1 00:07:13,935 --> 00:07:17,470 ♪ Swim on 2 00:07:17,505 --> 00:07:22,109 ♪ Captain Jesus 3 00:07:22,743 --> 00:07:28,683 ♪ Wherever you may wish 4 00:07:31,152 --> 00:07:37,758 ♪ Right on 5 00:07:38,225 --> 00:07:43,664 ♪ The wicked water 6 00:07:44,932 --> 00:07:51,839 ♪ The message of the fish 7 00:07:52,273 --> 00:07:59,046 ♪ Heal in the holy river 8 00:07:59,080 --> 00:08:00,915 - ♪ River - ♪ River 9 00:08:01,582 --> 00:08:08,823 ♪ Your five fingered scars 10 00:08:09,623 --> 00:08:15,162 ♪ Turn like a tree about the sea 11 00:08:15,196 --> 00:08:21,669 ♪ Your skeleton of spars 12 00:08:46,060 --> 00:08:47,294 'Come in.' 13 00:08:48,195 --> 00:08:49,296 Can you hear me? 14 00:08:50,598 --> 00:08:53,968 Just to let you know, should be with you by the end of the week. 15 00:08:54,635 --> 00:08:55,970 Weather permitting. 16 00:08:56,904 --> 00:08:58,305 Over and out.' 17 00:14:32,574 --> 00:14:35,342 '...described the immense distress felt 18 00:14:35,376 --> 00:14:38,245 at finding the statue surrounded by smashed glass 19 00:14:38,278 --> 00:14:40,648 and daubed with offensive slogans. 20 00:14:42,416 --> 00:14:47,221 The memorial, a carved granite figure, which stands looking out over the bay, 21 00:14:47,254 --> 00:14:51,492 was unveiled in front of a large crowd nearly 50 years ago 22 00:14:51,526 --> 00:14:55,462 and is an important local landmark standing on watch, 23 00:14:55,496 --> 00:14:59,400 casting an eye over the comings and goings on the water. 24 00:15:00,167 --> 00:15:03,705 The statue was erected in memory of a popular local boatman 25 00:15:03,738 --> 00:15:07,040 who was lost on the 1st of May 1973, 26 00:15:07,074 --> 00:15:11,546 near the old Miners' Quay on the abandoned island of Enys Men. 27 00:15:12,980 --> 00:15:17,519 The monument has become a focal point for the collective grief of so many 28 00:15:17,552 --> 00:15:22,055 who have experienced the loss of a friend or family member at sea.' 29 00:15:29,764 --> 00:15:34,368 'It is apparent there is much shock, sadness and anger 30 00:15:34,401 --> 00:15:38,640 following the vandalisation of the figure over the weekend.' 31 00:15:45,279 --> 00:15:47,080 'Are you lonely?' 32 00:15:48,583 --> 00:15:49,651 'Not really.' 33 00:15:52,252 --> 00:15:53,688 'How's the work?' 34 00:15:54,756 --> 00:15:56,056 'Fine.' 35 00:15:57,491 --> 00:15:58,593 It's why I'm here. 36 00:16:00,461 --> 00:16:02,496 Supply boat'll be here soon. 37 00:16:03,731 --> 00:16:05,567 'Are you running short?' 38 00:16:07,100 --> 00:16:08,168 Petrol's low. 39 00:16:10,404 --> 00:16:12,039 And I'm nearly out of tea. 40 00:22:39,994 --> 00:22:41,696 Please don't climb up there. 41 00:22:42,495 --> 00:22:45,032 I don't wanna keep telling you, but I have to. 42 00:22:45,066 --> 00:22:46,067 I have to. 43 00:25:43,744 --> 00:25:44,612 "Oven". 44 00:27:46,901 --> 00:27:48,402 'You there?' 45 00:27:52,072 --> 00:27:53,240 'Hello?' 46 00:27:57,077 --> 00:27:58,746 'Hello?' 47 00:39:04,011 --> 00:39:05,378 Who's there? 48 00:39:54,161 --> 00:39:56,197 'Approaching.' 49 00:39:57,798 --> 00:39:59,066 'Approaching.' 50 00:39:59,901 --> 00:40:01,135 'Approaching.' 51 00:42:05,659 --> 00:42:08,062 'I'm standing by. Over.' 52 00:45:54,556 --> 00:45:56,323 'Are you there?' 53 00:45:59,193 --> 00:46:00,361 'Hello?' 54 00:46:07,535 --> 00:46:09,336 'Can you hear me?' 55 00:46:17,478 --> 00:46:19,480 'Can you hear me?' 56 00:46:27,622 --> 00:46:29,356 'Are you...' 57 00:50:31,633 --> 00:50:34,736 Trim your feeble lamp, my sister. 58 00:58:07,254 --> 00:58:11,726 ♪ Rag dynerghi an howlwyn 59 00:58:12,226 --> 00:58:16,797 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 60 00:58:16,831 --> 00:58:20,768 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 61 00:58:20,801 --> 00:58:25,106 ♪ Daleth an hav 62 00:58:25,139 --> 00:58:28,609 ♪ Daleth an hav 63 00:58:28,642 --> 00:58:33,114 ♪ Ottoma an spern gwyn 64 00:58:33,147 --> 00:58:38,052 ♪ Rag dynerghi an howlwyn 65 00:58:38,085 --> 00:58:42,289 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 66 00:58:42,323 --> 00:58:46,827 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 67 00:58:46,861 --> 00:58:51,298 ♪ Daleth an hav 68 00:58:51,332 --> 00:58:54,935 ♪ Daleth an hav (Rag dynerghi an howlwyn) 69 00:58:55,336 --> 00:58:59,807 ♪ Diweth an gwav gweinton brav (Diweth an gwav gweinton brav) 70 00:58:59,840 --> 00:59:03,711 ♪ Kan me kana 71 00:59:03,744 --> 00:59:08,616 ♪ Kan me kana (Daleth an hav) 72 00:59:08,649 --> 00:59:12,153 ♪ Kan me kana 73 00:59:12,186 --> 00:59:16,557 ♪ Daleth an hav 74 00:59:17,024 --> 00:59:21,028 ♪ Daleth an hav 75 00:59:21,062 --> 00:59:22,229 Who's there? 76 01:00:52,453 --> 01:00:54,822 'Approaching.' 77 01:01:01,996 --> 01:01:03,164 Hello? 78 01:01:03,898 --> 01:01:05,666 'Approaching.' 79 01:01:06,433 --> 01:01:07,668 Hello? 80 01:01:08,903 --> 01:01:10,738 'Approaching.' 81 01:02:21,509 --> 01:02:23,844 'Mayday. Mayday. Mayday. 82 01:02:23,877 --> 01:02:25,879 This is supply boat Govenek. 83 01:02:25,913 --> 01:02:28,415 Mayday! This is supply boat Govenek.' 84 01:03:07,121 --> 01:03:10,858 Dark the night of sin has settled. 85 01:04:39,313 --> 01:04:42,149 Couldn't reach you on the radio! 86 01:04:42,182 --> 01:04:43,984 I got no power! 87 01:05:53,220 --> 01:05:56,190 '...Torpoint Athletic nil. 88 01:05:56,591 --> 01:05:59,727 Holsworthy nil, St Blazey nil. 89 01:06:00,494 --> 01:06:04,364 Nanpean Rovers two, Newquay one. 90 01:06:05,265 --> 01:06:08,268 Newport one, Watling Town one. 91 01:06:08,770 --> 01:06:12,740 Truro City nil, Porthleven two. 92 01:06:13,808 --> 01:06:18,646 Liskeard Athletic nil, Saltash United nil. 93 01:06:18,680 --> 01:06:23,150 Falmouth Town one, Penzance one.' 94 01:06:25,118 --> 01:06:27,354 Thought you weren't supposed to pick 'em? 95 01:06:29,256 --> 01:06:30,424 I didn't. 96 01:07:02,489 --> 01:07:04,324 Do you like it here on your own? 97 01:07:05,492 --> 01:07:06,828 I'm not on my own. 98 01:07:27,347 --> 01:07:29,483 'Mayday. Mayday. Mayday. 99 01:07:29,517 --> 01:07:32,286 This is Govenek. Govenek. Govenek.' 100 01:07:34,756 --> 01:07:36,524 'Mayday. Mayday. Mayday. 101 01:07:36,558 --> 01:07:39,159 This is Govenek. Govenek. Govenek.' 102 01:07:42,396 --> 01:07:43,865 'Mayday. Mayday. Mayday. 103 01:07:43,898 --> 01:07:46,834 This is Govenek. Govenek. Govenek. 104 01:07:48,335 --> 01:07:50,170 Mayday. Mayday. Mayday. 105 01:07:50,203 --> 01:07:52,574 This is Govenek. Govenek. Govenek. 106 01:07:52,607 --> 01:07:54,609 Mayday. Mayday. Mayday. 107 01:07:54,642 --> 01:07:56,209 This is Govenek.' 108 01:08:48,195 --> 01:08:49,496 Best be off. 109 01:08:56,571 --> 01:08:57,839 You should stay. 110 01:08:59,406 --> 01:09:00,875 You know I can't. 111 01:09:03,911 --> 01:09:04,912 No. 112 01:09:08,716 --> 01:09:09,584 Call me. 113 01:09:23,296 --> 01:09:25,833 'Mayday. Mayday. This is Govenek. 114 01:09:25,867 --> 01:09:27,769 Govenek. Govenek.' 115 01:09:29,369 --> 01:09:31,371 'Mayday. Mayday. Mayday. 116 01:09:31,405 --> 01:09:33,574 This is Govenek. Govenek. Govenek.' 117 01:10:31,699 --> 01:10:36,838 ♪ Let the lower lights be burning 118 01:10:36,871 --> 01:10:41,475 ♪ Send a gleam across the wave 119 01:10:41,909 --> 01:10:45,913 ♪ Some poor fainting, struggling seaman 120 01:10:47,380 --> 01:10:52,787 ♪ You may rescue, you may save 121 01:10:54,021 --> 01:10:59,459 ♪ Dark the night of sin has settled 122 01:10:59,493 --> 01:11:04,766 ♪ Loud the angry billows roar 123 01:11:04,799 --> 01:11:10,071 ♪ Eager eyes are watching, longing 124 01:11:10,104 --> 01:11:15,009 ♪ For the lights along the shore 125 01:11:15,777 --> 01:11:20,915 ♪ Let the lower lights be burning 126 01:11:20,948 --> 01:11:25,753 ♪ Send a gleam across the wave 127 01:11:26,453 --> 01:11:32,392 ♪ Some poor fainting, struggling seaman 128 01:11:32,794 --> 01:11:35,863 ♪ You may rescue 129 01:11:35,897 --> 01:11:39,066 ♪ You may save 130 01:11:39,834 --> 01:11:45,873 ♪ Trim your feeble lamp, my sister 131 01:11:45,907 --> 01:11:51,779 ♪ Some poor sailor tempest-tossed 132 01:11:52,613 --> 01:11:57,785 ♪ Trying now to make the harbour 133 01:11:58,485 --> 01:12:04,559 ♪ In the darkness may be lost 134 01:12:04,592 --> 01:12:09,462 ♪ Let the lower lights be burning 135 01:12:10,064 --> 01:12:15,570 ♪ Send a gleam across the wave 136 01:12:16,103 --> 01:12:22,844 ♪ Some poor fainting, struggling seaman 137 01:12:22,877 --> 01:12:26,581 ♪ You may rescue 138 01:12:27,181 --> 01:12:33,721 ♪ You may save 139 01:14:51,292 --> 01:14:52,727 Fuck! 140 01:14:52,760 --> 01:14:53,928 Fuck! 141 01:15:35,236 --> 01:15:37,271 'Mayday. Mayday. Mayday.' 142 01:15:37,304 --> 01:15:40,107 - This is Govenek. - Govenek. Govenek.' 143 01:15:40,141 --> 01:15:41,876 'Mayday. Mayday. Mayday. 144 01:15:41,909 --> 01:15:44,311 This is Govenek. Govenek. Govenek.' 145 01:16:18,212 --> 01:16:20,648 'We're just off Carn Dhu, 146 01:16:20,681 --> 01:16:23,984 and heading to Harbour Cove, where the old Miners' Quay used to be, 147 01:16:24,018 --> 01:16:26,353 see what we can find. Over.' 148 01:16:26,387 --> 01:16:28,923 '- I'm standing by. - Over.' 149 01:17:52,039 --> 01:17:53,140 Hello? 150 01:17:56,143 --> 01:17:57,444 Is there anybody there? 151 01:18:00,881 --> 01:18:02,249 Can you hear me? 152 01:18:11,792 --> 01:18:12,960 Hello? 153 01:18:14,428 --> 01:18:16,297 Is there anybody there? 154 01:18:19,033 --> 01:18:20,467 Can you hear me? 155 01:18:22,236 --> 01:18:24,338 'We're just off Carn Dhu... 156 01:18:24,371 --> 01:18:28,175 and heading to Harbour Cove, where the old Miners' Quay used to be, 157 01:18:28,209 --> 01:18:30,177 - see what we can find. - Over.' 158 01:18:32,112 --> 01:18:35,749 Is there anybody there? 159 01:18:37,952 --> 01:18:40,020 '- I'm standing by. - Over.' 160 01:18:44,225 --> 01:18:47,261 Can you hear me? 161 01:26:20,313 --> 01:26:23,818 ♪ Ottoma an spern gwyn 162 01:26:23,851 --> 01:26:27,789 ♪ Rag dynerghi an howlwyn 163 01:26:27,822 --> 01:26:31,559 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 164 01:26:31,592 --> 01:26:35,462 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 165 01:26:35,495 --> 01:26:38,966 ♪ Daleth an hav 166 01:26:39,000 --> 01:26:42,704 ♪ Daleth an hav 167 01:26:46,774 --> 01:26:50,444 ♪ Kan me kana 168 01:26:50,477 --> 01:26:54,414 ♪ Kan me kana 169 01:26:54,448 --> 01:26:57,819 ♪ Kan me kana 170 01:26:57,852 --> 01:27:01,956 ♪ Daleth an hav 171 01:27:33,320 --> 01:27:39,026 ♪ Ottoma an spern gwyn 172 01:27:39,727 --> 01:27:45,900 ♪ Rag dynerghi an howlwyn 173 01:27:46,534 --> 01:27:52,907 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 174 01:27:52,940 --> 01:27:59,379 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 175 01:27:59,412 --> 01:28:05,418 ♪ Daleth an hav 176 01:28:05,887 --> 01:28:12,292 ♪ Daleth an hav 177 01:28:25,072 --> 01:28:31,045 ♪ Ottoma an spern gwyn 178 01:28:31,746 --> 01:28:38,351 ♪ Rag dynerghi an howlwyn 179 01:28:38,385 --> 01:28:44,391 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 180 01:28:44,792 --> 01:28:51,132 ♪ Diweth an gwav gweinton brav 181 01:28:51,165 --> 01:28:57,404 ♪ Daleth an hav 182 01:28:57,805 --> 01:29:03,811 ♪ Daleth an hav 183 01:29:17,191 --> 01:29:23,798 ♪ Kan me kana 184 01:29:23,831 --> 01:29:30,104 ♪ Kan me kana 185 01:29:30,137 --> 01:29:35,543 ♪ Kan me kana 186 01:29:56,163 --> 01:29:59,634 ♪ Daleth an hav (Rag dynerghi an howlwyn) 187 01:29:59,667 --> 01:30:02,770 ♪ Kan me kana 188 01:30:02,803 --> 01:30:08,709 ♪ Daleth an hav 189 01:30:08,743 --> 01:30:12,079 Subtitling by Emma McLeay Motion Picture Solutions