1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,041 --> 00:00:11,750
- [hombre] No digo que vaya a ser fácil.
- [guitarra eléctrica]
4
00:00:11,833 --> 00:00:13,833
- [motor]
- [música rock]
5
00:00:16,250 --> 00:00:17,750
Estoy diciendo que valdrá la pena.
6
00:00:19,958 --> 00:00:21,958
Lo único imposible es lo que no intentas.
7
00:00:22,041 --> 00:00:26,166
La gente culpa a la suerte,
al destino, al karma…
8
00:00:26,250 --> 00:00:28,458
¿Sabéis lo que hay siempre
detrás de un fracaso?
9
00:00:29,041 --> 00:00:30,125
Un "no puedo más",
10
00:00:30,958 --> 00:00:31,791
un "lo dejo"…
11
00:00:31,875 --> 00:00:35,166
Nunca un "voy a seguir luchando
por lo que de verdad quiero".
12
00:00:38,916 --> 00:00:41,625
No luchar por lo que uno quiere
solo tiene un nombre.
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,458
[música rock]
14
00:00:44,333 --> 00:00:46,541
- Perder.
- [hombre 2] ¿Qué sabrás de luchar?
15
00:00:46,625 --> 00:00:48,958
Saliste de la uni
y tu padre ya te tenía un trabajo.
16
00:00:49,041 --> 00:00:51,666
- Laura lleva 7 años yendo a castings…
- Entre 4 y 7.
17
00:00:51,750 --> 00:00:53,791
- Y todos le han dicho que no.
- Todos, todos, no.
18
00:00:53,875 --> 00:00:57,041
Lo del "si quieres, puedes" está muy bien,
pero hasta cierto punto.
19
00:00:57,125 --> 00:00:59,375
El trabajo llenará
la mayor parte de su vida
20
00:00:59,458 --> 00:01:03,083
y la única forma de ser feliz
es haciendo lo que realmente le gusta.
21
00:01:03,166 --> 00:01:06,416
¿No merece la pena
que siga luchando por ello, por su sueño?
22
00:01:06,916 --> 00:01:08,250
[Laura] Sí, pero una cosa…
23
00:01:08,333 --> 00:01:10,583
- Sí, yo pago. ¿Quieres otra?
- Sí, por favor.
24
00:01:11,250 --> 00:01:12,333
A ver, Mr. Wonderful.
25
00:01:12,416 --> 00:01:15,875
Entiendo, entonces, que tu sueño
es escribir basura para Internet.
26
00:01:15,958 --> 00:01:19,375
Perdona, hago periodismo de investigación
con fuentes contrastadas.
27
00:01:19,458 --> 00:01:21,708
- ¿En serio?
- ¿Me pones tres más, por favor?
28
00:01:21,791 --> 00:01:23,916
- [risas]
- [conversaciones indistintas]
29
00:01:24,000 --> 00:01:27,041
Escribiste Ansiedad, estrés
y otras enfermedades ficticias.
30
00:01:27,125 --> 00:01:28,875
La gente se queja por gilipolleces.
31
00:01:28,958 --> 00:01:32,083
[hombre 2] ¿Y el de Mis madres
son lesbianas y eso me excita?
32
00:01:32,166 --> 00:01:34,583
El caso real de un sevillano.
Un drama, el pobre.
33
00:01:34,666 --> 00:01:38,291
Acuéstate con ella haciéndole creer
que ibais juntos al instituto.
34
00:01:38,375 --> 00:01:40,208
Probado con un 100 % de efectividad.
35
00:01:40,291 --> 00:01:41,333
Sí, sí, seguro.
36
00:01:41,416 --> 00:01:43,708
Venga. Elige una chica del bar.
La que quieras.
37
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
- Me juego las birras.
- ¡Vale!
38
00:01:47,416 --> 00:01:48,375
[duda] Mmm…
39
00:01:49,625 --> 00:01:50,625
La rubia de la barra.
40
00:01:50,708 --> 00:01:53,041
[hombre 2]
La que llevas mirando toda la noche.
41
00:01:53,625 --> 00:01:54,458
Muy bien.
42
00:01:54,958 --> 00:01:56,375
- ¿Lauris?
- [Laura asiente]
43
00:01:56,458 --> 00:01:57,708
No me esperes despierta.
44
00:01:58,333 --> 00:02:00,500
[continúa la música rock]
45
00:02:00,583 --> 00:02:01,750
[mujer] ¡Uy!
46
00:02:01,833 --> 00:02:04,000
Lo siento, lo siento, tío.
Te he tirado la copa.
47
00:02:04,958 --> 00:02:06,833
¿Qué dices? Si no llevo ninguna copa.
48
00:02:06,916 --> 00:02:08,458
Ay, mejor. Te invito a una.
49
00:02:11,458 --> 00:02:13,833
[conversaciones indistintas
y risas de fondo]
50
00:02:13,916 --> 00:02:15,333
Ah, ¿ibas a ligar con esa?
51
00:02:15,416 --> 00:02:16,791
No. O sea, sí.
52
00:02:16,875 --> 00:02:18,750
Pero no porque quisiera, ¿eh? Es que…
53
00:02:20,208 --> 00:02:23,416
Te voy a ser sincero.
Había hecho una apuesta con mis amigos.
54
00:02:23,500 --> 00:02:24,333
Una tontería.
55
00:02:24,416 --> 00:02:26,500
- A que me la podía ligar.
- [mujer ríe]
56
00:02:26,583 --> 00:02:30,333
Tío, es que yo había apostado
con mis amigas que podía ligar contigo.
57
00:02:30,416 --> 00:02:31,333
[ambos ríen]
58
00:02:31,416 --> 00:02:32,791
- Con ellas. ¡Ey!
- ¡Vaya!
59
00:02:34,208 --> 00:02:37,750
En serio. Échame un cable.
No quiero tener que pagar las putas copas.
60
00:02:40,083 --> 00:02:43,125
- Tengo una táctica infalible para ligar.
- Ah, ¿sí? ¿Cuál?
61
00:02:43,208 --> 00:02:44,333
Una mirada.
62
00:02:44,416 --> 00:02:45,541
Mmm…
63
00:02:45,625 --> 00:02:46,500
Mira.
64
00:02:47,958 --> 00:02:49,208
Bajo un poco la barbilla…
65
00:02:50,416 --> 00:02:51,875
abro un poco los labios
66
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
y luego miro hacia arriba como…
67
00:02:55,000 --> 00:02:56,625
como si estuviese desorientada.
68
00:02:57,291 --> 00:02:58,125
Y luego…
69
00:02:58,208 --> 00:02:59,750
[sonido estridente]
70
00:02:59,833 --> 00:03:00,916
¡Bu!
71
00:03:01,000 --> 00:03:02,125
[ríe]
72
00:03:02,208 --> 00:03:04,333
¿A que ahora quieres esas copas?
73
00:03:04,416 --> 00:03:05,666
[ambos ríen]
74
00:03:05,750 --> 00:03:06,583
Perfecto.
75
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
[mujer] Ay, perdona.
76
00:03:12,041 --> 00:03:14,000
- ¡Ey!
- [camarero] ¡Un segundo!
77
00:03:15,708 --> 00:03:18,541
No me gusta este sitio.
Tengo prisa, necesito algo mejor.
78
00:03:18,625 --> 00:03:20,375
Me voy. Perdón.
79
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Vale.
80
00:03:23,916 --> 00:03:27,083
- ¿Qué haces? Nos vamos los dos.
- ¿No podemos quedarnos aquí?
81
00:03:27,958 --> 00:03:29,541
No. Aquí no.
82
00:03:30,916 --> 00:03:34,083
Mira, tío, yo esta noche
busco a alguien con quien…
83
00:03:34,875 --> 00:03:38,000
con quien pasármelo de puta madre,
follar y no ver nunca más.
84
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
¿Qué jode siempre las grandes noches?
85
00:03:43,958 --> 00:03:45,083
El día siguiente.
86
00:03:45,166 --> 00:03:47,916
Si llamas, eres un pesado.
Si no llamas, eres un capullo.
87
00:03:48,000 --> 00:03:51,125
Luego viene conocer a familia,
amigos, fingir que te caen bien…
88
00:03:51,208 --> 00:03:55,583
- No me gusta conocer a la familia.
- A nadie. Es lo que jode las relaciones.
89
00:03:55,666 --> 00:03:57,125
[música dance]
90
00:03:57,208 --> 00:04:00,875
Tío, ¿por qué no vivimos esta noche
y no nos volvemos a ver nunca más?
91
00:04:00,958 --> 00:04:03,375
Crearemos una noche perfecta
que nunca se estropeará.
92
00:04:05,708 --> 00:04:08,375
- Decídete rápido, que mañana madrugo.
- Joder… [ríe]
93
00:04:08,875 --> 00:04:09,875
¿Qué? ¿Te doy miedo?
94
00:04:09,958 --> 00:04:12,583
- ¿Miedo? Tú no sabes con quién hablas.
- Decidido.
95
00:04:12,666 --> 00:04:13,791
Te espero fuera. [ríe]
96
00:04:13,875 --> 00:04:15,875
[continúa la música dance]
97
00:04:17,458 --> 00:04:18,958
Oye, ¿y tus amigas?
98
00:04:21,291 --> 00:04:22,125
[mujer] ¿Estas?
99
00:04:23,916 --> 00:04:25,583
No he visto a esta gente en mi puta vida.
100
00:04:28,416 --> 00:04:29,250
Un momento.
101
00:04:35,291 --> 00:04:36,500
- Corre.
- ¿Por qué?
102
00:04:36,583 --> 00:04:38,125
Acabo de robar este casco.
103
00:04:38,208 --> 00:04:40,625
[música dance en aumento]
104
00:04:41,375 --> 00:04:43,541
- [motor]
- [continúa la música dance]
105
00:04:43,625 --> 00:04:46,125
[hombre] Oye, tampoco hay prisa, ¿eh?
Pero ¿qué haces?
106
00:04:47,541 --> 00:04:48,791
[frenazo y claxon]
107
00:04:48,875 --> 00:04:50,416
- [hombre] ¡Rojo, rojo!
- [mujer] ¡Uh!
108
00:04:50,500 --> 00:04:52,375
Pero ¿tú quieres que nos maten o qué?
109
00:04:52,458 --> 00:04:53,833
[mujer] ¿Siempre eres tan pesado?
110
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
¿Adónde vamos?
111
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
¿Tú qué crees?
112
00:05:01,916 --> 00:05:04,083
Oye, ¿no quieres tomar algo antes?
113
00:05:04,166 --> 00:05:05,791
Ya te he dicho que tenía prisa.
114
00:05:05,875 --> 00:05:07,875
- Es un cinco estrellas. [ríe]
- Perdona.
115
00:05:07,958 --> 00:05:09,416
[conversaciones indistintas]
116
00:05:12,291 --> 00:05:13,833
Nada. ¡Gracias!
117
00:05:15,333 --> 00:05:17,458
- [susurra] Una boda.
- ¿Una boda? ¿En serio?
118
00:05:18,041 --> 00:05:21,000
Una boda lo tiene todo
para pasar la mejor noche de tu vida.
119
00:05:21,083 --> 00:05:22,583
Siempre que no seas la que se casa.
120
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Además, ¿no querías tomar algo?
121
00:05:24,541 --> 00:05:25,625
¡Barra libre!
122
00:05:27,041 --> 00:05:28,416
[susurra] Sígueme el rollo.
123
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
¡No! No, no, no, no puede ser.
124
00:05:35,875 --> 00:05:38,208
Mi prima me va a matar.
Se puede pasar, ¿no?
125
00:05:38,291 --> 00:05:40,333
Sí, si me dice usted su nombre.
126
00:05:40,416 --> 00:05:43,958
Qué disgusto se va a llevar.
Siempre: "Si no estás en mi boda, moriré".
127
00:05:44,041 --> 00:05:45,791
Te juro que no quiero que se muera.
128
00:05:45,875 --> 00:05:47,625
"Mojapi" y acompañante. Aquí está.
129
00:05:48,958 --> 00:05:49,875
¿"Mojapi"?
130
00:05:51,416 --> 00:05:52,833
- Mohapi.
- Y acompañante.
131
00:05:52,916 --> 00:05:55,958
Ya, pero esta es una boda de etiqueta.
132
00:05:59,041 --> 00:06:01,666
¿No odias que te obliguen
a disfrazarte para encajar?
133
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
A mí la mía me queda bastante bien, ¿no?
134
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Tiene rollo.
135
00:06:08,208 --> 00:06:09,041
¡Oh, mamma!
136
00:06:09,125 --> 00:06:11,166
[música funky]
137
00:06:14,041 --> 00:06:15,708
[conversaciones indistintas]
138
00:06:15,791 --> 00:06:17,583
¡Cómo… mola!
139
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
¿Qué estamos haciendo aquí?
140
00:06:19,500 --> 00:06:21,291
¡Pues lo que se hace en las bodas!
141
00:06:21,375 --> 00:06:22,208
Comer.
142
00:06:25,125 --> 00:06:25,958
Y beber.
143
00:06:26,583 --> 00:06:29,625
[continúa la música funky]
144
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
¡Ey!
145
00:06:31,666 --> 00:06:32,708
Hola. ¿Qué tal?
146
00:06:33,208 --> 00:06:36,375
Joder, cuánto tiempo sin verte.
¡Estás guapísima! Guapísima.
147
00:06:37,791 --> 00:06:38,791
¡Hola!
148
00:06:38,875 --> 00:06:40,625
- [risas]
- Hola. ¿Qué tal?
149
00:06:40,708 --> 00:06:43,416
- [dejan de reír]
- Mira, yo soy la prima de la novia.
150
00:06:46,333 --> 00:06:47,458
¡Viva la novia!
151
00:06:47,541 --> 00:06:48,500
- ¡Viva!
- ¡Viva!
152
00:06:50,458 --> 00:06:51,541
Estás muy loca, ¿eh?
153
00:06:52,125 --> 00:06:53,750
- Algo me han dicho.
- [tintineo]
154
00:06:53,833 --> 00:06:56,083
A ver, por favor… ¡Por favor!
155
00:06:57,416 --> 00:06:58,250
Eh…
156
00:06:58,833 --> 00:07:01,541
Bueno, como padrino,
me ha tocado decir unas palabras.
157
00:07:02,125 --> 00:07:04,375
Aprecio mucho a esta pareja
158
00:07:04,458 --> 00:07:08,666
y creo que hablo en nombre de todos
cuando digo que os deseo
159
00:07:08,750 --> 00:07:10,333
el mejor de los matrimonios.
160
00:07:11,916 --> 00:07:12,791
Salud.
161
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
- ¡Salud!
- [todos] ¡Salud!
162
00:07:15,875 --> 00:07:17,375
[aplausos]
163
00:07:17,458 --> 00:07:19,000
Pero ¿qué mierda de discurso es ese?
164
00:07:19,708 --> 00:07:21,458
Mi prima se merece algo mejor, ¿no?
165
00:07:22,208 --> 00:07:24,333
- [susurra] Vamos a ver.
- [tintineos]
166
00:07:25,208 --> 00:07:26,416
[mujer] ¡Hola! Perdonad.
167
00:07:26,500 --> 00:07:29,125
Hola. ¿Qué tal? [ríe] Buenas.
168
00:07:29,208 --> 00:07:32,666
Lo siento, pero es que no…
No podía quedarme callada.
169
00:07:35,041 --> 00:07:38,291
Solo quería decirles a los novios
lo orgullosa que estoy de ellos.
170
00:07:39,916 --> 00:07:43,416
Los que les conocemos bien
sabemos que son un ejemplo de amor…
171
00:07:44,416 --> 00:07:45,791
y de superación.
172
00:07:47,416 --> 00:07:49,958
Encontrar el amor hoy en día
es realmente complicado.
173
00:07:50,958 --> 00:07:52,250
Encontrar a alguien…
174
00:07:53,666 --> 00:07:55,375
que te quiera en lo bueno y en lo malo.
175
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
Alguien que te siga queriendo igual…
176
00:08:02,541 --> 00:08:04,625
incluso cuando ya ha visto lo peor de ti…
177
00:08:06,750 --> 00:08:08,500
eso que te da tanto miedo.
178
00:08:08,583 --> 00:08:11,208
[música emotiva]
179
00:08:11,291 --> 00:08:14,458
¡Y todos sabemos
el carácter que tiene la novia! ¿O no?
180
00:08:14,541 --> 00:08:16,416
[risas generales]
181
00:08:19,375 --> 00:08:21,583
Por una larga felicidad juntos.
182
00:08:25,083 --> 00:08:26,791
- ¡Vivan los novios!
- [todos] ¡Vivan!
183
00:08:26,875 --> 00:08:30,041
- [mujer grita] ¡Uh!
- [vítores y aplausos]
184
00:08:36,416 --> 00:08:38,208
[música dance de fondo]
185
00:08:38,708 --> 00:08:39,541
¿Y ahora qué?
186
00:08:39,625 --> 00:08:40,500
¿Ahora?
187
00:08:42,250 --> 00:08:43,500
Ahora viene lo mejor.
188
00:08:45,000 --> 00:08:46,833
[suena "Tell Me Why", de Supermode]
189
00:08:52,541 --> 00:08:53,500
[ríe a carcajadas]
190
00:08:56,625 --> 00:08:58,666
- Obsequio de los novios.
- ¡Venga ya!
191
00:09:06,958 --> 00:09:08,833
¡No te creo! [ríe]
192
00:09:09,791 --> 00:09:11,958
Sabes que no sé ni cómo te llamas, ¿no?
193
00:09:13,666 --> 00:09:14,500
[mujer] Mejor.
194
00:09:14,583 --> 00:09:17,291
Total, mañana no nos acordaremos.
O, por lo menos, yo.
195
00:09:20,458 --> 00:09:22,666
Ya estamos en ese momento de la noche.
196
00:09:24,375 --> 00:09:25,250
¿Qué momento?
197
00:09:25,750 --> 00:09:26,625
[ríe]
198
00:09:28,250 --> 00:09:30,500
El momento en el que me dices
lo guapa que soy
199
00:09:30,583 --> 00:09:32,708
y lo mucho que te alegras
de haberme conocido.
200
00:09:32,791 --> 00:09:35,083
¡Ah, claro, ese momento! [asiente]
201
00:09:36,291 --> 00:09:37,250
Vas a flipar.
202
00:09:37,750 --> 00:09:40,208
[mujer ríe]
203
00:09:40,291 --> 00:09:41,750
[hombre] Mmm…
204
00:09:43,000 --> 00:09:46,041
Cuando te miro a los ojos…
205
00:09:46,125 --> 00:09:47,791
[continúa "Tell Me Why" de fondo]
206
00:09:47,875 --> 00:09:49,416
…siento cosas muy raras.
207
00:09:51,750 --> 00:09:52,875
Me gustas.
208
00:09:54,291 --> 00:09:55,458
Me acojonas.
209
00:09:55,541 --> 00:09:56,583
A partes iguales.
210
00:09:57,083 --> 00:09:58,541
No, no, no. No pares.
211
00:09:58,625 --> 00:10:01,583
Sigue, porque cuanto más cursi, mejor.
O sea… arriba.
212
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
Y…
213
00:10:06,250 --> 00:10:08,416
no quiero que esta noche termine nunca.
214
00:10:08,500 --> 00:10:11,291
- [pitido sordo y silencio]
- [continúa "Tell Me Why"]
215
00:10:15,250 --> 00:10:16,666
[gime]
216
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
[gime]
217
00:10:25,958 --> 00:10:27,833
- [ambos jadean]
- [mujer grita]
218
00:10:27,916 --> 00:10:31,375
[sucesión de gemidos, gritos y risas]
219
00:10:34,833 --> 00:10:35,791
Carla. [jadea]
220
00:10:37,375 --> 00:10:38,583
Me llamo Carla.
221
00:10:39,833 --> 00:10:40,750
Yo soy Adri.
222
00:10:41,250 --> 00:10:43,000
- Encantado.
- Encantada.
223
00:10:46,541 --> 00:10:49,916
- [Carla y Adri ríen]
- [Carla] Oye, ¿qué les pasa a tus pies?
224
00:10:50,000 --> 00:10:51,166
¿Qué les pasa?
225
00:10:51,250 --> 00:10:52,375
¡Que son raros! [ríe]
226
00:10:52,875 --> 00:10:55,666
Ah, gracias. Es lo que todo hombre
quiere oír después de follar.
227
00:10:55,750 --> 00:10:58,458
[ríe] Raros en el buen sentido.
228
00:10:59,041 --> 00:11:00,875
- Para mí, raro es bien.
- Ah, ¿sí?
229
00:11:00,958 --> 00:11:01,833
[asiente]
230
00:11:02,333 --> 00:11:03,208
A ver los tuyos.
231
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
¡Mmm! Lo siento, son normales.
232
00:11:10,541 --> 00:11:11,416
¿Y yo?
233
00:11:12,541 --> 00:11:13,375
¿Tú?
234
00:11:16,625 --> 00:11:17,666
¿Te parezco normal?
235
00:11:19,625 --> 00:11:23,833
- A ver, deja que te vea el culo otra vez.
- [ríe y suspira]
236
00:11:27,958 --> 00:11:31,000
[vibración de móvil]
237
00:11:33,750 --> 00:11:35,333
- ¿Qué pasa?
- Mierda.
238
00:11:35,416 --> 00:11:39,333
¡Me cago en la puta! ¡Mierda, joder!
Que me tenía que haber ido hace dos horas.
239
00:11:39,416 --> 00:11:41,916
- ¡Joder!
- Da igual, yo voy a currar de empalmada.
240
00:11:42,000 --> 00:11:44,083
[Carla] Te felicito,
pero es que yo no puedo.
241
00:11:44,166 --> 00:11:45,000
OK.
242
00:11:46,708 --> 00:11:50,958
[mujer, en francés] Ay, de verdad,
qué divertido ha sido. [ríe]
243
00:11:52,666 --> 00:11:53,708
[ambos gimen]
244
00:11:54,916 --> 00:11:55,875
[mujer] Te quiero.
245
00:11:55,958 --> 00:11:58,083
[música cómica de suspense]
246
00:11:58,166 --> 00:11:59,125
[hombre gime]
247
00:11:59,958 --> 00:12:01,208
¡Hostia!
248
00:12:02,083 --> 00:12:05,000
[hombre] ¡Coño!
¿Qué hacéis en nuestra habitación?
249
00:12:05,083 --> 00:12:07,333
- ¿Es vuestra?
- Un malentendido con las tarjetas.
250
00:12:07,416 --> 00:12:09,875
[todos gritan]
251
00:12:09,958 --> 00:12:12,916
- No te preocupes.
- Habéis jodido nuestra noche de bodas.
252
00:12:13,000 --> 00:12:14,916
- [mujer grita]
- [habla francés]
253
00:12:21,625 --> 00:12:22,458
¡Adri, corre!
254
00:12:23,333 --> 00:12:24,958
[hombre grita en francés]
¡Los voy a matar!
255
00:12:25,041 --> 00:12:27,000
[truenos y lluvia]
256
00:12:27,500 --> 00:12:28,333
[Carla] ¡Uh!
257
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
- Bueno…
- Oye, tío, que…
258
00:12:34,000 --> 00:12:35,375
Me lo he pasado muy bien.
259
00:12:36,291 --> 00:12:40,541
- Yo también, sí.
- Un placer, blablablá… Y esas mierdas.
260
00:12:41,625 --> 00:12:45,250
[ambos jadean]
261
00:12:46,583 --> 00:12:47,541
Yo que tú correría.
262
00:12:48,541 --> 00:12:49,500
¿Detrás de la moto?
263
00:12:50,291 --> 00:12:52,083
No, idiota. Vienen a por ti.
264
00:12:53,000 --> 00:12:54,291
[acelera]
265
00:12:55,416 --> 00:12:56,416
¡Carla!
266
00:12:58,708 --> 00:12:59,541
¡Eh, tú!
267
00:12:59,625 --> 00:13:01,916
[suena "Muero de amor",
de La Bien Querida]
268
00:13:04,916 --> 00:13:07,208
♪ Y muero de amor. ♪
269
00:13:08,250 --> 00:13:12,125
♪ Cada vez que me miras,
muero de amor. ♪
270
00:13:13,750 --> 00:13:17,458
♪ Y hasta cuando me esquivas,
yo muero de amor. ♪
271
00:13:19,291 --> 00:13:21,166
♪ Y de tanto sentir, ♪
272
00:13:21,875 --> 00:13:24,958
♪ ya ni siento el corazón. ♪
273
00:13:26,541 --> 00:13:28,833
♪ Y muero de amor. ♪
274
00:13:29,875 --> 00:13:33,750
♪ Cada vez que me miras,
muero de amor. ♪
275
00:13:35,208 --> 00:13:38,916
♪ Y hasta cuando me esquivas,
yo muero de amor. ♪
276
00:13:40,916 --> 00:13:42,791
♪ Y de tanto sentir, ♪
277
00:13:43,375 --> 00:13:46,458
♪ ya ni siento el corazón. ♪
278
00:14:06,416 --> 00:14:08,416
[gaviotas y olas]
279
00:14:08,500 --> 00:14:10,416
[Adri] Que sí, como te lo cuento.
280
00:14:10,500 --> 00:14:13,750
He pasado la mejor noche de mi vida,
Laura. Esta tía es la hostia.
281
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
- ¿Y sabes lo mejor?
- A ver, sorpréndeme.
282
00:14:15,708 --> 00:14:16,958
Que no sé nada de ella.
283
00:14:17,041 --> 00:14:19,958
- Adri, estoy en un casting.
- No nos hemos dado los teléfonos ni nada.
284
00:14:20,041 --> 00:14:22,000
[mujer] ¿Número 119, por favor?
285
00:14:22,083 --> 00:14:23,916
[Adri] Así nunca volveremos a vernos
286
00:14:24,000 --> 00:14:26,625
y no joderemos
la mejor noche de nuestras vidas.
287
00:14:26,708 --> 00:14:28,208
¿Y por qué iba a ser eso algo bueno?
288
00:14:29,166 --> 00:14:31,166
Da igual, déjalo. No lo entiendes.
289
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
- Luego te veo. Chao.
- ¡Oye, deséame suerte!
290
00:14:34,958 --> 00:14:37,916
[irónica] "Muchísima suerte, Lauri".
"Muchísimas gracias, Adri".
291
00:14:38,000 --> 00:14:38,958
[Adri] Buenos días.
292
00:14:39,041 --> 00:14:41,625
¿A qué pobre mujer
has dejado insatisfecha esta vez?
293
00:14:42,291 --> 00:14:43,458
¿Qué escribes, Ana?
294
00:14:44,125 --> 00:14:46,416
¿Cómo caer bien
sin dejar de ser una rancia?
295
00:14:48,000 --> 00:14:48,958
Gilipollas.
296
00:14:49,541 --> 00:14:50,541
Arpía.
297
00:14:51,583 --> 00:14:55,375
[hombre] Yo también te quiero.
Pero no se lo digas a mi mujer, ¿vale?
298
00:14:55,875 --> 00:14:56,833
Me cago en la puta.
299
00:14:57,958 --> 00:15:00,625
- Playground nos duplica en "clis".
- Clics.
300
00:15:00,708 --> 00:15:02,333
- En "clis".
- [hombre 2] Clics.
301
00:15:02,416 --> 00:15:03,958
- Clics.
- Que sí, coño, Jesús.
302
00:15:04,041 --> 00:15:04,958
Kike.
303
00:15:06,000 --> 00:15:08,333
Menos "clis", menos publicidad.
304
00:15:08,416 --> 00:15:10,458
Menos publicidad, menos dinero.
305
00:15:10,541 --> 00:15:13,625
O sea, que o me traéis
ideas frescas, ideas buenas,
306
00:15:13,708 --> 00:15:15,583
u os vais a tomar por culo, perdonadme.
307
00:15:15,666 --> 00:15:19,250
- Esto va para todas, ¿eh?
- [Kike] Tengo un artículo de refugiados.
308
00:15:19,333 --> 00:15:22,000
- Los putos refugiados no dan "clis".
- Clics.
309
00:15:22,083 --> 00:15:24,083
Yo tengo un contacto
con un narcotraficante…
310
00:15:24,166 --> 00:15:27,791
Como vuelva a oír "narcotráfico",
te tiro por la ventana. ¿Me has oído?
311
00:15:27,875 --> 00:15:30,625
- Adri.
- Estoy en ello. Dame dos días.
312
00:15:30,708 --> 00:15:33,250
- Dame magia, ¿eh? Tráeme magia.
- [mujer] ¿Qué tal este?
313
00:15:33,333 --> 00:15:36,791
Comerle mal la polla a tu novio
para que crea que aprendes con él.
314
00:15:37,958 --> 00:15:41,291
Ana, léeme lo que lleves
de la cosa esta tuya del artículo.
315
00:15:41,875 --> 00:15:43,500
Cómo saber si te has enamorado.
316
00:15:46,375 --> 00:15:47,500
Bueno, mejor, mejor.
317
00:15:47,583 --> 00:15:49,166
Ahora, el título, pues…
318
00:15:49,250 --> 00:15:50,666
eh… bueno no es.
319
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
Cámbialo por…
320
00:15:53,625 --> 00:15:55,875
Científicos de la Universidad de Míchigan
321
00:15:55,958 --> 00:15:58,916
descubren un método infalible
para saber si estás enamorado.
322
00:15:59,000 --> 00:16:00,750
- Te sorprenderá.
- Buenísimo.
323
00:16:00,833 --> 00:16:01,916
¡Ese es mi chico!
324
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
Ana, léeme los puntos principales
del artículo de Adri.
325
00:16:05,083 --> 00:16:08,416
- Pero si es mi artículo…
- El artículo de Adri. Adri, atento.
326
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
"Desde que la conociste,
solo piensas en ella y estás despistado.
327
00:16:13,208 --> 00:16:15,250
Los días parecen más luminosos.
328
00:16:15,333 --> 00:16:18,625
Junto a ella, has pasado
la noche más increíble de tu vida.
329
00:16:18,708 --> 00:16:20,833
Desde que la conoces, no dejas de sonreír.
330
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
Sientes que,
si no la vuelves a ver, te vas a morir".
331
00:16:24,333 --> 00:16:27,333
Vomitivo, asqueroso, puro clickbait.
332
00:16:27,416 --> 00:16:29,333
El lunes a primera hora lo publicamos.
333
00:16:31,208 --> 00:16:33,875
[suena "Good Old Times", de Smile]
334
00:16:42,083 --> 00:16:43,333
[despertador]
335
00:16:52,416 --> 00:16:53,750
[despertador]
336
00:17:03,166 --> 00:17:04,291
[despertador]
337
00:17:15,500 --> 00:17:16,541
[despertador]
338
00:17:25,958 --> 00:17:27,250
[despertador]
339
00:17:27,333 --> 00:17:29,041
[radio] …de las siete, con…
340
00:17:30,958 --> 00:17:32,291
[Adri] Debo encontrarla como sea.
341
00:17:32,375 --> 00:17:35,541
- Pero ¿no te dijo que solo quería follar?
- Yo lo digo y nunca me llaman.
342
00:17:35,625 --> 00:17:38,375
- Alguna manera habrá de encontrarla.
- No, no la hay. Es imposible.
343
00:17:38,458 --> 00:17:39,666
¿Qué sabemos de ella?
344
00:17:41,000 --> 00:17:41,833
Se llama Carla.
345
00:17:42,416 --> 00:17:44,500
- Piensa un poquito, Adri.
- Que no lo sé.
346
00:17:44,583 --> 00:17:48,125
- ¡Para una vez que se enamora!
- ¡Eh, frena! ¿Enamorado?
347
00:17:48,208 --> 00:17:50,708
- [asiente]
- Yo solo quiero un número de teléfono.
348
00:17:51,500 --> 00:17:53,083
- Punto.
- Adri…
349
00:17:54,500 --> 00:17:55,750
Te has pillado.
350
00:17:56,916 --> 00:17:59,291
[Laura] No pasa nada.
Algún día tenía que pasar.
351
00:17:59,791 --> 00:18:02,541
[Marc] Yo me enamoré por primera vez
de mi profesor de gimnasia
352
00:18:02,625 --> 00:18:03,625
y no era consciente.
353
00:18:04,166 --> 00:18:05,833
Pero cada vez que iba a su clase…
354
00:18:05,916 --> 00:18:06,750
¿Y qué pasó?
355
00:18:06,833 --> 00:18:08,708
Lo echaron. Era un pervertido sexual.
356
00:18:08,791 --> 00:18:10,000
¡Yo no me he enamorado!
357
00:18:10,500 --> 00:18:12,166
Yo solo puede que esté un poco…
358
00:18:12,250 --> 00:18:13,708
¿Y no hay nada en la chaqueta?
359
00:18:13,791 --> 00:18:15,250
- ¿Has mirado bien?
- ¿Tú qué crees?
360
00:18:15,333 --> 00:18:17,333
¡Pues claro, Laura! Es una chaqueta.
361
00:18:17,416 --> 00:18:20,375
No hay tantos sitios
donde mirar en una chaqueta, ¿vale?
362
00:18:22,708 --> 00:18:25,541
- ¿Y en el bolsillo interior tampoco?
- He dicho que no…
363
00:18:25,625 --> 00:18:27,541
- ¿Bolsillo interior?
- [Laura asiente]
364
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
- ¿Qué bolsillo interior?
- Este de aquí.
365
00:18:30,333 --> 00:18:32,333
[música esperanzadora]
366
00:18:34,416 --> 00:18:36,958
"Fluoxetina.
Tomar una vez al día por vía oral.
367
00:18:37,041 --> 00:18:39,958
Carla Colomer Montolio.
Centro residencial Los Sauces".
368
00:18:40,041 --> 00:18:41,833
- Tengo que ir aquí.
- Adri…
369
00:18:41,916 --> 00:18:43,875
- ¡Viva el amor! No te jode…
- [portazo]
370
00:18:46,375 --> 00:18:48,375
[música apacible]
371
00:19:00,250 --> 00:19:02,250
[conversaciones indistintas y llantos]
372
00:19:10,291 --> 00:19:11,708
- Voy yo, voy yo.
- Vale.
373
00:19:19,250 --> 00:19:20,625
- Hola.
- ¡Hola!
374
00:19:20,708 --> 00:19:22,125
Vengo a ver a Carla Colomer.
375
00:19:22,208 --> 00:19:24,375
- Tu nombre, por favor.
- Adrián. Adrián Mallo.
376
00:19:24,458 --> 00:19:28,291
Adrián Mallo. Adrián… No estás
en la lista de visitas permitidas.
377
00:19:28,875 --> 00:19:31,291
- No puedes pasar.
- Ya, ya, pero va a ser solo un momento.
378
00:19:31,375 --> 00:19:35,041
- Si no estás en la lista, no entras.
- ¿Ni a decir hola? ¿Qué hospital es este?
379
00:19:35,125 --> 00:19:37,125
Pues es un centro de salud mental.
380
00:19:38,291 --> 00:19:39,583
¿Un manicomio?
381
00:19:39,666 --> 00:19:40,541
No jodas.
382
00:19:40,625 --> 00:19:42,333
- [teléfono]
- Disculpa un momento.
383
00:19:44,416 --> 00:19:45,541
Los Sauces. ¿Sí?
384
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Sí. ¿Me dice su nombre, por favor?
385
00:19:48,916 --> 00:19:49,791
Sí. Cuenca.
386
00:19:50,708 --> 00:19:52,375
Sí. ¿Me indica el DNI?
387
00:19:53,166 --> 00:19:55,166
[música esperanzadora]
388
00:20:02,541 --> 00:20:05,708
- [grita] ¡Carla! ¡Carla!
- [vigilante] ¡Ey, ey, ey! ¡Por favor!
389
00:20:05,791 --> 00:20:07,083
- ¡Carla!
- ¡Por favor!
390
00:20:07,166 --> 00:20:08,166
[vigilante] ¡Ey, ey!
391
00:20:09,750 --> 00:20:12,583
- Ey. Venga, por favor. ¡Fuera!
- [Adri] Es un segundo.
392
00:20:13,166 --> 00:20:14,041
¡Va!
393
00:20:14,583 --> 00:20:15,750
¡Qué poco respeto!
394
00:20:15,833 --> 00:20:18,708
Este es un centro de reposo.
Solo para enfermos, ¿vale?
395
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
[Laura] Adri, ¿tú estás seguro?
396
00:20:23,416 --> 00:20:24,625
¿Nos podemos fiar de él?
397
00:20:24,708 --> 00:20:27,375
Sé cómo consiguió la cátedra.
Créeme, te puede ayudar.
398
00:20:27,458 --> 00:20:29,500
Además, estaba pilladísimo de mí.
399
00:20:30,875 --> 00:20:31,791
[Adri suspira]
400
00:20:38,916 --> 00:20:39,833
Ustedes dirán.
401
00:20:40,458 --> 00:20:43,166
¿Doctor Rodríguez? ¿Rodri?
402
00:20:43,250 --> 00:20:45,541
Soy Laura Ordobás, de la uni.
403
00:20:46,916 --> 00:20:47,750
La Lauris.
404
00:20:51,291 --> 00:20:53,250
- Llamen a seguridad.
- ¡No, un segundo!
405
00:20:53,333 --> 00:20:54,583
[ríe]
406
00:20:54,666 --> 00:20:56,333
Te lo has creído. [ríe]
407
00:20:56,416 --> 00:20:58,375
- [Laura] Sí.
- No he apretado ningún botón.
408
00:20:58,458 --> 00:21:01,458
No tengo ningún aparato
de esos de darle a un botón. [ríe]
409
00:21:01,541 --> 00:21:04,333
- Pero ¿quién puede tener algo así?
- No lo sé. [ríe]
410
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
¡Laura Ordobás!
411
00:21:06,041 --> 00:21:08,708
- [doctor] Mmm. ¡Lauris!
- [Laura] Mmm. [ríe nerviosa]
412
00:21:08,791 --> 00:21:12,291
- Bueno, no eres la única que sabe actuar.
- Sí, ya te veo. [ríe]
413
00:21:14,708 --> 00:21:17,166
- Sigues tan guapa como siempre.
- Bueno…
414
00:21:17,250 --> 00:21:19,208
¡No! [ríe]
415
00:21:19,291 --> 00:21:20,125
Sigo actuando.
416
00:21:20,208 --> 00:21:22,583
- [ríe] Qué bueno.
- ¿Qué podría hacer por ti?
417
00:21:22,666 --> 00:21:27,375
¿Recetas? Paroxetina, sertralina
y bupropión son 200 pavos.
418
00:21:27,458 --> 00:21:28,708
- No.
- No, no, no.
419
00:21:28,791 --> 00:21:29,958
- Precio amigo.
- No, no.
420
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
- Veníamos a por otra cosa.
- Sí.
421
00:21:31,791 --> 00:21:34,291
- ¿Anfetaminas? ¿Marihuana?
- No, no quiero drogas.
422
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
¿Ketamina?
423
00:21:35,291 --> 00:21:36,500
Verá, yo lo que quiero
424
00:21:37,208 --> 00:21:39,125
es ingresar en un centro psiquiátrico.
425
00:21:40,125 --> 00:21:42,166
Y necesito que usted me firme, nada,
426
00:21:42,250 --> 00:21:44,625
un informe
conforme me ha tratado como paciente.
427
00:21:46,041 --> 00:21:49,083
Eso que me pides es inmoral
y yo aún tengo principios.
428
00:21:53,166 --> 00:21:54,666
Y se venden por 1100 euros.
429
00:21:56,708 --> 00:21:58,208
Mil, va. Mil.
430
00:21:58,291 --> 00:21:59,833
[todos ríen]
431
00:22:01,000 --> 00:22:02,916
- [vibración de móvil]
- Un segundo.
432
00:22:04,041 --> 00:22:05,000
Joder, Andrés.
433
00:22:06,416 --> 00:22:07,791
- ¡Andrés!
- [Andrés] ¿Adri?
434
00:22:07,875 --> 00:22:10,291
¿Dónde te metes?
¿Y el artículo? ¿Qué pasa?
435
00:22:10,375 --> 00:22:11,833
[Adri] Sí, te iba a llamar.
436
00:22:11,916 --> 00:22:13,375
Voy a necesitar un día más.
437
00:22:14,416 --> 00:22:17,541
Estoy haciendo un reportaje
sobre un centro psiquiátrico
438
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
y voy a entrar.
439
00:22:18,958 --> 00:22:20,916
[música épica de tensión]
440
00:22:21,000 --> 00:22:23,958
Adri, todavía estás a tiempo de olvidarte.
Esto es de locos.
441
00:22:24,041 --> 00:22:26,083
Entonces estoy en el sitio adecuado.
442
00:22:26,166 --> 00:22:29,291
Júrame que cuando la veas
y hables con ella, saldrás corriendo.
443
00:22:29,375 --> 00:22:32,250
¡Que sí! Entro, hago el paripé,
la veo, me da su teléfono,
444
00:22:32,333 --> 00:22:33,875
todos felices y me piro.
445
00:22:33,958 --> 00:22:35,666
Plan perfecto, sin fisuras.
446
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
Mucha mierda.
447
00:22:38,000 --> 00:22:40,375
[música apacible]
448
00:22:42,458 --> 00:22:45,583
[mujer] Bueno, depresión,
ausencia de empatía, aislamiento,
449
00:22:45,666 --> 00:22:47,958
trastorno antisocial, estrés, ansiedad…
450
00:22:48,041 --> 00:22:50,541
Todo, todo. Tengo el pack completo.
451
00:22:50,625 --> 00:22:52,875
Sinceramente,
no sé cómo has tardado tanto en venir.
452
00:22:52,958 --> 00:22:54,375
Bueno, esto es el salón…
453
00:22:55,541 --> 00:22:57,583
la sala genérica, estancia principal…
454
00:22:57,666 --> 00:22:58,791
Como quieras llamarla.
455
00:22:59,375 --> 00:23:02,041
- Rosa, la enfermera jefa de esta planta.
- Hola.
456
00:23:02,125 --> 00:23:04,000
Cualquier cosa que necesites…
457
00:23:04,833 --> 00:23:08,041
- No la molestes, que tiene mal carácter.
- ¡Mira, que te oigo!
458
00:23:08,125 --> 00:23:09,000
[ambas ríen]
459
00:23:09,083 --> 00:23:12,125
No es broma, tiene muy mala follá.
Vamos por aquí.
460
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
El centro residencial Los Sauces
es una clínica privada…
461
00:23:16,208 --> 00:23:17,041
[asiente]
462
00:23:17,583 --> 00:23:20,000
- …cuya estancia cuesta 2000 euros al mes.
- ¡Joder!
463
00:23:20,083 --> 00:23:22,250
¿Y si solo me curo la depresión
no sale más barato?
464
00:23:22,333 --> 00:23:24,041
- [ambos ríen]
- No.
465
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Bueno, y esto es el comedor.
466
00:23:25,500 --> 00:23:29,583
Como su nombre indica, aquí se desayuna,
se come, se cena siempre a la misma hora.
467
00:23:30,166 --> 00:23:32,083
Y este es el jardín, ¿eh?
468
00:23:32,166 --> 00:23:35,500
Cualquier día que necesites
tomar el aire, relajarte, bañarte,
469
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
no puedes, solo lo miras.
470
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
[ríe] Es broma.
471
00:23:39,458 --> 00:23:41,958
Puedes salir tres veces al día.
Según los horarios.
472
00:23:45,250 --> 00:23:46,166
¿A ti qué te pasa?
473
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
Puedo hacer que te maten.
474
00:23:49,625 --> 00:23:51,916
- Aquí está la sala de visitas.
- [carraspeo]
475
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
- Víctor, ¿todo bien?
- ¿Podría tener más jabón por semana?
476
00:23:55,083 --> 00:23:57,791
- Es que se me terminó…
- No podemos darte tanto jabón.
477
00:23:57,875 --> 00:24:00,208
- Esta mierda de jabón…
- Ya. Hablamos luego.
478
00:24:00,291 --> 00:24:01,916
¿Me esperas aquí? Perfecto.
479
00:24:05,750 --> 00:24:06,958
Marta, ¿todo bien?
480
00:24:07,833 --> 00:24:09,708
Sí. Siglo de Oro.
481
00:24:09,791 --> 00:24:10,625
¡Puta!
482
00:24:10,708 --> 00:24:13,083
- Que tengas un buen día, cielo.
- Igualmente.
483
00:24:13,166 --> 00:24:14,000
¡Guarra!
484
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
- Es maravillosa. Maravillosa.
- [asiente]
485
00:24:15,833 --> 00:24:17,333
Esta es la hoja de ingreso.
486
00:24:17,416 --> 00:24:19,500
Cuando firmes aquí, ya estás dentro.
487
00:24:19,583 --> 00:24:22,166
Y tienes derecho a una visita al mes
488
00:24:22,250 --> 00:24:23,500
y a una llamada al mes.
489
00:24:23,583 --> 00:24:26,041
- Cosa muy importante…
- Que sí, que 2000 euros.
490
00:24:26,125 --> 00:24:27,416
Aquí, ¿no?
491
00:24:31,166 --> 00:24:32,666
Bueno, pues aquí estamos.
492
00:24:33,250 --> 00:24:35,541
Tienes un baño por planta para compartir
493
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
y este es Saúl, tu compi de piso.
494
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Saúl, Adrián.
495
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
[Adri] Hola.
496
00:24:41,583 --> 00:24:43,916
Hoy veo mucha complicidad por aquí.
497
00:24:44,000 --> 00:24:45,041
[ríe] ¿Verdad?
498
00:24:45,125 --> 00:24:46,833
Saúl, ¿le enseñas el centro?
499
00:24:49,000 --> 00:24:51,208
- No hace falta.
- No, es que es tradición.
500
00:24:51,291 --> 00:24:53,416
El veterano
siempre le enseña el centro al nuevo.
501
00:24:53,500 --> 00:24:56,458
Es una cosa que me inventé yo
porque me gusta muchísimo innovar.
502
00:24:56,541 --> 00:24:57,541
- Ya.
- [ríe]
503
00:25:01,083 --> 00:25:02,333
¿Llevas micrófonos?
504
00:25:03,333 --> 00:25:04,208
¡No!
505
00:25:05,125 --> 00:25:06,791
¿Por qué iba a llevar micrófonos?
506
00:25:07,333 --> 00:25:08,333
¡Uy!
507
00:25:09,500 --> 00:25:11,791
Os dejo para que habléis
de vuestras cositas.
508
00:25:12,333 --> 00:25:14,708
Que lo paséis muy bien, chicos.
Hasta luego.
509
00:25:21,041 --> 00:25:22,625
Siempre después de usted.
510
00:25:22,708 --> 00:25:27,083
Sala de lectura.
Fermín, poesía, que el misterio te altera.
511
00:25:27,166 --> 00:25:29,458
Más habitaciones de los internos.
512
00:25:29,541 --> 00:25:32,291
Este es el pasillo, pasillito,
con muy poco recorrido.
513
00:25:32,375 --> 00:25:34,000
Agua buena para beber.
514
00:25:34,083 --> 00:25:37,916
Salón. Así: gente, juegos, ordenadores…
515
00:25:38,000 --> 00:25:40,833
Las webs interesantes están intervenidas.
516
00:25:40,916 --> 00:25:43,875
Y ahí arriba está la sala polivalente,
517
00:25:43,958 --> 00:25:47,708
pero realmente no nos dicen
lo que hay en la sala polivalente.
518
00:25:47,791 --> 00:25:48,916
Genial, oye, genial.
519
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
- Yo te agradezco mucho…
- ¿Por qué y para quién espías?
520
00:25:51,833 --> 00:25:54,875
¡No! Yo estoy buscando
a una chica que se llama Carla.
521
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
¿La conoces?
522
00:25:56,041 --> 00:25:58,208
Ni confirmo ni desmiento que la conozca.
523
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
Crees que conoces a alguien
y luego no es quien dice ser.
524
00:26:01,041 --> 00:26:03,666
Luego resulta ser otra persona
que incluso puede ser…
525
00:26:03,750 --> 00:26:04,708
Ella es ella. ¿Mmm?
526
00:26:07,333 --> 00:26:09,166
- ¿Quién?
- Carla.
527
00:26:11,458 --> 00:26:12,625
Conozco a una Carla.
528
00:26:12,708 --> 00:26:16,041
Generalmente está en el…
en el salón de pintura.
529
00:26:16,125 --> 00:26:17,458
Gracias.
530
00:26:33,125 --> 00:26:35,125
[música melancólica]
531
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
Adivina quién soy.
532
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
¿Guille?
533
00:26:52,583 --> 00:26:54,750
Eh… No. Te daré una pista, ¿vale?
534
00:26:55,541 --> 00:26:57,916
Juntos pasamos
la mejor noche de nuestras vidas.
535
00:26:58,416 --> 00:26:59,958
- Guau.
- [ambos ríen]
536
00:27:01,500 --> 00:27:03,583
- Mmm… ¿Dani?
- No.
537
00:27:04,541 --> 00:27:06,416
- ¡Edu!
- No.
538
00:27:07,833 --> 00:27:09,041
[Carla] Mmm…
539
00:27:09,125 --> 00:27:10,958
- Jaime.
- Eh… No.
540
00:27:11,041 --> 00:27:12,000
¡Soy yo!
541
00:27:12,708 --> 00:27:14,458
- ¡Sorpresa!
- ¿Manu?
542
00:27:15,041 --> 00:27:17,250
- Adri. [ríe]
- ¡Adri!
543
00:27:18,083 --> 00:27:19,166
Pero ¿qué…?
544
00:27:19,833 --> 00:27:22,416
- ¿Qué haces aquí? ¿Qué te ha pasado?
- Eh…
545
00:27:24,083 --> 00:27:25,416
[susurra] Me he ingresado.
546
00:27:25,916 --> 00:27:26,750
Para verte.
547
00:27:27,916 --> 00:27:30,541
- ¿Que has hecho qué?
- Sí, un colega.
548
00:27:31,041 --> 00:27:33,458
- Cuando te cuente, te vas a reír.
- Pero ¿cómo…?
549
00:27:33,541 --> 00:27:36,833
Así que, el otro día,
te habías escapado de aquí, ¿no?
550
00:27:36,916 --> 00:27:38,625
- Por eso las prisas.
- Yo…
551
00:27:38,708 --> 00:27:42,666
Yo te dejé claro que… que…
que era una noche y punto, ¿no?
552
00:27:42,750 --> 00:27:45,833
Sí, bueno, pero eso fue antes
de que pasara todo aquello.
553
00:27:45,916 --> 00:27:47,041
No, es que no…
554
00:27:47,125 --> 00:27:49,875
[nerviosa]
No entiendo qué es todo… todo aquello.
555
00:27:49,958 --> 00:27:52,666
El otro día que vine,
que te llevaba un enfermero.
556
00:27:53,333 --> 00:27:54,416
Me saludaste y todo.
557
00:27:55,083 --> 00:27:58,000
Si me llevaba un enfermero
es porque iba sedada hasta el culo.
558
00:27:58,083 --> 00:27:59,333
No me acuerdo de nada.
559
00:28:03,041 --> 00:28:04,875
Entonces, ¿no te alegraste al verme?
560
00:28:04,958 --> 00:28:06,791
[ríe nerviosa] Evidentemente, no.
561
00:28:08,250 --> 00:28:10,916
- Pero ¿a ti qué coño te pasa?
- Yo… Nada.
562
00:28:11,000 --> 00:28:13,875
Yo quería volver a verte, tener tu número…
563
00:28:13,958 --> 00:28:17,208
- ¿Tú estás mal de la cabeza?
- Quien está mal es toda esta gente.
564
00:28:19,000 --> 00:28:20,416
Pero ¿tú por qué estás aquí?
565
00:28:22,000 --> 00:28:22,916
¡Si tú estás bien!
566
00:28:24,458 --> 00:28:25,291
Tú… Tú…
567
00:28:25,791 --> 00:28:26,625
[gruñe]
568
00:28:28,208 --> 00:28:30,458
¿Tú crees que, porque hemos follado
una noche, me conoces?
569
00:28:30,541 --> 00:28:31,375
¡Venga ya!
570
00:28:31,458 --> 00:28:34,791
¿Tú has visto a esta gente?
Esto parece La parada de los monstruos.
571
00:28:34,875 --> 00:28:37,583
- Guau. Mira, Manu…
- Adri. ¿Mmm?
572
00:28:38,666 --> 00:28:42,083
Te has flipado con una tía que no era yo.
No me conoces, ni lo harás.
573
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
- Carla, por favor.
- Pírate.
574
00:28:43,583 --> 00:28:45,583
- No, de verdad.
- ¡Que te pires, hostia!
575
00:28:45,666 --> 00:28:47,750
- [música triste]
- [ríe irónico]
576
00:28:47,833 --> 00:28:48,791
Esto es increíble.
577
00:28:50,833 --> 00:28:53,458
- Es para abajo.
- Voy a buscar mi chaqueta. Gracias.
578
00:28:54,791 --> 00:28:55,708
[resopla]
579
00:28:57,208 --> 00:28:58,208
[silbido]
580
00:28:58,291 --> 00:28:59,916
Pásatelo muy bien.
581
00:29:01,041 --> 00:29:03,458
- ¿Ya se va?
- Sí. Él cree que sí.
582
00:29:03,541 --> 00:29:05,500
- Hasta luego.
- Un momento. ¿Dónde va?
583
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
- A mi casa.
- ¿Tiene el alta?
584
00:29:07,333 --> 00:29:08,833
No la necesito, yo estoy bien.
585
00:29:08,916 --> 00:29:10,750
Ya, pero sin alta no puede salir.
586
00:29:10,833 --> 00:29:12,083
Miren, no estoy de humor.
587
00:29:12,166 --> 00:29:13,416
¡Eh! ¿Qué hacéis?
588
00:29:17,041 --> 00:29:19,333
Muy bien. Como queráis.
589
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
- Llama a la enfermera ya.
- Vale.
590
00:29:21,875 --> 00:29:24,000
[Saúl]
¡No, no, no, no! Por ahí, imposible.
591
00:29:24,083 --> 00:29:26,625
No hay pomos,
los cristales son como los de los bancos…
592
00:29:26,708 --> 00:29:28,583
La única salida la tendrías arriba.
593
00:29:28,666 --> 00:29:31,541
Dos puertas supletorias,
pero las tienen bajo llave.
594
00:29:31,625 --> 00:29:34,250
- Y arriba huele a pies. No lo entiendo.
- Y 36 cámaras.
595
00:29:34,333 --> 00:29:37,625
[Saúl] Treinta y seis cámaras.
Salimos en las televisiones. 36.
596
00:29:37,708 --> 00:29:38,541
[silba] ¡Ah!
597
00:29:39,875 --> 00:29:41,500
- ¿Qué está pasando?
- Enfermera.
598
00:29:42,125 --> 00:29:44,083
Dígales que me dejen salir. Estoy bien.
599
00:29:44,166 --> 00:29:48,375
- Solo la directora puede darte el alta.
- Mire, yo no debería estar aquí, ¿mmm?
600
00:29:49,208 --> 00:29:50,083
Tengo que salir.
601
00:29:50,166 --> 00:29:52,791
Adrián, has sido tú
el que nos has pedido el ingreso.
602
00:29:52,875 --> 00:29:54,000
He cambiado de opinión.
603
00:29:54,083 --> 00:29:57,083
A ver, aquí, con esta firma,
nos has cedido tu tutela.
604
00:29:57,666 --> 00:30:00,291
- ¿Cómo?
- Solo nosotros podemos darte el alta.
605
00:30:01,291 --> 00:30:03,583
Tienes una firma increíble.
Dice mucho de ti.
606
00:30:04,166 --> 00:30:07,875
Un día te cuento lo que significan
estas dos rayas que tienen tanta fuerza…
607
00:30:07,958 --> 00:30:09,375
Me lo he inventado todo, ¿vale?
608
00:30:10,791 --> 00:30:11,916
Es todo mentira.
609
00:30:12,916 --> 00:30:14,791
[ríen]
610
00:30:14,875 --> 00:30:16,625
¡Cuántas veces nos lo habrán dicho!
611
00:30:16,708 --> 00:30:18,375
- Cada día. ¿Te acuerdas…?
- Ya está bien.
612
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
[Adri] No, que es verdad.
613
00:30:19,750 --> 00:30:21,791
Tiene que creerme, debo salir.
Esto es un error.
614
00:30:21,875 --> 00:30:23,583
Adrián, si quieres salir, puedes.
615
00:30:24,291 --> 00:30:25,583
- Ah, ¿sí?
- ¡Claro!
616
00:30:25,666 --> 00:30:29,041
Solo tienes que mejorar tu conducta,
relacionarte con tus compañeros
617
00:30:29,125 --> 00:30:30,333
y te daremos el alta.
618
00:30:30,416 --> 00:30:33,250
A ver, aquí, los pacientes
valoran a los otros pacientes.
619
00:30:33,333 --> 00:30:36,125
Es una cosa que me he inventado yo,
muy innovadora.
620
00:30:36,208 --> 00:30:37,208
- ¿O no?
- Mucho.
621
00:30:37,291 --> 00:30:38,166
[Adri] Escúcheme.
622
00:30:38,250 --> 00:30:41,166
Soy periodista.
He entrado aquí para escribir un artículo.
623
00:30:41,250 --> 00:30:45,083
¿Eh? Si quiere, llame a la redacción
donde trabajo. Allí se lo confirmarán.
624
00:30:48,833 --> 00:30:49,666
[suspira]
625
00:30:49,750 --> 00:30:50,791
[teléfono]
626
00:30:51,458 --> 00:30:53,500
- Revista Load.
- [directora] Hola, buenas tardes.
627
00:30:53,583 --> 00:30:56,708
Le llamo desde la residencia psiquiátrica
Los Sauces.
628
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
Está aquí ingresado Adrián Mallo.
629
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Un joven maravilloso y estupendo
630
00:31:01,333 --> 00:31:04,375
que asegura que en realidad
es periodista de vuestra revista.
631
00:31:04,458 --> 00:31:05,750
¿Le conocen?
632
00:31:05,833 --> 00:31:07,083
¿Adrián, dice?
633
00:31:07,166 --> 00:31:09,000
Adrián. Adrián Mallo.
634
00:31:10,083 --> 00:31:11,791
No, no. No me suena.
635
00:31:11,875 --> 00:31:12,958
¿No le conocen?
636
00:31:13,875 --> 00:31:15,666
[grita] ¡Ana! ¡Ana, soy Adri! ¡Ana!
637
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
¡No me jodas! ¡No me dejan salir!
638
00:31:17,583 --> 00:31:18,666
¿No trabaja aquí?
639
00:31:18,750 --> 00:31:20,250
No, lo siento. No…
640
00:31:20,333 --> 00:31:21,583
Lo siento, discúlpame.
641
00:31:21,666 --> 00:31:22,500
Chao.
642
00:31:23,041 --> 00:31:24,958
¡Ana, por favor! ¡Ana!
643
00:31:25,041 --> 00:31:26,541
[gruñe]
644
00:31:26,625 --> 00:31:28,000
- [jadea]
- [Saúl] ¡Eh!
645
00:31:28,500 --> 00:31:29,500
¿Qué te pasa?
646
00:31:30,708 --> 00:31:31,541
[suspira]
647
00:31:32,041 --> 00:31:34,416
Sé que piensas que solo somos
unos locos trastornados,
648
00:31:34,500 --> 00:31:37,375
pero los locos no somos sordos,
se nos da bien escuchar.
649
00:31:37,458 --> 00:31:38,291
¿Qué te pasa?
650
00:31:42,416 --> 00:31:45,208
- Tengo que salir de aquí.
- Esto no es una prisión.
651
00:31:45,750 --> 00:31:48,375
En algún momento,
te darán el alta, saldrás de aquí…
652
00:31:48,458 --> 00:31:49,833
Tengo que salir de aquí ya.
653
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
¿Salir ya?
654
00:31:55,583 --> 00:31:59,916
¿Ves? No tiene cepo.
Y el Saltamontes nos dejó este pomo.
655
00:32:01,791 --> 00:32:03,916
Eso sí: tres pisos de altura, caída libre.
656
00:32:04,000 --> 00:32:06,291
El único que lo ha logrado
hasta el momento:
657
00:32:06,375 --> 00:32:08,833
Pablo el Saltamontes,
una leyenda aquí. Una leyenda.
658
00:32:09,750 --> 00:32:11,166
[Adri] ¿Y ese tal Pablo no se mató?
659
00:32:11,250 --> 00:32:13,333
Se rompió las… las… las dos piernas,
660
00:32:13,416 --> 00:32:16,166
pero fue arrastrándose
hasta su casa muy bien, muy bien.
661
00:32:16,250 --> 00:32:17,125
Una leyenda.
662
00:32:20,500 --> 00:32:21,791
Voy a hacerlo.
663
00:32:21,875 --> 00:32:24,166
- [música alegre]
- Con suerte, caeré en la basura.
664
00:32:24,250 --> 00:32:26,916
Yo creo que es
una idea buenísima lo de la basura.
665
00:32:27,000 --> 00:32:30,750
Ahora, eso sí, el… el Saltamontes
también dijo lo de la basura
666
00:32:30,833 --> 00:32:33,333
y… y se rompió las… las dos piernas,
667
00:32:33,416 --> 00:32:36,583
así que barájalo porque,
estadísticamente, tú no tienes…
668
00:32:36,666 --> 00:32:39,208
- [fin de la música]
- Voy a hacerlo.
669
00:32:39,791 --> 00:32:40,625
Claro que sí.
670
00:32:42,250 --> 00:32:43,083
Voy a hacerlo.
671
00:32:43,166 --> 00:32:45,333
- Yo te empujo.
- ¡No, no! ¿Qué haces, tío?
672
00:32:48,375 --> 00:32:50,875
- Uno.
- "Puedo volar".
673
00:32:50,958 --> 00:32:52,583
- Dos.
- Piensa que puedes volar.
674
00:32:53,541 --> 00:32:54,708
- Tres.
- Puedes volar.
675
00:32:54,791 --> 00:32:56,708
[Saúl] ¡Y vuelo! ¡Y vuelo! ¡Y vuelo!
676
00:32:56,791 --> 00:32:58,666
¡Ah, no puedo! ¡Está muy alto, joder!
677
00:32:59,416 --> 00:33:02,416
- ¿Estás puto loco o qué te pasa?
- Estoy diagnosticado, sí.
678
00:33:03,333 --> 00:33:05,333
[jadea]
679
00:33:07,541 --> 00:33:10,125
- Tengo una llamada, ¿no?
- ¿Para llamar a quién?
680
00:33:10,708 --> 00:33:14,083
- Así que, doctora Ramírez…
- [asiente]
681
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
- ¿Viene a llevarse a Adrián Mallo?
- Eso es, sí.
682
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
Soy su psicóloga personal
683
00:33:18,250 --> 00:33:22,416
y pienso que Adrián estaría mucho mejor
en un ambiente… más privado.
684
00:33:22,500 --> 00:33:24,166
- Ya. ¿Y es psicóloga?
- [asiente]
685
00:33:24,250 --> 00:33:26,625
Bueno, recién graduada.
Ideas jóvenes y frescas.
686
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
- [ríen]
- ¿Por qué lleva un estetoscopio?
687
00:33:28,958 --> 00:33:32,291
Bueno, por lo típico
de "¿Hay un médico en la sala?".
688
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
Así no hay duda.
689
00:33:34,083 --> 00:33:35,708
[ambas ríen]
690
00:33:35,791 --> 00:33:38,041
Ay, es que me fascinas. Perdona.
691
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
Dime más cosas. ¿Dónde estudiaste?
692
00:33:39,916 --> 00:33:42,416
- En la Autónoma.
- ¿En serio? ¡Yo también!
693
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
- ¿Sí?
- Conocerías al Dr. Pedro Pascual.
694
00:33:44,583 --> 00:33:47,208
Claro, sí, Pedrito. Por supuesto, sí.
695
00:33:47,291 --> 00:33:48,666
Me encantan sus trabajos
696
00:33:48,750 --> 00:33:51,750
sobre la evidencia
y el movimiento de tratamientos empíricos.
697
00:33:51,833 --> 00:33:54,875
Total. Siempre lo digo:
"Si no es empírico, no lo quiero".
698
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
[Laura ríe nerviosa]
699
00:33:57,750 --> 00:33:59,458
Las gafas no son graduadas, ¿no?
700
00:33:59,541 --> 00:34:00,666
[musita] No.
701
00:34:00,750 --> 00:34:01,583
Mmm…
702
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
- Bueno, pues… ya está, ¿no?
- Sí.
703
00:34:05,125 --> 00:34:06,583
- Lo dejamos aquí.
- Perfecto.
704
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
[música triste]
705
00:34:11,041 --> 00:34:12,375
- [Adri] ¡Laura!
- [golpe]
706
00:34:13,541 --> 00:34:15,916
- Pero ¿qué has hecho?
- Pues que me ha pillado.
707
00:34:16,000 --> 00:34:18,583
No sé, lo siento.
Tengo que perfeccionar a la Dra. Ramírez.
708
00:34:18,666 --> 00:34:21,791
- ¿Tú crees? ¡Joder!
- Perdona, te dije que no lo hicieras.
709
00:34:21,875 --> 00:34:24,458
No voy a salir de aquí, Laura.
Nunca saldré de aquí.
710
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
Adri, no sé, tranquilo.
711
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
Ni tranquilo ni hostias. No puede ir peor.
712
00:34:27,833 --> 00:34:31,791
Pues ha llamado tu jefe, Andrés.
Como no le pases el artículo, te despide.
713
00:34:31,875 --> 00:34:33,875
¡Hostia, el artículo! Mierda. ¿Qué hago?
714
00:34:33,958 --> 00:34:37,208
- No sé, ¿escribirlo?
- Eso, escribirlo. ¿Tienes papel y boli?
715
00:34:37,291 --> 00:34:38,708
¿Qué? No. ¿Ahora?
716
00:34:38,791 --> 00:34:39,708
- Sí, ahora.
- No.
717
00:34:39,791 --> 00:34:41,958
- Tengo un casting. [resopla]
- Saca el móvil.
718
00:34:42,041 --> 00:34:43,541
- Bueno, pero rápido.
- Apunta.
719
00:34:43,625 --> 00:34:44,583
[Laura] De verdad, ¿eh?
720
00:34:45,833 --> 00:34:48,708
¿Dónde tira la gente
a los desechos de la sociedad?
721
00:34:48,791 --> 00:34:51,083
- Tío…
- La respuesta te sorprenderá.
722
00:34:52,916 --> 00:34:55,166
- "…sorprenderá".
- Locura. Búscalo por ahí.
723
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
- ¿Qué?
- Locura. Locura. En la RAE.
724
00:34:57,666 --> 00:35:01,083
- [suena "1918-1920", de Wild Honey]
- [conversaciones indistintas]
725
00:35:01,166 --> 00:35:04,416
Directora, ¿le puede decir a Marta
que me escuche cinco minutitos?
726
00:35:04,500 --> 00:35:07,750
- ¡Pero que te estoy escuchando!
- [Saúl] ¡Dice una cosa y la contraria!
727
00:35:07,833 --> 00:35:11,041
- [silbido]
- [directora] Adri, ¿te unes a nosotros?
728
00:35:11,125 --> 00:35:14,041
- [conversaciones indistintas]
- [continúa "1918-1920"]
729
00:35:29,541 --> 00:35:31,958
[Rosa] Estamos aquí para ayudarte.
La medicación te irá bien.
730
00:35:32,041 --> 00:35:34,125
No necesito medicación. Yo no estoy loco.
731
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
"Loco" es un término
que no nos gusta utilizar.
732
00:35:36,291 --> 00:35:39,250
Hay pacientes
y cada uno necesita su terapia particular.
733
00:35:39,333 --> 00:35:41,833
¡No tengo que hacer
ninguna puta terapia, joder!
734
00:35:41,916 --> 00:35:46,250
[continúa "1918-1920"]
735
00:35:50,375 --> 00:35:51,833
[conversaciones indistintas]
736
00:36:02,166 --> 00:36:03,291
[enfermera] Adrián.
737
00:36:08,083 --> 00:36:09,750
[enfermero] Siguiente, por favor.
738
00:36:36,375 --> 00:36:38,916
[conversaciones indistintas]
739
00:36:45,458 --> 00:36:47,541
[conversación indistinta]
740
00:36:51,833 --> 00:36:52,666
[susurra] ¡Eh!
741
00:36:52,750 --> 00:36:55,916
- A ver, tú quieres salir de aquí, ¿no?
- Sí, claro.
742
00:36:56,000 --> 00:36:59,125
Pues lo primero que debes hacer
es llevarte bien con los demás,
743
00:36:59,208 --> 00:37:02,708
porque aquí los internos
nos… nos valoramos mucho entre nosotros.
744
00:37:02,791 --> 00:37:03,666
[enfermero] Siguiente.
745
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
- Pero ¿cómo lo hago?
- Te ayudo yo.
746
00:37:06,208 --> 00:37:07,083
¿Y eso por qué?
747
00:37:07,666 --> 00:37:11,083
Por el placer de ayudarte
y porque es una idea buenísima.
748
00:37:12,041 --> 00:37:13,166
[enfermero] Siguiente.
749
00:37:13,250 --> 00:37:14,750
¿Cómo vas a ayudarme?
750
00:37:14,833 --> 00:37:17,416
Lo primero que tienes que hacer,
lo primero que tienes que hacer
751
00:37:17,500 --> 00:37:20,500
es participar
en todas las actividades del centro.
752
00:37:20,583 --> 00:37:23,458
En todas. Hoy por la noche
vendrás conmigo a un evento.
753
00:37:23,541 --> 00:37:25,375
Vas a necesitar esto. Cógelo. Cógelo.
754
00:37:25,458 --> 00:37:27,416
No quiero seguir con esta conversación.
755
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
[música apacible]
756
00:37:34,041 --> 00:37:36,916
[canto de grillos y ladridos de fondo]
757
00:37:40,000 --> 00:37:41,333
Pero, Saúl, ¿adónde vamos?
758
00:37:41,416 --> 00:37:44,916
Irán a por ti con todo lo que tienen,
con todo lo que tienen irán a por ti,
759
00:37:45,000 --> 00:37:47,333
pero tú, como ellos,
que no huelan tu miedo.
760
00:37:47,416 --> 00:37:50,750
Eres un ataúd. Eres un árbol muerto.
761
00:37:51,375 --> 00:37:52,333
[mujer] ¡Olé!
762
00:37:52,958 --> 00:37:55,416
[Carla] Lo veo. Pago. Saca tus cartas.
763
00:37:56,041 --> 00:37:58,041
[conversaciones indistintas y risas]
764
00:37:58,541 --> 00:38:01,291
[Carla] Pues yo doblo la apuesta. Cuatro.
765
00:38:01,375 --> 00:38:02,375
[Víctor] Arriesgado.
766
00:38:02,875 --> 00:38:04,666
- [música en la radio]
- [silbido]
767
00:38:04,750 --> 00:38:06,625
¿Queréis ir dándome ya vuestras pirulas
768
00:38:06,708 --> 00:38:08,958
y nos saltamos
la formalidad de jugar al póker?
769
00:38:09,041 --> 00:38:12,625
- No deberías jugar por exludópata.
- Exludópata, dice. Ya le gustaría.
770
00:38:12,708 --> 00:38:13,666
[ríe]
771
00:38:15,291 --> 00:38:16,833
- [Carla] ¿Qué tienes?
- Color.
772
00:38:16,916 --> 00:38:18,791
- [Carla] ¡No me jodas!
- [Marta] ¡Toma!
773
00:38:18,875 --> 00:38:21,500
Lo siento, Tina,
pero me quedo con tus pastillas.
774
00:38:21,583 --> 00:38:23,875
- [Carla] ¡Full!
- ¡Joder!
775
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
Póker.
776
00:38:25,000 --> 00:38:29,166
Me quedo con tu citalopram,
tu fluoxetina y tus pitis.
777
00:38:29,250 --> 00:38:31,500
Siento no tener preservativos,
lo que más usas tú.
778
00:38:31,583 --> 00:38:32,875
[ríen]
779
00:38:32,958 --> 00:38:33,916
[chista]
780
00:38:34,000 --> 00:38:38,125
[susurra] Carla,
se te oye claramente fuera, claramente.
781
00:38:39,416 --> 00:38:40,666
¿Este qué coño hace aquí?
782
00:38:43,958 --> 00:38:46,208
- Si te molesto, me piro.
- Genial, gracias.
783
00:38:47,000 --> 00:38:47,916
Aunque…
784
00:38:48,666 --> 00:38:50,291
pensaba que esto os interesaría.
785
00:38:51,666 --> 00:38:52,750
[silbido de sorpresa]
786
00:38:57,375 --> 00:39:00,041
¿Crees que nos vas a comprar
con unas pastillas?
787
00:39:00,125 --> 00:39:03,250
- Estaremos locos, pero no somos idiotas.
- Unos más que otros.
788
00:39:03,875 --> 00:39:05,125
¿Eso es diazepam?
789
00:39:06,166 --> 00:39:07,458
¿Rivotril también tienes?
790
00:39:09,458 --> 00:39:11,291
[Saúl] Tienes un cajón a tu espalda.
791
00:39:15,375 --> 00:39:17,166
- Buenas noches.
- Buenas noches.
792
00:39:19,083 --> 00:39:19,958
¿Qué tal, colega?
793
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
¿Nos conocemos?
794
00:39:21,541 --> 00:39:23,291
No, no. No te esfuerces con Sergio.
795
00:39:23,375 --> 00:39:25,958
- No sabe ni quién hay en el espejo…
- [ríe]
796
00:39:26,041 --> 00:39:28,208
[Saúl] Podrías estar
tres vidas seguidas hablando con él,
797
00:39:28,291 --> 00:39:31,541
que, a los cinco minutos de acabar,
no recordaría nada.
798
00:39:32,541 --> 00:39:33,375
¿Es verdad eso?
799
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Primera noticia.
Estoy flipando en colores.
800
00:39:35,916 --> 00:39:37,208
[Carla ríe]
801
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
Oye, Adri, ¿y tú cuándo tuviste tu debut?
802
00:39:40,250 --> 00:39:42,083
- ¿Mi qué?
- [Saúl] Debut.
803
00:39:43,666 --> 00:39:45,750
Le llamamos debut a la primera vez que te…
804
00:39:47,166 --> 00:39:48,291
que te gira la cabeza.
805
00:39:51,000 --> 00:39:52,500
Ah, no. Nunca he tenido eso.
806
00:39:53,333 --> 00:39:55,583
Ni yo. Al menos que yo me acuerde.
807
00:39:55,666 --> 00:39:56,791
- Ni yo, no te jode.
- [ríen]
808
00:39:56,875 --> 00:39:59,041
- [Sergio] En serio.
- [Carla] Claro, mi amor.
809
00:39:59,125 --> 00:40:01,041
Tú nunca has tenido un debut.
No te preocupes.
810
00:40:01,125 --> 00:40:01,958
Ah.
811
00:40:02,916 --> 00:40:04,625
¿Y no os gustaría salir de aquí?
812
00:40:06,333 --> 00:40:09,500
Claro. Yo solo cuento los días
para salir de este puto infierno.
813
00:40:09,583 --> 00:40:11,208
¿Por qué estás tú aquí, Tina?
814
00:40:11,291 --> 00:40:14,083
Yo tuve una crisis muy heavy
en el trabajo. Peté.
815
00:40:14,166 --> 00:40:17,041
- [asiente] ¿En qué trabajabas?
- Soy princesa.
816
00:40:17,125 --> 00:40:18,291
[ríe]
817
00:40:18,875 --> 00:40:21,500
- ¿De qué se ríe el gilipollas este?
- [Saúl] La plebe…
818
00:40:21,583 --> 00:40:24,416
[Tina] Cojo las putas cartas y me marcho.
No tengo que aguantar esto.
819
00:40:24,500 --> 00:40:26,541
Vale, vale, una princesa. OK, entendido.
820
00:40:26,625 --> 00:40:30,375
- Rey y reina, como mis putos padres.
- ¿Tienes que enseñar las cartas?
821
00:40:30,458 --> 00:40:31,875
- No me jodas, Tina.
- [Adri] A ver…
822
00:40:31,958 --> 00:40:35,291
Eh… Adonde quería llegar
es que podríamos ayudarnos
823
00:40:35,375 --> 00:40:37,208
para salir de aquí lo antes posible.
824
00:40:37,291 --> 00:40:40,250
¿Por qué no nos valoramos bien
unos a otros y salimos todos?
825
00:40:40,333 --> 00:40:42,333
- Vivo en un palacio.
- [Carla] Claro, cariño.
826
00:40:42,416 --> 00:40:45,083
Déjate de gilipolleces.
Estamos aquí porque lo necesitamos.
827
00:40:45,166 --> 00:40:46,375
Yo os veo bastante bien.
828
00:40:46,458 --> 00:40:48,583
No tienes ni idea de por qué estamos aquí.
829
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
- Tengo que ir al baño. Esperad.
- ¡Joder!
830
00:40:55,208 --> 00:40:57,250
¿En serio? ¿Podemos jugar al póker?
831
00:40:57,333 --> 00:40:59,833
Intenta no lavarte las manos
847 000 veces.
832
00:40:59,916 --> 00:41:02,291
Que se lave las manos
las veces que le dé la…
833
00:41:02,833 --> 00:41:03,666
la gana.
834
00:41:03,750 --> 00:41:05,208
Claro. [ríe]
835
00:41:06,416 --> 00:41:08,625
[ríe] Qué tonta eres, colega.
836
00:41:09,541 --> 00:41:12,625
¿Y tú, Marta?
¿No quieres hacer cosas fuera de aquí?
837
00:41:13,250 --> 00:41:14,375
Claro que me gustaría.
838
00:41:14,958 --> 00:41:18,250
[Tina] Ella a quien le quiere meter mano
y no sabe cómo es a Víctor.
839
00:41:18,333 --> 00:41:21,375
¿A Víctor? Joder, con lo tiquismiquis
que es el chaval, ¿no?
840
00:41:21,458 --> 00:41:23,708
- No le llames así.
- [Carla] ¿Cómo va eso?
841
00:41:23,791 --> 00:41:24,875
¿Algún avance?
842
00:41:24,958 --> 00:41:27,916
¿Qué avance va a hacer?
Cuando lo ve, le habla de su coño.
843
00:41:28,000 --> 00:41:31,541
El coño me lo comen tus padres.
¡Viva la república, hija de puta!
844
00:41:31,625 --> 00:41:33,666
[chista] A mí no me finjas tics, ¿mmm?
845
00:41:33,750 --> 00:41:36,416
- Bajad el tono.
- ¿Por qué no le dices que te gusta?
846
00:41:38,208 --> 00:41:39,375
- ¿Cómo?
- [Adri] Pues eso.
847
00:41:39,458 --> 00:41:43,041
"Oye, Víctor, que me molas".
Y le invitas a tomar un café por lo menos.
848
00:41:43,125 --> 00:41:45,375
No, no, no, no. Que no, no, no…
849
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Que no.
850
00:41:48,208 --> 00:41:49,583
¿Sabes que querer es poder?
851
00:41:49,666 --> 00:41:51,833
[ríe]
¿De dónde has sacado eso, de una taza?
852
00:41:51,916 --> 00:41:54,791
[Marta] ¿Podemos dejar el tema
y seguir con la partida, por favor?
853
00:41:54,875 --> 00:41:55,833
- [Carla] Eso.
- Ah.
854
00:41:55,916 --> 00:41:57,625
No. Mejor vamos a hacer otra cosa.
855
00:41:58,208 --> 00:42:00,541
Si consigo que Marta
le pida una cita a Víctor…
856
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
¿Perdona?
857
00:42:02,833 --> 00:42:05,291
¿Votaréis a favor de mi progreso
en la próxima reunión?
858
00:42:05,375 --> 00:42:08,208
Pero ¿tú te has vuelto loco,
eres gilipollas… o qué?
859
00:42:08,708 --> 00:42:11,875
- Si no, ¿cierras la boca de una puta vez?
- Os daré todas mis pastillas.
860
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
Hecho.
861
00:42:14,583 --> 00:42:16,541
- [puerta abierta]
- [puerta cerrada]
862
00:42:16,625 --> 00:42:18,250
[Marta] No he aceptado, ¿vale?
863
00:42:18,833 --> 00:42:20,333
- [Tina] Ya está.
- [Víctor] Estoy.
864
00:42:20,416 --> 00:42:22,541
- ¿Me he perdido algo?
- [Carla] No, nada.
865
00:42:22,625 --> 00:42:23,666
Pim, pam.
866
00:42:27,250 --> 00:42:29,166
- [Carla] No me jodas. ¿De verdad?
- [Tina] Marta.
867
00:42:29,250 --> 00:42:30,833
Mañana a las 11:00, Marta.
868
00:42:30,916 --> 00:42:31,750
[puerta abierta]
869
00:42:33,875 --> 00:42:34,708
[puerta cerrada]
870
00:42:35,625 --> 00:42:37,625
[música apacible]
871
00:42:43,208 --> 00:42:44,208
Cómeme el coño.
872
00:42:49,083 --> 00:42:49,916
[silba]
873
00:42:56,041 --> 00:42:57,541
[silbido lejano]
874
00:42:57,625 --> 00:43:00,500
[susurra]
Yo creo que ayudar a Marta es imposible.
875
00:43:01,916 --> 00:43:04,833
No, amigo. Lo único imposible
es aquello que no intentas.
876
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
¿Y ese repeinado?
877
00:43:10,708 --> 00:43:12,041
Mira qué bien huelo.
878
00:43:12,125 --> 00:43:13,750
Huele. Huele.
879
00:43:13,833 --> 00:43:15,791
- [inspira y asiente]
- [silbido lejano]
880
00:43:16,833 --> 00:43:20,583
Ayudar a Marta es imposible,
pero me puedes ayudar a mí con una cosa.
881
00:43:20,666 --> 00:43:21,833
Me debes un favor.
882
00:43:21,916 --> 00:43:24,416
Así que lo hacías
por el placer de ayudarme, ¿no?
883
00:43:25,166 --> 00:43:26,000
No.
884
00:43:26,791 --> 00:43:30,458
Te brindo la oportunidad
de hacer lo mismo por mí.
885
00:43:31,375 --> 00:43:32,333
[Saúl carraspea]
886
00:43:32,416 --> 00:43:34,166
Eres un listo tú… A ver, ¿qué cosa?
887
00:43:34,750 --> 00:43:36,375
Una cosa prácticamente legal.
888
00:43:36,458 --> 00:43:39,041
Mi compañero de habitación
me ayudaba siempre, pero…
889
00:43:39,125 --> 00:43:40,500
- [silbido]
- …ya no está.
890
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
¿Le dieron el alta?
891
00:43:43,166 --> 00:43:45,333
Eso no te lo puedo confirmar ni desmentir.
892
00:43:46,916 --> 00:43:48,500
[susurra] Coge esto. Coge esto.
893
00:43:49,000 --> 00:43:50,791
Y ven conmigo. Ven conmigo.
894
00:43:51,291 --> 00:43:53,041
- ¿Qué hago con esto?
- Ven conmigo.
895
00:43:54,250 --> 00:43:56,875
[nervioso] Ven aquí. Póntela, póntela.
896
00:43:56,958 --> 00:44:00,541
Póntela y tú me sigues…
me sigues la conversación.
897
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Me sigues la conversación.
898
00:44:02,500 --> 00:44:05,875
[carraspea]
Entonces, doctor, ¿me está diciendo usted
899
00:44:05,958 --> 00:44:07,416
que ese es su diagnóstico?
900
00:44:08,000 --> 00:44:09,500
Es realmente interesante.
901
00:44:09,583 --> 00:44:11,083
- Papá.
- Pero ¿de qué hablas?
902
00:44:11,166 --> 00:44:13,125
[resopla] ¡Eh!
903
00:44:14,583 --> 00:44:16,125
[música conmovedora]
904
00:44:16,750 --> 00:44:17,875
[emocionado] ¡Mi niña!
905
00:44:18,416 --> 00:44:20,875
¡Pero qué alegría más grande!
906
00:44:22,875 --> 00:44:24,375
Papá está trabajando.
907
00:44:25,500 --> 00:44:27,625
Está trabajando con el doctor Topo.
908
00:44:27,708 --> 00:44:30,083
- ¿Saludamos al doctor Topo?
- Hola.
909
00:44:30,166 --> 00:44:31,833
- Hola.
- [Saúl] Muy bien.
910
00:44:31,916 --> 00:44:33,541
Papá termina ya, ¿vale, mi niña?
911
00:44:34,375 --> 00:44:35,375
[beso]
912
00:44:36,500 --> 00:44:37,416
Pues, eh…
913
00:44:38,875 --> 00:44:42,958
Pues coincidimos absolutamente
en el diagnóstico, doctor.
914
00:44:43,041 --> 00:44:44,416
Efectivamente, una gripe.
915
00:44:45,250 --> 00:44:48,250
El paciente, pues,
deberá tomar una aspirina
916
00:44:48,333 --> 00:44:49,875
cada ocho horas.
917
00:44:50,958 --> 00:44:53,125
- Y le daremos una gelatina.
- ¡De fresa!
918
00:44:53,208 --> 00:44:55,541
Y una gelatina de fresa, doctor.
919
00:44:55,625 --> 00:44:57,958
Que no nos enteremos de que no es de fresa
920
00:44:58,041 --> 00:45:00,250
porque nos llevaríamos
un disgusto muy importante.
921
00:45:00,333 --> 00:45:01,375
De fresa, cómo no.
922
00:45:02,708 --> 00:45:04,166
[Saúl] Puede retirarse.
923
00:45:04,666 --> 00:45:07,791
- ¡Eh! Muchísimas gracias por venir.
- [mujer] Hola.
924
00:45:07,875 --> 00:45:09,458
Gracias por venir, de verdad.
925
00:45:10,041 --> 00:45:12,625
[hombre] Ya. En diez minutos nos vamos.
926
00:45:12,708 --> 00:45:15,000
¡Si acabáis de llegar! ¿Diez minutos?
927
00:45:15,083 --> 00:45:16,333
Tenemos cosas que hacer.
928
00:45:16,416 --> 00:45:18,416
- ¿Verdad, cariño?
- [Saúl] Claro, claro.
929
00:45:18,500 --> 00:45:20,666
[hombre carraspea]
Hasta ahora. Adiós, Saúl.
930
00:45:20,750 --> 00:45:23,583
- Lo siento, Saúl.
- ¿Diez minutos? ¿Diez minutos?
931
00:45:25,583 --> 00:45:26,625
[alegre] ¡Eh!
932
00:45:27,291 --> 00:45:28,416
- Va.
- [Saúl] ¡Eh!
933
00:45:28,500 --> 00:45:31,041
¡Tenemos diez superminutos, Sara!
934
00:45:31,125 --> 00:45:33,166
[Saúl] Tendremos que superaprovecharlos.
935
00:45:33,250 --> 00:45:35,166
¡Claro que sí! ¡Claro que sí!
936
00:45:35,250 --> 00:45:38,666
¡Ay! ¡Muchísimas gracias!
¡Muchísimas gracias!
937
00:45:39,291 --> 00:45:43,500
Podríamos jugar la partida de pillapilla
más corta de la historia de la humanidad.
938
00:45:43,583 --> 00:45:45,625
- [Saúl] ¿Qué te parece?
- [Sara] ¡Sí, vamos!
939
00:45:49,250 --> 00:45:51,833
[hombre 2]
Vino el repartidor con un camión entero
940
00:45:51,916 --> 00:45:54,541
para traer toda la mierda que compraste
941
00:45:54,625 --> 00:45:56,250
con mi tarjeta de crédito.
942
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
[Carla] Ya os he dicho que lo siento.
943
00:45:58,458 --> 00:45:59,333
De verdad, ya…
944
00:45:59,416 --> 00:46:02,041
[hombre 2]
¿Cómo has podido comprar una moto?
945
00:46:02,125 --> 00:46:04,541
El doctor dijo
que estaba viviendo un episodio.
946
00:46:04,625 --> 00:46:07,916
Papá, siento que te haya tocado
una puta loca de hija como yo.
947
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
Va, no os pongáis así.
948
00:46:09,583 --> 00:46:12,125
- Pronto te curarás…
- [Carla] Que no, mamá. No me voy a curar.
949
00:46:12,208 --> 00:46:13,416
¿No lo ves?
950
00:46:13,500 --> 00:46:15,750
Si te esforzaras un poquito más,
a lo mejor…
951
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
[madre] Yo, cuando estoy triste,
me pongo alguna peli de risa.
952
00:46:18,791 --> 00:46:19,958
¡Basta! [sorbe]
953
00:46:20,666 --> 00:46:22,666
[Carla] Lo siento. Lo siento.
954
00:46:23,500 --> 00:46:26,125
[conversaciones indistintas de fondo]
955
00:46:26,958 --> 00:46:28,083
Gracias por venir.
956
00:46:29,041 --> 00:46:31,458
- ¿Ya nos echas o qué?
- No.
957
00:46:32,041 --> 00:46:33,291
Os podéis quedar aquí.
958
00:46:33,375 --> 00:46:36,458
Hay un paisaje precioso y un ambientazo…
959
00:46:36,541 --> 00:46:39,000
Pero a mí me apetece
irme ya al puto cuarto.
960
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
No, no, no. No vamos a ningún lado.
961
00:46:41,083 --> 00:46:42,375
- Pues déjame…
- [puerta]
962
00:46:43,333 --> 00:46:45,958
Lo lamento,
pero el horario de visitas ha terminado.
963
00:46:46,041 --> 00:46:48,541
- No hay hora límite para las visitas.
- [Adri] Ya.
964
00:46:49,041 --> 00:46:50,125
Pero…
965
00:46:51,041 --> 00:46:52,625
le tenemos que dar su medicina.
966
00:46:53,333 --> 00:46:57,333
- Le vamos a inyectar propalgolinexilina.
- Vale, vale.
967
00:46:57,916 --> 00:46:59,041
Doctor, una pregunta.
968
00:47:00,208 --> 00:47:02,708
¿Cómo dice que se llama la medicina?
No la conozco.
969
00:47:04,333 --> 00:47:07,708
¿Podría, por favor, no retrasarnos más?
Los médicos la esperan.
970
00:47:09,500 --> 00:47:11,500
[música apacible]
971
00:47:12,875 --> 00:47:15,708
No te doy las gracias
porque sigues siendo un gilipollas.
972
00:47:15,791 --> 00:47:17,208
De nada a ti también, mujer.
973
00:47:19,541 --> 00:47:23,708
- Lo has hecho para que vote a favor tuyo.
- Claro. ¿Por qué iba a ser si no?
974
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
Toma, para ti.
975
00:47:40,666 --> 00:47:43,500
- [Sara] ¡Adiós!
- [mujer] ¡Adiós! ¿Nos abres, por favor?
976
00:47:48,125 --> 00:47:50,291
¡Tío! ¡He flipado!
977
00:47:51,875 --> 00:47:52,708
[suspira]
978
00:47:54,250 --> 00:47:55,875
¿Por qué todos ponéis esa cara?
979
00:47:57,416 --> 00:48:00,333
Cara de "Saúl, estás loco.
Saúl, no puedes ser padre".
980
00:48:00,416 --> 00:48:02,500
¿Quién puede…? ¿Tú tienes hijos?
981
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
No.
982
00:48:04,333 --> 00:48:07,625
- ¿Y lo de las batas?
- Los de las batas no están enfermos.
983
00:48:07,708 --> 00:48:10,041
Y el marido de su madre
cree que no es adecuado
984
00:48:10,125 --> 00:48:12,458
para una niña tan chiquitita… [suspira]
985
00:48:12,541 --> 00:48:14,166
…saber que su papá está enfermo.
986
00:48:14,250 --> 00:48:16,000
[enfermera] Venga, Saúl, la bata.
987
00:48:16,083 --> 00:48:16,958
¿Me lo sostienes?
988
00:48:17,541 --> 00:48:18,375
[ríe]
989
00:48:22,791 --> 00:48:23,666
Está bonito.
990
00:48:24,541 --> 00:48:26,166
¿Por qué estás tan contento?
991
00:48:27,916 --> 00:48:29,208
No. Por nada.
992
00:48:31,333 --> 00:48:33,291
¿Estás contento porque crees que…
993
00:48:34,208 --> 00:48:36,416
que ayudando a Marta vas a salir de aquí?
994
00:48:37,375 --> 00:48:38,375
Sí.
995
00:48:41,375 --> 00:48:45,208
Es una primera versión,
pero podemos empezar a trabajar por aquí.
996
00:48:45,291 --> 00:48:48,625
"Víctor, necesito hacerte una pregunta
y que me respondas ahora.
997
00:48:48,708 --> 00:48:49,625
¿Te llamas Google?
998
00:48:49,708 --> 00:48:51,916
Es que en ti encuentro
todo lo que necesito".
999
00:48:53,083 --> 00:48:55,416
Pero ¿tú qué quieres,
que haga la mamarracha?
1000
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
Un toque de humor.
1001
00:48:57,416 --> 00:48:59,750
[Adri] Va a funcionar. Confía en mí.
1002
00:48:59,833 --> 00:49:00,750
[resopla]
1003
00:49:03,083 --> 00:49:04,541
Víctor, necesito hacerte una…
1004
00:49:05,041 --> 00:49:06,583
- ¡Melón!
- Otra vez.
1005
00:49:07,125 --> 00:49:10,791
Víctor, necesito hacerte una pregunta
y que me respondas ahora. ¿Te llamas…?
1006
00:49:10,875 --> 00:49:11,875
- ¡Lesbiana!
- No. Otra.
1007
00:49:11,958 --> 00:49:14,666
Necesito hacerte una pregunta
y que me contestes ahora.
1008
00:49:14,750 --> 00:49:17,958
¿Te llamas Google? Es que en ti
encuentro todo lo que necesito.
1009
00:49:18,041 --> 00:49:19,541
Bien. Eso ya te lo sabes, ¿no?
1010
00:49:19,625 --> 00:49:21,708
- [Marta] Sí, va, pum.
- [Adri] Venga, ahora sin papel.
1011
00:49:21,791 --> 00:49:25,125
Víctor, necesito hacerte una pregunta
y que me contestes ahora.
1012
00:49:25,208 --> 00:49:27,125
- ¿Te llamas…? [silba]
- Otra.
1013
00:49:27,208 --> 00:49:31,083
Víctor, necesito hacerte una pregunta
y que me contestes ahora. ¿Te llamas…?
1014
00:49:31,166 --> 00:49:32,208
[lanza besos]
1015
00:49:32,291 --> 00:49:35,791
- Otra.
- Víctor, necesito hacerte u… u… u…
1016
00:49:35,875 --> 00:49:37,916
- ¡Ah! [silba]
- ¡Una pregunta!
1017
00:49:38,000 --> 00:49:38,833
Respira.
1018
00:49:39,375 --> 00:49:41,791
- Ah…
- Ah…
1019
00:49:41,875 --> 00:49:44,375
[Adri] Sí, muy bien. Venga, dímelo a mí.
1020
00:49:45,333 --> 00:49:47,791
¿Podemos hacer una pausa, por favor?
1021
00:49:49,583 --> 00:49:50,958
[Adri susurra] Vale.
1022
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
Oye…
1023
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
Leí que con el síndrome
se puede hacer vida normal.
1024
00:50:01,916 --> 00:50:02,750
Ya.
1025
00:50:04,166 --> 00:50:05,000
¿Entonces?
1026
00:50:07,166 --> 00:50:09,750
Bueno, a ver, nadie se ingresa
en un psiquiátrico
1027
00:50:09,833 --> 00:50:11,625
por tener síndrome de Tourette.
1028
00:50:13,083 --> 00:50:14,416
¿Y por qué estás aquí?
1029
00:50:16,458 --> 00:50:19,000
Pues porque no es fácil
1030
00:50:19,083 --> 00:50:23,083
hacer vida en la calle
con la gente riéndose de ti todo el rato
1031
00:50:23,166 --> 00:50:25,791
y juzgándote por los tics.
1032
00:50:26,333 --> 00:50:27,208
¡Puta!
1033
00:50:29,125 --> 00:50:31,875
Y, bueno, me pasé tres meses
en la cama sin salir
1034
00:50:31,958 --> 00:50:34,000
y le cogí miedo a salir…
1035
00:50:36,125 --> 00:50:37,125
a la calle.
1036
00:50:37,833 --> 00:50:40,625
Me diagnosticaron de… depresión.
¿Podemos seguir?
1037
00:50:43,000 --> 00:50:44,458
[truenos]
1038
00:50:44,541 --> 00:50:46,541
[música apacible]
1039
00:50:59,583 --> 00:51:02,625
[truenos]
1040
00:51:03,750 --> 00:51:04,583
Ahí lo tienes.
1041
00:51:04,666 --> 00:51:05,666
[Adri] Vamos.
1042
00:51:06,583 --> 00:51:09,041
¡Uy, qué mala pata,
que se ha puesto a llover!
1043
00:51:09,125 --> 00:51:10,000
¡Eh! ¡Mejor!
1044
00:51:10,083 --> 00:51:12,791
- ¿Cómo que mejor?
- ¿Tú no has visto El diario de Noa?
1045
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
[Marta] Odio las comedias románticas.
1046
00:51:14,583 --> 00:51:16,416
- No es una comedia.
- ¿No?
1047
00:51:16,500 --> 00:51:17,333
¡Puta!
1048
00:51:17,916 --> 00:51:18,750
Bueno, da igual.
1049
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
¿Recuerdas lo que te dije?
1050
00:51:20,666 --> 00:51:23,541
- Solo si crees que puedes volar…
- No pienso repetir eso.
1051
00:51:23,625 --> 00:51:25,166
…podrás despegar los pies del suelo.
1052
00:51:26,625 --> 00:51:28,958
- Voy, voy, voy. Voy.
- [puerta abierta]
1053
00:51:29,041 --> 00:51:31,000
- ¿De dónde sacas esas mierdas?
- ¡Eh!
1054
00:51:35,625 --> 00:51:38,333
- [música apacible]
- [lluvia]
1055
00:51:38,416 --> 00:51:39,625
[Adri] Venga.
1056
00:51:39,708 --> 00:51:40,916
Vamos ahí, Marta.
1057
00:51:43,416 --> 00:51:45,791
Muy bien, Marta. Sácatelos de encima.
1058
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
Chicos, ¿os importaría…
1059
00:51:48,708 --> 00:51:49,541
iros?
1060
00:51:49,625 --> 00:51:50,916
- De buen rollo.
- [hombre] Vale.
1061
00:51:51,000 --> 00:51:53,166
- [mujer] Hasta luego, Marta.
- [silba] ¡Ah!
1062
00:51:54,291 --> 00:51:57,666
[Adri] Venga, desfilando. Uno, dos, tres…
Algo de intimidad, por favor.
1063
00:51:57,750 --> 00:51:59,208
Bien. Así me gusta, Marta.
1064
00:51:59,291 --> 00:52:00,166
Víc…
1065
00:52:00,791 --> 00:52:03,916
Víctor, necesito hacerte una pregunta
y que me contestes ahora.
1066
00:52:04,000 --> 00:52:06,166
- Vale.
- ¿Te llamas… te llamas Google?
1067
00:52:08,083 --> 00:52:10,000
No. ¿Por?
1068
00:52:11,125 --> 00:52:12,708
Sí. Ya casi lo tienes.
1069
00:52:13,541 --> 00:52:14,583
Ahí está.
1070
00:52:16,708 --> 00:52:17,541
No entiendo.
1071
00:52:18,041 --> 00:52:21,625
Tengo que hacerte una pregunta
y necesito que me respondas. ¿Te llamas…?
1072
00:52:21,708 --> 00:52:23,666
¡Ah! ¿Azucena?
1073
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
¡Puta! ¡Puta!
1074
00:52:25,541 --> 00:52:27,458
Puta. Puta. Puta.
1075
00:52:30,541 --> 00:52:32,958
- Perdón.
- Qué va. No pasa nada, estoy bien.
1076
00:52:40,666 --> 00:52:42,166
Querías preguntarme algo, ¿no?
1077
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
¡No, no, no, no!
1078
00:52:44,583 --> 00:52:45,666
¿Qué hace? ¿Qué hace?
1079
00:52:46,583 --> 00:52:49,250
Pero ¿qué haces?
Marta, tienes que volver. ¡Oye!
1080
00:52:49,333 --> 00:52:51,375
¡Marta! Por favor, Marta.
1081
00:52:51,458 --> 00:52:52,916
- [Adri] Vuelve.
- Marta, espera.
1082
00:52:53,000 --> 00:52:55,333
- Tienes que volver. ¿Me oyes?
- Marta, espera, tía.
1083
00:52:55,416 --> 00:52:58,333
¿Por qué no se lo dices y ya está?
Sin fingir, sin mierdas.
1084
00:52:58,416 --> 00:53:00,375
Tía, no hagas lo que… Escúchame.
1085
00:53:00,458 --> 00:53:03,333
No hagas lo que todo el puto mundo
espera que hagas.
1086
00:53:04,083 --> 00:53:06,250
Si le molas, ¿cómo le tienes que molar?
1087
00:53:06,333 --> 00:53:07,625
Como tú eres, tronca.
1088
00:53:09,583 --> 00:53:11,916
- [música melancólica]
- [silba] ¿Qué?
1089
00:53:12,791 --> 00:53:13,958
[ríe]
1090
00:53:14,458 --> 00:53:15,625
[silba]
1091
00:53:18,416 --> 00:53:20,166
- ¿A lo loco?
- [Carla] ¡A lo loco!
1092
00:53:20,250 --> 00:53:21,375
[Marta] ¡Estáis fatal!
1093
00:53:22,666 --> 00:53:24,833
- [puerta abierta]
- [puerta cerrada]
1094
00:53:28,750 --> 00:53:29,750
Venga, vamos, Marta.
1095
00:53:29,833 --> 00:53:30,916
Muy bien, vamos.
1096
00:53:31,000 --> 00:53:33,958
No me creo que me esté enganchando
a esta puta telenovela.
1097
00:53:34,041 --> 00:53:36,375
Es que eres tan cursi como el notas ese.
1098
00:53:36,458 --> 00:53:37,916
¿Qué coño dices, princesita?
1099
00:53:40,375 --> 00:53:42,083
Víctor, me gustas.
1100
00:53:43,875 --> 00:53:44,708
¡Uh!
1101
00:53:45,708 --> 00:53:46,583
Ya lo he dicho.
1102
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
¿Cómo que…?
1103
00:53:48,875 --> 00:53:49,708
[ríe]
1104
00:53:51,166 --> 00:53:53,458
¿Te… te…? No entiendo. ¿Te gusto cómo?
1105
00:53:53,541 --> 00:53:55,958
Me gustas de… de gustar.
1106
00:53:56,041 --> 00:53:57,708
- De atraer.
- Ya, ya. Ya, ya.
1107
00:53:57,791 --> 00:53:58,708
Lo he entendido.
1108
00:53:59,375 --> 00:54:00,250
Bien, bien, bien.
1109
00:54:00,750 --> 00:54:02,291
Muy bien, claro que sí.
1110
00:54:02,375 --> 00:54:03,208
Vale.
1111
00:54:04,041 --> 00:54:05,041
Quiero decir…
1112
00:54:05,833 --> 00:54:07,541
que… que…
1113
00:54:08,333 --> 00:54:09,333
que tú a mí tam…
1114
00:54:09,416 --> 00:54:11,083
[resopla]
1115
00:54:11,166 --> 00:54:15,416
- Qué ridículo. No lo he hecho nunca.
- ¡Anda que yo! Yo sí que soy ridícula.
1116
00:54:15,500 --> 00:54:16,625
- No.
- Mírame.
1117
00:54:16,708 --> 00:54:17,541
Que no, que no.
1118
00:54:17,625 --> 00:54:18,708
Estamos fatal.
1119
00:54:19,208 --> 00:54:21,083
[ambos ríen]
1120
00:54:21,166 --> 00:54:23,500
- ¿Se ríen?
- Esto va bien. Vamos, Marta.
1121
00:54:23,583 --> 00:54:24,541
- Venga.
- ¡Se ríen!
1122
00:54:24,625 --> 00:54:25,833
[Tina] Espera, espérate.
1123
00:54:30,750 --> 00:54:31,625
Te voy a besar.
1124
00:54:35,000 --> 00:54:36,125
Tranquilo, ¿eh? Me…
1125
00:54:36,750 --> 00:54:38,583
Me acabo de lavar los dientes. [ríe]
1126
00:54:38,666 --> 00:54:40,375
Dos veces. [ríe]
1127
00:54:40,458 --> 00:54:41,708
[ríe] ¿Dos?
1128
00:54:41,791 --> 00:54:43,708
Vamos, venga, Marta. Tú puedes.
1129
00:54:45,833 --> 00:54:46,875
¡Venga!
1130
00:54:46,958 --> 00:54:48,416
Y me he lavado la ropa.
1131
00:54:48,500 --> 00:54:50,708
Recién lavada en un programa de dos horas.
1132
00:54:51,583 --> 00:54:52,833
Es el que uso yo.
1133
00:54:52,916 --> 00:54:54,583
[ríe] ¡Toma ya!
1134
00:54:57,791 --> 00:55:00,166
[música esperanzadora]
1135
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
Igual me tienes que ayudar.
1136
00:55:07,583 --> 00:55:09,708
- ¡Sí! ¡Sí, sí, sí!
- [Tina grita] ¡Uh!
1137
00:55:09,791 --> 00:55:11,416
- ¡Dios!
- [Adri] ¡Joder!
1138
00:55:14,375 --> 00:55:15,916
[ambos ríen]
1139
00:55:16,000 --> 00:55:19,541
- ¡Lo ha hecho!
- [emocionado] ¡Os lo dije!
1140
00:55:20,250 --> 00:55:21,666
¡Viva el amor! ¡Viva el…!
1141
00:55:23,083 --> 00:55:26,541
[Tina] Le votamos en la próxima reunión
y nos lo quitamos de encima.
1142
00:55:27,958 --> 00:55:30,166
- Estoy flipando.
- Sí, ha sido gracias a ti.
1143
00:55:31,625 --> 00:55:34,541
- Ha sido trabajo en equipo.
- Sí, bueno, fifty-fifty, ¿no?
1144
00:55:40,750 --> 00:55:41,625
¿Qué haces luego?
1145
00:55:44,208 --> 00:55:45,666
¿Luego?
1146
00:55:45,750 --> 00:55:47,125
Nada. ¿Por?
1147
00:55:51,125 --> 00:55:52,375
A las 19:00 te recojo.
1148
00:55:54,958 --> 00:55:55,791
[ríe]
1149
00:55:59,541 --> 00:56:01,541
[música divertida]
1150
00:56:05,625 --> 00:56:06,791
[contento] ¡Eh!
1151
00:56:06,875 --> 00:56:08,791
[ríe]
1152
00:56:13,583 --> 00:56:17,333
[solloza]
1153
00:56:19,458 --> 00:56:20,666
Lo he conseguido.
1154
00:56:21,666 --> 00:56:22,500
¡Me adoran!
1155
00:56:23,125 --> 00:56:24,375
Te dije que sería capaz.
1156
00:56:26,833 --> 00:56:28,333
- ¿Qué pasa, Saúl?
- [solloza]
1157
00:56:28,916 --> 00:56:29,750
Oye…
1158
00:56:29,833 --> 00:56:30,875
¡Eh!
1159
00:56:30,958 --> 00:56:31,833
¿Estás bien?
1160
00:56:32,625 --> 00:56:36,791
[llora] Mi exmujer me ha prohibido
que… que vea a mi hija.
1161
00:56:36,875 --> 00:56:38,916
Dice que puedo ser peligroso para ella.
1162
00:56:39,000 --> 00:56:42,666
Yo creo que no es idea de ella,
que es idea de su compañero.
1163
00:56:42,750 --> 00:56:46,208
- A lo mejor voy a su casa y me la llevo.
- Vale, vale, vale.
1164
00:56:46,291 --> 00:56:48,708
- Y a él lo mato.
- ¡Saúl, no digas tonterías!
1165
00:56:48,791 --> 00:56:51,166
¡No, no, no!
No te puedes venir abajo. ¿Me oyes?
1166
00:56:51,750 --> 00:56:53,083
Ahora lo que debes hacer es…
1167
00:56:53,958 --> 00:56:55,041
animarte.
1168
00:56:59,166 --> 00:57:00,750
[solloza] No…
1169
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
[jadea]
1170
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
¿Te… te importa si me quedo yo…
1171
00:57:07,958 --> 00:57:10,958
yo solo, aquí en… en la habitación?
1172
00:57:11,041 --> 00:57:15,666
Porque prefiero… prefiero estar
solo aquí, en mi habitación.
1173
00:57:16,958 --> 00:57:17,833
Claro.
1174
00:57:20,208 --> 00:57:21,333
Vale.
1175
00:57:21,416 --> 00:57:23,083
Vale, Saúl. Me voy.
1176
00:57:23,166 --> 00:57:24,083
[llora]
1177
00:57:24,750 --> 00:57:26,125
No me voy a animar.
1178
00:57:28,166 --> 00:57:29,083
[llora]
1179
00:57:30,250 --> 00:57:31,500
No me voy a animar.
1180
00:57:32,000 --> 00:57:34,666
[Adri] El marido de su ex
no quiere que vea a la niña.
1181
00:57:34,750 --> 00:57:36,166
[Carla] No está bien, joder.
1182
00:57:36,250 --> 00:57:38,833
Saúl es un buen tío,
no se merece que le hagan esto.
1183
00:57:42,833 --> 00:57:43,708
¿Qué pasa?
1184
00:57:45,875 --> 00:57:48,750
- [Adri] ¿Me lo vas a contar algún día?
- [Carla] ¿El qué?
1185
00:57:50,583 --> 00:57:51,750
¿Por qué estás tú aquí?
1186
00:57:54,083 --> 00:57:55,625
[absorbe]
1187
00:57:57,208 --> 00:57:58,458
Trastorno bipolar.
1188
00:57:59,208 --> 00:58:00,916
- Tipo 1.
- ¿Bipolar?
1189
00:58:01,000 --> 00:58:01,833
[asiente]
1190
00:58:02,500 --> 00:58:04,208
¿Es eso de que un día estás…
1191
00:58:05,083 --> 00:58:07,458
triste y, al otro,
se te gira y estás contenta?
1192
00:58:08,208 --> 00:58:11,291
No exactamente.
Eso son más los de ciclación rápida. [ríe]
1193
00:58:12,291 --> 00:58:14,500
Lo mío va más por temporadas.
1194
00:58:15,375 --> 00:58:18,291
Unas son depresivas y…
y otras son eufóricas.
1195
00:58:18,791 --> 00:58:21,458
[cantos de pájaro y ladridos de fondo]
1196
00:58:22,916 --> 00:58:25,416
- ¿Y cuándo tuviste tu debut?
- ¡Míralo!
1197
00:58:25,500 --> 00:58:26,958
¡Aprendes rápido! [ríe]
1198
00:58:29,666 --> 00:58:30,583
A los 13.
1199
00:58:31,416 --> 00:58:32,750
Me escapé de casa y…
1200
00:58:33,625 --> 00:58:36,541
la poli me pilló colándome en un barco
para ver a Pulp en Inglaterra.
1201
00:58:36,625 --> 00:58:38,083
- ¡Venga!
- Yo sola.
1202
00:58:40,333 --> 00:58:42,291
En episodios de euforia, no…
1203
00:58:43,666 --> 00:58:46,041
no piensas en las consecuencias,
solo lo haces.
1204
00:58:47,750 --> 00:58:50,666
A la mañana siguiente,
te levantas en un campo de guerra.
1205
00:58:50,750 --> 00:58:53,250
Has estallado la bomba
y la gente te odia por ello.
1206
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Como tu padre.
1207
00:58:57,541 --> 00:58:59,708
Cuando me vengo arriba,
me fundo la tarjeta.
1208
00:58:59,791 --> 00:59:00,625
[Adri ríe]
1209
00:59:02,833 --> 00:59:04,208
¿Y los depresivos cómo son?
1210
00:59:06,333 --> 00:59:07,375
¿Tú sabes que…
1211
00:59:10,250 --> 00:59:11,958
que algunas enfermedades te matan?
1212
00:59:15,375 --> 00:59:18,041
Pues es que, con esto,
la que se quiere morir eres tú.
1213
00:59:20,541 --> 00:59:23,541
[música triste]
1214
00:59:23,625 --> 00:59:25,875
[irónica] ¡Ue! ¡Fiesta!
1215
00:59:28,458 --> 00:59:31,333
Cuando nos conocimos,
estabas en un episodio de euforia…
1216
00:59:31,416 --> 00:59:35,541
- Sí. En un inicio de fase maníaca.
- ¿Maníaca es eso? ¿Euforia?
1217
00:59:35,625 --> 00:59:36,500
Sí.
1218
00:59:37,041 --> 00:59:40,416
Soy maníaco-depresiva. [ríe]
1219
00:59:42,125 --> 00:59:44,958
Fue una noche increíble.
Para mí, al menos.
1220
00:59:47,291 --> 00:59:48,125
[susurra] Sí.
1221
00:59:50,500 --> 00:59:51,500
Para mí también.
1222
00:59:58,500 --> 00:59:59,625
Adri, no…
1223
01:00:00,250 --> 01:00:02,208
No voy a dejar que esto vaya más lejos.
1224
01:00:03,583 --> 01:00:05,416
- ¿Qué es "esto"?
- Ya lo sabes.
1225
01:00:09,708 --> 01:00:13,166
No sabes lo que es estar con alguien
que no controla sus sentimientos.
1226
01:00:15,208 --> 01:00:17,041
Pero aprenderás a controlarlos, ¿no?
1227
01:00:18,125 --> 01:00:19,250
Por eso estás aquí.
1228
01:00:19,333 --> 01:00:22,208
Hablas como mi madre.
No tienes ni idea de lo que es esto.
1229
01:00:22,291 --> 01:00:25,500
Vale, igual no tengo ni idea,
pero estoy seguro de que tú puedes.
1230
01:00:27,333 --> 01:00:29,500
Joder, el cerebro es una puta pasada.
1231
01:00:30,833 --> 01:00:35,125
Querer recuperarse es mucho más potente
que cualquier medicación. Demostradísimo.
1232
01:00:36,291 --> 01:00:38,416
¿De niño te comiste un libro de autoayuda?
1233
01:00:38,500 --> 01:00:40,250
Estoy hablando en serio, de verdad.
1234
01:00:46,125 --> 01:00:47,166
¿Tú crees?
1235
01:00:47,958 --> 01:00:49,000
Estoy seguro.
1236
01:00:49,583 --> 01:00:50,666
Al 100 %.
1237
01:00:52,875 --> 01:00:54,416
¿No ves que eres la hostia, joder?
1238
01:00:55,750 --> 01:00:57,583
Y tienes al puto amo aquí a tu lado.
1239
01:00:57,666 --> 01:00:59,666
[ambos ríen]
1240
01:01:00,583 --> 01:01:01,416
[suspira]
1241
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
Adri, es que…
1242
01:01:03,875 --> 01:01:05,916
- ¿Qué?
- Me lo he pasado muy bien.
1243
01:01:07,041 --> 01:01:09,000
Pero no dejaré que esto vaya más lejos.
1244
01:01:12,250 --> 01:01:13,125
Toma.
1245
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
Termina esta mierda.
1246
01:01:37,208 --> 01:01:39,208
[música triste]
1247
01:01:46,083 --> 01:01:47,375
¡Mierda, mierda, mierda!
1248
01:01:49,708 --> 01:01:50,666
¡Joder, Saúl!
1249
01:01:53,083 --> 01:01:55,958
Vale, venga, puedes hacerlo.
Solo son tres pisos.
1250
01:01:56,625 --> 01:01:57,833
Solo son tres pisos.
1251
01:01:59,750 --> 01:02:00,583
Tres.
1252
01:02:01,500 --> 01:02:02,416
Dos.
1253
01:02:03,583 --> 01:02:04,458
Uno…
1254
01:02:05,875 --> 01:02:07,541
[música en aumento]
1255
01:02:08,416 --> 01:02:09,375
¡Una polla!
1256
01:02:14,583 --> 01:02:15,875
Carla, te necesito.
1257
01:02:15,958 --> 01:02:18,875
- Tío, ¿nunca aceptas un no por respuesta?
- No, no es eso.
1258
01:02:19,375 --> 01:02:22,750
La noche que nos conocimos,
¿cómo te escapaste de aquí?
1259
01:02:24,791 --> 01:02:26,500
- ¿Cómo?
- Es Saúl.
1260
01:02:27,125 --> 01:02:29,125
- [música suave]
- [ronca]
1261
01:02:34,333 --> 01:02:35,708
[susurra] Está muy dormido.
1262
01:02:36,708 --> 01:02:38,291
- Vamos.
- [ronquido]
1263
01:02:45,625 --> 01:02:46,583
Vamos.
1264
01:02:48,666 --> 01:02:50,500
Venga, va, no puede andar muy lejos.
1265
01:02:51,041 --> 01:02:52,041
¿Y esa llave?
1266
01:02:52,750 --> 01:02:55,583
- Me follé a un segurata y se la robé.
- [ríe] Sí, claro.
1267
01:02:57,333 --> 01:02:58,708
- Es coña, ¿no?
- Venga.
1268
01:03:02,250 --> 01:03:03,166
¿Y este mando?
1269
01:03:03,916 --> 01:03:05,500
De Neus, la chica de la garita.
1270
01:03:06,125 --> 01:03:07,333
¿Y por qué lo tienes tú?
1271
01:03:09,875 --> 01:03:12,500
¡Madre mía!
Aquí no se salva ni Dios. [ríe]
1272
01:03:13,083 --> 01:03:15,000
- Siempre se atasca. Vete a abrirla.
- Vale.
1273
01:03:16,083 --> 01:03:17,041
[portazo]
1274
01:03:17,125 --> 01:03:19,833
[enfadada] ¡Dios!
¡Qué poca práctica de escape, joder!
1275
01:03:22,583 --> 01:03:24,166
- [chista] ¡Ten cuidado!
- ¡Uy!
1276
01:03:24,250 --> 01:03:25,416
[portazo]
1277
01:03:25,500 --> 01:03:27,083
- ¿Qué?
- Si es que no se puede.
1278
01:03:27,166 --> 01:03:29,333
[música animada]
1279
01:03:30,250 --> 01:03:31,541
[derrape]
1280
01:03:32,291 --> 01:03:33,625
Dios, me encanta conducir.
1281
01:03:40,500 --> 01:03:42,083
[derrape]
1282
01:03:43,125 --> 01:03:45,250
Si vas más lenta, tampoco pasa nada, ¿eh?
1283
01:03:45,333 --> 01:03:46,666
¿Qué pasa, que te cagas?
1284
01:03:46,750 --> 01:03:47,958
No, no, no, no.
1285
01:03:48,041 --> 01:03:51,458
Te juro que, cuando salga,
lo primero que haré será sacarme el carné.
1286
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Es broma, ¿no?
- No.
1287
01:03:53,791 --> 01:03:54,625
[derrape]
1288
01:03:54,708 --> 01:03:56,625
¡Carla, para, para, para!
1289
01:03:56,708 --> 01:03:57,875
[derrape]
1290
01:03:57,958 --> 01:04:00,166
¡Joder! [resopla]
1291
01:04:01,750 --> 01:04:03,208
[ríe]
1292
01:04:05,750 --> 01:04:06,833
[Saúl grita]
1293
01:04:09,583 --> 01:04:11,875
[llora desconsolado]
1294
01:04:12,500 --> 01:04:15,750
¡Saúl! Saúl, para.
Deja de actuar como un puto loco.
1295
01:04:15,833 --> 01:04:16,958
- ¡Saúl!
- [Adri] Saúl, para.
1296
01:04:17,041 --> 01:04:18,041
[grita]
1297
01:04:18,125 --> 01:04:21,583
Si vas ahora a por tu hija,
la vas a perder para siempre, y con razón.
1298
01:04:21,666 --> 01:04:23,958
Si me la llevo yo,
nadie me la va a quitar.
1299
01:04:24,041 --> 01:04:26,750
Poniéndote en su contra
no vas a conseguir nada. Nada.
1300
01:04:26,833 --> 01:04:28,500
Saúl. Saúl, escúchame.
1301
01:04:28,583 --> 01:04:30,708
- Escúchame tú también.
- Por favor, Saúl.
1302
01:04:31,291 --> 01:04:33,458
Tienes que calmarte, de verdad, por favor.
1303
01:04:33,541 --> 01:04:36,041
- Escúchame tú a mí.
- No. Escúchame. Cálmate.
1304
01:04:36,125 --> 01:04:38,083
- Necesito…
- Necesitas hacer algo, lo sé.
1305
01:04:38,166 --> 01:04:39,875
- [grita] ¡No! ¡Mi niña!
- Tu niña.
1306
01:04:40,416 --> 01:04:45,583
Tu niña, lo sé. Necesitas explotar,
reventarlo todo, quemar el puto mundo.
1307
01:04:46,333 --> 01:04:48,291
- [Carla] Pero esta no es la manera.
- [Saúl] No.
1308
01:04:48,791 --> 01:04:50,250
No quieres despertarte mañana
1309
01:04:50,333 --> 01:04:53,416
y descubrir que le has jodido la vida
a alguien a quien quieres.
1310
01:04:55,291 --> 01:04:56,125
[cariñosa] ¿Eh?
1311
01:04:58,333 --> 01:05:01,083
[llora] Yo no puedo volver sin hacer nada.
1312
01:05:01,166 --> 01:05:03,000
- No puedo volver.
- No, no, no, no.
1313
01:05:03,083 --> 01:05:06,291
No vamos a ir al hospital.
Venimos a acompañarte, no a detenerte.
1314
01:05:06,375 --> 01:05:07,750
Vamos a hacer algo que…
1315
01:05:08,250 --> 01:05:09,916
Algo que te satisfaga,
1316
01:05:10,000 --> 01:05:12,958
pero que no haga que acabes
en la puta cárcel, ¿vale?
1317
01:05:13,666 --> 01:05:14,500
¿Vale?
1318
01:05:14,583 --> 01:05:18,416
Pero que me satisfaga mucho
porque me da igual una cárcel que otra.
1319
01:05:18,500 --> 01:05:20,750
- Que me satisfaga mucho.
- Muchísimo.
1320
01:05:21,791 --> 01:05:23,458
- Mucho, ¿eh, Carla?
- Te lo juro.
1321
01:05:24,500 --> 01:05:25,333
Mucho.
1322
01:05:27,750 --> 01:05:28,750
[Saúl] Gracias.
1323
01:05:31,125 --> 01:05:33,250
- [inaudible] Es que no sé…
- ¿Qué hacemos?
1324
01:05:33,333 --> 01:05:34,333
[susurra] No lo sé.
1325
01:05:41,541 --> 01:05:42,916
Se me está ocurriendo algo.
1326
01:05:47,875 --> 01:05:49,541
- [susurra] ¿Es aquí?
- [Saúl] Sí.
1327
01:05:49,625 --> 01:05:51,958
Voy a comprobar que estén durmiendo.
[chista]
1328
01:05:52,041 --> 01:05:53,000
[Saúl] Sí, sí, sí.
1329
01:05:53,708 --> 01:05:55,458
[ríe emocionada]
1330
01:06:14,666 --> 01:06:17,708
[susurra] Parece que están sobando.
Venga, dale caña. Rápido.
1331
01:06:18,750 --> 01:06:19,625
Ya.
1332
01:06:25,208 --> 01:06:26,041
¿Ya está?
1333
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
¿Para eso hemos venido?
1334
01:06:29,375 --> 01:06:31,875
Joder, Saúl. ¿No te apetece… esto?
1335
01:06:31,958 --> 01:06:33,958
[chirrido metálico]
1336
01:06:34,458 --> 01:06:35,291
O…
1337
01:06:37,750 --> 01:06:39,958
- Vamos, aprovecha.
- Yo ya aproveché. Yo…
1338
01:06:40,041 --> 01:06:40,916
[Carla grita]
1339
01:06:41,750 --> 01:06:43,375
[jadea]
1340
01:06:43,458 --> 01:06:44,791
- [Adri] ¡Joder!
- [ladridos]
1341
01:06:44,875 --> 01:06:46,000
- [Carla] ¿Y esto?
- ¡Eso!
1342
01:06:46,083 --> 01:06:48,958
- ¿Qué tal te sienta?
- ¿Cómo te sientes tú?
1343
01:06:49,041 --> 01:06:50,666
¡De la hostia! [suspira]
1344
01:06:51,416 --> 01:06:52,833
[susurra] Que se joda, Saúl.
1345
01:06:52,916 --> 01:06:54,750
- Esa es la actitud.
- Que se joda ese cabrón.
1346
01:06:54,833 --> 01:06:56,291
[Carla grita]
1347
01:06:56,375 --> 01:06:58,666
- [alarma]
- ¡Oh! [jadea]
1348
01:06:58,750 --> 01:07:01,708
- Tenemos que irnos.
- El marido de mi mujer no tiene coche.
1349
01:07:01,791 --> 01:07:02,875
¡No me jodas!
1350
01:07:02,958 --> 01:07:05,375
Soy esquizofrénico paranoide
diagnosticado.
1351
01:07:05,458 --> 01:07:08,416
- No pretenderéis que lo retenga todo.
- ¡No me jodas, Saúl!
1352
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
- Esa es tu excusa para todo, ¿no?
- A ver, ¿estás satisfecho o no?
1353
01:07:13,083 --> 01:07:15,083
[hombre] ¡Eh! ¡Hijos de puta! ¡Mi coche!
1354
01:07:15,166 --> 01:07:16,375
¡Corre, corre, corre!
1355
01:07:17,083 --> 01:07:18,083
¡Joder! ¡Vamos!
1356
01:07:19,041 --> 01:07:22,333
- [acelerón]
- [hombre] Parad el coche. ¡Cabrones!
1357
01:07:22,416 --> 01:07:25,375
- [continúa la alarma]
- [continúan los ladridos]
1358
01:07:25,458 --> 01:07:27,458
[música apacible]
1359
01:07:59,375 --> 01:08:01,083
[ríe] Míralo.
1360
01:08:01,666 --> 01:08:03,625
- [ronca]
- [Carla] Duerme como un bebé.
1361
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
Has estado bien.
1362
01:08:09,833 --> 01:08:10,833
Lo sé.
1363
01:08:10,916 --> 01:08:13,041
[ambos ríen]
1364
01:08:13,125 --> 01:08:14,166
Eres un flipado.
1365
01:08:15,458 --> 01:08:16,541
Pero ¿sabes qué?
1366
01:08:18,750 --> 01:08:21,041
Me alegra
que te hayas colado en el hospital.
1367
01:08:21,916 --> 01:08:23,166
Me gusta que estés aquí.
1368
01:08:23,250 --> 01:08:24,916
[ronquidos]
1369
01:08:28,333 --> 01:08:29,333
[susurra] La puerta.
1370
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
- Ten cuidado cuando cierres…
- [portazo]
1371
01:08:36,041 --> 01:08:38,708
[suspira y susurra]
No pasa nada. Es incapaz.
1372
01:08:55,833 --> 01:08:58,458
[suena "To Lie Alone", de MAVICA]
1373
01:09:37,208 --> 01:09:39,208
- [puerta abierta]
- [chista]
1374
01:09:41,666 --> 01:09:42,625
[suspira]
1375
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
[ríe]
1376
01:09:46,291 --> 01:09:47,541
¿Tienes algún plan luego?
1377
01:09:48,166 --> 01:09:49,500
Dado que el centro prohíbe
1378
01:09:49,583 --> 01:09:52,666
cualquier actividad nocturna
fuera del horario de actividades,
1379
01:09:52,750 --> 01:09:54,333
- no.
- [ríe]
1380
01:09:54,416 --> 01:09:55,791
No tengo ningún plan luego.
1381
01:09:55,875 --> 01:09:57,458
A no ser que haya timba, claro.
1382
01:09:57,541 --> 01:09:58,625
- [ronquido]
- [niega]
1383
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
Quiero enseñarte algo.
1384
01:10:02,916 --> 01:10:04,500
Habrá que acostar a este antes.
1385
01:10:05,250 --> 01:10:07,083
- [Carla ríe]
- [ronca]
1386
01:10:09,875 --> 01:10:12,208
[Adri]
¿Y estas llaves? ¿De quién son esta vez?
1387
01:10:12,916 --> 01:10:14,291
[Carla] Mejor no preguntes.
1388
01:10:14,375 --> 01:10:16,375
[cigarras]
1389
01:10:17,291 --> 01:10:18,125
[Adri] ¡Guau!
1390
01:10:20,958 --> 01:10:21,791
[Carla] Ven.
1391
01:10:21,875 --> 01:10:22,958
[gaviotas]
1392
01:10:25,125 --> 01:10:26,083
[Carla suspira]
1393
01:10:29,958 --> 01:10:31,208
[Adri] ¡Eh, eh, eh, eh!
1394
01:10:31,791 --> 01:10:34,416
- [Carla] ¿Tienes vértigo? [ríe]
- [Adri] No, no, no.
1395
01:10:36,375 --> 01:10:37,375
Siempre subo aquí.
1396
01:10:39,750 --> 01:10:41,666
Me gusta mucho sentirme sola aquí.
1397
01:10:42,583 --> 01:10:44,416
Hoy me apetecía compartirlo contigo.
1398
01:10:45,000 --> 01:10:46,125
Mmm… Qué honor.
1399
01:10:49,541 --> 01:10:50,375
[suspira]
1400
01:10:54,083 --> 01:10:54,958
¿Nos sentamos?
1401
01:11:04,916 --> 01:11:06,708
Te he tratado fatal estos días.
1402
01:11:07,333 --> 01:11:08,166
Y aquí sigues.
1403
01:11:09,583 --> 01:11:12,791
- No me puedo ir, ¿recuerdas?
- [ríe y suspira]
1404
01:11:19,208 --> 01:11:20,541
¿Lo decías en serio?
1405
01:11:22,166 --> 01:11:23,000
¿El qué?
1406
01:11:24,250 --> 01:11:25,625
Que yo puedo salir de esta.
1407
01:11:27,375 --> 01:11:28,250
¿Yo he dicho eso?
1408
01:11:28,333 --> 01:11:29,166
¿Cuándo?
1409
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
- [ríe] Qué gilipollas eres.
- Claro que sí.
1410
01:11:32,041 --> 01:11:33,333
[música melancólica]
1411
01:11:33,416 --> 01:11:37,375
- Pero tienes que quererlo de verdad.
- En serio, ¿otra vez con esa mierda?
1412
01:11:38,041 --> 01:11:39,833
"Tienes que quererlo de verdad".
1413
01:11:39,916 --> 01:11:42,833
Yo lo quiero de verdad.
¡Claro que lo quiero de verdad! Lo…
1414
01:11:43,416 --> 01:11:44,916
¿Cómo no voy a quererlo, Adri?
1415
01:11:46,250 --> 01:11:47,666
Yo estaba muy tranquila…
1416
01:11:49,333 --> 01:11:50,666
hasta que has llegado tú
1417
01:11:51,333 --> 01:11:53,208
y me has dicho que puedo tener…
1418
01:11:54,000 --> 01:11:55,125
lo que no puedo tener.
1419
01:11:55,208 --> 01:11:56,041
Sí que puedes.
1420
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
¿Sabes lo que creo?
1421
01:12:00,583 --> 01:12:04,291
Que por primera vez has conectado
con alguien y no sabes qué hacer con eso.
1422
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
Estás acojonada.
1423
01:12:06,708 --> 01:12:07,750
- No lo estoy.
- Sí.
1424
01:12:07,833 --> 01:12:10,333
Por eso le dices a la gente
que pase contigo solo una noche,
1425
01:12:10,416 --> 01:12:12,375
porque te acojona poder tener algo más.
1426
01:12:13,625 --> 01:12:16,375
La noche que nos conocimos, dijiste
que las relaciones siempre se joden.
1427
01:12:16,458 --> 01:12:19,333
Que, al conocer más al otro,
se estropean. Y no es verdad.
1428
01:12:20,541 --> 01:12:22,125
- Cuanto más te conozco…
- No lo digas.
1429
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
…más me gustas.
1430
01:12:24,625 --> 01:12:25,875
[jadea]
1431
01:12:26,791 --> 01:12:29,250
[música melancólica en aumento]
1432
01:12:43,541 --> 01:12:46,041
Es que… esto es un centro de salud mental.
1433
01:12:46,583 --> 01:12:49,166
- ¿Eh? Iros a un hotel.
- [Carla] Ya. Tina, perdona.
1434
01:12:49,250 --> 01:12:50,666
- [Tina] No.
- [Adri] Sí.
1435
01:12:50,750 --> 01:12:52,583
- Te prometo que es la última vez.
- Perdona.
1436
01:12:52,666 --> 01:12:54,791
- Solo media hora. Nada más.
- ¿Media hora?
1437
01:12:54,875 --> 01:12:55,708
[puerta cerrada]
1438
01:12:56,666 --> 01:12:57,500
[ríen]
1439
01:12:59,916 --> 01:13:00,750
[susurra] Hola.
1440
01:13:01,250 --> 01:13:02,125
[susurra] Hola.
1441
01:13:02,208 --> 01:13:04,875
[música lenta]
1442
01:13:05,458 --> 01:13:08,000
[jadean]
1443
01:13:12,958 --> 01:13:15,166
- Espera.
- ¿Qué pasa?
1444
01:13:17,750 --> 01:13:18,666
[suspira]
1445
01:13:18,750 --> 01:13:19,875
Que creo que no puedo.
1446
01:13:21,708 --> 01:13:23,208
No tenemos por qué hacer nada.
1447
01:13:24,625 --> 01:13:26,250
Solo quiero dormir contigo.
1448
01:13:29,500 --> 01:13:30,666
[Adri ríe]
1449
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
[continúa la música lenta]
1450
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
- Buenas noches.
- Bueno, buenos días, ¿no? [ríe]
1451
01:13:56,000 --> 01:13:58,666
- Voy un momento al baño, ¿vale?
- Vale.
1452
01:14:02,708 --> 01:14:05,125
[música apacible]
1453
01:14:09,416 --> 01:14:11,291
[solloza]
1454
01:14:13,416 --> 01:14:16,166
[suena "Common People", de Pulp,
versionada por La Bien Querida]
1455
01:14:16,250 --> 01:14:17,291
[solloza]
1456
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
[enfermera] Adrián.
1457
01:14:33,833 --> 01:14:36,083
[gritos y risas]
1458
01:14:37,500 --> 01:14:39,083
[despertador]
1459
01:14:39,166 --> 01:14:40,166
¡Buenos días!
1460
01:14:40,916 --> 01:14:41,750
Macarrón.
1461
01:14:45,083 --> 01:14:47,250
- Venga, levántate.
- Dame un minuto, ¿vale?
1462
01:14:48,958 --> 01:14:51,916
[conversaciones indistintas]
1463
01:14:52,791 --> 01:14:55,333
[continúa la versión de "Common People"]
1464
01:15:06,291 --> 01:15:07,458
[ríe]
1465
01:15:08,250 --> 01:15:09,916
¡Buenos días, percebe!
1466
01:15:33,625 --> 01:15:35,166
[inaudible]
1467
01:15:42,250 --> 01:15:43,875
[ríe]
1468
01:15:44,458 --> 01:15:47,666
- [despertador]
- Buenos días, crema de cacahuete.
1469
01:15:48,791 --> 01:15:50,791
[gimen]
1470
01:15:51,333 --> 01:15:54,208
- Levántate ya.
- Un minuto, ¿vale?
1471
01:15:57,250 --> 01:15:59,166
¡Uf! [gime]
1472
01:16:00,333 --> 01:16:02,791
[nerviosa] ¿Ha pasado ya el minuto?
[jadea]
1473
01:16:02,875 --> 01:16:03,708
Venga, va.
1474
01:16:04,666 --> 01:16:06,166
- Adri, levántate.
- Voy.
1475
01:16:06,250 --> 01:16:09,041
- Que tenemos un poquito de prisa.
- Vale. Vale, vale.
1476
01:16:09,916 --> 01:16:12,833
- [golpe]
- ¡Ay, que te levantes ya, hostia! ¡Oh!
1477
01:16:13,416 --> 01:16:14,416
[Carla] Perdón.
1478
01:16:14,500 --> 01:16:15,833
[ríe]
1479
01:16:16,875 --> 01:16:19,083
Perdón, es que te quiero contar una cosa.
1480
01:16:19,166 --> 01:16:20,166
Perdóname.
1481
01:16:20,250 --> 01:16:23,625
Es que Saúl se ha levantado ya
y nos vamos a quedar sin gelatinas.
1482
01:16:24,500 --> 01:16:26,500
- [Adri jadea]
- [Carla ríe]
1483
01:16:26,583 --> 01:16:28,708
Es increíble
lo que a los enfermos mentales
1484
01:16:28,791 --> 01:16:30,041
nos gustan las gelatinas.
1485
01:16:30,833 --> 01:16:34,500
Yo creo que poder ver
a través de algo que comes… nos llena.
1486
01:16:35,750 --> 01:16:37,208
[ríe y suspira]
1487
01:16:37,916 --> 01:16:40,250
¿Qué pasa? ¿Por qué me miras así?
1488
01:16:41,500 --> 01:16:46,333
- Nada. Estás revolucionada, ¿no?
- ¿Revolucionada? No. Estoy… [jadea]
1489
01:16:47,333 --> 01:16:48,166
Estoy feliz.
1490
01:16:48,666 --> 01:16:50,083
¡Feliz, feliz, feliz, feliz!
1491
01:16:50,166 --> 01:16:53,208
Gracias a ti y lo que me ayudas.
¿O no me ves bien?
1492
01:16:54,458 --> 01:16:55,666
Te veo de puta madre.
1493
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
- ¿Sí?
- Sí.
1494
01:16:57,000 --> 01:16:58,458
¿Quieres verme mejor todavía?
1495
01:17:01,291 --> 01:17:02,791
[ambos ríen]
1496
01:17:04,125 --> 01:17:06,208
- [travieso] Es un poco pronto.
- [gime]
1497
01:17:06,291 --> 01:17:08,375
¿Que es un poco qué? ¿Que es un poco qué?
1498
01:17:08,458 --> 01:17:10,541
- ¡Gelatina! ¡Gelatina! ¡Gelatina!
- [ríe]
1499
01:17:13,000 --> 01:17:15,625
- [suspira]
- [Carla suspira] ¡Ay!
1500
01:17:15,708 --> 01:17:18,541
- ¡Qué energía de buena mañana, madre mía!
- [suspira]
1501
01:17:19,416 --> 01:17:21,041
[grillos de fondo]
1502
01:17:23,291 --> 01:17:24,333
Vamos, familia.
1503
01:17:24,416 --> 01:17:27,000
Id sacando la mercancía,
que hoy huelo la suerte.
1504
01:17:27,083 --> 01:17:28,875
[susurra] ¡Adri!
1505
01:17:28,958 --> 01:17:31,958
Tengo una idea buenísima.
¿Jugamos con esta baraja? No suena.
1506
01:17:32,041 --> 01:17:33,833
Como la baraja trucada de Carla.
1507
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Vale. Pero ¿Carla no venía contigo?
1508
01:17:35,833 --> 01:17:36,708
No.
1509
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
Conmigo no quiere venir nadie.
1510
01:17:40,833 --> 01:17:42,083
Marta, ¿sabes dónde está?
1511
01:17:42,166 --> 01:17:44,666
No, la verdad
es que no la he visto en todo el día.
1512
01:17:47,125 --> 01:17:49,041
Bueno, voy a buscarla. Reparte tú.
1513
01:17:49,125 --> 01:17:50,291
¿En serio?
1514
01:17:50,958 --> 01:17:53,541
- Van a follar otra vez.
- Gracias por la confianza.
1515
01:17:55,458 --> 01:17:56,291
¿Carla?
1516
01:18:04,750 --> 01:18:05,875
[truenos]
1517
01:18:07,708 --> 01:18:09,000
[truenos más intensos]
1518
01:18:10,541 --> 01:18:12,166
[lluvia]
1519
01:18:13,625 --> 01:18:14,541
¿Carla?
1520
01:18:15,375 --> 01:18:16,250
¡Adri!
1521
01:18:16,333 --> 01:18:17,416
¿Qué haces ahí?
1522
01:18:17,500 --> 01:18:19,708
Te tengo que enseñar
una cosa que acabo de descubrir.
1523
01:18:19,791 --> 01:18:22,541
[frenética] ¡Detrás de esas montañas,
se puede ver el mar!
1524
01:18:22,625 --> 01:18:24,708
De verdad, tienes que venir a verlo.
1525
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Estoy mejor que nunca.
1526
01:18:28,125 --> 01:18:31,000
Acabo de descubrir eso
y lo quiero compartir contigo. Ven.
1527
01:18:31,083 --> 01:18:33,250
- [lluvia y truenos]
- Está justo ahí.
1528
01:18:34,041 --> 01:18:36,416
- ¿Te estás tomando la medicación?
- No. No.
1529
01:18:36,500 --> 01:18:38,916
No. Y estoy mejor que nunca,
te lo prometo, Adri.
1530
01:18:39,000 --> 01:18:42,958
Porque tú me dijiste que yo podía
y yo te juro que siento que puedo.
1531
01:18:43,041 --> 01:18:44,708
Puedo. Y gracias a eso, lo veo.
1532
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
Está detrás, pero yo lo llego a ver.
1533
01:18:47,250 --> 01:18:49,625
Y tú, si subes,
a lo mejor también puedes verlo.
1534
01:18:49,708 --> 01:18:51,208
Ven. Tienes que venir.
1535
01:18:51,291 --> 01:18:52,916
- Hay mar detrás.
- Baja de ahí.
1536
01:18:53,000 --> 01:18:54,583
- [grita] ¡Eh!
- No. ¡Vale, vale!
1537
01:18:55,166 --> 01:18:57,583
- Vale… Vale, tranquila.
- [jadea]
1538
01:18:57,666 --> 01:18:59,583
Joder, Adri, que lo único que quiero
1539
01:18:59,666 --> 01:19:02,208
es compartir contigo
que estoy viendo el puto mar.
1540
01:19:02,291 --> 01:19:04,958
Y necesito que lo veas.
Necesito que seas consciente.
1541
01:19:05,041 --> 01:19:06,125
[Carla grita] ¡No!
1542
01:19:08,708 --> 01:19:11,250
[música triste]
1543
01:19:16,916 --> 01:19:19,166
Bueno, todo está bien.
Solo ha sido un golpe.
1544
01:19:22,708 --> 01:19:24,791
[conversación indistinta]
1545
01:19:35,083 --> 01:19:36,458
Hace días que no se medica.
1546
01:19:39,666 --> 01:19:41,666
[sonido de tensión]
1547
01:19:49,750 --> 01:19:50,583
[Adri] ¡Eh!
1548
01:19:54,166 --> 01:19:55,000
Hola.
1549
01:20:03,541 --> 01:20:05,041
[jadea] ¿Qué es esto?
1550
01:20:09,541 --> 01:20:10,916
¿Por qué llevo una vía?
1551
01:20:15,708 --> 01:20:17,500
Dime que no se lo has dicho.
1552
01:20:19,083 --> 01:20:21,000
Lo siento, Carla. Tenía que decírselo.
1553
01:20:24,166 --> 01:20:25,166
[solloza] No…
1554
01:20:30,041 --> 01:20:31,375
¿Quién…? [hiperventila]
1555
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
¿Quién coño te crees que eres?
1556
01:20:33,291 --> 01:20:35,041
- No…
- Carla, tranquila.
1557
01:20:35,125 --> 01:20:38,666
- No tienes derecho a meterte en mi vida.
- No. ¡Enfermera, enfermera!
1558
01:20:40,083 --> 01:20:42,541
Voy a tener que empezar de cero
por tu culpa. ¡No!
1559
01:20:48,666 --> 01:20:49,833
Tú me dijiste, Adri…
1560
01:20:52,375 --> 01:20:54,125
Me dijiste que era capaz.
1561
01:20:54,791 --> 01:20:55,791
Me lo dijiste.
1562
01:20:59,416 --> 01:21:00,750
No quiero verte nunca más.
1563
01:21:09,208 --> 01:21:10,041
Carla.
1564
01:21:19,041 --> 01:21:19,875
[Carla sorbe]
1565
01:21:22,541 --> 01:21:24,541
[conversaciones indistintas]
1566
01:21:30,875 --> 01:21:31,791
¿Qué pasa?
1567
01:21:33,625 --> 01:21:34,458
¿Qué?
1568
01:21:34,541 --> 01:21:36,333
- [silba]
- Cuéntanoslo tú.
1569
01:21:36,416 --> 01:21:37,541
[Marta] ¡Ah!
1570
01:21:38,625 --> 01:21:42,166
Tu artículo, que ha salido
esta mañana en internet.
1571
01:21:42,250 --> 01:21:44,666
- ¡Joder!
- La basura de la sociedad, ¿no?
1572
01:21:44,750 --> 01:21:47,375
- ¿La niña de El exorcista?
- Os lo puedo explicar.
1573
01:21:47,458 --> 01:21:50,083
- Esto lo escribí antes de…
- No hace falta que expliques nada.
1574
01:21:50,166 --> 01:21:52,125
Espero que hayas disfrutado
con tu experimento.
1575
01:21:52,208 --> 01:21:53,458
- ¡No!
- [Marta] Que te fo…
1576
01:21:53,541 --> 01:21:56,375
- Follen. Y esto no es mi Tourette.
- [Adri] Eh… [jadea]
1577
01:21:56,458 --> 01:21:58,041
- [Marta] Vamos a otra mesa.
- No.
1578
01:21:58,125 --> 01:21:59,583
[Marta] Este tío es patético.
1579
01:21:59,666 --> 01:22:02,166
[música triste]
1580
01:22:02,250 --> 01:22:03,166
Saúl, tío…
1581
01:22:14,333 --> 01:22:15,333
[directora] Así que…
1582
01:22:17,041 --> 01:22:18,666
[suspira] …decías la verdad.
1583
01:22:21,416 --> 01:22:23,750
Pues me siento un poco tonta,
sinceramente.
1584
01:22:24,541 --> 01:22:25,541
Lo siento.
1585
01:22:27,083 --> 01:22:29,541
Acabas de conseguir el alta
con efecto inmediato.
1586
01:22:40,041 --> 01:22:41,208
Una cosa.
1587
01:22:42,875 --> 01:22:43,750
Lo de Carla…
1588
01:22:45,541 --> 01:22:47,000
ha sido por mi culpa.
1589
01:22:48,583 --> 01:22:52,250
¿Sabes por qué soy tan estricta
con dejar entrar y salir gente del centro?
1590
01:22:53,083 --> 01:22:55,375
Para evitar
que se cuelen gilipollas como yo.
1591
01:22:55,458 --> 01:22:56,458
Sí. En parte sí.
1592
01:22:57,291 --> 01:23:00,958
Pero también porque la mayoría de gente
quiere ayudar a sus seres queridos
1593
01:23:01,041 --> 01:23:02,500
y piensa que sabe hacerlo.
1594
01:23:04,208 --> 01:23:08,250
Mira, tengo dos carreras, tres másteres…
1595
01:23:08,333 --> 01:23:12,250
Y, aunque a muchos les cueste creer,
en la mayoría de casos, soy más efectiva
1596
01:23:12,333 --> 01:23:15,416
que el amor, las buenas intenciones,
las motivaciones baratas…
1597
01:23:16,000 --> 01:23:19,166
Los familiares los traen aquí
y piensan que se curarán, pero no.
1598
01:23:20,458 --> 01:23:23,708
Aquí les ayudamos a convivir
con ellos mismos y a aceptarse,
1599
01:23:23,791 --> 01:23:25,375
y eso lleva mucho más tiempo.
1600
01:23:25,458 --> 01:23:26,625
[susurra] Ya.
1601
01:23:26,708 --> 01:23:30,291
Les enseñamos a que no finjan estar bien
para que gente como tú lo esté.
1602
01:23:31,416 --> 01:23:34,166
[música apacible]
1603
01:23:34,875 --> 01:23:38,083
Mira, lo difícil
de tener una enfermedad mental
1604
01:23:38,916 --> 01:23:42,041
es que la gente quiere
que te comportes como si no la tuvieras.
1605
01:23:43,833 --> 01:23:46,041
Si me dejas seguir trabajando, por favor…
1606
01:23:52,166 --> 01:23:53,666
No ha estado mal la frase.
1607
01:23:56,000 --> 01:23:57,916
[Saúl] Sé que las cosas no están para…
1608
01:23:58,583 --> 01:24:00,000
Se me cruzan las cosas y yo…
1609
01:24:00,583 --> 01:24:02,416
como no estoy seguro de lo que digo…
1610
01:24:03,083 --> 01:24:06,000
Yo lo que quiero es que estéis bien,
que estéis muy bien.
1611
01:24:06,625 --> 01:24:09,625
¿A tu marido le, le…?
¿A tu marido le parecerá bien?
1612
01:24:10,208 --> 01:24:11,250
Me da igual.
1613
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
Me niego a creer
que esto sea malo para ella, Saúl.
1614
01:24:17,375 --> 01:24:19,208
¿Es verdad que estás enfermo?
1615
01:24:26,708 --> 01:24:27,958
¿Le doy una tirita?
1616
01:24:32,125 --> 01:24:33,916
Qué buena idea. Qué buena idea.
1617
01:24:37,958 --> 01:24:39,000
Qué buena idea.
1618
01:24:39,833 --> 01:24:41,000
Ya está. Curado.
1619
01:24:43,666 --> 01:24:44,666
[Saúl] Ven.
1620
01:24:45,958 --> 01:24:46,791
Ven.
1621
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
Ven.
1622
01:24:51,166 --> 01:24:53,958
Mira, este es un muy buen amigo mío.
1623
01:24:54,541 --> 01:24:55,625
Que es un espía.
1624
01:24:56,833 --> 01:24:58,125
¿Seguimos siendo amigos?
1625
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
¡Sí!
1626
01:25:02,416 --> 01:25:04,125
Además, no sé…
1627
01:25:04,208 --> 01:25:05,041
[ríe]
1628
01:25:05,750 --> 01:25:07,666
Puede que sea paranoia mía, pero…
1629
01:25:10,916 --> 01:25:14,666
Creo que tienes algo que ver en esto.
En todo lo bueno de esto.
1630
01:25:19,458 --> 01:25:20,708
Paranoias tuyas, tío.
1631
01:25:21,208 --> 01:25:22,458
Estás como una cabra.
1632
01:25:22,541 --> 01:25:25,375
Eso a ti ni te lo puedo confirmar
ni te lo puedo desmentir.
1633
01:25:27,541 --> 01:25:28,958
¿Él también está loco?
1634
01:25:29,041 --> 01:25:29,875
[ríe]
1635
01:25:31,666 --> 01:25:33,666
- ¡Sari!
- Sí, hija mía.
1636
01:25:34,250 --> 01:25:35,958
[Saúl] Él también está loco, pero…
1637
01:25:36,750 --> 01:25:37,916
Pero no lo sabe.
1638
01:25:42,750 --> 01:25:43,750
[Saúl] Gracias.
1639
01:25:50,541 --> 01:25:51,500
Cuídate, ¿eh?
1640
01:25:56,916 --> 01:25:58,250
[Saúl solloza]
1641
01:26:01,125 --> 01:26:02,083
Hija mía, ¿me…?
1642
01:26:03,250 --> 01:26:05,166
¿Me pones otra tirita, a ver si…?
1643
01:26:06,291 --> 01:26:08,666
[Saúl] A lo mejor me curo
en la mitad de tiempo.
1644
01:26:10,083 --> 01:26:11,250
[Adri] Como ya sabréis,
1645
01:26:12,500 --> 01:26:15,125
hace poco me ingresé
en un hospital psiquiátrico.
1646
01:26:18,041 --> 01:26:20,916
Lo que no sabíais
es que lo hice para salvar a una chica.
1647
01:26:23,541 --> 01:26:26,291
Para sacarla de allí
y alejarla de esa panda de frikis
1648
01:26:26,375 --> 01:26:28,958
con los que tenía que convivir
en un sitio como ese.
1649
01:26:30,750 --> 01:26:32,083
Tardé en entender,
1650
01:26:32,958 --> 01:26:36,541
quizá porque es algo complejo
o porque soy más tonto de lo que creía,
1651
01:26:37,625 --> 01:26:40,458
que esa chica no necesitaba
que ningún capullo la salvara
1652
01:26:40,541 --> 01:26:43,125
creyéndose un príncipe azul
barato y pasado de moda.
1653
01:26:44,958 --> 01:26:46,375
Y, a ella, decirle que…
1654
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
aunque haya entendido
que nunca podremos estar juntos,
1655
01:26:50,916 --> 01:26:52,833
siempre la voy a querer con locura.
1656
01:26:54,541 --> 01:26:58,000
Como estaréis suponiendo, no soy
precisamente un experto en este tema,
1657
01:26:58,708 --> 01:27:01,791
pero creo haber entendido algo
durante los días que pasé allí.
1658
01:27:01,875 --> 01:27:02,791
[susurra] Gracias.
1659
01:27:03,750 --> 01:27:07,333
Y, por si os sirve de algo,
me gustaría contároslo.
1660
01:27:07,416 --> 01:27:09,208
[Saúl] "…a la que pretendía salvar.
1661
01:27:09,291 --> 01:27:10,208
Y, a ella, decirle
1662
01:27:10,791 --> 01:27:14,375
que, aunque haya entendido
que nunca podremos estar juntos…
1663
01:27:15,625 --> 01:27:18,791
siempre la voy a querer con locura".
1664
01:27:19,666 --> 01:27:21,791
¡Mi madre querida, Carla!
1665
01:27:21,875 --> 01:27:23,125
[resopla]
1666
01:27:23,875 --> 01:27:24,875
¿Qué?
1667
01:27:25,708 --> 01:27:27,458
¿Me miráis así por esa puta mierda?
1668
01:27:27,541 --> 01:27:28,666
Una mierda no es.
1669
01:27:28,750 --> 01:27:30,791
[Saúl] Ostras, es un orfebre del idioma,
1670
01:27:30,875 --> 01:27:33,125
tanto gramaticalmente como semánticamente.
1671
01:27:33,208 --> 01:27:35,208
- Los epítetos…
- ¡Epítetos!
1672
01:27:35,291 --> 01:27:36,208
Es precioso.
1673
01:27:36,291 --> 01:27:37,291
¿Precioso?
1674
01:27:37,791 --> 01:27:40,125
Es la mayor basura
que he leído en mi vida.
1675
01:27:40,625 --> 01:27:41,458
Pero ¿dónde vas?
1676
01:27:42,583 --> 01:27:45,250
A decirle cuatro cosas
al subnormal ese. Os venís.
1677
01:27:46,125 --> 01:27:48,208
- Tú repasa.
- Lo estoy repasando.
1678
01:27:48,291 --> 01:27:51,041
"Si lo que acabo de decir
tiene algún sentido
1679
01:27:51,125 --> 01:27:52,416
y ayuda a alguien, que se…".
1680
01:27:52,500 --> 01:27:53,333
[Carla] ¡Eh!
1681
01:27:53,916 --> 01:27:54,875
Nos vamos todos.
1682
01:27:55,583 --> 01:27:58,000
- Ostras…
- ¿Tú estás loca? ¿Vas a salir de aquí?
1683
01:27:58,083 --> 01:27:58,958
[Carla] Sí.
1684
01:27:59,916 --> 01:28:02,250
Aquí nos enseñan
a lidiar con nosotros mismos,
1685
01:28:02,333 --> 01:28:05,291
pero tenemos que ser capaces
de mostrarnos tal y como somos
1686
01:28:05,375 --> 01:28:06,458
al resto del mundo.
1687
01:28:06,541 --> 01:28:10,041
Cuando nos den el alta, debemos estar
preparados para lo que vendrá.
1688
01:28:10,125 --> 01:28:13,625
- Está brotando. No para de hablar. Brota.
- [Marta] Litio, litio.
1689
01:28:13,708 --> 01:28:17,583
Eso es una idea buenísima,
pero que le den litio a punta pala.
1690
01:28:18,458 --> 01:28:19,625
[Saúl] Litio a punta pala.
1691
01:28:19,708 --> 01:28:21,875
- Nosotros estábamos pensando…
- [Carla chista]
1692
01:28:22,375 --> 01:28:24,041
Tú me apoyas, que me debes una.
1693
01:28:24,125 --> 01:28:26,708
Creemos que te está dando un… un brote.
1694
01:28:27,458 --> 01:28:28,958
- ¿Un brote?
- [silba]
1695
01:28:29,041 --> 01:28:32,416
No me está dando ningún brote.
Estoy más lúcida que en mi puta vida.
1696
01:28:32,500 --> 01:28:33,708
[silba]
1697
01:28:33,791 --> 01:28:34,750
Por ejemplo, Marta…
1698
01:28:36,541 --> 01:28:39,666
¿Qué vas a hacer la próxima vez
que alguien se ría de tus tics?
1699
01:28:39,750 --> 01:28:41,541
[música esperanzadora]
1700
01:28:41,625 --> 01:28:43,083
Y tú, Víctor,
1701
01:28:43,166 --> 01:28:45,875
¿estás preparado para un mundo
que te niegue tu jabón?
1702
01:28:49,041 --> 01:28:53,458
O, Tina, ¿no debe una princesa de verdad
juntarse con el pueblo?
1703
01:28:53,541 --> 01:28:56,750
Y no solo para que la acepten como líder,
sino para que se den cuenta
1704
01:28:56,833 --> 01:28:59,041
de que no pasa nada por estar triste.
1705
01:28:59,125 --> 01:29:01,625
Ya seas una princesa, una plebeya
1706
01:29:01,708 --> 01:29:04,791
o alguien que no ha podido soportar
el peso de su propia vida.
1707
01:29:07,583 --> 01:29:08,875
Y, Sergio…
1708
01:29:10,625 --> 01:29:11,958
- ¿Qué tal?
- ¿Yo?
1709
01:29:12,041 --> 01:29:12,916
¡De puta madre!
1710
01:29:13,000 --> 01:29:14,083
¡Ue! [ríe]
1711
01:29:22,541 --> 01:29:24,375
- [susurra] Vamos.
- [Marta silba]
1712
01:29:28,375 --> 01:29:31,000
- [Carla susurra] ¡Corred!
- [conversaciones lejanas]
1713
01:29:32,500 --> 01:29:35,458
- Necesitamos una distracción.
- Había que distraerlos ayer.
1714
01:29:35,541 --> 01:29:38,083
- ¿Cuál?
- Que tengo depresión. No debo estresarme.
1715
01:29:38,166 --> 01:29:39,250
¿Qué pájaro será ese?
1716
01:29:39,833 --> 01:29:42,250
¿Os queréis concentrar?
¡Tenemos que escaparnos!
1717
01:29:42,333 --> 01:29:43,625
- Tengo una idea.
- ¿Cuál?
1718
01:29:44,125 --> 01:29:47,166
- Voy.
- ¿Adónde vas? ¡Paparrucha!
1719
01:29:49,416 --> 01:29:51,583
- [Víctor] Recuérdame.
- Te recuerdo. ¡Puta!
1720
01:29:51,666 --> 01:29:52,666
¿En serio?
1721
01:29:53,666 --> 01:29:55,666
[Tina] Me estoy bloqueando, en serio.
1722
01:29:55,750 --> 01:29:56,958
Tú, por ejemplo, piensa:
1723
01:29:57,041 --> 01:30:00,625
"Todos vamos a morir,
pero no vamos a morir hoy". Y respira.
1724
01:30:00,708 --> 01:30:03,250
- Víctor, no puedes estar aquí.
- ¿Tenéis jabón?
1725
01:30:03,333 --> 01:30:05,000
- [Saúl] Respira por la nariz.
- ¡Ya!
1726
01:30:05,083 --> 01:30:06,208
[Saúl] Yo voy contigo.
1727
01:30:06,291 --> 01:30:09,458
- Yo voy contigo y yo te ayudo.
- ¿De quién es esta casa rural?
1728
01:30:10,541 --> 01:30:12,708
- [directora] Lo gastaste.
- [Víctor] Hablando de eso…
1729
01:30:12,791 --> 01:30:14,250
Se me ha gastado el jabón.
1730
01:30:15,416 --> 01:30:17,041
[Marta grita] ¡Azucena! Azu…
1731
01:30:17,125 --> 01:30:18,875
- ¡Hippie!
- Ay, nos han pillado.
1732
01:30:18,958 --> 01:30:21,041
- Mierda.
- ¿Qué hacen? Pero ¿qué estáis haciendo?
1733
01:30:21,125 --> 01:30:22,583
- Volvemos en un minuto.
- ¡Oye!
1734
01:30:23,166 --> 01:30:25,333
- ¡Arranca ya!
- [Rosa] ¡Es muy peligroso!
1735
01:30:25,416 --> 01:30:29,541
- ¡Cuidado!
- ¡Vamos a un recado muy importante!
1736
01:30:30,166 --> 01:30:33,708
- ¡Víctor, creo que te quiero un poco!
- ¡Yo también te quiero, cari!
1737
01:30:33,791 --> 01:30:35,416
- ¡Qué locura!
- [Saúl] Venimos pronto.
1738
01:30:35,500 --> 01:30:39,458
- ¡La policía! ¡Llamad a la policía!
- Conduzco yo. El embrague tiene truco.
1739
01:30:40,041 --> 01:30:41,375
[acelerón]
1740
01:30:42,750 --> 01:30:45,083
- Izquierda.
- ¡Con la cabeza, me dices la derecha!
1741
01:30:45,166 --> 01:30:46,916
[directora] ¡Rápido, síguelos!
1742
01:30:47,000 --> 01:30:48,583
[música animada]
1743
01:30:50,416 --> 01:30:52,541
[Andrés] Un millón de clics en dos días.
1744
01:30:52,625 --> 01:30:54,125
Tú eres un creador de sueños.
1745
01:30:54,208 --> 01:30:55,583
El artículo más leído.
1746
01:30:55,666 --> 01:30:57,500
Un millón de clics en dos días.
1747
01:30:57,583 --> 01:31:00,500
Dame un beso. Dame un beso, por favor.
1748
01:31:00,583 --> 01:31:01,416
¡Eh!
1749
01:31:02,000 --> 01:31:03,666
Con él no es acoso, ¿no?
1750
01:31:03,750 --> 01:31:06,750
- [ríe]
- Que, ahora, como todo es… ¿Sabes? [ríe]
1751
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
- [directora] ¡Saúl, parad!
- ¡Saúl!
1752
01:31:11,166 --> 01:31:12,458
- ¡Hola!
- [directora] Parad.
1753
01:31:12,541 --> 01:31:13,833
- Baja.
- No, no bajes.
1754
01:31:13,916 --> 01:31:15,583
No bajes, que te matas.
1755
01:31:15,666 --> 01:31:17,291
Volvemos pronto.
1756
01:31:17,375 --> 01:31:18,833
Los voy a adelantar y…
1757
01:31:18,916 --> 01:31:20,500
- [claxon]
- [derrape]
1758
01:31:20,583 --> 01:31:22,750
- ¡Dios!
- ¡Qué subidón de adrenalina!
1759
01:31:22,833 --> 01:31:23,916
- ¡Por favor!
- ¡Dios!
1760
01:31:24,000 --> 01:31:26,583
[Andrés] A partir de ahora,
lo que vamos a hacer es,
1761
01:31:26,666 --> 01:31:30,958
precisamente, artículos comprometidos
con la realidad de lo que pasa,
1762
01:31:31,041 --> 01:31:33,250
con el feminismo y tal…
todas esas chorradas.
1763
01:31:33,333 --> 01:31:36,875
¿Sabes? Venga, vamos a poner
la cabeza a funcionar.
1764
01:31:38,291 --> 01:31:39,458
[Carla] ¡Eh! ¡Eh, tío!
1765
01:31:39,541 --> 01:31:41,166
- [claxon]
- ¡Mueve el culo, coño!
1766
01:31:42,583 --> 01:31:44,583
- ¿Están adelantando?
- No los adelantes.
1767
01:31:44,666 --> 01:31:47,083
Primero, ellos. Después, nosotras.
O nos matamos.
1768
01:31:47,166 --> 01:31:49,250
¡De verdad, señor, aprenda a conducir!
1769
01:31:49,333 --> 01:31:50,291
[Marta] ¡El coche!
1770
01:31:50,916 --> 01:31:51,958
¡Soy gay!
1771
01:31:52,041 --> 01:31:52,958
[claxon]
1772
01:31:53,041 --> 01:31:54,333
- ¿Qué?
- ¿Eres gay?
1773
01:31:54,416 --> 01:31:56,250
¿Yo? No me acuerdo. ¿Quién eres?
1774
01:31:56,333 --> 01:31:58,250
- ¿Ya puedo adelantar?
- Sí, puedes.
1775
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
Pongo el intermitente,
1776
01:32:00,125 --> 01:32:01,875
adelanto un poquito…
1777
01:32:01,958 --> 01:32:03,291
Vale, feminismo. ¿Qué más?
1778
01:32:03,375 --> 01:32:05,375
Igualdad con el colectivo LGTBIQ.
1779
01:32:06,291 --> 01:32:08,625
- ¿Eh?
- El colectivo LGTBIQ.
1780
01:32:08,708 --> 01:32:09,750
Maricones.
1781
01:32:09,833 --> 01:32:11,541
- Los hemos perdido.
- ¡Por favor!
1782
01:32:11,625 --> 01:32:14,250
- Los hemos perdido.
- No. Están aquí delante.
1783
01:32:14,333 --> 01:32:16,666
- No veo una mierda sin gafas.
- ¿Llevas gafas?
1784
01:32:16,750 --> 01:32:20,250
Desde los 13 años, pero no me las pongo
porque creo que me hacen mayor.
1785
01:32:20,333 --> 01:32:22,083
¡Rosa, por favor, ponte las gafas!
1786
01:32:22,166 --> 01:32:23,458
¿Qué más? Eh…
1787
01:32:23,541 --> 01:32:26,041
- Reciclar, toda la historia de…
- Ecología.
1788
01:32:26,125 --> 01:32:28,541
- Pero una palabra…
- [Ana] Polución. Cambio climático.
1789
01:32:28,625 --> 01:32:30,375
- Cambio climático.
- Cambio climático.
1790
01:32:30,458 --> 01:32:31,666
- Greta Thunberg.
- ¿Qué?
1791
01:32:31,750 --> 01:32:35,166
No. No, no. Cambio climático,
tampoco las cosas raras.
1792
01:32:35,250 --> 01:32:38,625
Ahora resulta que hay que tener
cinco cubos de basura en la cocina.
1793
01:32:38,708 --> 01:32:39,750
Tenlos tú, no te jode.
1794
01:32:40,541 --> 01:32:42,458
A ver, sigue. Estas son las de sol.
1795
01:32:42,541 --> 01:32:43,541
Dame.
1796
01:32:44,083 --> 01:32:45,750
Moros, negros…
1797
01:32:45,833 --> 01:32:47,750
- Inmigración.
- Esto tiene que estar.
1798
01:32:48,333 --> 01:32:49,333
[Andrés] Eh…
1799
01:32:49,416 --> 01:32:50,375
Toma.
1800
01:32:50,458 --> 01:32:52,708
¡Estas! Estas, sí. A ver.
1801
01:32:53,333 --> 01:32:54,750
¡Mira! Sí que son ellos.
1802
01:32:57,541 --> 01:32:58,458
[derrape]
1803
01:33:00,958 --> 01:33:03,500
- [Saúl] Sobran muchas cosas.
- Saúl, ¿qué coño haces?
1804
01:33:03,583 --> 01:33:06,750
- ¿Soltando papel? ¿En serio?
- No se tiran las cosas.
1805
01:33:06,833 --> 01:33:08,916
- Te lo apunto en la libreta.
- ¡Deja eso!
1806
01:33:11,625 --> 01:33:14,541
Adri, en el tema que has estado tú…
1807
01:33:14,625 --> 01:33:17,250
La estigmatización
de las enfermedades mentales.
1808
01:33:17,333 --> 01:33:18,833
Ahí. Zumbados.
1809
01:33:21,333 --> 01:33:23,375
- ¡No, no, no, no!
- [emocionada] ¡Uh!
1810
01:33:23,458 --> 01:33:24,666
Tu tema.
1811
01:33:24,750 --> 01:33:26,791
- ¿Mi tema?
- [Andrés] Tu tema.
1812
01:33:26,875 --> 01:33:27,750
¿Cuál es mi tema?
1813
01:33:28,333 --> 01:33:30,958
Bueno, pues que con el uno,
con el otro, con la otra…
1814
01:33:31,041 --> 01:33:32,666
Hasta con el perchero, ¿sabes?
1815
01:33:33,250 --> 01:33:34,333
¿Ninfomanía?
1816
01:33:34,416 --> 01:33:36,291
Ninfomanías, en plural.
1817
01:33:36,375 --> 01:33:38,791
- Pero que yo no…
- Ninfomanías. No hay una solo.
1818
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Hoy no es blanco y negro todo, ¿sabes?
1819
01:33:41,416 --> 01:33:43,083
O sea, hoy hay… Son…
1820
01:33:43,583 --> 01:33:45,250
Es la diversidad.
1821
01:33:46,208 --> 01:33:47,750
- [Saúl] ¡Fuera!
- ¡Saúl!
1822
01:33:47,833 --> 01:33:49,208
- Basta.
- Saúl, por favor.
1823
01:33:49,291 --> 01:33:51,125
¡Para dormir! ¡A dormir!
1824
01:33:51,208 --> 01:33:52,583
Tenéis que dormir.
1825
01:33:54,208 --> 01:33:56,375
[gritos]
1826
01:33:56,458 --> 01:33:57,708
¡Frena! ¡Frena! ¡Frena!
1827
01:33:57,791 --> 01:33:59,208
[derrape]
1828
01:33:59,291 --> 01:34:00,875
[gritos victoriosos]
1829
01:34:01,458 --> 01:34:02,416
Me ha encantado.
1830
01:34:02,500 --> 01:34:04,750
- Voy a vomitar.
- No, en el coche no vomites.
1831
01:34:04,833 --> 01:34:06,291
- Por favor.
- Saca la cabeza.
1832
01:34:06,375 --> 01:34:07,875
Niñas, niñas, niñas.
1833
01:34:07,958 --> 01:34:10,916
No. Tina y yo no vamos cómodos atrás.
1834
01:34:11,000 --> 01:34:12,666
Tú no conduces nada bien.
1835
01:34:13,750 --> 01:34:14,916
Eh…
1836
01:34:16,750 --> 01:34:18,041
Kike. ¿Eh?
1837
01:34:18,916 --> 01:34:19,833
¿Sabes?
1838
01:34:19,916 --> 01:34:20,750
[esnifa]
1839
01:34:21,375 --> 01:34:22,333
Joder. [tose]
1840
01:34:22,833 --> 01:34:24,208
[Andrés esnifa]
1841
01:34:24,750 --> 01:34:26,000
¿Dro… drogas?
1842
01:34:26,625 --> 01:34:27,791
Exacto.
1843
01:34:27,875 --> 01:34:29,875
- Prevención…
- No, prevención no.
1844
01:34:29,958 --> 01:34:31,041
- Drogas.
- [Kike] Drogas.
1845
01:34:31,125 --> 01:34:33,250
Drogas. Este tú te lo escribes de memoria.
1846
01:34:33,333 --> 01:34:34,458
Vale.
1847
01:34:34,541 --> 01:34:35,375
[mujer] ¿Hola?
1848
01:34:36,291 --> 01:34:37,583
Perdonen, ¿adónde van?
1849
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
Hola. Buenas tardes.
1850
01:34:39,333 --> 01:34:41,750
Venimos a ver a Adrián Mallo.
1851
01:34:42,375 --> 01:34:44,500
- Pero ¿tiene cita?
- [Carla] Mmm… No.
1852
01:34:46,000 --> 01:34:49,250
No, pero Adrián siempre nos dice
que pasemos cuando queramos.
1853
01:34:49,333 --> 01:34:51,958
Es que está reunido,
así que no… no va a ser posible.
1854
01:34:52,041 --> 01:34:54,916
- ¿Cómo no te van a dejar? Vienes conmigo.
- ¿Y usted es?
1855
01:34:56,041 --> 01:34:58,041
- ¿Que no sabes quién soy? [ríe]
- No.
1856
01:34:58,125 --> 01:35:00,750
¡Ay! Bueno, perdónala.
Seguro que ha sido un error.
1857
01:35:00,833 --> 01:35:02,125
Soy de la realeza, ¿vale?
1858
01:35:02,208 --> 01:35:05,541
Y como tu jefe sepa que no me dejas pasar,
se te va a caer el pelo.
1859
01:35:05,625 --> 01:35:07,041
¿De la realeza?
1860
01:35:07,583 --> 01:35:10,750
Estamos dentro y la futura reina de España
también. Estamos dentro.
1861
01:35:10,833 --> 01:35:12,875
- Puta.
- La puertecita. Todos para allá.
1862
01:35:12,958 --> 01:35:15,708
- [mujer] ¡Eh, eh!
- ¡Eh! No me toques, que estoy muy loca.
1863
01:35:15,791 --> 01:35:16,750
- ¡Dios!
- [Carla] ¡Adri!
1864
01:35:16,833 --> 01:35:18,875
Pedofilia. Ahora está…
1865
01:35:18,958 --> 01:35:21,458
Locuras y todo, tal. ¿Qué más?
1866
01:35:21,541 --> 01:35:23,250
- [Carla] ¡Adri!
- [Saúl] ¡Adri!
1867
01:35:23,333 --> 01:35:24,500
[todos] ¡Adri! ¡Adrián!
1868
01:35:24,583 --> 01:35:27,666
- ¡Adri!
- [mujer] Oye, ¿qué he dicho? ¡De verdad!
1869
01:35:27,750 --> 01:35:28,583
[susurra] ¿Carla?
1870
01:35:28,666 --> 01:35:30,250
- Carla.
- [Carla] ¿Adri?
1871
01:35:30,333 --> 01:35:31,791
[Adri] Déjales, déjales.
1872
01:35:31,875 --> 01:35:34,208
¿Qué hacéis aquí? ¿Os han dejado salir?
1873
01:35:35,458 --> 01:35:36,458
No.
1874
01:35:37,083 --> 01:35:38,750
Así que esto va a ser muy rápido.
1875
01:35:39,791 --> 01:35:41,000
Vale. ¿Qué pasa?
1876
01:35:41,083 --> 01:35:43,916
Que esto sea rápido
ni te lo confirmo ni te lo desmiento.
1877
01:35:44,000 --> 01:35:45,625
Es que no tengo ni idea, no, no.
1878
01:35:46,666 --> 01:35:47,583
[balbucea]
1879
01:35:50,083 --> 01:35:51,083
¿Qué mierda es esta?
1880
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
Mi artículo.
1881
01:35:57,166 --> 01:35:58,625
¿Qué pasa? ¿No te ha gustado?
1882
01:35:59,125 --> 01:36:00,291
¿Esta cursilada?
1883
01:36:00,875 --> 01:36:02,375
- Casi trallo.
- [Marta silba]
1884
01:36:02,458 --> 01:36:05,000
No me esperaba menos
de esta bazofia de revista.
1885
01:36:05,791 --> 01:36:07,416
¡Eh! Un respeto, hombre.
1886
01:36:08,583 --> 01:36:09,500
Carla, ¿qué pasa?
1887
01:36:10,250 --> 01:36:11,083
Que…
1888
01:36:11,583 --> 01:36:12,583
Que qué pasa, dice.
1889
01:36:13,583 --> 01:36:16,458
¿Qué es esa mierda
de que tú y yo no podemos estar juntos?
1890
01:36:19,416 --> 01:36:22,208
Si eso lo dijiste tú.
Que no querías saber nada de mí.
1891
01:36:22,291 --> 01:36:24,375
Tío, que soy bipolar. ¡Cambio de opinión!
1892
01:36:26,083 --> 01:36:29,708
¿Eso luchas por mí? ¿Eso me quieres?
¿Eso luchas por la mujer de tu vida?
1893
01:36:30,916 --> 01:36:32,708
[Tina] Supersucio, tío. Supersucio.
1894
01:36:33,416 --> 01:36:35,916
Mira lo que hago
con tu mierda de artículo. Mira.
1895
01:36:36,416 --> 01:36:37,250
Pero, Carla…
1896
01:36:39,708 --> 01:36:42,375
Será una mierda de revista,
pero el gramaje es la hostia.
1897
01:36:42,458 --> 01:36:43,375
[gruñe]
1898
01:36:45,083 --> 01:36:48,041
Y, para que te enteres,
yo no necesito que me salves.
1899
01:36:48,125 --> 01:36:50,583
- Ni tú ni nadie.
- ¡De eso va el artículo!
1900
01:36:50,666 --> 01:36:51,833
¡Que ya lo sé, joder!
1901
01:36:51,916 --> 01:36:56,041
Pero es que tú tampoco necesitas
que yo te salve de mí, ¿vale? [jadea]
1902
01:36:57,666 --> 01:36:58,500
[suspira]
1903
01:37:01,708 --> 01:37:02,541
Vale, Carla.
1904
01:37:04,166 --> 01:37:05,041
Vale, ¿qué?
1905
01:37:06,000 --> 01:37:06,958
Que tienes razón.
1906
01:37:07,458 --> 01:37:11,000
Que yo no necesito que me salves de ti.
Quiero estar contigo.
1907
01:37:11,583 --> 01:37:13,250
[música emotiva]
1908
01:37:13,333 --> 01:37:14,666
[chismorreos de fondo]
1909
01:37:18,125 --> 01:37:20,666
- No va a ser fácil.
- Ese va a ser mi problema.
1910
01:37:24,041 --> 01:37:25,416
[Carla] Ya, pero es que…
1911
01:37:25,916 --> 01:37:27,291
Vas a intentar cambiarme.
1912
01:37:27,916 --> 01:37:29,625
Y eso sí que no. Eso sí que no.
1913
01:37:29,708 --> 01:37:31,666
Porque a mí no me cambia ni Dios.
1914
01:37:31,750 --> 01:37:33,125
Me encanta cómo eres.
1915
01:37:35,666 --> 01:37:36,958
Habrá días que…
1916
01:37:38,541 --> 01:37:40,416
de repente, esté eufórica sin motivo.
1917
01:37:41,083 --> 01:37:42,166
Lo sé.
1918
01:37:43,208 --> 01:37:44,708
Y días que querré matarme.
1919
01:37:44,791 --> 01:37:45,916
También lo sé.
1920
01:37:47,041 --> 01:37:48,916
Pero es que también va a haber otros…
1921
01:37:50,125 --> 01:37:51,333
que querré matarte a ti.
1922
01:37:52,625 --> 01:37:53,458
Pues vale.
1923
01:37:54,208 --> 01:37:55,541
¡Guau! Pero es que…
1924
01:37:56,291 --> 01:37:58,458
habrá otros
que te voy a querer matar tanto…
1925
01:37:59,250 --> 01:38:01,208
- Tanto que casi lo consiga.
- ¡Que ya!
1926
01:38:01,708 --> 01:38:04,041
- Bueno, ¿casi?
- Es que nunca va a ser normal.
1927
01:38:06,333 --> 01:38:07,166
Sí.
1928
01:38:07,708 --> 01:38:08,708
A todo.
1929
01:38:12,166 --> 01:38:13,583
¿Estás loco o qué te pasa?
1930
01:38:15,000 --> 01:38:17,625
¿Te he contado
que una vez estuve en un psiquiátrico?
1931
01:38:18,250 --> 01:38:19,291
[ríe]
1932
01:38:19,375 --> 01:38:20,208
[ríe]
1933
01:38:29,291 --> 01:38:32,083
[gritos y aplausos]
1934
01:38:32,166 --> 01:38:34,791
[continúa la música emotiva]
1935
01:38:42,083 --> 01:38:44,416
[Adri]
La próxima vez que vea a alguien triste,
1936
01:38:46,291 --> 01:38:48,041
no voy a pedirle que sonría.
1937
01:38:51,125 --> 01:38:53,750
Ni le voy a prometer
que recuperarse está en su mano.
1938
01:38:59,250 --> 01:39:00,916
Si de verdad quiero ayudarle…
1939
01:39:03,541 --> 01:39:04,875
lo que haré es hacerle saber
1940
01:39:04,958 --> 01:39:07,541
que, aunque no sea capaz
de entender lo que le pasa,
1941
01:39:09,083 --> 01:39:10,875
estaré ahí si me necesita.
1942
01:39:13,625 --> 01:39:14,458
[ríe]
1943
01:39:15,583 --> 01:39:18,000
[continúa la música emotiva]
1944
01:40:09,416 --> 01:40:12,250
- Si quieres, puedes pasar un momento.
- ¡No, no, no, no!
1945
01:40:12,333 --> 01:40:14,333
[ríen]
1946
01:40:14,416 --> 01:40:15,625
[exhala emocionado]
1947
01:40:17,125 --> 01:40:17,958
[resopla]
1948
01:40:20,000 --> 01:40:20,833
¡Mmm!
1949
01:40:21,458 --> 01:40:22,541
Espera un momento.
1950
01:40:23,833 --> 01:40:25,875
Perdona, ¿tienes un boli?
1951
01:40:27,375 --> 01:40:28,291
[susurra] Gracias.
1952
01:40:30,708 --> 01:40:35,083
Es 639 35 10 11.
1953
01:40:36,083 --> 01:40:36,916
Carla.
1954
01:40:37,000 --> 01:40:39,416
- ¿Vale? Para que te acuerdes.
- [ríe]
1955
01:40:43,750 --> 01:40:44,916
Es lo que querías, ¿no?
1956
01:40:46,500 --> 01:40:47,458
Entrar…
1957
01:40:49,041 --> 01:40:50,125
coger mi número y…
1958
01:40:51,583 --> 01:40:54,000
- Y salir.
- Te llamo cuando salgas, ¿vale?
1959
01:40:54,541 --> 01:40:55,750
- Vale.
- En cuanto salgas.
1960
01:40:55,833 --> 01:40:58,250
[continúa la música emotiva]
1961
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
- Adiós.
- Adiós.
1962
01:41:10,375 --> 01:41:13,250
[Adri jadea]
1963
01:41:21,916 --> 01:41:23,166
[absorbe]
1964
01:41:33,500 --> 01:41:34,916
[suspira]
1965
01:42:01,250 --> 01:42:03,916
[suena "To Lie Alone", de MAVICA]
1966
01:46:00,750 --> 01:46:05,750
Subtítulos: Antía López