833 --> 00:35:53,457 my family and friends made me realize that 582 00:35:54,000 --> 00:35:58,332 it was important to be here to say what I think. 583 00:35:58,500 --> 00:36:03,165 That's why I'm here before you, to lay out my position. 584 00:36:03,666 --> 00:36:05,374 I don't believe in art as spectacle 585 00:36:05,541 --> 00:36:08,582 and much less in what they call success. 586 00:36:09,333 --> 00:36:13,749 Making art compete as if it were a sports event, 587 00:36:14,458 --> 00:36:16,040 I think is atrocious. 588 00:36:17,541 --> 00:36:20,665 Why then have I come? 589 00:36:21,250 --> 00:36:23,165 I've come... 590 00:36:23,625 --> 00:36:27,999 to formally declare my rejection of this award. 591 00:36:30,416 --> 00:36:31,874 Thank you very much. 592 00:36:33,041 --> 00:36:34,790 And good night. 593 00:36:50,708 --> 00:36:51,707 Hello. 594 00:36:57,208 --> 00:36:58,499 What's this? 595 00:36:58,833 --> 00:37:01,999 This is about including an external element 596 00:37:02,250 --> 00:37:05,249 that increases the tension, increases the fear. 597 00:37:05,875 --> 00:37:09,249 It also symbolises the pressure these two wretches live under, 598 00:37:09,416 --> 00:37:10,457 the weight of the law. 599 00:37:10,625 --> 00:37:12,457 I don't need that. 600 00:37:12,916 --> 00:37:15,165 It's not a need Iván, 601 00:37:15,333 --> 00:37:16,790 it's an exercise. 602 00:37:17,583 --> 00:37:20,040 Come on, it's only 5 tons. 603 00:37:20,208 --> 00:37:21,790 Is this safe? 604 00:37:24,041 --> 00:37:25,624 Are we ready? 605 00:37:31,666 --> 00:37:34,540 Remember, you're talking to a judge. 606 00:37:37,125 --> 00:37:40,207 That image will haunt me my whole life. 607 00:37:40,375 --> 00:37:42,124 Memories of horror. 608 00:37:42,333 --> 00:37:44,915 Mum and Dad stretched out. 609 00:37:45,500 --> 00:37:47,415 In shock, deep shock. 610 00:37:47,583 --> 00:37:50,207 ...amid glass and blood... 611 00:37:50,375 --> 00:37:51,540 Now you hate him! 612 00:37:51,708 --> 00:37:54,832 ...and Manuel kneeling on the asphalt, drunk... 613 00:37:54,979 --> 00:37:56,213 Sentence! 614 00:37:57,541 --> 00:37:59,957 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 615 00:38:00,125 --> 00:38:03,582 -Less Iván. Relax! -Sure, "relax", Lola, but with this... 616 00:38:03,750 --> 00:38:05,249 Don't cut! 617 00:38:07,708 --> 00:38:09,207 Let's go again. 618 00:38:09,791 --> 00:38:11,999 From "I didn't see my brother". 619 00:38:12,413 --> 00:38:13,489 Action. 620 00:38:13,750 --> 00:38:16,457 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 621 00:38:17,125 --> 00:38:18,224 Less. 622 00:38:20,208 --> 00:38:22,915 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 623 00:38:23,057 --> 00:38:25,054 -Less. -But... 624 00:38:25,250 --> 00:38:28,207 If I do any less, I'll be doing nothing, Lola. 625 00:38:28,375 --> 00:38:29,790 That's the idea. 626 00:38:32,416 --> 00:38:34,499 -Alright, Félix... -Yeah, yeah. 627 00:38:35,416 --> 00:38:37,665 -Use it, use it. -Yeah, yeah. 628 00:38:38,041 --> 00:38:40,540 -You're terrified of the judge. -Yes, the judge. 629 00:38:40,657 --> 00:38:41,959 Let's go. 630 00:38:44,833 --> 00:38:48,249 I bear the harshest sentence, 631 00:38:49,050 --> 00:38:49,939 the guilt... 632 00:38:50,125 --> 00:38:52,249 -From here, from the heart. -Yeah, yeah. 633 00:38:52,416 --> 00:38:53,790 Say it from here. 634 00:38:53,958 --> 00:38:57,374 I would rather have died 635 00:38:57,833 --> 00:38:59,082 and they lived. 636 00:38:59,291 --> 00:39:00,749 -Fake, I don't believe it. -No. 637 00:39:00,916 --> 00:39:03,457 Truth, I want the truth. 638 00:39:04,223 --> 00:39:05,753 Something... 639 00:39:06,208 --> 00:39:09,415 ran in front of me, I think it was an animal or... 640 00:39:09,532 --> 00:39:11,002 Resigned. 641 00:39:11,932 --> 00:39:13,602 An accident. 642 00:39:14,250 --> 00:39:16,332 An accident I couldn't prevent. 643 00:39:16,500 --> 00:39:18,707 Again. Resigned and disillusioned. 644 00:39:18,875 --> 00:39:20,790 Disillusioned. Right. 645 00:39:23,333 --> 00:39:26,540 An accident I couldn't prevent. 646 00:39:27,125 --> 00:39:30,040 Resigned, disillusioned and distressed. 647 00:39:31,791 --> 00:39:34,874 An accident I couldn't prevent. 648 00:39:35,875 --> 00:39:38,874 -That's it. - Yes, I... 649 00:39:39,041 --> 00:39:41,040 That's the way, guys. 650 00:39:41,416 --> 00:39:43,582 I promise to shut up. 651 00:39:43,732 --> 00:39:45,171 It's all yours. 652 00:39:45,301 --> 00:39:46,337 Action. 653 00:39:47,958 --> 00:39:51,582 We've done three rehearsals. Six to go. 654 00:39:51,833 --> 00:39:55,915 I never understood that. Nine seemed like very few. 655 00:39:56,458 --> 00:40:00,165 Sorry, it's the best I can do with my schedule. 656 00:40:00,333 --> 00:40:01,624 Sure, but... 657 00:40:02,333 --> 00:40:05,332 You always have to rehearse according to what the work requires. 658 00:40:07,166 --> 00:40:10,749 Sometimes rehearsing too much can overcook the thing. 659 00:40:10,916 --> 00:40:13,540 Too much, no, what's necessary. 660 00:40:13,708 --> 00:40:15,499 Don't worry about it. 661 00:40:15,666 --> 00:40:18,665 We're rehearsing for nine days because that's enough. 662 00:40:18,958 --> 00:40:21,624 Lola, sorry, you've finished with the rock, haven't you? 663 00:40:36,291 --> 00:40:38,999 -But... -Guys, you're so gullible. 664 00:40:39,166 --> 00:40:40,665 It's cardboard. 665 00:40:41,416 --> 00:40:42,499 -Ready? -Got it. 666 00:40:42,666 --> 00:40:44,540 -Straight to Instagram, eh? -Yeah, yeah. 667 00:40:44,708 --> 00:40:45,707 Let's go. 668 00:40:47,750 --> 00:40:49,415 Go, go. 669 00:40:51,583 --> 00:40:53,624 What a wanker. 670 00:41:16,458 --> 00:41:17,999 I'm sorry. 671 00:41:18,166 --> 00:41:20,290 It all got terribly complicated. 672 00:41:20,458 --> 00:41:21,374 The third time. 673 00:41:21,541 --> 00:41:24,582 Lola, Diana is coming, but she's with Mr Suárez. 674 00:41:24,750 --> 00:41:25,749 You don't say. 675 00:41:25,916 --> 00:41:29,374 And to what do we owe the visit from our producer? 676 00:41:29,541 --> 00:41:33,207 He's bringing his daughter Diana. I told you she's playing the role of Lucy. 677 00:41:33,375 --> 00:41:35,665 That was true? I thought it was a joke. 678 00:41:35,833 --> 00:41:39,749 He asked me, I did loads of tests and the girl's great, 679 00:41:39,916 --> 00:41:40,999 very special. 680 00:41:42,291 --> 00:41:46,915 Diana, your character doesn't have any particular interest. 681 00:41:47,166 --> 00:41:49,415 She's in her place, she goes with the flow. 682 00:41:49,583 --> 00:41:52,457 They're the ones with the conflict. Alright? 683 00:41:52,627 --> 00:41:53,499 Okay. 684 00:41:53,666 --> 00:41:57,249 I'd like to see the stamp of Pedro and Manuel's personalities 685 00:41:57,458 --> 00:41:58,515 through the kiss, 686 00:41:58,709 --> 00:42:00,749 how they kiss Lucy, 687 00:42:01,000 --> 00:42:03,707 their individual approach. 688 00:42:04,166 --> 00:42:06,415 -Do you want to start? -Right away. 689 00:42:09,375 --> 00:42:10,874 Right, let's go. 690 00:42:13,333 --> 00:42:15,290 Put the headphones on. 691 00:42:15,458 --> 00:42:17,332 The sound is key here. 692 00:42:19,791 --> 00:42:20,707 Hello. 693 00:42:20,875 --> 00:42:21,999 Listen... 694 00:42:22,166 --> 00:42:24,874 Sorry if I have an erection. 695 00:42:25,250 --> 00:42:29,249 And sorry if I don't, it's nothing personal. 696 00:42:30,125 --> 00:42:32,707 -Okay. Ready? -Yeah, yeah. 697 00:42:34,583 --> 00:42:35,707 Action. 698 00:43:18,250 --> 00:43:19,915 Okay, okay, okay. 699 00:43:20,958 --> 00:43:22,874 Thank you, Félix. 700 00:43:23,250 --> 00:43:25,499 Iván, shall we go with you? 701 00:43:27,666 --> 00:43:29,582 Good luck, champ. 702 00:43:34,416 --> 00:43:36,124 Okay, let's go. 703 00:43:37,083 --> 00:43:38,290 Forgive me. 704 00:43:57,750 --> 00:43:58,665 Okay, okay, okay. 705 00:43:58,833 --> 00:44:01,749 The poor guy's been married for 28 years to the same woman, 706 00:44:01,916 --> 00:44:03,999 you can tell that. 707 00:44:04,875 --> 00:44:07,665 Don't you laugh, you don't convey much either. 708 00:44:07,833 --> 00:44:11,624 I have 13 international awards, eh? I must convey something. 709 00:44:11,916 --> 00:44:12,749 Just saying. 710 00:44:13,000 --> 00:44:15,707 Oh, sure, the awards. Yes, that's so important. 711 00:44:15,875 --> 00:44:19,374 Guys, I'll show you something, with Diana's permission. 712 00:44:23,541 --> 00:44:24,707 Do you mind? 713 00:44:27,916 --> 00:44:28,999 Look. 714 00:45:40,958 --> 00:45:43,150 I forgot something at work. 715 00:45:43,352 --> 00:45:44,874 I have to go. 716 00:45:45,583 --> 00:45:47,499 It's all fantastic. 717 00:45:50,750 --> 00:45:51,957 My girl... 718 00:45:52,291 --> 00:45:53,457 Excellent. 719 00:45:54,375 --> 00:45:57,290 Tell me about it later. 720 00:46:02,875 --> 00:46:05,207 So the idea is to fly on Tuesday the 21st. 721 00:46:05,416 --> 00:46:06,790 In the morning, early. 722 00:46:08,083 --> 00:46:09,082 Excuse me. 723 00:46:10,250 --> 00:46:11,582 Lola, yes? 724 00:46:12,500 --> 00:46:13,499 Yes. 725 00:46:14,958 --> 00:46:16,249 Fine, I'll put it on speaker. 726 00:46:16,541 --> 00:46:18,124 It's Lola. 727 00:46:19,375 --> 00:46:21,332 Hi, guys, how are you? 728 00:46:21,500 --> 00:46:23,624 I wanted to ask you a favour. 729 00:46:23,791 --> 00:46:27,999 Maybe the next day you could bring some of your awards. 730 00:46:29,791 --> 00:46:32,124 Hi, Lola, it's Félix. 731 00:46:32,291 --> 00:46:35,082 Do you mean the trophies, the statues? 732 00:46:35,250 --> 00:46:39,707 Yes, some of the 35 you said. Whatever's easy. 733 00:46:41,250 --> 00:46:44,165 We'll be doing an exercise with them, okay? 734 00:46:44,333 --> 00:46:45,874 -Okay. -Great. See you later. 735 00:46:46,125 --> 00:46:47,332 See you later. Great. 736 00:46:47,500 --> 00:46:49,249 Good, let's resume. 737 00:46:49,666 --> 00:46:52,832 I was saying that we'd leave early on the 21st 738 00:46:53,000 --> 00:46:54,790 and we'd be just over a week 739 00:46:54,958 --> 00:46:58,249 until the final scenes and some exteriors. 740 00:46:58,458 --> 00:47:01,124 -Exactly seven working days. -Yes, as long as it doesn't rain. 741 00:47:01,333 --> 00:47:04,374 One thing. When I travel, I always get 742 00:47:04,708 --> 00:47:08,582 the cheapest ticket, never first class. 743 00:47:08,916 --> 00:47:11,082 Take that into account, please. It's important. 744 00:47:11,250 --> 00:47:12,249 Why? 745 00:47:12,416 --> 00:47:13,957 It's an ethical question. 746 00:47:14,208 --> 00:47:15,290 Ethical? 747 00:47:15,458 --> 00:47:18,832 I hate being forced to have privileges. 748 00:47:19,041 --> 00:47:22,124 Besides, when I get on the plane and pass through first class, 749 00:47:22,291 --> 00:47:26,790 I check out the turd and shitbird faces up front. 750 00:47:27,166 --> 00:47:29,999 Iván, I like you more every day. 751 00:47:31,000 --> 00:47:33,249 -I have to go. I have classes. -Fine. 752 00:47:39,000 --> 00:47:42,832 Sorry I'd like to comment briefly on Félix's food. 753 00:47:43,000 --> 00:47:44,082 Let's see... 754 00:47:44,291 --> 00:47:46,832 It has to be macrobiotic, ecological, 755 00:47:47,000 --> 00:47:49,457 gluten-free, all made in Spain. 756 00:47:58,250 --> 00:47:59,249 Félix. 757 00:48:02,500 --> 00:48:03,665 Félix. 758 00:48:07,875 --> 00:48:09,124 Félix. 759 00:48:16,041 --> 00:48:17,249 Félix. 760 00:48:20,750 --> 00:48:21,874 Félix! 761 00:48:26,625 --> 00:48:27,874 Félix! 762 00:48:30,333 --> 00:48:31,582 Félix! 763 00:48:34,166 --> 00:48:35,457 Félix! 764 00:48:37,000 --> 00:48:38,249 Félix! 765 00:48:41,666 --> 00:48:43,249 Cool, I like it. 766 00:48:43,416 --> 00:48:44,582 Yeah, yeah. 767 00:49:20,375 --> 00:49:23,999 I'm starting to worry because this isn't it. 768 00:49:24,166 --> 00:49:25,249 This isn't it. 769 00:49:25,666 --> 00:49:29,374 Where are the sofa fabrics I approved the other day? 770 00:49:29,916 --> 00:49:31,082 Here. 771 00:49:32,458 --> 00:49:34,249 Look, this is it. 772 00:49:34,416 --> 00:49:36,040 This one, this one. 773 00:49:36,208 --> 00:49:37,207 Not this one. 774 00:49:37,375 --> 00:49:38,957 See the difference? 775 00:49:39,458 --> 00:49:41,290 -Yes, I think so. -You see? 776 00:49:42,208 --> 00:49:46,457 The curtains are from the house of a simple, small-town guy. 777 00:49:46,750 --> 00:49:48,749 Yes, he has money, but we have to imagine 778 00:49:48,916 --> 00:49:52,832 what he thinks is refined, a rough, unrefined guy. 779 00:49:53,000 --> 00:49:56,665 What does he think is refined? Not the art director. Got it? 780 00:49:56,833 --> 00:50:00,201 I've got it. It's about this man's aspiration. 781 00:50:00,375 --> 00:50:01,540 -Exactly. -Lola. 782 00:50:01,833 --> 00:50:05,582 Iván should've come half an hour ago. I've called him three tiroes. 783 00:50:05,750 --> 00:50:07,582 -Call from my phone. -Yes. 784 00:50:07,791 --> 00:50:08,874 Well, Susana, that's it. 785 00:50:09,125 --> 00:50:13,124 Check the notes, that's why I spent seven hours looking at fabrics. 786 00:50:18,583 --> 00:50:20,415 -Hello? -Iván, hello. 787 00:50:20,916 --> 00:50:22,915 -Lola? -No, it's Julia. 788 00:50:23,083 --> 00:50:25,915 I'm calling from Lola's mobile, my battery's run out. 789 00:50:26,083 --> 00:50:26,832 Sure. 790 00:50:27,000 --> 00:50:29,457 Iván, you do remember that we start at 2 o'clock? 791 00:50:29,666 --> 00:50:31,499 Yes, it's in my diary, 792 00:50:31,666 --> 00:50:34,374 but since I was made to wait in the last rehearsal 793 00:50:34,541 --> 00:50:36,915 and the one before, 794 00:50:37,291 --> 00:50:39,499 etcetera, etcetera, 795 00:50:39,666 --> 00:50:42,207 today I'll make them wait two hours to make up for it. 796 00:50:42,416 --> 00:50:43,957 And I'm charging for it. 797 00:50:44,250 --> 00:50:46,540 I'll see you at 4 pm. 798 00:50:46,708 --> 00:50:48,332 I'll be on time. 799 00:51:05,875 --> 00:51:07,540 Sorry. 800 00:51:07,708 --> 00:51:08,915 It's... 801 00:51:09,708 --> 00:51:13,374 a series about an astronaut. 802 00:51:13,541 --> 00:51:16,081 On the way back in a spaceship, 803 00:51:16,291 --> 00:51:19,207 he lands on an island inhabited by savages 804 00:51:19,375 --> 00:51:22,249 who've never had any contact with civilization. 805 00:51:22,416 --> 00:51:24,082 I play the astronaut. 806 00:51:24,250 --> 00:51:25,040 How awful. 807 00:51:25,250 --> 00:51:28,915 It's so bad, it could be great, eh? 808 00:51:29,083 --> 00:51:32,624 -Mark my words. -Yes, great. 809 00:51:41,833 --> 00:51:43,124 This is nice. 810 00:51:43,333 --> 00:51:47,082 What a waste. Nobody's ever used it. 811 00:51:47,541 --> 00:51:51,249 For a pharmaceutical congress, at the very most. 812 00:51:55,375 --> 00:51:58,165 These are just some of them. 813 00:51:58,708 --> 00:52:02,332 From right to left, the San Sebastián Silver Shell, 814 00:52:02,500 --> 00:52:04,249 two Golden Globes, 815 00:52:04,416 --> 00:52:07,249 the Volpi Cup from the Venice festival, 816 00:52:07,416 --> 00:52:09,624 and two of my five Goyas. 817 00:52:09,791 --> 00:52:11,915 The other three are in my home in Saint-Tropez. 818 00:52:12,166 --> 00:52:15,040 The rest are in the Los Angeles house. 819 00:52:15,250 --> 00:52:17,707 -A lot. -Why did you make us bring them? 820 00:52:18,416 --> 00:52:20,999 We're going to do a little thing with them. 821 00:52:21,208 --> 00:52:22,707 Yours, Iván? 822 00:52:24,708 --> 00:52:26,624 I don't have nearly as many. 823 00:52:26,807 --> 00:52:29,832 Obviously, I must be a much worse actor. 824 00:52:30,958 --> 00:52:34,624 The Medal for Excellence in the Performing Arts, 825 00:52:35,625 --> 00:52:37,457 a Max Award... 826 00:52:39,375 --> 00:52:42,124 And this is the most important of all. 827 00:52:43,833 --> 00:52:47,624 I was given it at a school for disabled children. 828 00:52:47,791 --> 00:52:49,832 I went to teach the kids there. 829 00:52:50,000 --> 00:52:51,415 They made it themselves. 830 00:52:51,666 --> 00:52:54,707 A beautiful experience. 831 00:52:54,875 --> 00:52:56,707 -Shall we start? -Yes, let's start. 832 00:53:16,958 --> 00:53:19,415 Trust, trust, guys. 833 00:53:21,875 --> 00:53:24,790 I want you to lose all autonomy, all of it. 834 00:53:25,791 --> 00:53:28,540 One is anchored to the other, and vice versa. 835 00:53:28,875 --> 00:53:30,165 There are two of them. 836 00:53:31,666 --> 00:53:35,124 Two, but subordinate to a single path. 837 00:53:35,333 --> 00:53:37,665 They are two, but with one "I". 838 00:53:37,833 --> 00:53:41,165 With a deformed "I", it's deformed. 839 00:53:41,750 --> 00:53:45,957 It's one of the things I like most about the novel, if not the most. 840 00:53:47,000 --> 00:53:50,290 The body as an enclosure, 841 00:53:51,125 --> 00:53:53,374 a prison and a sentence, 842 00:53:54,875 --> 00:53:58,832 where the skin is merely a casing, a vessel. 843 00:53:59,958 --> 00:54:01,207 One. 844 00:54:02,541 --> 00:54:03,832 One only. 845 00:54:14,000 --> 00:54:14,665 Curtain! 846 00:54:54,291 --> 00:54:55,374 No! No! 847 00:54:57,750 --> 00:54:59,457 Fucking bitch! 848 00:55:01,250 --> 00:55:03,249 No, Lola! 849 00:55:06,333 --> 00:55:08,165 Not that, no! 850 00:55:21,041 --> 00:55:22,124 No! 851 00:55:24,125 --> 00:55:25,207 No! 852 00:55:29,041 --> 00:55:32,082 No, not that, please! 853 00:55:38,125 --> 00:55:39,540 Fucking bitch! 854 00:55:43,583 --> 00:55:44,624 Not that! 855 00:55:47,166 --> 00:55:48,332 Not that! 856 00:55:53,000 --> 00:55:54,249 Not that! 857 00:55:54,666 --> 00:55:55,749 No! 858 00:55:56,208 --> 00:55:57,207 No, no! 859 00:55:58,291 --> 00:55:59,290 No! 860 00:56:03,333 --> 00:56:05,040 Lola, no! 861 00:56:07,125 --> 00:56:09,832 My Silver Lion for Best Director 862 00:56:10,000 --> 00:56:13,124 and my Palme d'Or for Best Picture. 863 00:56:17,250 --> 00:56:18,582 Fuck it. 864 00:56:23,583 --> 00:56:26,874 Well, it seems the awards we're good for something. 865 00:56:28,458 --> 00:56:29,624 Gentlemen, 866 00:56:30,625 --> 00:56:33,124 an exercise on the ego. 867 00:56:33,958 --> 00:56:35,540 What is she doing, the bitch?! 868 00:56:35,708 --> 00:56:39,582 Guys, 15 minutes break and we go to 63. 869 00:56:40,833 --> 00:56:41,665 Take it easy, Félix! 870 00:56:41,958 --> 00:56:45,332 Give me one reason, one, to justify what you did! 871 00:56:45,500 --> 00:56:48,249 Why the fucking hell did you do that? 872 00:56:48,416 --> 00:56:50,790 -To transform. -Do you know what it means to us? 873 00:56:50,958 --> 00:56:53,290 To transform, that's the reason. It transforms. 874 00:56:53,458 --> 00:56:56,165 Transform... I'll turn your face into a Picasso! 875 00:56:56,375 --> 00:56:57,249 Take it easy, Félix. 876 00:56:57,458 --> 00:57:00,540 -That was nuts. We'll talk about this. -Whenever you like, Iván. 877 00:57:00,708 --> 00:57:01,957 She's crazy. 878 00:57:04,083 --> 00:57:05,874 I'm sending a stack of lawyers! 879 00:57:06,041 --> 00:57:07,874 I'm so scared. Give them my address. 880 00:57:08,041 --> 00:57:11,540 -4310 Segurola and La Habana, 7th floor. -They'll be there! 881 01:00:00,083 --> 01:00:03,582 Félix's lawyers demand that the destroyed awards are replaced 882 01:00:03,750 --> 01:00:06,749 and their client reimbursed for non-material damages. 883 01:00:06,916 --> 01:00:08,957 Fuck, "non-material damages"... 884 01:00:09,250 --> 01:00:09,915 Let's see? 885 01:00:10,166 --> 01:00:14,249 Duplicates of the six you destroyed comes to 83,000 euros. 886 01:00:14,416 --> 01:00:17,957 I don't care, they can work it out with the producer, not me. 887 01:00:18,583 --> 01:00:21,332 The catering people are here. You asked to try the food... 888 01:00:21,583 --> 01:00:24,499 -No, don't depress me with that today. -Fine. 889 01:00:24,708 --> 01:00:28,915 The day I got out, I wanted to go back to jail. 890 01:00:29,333 --> 01:00:30,790 No, no. 891 01:00:31,041 --> 01:00:32,624 -What? -No. 892 01:00:32,833 --> 01:00:33,790 Don't look at him. 893 01:00:33,958 --> 01:00:34,832 Don't look at him, 894 01:00:35,000 --> 01:00:36,957 and when you do, at the end, 895 01:00:37,125 --> 01:00:40,374 I want you to bore into him with your look, to see his soul. 896 01:00:40,541 --> 01:00:41,582 Again. 897 01:00:44,541 --> 01:00:45,624 Action. 898 01:00:47,416 --> 01:00:49,082 The day I... 899 01:00:49,250 --> 01:00:50,207 No. 900 01:00:50,375 --> 01:00:52,540 No, no, no. 901 01:00:52,708 --> 01:00:53,374 But... 902 01:00:53,541 --> 01:00:57,874 Look, Lola, I've made over a hundred films, 903 01:00:58,125 --> 01:01:02,082 and you're going to tell me how to do my fucking job? 904 01:01:02,291 --> 01:01:03,665 Don't fuck with me. 905 01:01:03,833 --> 01:01:05,082 Let me do the scene once, 906 01:01:05,250 --> 01:01:09,540 and if you don't like it, you come and do it, eh, cutie? 907 01:01:10,583 --> 01:01:11,790 Sorry. 908 01:01:12,875 --> 01:01:14,832 Sorry, sorry, sorry. 909 01:01:17,083 --> 01:01:18,290 Excuse me. 910 01:01:19,083 --> 01:01:21,832 Excuse me, Lola. You too, Iván, I'm sorry. 911 01:01:22,083 --> 01:01:22,665 Sorry. 912 01:01:22,833 --> 01:01:25,374 Félix, I'm sorry, but I have to believe it. 913 01:01:25,541 --> 01:01:27,915 No, no, it's just... 914 01:01:29,958 --> 01:01:32,124 I'm upset about a personal matter. 915 01:01:32,291 --> 01:01:34,040 It's my problem 916 01:01:34,208 --> 01:01:36,957 and I took it out on you. I'm sorry. I'm sorry. 917 01:01:37,125 --> 01:01:39,915 Did you fight with your new call girl? 918 01:01:40,083 --> 01:01:42,665 Okay, it's fine, we all have bad days. 919 01:01:42,916 --> 01:01:43,915 Yes. 920 01:01:44,208 --> 01:01:47,665 -From the top. -Lola, Lola, wait. Iván... 921 01:01:50,458 --> 01:01:52,457 I have something to tell you. 922 01:01:53,875 --> 01:01:56,790 It's very hard to say, 923 01:01:56,958 --> 01:01:59,665 but I think you both should know. 924 01:02:00,625 --> 01:02:02,290 It turns out... 925 01:02:02,750 --> 01:02:04,874 I don't want to shake you up. 926 01:02:05,250 --> 01:02:09,665 If there's anything I don't want, it's to be pitied. 927 01:02:11,250 --> 01:02:13,082 First of all, I'm fine, 928 01:02:13,708 --> 01:02:17,124 as well as one can be under the circumstances. 929 01:02:17,833 --> 01:02:19,749 Anyway... 930 01:02:19,916 --> 01:02:22,749 I'd better get to the point, come straight out with it. 931 01:02:23,250 --> 01:02:25,499 Earlier this month 932 01:02:25,666 --> 01:02:28,999 I had a medical check-up and... 933 01:02:29,458 --> 01:02:31,374 the results weren't good. 934 01:02:32,583 --> 01:02:35,082 Not good at all. 935 01:02:36,666 --> 01:02:39,332 Adenocarcinoma of the pancreas. 936 01:02:40,916 --> 01:02:42,249 Cancer. 937 01:02:43,375 --> 01:02:44,540 And... 938 01:02:45,541 --> 01:02:49,874 the prognosis isn't encouraging. 939 01:02:50,750 --> 01:02:53,082 I have to have more tests, 940 01:02:53,250 --> 01:02:56,249 but if they confirm what seems to be... 941 01:02:56,958 --> 01:02:58,415 a fact, 942 01:02:59,125 --> 01:03:01,415 I have at most a year left. 943 01:03:07,416 --> 01:03:08,832 But... 944 01:03:10,833 --> 01:03:12,790 Is there no treatment? 945 01:03:14,250 --> 01:03:17,665 Yes, but it's very invasive and... 946 01:03:18,458 --> 01:03:20,374 I decided not to do anything. 947 01:03:21,083 --> 01:03:22,874 I'm just on palliatives. 948 01:03:25,083 --> 01:03:27,832 I haven't cancelled any project. 949 01:03:28,208 --> 01:03:31,249 I'm carrying on with my normal life while I can. 950 01:03:35,583 --> 01:03:36,832 I want... 951 01:03:38,583 --> 01:03:40,665 I want death to catch me living my life. 952 01:03:44,583 --> 01:03:49,290 Lola, Iván, I want my last film to be a great film. 953 01:03:51,250 --> 01:03:53,499 And I'm going to do my utmost, 954 01:03:53,666 --> 01:03:55,290 absolutely. 955 01:03:57,500 --> 01:04:01,915 Maybe I can even channel this painful experience 956 01:04:02,875 --> 01:04:05,207 to nourish my character. 957 01:04:07,083 --> 01:04:09,707 Count on my help for whatever you want. 958 01:04:11,041 --> 01:04:12,374 Thank you. 959 01:04:14,625 --> 01:04:17,374 We're going to make a fucking great film. 960 01:04:22,125 --> 01:04:25,124 Forgive my mood swings and these outbursts, but... 961 01:04:25,333 --> 01:04:27,957 this medication has got me... 962 01:04:28,208 --> 01:04:29,999 kind of crazy. 963 01:04:30,250 --> 01:04:32,749 Everything disturbs me and... 964 01:05:17,958 --> 01:05:19,165 Julia. 965 01:05:20,666 --> 01:05:21,749 Can you hear me? 966 01:05:25,541 --> 01:05:28,999 What I'm going to tell you is between us, okay? 967 01:05:31,000 --> 01:05:33,957 Félix is sick. He has cancer. 968 01:05:35,458 --> 01:05:38,290 Yes, awful. He told us today. 969 01:05:38,458 --> 01:05:40,249 He hasn't long to live. 970 01:05:42,041 --> 01:05:44,499 So we have to shoot sooner. 971 01:05:44,666 --> 01:05:46,249 Yes, two weeks. 972 01:05:47,500 --> 01:05:49,249 Yes, yes, sure we can. 973 01:05:49,416 --> 01:05:51,874 We have to start on the 21st. 974 01:05:52,541 --> 01:05:54,957 I don't know, nor do I care. 975 01:05:55,166 --> 01:05:58,124 PANCREATIC CANCER: WHY IS IT THE DEADLIEST? 976 01:06:11,666 --> 01:06:14,374 DENTAL BLEACHING 977 01:06:54,375 --> 01:06:58,665 Losing one of your actors as soon as you start shooting. 978 01:07:02,083 --> 01:07:03,790 What a disaster. 979 01:07:04,416 --> 01:07:07,457 How was I to know he was going through all this? 980 01:07:07,625 --> 01:07:10,790 He looks fine, always full of energy. 981 01:07:11,041 --> 01:07:12,874 It's horrible, yes. 982 01:07:13,250 --> 01:07:14,624 It's really tough. 983 01:07:15,875 --> 01:07:19,624 And it's a nasty cancer. 984 01:07:20,416 --> 01:07:23,124 And I'm demanding so much from you, so much... 985 01:07:24,291 --> 01:07:26,832 Have I treated you so badly? 986 01:07:28,666 --> 01:07:30,874 You didn't know. 987 01:07:34,416 --> 01:07:37,332 It doesn't matter, I'm a goddamn monster. 988 01:07:37,833 --> 01:07:40,749 It's because I suffer, I suffer a lot with my films. 989 01:07:40,916 --> 01:07:44,499 I tried to do it differently, but I can't. I don't know. 990 01:07:46,166 --> 01:07:47,540 Lola, sorry. 991 01:07:47,708 --> 01:07:50,374 Félix's mobile is off. He's half an hour late. 992 01:07:50,625 --> 01:07:52,707 Don't call him again, my God. 993 01:07:57,375 --> 01:07:59,957 Poor guy must be with the doctors. 994 01:08:02,375 --> 01:08:05,207 What the fuck do we do now? 995 01:08:10,416 --> 01:08:13,040 Lola, I want to tell you something because... 996 01:08:14,291 --> 01:08:17,249 I keep thinking about it too. 997 01:08:19,041 --> 01:08:20,707 If it gets worse... 998 01:08:20,875 --> 01:08:24,749 We hope not, of course, we hope not. 999 01:08:26,500 --> 01:08:29,582 But if Félix can't go on, 1000 01:08:31,666 --> 01:08:34,915 I could play both roles. 1001 01:08:37,875 --> 01:08:40,540 Two brothers, one with a beard, 1002 01:08:40,708 --> 01:08:42,874 the other without a beard... 1003 01:08:43,541 --> 01:08:45,415 Or they could be twins. 1004 01:08:46,416 --> 01:08:47,957 Why not? 1005 01:08:48,458 --> 01:08:49,790 Whatever. 1006 01:08:54,208 --> 01:08:56,290 It's an idea, that's all. 1007 01:09:08,250 --> 01:09:10,124 Oh, this stress. 1008 01:09:13,375 --> 01:09:15,374 My whole body hurts. 1009 01:09:15,750 --> 01:09:18,832 Squeeze a bit there, please, my neck. 1010 01:09:25,125 --> 01:09:27,790 -Harder. -Yes, hold on. 1011 01:09:28,791 --> 01:09:30,249 Harder. 1012 01:09:31,250 --> 01:09:34,249 Life is so hard sometimes. 1013 01:10:00,916 --> 01:10:03,249 Félix, how are you, honey? 1014 01:10:03,750 --> 01:10:05,415 It's all fine, fine. 1015 01:10:06,416 --> 01:10:07,790 Did you rest up? 1016 01:10:07,958 --> 01:10:11,082 Yes, I had a tiny domestic problem. 1017 01:10:11,291 --> 01:10:14,415 I was arguing with my ex-wife all morning 1018 01:10:14,583 --> 01:10:18,249 because the bitch wants to stay in my house in Saint-Tropez. 1019 01:10:18,500 --> 01:10:19,582 Do you know Saint-Tropez? 1020 01:10:20,208 --> 01:10:21,915 Beautiful beaches. 1021 01:10:22,083 --> 01:10:23,832 Great nightlife too. 1022 01:10:25,625 --> 01:10:29,040 But she knows about your disease, right? 1023 01:10:30,291 --> 01:10:31,457 What disease? 1024 01:10:31,833 --> 01:10:34,082 Oh, no, no... the cancer thing? 1025 01:10:34,250 --> 01:10:36,249 No, she doesn't because... 1026 01:10:36,541 --> 01:10:38,124 it's a lie. 1027 01:10:38,583 --> 01:10:39,582 It's a lie. 1028 01:10:39,750 --> 01:10:43,832 How can I be sick? Just look at me. 1029 01:10:44,041 --> 01:10:45,665 I did it as... 1030 01:10:46,166 --> 01:10:48,249 a performance for you two, 1031 01:10:48,416 --> 01:10:52,124 a little acting demonstration. 1032 01:11:16,916 --> 01:11:18,415 So intense. 1033 01:11:19,625 --> 01:11:20,832 You do realize, right? 1034 01:11:21,083 --> 01:11:23,332 You don't play with that. You son of a bitch. 1035 01:11:23,500 --> 01:11:25,749 A son of a bitch... 1036 01:11:26,291 --> 01:11:28,374 but a great actor too, clearly, 1037 01:11:28,541 --> 01:11:31,540 because you bought it, hook, line and sinker. 1038 01:11:38,916 --> 01:11:40,957 You destroyed something very fragile, Félix. 1039 01:11:41,125 --> 01:11:42,999 You destroyed it. 1040 01:11:43,291 --> 01:11:45,124 And you destroyed those awards. 1041 01:11:45,291 --> 01:11:47,040 -Don't speak. -Huh? 1042 01:11:47,333 --> 01:11:48,665 Don't say anything. 1043 01:11:51,000 --> 01:11:53,499 Lola, what happened? 1044 01:11:53,750 --> 01:11:56,457 I can have a ton of things going around my mind, 1045 01:11:56,595 --> 01:11:59,999 and it works perfectly, despite the chaos. 1046 01:12:00,166 --> 01:12:04,124 Now this absurd, childish thing between you two comes up, 1047 01:12:04,291 --> 01:12:06,582 and it's like a rock to the head, 1048 01:12:06,875 --> 01:12:09,540 I go into a kind of blackout. 1049 01:12:10,083 --> 01:12:11,832 Fuck, you're getting to know me 1050 01:12:12,041 --> 01:12:14,915 and you know that I'm very, very sensitive. 1051 01:12:15,166 --> 01:12:16,499 Is it a gift? Yes. 1052 01:12:16,666 --> 01:12:19,915 Do I have a hard time? Yes, I do! 1053 01:12:21,208 --> 01:12:25,540 Is this about whose dick is bigger, who is more macho? 1054 01:12:25,916 --> 01:12:28,124 No, Lola, it's not. 1055 01:12:28,291 --> 01:12:31,624 In my case, I can assure you that it's not like that. 1056 01:12:32,250 --> 01:12:34,040 Look, however... 1057 01:12:35,000 --> 01:12:38,290 out of place, stupid, even unpleasant 1058 01:12:38,458 --> 01:12:41,249 what Félix did may be, 1059 01:12:42,666 --> 01:12:44,749 I mean... well... 1060 01:12:44,916 --> 01:12:47,040 There's competition, 1061 01:12:47,208 --> 01:12:48,665 there always is. 1062 01:12:48,833 --> 01:12:51,290 But in this case the situation, 1063 01:12:51,708 --> 01:12:54,207 and I want to make this clear, 1064 01:12:54,708 --> 01:12:56,249 it's objective, 1065 01:12:57,708 --> 01:12:59,332 it's reality, 1066 01:12:59,541 --> 01:13:02,124 it can't be concealed. 1067 01:13:02,458 --> 01:13:07,332 It's easy to see which one of us has the most talent. 1068 01:13:08,708 --> 01:13:09,790 Come here. 1069 01:13:10,833 --> 01:13:14,832 Come over here. It's good for you to hear too. 1070 01:13:15,291 --> 01:13:19,207 I'm saying that one can tell very clearly 1071 01:13:19,375 --> 01:13:21,374 who is the better actor 1072 01:13:21,958 --> 01:13:24,082 between Félix and me. 1073 01:13:24,250 --> 01:13:25,832 And it's Félix. 1074 01:13:26,083 --> 01:13:29,999 Félix is a better actor than I am. 1075 01:13:30,791 --> 01:13:32,832 You know how to reach... 1076 01:13:34,041 --> 01:13:37,249 the audience, the people, the real people. 1077 01:13:37,541 --> 01:13:39,582 On the other hand, I chose... 1078 01:13:40,833 --> 01:13:42,749 to believe I was prestigious. 1079 01:13:42,916 --> 01:13:46,832 I fooled myself, I told myself that the audience wasn't at the level 1080 01:13:48,250 --> 01:13:50,249 of what I was doing. 1081 01:13:52,041 --> 01:13:53,165 Horrible. 1082 01:13:53,625 --> 01:13:56,457 A whole career based 1083 01:13:56,833 --> 01:13:58,915 on a false doctrine, 1084 01:13:59,625 --> 01:14:02,874 comfortable and fake, which is even worse. 1085 01:14:04,625 --> 01:14:07,457 And I ended up realising, working here with you, 1086 01:14:07,708 --> 01:14:10,374 and it's what I owe you, 1087 01:14:11,541 --> 01:14:15,874 that true artistic daring lives in moving 1088 01:14:17,250 --> 01:14:19,707 the common people, the common audience. 1089 01:14:20,250 --> 01:14:23,874 And that's tremendously hard, extremely hard. 1090 01:14:24,041 --> 01:14:26,249 Félix does it, 1091 01:14:27,875 --> 01:14:29,790 hats off, like no one else. 1092 01:14:30,125 --> 01:14:31,207 Like the best. 1093 01:14:31,416 --> 01:14:33,332 You're the master. 1094 01:14:35,500 --> 01:14:36,915 I have to tell you that. 1095 01:14:38,500 --> 01:14:40,207 Iván, I don't... 1096 01:14:40,666 --> 01:14:43,957 I'm very grateful for your words, really. 1097 01:14:44,791 --> 01:14:48,249 For someone with your career to speak like that... 1098 01:14:49,416 --> 01:14:51,999 You're the master of acting, 1099 01:14:52,166 --> 01:14:54,624 and for me what you said 1100 01:14:54,791 --> 01:14:57,249 is better than any award. 1101 01:14:58,250 --> 01:15:01,457 Lola, I'll always be grateful to you 1102 01:15:01,625 --> 01:15:04,332 that you had the idea to put us together. 1103 01:15:06,500 --> 01:15:10,665 I must say that I also had a lot of prejudices against you. 1104 01:15:11,041 --> 01:15:14,582 The great master, the one who knows the most... 1105 01:15:14,958 --> 01:15:18,249 But I've seen that you're all that and more. 1106 01:15:19,083 --> 01:15:21,749 An actor in capital letters. 1107 01:15:22,875 --> 01:15:25,374 And I'm sure that this film 1108 01:15:25,541 --> 01:15:28,499 will see you recognised by the general public. 1109 01:15:29,333 --> 01:15:30,415 Yes, sir. 1110 01:15:31,750 --> 01:15:35,165 I was returning the courtesy, Félix. 1111 01:15:36,666 --> 01:15:37,999 I was acting. 1112 01:15:38,166 --> 01:15:40,457 You believed it, eh? I got you. 1113 01:15:41,166 --> 01:15:42,290 The general public 1114 01:15:43,250 --> 01:15:46,957 is a mass of ignorant, passive people with no ideas, 1115 01:15:47,125 --> 01:15:48,415 and actors like you 1116 01:15:49,166 --> 01:15:53,332 leave the audience even more stultified. 1117 01:15:54,541 --> 01:15:56,415 And you always give them the same thing. 1118 01:15:56,583 --> 01:15:59,249 Pure banal entertainment, 1119 01:15:59,416 --> 01:16:02,999 which doesn't even entertain me, incidentally. 1120 01:16:03,166 --> 01:16:06,082 That's what I really think. 1121 01:16:06,250 --> 01:16:08,165 Sorry, Lola, sorry. 1122 01:16:08,625 --> 01:16:09,790 Forgive me. 1123 01:16:10,333 --> 01:16:12,999 One-all. We're tied. 1124 01:16:18,333 --> 01:16:19,582 That's true. 1125 01:16:19,750 --> 01:16:22,124 No one likes how I act. 1126 01:16:22,291 --> 01:16:23,624 Except the audience. 1127 01:16:23,791 --> 01:16:25,165 No less. 1128 01:16:25,333 --> 01:16:28,124 -Julia, when's the next rehearsal? -Thursday. 1129 01:16:28,333 --> 01:16:29,540 Thursday. 1130 01:16:31,083 --> 01:16:33,082 Good, because I can't handle you two anymore. 1131 01:16:33,250 --> 01:16:34,540 No rehearsal today. 1132 01:16:34,708 --> 01:16:36,290 Until Thursday. 1133 01:16:41,958 --> 01:16:43,457 Amazing. 1134 01:16:43,916 --> 01:16:45,832 I totally believed it. 1135 01:16:46,791 --> 01:16:48,707 You as an audience believed it, 1136 01:16:48,875 --> 01:16:52,457 but I believed it first, do you understand? 1137 01:16:52,625 --> 01:16:53,332 Sure. 1138 01:16:53,500 --> 01:16:55,957 I have to believe it so that you do. 1139 01:16:56,125 --> 01:16:58,499 I never tire of telling my students: 1140 01:16:58,666 --> 01:17:03,207 It's not about repeating the text, but thinking like the character. 1141 01:17:03,375 --> 01:17:05,207 If you think like the character, 1142 01:17:05,375 --> 01:17:08,957 if you've captured the mind of the character, 1143 01:17:09,125 --> 01:17:11,165 the rest comes by itself. 1144 01:17:11,333 --> 01:17:12,665 It's as simple 1145 01:17:12,833 --> 01:17:15,207 and as complex as that. 1146 01:17:15,375 --> 01:17:16,415 Excuse me. 1147 01:17:19,583 --> 01:17:20,999 YOU'RE FIRED YOU IDIOT 1148 01:17:21,166 --> 01:17:22,665 Is something wrong? 1149 01:18:30,458 --> 01:18:31,624 Excuse me. 1150 01:18:32,250 --> 01:18:33,790 Félix, Iván, 1151 01:18:34,041 --> 01:18:36,165 Lola just told me she's not coming. 1152 01:18:36,375 --> 01:18:38,582 I'll read the message. 1153 01:18:38,916 --> 01:18:43,249 "Tell them this is today's rehearsal, the experience of coming in vain. 1154 01:18:43,583 --> 01:18:46,415 This question mark, the void of the unforeseen, 1155 01:18:46,583 --> 01:18:49,249 will make them think about themselves. 1156 01:18:49,416 --> 01:18:51,165 I'll see them on Tuesday." 1157 01:18:52,791 --> 01:18:53,874 Sorry. 1158 01:18:57,791 --> 01:18:58,999 Holy shit, man. 1159 01:18:59,166 --> 01:19:01,249 Holy shit. 1160 01:19:01,500 --> 01:19:05,165 Let's not give this nutcase the satisfaction of a comment. 1161 01:19:05,750 --> 01:19:07,249 What a bitch. 1162 01:19:07,958 --> 01:19:10,040 Goddamn bitch. 1163 01:19:11,416 --> 01:19:12,290 Fucking bitch! 1164 01:19:35,250 --> 01:19:38,457 -Wonderful. -Yes, it's great, great. 1165 01:19:38,625 --> 01:19:43,415 Listen to that texture, the dirt in the background. 1166 01:19:43,583 --> 01:19:44,624 Can you hear it? 1167 01:19:44,791 --> 01:19:46,665 Like a latent... 1168 01:19:46,833 --> 01:19:49,499 Yes. Very dense. 1169 01:19:49,791 --> 01:19:51,124 And now.. 1170 01:19:52,541 --> 01:19:54,707 Now it goes to the limit. 1171 01:20:00,541 --> 01:20:02,249 Where is he from? 1172 01:20:02,625 --> 01:20:05,332 He's Canadian, but he lives in Düsseldorf. 1173 01:20:05,500 --> 01:20:07,415 He's a performer as well. 1174 01:20:10,708 --> 01:20:15,082 These sounds fascinate me, that timeless, tribal banging. 1175 01:20:15,250 --> 01:20:16,582 Listen. 1176 01:20:19,958 --> 01:20:21,957 No, no, I think... 1177 01:20:23,250 --> 01:20:24,832 I think it's... 1178 01:20:26,500 --> 01:20:29,540 the man next door nailing something. 1179 01:20:31,791 --> 01:20:33,790 Yes, it's him, fuck it. 1180 01:20:40,125 --> 01:20:41,749 Misunderstood. 1181 01:20:43,291 --> 01:20:44,790 Lesbian. 1182 01:20:46,208 --> 01:20:47,874 Pretentious. 1183 01:20:48,166 --> 01:20:49,540 Depraved. 1184 01:20:50,875 --> 01:20:52,082 Cruel. 1185 01:20:53,958 --> 01:20:56,165 Whore. Whore. 1186 01:20:57,500 --> 01:20:58,832 Girl. 1187 01:20:59,583 --> 01:21:00,832 Girl. 1188 01:21:03,541 --> 01:21:04,790 Alone. 1189 01:21:06,250 --> 01:21:07,749 Alone. 1190 01:21:10,833 --> 01:21:13,332 Terrified. Terrified. 1191 01:21:15,166 --> 01:21:16,249 Genius. 1192 01:21:18,125 --> 01:21:20,082 Jerk. 1193 01:21:21,125 --> 01:21:22,290 Crazy. 1194 01:21:24,208 --> 01:21:25,332 Crazy. 1195 01:21:26,583 --> 01:21:27,874 You're crazy. 1196 01:21:28,833 --> 01:21:31,749 Ridiculous. 1197 01:21:35,125 --> 01:21:36,165 Ridiculous. 1198 01:21:36,333 --> 01:21:39,290 Sorry, I didn't want to interrupt, but they're ready. 1199 01:21:40,083 --> 01:21:42,124 What, what? What now? 1200 01:21:42,291 --> 01:21:43,582 They're set. 1201 01:21:46,375 --> 01:21:49,374 Not one fucking moment to myself, really! 1202 01:21:49,541 --> 01:21:51,957 Not a single one. 1203 01:21:52,250 --> 01:21:53,582 Idiot! 1204 01:21:53,833 --> 01:21:54,790 Ignoramus! 1205 01:21:54,958 --> 01:21:56,540 Son of a bitch! 1206 01:21:56,708 --> 01:21:57,499 Prick! 1207 01:21:57,666 --> 01:21:58,957 Ass kisser! 1208 01:21:59,125 --> 01:22:00,290 Go fuck yourself! 1209 01:22:01,750 --> 01:22:03,124 Double fuck yourself! 1210 01:22:03,291 --> 01:22:04,332 Fathead, filth! 1211 01:22:04,500 --> 01:22:05,332 Bastard! 1212 01:22:05,500 --> 01:22:06,332 Scumbag! 1213 01:22:06,500 --> 01:22:07,457 Shit eater! 1214 01:22:07,625 --> 01:22:08,374 Leech! 1215 01:22:08,541 --> 01:22:10,249 I shit on your teeth! 1216 01:22:10,416 --> 01:22:12,874 Double fuck your mother! 1217 01:22:13,125 --> 01:22:15,415 Triple fuck your fucking mother! 1218 01:22:15,583 --> 01:22:16,624 Nutjob! 1219 01:22:16,791 --> 01:22:17,582 Abortion! 1220 01:22:17,750 --> 01:22:20,124 Son of a truckful of bitches! 1221 01:22:21,541 --> 01:22:26,374 I shit on the ass crack and pussy of your fucking mother! 1222 01:22:26,625 --> 01:22:29,957 Fuck your mother! I shit on your mother's face! 1223 01:22:30,125 --> 01:22:31,332 Not me. 1224 01:22:31,583 --> 01:22:33,124 Not me, Iván Torres. 1225 01:22:33,291 --> 01:22:37,082 I shit on the whole Torres family, 1226 01:22:37,250 --> 01:22:38,915 on the Torres of the past, 1227 01:22:39,166 --> 01:22:40,540 the present 1228 01:22:40,708 --> 01:22:42,457 and of the future! 1229 01:22:42,625 --> 01:22:43,790 On all the Torres! 1230 01:22:43,958 --> 01:22:45,290 Félix Rivero, 1231 01:22:45,458 --> 01:22:49,665 if there wasn't a lady present, I'd beat the living shit out of you. 1232 01:22:49,833 --> 01:22:51,290 Right, that's enough. 1233 01:22:51,625 --> 01:22:55,374 It was just an exercise to warm up for rehearsal. 1234 01:22:55,541 --> 01:22:57,499 -That's enough. -Take it easy. 1235 01:22:57,666 --> 01:23:01,457 I'd never hit an old man clearly in inferior shape. 1236 01:23:01,625 --> 01:23:03,415 So speaks the kid who's a slave to money. 1237 01:23:03,583 --> 01:23:05,499 You're a slave too, but for less money. 1238 01:23:05,666 --> 01:23:06,957 Enough, enough. 1239 01:23:07,125 --> 01:23:09,624 We rehearse in 15. Let's go, guys. 1240 01:23:11,291 --> 01:23:13,124 Look, this is Pedro's house. 1241 01:23:13,291 --> 01:23:15,915 Here, he's having dinner with Lucy when Manuel arrives. 1242 01:23:16,083 --> 01:23:16,915 Perfect. 1243 01:23:17,083 --> 01:23:20,249 And all this is the fields outside. 1244 01:23:21,250 --> 01:23:25,415 There, where the door is, is the foundry. 1245 01:23:25,583 --> 01:23:26,665 Excellent. 1246 01:23:27,416 --> 01:23:31,665 And here, in this spot, you two stop for the ending. 1247 01:23:31,833 --> 01:23:33,124 Got it. Good, good. 1248 01:23:33,333 --> 01:23:35,499 All this minimalism. 1249 01:23:36,375 --> 01:23:40,374 It takes me back to my beginnings, in the 60s. 1250 01:23:40,833 --> 01:23:45,540 Laboratory Theatre, this is older than... 1251 01:23:46,833 --> 01:23:49,457 I don't know if it's useful to rehearse like this, but... 1252 01:23:49,625 --> 01:23:50,957 It's useful to me. 1253 01:23:51,125 --> 01:23:53,249 Exactly, it's useful. 1254 01:23:53,875 --> 01:23:56,040 Guys, this is the most complex, 1255 01:23:56,250 --> 01:23:58,999 the biggest scene in the film, so, concentration. 1256 01:23:59,166 --> 01:24:00,499 Come on, let's do it. 1257 01:24:00,666 --> 01:24:03,165 -Diana, are you ready? -Lucy is ready. 1258 01:24:03,916 --> 01:24:06,624 One thing, Iván. 1259 01:24:08,208 --> 01:24:11,582 Did you do something to your teeth? They're very white. 1260 01:24:12,458 --> 01:24:13,374 No. 1261 01:24:13,541 --> 01:24:15,520 Okay, nobody interrupts the rehearsal but me. 1262 01:24:15,750 --> 01:24:17,415 No one cuts for any reason. 1263 01:24:17,583 --> 01:24:19,999 I want a full take, okay? 1264 01:24:20,333 --> 01:24:23,374 People, this is the final scene. 1265 01:24:23,541 --> 01:24:25,499 Julia, lights, please. 1266 01:24:26,625 --> 01:24:27,957 Focus. 1267 01:24:29,666 --> 01:24:30,749 Action. 1268 01:24:46,541 --> 01:24:48,290 You hesitate for a second. 1269 01:25:09,000 --> 01:25:09,999 Hello. 1270 01:25:11,333 --> 01:25:12,749 I need to talk to you. 1271 01:25:12,916 --> 01:25:16,249 Impossible. I'm about to have dinner with my wife. 1272 01:25:16,458 --> 01:25:17,749 Please. 1273 01:25:18,125 --> 01:25:19,374 I can't take any more. 1274 01:25:19,625 --> 01:25:23,290 I need to talk to you, even if it's for the last time. 1275 01:25:23,458 --> 01:25:24,832 -Mum and Dad... -Don't even say their names. 1276 01:25:25,000 --> 01:25:26,582 Please, please. 1277 01:25:26,875 --> 01:25:29,790 Iván, you hesitate, but give in. 1278 01:25:31,250 --> 01:25:32,457 Lucy. 1279 01:25:34,291 --> 01:25:38,540 I'll be back in a few minutes and we'll have dinner. 1280 01:25:42,166 --> 01:25:45,832 -Let's get away from the house. -Yes, that's better. 1281 01:25:48,875 --> 01:25:53,249 Even if it's too late, I wanted to apologise to you. 1282 01:25:55,083 --> 01:25:56,540 Hold it there. 1283 01:25:57,083 --> 01:25:59,665 I always competed with you. 1284 01:25:59,833 --> 01:26:03,874 And you always protected me, almost like a father. 1285 01:26:04,916 --> 01:26:07,249 Now you've started a family with Lucy 1286 01:26:07,458 --> 01:26:12,332 and I'm sure she's made the best choice. 1287 01:26:16,083 --> 01:26:18,249 There's nothing... 1288 01:26:18,958 --> 01:26:21,874 Not everything can be expressed in words. 1289 01:26:23,291 --> 01:26:24,957 I just want to... 1290 01:26:26,416 --> 01:26:28,082 tell you I'm sorry... 1291 01:26:29,166 --> 01:26:30,665 for everything. 1292 01:26:31,208 --> 01:26:33,582 Manuel, you paid your debt. 1293 01:26:34,791 --> 01:26:36,332 That's all over. 1294 01:26:38,041 --> 01:26:40,582 And it was crystal clear that... 1295 01:26:41,666 --> 01:26:44,249 you had no bad intentions. 1296 01:26:45,083 --> 01:26:49,457 Don't think it was easy for me to testify against you. 1297 01:26:51,291 --> 01:26:54,624 Maybe it was my way... 1298 01:26:54,791 --> 01:26:58,207 of putting the pain somewhere. 1299 01:27:02,916 --> 01:27:06,249 The truth is that, whatever happens, 1300 01:27:09,000 --> 01:27:10,582 we're brothers. 1301 01:27:12,458 --> 01:27:13,707 They hug. 1302 01:27:16,416 --> 01:27:18,874 Turn, turn, turn. 1303 01:27:21,458 --> 01:27:22,415 Now! 1304 01:27:39,458 --> 01:27:41,040 Let's see who's in charge now. 1305 01:27:41,250 --> 01:27:43,707 Now drag him to the foundry. 1306 01:28:06,000 --> 01:28:07,915 And you put him in the oven. 1307 01:28:23,333 --> 01:28:25,207 He transforms. 1308 01:28:27,666 --> 01:28:29,207 Glasses. 1309 01:28:34,458 --> 01:28:35,749 Cap. 1310 01:28:44,791 --> 01:28:47,665 That's it. The complete mutation. 1311 01:28:48,458 --> 01:28:52,790 Now you go home as if nothing's happened. 1312 01:29:02,291 --> 01:29:04,374 Here the voice-over would come in. 1313 01:29:08,375 --> 01:29:11,165 Manuel took over the life of his brother. 1314 01:29:13,458 --> 01:29:16,832 No one could've mistaken Manuel for Pedro, 1315 01:29:17,708 --> 01:29:20,499 but Lucy and the whole town 1316 01:29:20,666 --> 01:29:23,624 chose to pretend that Manuel was Pedro. 1317 01:29:25,333 --> 01:29:26,540 And full stop. 1318 01:29:28,916 --> 01:29:30,290 The end. 1319 01:29:34,750 --> 01:29:35,957 Okay, cut. 1320 01:29:37,250 --> 01:29:38,665 Very good. 1321 01:29:38,958 --> 01:29:40,624 Very good, yes sir. 1322 01:29:41,250 --> 01:29:43,624 Rest up, we'll be playing this loads of times. 1323 01:29:43,791 --> 01:29:45,207 I didn't think it was that good. 1324 01:29:45,375 --> 01:29:47,874 You have to know it in your sleep. 1325 01:29:48,041 --> 01:29:49,457 But it was great. 1326 01:29:50,625 --> 01:29:51,665 Very good. 1327 01:29:51,833 --> 01:29:54,082 All three looking at the camera, please. 1328 01:30:00,875 --> 01:30:02,540 Don't move. 1329 01:30:09,666 --> 01:30:11,415 Everyone look that way, please. 1330 01:30:11,583 --> 01:30:12,665 That's it. 1331 01:30:18,375 --> 01:30:20,707 Great. Smile, please. 1332 01:30:35,875 --> 01:30:38,040 One moment, please. 1333 01:30:40,583 --> 01:30:41,582 That's it. 1334 01:30:46,083 --> 01:30:48,915 Thank you, everyone, for coming today. 1335 01:30:50,583 --> 01:30:53,332 It's a very important time in my life. 1336 01:30:54,666 --> 01:30:59,415 We're celebrating the start of this adventure I've put you on. 1337 01:31:01,000 --> 01:31:03,665 Shooting begins in two days. 1338 01:31:05,541 --> 01:31:08,582 I want to thank these great artists, 1339 01:31:08,750 --> 01:31:12,332 who at this stage of my life I consider to be my friends, 1340 01:31:12,500 --> 01:31:14,124 for joining the project. 1341 01:31:14,958 --> 01:31:18,915 Félix and Iván, our two greatest actors, 1342 01:31:19,083 --> 01:31:21,124 together for the first time! 1343 01:31:23,333 --> 01:31:24,582 Thank you very much. 1344 01:31:26,666 --> 01:31:27,999 Lola, 1345 01:31:28,625 --> 01:31:30,124 what can I tell you? 1346 01:31:31,000 --> 01:31:33,457 -Sometimes you bewilder me. -Oh, really? 1347 01:31:33,625 --> 01:31:37,790 But I see the genius of your ideas. 1348 01:31:38,041 --> 01:31:40,707 You know that I consider you my friend. 1349 01:31:40,875 --> 01:31:43,915 Perhaps you want to say a few words. 1350 01:31:44,083 --> 01:31:44,749 No, no. 1351 01:31:45,000 --> 01:31:46,707 -Yes, please, come, Lola. -Thank you. 1352 01:31:46,875 --> 01:31:48,374 Yes, of course. 1353 01:31:50,208 --> 01:31:53,624 Thank you, and make the best of films! 1354 01:31:59,000 --> 01:32:01,082 The best of films.... 1355 01:32:01,916 --> 01:32:04,165 What is that, Humberto? 1356 01:32:05,333 --> 01:32:07,082 I often wonder 1357 01:32:07,250 --> 01:32:11,165 if there's a kind of canon we should follow. 1358 01:32:11,750 --> 01:32:13,540 Right? I wonder if... 1359 01:32:14,500 --> 01:32:19,165 we can dislike a film, but think it's good as well. 1360 01:32:19,791 --> 01:32:23,124 And when we think a film is good, is it good? 1361 01:32:24,958 --> 01:32:27,165 I don't know, maybe it only reaffirms 1362 01:32:27,333 --> 01:32:31,582 our pigeonholed, entrenched tastes. 1363 01:32:31,916 --> 01:32:35,249 We should be very careful about what we like. 1364 01:32:36,875 --> 01:32:38,707 Because one sees what one understands, 1365 01:32:38,875 --> 01:32:41,874 and what one doesn't understand, one doesn't like. 1366 01:32:44,541 --> 01:32:49,040 Many important things are those we don't understand. 1367 01:32:49,916 --> 01:32:51,832 Thank you, everyone. 1368 01:33:00,708 --> 01:33:02,582 I was thinking 1369 01:33:02,750 --> 01:33:05,124 it'd be great if you asked Félix... 1370 01:33:05,291 --> 01:33:05,999 What? 1371 01:33:06,250 --> 01:33:09,374 If you asked Félix to record a message for Emilia, 1372 01:33:09,504 --> 01:33:10,874 she's a huge fan of his. 1373 01:33:11,041 --> 01:33:14,332 Don't count on me for such drivel. 1374 01:33:16,291 --> 01:33:18,165 But she's your niece. 1375 01:33:18,541 --> 01:33:19,790 And she's turning 15. 1376 01:33:19,958 --> 01:33:22,999 Those things are cringeworthy. 1377 01:33:24,625 --> 01:33:26,290 She'd die to get... 1378 01:33:26,458 --> 01:33:27,499 Even worse. 1379 01:33:27,666 --> 01:33:29,249 I'm sorry. 1380 01:33:29,416 --> 01:33:34,415 I don't agree with the vile upbringing the parents gave that poor creature. 1381 01:33:35,583 --> 01:33:39,082 He gave out such a whomping... 1382 01:33:40,250 --> 01:33:43,332 If we'd done it for real, it wouldn't have been 1383 01:33:43,500 --> 01:33:45,499 as dangerous as it was. 1384 01:33:45,750 --> 01:33:47,915 -Félix, excuse me. -Hi, Violeta. What's up? 1385 01:33:48,083 --> 01:33:48,957 -How are you? -Good, great. 1386 01:33:49,125 --> 01:33:50,290 I wanted to ask you a favour. 1387 01:33:50,375 --> 01:33:54,124 It's my niece's birthday and I'd like you to record a video. 1388 01:33:54,291 --> 01:33:55,582 -Do you mind? -No, no. 1389 01:33:55,750 --> 01:33:56,943 Thanks a lot. 1390 01:33:57,125 --> 01:33:58,624 -What's her name? -Emilia. 1391 01:33:58,791 --> 01:34:00,165 -Emilia. -She's turning 15. 1392 01:34:01,833 --> 01:34:03,165 Hello, Emi. 1393 01:34:03,500 --> 01:34:04,624 Happy birthday. 1394 01:34:24,375 --> 01:34:25,582 Indeed! 1395 01:34:25,916 --> 01:34:27,290 How rude. 1396 01:34:29,875 --> 01:34:33,082 You can't leave dishes from the first round uncollected. 1397 01:34:33,250 --> 01:34:34,582 It's unacceptable. 1398 01:34:34,833 --> 01:34:37,999 I don't know if you're blind or just idiots. 1399 01:34:38,166 --> 01:34:41,665 So stop running around like headless chickens and do it. 1400 01:34:41,833 --> 01:34:43,332 Sorry, right away, don't worry. 1401 01:34:43,500 --> 01:34:46,707 No, I do worry. Of course I worry! 1402 01:34:47,250 --> 01:34:48,457 Don Iván! 1403 01:34:48,625 --> 01:34:50,874 What are you doing here? Can I help you? 1404 01:34:51,041 --> 01:34:53,165 I need a cigarette, have you got one? 1405 01:34:55,250 --> 01:34:56,999 I'll smoke with you. 1406 01:35:01,041 --> 01:35:03,915 Now I'm the face for a charity campaign 1407 01:35:04,083 --> 01:35:08,207 that makes houses for African refugees from discarded containers. 1408 01:35:08,375 --> 01:35:10,957 You've seen those ship containers. 1409 01:35:11,208 --> 01:35:13,707 They make beautiful houses out of them. 1410 01:35:13,875 --> 01:35:15,249 They're small, 1411 01:35:15,583 --> 01:35:18,582 -but very beautiful. -Great. 1412 01:35:19,625 --> 01:35:22,457 Sorry, I have to take an important call. 1413 01:35:22,708 --> 01:35:23,915 Just a second. 1414 01:35:25,208 --> 01:35:29,707 And in the name of "charisma" we have to endure horrible actors 1415 01:35:29,958 --> 01:35:32,707 with a lobotomized audience that adores them. 1416 01:35:32,875 --> 01:35:34,707 It's a vicious circle, where the audience... 1417 01:35:34,875 --> 01:35:37,457 I'm dying to be with you too, 1418 01:35:37,625 --> 01:35:39,707 but not today, it's impossible. 1419 01:35:39,875 --> 01:35:41,665 Keep that urge for tomorrow. 1420 01:35:41,833 --> 01:35:44,624 And that energy, you're going to need it. 1421 01:35:44,791 --> 01:35:47,290 Félix is without a doubt the worst actor 1422 01:35:47,458 --> 01:35:49,249 I've worked with in my life. 1423 01:35:49,416 --> 01:35:53,332 It's incredible that a guy so lacking in resources 1424 01:35:53,500 --> 01:35:55,290 has had the career he's had. 1425 01:35:55,458 --> 01:35:57,832 Clearly, the film industry 1426 01:35:58,083 --> 01:36:00,707 is too generous, too generous. 1427 01:36:00,875 --> 01:36:05,124 Lola told me what they're paying him. 1428 01:36:05,333 --> 01:36:06,957 -It's grotesque. -Right. 1429 01:36:07,416 --> 01:36:08,540 Grotesque. 1430 01:36:08,708 --> 01:36:11,999 And the brute thinks that because he's paid this obscene amount, 1431 01:36:12,166 --> 01:36:13,707 because it is obscene, 1432 01:36:13,916 --> 01:36:17,749 he's better than those of us who get paid a reasonable amount. 1433 01:36:18,000 --> 01:36:20,582 I'd never let them pay me what they pay him. 1434 01:36:20,833 --> 01:36:23,290 It'd be dishonest... 1435 01:36:23,458 --> 01:36:25,582 pornographic, even. 1436 01:36:26,500 --> 01:36:29,332 I totally agree, I totally agree. 1437 01:36:29,541 --> 01:36:32,749 One is certainly not the money one makes. 1438 01:36:32,916 --> 01:36:33,999 I, for example... 1439 01:36:34,166 --> 01:36:37,665 And it's not the first time I've worked with an idiot. 1440 01:36:37,833 --> 01:36:39,790 I'm used to it. 1441 01:36:40,041 --> 01:36:41,207 But... 1442 01:36:42,000 --> 01:36:45,790 this individual, so to speak, 1443 01:36:46,041 --> 01:36:49,457 has the worst problem anyone can have: 1444 01:36:49,625 --> 01:36:52,040 He doesn't know that he doesn't know it. 1445 01:36:53,125 --> 01:36:55,165 He doesn't know that he doesn't know it. 1446 01:36:55,375 --> 01:36:56,457 Sure. 1447 01:36:56,625 --> 01:36:59,499 Ignorance plus arrogance. The worst thing. 1448 01:37:00,125 --> 01:37:01,332 The worst thing. 1449 01:37:03,458 --> 01:37:05,040 Anyway... 1450 01:37:05,208 --> 01:37:08,540 I think the main thing now is... 1451 01:37:09,750 --> 01:37:13,165 to focus on the film, isn't it? 1452 01:37:17,625 --> 01:37:19,415 Well, I'm heading down 1453 01:37:19,583 --> 01:37:22,749 because if I'm not there, it all falls apart. 1454 01:37:22,916 --> 01:37:23,790 Are you coming? 1455 01:37:23,958 --> 01:37:24,999 No, you go. 1456 01:37:25,166 --> 01:37:28,999 I'm fucking sick of this decadent circus 1457 01:37:29,166 --> 01:37:32,082 of airheads, whores and the corrupt. 1458 01:37:32,250 --> 01:37:33,374 You go. 1459 01:37:35,166 --> 01:37:36,374 It's finished. 1460 01:37:40,416 --> 01:37:43,165 Well, I'll get going. 1461 01:37:51,458 --> 01:37:52,749 Anyway... 1462 01:38:05,250 --> 01:38:06,457 Félix, buddy... 1463 01:38:06,625 --> 01:38:07,582 Right then... 1464 01:38:07,750 --> 01:38:10,749 Say that again, you old piece of shit. 1465 01:38:10,916 --> 01:38:12,415 You whinger. 1466 01:38:12,583 --> 01:38:14,999 Let's see if your face really is untouchable. 1467 01:38:15,166 --> 01:38:16,374 Right then... 1468 01:38:26,250 --> 01:38:28,332 Fuck, fuck, fuck. 1469 01:38:48,458 --> 01:38:50,082 Fuck. 1470 01:39:01,583 --> 01:39:03,999 Fuck, fuck, fuck. 1471 01:39:22,375 --> 01:39:23,707 Everyth ing's-fi ne. 1472 01:39:27,291 --> 01:39:28,665 Everything's fine. 1473 01:39:33,333 --> 01:39:35,040 Everything's fine. 1474 01:39:47,666 --> 01:39:49,582 Yes, the Humberto Suárez Foundation. 1475 01:39:49,750 --> 01:39:52,040 It's the third time I've called. 1476 01:39:52,791 --> 01:39:54,207 Yeah, it was me. 1477 01:39:59,250 --> 01:40:01,415 There's a man...! 1478 01:40:04,416 --> 01:40:08,165 Yes, but this is the third time I've called. 1479 01:40:22,875 --> 01:40:24,249 -What happened? -He jumped. 1480 01:40:24,416 --> 01:40:27,082 -What? -Or fell, I don't know. 1481 01:40:28,791 --> 01:40:32,582 How many times do I have to call for a goddamn ambulance? 1482 01:42:20,000 --> 01:42:21,999 Again, Félix! 1483 01:42:22,708 --> 01:42:23,915 Here, here! 1484 01:42:24,083 --> 01:42:26,749 Félix! Félix! 1485 01:42:39,250 --> 01:42:43,457 RIVALRY A FILM BY LOLA CUEVAS 1486 01:42:57,708 --> 01:42:59,207 Next question. 1487 01:42:59,708 --> 01:43:00,790 You. 1488 01:43:03,250 --> 01:43:05,707 First of all, congratulations on the film. 1489 01:43:05,875 --> 01:43:09,832 I saw it at the morning screening and I was astounded. 1490 01:43:10,000 --> 01:43:12,540 -The question, please. -Yes, sorry. 1491 01:43:12,708 --> 01:43:14,207 For Lola. 1492 01:43:14,375 --> 01:43:18,207 In your film there is a clear ideological position, 1493 01:43:18,375 --> 01:43:24,582 a critique of the role of women within the patriarchal society. 1494 01:43:24,750 --> 01:43:28,082 The position doesn't matter, if there was one. 1495 01:43:28,791 --> 01:43:29,457 It doesn't matter. 1496 01:43:29,625 --> 01:43:34,332 One has to stop doing an ideological frisk of everything, 1497 01:43:34,625 --> 01:43:38,915 to stop pigeonholing works by their presumed ideology. 1498 01:43:39,625 --> 01:43:43,415 The fact that you see a manifesto in my film 1499 01:43:43,916 --> 01:43:45,874 is rather reductionist, 1500 01:43:47,291 --> 01:43:50,082 to my taste, intellectually lazy. 1501 01:43:50,458 --> 01:43:55,374 A film isn't an affirmation, an answer to a question, 1502 01:43:55,541 --> 01:43:59,290 just as art does not refer to something, 1503 01:43:59,458 --> 01:44:02,457 but is a thing in itself. 1504 01:44:06,708 --> 01:44:07,707 Next question. 1505 01:44:10,041 --> 01:44:11,415 You, please. 1506 01:44:14,750 --> 01:44:15,832 Thank you. 1507 01:44:16,250 --> 01:44:18,374 For Félix Rivero. 1508 01:44:19,708 --> 01:44:22,832 Iván Torres was meant to be your co-star in this film. 1509 01:44:23,000 --> 01:44:25,707 Then tragedy struck. 1510 01:44:26,500 --> 01:44:31,082 How was the experience of playing both characters? 1511 01:44:31,250 --> 01:44:36,124 Do you have any news of Iván's state of health? 1512 01:44:36,333 --> 01:44:39,832 They haven't issued a medical report for some time. 1513 01:44:40,083 --> 01:44:42,540 Beginning with the main thing, 1514 01:44:42,708 --> 01:44:45,499 there is no news on Iván's state. 1515 01:44:46,291 --> 01:44:49,124 He's the same, in a vegetative state. 1516 01:44:49,708 --> 01:44:53,207 The diagnosis is diff... 1517 01:44:54,375 --> 01:44:57,290 Diffuse axonal injury. 1518 01:44:57,458 --> 01:44:58,415 Exactly. 1519 01:44:58,666 --> 01:45:00,165 Diffuse axonal injury. 1520 01:45:00,333 --> 01:45:02,957 He's in a deep coma, 1521 01:45:03,125 --> 01:45:05,457 no reaction at all, poor man. 1522 01:45:05,625 --> 01:45:09,374 From what the doctors say, it's irreversible. 1523 01:45:09,875 --> 01:45:12,290 It was a very tough situation, 1524 01:45:12,458 --> 01:45:16,207 I never quite understood what really happened. 1525 01:45:16,833 --> 01:45:20,707 Iván was a very complex, tortured person. 1526 01:45:20,875 --> 01:45:23,207 Anyway... Terrible. 1527 01:45:23,750 --> 01:45:26,290 We'll never know what was going through his head. 1528 01:45:26,458 --> 01:45:28,749 Personally, I'm still, 1529 01:45:29,000 --> 01:45:31,915 as you can imagine, devastated. 1530 01:45:32,458 --> 01:45:35,290 That's why, when Lola told me her idea, 1531 01:45:35,458 --> 01:45:37,374 brilliant, by the way, 1532 01:45:37,583 --> 01:45:40,165 of playing Iván's character as well, 1533 01:45:40,375 --> 01:45:43,124 I saw it as a tribute. 1534 01:45:44,115 --> 01:45:45,163 And I know, 1535 01:45:45,649 --> 01:45:47,166 I'm certain, 1536 01:45:48,250 --> 01:45:51,207 that he would've done the same for this film. 1537 01:45:52,083 --> 01:45:54,790 Iván, my dear... 1538 01:46:00,250 --> 01:46:01,832 Thank you so much, 1539 01:46:03,970 --> 01:46:05,506 maestro. 1540 01:46:06,237 --> 01:46:07,472 Friend. 1541 01:46:08,643 --> 01:46:09,958 Brother. 1542 01:46:21,250 --> 01:46:22,457 You. 1543 01:46:25,041 --> 01:46:26,249 For Lola, please. 1544 01:46:26,500 --> 01:46:29,540 Have you imagined what the film would be with Iván Torres, 1545 01:46:29,708 --> 01:46:33,540 if what unfortunately happened hadn't happened? 1546 01:46:37,359 --> 01:46:38,488 No. 1547 01:46:43,000 --> 01:46:44,124 Thank you. 1548 01:46:44,666 --> 01:46:46,499 Next question. 1549 01:47:54,500 --> 01:47:56,957 When does a film end? 1550 01:48:00,666 --> 01:48:01,915 Now? 1551 01:48:03,208 --> 01:48:05,790 When the end credits come on? 1552 01:48:08,500 --> 01:48:11,499 At the cinema exit, when we argue about it? 1553 01:48:13,041 --> 01:48:16,332 The next day, a month later, a year later? 1554 01:48:20,583 --> 01:48:22,999 Or every time we think about it? 1555 01:48:25,416 --> 01:48:29,332 Some films end with the closing credits. 1556 01:48:32,291 --> 01:48:33,915 Félix... 1557 01:48:35,166 --> 01:48:36,790 Rivero. 1558 01:48:40,583 --> 01:48:44,582 Fucking son of a bitch. 1559 01:48:45,875 --> 01:48:47,457 But others, 1560 01:48:48,208 --> 01:48:49,374 believe me, 1561 01:48:51,125 --> 01:48:54,249 may never end. 1562 01:49:24,688 --> 01:49:29,688 OCR'd and corrected by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull