1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,041 --> 00:00:11,750 - [hombre] No digo que vaya a ser fácil. - [guitarra eléctrica] 4 00:00:11,833 --> 00:00:13,833 - [motor] - [música rock] 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 Estoy diciendo que valdrá la pena. 6 00:00:19,958 --> 00:00:21,958 Lo único imposible es lo que no intentas. 7 00:00:22,041 --> 00:00:26,166 La gente culpa a la suerte, al destino, al karma… 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,458 ¿Sabéis lo que hay siempre detrás de un fracaso? 9 00:00:29,041 --> 00:00:30,125 Un "no puedo más", 10 00:00:30,958 --> 00:00:31,791 un "lo dejo"… 11 00:00:31,875 --> 00:00:35,166 Nunca un "voy a seguir luchando por lo que de verdad quiero". 12 00:00:38,916 --> 00:00:41,625 No luchar por lo que uno quiere solo tiene un nombre. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,458 [música rock] 14 00:00:44,333 --> 00:00:46,541 - Perder. - [hombre 2] ¿Qué sabrás de luchar? 15 00:00:46,625 --> 00:00:48,958 Saliste de la uni y tu padre ya te tenía un trabajo. 16 00:00:49,041 --> 00:00:51,666 - Laura lleva 7 años yendo a castings… - Entre 4 y 7. 17 00:00:51,750 --> 00:00:53,791 - Y todos le han dicho que no. - Todos, todos, no. 18 00:00:53,875 --> 00:00:57,041 Lo del "si quieres, puedes" está muy bien, pero hasta cierto punto. 19 00:00:57,125 --> 00:00:59,375 El trabajo llenará la mayor parte de su vida 20 00:00:59,458 --> 00:01:03,083 y la única forma de ser feliz es haciendo lo que realmente le gusta. 21 00:01:03,166 --> 00:01:06,416 ¿No merece la pena que siga luchando por ello, por su sueño? 22 00:01:06,916 --> 00:01:08,250 [Laura] Sí, pero una cosa… 23 00:01:08,333 --> 00:01:10,583 - Sí, yo pago. ¿Quieres otra? - Sí, por favor. 24 00:01:11,250 --> 00:01:12,333 A ver, Mr. Wonderful. 25 00:01:12,416 --> 00:01:15,875 Entiendo, entonces, que tu sueño es escribir basura para Internet. 26 00:01:15,958 --> 00:01:19,375 Perdona, hago periodismo de investigación con fuentes contrastadas. 27 00:01:19,458 --> 00:01:21,708 - ¿En serio? - ¿Me pones tres más, por favor? 28 00:01:21,791 --> 00:01:23,916 - [risas] - [conversaciones indistintas] 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,041 Escribiste Ansiedad, estrés y otras enfermedades ficticias. 30 00:01:27,125 --> 00:01:28,875 La gente se queja por gilipolleces. 31 00:01:28,958 --> 00:01:32,083 [hombre 2] ¿Y el de Mis madres son lesbianas y eso me excita? 32 00:01:32,166 --> 00:01:34,583 El caso real de un sevillano. Un drama, el pobre. 33 00:01:34,666 --> 00:01:38,291 Acuéstate con ella haciéndole creer que ibais juntos al instituto. 34 00:01:38,375 --> 00:01:40,208 Probado con un 100 % de efectividad. 35 00:01:40,291 --> 00:01:41,333 Sí, sí, seguro. 36 00:01:41,416 --> 00:01:43,708 Venga. Elige una chica del bar. La que quieras. 37 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 - Me juego las birras. - ¡Vale! 38 00:01:47,416 --> 00:01:48,375 [duda] Mmm… 39 00:01:49,625 --> 00:01:50,625 La rubia de la barra. 40 00:01:50,708 --> 00:01:53,041 [hombre 2] La que llevas mirando toda la noche. 41 00:01:53,625 --> 00:01:54,458 Muy bien. 42 00:01:54,958 --> 00:01:56,375 - ¿Lauris? - [Laura asiente] 43 00:01:56,458 --> 00:01:57,708 No me esperes despierta. 44 00:01:58,333 --> 00:02:00,500 [continúa la música rock] 45 00:02:00,583 --> 00:02:01,750 [mujer] ¡Uy! 46 00:02:01,833 --> 00:02:04,000 Lo siento, lo siento, tío. Te he tirado la copa. 47 00:02:04,958 --> 00:02:06,833 ¿Qué dices? Si no llevo ninguna copa. 48 00:02:06,916 --> 00:02:08,458 Ay, mejor. Te invito a una. 49 00:02:11,458 --> 00:02:13,833 [conversaciones indistintas y risas de fondo] 50 00:02:13,916 --> 00:02:15,333 Ah, ¿ibas a ligar con esa? 51 00:02:15,416 --> 00:02:16,791 No. O sea, sí. 52 00:02:16,875 --> 00:02:18,750 Pero no porque quisiera, ¿eh? Es que… 53 00:02:20,208 --> 00:02:23,416 Te voy a ser sincero. Había hecho una apuesta con mis amigos. 54 00:02:23,500 --> 00:02:24,333 Una tontería. 55 00:02:24,416 --> 00:02:26,500 - A que me la podía ligar. - [mujer ríe] 56 00:02:26,583 --> 00:02:30,333 Tío, es que yo había apostado con mis amigas que podía ligar contigo. 57 00:02:30,416 --> 00:02:31,333 [ambos ríen] 58 00:02:31,416 --> 00:02:32,791 - Con ellas. ¡Ey! - ¡Vaya! 59 00:02:34,208 --> 00:02:37,750 En serio. Échame un cable. No quiero tener que pagar las putas copas. 60 00:02:40,083 --> 00:02:43,125 - Tengo una táctica infalible para ligar. - Ah, ¿sí? ¿Cuál? 61 00:02:43,208 --> 00:02:44,333 Una mirada. 62 00:02:44,416 --> 00:02:45,541 Mmm… 63 00:02:45,625 --> 00:02:46,500 Mira. 64 00:02:47,958 --> 00:02:49,208 Bajo un poco la barbilla… 65 00:02:50,416 --> 00:02:51,875 abro un poco los labios 66 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 y luego miro hacia arriba como… 67 00:02:55,000 --> 00:02:56,625 como si estuviese desorientada. 68 00:02:57,291 --> 00:02:58,125 Y luego… 69 00:02:58,208 --> 00:02:59,750 [sonido estridente] 70 00:02:59,833 --> 00:03:00,916 ¡Bu! 71 00:03:01,000 --> 00:03:02,125 [ríe] 72 00:03:02,208 --> 00:03:04,333 ¿A que ahora quieres esas copas? 73 00:03:04,416 --> 00:03:05,666 [ambos ríen] 74 00:03:05,750 --> 00:03:06,583 Perfecto. 75 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 [mujer] Ay, perdona. 76 00:03:12,041 --> 00:03:14,000 - ¡Ey! - [camarero] ¡Un segundo! 77 00:03:15,708 --> 00:03:18,541 No me gusta este sitio. Tengo prisa, necesito algo mejor. 78 00:03:18,625 --> 00:03:20,375 Me voy. Perdón. 79 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 Vale. 80 00:03:23,916 --> 00:03:27,083 - ¿Qué haces? Nos vamos los dos. - ¿No podemos quedarnos aquí? 81 00:03:27,958 --> 00:03:29,541 No. Aquí no. 82 00:03:30,916 --> 00:03:34,083 Mira, tío, yo esta noche busco a alguien con quien… 83 00:03:34,875 --> 00:03:38,000 con quien pasármelo de puta madre, follar y no ver nunca más. 84 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 ¿Qué jode siempre las grandes noches? 85 00:03:43,958 --> 00:03:45,083 El día siguiente. 86 00:03:45,166 --> 00:03:47,916 Si llamas, eres un pesado. Si no llamas, eres un capullo. 87 00:03:48,000 --> 00:03:51,125 Luego viene conocer a familia, amigos, fingir que te caen bien… 88 00:03:51,208 --> 00:03:55,583 - No me gusta conocer a la familia. - A nadie. Es lo que jode las relaciones. 89 00:03:55,666 --> 00:03:57,125 [música dance] 90 00:03:57,208 --> 00:04:00,875 Tío, ¿por qué no vivimos esta noche y no nos volvemos a ver nunca más? 91 00:04:00,958 --> 00:04:03,375 Crearemos una noche perfecta que nunca se estropeará. 92 00:04:05,708 --> 00:04:08,375 - Decídete rápido, que mañana madrugo. - Joder… [ríe] 93 00:04:08,875 --> 00:04:09,875 ¿Qué? ¿Te doy miedo? 94 00:04:09,958 --> 00:04:12,583 - ¿Miedo? Tú no sabes con quién hablas. - Decidido. 95 00:04:12,666 --> 00:04:13,791 Te espero fuera. [ríe] 96 00:04:13,875 --> 00:04:15,875 [continúa la música dance] 97 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 Oye, ¿y tus amigas? 98 00:04:21,291 --> 00:04:22,125 [mujer] ¿Estas? 99 00:04:23,916 --> 00:04:25,583 No he visto a esta gente en mi puta vida. 100 00:04:28,416 --> 00:04:29,250 Un momento. 101 00:04:35,291 --> 00:04:36,500 - Corre. - ¿Por qué? 102 00:04:36,583 --> 00:04:38,125 Acabo de robar este casco. 103 00:04:38,208 --> 00:04:40,625 [música dance en aumento] 104 00:04:41,375 --> 00:04:43,541 - [motor] - [continúa la música dance] 105 00:04:43,625 --> 00:04:46,125 [hombre] Oye, tampoco hay prisa, ¿eh? Pero ¿qué haces? 106 00:04:47,541 --> 00:04:48,791 [frenazo y claxon] 107 00:04:48,875 --> 00:04:50,416 - [hombre] ¡Rojo, rojo! - [mujer] ¡Uh! 108 00:04:50,500 --> 00:04:52,375 Pero ¿tú quieres que nos maten o qué? 109 00:04:52,458 --> 00:04:53,833 [mujer] ¿Siempre eres tan pesado? 110 00:04:54,750 --> 00:04:55,750 ¿Adónde vamos? 111 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 ¿Tú qué crees? 112 00:05:01,916 --> 00:05:04,083 Oye, ¿no quieres tomar algo antes? 113 00:05:04,166 --> 00:05:05,791 Ya te he dicho que tenía prisa. 114 00:05:05,875 --> 00:05:07,875 - Es un cinco estrellas. [ríe] - Perdona. 115 00:05:07,958 --> 00:05:09,416 [conversaciones indistintas] 116 00:05:12,291 --> 00:05:13,833 Nada. ¡Gracias! 117 00:05:15,333 --> 00:05:17,458 - [susurra] Una boda. - ¿Una boda? ¿En serio? 118 00:05:18,041 --> 00:05:21,000 Una boda lo tiene todo para pasar la mejor noche de tu vida. 119 00:05:21,083 --> 00:05:22,583 Siempre que no seas la que se casa. 120 00:05:22,666 --> 00:05:24,458 Además, ¿no querías tomar algo? 121 00:05:24,541 --> 00:05:25,625 ¡Barra libre! 122 00:05:27,041 --> 00:05:28,416 [susurra] Sígueme el rollo. 123 00:05:34,000 --> 00:05:35,791 ¡No! No, no, no, no puede ser. 124 00:05:35,875 --> 00:05:38,208 Mi prima me va a matar. Se puede pasar, ¿no? 125 00:05:38,291 --> 00:05:40,333 Sí, si me dice usted su nombre. 126 00:05:40,416 --> 00:05:43,958 Qué disgusto se va a llevar. Siempre: "Si no estás en mi boda, moriré". 127 00:05:44,041 --> 00:05:45,791 Te juro que no quiero que se muera. 128 00:05:45,875 --> 00:05:47,625 "Mojapi" y acompañante. Aquí está. 129 00:05:48,958 --> 00:05:49,875 ¿"Mojapi"? 130 00:05:51,416 --> 00:05:52,833 - Mohapi. - Y acompañante. 131 00:05:52,916 --> 00:05:55,958 Ya, pero esta es una boda de etiqueta. 132 00:05:59,041 --> 00:06:01,666 ¿No odias que te obliguen a disfrazarte para encajar? 133 00:06:01,750 --> 00:06:03,750 A mí la mía me queda bastante bien, ¿no? 134 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 Tiene rollo. 135 00:06:08,208 --> 00:06:09,041 ¡Oh, mamma! 136 00:06:09,125 --> 00:06:11,166 [música funky] 137 00:06:14,041 --> 00:06:15,708 [conversaciones indistintas] 138 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 ¡Cómo… mola! 139 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 ¿Qué estamos haciendo aquí? 140 00:06:19,500 --> 00:06:21,291 ¡Pues lo que se hace en las bodas! 141 00:06:21,375 --> 00:06:22,208 Comer. 142 00:06:25,125 --> 00:06:25,958 Y beber. 143 00:06:26,583 --> 00:06:29,625 [continúa la música funky] 144 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 ¡Ey! 145 00:06:31,666 --> 00:06:32,708 Hola. ¿Qué tal? 146 00:06:33,208 --> 00:06:36,375 Joder, cuánto tiempo sin verte. ¡Estás guapísima! Guapísima. 147 00:06:37,791 --> 00:06:38,791 ¡Hola! 148 00:06:38,875 --> 00:06:40,625 - [risas] - Hola. ¿Qué tal? 149 00:06:40,708 --> 00:06:43,416 - [dejan de reír] - Mira, yo soy la prima de la novia. 150 00:06:46,333 --> 00:06:47,458 ¡Viva la novia! 151 00:06:47,541 --> 00:06:48,500 - ¡Viva! - ¡Viva! 152 00:06:50,458 --> 00:06:51,541 Estás muy loca, ¿eh? 153 00:06:52,125 --> 00:06:53,750 - Algo me han dicho. - [tintineo] 154 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 A ver, por favor… ¡Por favor! 155 00:06:57,416 --> 00:06:58,250 Eh… 156 00:06:58,833 --> 00:07:01,541 Bueno, como padrino, me ha tocado decir unas palabras. 157 00:07:02,125 --> 00:07:04,375 Aprecio mucho a esta pareja 158 00:07:04,458 --> 00:07:08,666 y creo que hablo en nombre de todos cuando digo que os deseo 159 00:07:08,750 --> 00:07:10,333 el mejor de los matrimonios. 160 00:07:11,916 --> 00:07:12,791 Salud. 161 00:07:13,583 --> 00:07:14,916 - ¡Salud! - [todos] ¡Salud! 162 00:07:15,875 --> 00:07:17,375 [aplausos] 163 00:07:17,458 --> 00:07:19,000 Pero ¿qué mierda de discurso es ese? 164 00:07:19,708 --> 00:07:21,458 Mi prima se merece algo mejor, ¿no? 165 00:07:22,208 --> 00:07:24,333 - [susurra] Vamos a ver. - [tintineos] 166 00:07:25,208 --> 00:07:26,416 [mujer] ¡Hola! Perdonad. 167 00:07:26,500 --> 00:07:29,125 Hola. ¿Qué tal? [ríe] Buenas. 168 00:07:29,208 --> 00:07:32,666 Lo siento, pero es que no… No podía quedarme callada. 169 00:07:35,041 --> 00:07:38,291 Solo quería decirles a los novios lo orgullosa que estoy de ellos. 170 00:07:39,916 --> 00:07:43,416 Los que les conocemos bien sabemos que son un ejemplo de amor… 171 00:07:44,416 --> 00:07:45,791 y de superación. 172 00:07:47,416 --> 00:07:49,958 Encontrar el amor hoy en día es realmente complicado. 173 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 Encontrar a alguien… 174 00:07:53,666 --> 00:07:55,375 que te quiera en lo bueno y en lo malo. 175 00:07:57,916 --> 00:07:59,791 Alguien que te siga queriendo igual… 176 00:08:02,541 --> 00:08:04,625 incluso cuando ya ha visto lo peor de ti… 177 00:08:06,750 --> 00:08:08,500 eso que te da tanto miedo. 178 00:08:08,583 --> 00:08:11,208 [música emotiva] 179 00:08:11,291 --> 00:08:14,458 ¡Y todos sabemos el carácter que tiene la novia! ¿O no? 180 00:08:14,541 --> 00:08:16,416 [risas generales] 181 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 Por una larga felicidad juntos. 182 00:08:25,083 --> 00:08:26,791 - ¡Vivan los novios! - [todos] ¡Vivan! 183 00:08:26,875 --> 00:08:30,041 - [mujer grita] ¡Uh! - [vítores y aplausos] 184 00:08:36,416 --> 00:08:38,208 [música dance de fondo] 185 00:08:38,708 --> 00:08:39,541 ¿Y ahora qué? 186 00:08:39,625 --> 00:08:40,500 ¿Ahora? 187 00:08:42,250 --> 00:08:43,500 Ahora viene lo mejor. 188 00:08:45,000 --> 00:08:46,833 [suena "Tell Me Why", de Supermode] 189 00:08:52,541 --> 00:08:53,500 [ríe a carcajadas] 190 00:08:56,625 --> 00:08:58,666 - Obsequio de los novios. - ¡Venga ya! 191 00:09:06,958 --> 00:09:08,833 ¡No te creo! [ríe] 192 00:09:09,791 --> 00:09:11,958 Sabes que no sé ni cómo te llamas, ¿no? 193 00:09:13,666 --> 00:09:14,500 [mujer] Mejor. 194 00:09:14,583 --> 00:09:17,291 Total, mañana no nos acordaremos. O, por lo menos, yo. 195 00:09:20,458 --> 00:09:22,666 Ya estamos en ese momento de la noche. 196 00:09:24,375 --> 00:09:25,250 ¿Qué momento? 197 00:09:25,750 --> 00:09:26,625 [ríe] 198 00:09:28,250 --> 00:09:30,500 El momento en el que me dices lo guapa que soy 199 00:09:30,583 --> 00:09:32,708 y lo mucho que te alegras de haberme conocido. 200 00:09:32,791 --> 00:09:35,083 ¡Ah, claro, ese momento! [asiente] 201 00:09:36,291 --> 00:09:37,250 Vas a flipar. 202 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 [mujer ríe] 203 00:09:40,291 --> 00:09:41,750 [hombre] Mmm… 204 00:09:43,000 --> 00:09:46,041 Cuando te miro a los ojos… 205 00:09:46,125 --> 00:09:47,791 [continúa "Tell Me Why" de fondo] 206 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 …siento cosas muy raras. 207 00:09:51,750 --> 00:09:52,875 Me gustas. 208 00:09:54,291 --> 00:09:55,458 Me acojonas. 209 00:09:55,541 --> 00:09:56,583 A partes iguales. 210 00:09:57,083 --> 00:09:58,541 No, no, no. No pares. 211 00:09:58,625 --> 00:10:01,583 Sigue, porque cuanto más cursi, mejor. O sea… arriba. 212 00:10:03,791 --> 00:10:04,791 Y… 213 00:10:06,250 --> 00:10:08,416 no quiero que esta noche termine nunca. 214 00:10:08,500 --> 00:10:11,291 - [pitido sordo y silencio] - [continúa "Tell Me Why"] 215 00:10:15,250 --> 00:10:16,666 [gime] 216 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 [gime] 217 00:10:25,958 --> 00:10:27,833 - [ambos jadean] - [mujer grita] 218 00:10:27,916 --> 00:10:31,375 [sucesión de gemidos, gritos y risas] 219 00:10:34,833 --> 00:10:35,791 Carla. [jadea] 220 00:10:37,375 --> 00:10:38,583 Me llamo Carla. 221 00:10:39,833 --> 00:10:40,750 Yo soy Adri. 222 00:10:41,250 --> 00:10:43,000 - Encantado. - Encantada. 223 00:10:46,541 --> 00:10:49,916 - [Carla y Adri ríen] - [Carla] Oye, ¿qué les pasa a tus pies? 224 00:10:50,000 --> 00:10:51,166 ¿Qué les pasa? 225 00:10:51,250 --> 00:10:52,375 ¡Que son raros! [ríe] 226 00:10:52,875 --> 00:10:55,666 Ah, gracias. Es lo que todo hombre quiere oír después de follar. 227 00:10:55,750 --> 00:10:58,458 [ríe] Raros en el buen sentido. 228 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 - Para mí, raro es bien. - Ah, ¿sí? 229 00:11:00,958 --> 00:11:01,833 [asiente] 230 00:11:02,333 --> 00:11:03,208 A ver los tuyos. 231 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 ¡Mmm! Lo siento, son normales. 232 00:11:10,541 --> 00:11:11,416 ¿Y yo? 233 00:11:12,541 --> 00:11:13,375 ¿Tú? 234 00:11:16,625 --> 00:11:17,666 ¿Te parezco normal? 235 00:11:19,625 --> 00:11:23,833 - A ver, deja que te vea el culo otra vez. - [ríe y suspira] 236 00:11:27,958 --> 00:11:31,000 [vibración de móvil] 237 00:11:33,750 --> 00:11:35,333 - ¿Qué pasa? - Mierda. 238 00:11:35,416 --> 00:11:39,333 ¡Me cago en la puta! ¡Mierda, joder! Que me tenía que haber ido hace dos horas. 239 00:11:39,416 --> 00:11:41,916 - ¡Joder! - Da igual, yo voy a currar de empalmada. 240 00:11:42,000 --> 00:11:44,083 [Carla] Te felicito, pero es que yo no puedo. 241 00:11:44,166 --> 00:11:45,000 OK. 242 00:11:46,708 --> 00:11:50,958 [mujer, en francés] Ay, de verdad, qué divertido ha sido. [ríe] 243 00:11:52,666 --> 00:11:53,708 [ambos gimen] 244 00:11:54,916 --> 00:11:55,875 [mujer] Te quiero. 245 00:11:55,958 --> 00:11:58,083 [música cómica de suspense] 246 00:11:58,166 --> 00:11:59,125 [hombre gime] 247 00:11:59,958 --> 00:12:01,208 ¡Hostia! 248 00:12:02,083 --> 00:12:05,000 [hombre] ¡Coño! ¿Qué hacéis en nuestra habitación? 249 00:12:05,083 --> 00:12:07,333 - ¿Es vuestra? - Un malentendido con las tarjetas. 250 00:12:07,416 --> 00:12:09,875 [todos gritan] 251 00:12:09,958 --> 00:12:12,916 - No te preocupes. - Habéis jodido nuestra noche de bodas. 252 00:12:13,000 --> 00:12:14,916 - [mujer grita] - [habla francés] 253 00:12:21,625 --> 00:12:22,458 ¡Adri, corre! 254 00:12:23,333 --> 00:12:24,958 [hombre grita en francés] ¡Los voy a matar! 255 00:12:25,041 --> 00:12:27,000 [truenos y lluvia] 256 00:12:27,500 --> 00:12:28,333 [Carla] ¡Uh! 257 00:12:32,083 --> 00:12:33,916 - Bueno… - Oye, tío, que… 258 00:12:34,000 --> 00:12:35,375 Me lo he pasado muy bien. 259 00:12:36,291 --> 00:12:40,541 - Yo también, sí. - Un placer, blablablá… Y esas mierdas. 260 00:12:41,625 --> 00:12:45,250 [ambos jadean] 261 00:12:46,583 --> 00:12:47,541 Yo que tú correría. 262 00:12:48,541 --> 00:12:49,500 ¿Detrás de la moto? 263 00:12:50,291 --> 00:12:52,083 No, idiota. Vienen a por ti. 264 00:12:53,000 --> 00:12:54,291 [acelera] 265 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 ¡Carla! 266 00:12:58,708 --> 00:12:59,541 ¡Eh, tú! 267 00:12:59,625 --> 00:13:01,916 [suena "Muero de amor", de La Bien Querida] 268 00:13:04,916 --> 00:13:07,208 ♪ Y muero de amor. ♪ 269 00:13:08,250 --> 00:13:12,125 ♪ Cada vez que me miras, muero de amor. ♪ 270 00:13:13,750 --> 00:13:17,458 ♪ Y hasta cuando me esquivas, yo muero de amor. ♪ 271 00:13:19,291 --> 00:13:21,166 ♪ Y de tanto sentir, ♪ 272 00:13:21,875 --> 00:13:24,958 ♪ ya ni siento el corazón. ♪ 273 00:13:26,541 --> 00:13:28,833 ♪ Y muero de amor. ♪ 274 00:13:29,875 --> 00:13:33,750 ♪ Cada vez que me miras, muero de amor. ♪ 275 00:13:35,208 --> 00:13:38,916 ♪ Y hasta cuando me esquivas, yo muero de amor. ♪ 276 00:13:40,916 --> 00:13:42,791 ♪ Y de tanto sentir, ♪ 277 00:13:43,375 --> 00:13:46,458 ♪ ya ni siento el corazón. ♪ 278 00:14:06,416 --> 00:14:08,416 [gaviotas y olas] 279 00:14:08,500 --> 00:14:10,416 [Adri] Que sí, como te lo cuento. 280 00:14:10,500 --> 00:14:13,750 He pasado la mejor noche de mi vida, Laura. Esta tía es la hostia. 281 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 - ¿Y sabes lo mejor? - A ver, sorpréndeme. 282 00:14:15,708 --> 00:14:16,958 Que no sé nada de ella. 283 00:14:17,041 --> 00:14:19,958 - Adri, estoy en un casting. - No nos hemos dado los teléfonos ni nada. 284 00:14:20,041 --> 00:14:22,000 [mujer] ¿Número 119, por favor? 285 00:14:22,083 --> 00:14:23,916 [Adri] Así nunca volveremos a vernos 286 00:14:24,000 --> 00:14:26,625 y no joderemos la mejor noche de nuestras vidas. 287 00:14:26,708 --> 00:14:28,208 ¿Y por qué iba a ser eso algo bueno? 288 00:14:29,166 --> 00:14:31,166 Da igual, déjalo. No lo entiendes. 289 00:14:31,666 --> 00:14:34,041 - Luego te veo. Chao. - ¡Oye, deséame suerte! 290 00:14:34,958 --> 00:14:37,916 [irónica] "Muchísima suerte, Lauri". "Muchísimas gracias, Adri". 291 00:14:38,000 --> 00:14:38,958 [Adri] Buenos días. 292 00:14:39,041 --> 00:14:41,625 ¿A qué pobre mujer has dejado insatisfecha esta vez? 293 00:14:42,291 --> 00:14:43,458 ¿Qué escribes, Ana? 294 00:14:44,125 --> 00:14:46,416 ¿Cómo caer bien sin dejar de ser una rancia? 295 00:14:48,000 --> 00:14:48,958 Gilipollas. 296 00:14:49,541 --> 00:14:50,541 Arpía. 297 00:14:51,583 --> 00:14:55,375 [hombre] Yo también te quiero. Pero no se lo digas a mi mujer, ¿vale? 298 00:14:55,875 --> 00:14:56,833 Me cago en la puta. 299 00:14:57,958 --> 00:15:00,625 - Playground nos duplica en "clis". - Clics. 300 00:15:00,708 --> 00:15:02,333 - En "clis". - [hombre 2] Clics. 301 00:15:02,416 --> 00:15:03,958 - Clics. - Que sí, coño, Jesús. 302 00:15:04,041 --> 00:15:04,958 Kike. 303 00:15:06,000 --> 00:15:08,333 Menos "clis", menos publicidad. 304 00:15:08,416 --> 00:15:10,458 Menos publicidad, menos dinero. 305 00:15:10,541 --> 00:15:13,625 O sea, que o me traéis ideas frescas, ideas buenas, 306 00:15:13,708 --> 00:15:15,583 u os vais a tomar por culo, perdonadme. 307 00:15:15,666 --> 00:15:19,250 - Esto va para todas, ¿eh? - [Kike] Tengo un artículo de refugiados. 308 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 - Los putos refugiados no dan "clis". - Clics. 309 00:15:22,083 --> 00:15:24,083 Yo tengo un contacto con un narcotraficante… 310 00:15:24,166 --> 00:15:27,791 Como vuelva a oír "narcotráfico", te tiro por la ventana. ¿Me has oído? 311 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 - Adri. - Estoy en ello. Dame dos días. 312 00:15:30,708 --> 00:15:33,250 - Dame magia, ¿eh? Tráeme magia. - [mujer] ¿Qué tal este? 313 00:15:33,333 --> 00:15:36,791 Comerle mal la polla a tu novio para que crea que aprendes con él. 314 00:15:37,958 --> 00:15:41,291 Ana, léeme lo que lleves de la cosa esta tuya del artículo. 315 00:15:41,875 --> 00:15:43,500 Cómo saber si te has enamorado. 316 00:15:46,375 --> 00:15:47,500 Bueno, mejor, mejor. 317 00:15:47,583 --> 00:15:49,166 Ahora, el título, pues… 318 00:15:49,250 --> 00:15:50,666 eh… bueno no es. 319 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 Cámbialo por… 320 00:15:53,625 --> 00:15:55,875 Científicos de la Universidad de Míchigan 321 00:15:55,958 --> 00:15:58,916 descubren un método infalible para saber si estás enamorado. 322 00:15:59,000 --> 00:16:00,750 - Te sorprenderá. - Buenísimo. 323 00:16:00,833 --> 00:16:01,916 ¡Ese es mi chico! 324 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 Ana, léeme los puntos principales del artículo de Adri. 325 00:16:05,083 --> 00:16:08,416 - Pero si es mi artículo… - El artículo de Adri. Adri, atento. 326 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 "Desde que la conociste, solo piensas en ella y estás despistado. 327 00:16:13,208 --> 00:16:15,250 Los días parecen más luminosos. 328 00:16:15,333 --> 00:16:18,625 Junto a ella, has pasado la noche más increíble de tu vida. 329 00:16:18,708 --> 00:16:20,833 Desde que la conoces, no dejas de sonreír. 330 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Sientes que, si no la vuelves a ver, te vas a morir". 331 00:16:24,333 --> 00:16:27,333 Vomitivo, asqueroso, puro clickbait. 332 00:16:27,416 --> 00:16:29,333 El lunes a primera hora lo publicamos. 333 00:16:31,208 --> 00:16:33,875 [suena "Good Old Times", de Smile] 334 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 [despertador] 335 00:16:52,416 --> 00:16:53,750 [despertador] 336 00:17:03,166 --> 00:17:04,291 [despertador] 337 00:17:15,500 --> 00:17:16,541 [despertador] 338 00:17:25,958 --> 00:17:27,250 [despertador] 339 00:17:27,333 --> 00:17:29,041 [radio] …de las siete, con… 340 00:17:30,958 --> 00:17:32,291 [Adri] Debo encontrarla como sea. 341 00:17:32,375 --> 00:17:35,541 - Pero ¿no te dijo que solo quería follar? - Yo lo digo y nunca me llaman. 342 00:17:35,625 --> 00:17:38,375 - Alguna manera habrá de encontrarla. - No, no la hay. Es imposible. 343 00:17:38,458 --> 00:17:39,666 ¿Qué sabemos de ella? 344 00:17:41,000 --> 00:17:41,833 Se llama Carla. 345 00:17:42,416 --> 00:17:44,500 - Piensa un poquito, Adri. - Que no lo sé. 346 00:17:44,583 --> 00:17:48,125 - ¡Para una vez que se enamora! - ¡Eh, frena! ¿Enamorado? 347 00:17:48,208 --> 00:17:50,708 - [asiente] - Yo solo quiero un número de teléfono. 348 00:17:51,500 --> 00:17:53,083 - Punto. - Adri… 349 00:17:54,500 --> 00:17:55,750 Te has pillado. 350 00:17:56,916 --> 00:17:59,291 [Laura] No pasa nada. Algún día tenía que pasar. 351 00:17:59,791 --> 00:18:02,541 [Marc] Yo me enamoré por primera vez de mi profesor de gimnasia 352 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 y no era consciente. 353 00:18:04,166 --> 00:18:05,833 Pero cada vez que iba a su clase… 354 00:18:05,916 --> 00:18:06,750 ¿Y qué pasó? 355 00:18:06,833 --> 00:18:08,708 Lo echaron. Era un pervertido sexual. 356 00:18:08,791 --> 00:18:10,000 ¡Yo no me he enamorado! 357 00:18:10,500 --> 00:18:12,166 Yo solo puede que esté un poco… 358 00:18:12,250 --> 00:18:13,708 ¿Y no hay nada en la chaqueta? 359 00:18:13,791 --> 00:18:15,250 - ¿Has mirado bien? - ¿Tú qué crees? 360 00:18:15,333 --> 00:18:17,333 ¡Pues claro, Laura! Es una chaqueta. 361 00:18:17,416 --> 00:18:20,375 No hay tantos sitios donde mirar en una chaqueta, ¿vale? 362 00:18:22,708 --> 00:18:25,541 - ¿Y en el bolsillo interior tampoco? - He dicho que no… 363 00:18:25,625 --> 00:18:27,541 - ¿Bolsillo interior? - [Laura asiente] 364 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 - ¿Qué bolsillo interior? - Este de aquí. 365 00:18:30,333 --> 00:18:32,333 [música esperanzadora] 366 00:18:34,416 --> 00:18:36,958 "Fluoxetina. Tomar una vez al día por vía oral. 367 00:18:37,041 --> 00:18:39,958 Carla Colomer Montolio. Centro residencial Los Sauces". 368 00:18:40,041 --> 00:18:41,833 - Tengo que ir aquí. - Adri… 369 00:18:41,916 --> 00:18:43,875 - ¡Viva el amor! No te jode… - [portazo] 370 00:18:46,375 --> 00:18:48,375 [música apacible] 371 00:19:00,250 --> 00:19:02,250 [conversaciones indistintas y llantos] 372 00:19:10,291 --> 00:19:11,708 - Voy yo, voy yo. - Vale. 373 00:19:19,250 --> 00:19:20,625 - Hola. - ¡Hola! 374 00:19:20,708 --> 00:19:22,125 Vengo a ver a Carla Colomer. 375 00:19:22,208 --> 00:19:24,375 - Tu nombre, por favor. - Adrián. Adrián Mallo. 376 00:19:24,458 --> 00:19:28,291 Adrián Mallo. Adrián… No estás en la lista de visitas permitidas. 377 00:19:28,875 --> 00:19:31,291 - No puedes pasar. - Ya, ya, pero va a ser solo un momento. 378 00:19:31,375 --> 00:19:35,041 - Si no estás en la lista, no entras. - ¿Ni a decir hola? ¿Qué hospital es este? 379 00:19:35,125 --> 00:19:37,125 Pues es un centro de salud mental. 380 00:19:38,291 --> 00:19:39,583 ¿Un manicomio? 381 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 No jodas. 382 00:19:40,625 --> 00:19:42,333 - [teléfono] - Disculpa un momento. 383 00:19:44,416 --> 00:19:45,541 Los Sauces. ¿Sí? 384 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 Sí. ¿Me dice su nombre, por favor? 385 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 Sí. Cuenca. 386 00:19:50,708 --> 00:19:52,375 Sí. ¿Me indica el DNI? 387 00:19:53,166 --> 00:19:55,166 [música esperanzadora] 388 00:20:02,541 --> 00:20:05,708 - [grita] ¡Carla! ¡Carla! - [vigilante] ¡Ey, ey, ey! ¡Por favor! 389 00:20:05,791 --> 00:20:07,083 - ¡Carla! - ¡Por favor! 390 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 [vigilante] ¡Ey, ey! 391 00:20:09,750 --> 00:20:12,583 - Ey. Venga, por favor. ¡Fuera! - [Adri] Es un segundo. 392 00:20:13,166 --> 00:20:14,041 ¡Va! 393 00:20:14,583 --> 00:20:15,750 ¡Qué poco respeto! 394 00:20:15,833 --> 00:20:18,708 Este es un centro de reposo. Solo para enfermos, ¿vale? 395 00:20:20,916 --> 00:20:22,583 [Laura] Adri, ¿tú estás seguro? 396 00:20:23,416 --> 00:20:24,625 ¿Nos podemos fiar de él? 397 00:20:24,708 --> 00:20:27,375 Sé cómo consiguió la cátedra. Créeme, te puede ayudar. 398 00:20:27,458 --> 00:20:29,500 Además, estaba pilladísimo de mí. 399 00:20:30,875 --> 00:20:31,791 [Adri suspira] 400 00:20:38,916 --> 00:20:39,833 Ustedes dirán. 401 00:20:40,458 --> 00:20:43,166 ¿Doctor Rodríguez? ¿Rodri? 402 00:20:43,250 --> 00:20:45,541 Soy Laura Ordobás, de la uni. 403 00:20:46,916 --> 00:20:47,750 La Lauris. 404 00:20:51,291 --> 00:20:53,250 - Llamen a seguridad. - ¡No, un segundo! 405 00:20:53,333 --> 00:20:54,583 [ríe] 406 00:20:54,666 --> 00:20:56,333 Te lo has creído. [ríe] 407 00:20:56,416 --> 00:20:58,375 - [Laura] Sí. - No he apretado ningún botón. 408 00:20:58,458 --> 00:21:01,458 No tengo ningún aparato de esos de darle a un botón. [ríe] 409 00:21:01,541 --> 00:21:04,333 - Pero ¿quién puede tener algo así? - No lo sé. [ríe] 410 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 ¡Laura Ordobás! 411 00:21:06,041 --> 00:21:08,708 - [doctor] Mmm. ¡Lauris! - [Laura] Mmm. [ríe nerviosa] 412 00:21:08,791 --> 00:21:12,291 - Bueno, no eres la única que sabe actuar. - Sí, ya te veo. [ríe] 413 00:21:14,708 --> 00:21:17,166 - Sigues tan guapa como siempre. - Bueno… 414 00:21:17,250 --> 00:21:19,208 ¡No! [ríe] 415 00:21:19,291 --> 00:21:20,125 Sigo actuando. 416 00:21:20,208 --> 00:21:22,583 - [ríe] Qué bueno. - ¿Qué podría hacer por ti? 417 00:21:22,666 --> 00:21:27,375 ¿Recetas? Paroxetina, sertralina y bupropión son 200 pavos. 418 00:21:27,458 --> 00:21:28,708 - No. - No, no, no. 419 00:21:28,791 --> 00:21:29,958 - Precio amigo. - No, no. 420 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 - Veníamos a por otra cosa. - Sí. 421 00:21:31,791 --> 00:21:34,291 - ¿Anfetaminas? ¿Marihuana? - No, no quiero drogas. 422 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 ¿Ketamina? 423 00:21:35,291 --> 00:21:36,500 Verá, yo lo que quiero 424 00:21:37,208 --> 00:21:39,125 es ingresar en un centro psiquiátrico. 425 00:21:40,125 --> 00:21:42,166 Y necesito que usted me firme, nada, 426 00:21:42,250 --> 00:21:44,625 un informe conforme me ha tratado como paciente. 427 00:21:46,041 --> 00:21:49,083 Eso que me pides es inmoral y yo aún tengo principios. 428 00:21:53,166 --> 00:21:54,666 Y se venden por 1100 euros. 429 00:21:56,708 --> 00:21:58,208 Mil, va. Mil. 430 00:21:58,291 --> 00:21:59,833 [todos ríen] 431 00:22:01,000 --> 00:22:02,916 - [vibración de móvil] - Un segundo. 432 00:22:04,041 --> 00:22:05,000 Joder, Andrés. 433 00:22:06,416 --> 00:22:07,791 - ¡Andrés! - [Andrés] ¿Adri? 434 00:22:07,875 --> 00:22:10,291 ¿Dónde te metes? ¿Y el artículo? ¿Qué pasa? 435 00:22:10,375 --> 00:22:11,833 [Adri] Sí, te iba a llamar. 436 00:22:11,916 --> 00:22:13,375 Voy a necesitar un día más. 437 00:22:14,416 --> 00:22:17,541 Estoy haciendo un reportaje sobre un centro psiquiátrico 438 00:22:17,625 --> 00:22:18,875 y voy a entrar. 439 00:22:18,958 --> 00:22:20,916 [música épica de tensión] 440 00:22:21,000 --> 00:22:23,958 Adri, todavía estás a tiempo de olvidarte. Esto es de locos. 441 00:22:24,041 --> 00:22:26,083 Entonces estoy en el sitio adecuado. 442 00:22:26,166 --> 00:22:29,291 Júrame que cuando la veas y hables con ella, saldrás corriendo. 443 00:22:29,375 --> 00:22:32,250 ¡Que sí! Entro, hago el paripé, la veo, me da su teléfono, 444 00:22:32,333 --> 00:22:33,875 todos felices y me piro. 445 00:22:33,958 --> 00:22:35,666 Plan perfecto, sin fisuras. 446 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Mucha mierda. 447 00:22:38,000 --> 00:22:40,375 [música apacible] 448 00:22:42,458 --> 00:22:45,583 [mujer] Bueno, depresión, ausencia de empatía, aislamiento, 449 00:22:45,666 --> 00:22:47,958 trastorno antisocial, estrés, ansiedad… 450 00:22:48,041 --> 00:22:50,541 Todo, todo. Tengo el pack completo. 451 00:22:50,625 --> 00:22:52,875 Sinceramente, no sé cómo has tardado tanto en venir. 452 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 Bueno, esto es el salón… 453 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 la sala genérica, estancia principal… 454 00:22:57,666 --> 00:22:58,791 Como quieras llamarla. 455 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 - Rosa, la enfermera jefa de esta planta. - Hola. 456 00:23:02,125 --> 00:23:04,000 Cualquier cosa que necesites… 457 00:23:04,833 --> 00:23:08,041 - No la molestes, que tiene mal carácter. - ¡Mira, que te oigo! 458 00:23:08,125 --> 00:23:09,000 [ambas ríen] 459 00:23:09,083 --> 00:23:12,125 No es broma, tiene muy mala follá. Vamos por aquí. 460 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 El centro residencial Los Sauces es una clínica privada… 461 00:23:16,208 --> 00:23:17,041 [asiente] 462 00:23:17,583 --> 00:23:20,000 - …cuya estancia cuesta 2000 euros al mes. - ¡Joder! 463 00:23:20,083 --> 00:23:22,250 ¿Y si solo me curo la depresión no sale más barato? 464 00:23:22,333 --> 00:23:24,041 - [ambos ríen] - No. 465 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Bueno, y esto es el comedor. 466 00:23:25,500 --> 00:23:29,583 Como su nombre indica, aquí se desayuna, se come, se cena siempre a la misma hora. 467 00:23:30,166 --> 00:23:32,083 Y este es el jardín, ¿eh? 468 00:23:32,166 --> 00:23:35,500 Cualquier día que necesites tomar el aire, relajarte, bañarte, 469 00:23:35,583 --> 00:23:37,000 no puedes, solo lo miras. 470 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 [ríe] Es broma. 471 00:23:39,458 --> 00:23:41,958 Puedes salir tres veces al día. Según los horarios. 472 00:23:45,250 --> 00:23:46,166 ¿A ti qué te pasa? 473 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 Puedo hacer que te maten. 474 00:23:49,625 --> 00:23:51,916 - Aquí está la sala de visitas. - [carraspeo] 475 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 - Víctor, ¿todo bien? - ¿Podría tener más jabón por semana? 476 00:23:55,083 --> 00:23:57,791 - Es que se me terminó… - No podemos darte tanto jabón. 477 00:23:57,875 --> 00:24:00,208 - Esta mierda de jabón… - Ya. Hablamos luego. 478 00:24:00,291 --> 00:24:01,916 ¿Me esperas aquí? Perfecto. 479 00:24:05,750 --> 00:24:06,958 Marta, ¿todo bien? 480 00:24:07,833 --> 00:24:09,708 Sí. Siglo de Oro. 481 00:24:09,791 --> 00:24:10,625 ¡Puta! 482 00:24:10,708 --> 00:24:13,083 - Que tengas un buen día, cielo. - Igualmente. 483 00:24:13,166 --> 00:24:14,000 ¡Guarra! 484 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 - Es maravillosa. Maravillosa. - [asiente] 485 00:24:15,833 --> 00:24:17,333 Esta es la hoja de ingreso. 486 00:24:17,416 --> 00:24:19,500 Cuando firmes aquí, ya estás dentro. 487 00:24:19,583 --> 00:24:22,166 Y tienes derecho a una visita al mes 488 00:24:22,250 --> 00:24:23,500 y a una llamada al mes. 489 00:24:23,583 --> 00:24:26,041 - Cosa muy importante… - Que sí, que 2000 euros. 490 00:24:26,125 --> 00:24:27,416 Aquí, ¿no? 491 00:24:31,166 --> 00:24:32,666 Bueno, pues aquí estamos. 492 00:24:33,250 --> 00:24:35,541 Tienes un baño por planta para compartir 493 00:24:35,625 --> 00:24:37,291 y este es Saúl, tu compi de piso. 494 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Saúl, Adrián. 495 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 [Adri] Hola. 496 00:24:41,583 --> 00:24:43,916 Hoy veo mucha complicidad por aquí. 497 00:24:44,000 --> 00:24:45,041 [ríe] ¿Verdad? 498 00:24:45,125 --> 00:24:46,833 Saúl, ¿le enseñas el centro? 499 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 - No hace falta. - No, es que es tradición. 500 00:24:51,291 --> 00:24:53,416 El veterano siempre le enseña el centro al nuevo. 501 00:24:53,500 --> 00:24:56,458 Es una cosa que me inventé yo porque me gusta muchísimo innovar. 502 00:24:56,541 --> 00:24:57,541 - Ya. - [ríe] 503 00:25:01,083 --> 00:25:02,333 ¿Llevas micrófonos? 504 00:25:03,333 --> 00:25:04,208 ¡No! 505 00:25:05,125 --> 00:25:06,791 ¿Por qué iba a llevar micrófonos? 506 00:25:07,333 --> 00:25:08,333 ¡Uy! 507 00:25:09,500 --> 00:25:11,791 Os dejo para que habléis de vuestras cositas. 508 00:25:12,333 --> 00:25:14,708 Que lo paséis muy bien, chicos. Hasta luego. 509 00:25:21,041 --> 00:25:22,625 Siempre después de usted. 510 00:25:22,708 --> 00:25:27,083 Sala de lectura. Fermín, poesía, que el misterio te altera. 511 00:25:27,166 --> 00:25:29,458 Más habitaciones de los internos. 512 00:25:29,541 --> 00:25:32,291 Este es el pasillo, pasillito, con muy poco recorrido. 513 00:25:32,375 --> 00:25:34,000 Agua buena para beber. 514 00:25:34,083 --> 00:25:37,916 Salón. Así: gente, juegos, ordenadores… 515 00:25:38,000 --> 00:25:40,833 Las webs interesantes están intervenidas. 516 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 Y ahí arriba está la sala polivalente, 517 00:25:43,958 --> 00:25:47,708 pero realmente no nos dicen lo que hay en la sala polivalente. 518 00:25:47,791 --> 00:25:48,916 Genial, oye, genial. 519 00:25:49,000 --> 00:25:51,750 - Yo te agradezco mucho… - ¿Por qué y para quién espías? 520 00:25:51,833 --> 00:25:54,875 ¡No! Yo estoy buscando a una chica que se llama Carla. 521 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 ¿La conoces? 522 00:25:56,041 --> 00:25:58,208 Ni confirmo ni desmiento que la conozca. 523 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 Crees que conoces a alguien y luego no es quien dice ser. 524 00:26:01,041 --> 00:26:03,666 Luego resulta ser otra persona que incluso puede ser… 525 00:26:03,750 --> 00:26:04,708 Ella es ella. ¿Mmm? 526 00:26:07,333 --> 00:26:09,166 - ¿Quién? - Carla. 527 00:26:11,458 --> 00:26:12,625 Conozco a una Carla. 528 00:26:12,708 --> 00:26:16,041 Generalmente está en el… en el salón de pintura. 529 00:26:16,125 --> 00:26:17,458 Gracias. 530 00:26:33,125 --> 00:26:35,125 [música melancólica] 531 00:26:49,250 --> 00:26:50,375 Adivina quién soy. 532 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 ¿Guille? 533 00:26:52,583 --> 00:26:54,750 Eh… No. Te daré una pista, ¿vale? 534 00:26:55,541 --> 00:26:57,916 Juntos pasamos la mejor noche de nuestras vidas. 535 00:26:58,416 --> 00:26:59,958 - Guau. - [ambos ríen] 536 00:27:01,500 --> 00:27:03,583 - Mmm… ¿Dani? - No. 537 00:27:04,541 --> 00:27:06,416 - ¡Edu! - No. 538 00:27:07,833 --> 00:27:09,041 [Carla] Mmm… 539 00:27:09,125 --> 00:27:10,958 - Jaime. - Eh… No. 540 00:27:11,041 --> 00:27:12,000 ¡Soy yo! 541 00:27:12,708 --> 00:27:14,458 - ¡Sorpresa! - ¿Manu? 542 00:27:15,041 --> 00:27:17,250 - Adri. [ríe] - ¡Adri! 543 00:27:18,083 --> 00:27:19,166 Pero ¿qué…? 544 00:27:19,833 --> 00:27:22,416 - ¿Qué haces aquí? ¿Qué te ha pasado? - Eh… 545 00:27:24,083 --> 00:27:25,416 [susurra] Me he ingresado. 546 00:27:25,916 --> 00:27:26,750 Para verte. 547 00:27:27,916 --> 00:27:30,541 - ¿Que has hecho qué? - Sí, un colega. 548 00:27:31,041 --> 00:27:33,458 - Cuando te cuente, te vas a reír. - Pero ¿cómo…? 549 00:27:33,541 --> 00:27:36,833 Así que, el otro día, te habías escapado de aquí, ¿no? 550 00:27:36,916 --> 00:27:38,625 - Por eso las prisas. - Yo… 551 00:27:38,708 --> 00:27:42,666 Yo te dejé claro que… que… que era una noche y punto, ¿no? 552 00:27:42,750 --> 00:27:45,833 Sí, bueno, pero eso fue antes de que pasara todo aquello. 553 00:27:45,916 --> 00:27:47,041 No, es que no… 554 00:27:47,125 --> 00:27:49,875 [nerviosa] No entiendo qué es todo… todo aquello. 555 00:27:49,958 --> 00:27:52,666 El otro día que vine, que te llevaba un enfermero. 556 00:27:53,333 --> 00:27:54,416 Me saludaste y todo. 557 00:27:55,083 --> 00:27:58,000 Si me llevaba un enfermero es porque iba sedada hasta el culo. 558 00:27:58,083 --> 00:27:59,333 No me acuerdo de nada. 559 00:28:03,041 --> 00:28:04,875 Entonces, ¿no te alegraste al verme? 560 00:28:04,958 --> 00:28:06,791 [ríe nerviosa] Evidentemente, no. 561 00:28:08,250 --> 00:28:10,916 - Pero ¿a ti qué coño te pasa? - Yo… Nada. 562 00:28:11,000 --> 00:28:13,875 Yo quería volver a verte, tener tu número… 563 00:28:13,958 --> 00:28:17,208 - ¿Tú estás mal de la cabeza? - Quien está mal es toda esta gente. 564 00:28:19,000 --> 00:28:20,416 Pero ¿tú por qué estás aquí? 565 00:28:22,000 --> 00:28:22,916 ¡Si tú estás bien! 566 00:28:24,458 --> 00:28:25,291 Tú… Tú… 567 00:28:25,791 --> 00:28:26,625 [gruñe] 568 00:28:28,208 --> 00:28:30,458 ¿Tú crees que, porque hemos follado una noche, me conoces? 569 00:28:30,541 --> 00:28:31,375 ¡Venga ya! 570 00:28:31,458 --> 00:28:34,791 ¿Tú has visto a esta gente? Esto parece La parada de los monstruos. 571 00:28:34,875 --> 00:28:37,583 - Guau. Mira, Manu… - Adri. ¿Mmm? 572 00:28:38,666 --> 00:28:42,083 Te has flipado con una tía que no era yo. No me conoces, ni lo harás. 573 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 - Carla, por favor. - Pírate. 574 00:28:43,583 --> 00:28:45,583 - No, de verdad. - ¡Que te pires, hostia! 575 00:28:45,666 --> 00:28:47,750 - [música triste] - [ríe irónico] 576 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 Esto es increíble. 577 00:28:50,833 --> 00:28:53,458 - Es para abajo. - Voy a buscar mi chaqueta. Gracias. 578 00:28:54,791 --> 00:28:55,708 [resopla] 579 00:28:57,208 --> 00:28:58,208 [silbido] 580 00:28:58,291 --> 00:28:59,916 Pásatelo muy bien. 581 00:29:01,041 --> 00:29:03,458 - ¿Ya se va? - Sí. Él cree que sí. 582 00:29:03,541 --> 00:29:05,500 - Hasta luego. - Un momento. ¿Dónde va? 583 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 - A mi casa. - ¿Tiene el alta? 584 00:29:07,333 --> 00:29:08,833 No la necesito, yo estoy bien. 585 00:29:08,916 --> 00:29:10,750 Ya, pero sin alta no puede salir. 586 00:29:10,833 --> 00:29:12,083 Miren, no estoy de humor. 587 00:29:12,166 --> 00:29:13,416 ¡Eh! ¿Qué hacéis? 588 00:29:17,041 --> 00:29:19,333 Muy bien. Como queráis. 589 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 - Llama a la enfermera ya. - Vale. 590 00:29:21,875 --> 00:29:24,000 [Saúl] ¡No, no, no, no! Por ahí, imposible. 591 00:29:24,083 --> 00:29:26,625 No hay pomos, los cristales son como los de los bancos… 592 00:29:26,708 --> 00:29:28,583 La única salida la tendrías arriba. 593 00:29:28,666 --> 00:29:31,541 Dos puertas supletorias, pero las tienen bajo llave. 594 00:29:31,625 --> 00:29:34,250 - Y arriba huele a pies. No lo entiendo. - Y 36 cámaras. 595 00:29:34,333 --> 00:29:37,625 [Saúl] Treinta y seis cámaras. Salimos en las televisiones. 36. 596 00:29:37,708 --> 00:29:38,541 [silba] ¡Ah! 597 00:29:39,875 --> 00:29:41,500 - ¿Qué está pasando? - Enfermera. 598 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 Dígales que me dejen salir. Estoy bien. 599 00:29:44,166 --> 00:29:48,375 - Solo la directora puede darte el alta. - Mire, yo no debería estar aquí, ¿mmm? 600 00:29:49,208 --> 00:29:50,083 Tengo que salir. 601 00:29:50,166 --> 00:29:52,791 Adrián, has sido tú el que nos has pedido el ingreso. 602 00:29:52,875 --> 00:29:54,000 He cambiado de opinión. 603 00:29:54,083 --> 00:29:57,083 A ver, aquí, con esta firma, nos has cedido tu tutela. 604 00:29:57,666 --> 00:30:00,291 - ¿Cómo? - Solo nosotros podemos darte el alta. 605 00:30:01,291 --> 00:30:03,583 Tienes una firma increíble. Dice mucho de ti. 606 00:30:04,166 --> 00:30:07,875 Un día te cuento lo que significan estas dos rayas que tienen tanta fuerza… 607 00:30:07,958 --> 00:30:09,375 Me lo he inventado todo, ¿vale? 608 00:30:10,791 --> 00:30:11,916 Es todo mentira. 609 00:30:12,916 --> 00:30:14,791 [ríen] 610 00:30:14,875 --> 00:30:16,625 ¡Cuántas veces nos lo habrán dicho! 611 00:30:16,708 --> 00:30:18,375 - Cada día. ¿Te acuerdas…? - Ya está bien. 612 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 [Adri] No, que es verdad. 613 00:30:19,750 --> 00:30:21,791 Tiene que creerme, debo salir. Esto es un error. 614 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 Adrián, si quieres salir, puedes. 615 00:30:24,291 --> 00:30:25,583 - Ah, ¿sí? - ¡Claro! 616 00:30:25,666 --> 00:30:29,041 Solo tienes que mejorar tu conducta, relacionarte con tus compañeros 617 00:30:29,125 --> 00:30:30,333 y te daremos el alta. 618 00:30:30,416 --> 00:30:33,250 A ver, aquí, los pacientes valoran a los otros pacientes. 619 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 Es una cosa que me he inventado yo, muy innovadora. 620 00:30:36,208 --> 00:30:37,208 - ¿O no? - Mucho. 621 00:30:37,291 --> 00:30:38,166 [Adri] Escúcheme. 622 00:30:38,250 --> 00:30:41,166 Soy periodista. He entrado aquí para escribir un artículo. 623 00:30:41,250 --> 00:30:45,083 ¿Eh? Si quiere, llame a la redacción donde trabajo. Allí se lo confirmarán. 624 00:30:48,833 --> 00:30:49,666 [suspira] 625 00:30:49,750 --> 00:30:50,791 [teléfono] 626 00:30:51,458 --> 00:30:53,500 - Revista Load. - [directora] Hola, buenas tardes. 627 00:30:53,583 --> 00:30:56,708 Le llamo desde la residencia psiquiátrica Los Sauces. 628 00:30:56,791 --> 00:30:59,333 Está aquí ingresado Adrián Mallo. 629 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 Un joven maravilloso y estupendo 630 00:31:01,333 --> 00:31:04,375 que asegura que en realidad es periodista de vuestra revista. 631 00:31:04,458 --> 00:31:05,750 ¿Le conocen? 632 00:31:05,833 --> 00:31:07,083 ¿Adrián, dice? 633 00:31:07,166 --> 00:31:09,000 Adrián. Adrián Mallo. 634 00:31:10,083 --> 00:31:11,791 No, no. No me suena. 635 00:31:11,875 --> 00:31:12,958 ¿No le conocen? 636 00:31:13,875 --> 00:31:15,666 [grita] ¡Ana! ¡Ana, soy Adri! ¡Ana! 637 00:31:15,750 --> 00:31:17,500 ¡No me jodas! ¡No me dejan salir! 638 00:31:17,583 --> 00:31:18,666 ¿No trabaja aquí? 639 00:31:18,750 --> 00:31:20,250 No, lo siento. No… 640 00:31:20,333 --> 00:31:21,583 Lo siento, discúlpame. 641 00:31:21,666 --> 00:31:22,500 Chao. 642 00:31:23,041 --> 00:31:24,958 ¡Ana, por favor! ¡Ana! 643 00:31:25,041 --> 00:31:26,541 [gruñe] 644 00:31:26,625 --> 00:31:28,000 - [jadea] - [Saúl] ¡Eh! 645 00:31:28,500 --> 00:31:29,500 ¿Qué te pasa? 646 00:31:30,708 --> 00:31:31,541 [suspira] 647 00:31:32,041 --> 00:31:34,416 Sé que piensas que solo somos unos locos trastornados, 648 00:31:34,500 --> 00:31:37,375 pero los locos no somos sordos, se nos da bien escuchar. 649 00:31:37,458 --> 00:31:38,291 ¿Qué te pasa? 650 00:31:42,416 --> 00:31:45,208 - Tengo que salir de aquí. - Esto no es una prisión. 651 00:31:45,750 --> 00:31:48,375 En algún momento, te darán el alta, saldrás de aquí… 652 00:31:48,458 --> 00:31:49,833 Tengo que salir de aquí ya. 653 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 ¿Salir ya? 654 00:31:55,583 --> 00:31:59,916 ¿Ves? No tiene cepo. Y el Saltamontes nos dejó este pomo. 655 00:32:01,791 --> 00:32:03,916 Eso sí: tres pisos de altura, caída libre. 656 00:32:04,000 --> 00:32:06,291 El único que lo ha logrado hasta el momento: 657 00:32:06,375 --> 00:32:08,833 Pablo el Saltamontes, una leyenda aquí. Una leyenda. 658 00:32:09,750 --> 00:32:11,166 [Adri] ¿Y ese tal Pablo no se mató? 659 00:32:11,250 --> 00:32:13,333 Se rompió las… las… las dos piernas, 660 00:32:13,416 --> 00:32:16,166 pero fue arrastrándose hasta su casa muy bien, muy bien. 661 00:32:16,250 --> 00:32:17,125 Una leyenda. 662 00:32:20,500 --> 00:32:21,791 Voy a hacerlo. 663 00:32:21,875 --> 00:32:24,166 - [música alegre] - Con suerte, caeré en la basura. 664 00:32:24,250 --> 00:32:26,916 Yo creo que es una idea buenísima lo de la basura. 665 00:32:27,000 --> 00:32:30,750 Ahora, eso sí, el… el Saltamontes también dijo lo de la basura 666 00:32:30,833 --> 00:32:33,333 y… y se rompió las… las dos piernas, 667 00:32:33,416 --> 00:32:36,583 así que barájalo porque, estadísticamente, tú no tienes… 668 00:32:36,666 --> 00:32:39,208 - [fin de la música] - Voy a hacerlo. 669 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 Claro que sí. 670 00:32:42,250 --> 00:32:43,083 Voy a hacerlo. 671 00:32:43,166 --> 00:32:45,333 - Yo te empujo. - ¡No, no! ¿Qué haces, tío? 672 00:32:48,375 --> 00:32:50,875 - Uno. - "Puedo volar". 673 00:32:50,958 --> 00:32:52,583 - Dos. - Piensa que puedes volar. 674 00:32:53,541 --> 00:32:54,708 - Tres. - Puedes volar. 675 00:32:54,791 --> 00:32:56,708 [Saúl] ¡Y vuelo! ¡Y vuelo! ¡Y vuelo! 676 00:32:56,791 --> 00:32:58,666 ¡Ah, no puedo! ¡Está muy alto, joder! 677 00:32:59,416 --> 00:33:02,416 - ¿Estás puto loco o qué te pasa? - Estoy diagnosticado, sí. 678 00:33:03,333 --> 00:33:05,333 [jadea] 679 00:33:07,541 --> 00:33:10,125 - Tengo una llamada, ¿no? - ¿Para llamar a quién? 680 00:33:10,708 --> 00:33:14,083 - Así que, doctora Ramírez… - [asiente] 681 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 - ¿Viene a llevarse a Adrián Mallo? - Eso es, sí. 682 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 Soy su psicóloga personal 683 00:33:18,250 --> 00:33:22,416 y pienso que Adrián estaría mucho mejor en un ambiente… más privado. 684 00:33:22,500 --> 00:33:24,166 - Ya. ¿Y es psicóloga? - [asiente] 685 00:33:24,250 --> 00:33:26,625 Bueno, recién graduada. Ideas jóvenes y frescas. 686 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 - [ríen] - ¿Por qué lleva un estetoscopio? 687 00:33:28,958 --> 00:33:32,291 Bueno, por lo típico de "¿Hay un médico en la sala?". 688 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Así no hay duda. 689 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 [ambas ríen] 690 00:33:35,791 --> 00:33:38,041 Ay, es que me fascinas. Perdona. 691 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 Dime más cosas. ¿Dónde estudiaste? 692 00:33:39,916 --> 00:33:42,416 - En la Autónoma. - ¿En serio? ¡Yo también! 693 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 - ¿Sí? - Conocerías al Dr. Pedro Pascual. 694 00:33:44,583 --> 00:33:47,208 Claro, sí, Pedrito. Por supuesto, sí. 695 00:33:47,291 --> 00:33:48,666 Me encantan sus trabajos 696 00:33:48,750 --> 00:33:51,750 sobre la evidencia y el movimiento de tratamientos empíricos. 697 00:33:51,833 --> 00:33:54,875 Total. Siempre lo digo: "Si no es empírico, no lo quiero". 698 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 [Laura ríe nerviosa] 699 00:33:57,750 --> 00:33:59,458 Las gafas no son graduadas, ¿no? 700 00:33:59,541 --> 00:34:00,666 [musita] No. 701 00:34:00,750 --> 00:34:01,583 Mmm… 702 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 - Bueno, pues… ya está, ¿no? - Sí. 703 00:34:05,125 --> 00:34:06,583 - Lo dejamos aquí. - Perfecto. 704 00:34:07,458 --> 00:34:09,458 [música triste] 705 00:34:11,041 --> 00:34:12,375 - [Adri] ¡Laura! - [golpe] 706 00:34:13,541 --> 00:34:15,916 - Pero ¿qué has hecho? - Pues que me ha pillado. 707 00:34:16,000 --> 00:34:18,583 No sé, lo siento. Tengo que perfeccionar a la Dra. Ramírez. 708 00:34:18,666 --> 00:34:21,791 - ¿Tú crees? ¡Joder! - Perdona, te dije que no lo hicieras. 709 00:34:21,875 --> 00:34:24,458 No voy a salir de aquí, Laura. Nunca saldré de aquí. 710 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 Adri, no sé, tranquilo. 711 00:34:25,666 --> 00:34:27,750 Ni tranquilo ni hostias. No puede ir peor. 712 00:34:27,833 --> 00:34:31,791 Pues ha llamado tu jefe, Andrés. Como no le pases el artículo, te despide. 713 00:34:31,875 --> 00:34:33,875 ¡Hostia, el artículo! Mierda. ¿Qué hago? 714 00:34:33,958 --> 00:34:37,208 - No sé, ¿escribirlo? - Eso, escribirlo. ¿Tienes papel y boli? 715 00:34:37,291 --> 00:34:38,708 ¿Qué? No. ¿Ahora? 716 00:34:38,791 --> 00:34:39,708 - Sí, ahora. - No. 717 00:34:39,791 --> 00:34:41,958 - Tengo un casting. [resopla] - Saca el móvil. 718 00:34:42,041 --> 00:34:43,541 - Bueno, pero rápido. - Apunta. 719 00:34:43,625 --> 00:34:44,583 [Laura] De verdad, ¿eh? 720 00:34:45,833 --> 00:34:48,708 ¿Dónde tira la gente a los desechos de la sociedad? 721 00:34:48,791 --> 00:34:51,083 - Tío… - La respuesta te sorprenderá. 722 00:34:52,916 --> 00:34:55,166 - "…sorprenderá". - Locura. Búscalo por ahí. 723 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 - ¿Qué? - Locura. Locura. En la RAE. 724 00:34:57,666 --> 00:35:01,083 - [suena "1918-1920", de Wild Honey] - [conversaciones indistintas] 725 00:35:01,166 --> 00:35:04,416 Directora, ¿le puede decir a Marta que me escuche cinco minutitos? 726 00:35:04,500 --> 00:35:07,750 - ¡Pero que te estoy escuchando! - [Saúl] ¡Dice una cosa y la contraria! 727 00:35:07,833 --> 00:35:11,041 - [silbido] - [directora] Adri, ¿te unes a nosotros? 728 00:35:11,125 --> 00:35:14,041 - [conversaciones indistintas] - [continúa "1918-1920"] 729 00:35:29,541 --> 00:35:31,958 [Rosa] Estamos aquí para ayudarte. La medicación te irá bien. 730 00:35:32,041 --> 00:35:34,125 No necesito medicación. Yo no estoy loco. 731 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 "Loco" es un término que no nos gusta utilizar. 732 00:35:36,291 --> 00:35:39,250 Hay pacientes y cada uno necesita su terapia particular. 733 00:35:39,333 --> 00:35:41,833 ¡No tengo que hacer ninguna puta terapia, joder! 734 00:35:41,916 --> 00:35:46,250 [continúa "1918-1920"] 735 00:35:50,375 --> 00:35:51,833 [conversaciones indistintas] 736 00:36:02,166 --> 00:36:03,291 [enfermera] Adrián. 737 00:36:08,083 --> 00:36:09,750 [enfermero] Siguiente, por favor. 738 00:36:36,375 --> 00:36:38,916 [conversaciones indistintas] 739 00:36:45,458 --> 00:36:47,541 [conversación indistinta] 740 00:36:51,833 --> 00:36:52,666 [susurra] ¡Eh! 741 00:36:52,750 --> 00:36:55,916 - A ver, tú quieres salir de aquí, ¿no? - Sí, claro. 742 00:36:56,000 --> 00:36:59,125 Pues lo primero que debes hacer es llevarte bien con los demás, 743 00:36:59,208 --> 00:37:02,708 porque aquí los internos nos… nos valoramos mucho entre nosotros. 744 00:37:02,791 --> 00:37:03,666 [enfermero] Siguiente. 745 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 - Pero ¿cómo lo hago? - Te ayudo yo. 746 00:37:06,208 --> 00:37:07,083 ¿Y eso por qué? 747 00:37:07,666 --> 00:37:11,083 Por el placer de ayudarte y porque es una idea buenísima. 748 00:37:12,041 --> 00:37:13,166 [enfermero] Siguiente. 749 00:37:13,250 --> 00:37:14,750 ¿Cómo vas a ayudarme? 750 00:37:14,833 --> 00:37:17,416 Lo primero que tienes que hacer, lo primero que tienes que hacer 751 00:37:17,500 --> 00:37:20,500 es participar en todas las actividades del centro. 752 00:37:20,583 --> 00:37:23,458 En todas. Hoy por la noche vendrás conmigo a un evento. 753 00:37:23,541 --> 00:37:25,375 Vas a necesitar esto. Cógelo. Cógelo. 754 00:37:25,458 --> 00:37:27,416 No quiero seguir con esta conversación. 755 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 [música apacible] 756 00:37:34,041 --> 00:37:36,916 [canto de grillos y ladridos de fondo] 757 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Pero, Saúl, ¿adónde vamos? 758 00:37:41,416 --> 00:37:44,916 Irán a por ti con todo lo que tienen, con todo lo que tienen irán a por ti, 759 00:37:45,000 --> 00:37:47,333 pero tú, como ellos, que no huelan tu miedo. 760 00:37:47,416 --> 00:37:50,750 Eres un ataúd. Eres un árbol muerto. 761 00:37:51,375 --> 00:37:52,333 [mujer] ¡Olé! 762 00:37:52,958 --> 00:37:55,416 [Carla] Lo veo. Pago. Saca tus cartas. 763 00:37:56,041 --> 00:37:58,041 [conversaciones indistintas y risas] 764 00:37:58,541 --> 00:38:01,291 [Carla] Pues yo doblo la apuesta. Cuatro. 765 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 [Víctor] Arriesgado. 766 00:38:02,875 --> 00:38:04,666 - [música en la radio] - [silbido] 767 00:38:04,750 --> 00:38:06,625 ¿Queréis ir dándome ya vuestras pirulas 768 00:38:06,708 --> 00:38:08,958 y nos saltamos la formalidad de jugar al póker? 769 00:38:09,041 --> 00:38:12,625 - No deberías jugar por exludópata. - Exludópata, dice. Ya le gustaría. 770 00:38:12,708 --> 00:38:13,666 [ríe] 771 00:38:15,291 --> 00:38:16,833 - [Carla] ¿Qué tienes? - Color. 772 00:38:16,916 --> 00:38:18,791 - [Carla] ¡No me jodas! - [Marta] ¡Toma! 773 00:38:18,875 --> 00:38:21,500 Lo siento, Tina, pero me quedo con tus pastillas. 774 00:38:21,583 --> 00:38:23,875 - [Carla] ¡Full! - ¡Joder! 775 00:38:23,958 --> 00:38:24,916 Póker. 776 00:38:25,000 --> 00:38:29,166 Me quedo con tu citalopram, tu fluoxetina y tus pitis. 777 00:38:29,250 --> 00:38:31,500 Siento no tener preservativos, lo que más usas tú. 778 00:38:31,583 --> 00:38:32,875 [ríen] 779 00:38:32,958 --> 00:38:33,916 [chista] 780 00:38:34,000 --> 00:38:38,125 [susurra] Carla, se te oye claramente fuera, claramente. 781 00:38:39,416 --> 00:38:40,666 ¿Este qué coño hace aquí? 782 00:38:43,958 --> 00:38:46,208 - Si te molesto, me piro. - Genial, gracias. 783 00:38:47,000 --> 00:38:47,916 Aunque… 784 00:38:48,666 --> 00:38:50,291 pensaba que esto os interesaría. 785 00:38:51,666 --> 00:38:52,750 [silbido de sorpresa] 786 00:38:57,375 --> 00:39:00,041 ¿Crees que nos vas a comprar con unas pastillas? 787 00:39:00,125 --> 00:39:03,250 - Estaremos locos, pero no somos idiotas. - Unos más que otros. 788 00:39:03,875 --> 00:39:05,125 ¿Eso es diazepam? 789 00:39:06,166 --> 00:39:07,458 ¿Rivotril también tienes? 790 00:39:09,458 --> 00:39:11,291 [Saúl] Tienes un cajón a tu espalda. 791 00:39:15,375 --> 00:39:17,166 - Buenas noches. - Buenas noches. 792 00:39:19,083 --> 00:39:19,958 ¿Qué tal, colega? 793 00:39:20,625 --> 00:39:21,458 ¿Nos conocemos? 794 00:39:21,541 --> 00:39:23,291 No, no. No te esfuerces con Sergio. 795 00:39:23,375 --> 00:39:25,958 - No sabe ni quién hay en el espejo… - [ríe] 796 00:39:26,041 --> 00:39:28,208 [Saúl] Podrías estar tres vidas seguidas hablando con él, 797 00:39:28,291 --> 00:39:31,541 que, a los cinco minutos de acabar, no recordaría nada. 798 00:39:32,541 --> 00:39:33,375 ¿Es verdad eso? 799 00:39:33,458 --> 00:39:35,833 Primera noticia. Estoy flipando en colores. 800 00:39:35,916 --> 00:39:37,208 [Carla ríe] 801 00:39:37,291 --> 00:39:39,666 Oye, Adri, ¿y tú cuándo tuviste tu debut? 802 00:39:40,250 --> 00:39:42,083 - ¿Mi qué? - [Saúl] Debut. 803 00:39:43,666 --> 00:39:45,750 Le llamamos debut a la primera vez que te… 804 00:39:47,166 --> 00:39:48,291 que te gira la cabeza. 805 00:39:51,000 --> 00:39:52,500 Ah, no. Nunca he tenido eso. 806 00:39:53,333 --> 00:39:55,583 Ni yo. Al menos que yo me acuerde. 807 00:39:55,666 --> 00:39:56,791 - Ni yo, no te jode. - [ríen] 808 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 - [Sergio] En serio. - [Carla] Claro, mi amor. 809 00:39:59,125 --> 00:40:01,041 Tú nunca has tenido un debut. No te preocupes. 810 00:40:01,125 --> 00:40:01,958 Ah. 811 00:40:02,916 --> 00:40:04,625 ¿Y no os gustaría salir de aquí? 812 00:40:06,333 --> 00:40:09,500 Claro. Yo solo cuento los días para salir de este puto infierno. 813 00:40:09,583 --> 00:40:11,208 ¿Por qué estás tú aquí, Tina? 814 00:40:11,291 --> 00:40:14,083 Yo tuve una crisis muy heavy en el trabajo. Peté. 815 00:40:14,166 --> 00:40:17,041 - [asiente] ¿En qué trabajabas? - Soy princesa. 816 00:40:17,125 --> 00:40:18,291 [ríe] 817 00:40:18,875 --> 00:40:21,500 - ¿De qué se ríe el gilipollas este? - [Saúl] La plebe… 818 00:40:21,583 --> 00:40:24,416 [Tina] Cojo las putas cartas y me marcho. No tengo que aguantar esto. 819 00:40:24,500 --> 00:40:26,541 Vale, vale, una princesa. OK, entendido. 820 00:40:26,625 --> 00:40:30,375 - Rey y reina, como mis putos padres. - ¿Tienes que enseñar las cartas? 821 00:40:30,458 --> 00:40:31,875 - No me jodas, Tina. - [Adri] A ver… 822 00:40:31,958 --> 00:40:35,291 Eh… Adonde quería llegar es que podríamos ayudarnos 823 00:40:35,375 --> 00:40:37,208 para salir de aquí lo antes posible. 824 00:40:37,291 --> 00:40:40,250 ¿Por qué no nos valoramos bien unos a otros y salimos todos? 825 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 - Vivo en un palacio. - [Carla] Claro, cariño. 826 00:40:42,416 --> 00:40:45,083 Déjate de gilipolleces. Estamos aquí porque lo necesitamos. 827 00:40:45,166 --> 00:40:46,375 Yo os veo bastante bien. 828 00:40:46,458 --> 00:40:48,583 No tienes ni idea de por qué estamos aquí. 829 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 - Tengo que ir al baño. Esperad. - ¡Joder! 830 00:40:55,208 --> 00:40:57,250 ¿En serio? ¿Podemos jugar al póker? 831 00:40:57,333 --> 00:40:59,833 Intenta no lavarte las manos 847 000 veces. 832 00:40:59,916 --> 00:41:02,291 Que se lave las manos las veces que le dé la… 833 00:41:02,833 --> 00:41:03,666 la gana. 834 00:41:03,750 --> 00:41:05,208 Claro. [ríe] 835 00:41:06,416 --> 00:41:08,625 [ríe] Qué tonta eres, colega. 836 00:41:09,541 --> 00:41:12,625 ¿Y tú, Marta? ¿No quieres hacer cosas fuera de aquí? 837 00:41:13,250 --> 00:41:14,375 Claro que me gustaría. 838 00:41:14,958 --> 00:41:18,250 [Tina] Ella a quien le quiere meter mano y no sabe cómo es a Víctor. 839 00:41:18,333 --> 00:41:21,375 ¿A Víctor? Joder, con lo tiquismiquis que es el chaval, ¿no? 840 00:41:21,458 --> 00:41:23,708 - No le llames así. - [Carla] ¿Cómo va eso? 841 00:41:23,791 --> 00:41:24,875 ¿Algún avance? 842 00:41:24,958 --> 00:41:27,916 ¿Qué avance va a hacer? Cuando lo ve, le habla de su coño. 843 00:41:28,000 --> 00:41:31,541 El coño me lo comen tus padres. ¡Viva la república, hija de puta! 844 00:41:31,625 --> 00:41:33,666 [chista] A mí no me finjas tics, ¿mmm? 845 00:41:33,750 --> 00:41:36,416 - Bajad el tono. - ¿Por qué no le dices que te gusta? 846 00:41:38,208 --> 00:41:39,375 - ¿Cómo? - [Adri] Pues eso. 847 00:41:39,458 --> 00:41:43,041 "Oye, Víctor, que me molas". Y le invitas a tomar un café por lo menos. 848 00:41:43,125 --> 00:41:45,375 No, no, no, no. Que no, no, no… 849 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Que no. 850 00:41:48,208 --> 00:41:49,583 ¿Sabes que querer es poder? 851 00:41:49,666 --> 00:41:51,833 [ríe] ¿De dónde has sacado eso, de una taza? 852 00:41:51,916 --> 00:41:54,791 [Marta] ¿Podemos dejar el tema y seguir con la partida, por favor? 853 00:41:54,875 --> 00:41:55,833 - [Carla] Eso. - Ah. 854 00:41:55,916 --> 00:41:57,625 No. Mejor vamos a hacer otra cosa. 855 00:41:58,208 --> 00:42:00,541 Si consigo que Marta le pida una cita a Víctor… 856 00:42:00,625 --> 00:42:01,625 ¿Perdona? 857 00:42:02,833 --> 00:42:05,291 ¿Votaréis a favor de mi progreso en la próxima reunión? 858 00:42:05,375 --> 00:42:08,208 Pero ¿tú te has vuelto loco, eres gilipollas… o qué? 859 00:42:08,708 --> 00:42:11,875 - Si no, ¿cierras la boca de una puta vez? - Os daré todas mis pastillas. 860 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Hecho. 861 00:42:14,583 --> 00:42:16,541 - [puerta abierta] - [puerta cerrada] 862 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 [Marta] No he aceptado, ¿vale? 863 00:42:18,833 --> 00:42:20,333 - [Tina] Ya está. - [Víctor] Estoy. 864 00:42:20,416 --> 00:42:22,541 - ¿Me he perdido algo? - [Carla] No, nada. 865 00:42:22,625 --> 00:42:23,666 Pim, pam. 866 00:42:27,250 --> 00:42:29,166 - [Carla] No me jodas. ¿De verdad? - [Tina] Marta. 867 00:42:29,250 --> 00:42:30,833 Mañana a las 11:00, Marta. 868 00:42:30,916 --> 00:42:31,750 [puerta abierta] 869 00:42:33,875 --> 00:42:34,708 [puerta cerrada] 870 00:42:35,625 --> 00:42:37,625 [música apacible] 871 00:42:43,208 --> 00:42:44,208 Cómeme el coño. 872 00:42:49,083 --> 00:42:49,916 [silba] 873 00:42:56,041 --> 00:42:57,541 [silbido lejano] 874 00:42:57,625 --> 00:43:00,500 [susurra] Yo creo que ayudar a Marta es imposible. 875 00:43:01,916 --> 00:43:04,833 No, amigo. Lo único imposible es aquello que no intentas. 876 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 ¿Y ese repeinado? 877 00:43:10,708 --> 00:43:12,041 Mira qué bien huelo. 878 00:43:12,125 --> 00:43:13,750 Huele. Huele. 879 00:43:13,833 --> 00:43:15,791 - [inspira y asiente] - [silbido lejano] 880 00:43:16,833 --> 00:43:20,583 Ayudar a Marta es imposible, pero me puedes ayudar a mí con una cosa. 881 00:43:20,666 --> 00:43:21,833 Me debes un favor. 882 00:43:21,916 --> 00:43:24,416 Así que lo hacías por el placer de ayudarme, ¿no? 883 00:43:25,166 --> 00:43:26,000 No. 884 00:43:26,791 --> 00:43:30,458 Te brindo la oportunidad de hacer lo mismo por mí. 885 00:43:31,375 --> 00:43:32,333 [Saúl carraspea] 886 00:43:32,416 --> 00:43:34,166 Eres un listo tú… A ver, ¿qué cosa? 887 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Una cosa prácticamente legal. 888 00:43:36,458 --> 00:43:39,041 Mi compañero de habitación me ayudaba siempre, pero… 889 00:43:39,125 --> 00:43:40,500 - [silbido] - …ya no está. 890 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 ¿Le dieron el alta? 891 00:43:43,166 --> 00:43:45,333 Eso no te lo puedo confirmar ni desmentir. 892 00:43:46,916 --> 00:43:48,500 [susurra] Coge esto. Coge esto. 893 00:43:49,000 --> 00:43:50,791 Y ven conmigo. Ven conmigo. 894 00:43:51,291 --> 00:43:53,041 - ¿Qué hago con esto? - Ven conmigo. 895 00:43:54,250 --> 00:43:56,875 [nervioso] Ven aquí. Póntela, póntela. 896 00:43:56,958 --> 00:44:00,541 Póntela y tú me sigues… me sigues la conversación. 897 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Me sigues la conversación. 898 00:44:02,500 --> 00:44:05,875 [carraspea] Entonces, doctor, ¿me está diciendo usted 899 00:44:05,958 --> 00:44:07,416 que ese es su diagnóstico? 900 00:44:08,000 --> 00:44:09,500 Es realmente interesante. 901 00:44:09,583 --> 00:44:11,083 - Papá. - Pero ¿de qué hablas? 902 00:44:11,166 --> 00:44:13,125 [resopla] ¡Eh! 903 00:44:14,583 --> 00:44:16,125 [música conmovedora] 904 00:44:16,750 --> 00:44:17,875 [emocionado] ¡Mi niña! 905 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 ¡Pero qué alegría más grande! 906 00:44:22,875 --> 00:44:24,375 Papá está trabajando. 907 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 Está trabajando con el doctor Topo. 908 00:44:27,708 --> 00:44:30,083 - ¿Saludamos al doctor Topo? - Hola. 909 00:44:30,166 --> 00:44:31,833 - Hola. - [Saúl] Muy bien. 910 00:44:31,916 --> 00:44:33,541 Papá termina ya, ¿vale, mi niña? 911 00:44:34,375 --> 00:44:35,375 [beso] 912 00:44:36,500 --> 00:44:37,416 Pues, eh… 913 00:44:38,875 --> 00:44:42,958 Pues coincidimos absolutamente en el diagnóstico, doctor. 914 00:44:43,041 --> 00:44:44,416 Efectivamente, una gripe. 915 00:44:45,250 --> 00:44:48,250 El paciente, pues, deberá tomar una aspirina 916 00:44:48,333 --> 00:44:49,875 cada ocho horas. 917 00:44:50,958 --> 00:44:53,125 - Y le daremos una gelatina. - ¡De fresa! 918 00:44:53,208 --> 00:44:55,541 Y una gelatina de fresa, doctor. 919 00:44:55,625 --> 00:44:57,958 Que no nos enteremos de que no es de fresa 920 00:44:58,041 --> 00:45:00,250 porque nos llevaríamos un disgusto muy importante. 921 00:45:00,333 --> 00:45:01,375 De fresa, cómo no. 922 00:45:02,708 --> 00:45:04,166 [Saúl] Puede retirarse. 923 00:45:04,666 --> 00:45:07,791 - ¡Eh! Muchísimas gracias por venir. - [mujer] Hola. 924 00:45:07,875 --> 00:45:09,458 Gracias por venir, de verdad. 925 00:45:10,041 --> 00:45:12,625 [hombre] Ya. En diez minutos nos vamos. 926 00:45:12,708 --> 00:45:15,000 ¡Si acabáis de llegar! ¿Diez minutos? 927 00:45:15,083 --> 00:45:16,333 Tenemos cosas que hacer. 928 00:45:16,416 --> 00:45:18,416 - ¿Verdad, cariño? - [Saúl] Claro, claro. 929 00:45:18,500 --> 00:45:20,666 [hombre carraspea] Hasta ahora. Adiós, Saúl. 930 00:45:20,750 --> 00:45:23,583 - Lo siento, Saúl. - ¿Diez minutos? ¿Diez minutos? 931 00:45:25,583 --> 00:45:26,625 [alegre] ¡Eh! 932 00:45:27,291 --> 00:45:28,416 - Va. - [Saúl] ¡Eh! 933 00:45:28,500 --> 00:45:31,041 ¡Tenemos diez superminutos, Sara! 934 00:45:31,125 --> 00:45:33,166 [Saúl] Tendremos que superaprovecharlos. 935 00:45:33,250 --> 00:45:35,166 ¡Claro que sí! ¡Claro que sí! 936 00:45:35,250 --> 00:45:38,666 ¡Ay! ¡Muchísimas gracias! ¡Muchísimas gracias! 937 00:45:39,291 --> 00:45:43,500 Podríamos jugar la partida de pillapilla más corta de la historia de la humanidad. 938 00:45:43,583 --> 00:45:45,625 - [Saúl] ¿Qué te parece? - [Sara] ¡Sí, vamos! 939 00:45:49,250 --> 00:45:51,833 [hombre 2] Vino el repartidor con un camión entero 940 00:45:51,916 --> 00:45:54,541 para traer toda la mierda que compraste 941 00:45:54,625 --> 00:45:56,250 con mi tarjeta de crédito. 942 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 [Carla] Ya os he dicho que lo siento. 943 00:45:58,458 --> 00:45:59,333 De verdad, ya… 944 00:45:59,416 --> 00:46:02,041 [hombre 2] ¿Cómo has podido comprar una moto? 945 00:46:02,125 --> 00:46:04,541 El doctor dijo que estaba viviendo un episodio. 946 00:46:04,625 --> 00:46:07,916 Papá, siento que te haya tocado una puta loca de hija como yo. 947 00:46:08,000 --> 00:46:09,500 Va, no os pongáis así. 948 00:46:09,583 --> 00:46:12,125 - Pronto te curarás… - [Carla] Que no, mamá. No me voy a curar. 949 00:46:12,208 --> 00:46:13,416 ¿No lo ves? 950 00:46:13,500 --> 00:46:15,750 Si te esforzaras un poquito más, a lo mejor… 951 00:46:15,833 --> 00:46:18,708 [madre] Yo, cuando estoy triste, me pongo alguna peli de risa. 952 00:46:18,791 --> 00:46:19,958 ¡Basta! [sorbe] 953 00:46:20,666 --> 00:46:22,666 [Carla] Lo siento. Lo siento. 954 00:46:23,500 --> 00:46:26,125 [conversaciones indistintas de fondo] 955 00:46:26,958 --> 00:46:28,083 Gracias por venir. 956 00:46:29,041 --> 00:46:31,458 - ¿Ya nos echas o qué? - No. 957 00:46:32,041 --> 00:46:33,291 Os podéis quedar aquí. 958 00:46:33,375 --> 00:46:36,458 Hay un paisaje precioso y un ambientazo… 959 00:46:36,541 --> 00:46:39,000 Pero a mí me apetece irme ya al puto cuarto. 960 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 No, no, no. No vamos a ningún lado. 961 00:46:41,083 --> 00:46:42,375 - Pues déjame… - [puerta] 962 00:46:43,333 --> 00:46:45,958 Lo lamento, pero el horario de visitas ha terminado. 963 00:46:46,041 --> 00:46:48,541 - No hay hora límite para las visitas. - [Adri] Ya. 964 00:46:49,041 --> 00:46:50,125 Pero… 965 00:46:51,041 --> 00:46:52,625 le tenemos que dar su medicina. 966 00:46:53,333 --> 00:46:57,333 - Le vamos a inyectar propalgolinexilina. - Vale, vale. 967 00:46:57,916 --> 00:46:59,041 Doctor, una pregunta. 968 00:47:00,208 --> 00:47:02,708 ¿Cómo dice que se llama la medicina? No la conozco. 969 00:47:04,333 --> 00:47:07,708 ¿Podría, por favor, no retrasarnos más? Los médicos la esperan. 970 00:47:09,500 --> 00:47:11,500 [música apacible] 971 00:47:12,875 --> 00:47:15,708 No te doy las gracias porque sigues siendo un gilipollas. 972 00:47:15,791 --> 00:47:17,208 De nada a ti también, mujer. 973 00:47:19,541 --> 00:47:23,708 - Lo has hecho para que vote a favor tuyo. - Claro. ¿Por qué iba a ser si no? 974 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 Toma, para ti. 975 00:47:40,666 --> 00:47:43,500 - [Sara] ¡Adiós! - [mujer] ¡Adiós! ¿Nos abres, por favor? 976 00:47:48,125 --> 00:47:50,291 ¡Tío! ¡He flipado! 977 00:47:51,875 --> 00:47:52,708 [suspira] 978 00:47:54,250 --> 00:47:55,875 ¿Por qué todos ponéis esa cara? 979 00:47:57,416 --> 00:48:00,333 Cara de "Saúl, estás loco. Saúl, no puedes ser padre". 980 00:48:00,416 --> 00:48:02,500 ¿Quién puede…? ¿Tú tienes hijos? 981 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 No. 982 00:48:04,333 --> 00:48:07,625 - ¿Y lo de las batas? - Los de las batas no están enfermos. 983 00:48:07,708 --> 00:48:10,041 Y el marido de su madre cree que no es adecuado 984 00:48:10,125 --> 00:48:12,458 para una niña tan chiquitita… [suspira] 985 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 …saber que su papá está enfermo. 986 00:48:14,250 --> 00:48:16,000 [enfermera] Venga, Saúl, la bata. 987 00:48:16,083 --> 00:48:16,958 ¿Me lo sostienes? 988 00:48:17,541 --> 00:48:18,375 [ríe] 989 00:48:22,791 --> 00:48:23,666 Está bonito. 990 00:48:24,541 --> 00:48:26,166 ¿Por qué estás tan contento? 991 00:48:27,916 --> 00:48:29,208 No. Por nada. 992 00:48:31,333 --> 00:48:33,291 ¿Estás contento porque crees que… 993 00:48:34,208 --> 00:48:36,416 que ayudando a Marta vas a salir de aquí? 994 00:48:37,375 --> 00:48:38,375 Sí. 995 00:48:41,375 --> 00:48:45,208 Es una primera versión, pero podemos empezar a trabajar por aquí. 996 00:48:45,291 --> 00:48:48,625 "Víctor, necesito hacerte una pregunta y que me respondas ahora. 997 00:48:48,708 --> 00:48:49,625 ¿Te llamas Google? 998 00:48:49,708 --> 00:48:51,916 Es que en ti encuentro todo lo que necesito". 999 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 Pero ¿tú qué quieres, que haga la mamarracha? 1000 00:48:56,291 --> 00:48:57,333 Un toque de humor. 1001 00:48:57,416 --> 00:48:59,750 [Adri] Va a funcionar. Confía en mí. 1002 00:48:59,833 --> 00:49:00,750 [resopla] 1003 00:49:03,083 --> 00:49:04,541 Víctor, necesito hacerte una… 1004 00:49:05,041 --> 00:49:06,583 - ¡Melón! - Otra vez. 1005 00:49:07,125 --> 00:49:10,791 Víctor, necesito hacerte una pregunta y que me respondas ahora. ¿Te llamas…? 1006 00:49:10,875 --> 00:49:11,875 - ¡Lesbiana! - No. Otra. 1007 00:49:11,958 --> 00:49:14,666 Necesito hacerte una pregunta y que me contestes ahora. 1008 00:49:14,750 --> 00:49:17,958 ¿Te llamas Google? Es que en ti encuentro todo lo que necesito. 1009 00:49:18,041 --> 00:49:19,541 Bien. Eso ya te lo sabes, ¿no? 1010 00:49:19,625 --> 00:49:21,708 - [Marta] Sí, va, pum. - [Adri] Venga, ahora sin papel. 1011 00:49:21,791 --> 00:49:25,125 Víctor, necesito hacerte una pregunta y que me contestes ahora. 1012 00:49:25,208 --> 00:49:27,125 - ¿Te llamas…? [silba] - Otra. 1013 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Víctor, necesito hacerte una pregunta y que me contestes ahora. ¿Te llamas…? 1014 00:49:31,166 --> 00:49:32,208 [lanza besos] 1015 00:49:32,291 --> 00:49:35,791 - Otra. - Víctor, necesito hacerte u… u… u… 1016 00:49:35,875 --> 00:49:37,916 - ¡Ah! [silba] - ¡Una pregunta! 1017 00:49:38,000 --> 00:49:38,833 Respira. 1018 00:49:39,375 --> 00:49:41,791 - Ah… - Ah… 1019 00:49:41,875 --> 00:49:44,375 [Adri] Sí, muy bien. Venga, dímelo a mí. 1020 00:49:45,333 --> 00:49:47,791 ¿Podemos hacer una pausa, por favor? 1021 00:49:49,583 --> 00:49:50,958 [Adri susurra] Vale. 1022 00:49:55,708 --> 00:49:56,541 Oye… 1023 00:49:58,000 --> 00:50:00,625 Leí que con el síndrome se puede hacer vida normal. 1024 00:50:01,916 --> 00:50:02,750 Ya. 1025 00:50:04,166 --> 00:50:05,000 ¿Entonces? 1026 00:50:07,166 --> 00:50:09,750 Bueno, a ver, nadie se ingresa en un psiquiátrico 1027 00:50:09,833 --> 00:50:11,625 por tener síndrome de Tourette. 1028 00:50:13,083 --> 00:50:14,416 ¿Y por qué estás aquí? 1029 00:50:16,458 --> 00:50:19,000 Pues porque no es fácil 1030 00:50:19,083 --> 00:50:23,083 hacer vida en la calle con la gente riéndose de ti todo el rato 1031 00:50:23,166 --> 00:50:25,791 y juzgándote por los tics. 1032 00:50:26,333 --> 00:50:27,208 ¡Puta! 1033 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Y, bueno, me pasé tres meses en la cama sin salir 1034 00:50:31,958 --> 00:50:34,000 y le cogí miedo a salir… 1035 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 a la calle. 1036 00:50:37,833 --> 00:50:40,625 Me diagnosticaron de… depresión. ¿Podemos seguir? 1037 00:50:43,000 --> 00:50:44,458 [truenos] 1038 00:50:44,541 --> 00:50:46,541 [música apacible] 1039 00:50:59,583 --> 00:51:02,625 [truenos] 1040 00:51:03,750 --> 00:51:04,583 Ahí lo tienes. 1041 00:51:04,666 --> 00:51:05,666 [Adri] Vamos. 1042 00:51:06,583 --> 00:51:09,041 ¡Uy, qué mala pata, que se ha puesto a llover! 1043 00:51:09,125 --> 00:51:10,000 ¡Eh! ¡Mejor! 1044 00:51:10,083 --> 00:51:12,791 - ¿Cómo que mejor? - ¿Tú no has visto El diario de Noa? 1045 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 [Marta] Odio las comedias románticas. 1046 00:51:14,583 --> 00:51:16,416 - No es una comedia. - ¿No? 1047 00:51:16,500 --> 00:51:17,333 ¡Puta! 1048 00:51:17,916 --> 00:51:18,750 Bueno, da igual. 1049 00:51:19,250 --> 00:51:20,583 ¿Recuerdas lo que te dije? 1050 00:51:20,666 --> 00:51:23,541 - Solo si crees que puedes volar… - No pienso repetir eso. 1051 00:51:23,625 --> 00:51:25,166 …podrás despegar los pies del suelo. 1052 00:51:26,625 --> 00:51:28,958 - Voy, voy, voy. Voy. - [puerta abierta] 1053 00:51:29,041 --> 00:51:31,000 - ¿De dónde sacas esas mierdas? - ¡Eh! 1054 00:51:35,625 --> 00:51:38,333 - [música apacible] - [lluvia] 1055 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 [Adri] Venga. 1056 00:51:39,708 --> 00:51:40,916 Vamos ahí, Marta. 1057 00:51:43,416 --> 00:51:45,791 Muy bien, Marta. Sácatelos de encima. 1058 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 Chicos, ¿os importaría… 1059 00:51:48,708 --> 00:51:49,541 iros? 1060 00:51:49,625 --> 00:51:50,916 - De buen rollo. - [hombre] Vale. 1061 00:51:51,000 --> 00:51:53,166 - [mujer] Hasta luego, Marta. - [silba] ¡Ah! 1062 00:51:54,291 --> 00:51:57,666 [Adri] Venga, desfilando. Uno, dos, tres… Algo de intimidad, por favor. 1063 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 Bien. Así me gusta, Marta. 1064 00:51:59,291 --> 00:52:00,166 Víc… 1065 00:52:00,791 --> 00:52:03,916 Víctor, necesito hacerte una pregunta y que me contestes ahora. 1066 00:52:04,000 --> 00:52:06,166 - Vale. - ¿Te llamas… te llamas Google? 1067 00:52:08,083 --> 00:52:10,000 No. ¿Por? 1068 00:52:11,125 --> 00:52:12,708 Sí. Ya casi lo tienes. 1069 00:52:13,541 --> 00:52:14,583 Ahí está. 1070 00:52:16,708 --> 00:52:17,541 No entiendo. 1071 00:52:18,041 --> 00:52:21,625 Tengo que hacerte una pregunta y necesito que me respondas. ¿Te llamas…? 1072 00:52:21,708 --> 00:52:23,666 ¡Ah! ¿Azucena? 1073 00:52:23,750 --> 00:52:24,666 ¡Puta! ¡Puta! 1074 00:52:25,541 --> 00:52:27,458 Puta. Puta. Puta. 1075 00:52:30,541 --> 00:52:32,958 - Perdón. - Qué va. No pasa nada, estoy bien. 1076 00:52:40,666 --> 00:52:42,166 Querías preguntarme algo, ¿no? 1077 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 ¡No, no, no, no! 1078 00:52:44,583 --> 00:52:45,666 ¿Qué hace? ¿Qué hace? 1079 00:52:46,583 --> 00:52:49,250 Pero ¿qué haces? Marta, tienes que volver. ¡Oye! 1080 00:52:49,333 --> 00:52:51,375 ¡Marta! Por favor, Marta. 1081 00:52:51,458 --> 00:52:52,916 - [Adri] Vuelve. - Marta, espera. 1082 00:52:53,000 --> 00:52:55,333 - Tienes que volver. ¿Me oyes? - Marta, espera, tía. 1083 00:52:55,416 --> 00:52:58,333 ¿Por qué no se lo dices y ya está? Sin fingir, sin mierdas. 1084 00:52:58,416 --> 00:53:00,375 Tía, no hagas lo que… Escúchame. 1085 00:53:00,458 --> 00:53:03,333 No hagas lo que todo el puto mundo espera que hagas. 1086 00:53:04,083 --> 00:53:06,250 Si le molas, ¿cómo le tienes que molar? 1087 00:53:06,333 --> 00:53:07,625 Como tú eres, tronca. 1088 00:53:09,583 --> 00:53:11,916 - [música melancólica] - [silba] ¿Qué? 1089 00:53:12,791 --> 00:53:13,958 [ríe] 1090 00:53:14,458 --> 00:53:15,625 [silba] 1091 00:53:18,416 --> 00:53:20,166 - ¿A lo loco? - [Carla] ¡A lo loco! 1092 00:53:20,250 --> 00:53:21,375 [Marta] ¡Estáis fatal! 1093 00:53:22,666 --> 00:53:24,833 - [puerta abierta] - [puerta cerrada] 1094 00:53:28,750 --> 00:53:29,750 Venga, vamos, Marta. 1095 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 Muy bien, vamos. 1096 00:53:31,000 --> 00:53:33,958 No me creo que me esté enganchando a esta puta telenovela. 1097 00:53:34,041 --> 00:53:36,375 Es que eres tan cursi como el notas ese. 1098 00:53:36,458 --> 00:53:37,916 ¿Qué coño dices, princesita? 1099 00:53:40,375 --> 00:53:42,083 Víctor, me gustas. 1100 00:53:43,875 --> 00:53:44,708 ¡Uh! 1101 00:53:45,708 --> 00:53:46,583 Ya lo he dicho. 1102 00:53:47,166 --> 00:53:48,291 ¿Cómo que…? 1103 00:53:48,875 --> 00:53:49,708 [ríe] 1104 00:53:51,166 --> 00:53:53,458 ¿Te… te…? No entiendo. ¿Te gusto cómo? 1105 00:53:53,541 --> 00:53:55,958 Me gustas de… de gustar. 1106 00:53:56,041 --> 00:53:57,708 - De atraer. - Ya, ya. Ya, ya. 1107 00:53:57,791 --> 00:53:58,708 Lo he entendido. 1108 00:53:59,375 --> 00:54:00,250 Bien, bien, bien. 1109 00:54:00,750 --> 00:54:02,291 Muy bien, claro que sí. 1110 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 Vale. 1111 00:54:04,041 --> 00:54:05,041 Quiero decir… 1112 00:54:05,833 --> 00:54:07,541 que… que… 1113 00:54:08,333 --> 00:54:09,333 que tú a mí tam… 1114 00:54:09,416 --> 00:54:11,083 [resopla] 1115 00:54:11,166 --> 00:54:15,416 - Qué ridículo. No lo he hecho nunca. - ¡Anda que yo! Yo sí que soy ridícula. 1116 00:54:15,500 --> 00:54:16,625 - No. - Mírame. 1117 00:54:16,708 --> 00:54:17,541 Que no, que no. 1118 00:54:17,625 --> 00:54:18,708 Estamos fatal. 1119 00:54:19,208 --> 00:54:21,083 [ambos ríen] 1120 00:54:21,166 --> 00:54:23,500 - ¿Se ríen? - Esto va bien. Vamos, Marta. 1121 00:54:23,583 --> 00:54:24,541 - Venga. - ¡Se ríen! 1122 00:54:24,625 --> 00:54:25,833 [Tina] Espera, espérate. 1123 00:54:30,750 --> 00:54:31,625 Te voy a besar. 1124 00:54:35,000 --> 00:54:36,125 Tranquilo, ¿eh? Me… 1125 00:54:36,750 --> 00:54:38,583 Me acabo de lavar los dientes. [ríe] 1126 00:54:38,666 --> 00:54:40,375 Dos veces. [ríe] 1127 00:54:40,458 --> 00:54:41,708 [ríe] ¿Dos? 1128 00:54:41,791 --> 00:54:43,708 Vamos, venga, Marta. Tú puedes. 1129 00:54:45,833 --> 00:54:46,875 ¡Venga! 1130 00:54:46,958 --> 00:54:48,416 Y me he lavado la ropa. 1131 00:54:48,500 --> 00:54:50,708 Recién lavada en un programa de dos horas. 1132 00:54:51,583 --> 00:54:52,833 Es el que uso yo. 1133 00:54:52,916 --> 00:54:54,583 [ríe] ¡Toma ya! 1134 00:54:57,791 --> 00:55:00,166 [música esperanzadora] 1135 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 Igual me tienes que ayudar. 1136 00:55:07,583 --> 00:55:09,708 - ¡Sí! ¡Sí, sí, sí! - [Tina grita] ¡Uh! 1137 00:55:09,791 --> 00:55:11,416 - ¡Dios! - [Adri] ¡Joder! 1138 00:55:14,375 --> 00:55:15,916 [ambos ríen] 1139 00:55:16,000 --> 00:55:19,541 - ¡Lo ha hecho! - [emocionado] ¡Os lo dije! 1140 00:55:20,250 --> 00:55:21,666 ¡Viva el amor! ¡Viva el…! 1141 00:55:23,083 --> 00:55:26,541 [Tina] Le votamos en la próxima reunión y nos lo quitamos de encima. 1142 00:55:27,958 --> 00:55:30,166 - Estoy flipando. - Sí, ha sido gracias a ti. 1143 00:55:31,625 --> 00:55:34,541 - Ha sido trabajo en equipo. - Sí, bueno, fifty-fifty, ¿no? 1144 00:55:40,750 --> 00:55:41,625 ¿Qué haces luego? 1145 00:55:44,208 --> 00:55:45,666 ¿Luego? 1146 00:55:45,750 --> 00:55:47,125 Nada. ¿Por? 1147 00:55:51,125 --> 00:55:52,375 A las 19:00 te recojo. 1148 00:55:54,958 --> 00:55:55,791 [ríe] 1149 00:55:59,541 --> 00:56:01,541 [música divertida] 1150 00:56:05,625 --> 00:56:06,791 [contento] ¡Eh! 1151 00:56:06,875 --> 00:56:08,791 [ríe] 1152 00:56:13,583 --> 00:56:17,333 [solloza] 1153 00:56:19,458 --> 00:56:20,666 Lo he conseguido. 1154 00:56:21,666 --> 00:56:22,500 ¡Me adoran! 1155 00:56:23,125 --> 00:56:24,375 Te dije que sería capaz. 1156 00:56:26,833 --> 00:56:28,333 - ¿Qué pasa, Saúl? - [solloza] 1157 00:56:28,916 --> 00:56:29,750 Oye… 1158 00:56:29,833 --> 00:56:30,875 ¡Eh! 1159 00:56:30,958 --> 00:56:31,833 ¿Estás bien? 1160 00:56:32,625 --> 00:56:36,791 [llora] Mi exmujer me ha prohibido que… que vea a mi hija. 1161 00:56:36,875 --> 00:56:38,916 Dice que puedo ser peligroso para ella. 1162 00:56:39,000 --> 00:56:42,666 Yo creo que no es idea de ella, que es idea de su compañero. 1163 00:56:42,750 --> 00:56:46,208 - A lo mejor voy a su casa y me la llevo. - Vale, vale, vale. 1164 00:56:46,291 --> 00:56:48,708 - Y a él lo mato. - ¡Saúl, no digas tonterías! 1165 00:56:48,791 --> 00:56:51,166 ¡No, no, no! No te puedes venir abajo. ¿Me oyes? 1166 00:56:51,750 --> 00:56:53,083 Ahora lo que debes hacer es… 1167 00:56:53,958 --> 00:56:55,041 animarte. 1168 00:56:59,166 --> 00:57:00,750 [solloza] No… 1169 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 [jadea] 1170 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 ¿Te… te importa si me quedo yo… 1171 00:57:07,958 --> 00:57:10,958 yo solo, aquí en… en la habitación? 1172 00:57:11,041 --> 00:57:15,666 Porque prefiero… prefiero estar solo aquí, en mi habitación. 1173 00:57:16,958 --> 00:57:17,833 Claro. 1174 00:57:20,208 --> 00:57:21,333 Vale. 1175 00:57:21,416 --> 00:57:23,083 Vale, Saúl. Me voy. 1176 00:57:23,166 --> 00:57:24,083 [llora] 1177 00:57:24,750 --> 00:57:26,125 No me voy a animar. 1178 00:57:28,166 --> 00:57:29,083 [llora] 1179 00:57:30,250 --> 00:57:31,500 No me voy a animar. 1180 00:57:32,000 --> 00:57:34,666 [Adri] El marido de su ex no quiere que vea a la niña. 1181 00:57:34,750 --> 00:57:36,166 [Carla] No está bien, joder. 1182 00:57:36,250 --> 00:57:38,833 Saúl es un buen tío, no se merece que le hagan esto. 1183 00:57:42,833 --> 00:57:43,708 ¿Qué pasa? 1184 00:57:45,875 --> 00:57:48,750 - [Adri] ¿Me lo vas a contar algún día? - [Carla] ¿El qué? 1185 00:57:50,583 --> 00:57:51,750 ¿Por qué estás tú aquí? 1186 00:57:54,083 --> 00:57:55,625 [absorbe] 1187 00:57:57,208 --> 00:57:58,458 Trastorno bipolar. 1188 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 - Tipo 1. - ¿Bipolar? 1189 00:58:01,000 --> 00:58:01,833 [asiente] 1190 00:58:02,500 --> 00:58:04,208 ¿Es eso de que un día estás… 1191 00:58:05,083 --> 00:58:07,458 triste y, al otro, se te gira y estás contenta? 1192 00:58:08,208 --> 00:58:11,291 No exactamente. Eso son más los de ciclación rápida. [ríe] 1193 00:58:12,291 --> 00:58:14,500 Lo mío va más por temporadas. 1194 00:58:15,375 --> 00:58:18,291 Unas son depresivas y… y otras son eufóricas. 1195 00:58:18,791 --> 00:58:21,458 [cantos de pájaro y ladridos de fondo] 1196 00:58:22,916 --> 00:58:25,416 - ¿Y cuándo tuviste tu debut? - ¡Míralo! 1197 00:58:25,500 --> 00:58:26,958 ¡Aprendes rápido! [ríe] 1198 00:58:29,666 --> 00:58:30,583 A los 13. 1199 00:58:31,416 --> 00:58:32,750 Me escapé de casa y… 1200 00:58:33,625 --> 00:58:36,541 la poli me pilló colándome en un barco para ver a Pulp en Inglaterra. 1201 00:58:36,625 --> 00:58:38,083 - ¡Venga! - Yo sola. 1202 00:58:40,333 --> 00:58:42,291 En episodios de euforia, no… 1203 00:58:43,666 --> 00:58:46,041 no piensas en las consecuencias, solo lo haces. 1204 00:58:47,750 --> 00:58:50,666 A la mañana siguiente, te levantas en un campo de guerra. 1205 00:58:50,750 --> 00:58:53,250 Has estallado la bomba y la gente te odia por ello. 1206 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Como tu padre. 1207 00:58:57,541 --> 00:58:59,708 Cuando me vengo arriba, me fundo la tarjeta. 1208 00:58:59,791 --> 00:59:00,625 [Adri ríe] 1209 00:59:02,833 --> 00:59:04,208 ¿Y los depresivos cómo son? 1210 00:59:06,333 --> 00:59:07,375 ¿Tú sabes que… 1211 00:59:10,250 --> 00:59:11,958 que algunas enfermedades te matan? 1212 00:59:15,375 --> 00:59:18,041 Pues es que, con esto, la que se quiere morir eres tú. 1213 00:59:20,541 --> 00:59:23,541 [música triste] 1214 00:59:23,625 --> 00:59:25,875 [irónica] ¡Ue! ¡Fiesta! 1215 00:59:28,458 --> 00:59:31,333 Cuando nos conocimos, estabas en un episodio de euforia… 1216 00:59:31,416 --> 00:59:35,541 - Sí. En un inicio de fase maníaca. - ¿Maníaca es eso? ¿Euforia? 1217 00:59:35,625 --> 00:59:36,500 Sí. 1218 00:59:37,041 --> 00:59:40,416 Soy maníaco-depresiva. [ríe] 1219 00:59:42,125 --> 00:59:44,958 Fue una noche increíble. Para mí, al menos. 1220 00:59:47,291 --> 00:59:48,125 [susurra] Sí. 1221 00:59:50,500 --> 00:59:51,500 Para mí también. 1222 00:59:58,500 --> 00:59:59,625 Adri, no… 1223 01:00:00,250 --> 01:00:02,208 No voy a dejar que esto vaya más lejos. 1224 01:00:03,583 --> 01:00:05,416 - ¿Qué es "esto"? - Ya lo sabes. 1225 01:00:09,708 --> 01:00:13,166 No sabes lo que es estar con alguien que no controla sus sentimientos. 1226 01:00:15,208 --> 01:00:17,041 Pero aprenderás a controlarlos, ¿no? 1227 01:00:18,125 --> 01:00:19,250 Por eso estás aquí. 1228 01:00:19,333 --> 01:00:22,208 Hablas como mi madre. No tienes ni idea de lo que es esto. 1229 01:00:22,291 --> 01:00:25,500 Vale, igual no tengo ni idea, pero estoy seguro de que tú puedes. 1230 01:00:27,333 --> 01:00:29,500 Joder, el cerebro es una puta pasada. 1231 01:00:30,833 --> 01:00:35,125 Querer recuperarse es mucho más potente que cualquier medicación. Demostradísimo. 1232 01:00:36,291 --> 01:00:38,416 ¿De niño te comiste un libro de autoayuda? 1233 01:00:38,500 --> 01:00:40,250 Estoy hablando en serio, de verdad. 1234 01:00:46,125 --> 01:00:47,166 ¿Tú crees? 1235 01:00:47,958 --> 01:00:49,000 Estoy seguro. 1236 01:00:49,583 --> 01:00:50,666 Al 100 %. 1237 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 ¿No ves que eres la hostia, joder? 1238 01:00:55,750 --> 01:00:57,583 Y tienes al puto amo aquí a tu lado. 1239 01:00:57,666 --> 01:00:59,666 [ambos ríen] 1240 01:01:00,583 --> 01:01:01,416 [suspira] 1241 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 Adri, es que… 1242 01:01:03,875 --> 01:01:05,916 - ¿Qué? - Me lo he pasado muy bien. 1243 01:01:07,041 --> 01:01:09,000 Pero no dejaré que esto vaya más lejos. 1244 01:01:12,250 --> 01:01:13,125 Toma. 1245 01:01:13,208 --> 01:01:14,208 Termina esta mierda. 1246 01:01:37,208 --> 01:01:39,208 [música triste] 1247 01:01:46,083 --> 01:01:47,375 ¡Mierda, mierda, mierda! 1248 01:01:49,708 --> 01:01:50,666 ¡Joder, Saúl! 1249 01:01:53,083 --> 01:01:55,958 Vale, venga, puedes hacerlo. Solo son tres pisos. 1250 01:01:56,625 --> 01:01:57,833 Solo son tres pisos. 1251 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Tres. 1252 01:02:01,500 --> 01:02:02,416 Dos. 1253 01:02:03,583 --> 01:02:04,458 Uno… 1254 01:02:05,875 --> 01:02:07,541 [música en aumento] 1255 01:02:08,416 --> 01:02:09,375 ¡Una polla! 1256 01:02:14,583 --> 01:02:15,875 Carla, te necesito. 1257 01:02:15,958 --> 01:02:18,875 - Tío, ¿nunca aceptas un no por respuesta? - No, no es eso. 1258 01:02:19,375 --> 01:02:22,750 La noche que nos conocimos, ¿cómo te escapaste de aquí? 1259 01:02:24,791 --> 01:02:26,500 - ¿Cómo? - Es Saúl. 1260 01:02:27,125 --> 01:02:29,125 - [música suave] - [ronca] 1261 01:02:34,333 --> 01:02:35,708 [susurra] Está muy dormido. 1262 01:02:36,708 --> 01:02:38,291 - Vamos. - [ronquido] 1263 01:02:45,625 --> 01:02:46,583 Vamos. 1264 01:02:48,666 --> 01:02:50,500 Venga, va, no puede andar muy lejos. 1265 01:02:51,041 --> 01:02:52,041 ¿Y esa llave? 1266 01:02:52,750 --> 01:02:55,583 - Me follé a un segurata y se la robé. - [ríe] Sí, claro. 1267 01:02:57,333 --> 01:02:58,708 - Es coña, ¿no? - Venga. 1268 01:03:02,250 --> 01:03:03,166 ¿Y este mando? 1269 01:03:03,916 --> 01:03:05,500 De Neus, la chica de la garita. 1270 01:03:06,125 --> 01:03:07,333 ¿Y por qué lo tienes tú? 1271 01:03:09,875 --> 01:03:12,500 ¡Madre mía! Aquí no se salva ni Dios. [ríe] 1272 01:03:13,083 --> 01:03:15,000 - Siempre se atasca. Vete a abrirla. - Vale. 1273 01:03:16,083 --> 01:03:17,041 [portazo] 1274 01:03:17,125 --> 01:03:19,833 [enfadada] ¡Dios! ¡Qué poca práctica de escape, joder! 1275 01:03:22,583 --> 01:03:24,166 - [chista] ¡Ten cuidado! - ¡Uy! 1276 01:03:24,250 --> 01:03:25,416 [portazo] 1277 01:03:25,500 --> 01:03:27,083 - ¿Qué? - Si es que no se puede. 1278 01:03:27,166 --> 01:03:29,333 [música animada] 1279 01:03:30,250 --> 01:03:31,541 [derrape] 1280 01:03:32,291 --> 01:03:33,625 Dios, me encanta conducir. 1281 01:03:40,500 --> 01:03:42,083 [derrape] 1282 01:03:43,125 --> 01:03:45,250 Si vas más lenta, tampoco pasa nada, ¿eh? 1283 01:03:45,333 --> 01:03:46,666 ¿Qué pasa, que te cagas? 1284 01:03:46,750 --> 01:03:47,958 No, no, no, no. 1285 01:03:48,041 --> 01:03:51,458 Te juro que, cuando salga, lo primero que haré será sacarme el carné. 1286 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - Es broma, ¿no? - No. 1287 01:03:53,791 --> 01:03:54,625 [derrape] 1288 01:03:54,708 --> 01:03:56,625 ¡Carla, para, para, para! 1289 01:03:56,708 --> 01:03:57,875 [derrape] 1290 01:03:57,958 --> 01:04:00,166 ¡Joder! [resopla] 1291 01:04:01,750 --> 01:04:03,208 [ríe] 1292 01:04:05,750 --> 01:04:06,833 [Saúl grita] 1293 01:04:09,583 --> 01:04:11,875 [llora desconsolado] 1294 01:04:12,500 --> 01:04:15,750 ¡Saúl! Saúl, para. Deja de actuar como un puto loco. 1295 01:04:15,833 --> 01:04:16,958 - ¡Saúl! - [Adri] Saúl, para. 1296 01:04:17,041 --> 01:04:18,041 [grita] 1297 01:04:18,125 --> 01:04:21,583 Si vas ahora a por tu hija, la vas a perder para siempre, y con razón. 1298 01:04:21,666 --> 01:04:23,958 Si me la llevo yo, nadie me la va a quitar. 1299 01:04:24,041 --> 01:04:26,750 Poniéndote en su contra no vas a conseguir nada. Nada. 1300 01:04:26,833 --> 01:04:28,500 Saúl. Saúl, escúchame. 1301 01:04:28,583 --> 01:04:30,708 - Escúchame tú también. - Por favor, Saúl. 1302 01:04:31,291 --> 01:04:33,458 Tienes que calmarte, de verdad, por favor. 1303 01:04:33,541 --> 01:04:36,041 - Escúchame tú a mí. - No. Escúchame. Cálmate. 1304 01:04:36,125 --> 01:04:38,083 - Necesito… - Necesitas hacer algo, lo sé. 1305 01:04:38,166 --> 01:04:39,875 - [grita] ¡No! ¡Mi niña! - Tu niña. 1306 01:04:40,416 --> 01:04:45,583 Tu niña, lo sé. Necesitas explotar, reventarlo todo, quemar el puto mundo. 1307 01:04:46,333 --> 01:04:48,291 - [Carla] Pero esta no es la manera. - [Saúl] No. 1308 01:04:48,791 --> 01:04:50,250 No quieres despertarte mañana 1309 01:04:50,333 --> 01:04:53,416 y descubrir que le has jodido la vida a alguien a quien quieres. 1310 01:04:55,291 --> 01:04:56,125 [cariñosa] ¿Eh? 1311 01:04:58,333 --> 01:05:01,083 [llora] Yo no puedo volver sin hacer nada. 1312 01:05:01,166 --> 01:05:03,000 - No puedo volver. - No, no, no, no. 1313 01:05:03,083 --> 01:05:06,291 No vamos a ir al hospital. Venimos a acompañarte, no a detenerte. 1314 01:05:06,375 --> 01:05:07,750 Vamos a hacer algo que… 1315 01:05:08,250 --> 01:05:09,916 Algo que te satisfaga, 1316 01:05:10,000 --> 01:05:12,958 pero que no haga que acabes en la puta cárcel, ¿vale? 1317 01:05:13,666 --> 01:05:14,500 ¿Vale? 1318 01:05:14,583 --> 01:05:18,416 Pero que me satisfaga mucho porque me da igual una cárcel que otra. 1319 01:05:18,500 --> 01:05:20,750 - Que me satisfaga mucho. - Muchísimo. 1320 01:05:21,791 --> 01:05:23,458 - Mucho, ¿eh, Carla? - Te lo juro. 1321 01:05:24,500 --> 01:05:25,333 Mucho. 1322 01:05:27,750 --> 01:05:28,750 [Saúl] Gracias. 1323 01:05:31,125 --> 01:05:33,250 - [inaudible] Es que no sé… - ¿Qué hacemos? 1324 01:05:33,333 --> 01:05:34,333 [susurra] No lo sé. 1325 01:05:41,541 --> 01:05:42,916 Se me está ocurriendo algo. 1326 01:05:47,875 --> 01:05:49,541 - [susurra] ¿Es aquí? - [Saúl] Sí. 1327 01:05:49,625 --> 01:05:51,958 Voy a comprobar que estén durmiendo. [chista] 1328 01:05:52,041 --> 01:05:53,000 [Saúl] Sí, sí, sí. 1329 01:05:53,708 --> 01:05:55,458 [ríe emocionada] 1330 01:06:14,666 --> 01:06:17,708 [susurra] Parece que están sobando. Venga, dale caña. Rápido. 1331 01:06:18,750 --> 01:06:19,625 Ya. 1332 01:06:25,208 --> 01:06:26,041 ¿Ya está? 1333 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 ¿Para eso hemos venido? 1334 01:06:29,375 --> 01:06:31,875 Joder, Saúl. ¿No te apetece… esto? 1335 01:06:31,958 --> 01:06:33,958 [chirrido metálico] 1336 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 O… 1337 01:06:37,750 --> 01:06:39,958 - Vamos, aprovecha. - Yo ya aproveché. Yo… 1338 01:06:40,041 --> 01:06:40,916 [Carla grita] 1339 01:06:41,750 --> 01:06:43,375 [jadea] 1340 01:06:43,458 --> 01:06:44,791 - [Adri] ¡Joder! - [ladridos] 1341 01:06:44,875 --> 01:06:46,000 - [Carla] ¿Y esto? - ¡Eso! 1342 01:06:46,083 --> 01:06:48,958 - ¿Qué tal te sienta? - ¿Cómo te sientes tú? 1343 01:06:49,041 --> 01:06:50,666 ¡De la hostia! [suspira] 1344 01:06:51,416 --> 01:06:52,833 [susurra] Que se joda, Saúl. 1345 01:06:52,916 --> 01:06:54,750 - Esa es la actitud. - Que se joda ese cabrón. 1346 01:06:54,833 --> 01:06:56,291 [Carla grita] 1347 01:06:56,375 --> 01:06:58,666 - [alarma] - ¡Oh! [jadea] 1348 01:06:58,750 --> 01:07:01,708 - Tenemos que irnos. - El marido de mi mujer no tiene coche. 1349 01:07:01,791 --> 01:07:02,875 ¡No me jodas! 1350 01:07:02,958 --> 01:07:05,375 Soy esquizofrénico paranoide diagnosticado. 1351 01:07:05,458 --> 01:07:08,416 - No pretenderéis que lo retenga todo. - ¡No me jodas, Saúl! 1352 01:07:09,666 --> 01:07:13,000 - Esa es tu excusa para todo, ¿no? - A ver, ¿estás satisfecho o no? 1353 01:07:13,083 --> 01:07:15,083 [hombre] ¡Eh! ¡Hijos de puta! ¡Mi coche! 1354 01:07:15,166 --> 01:07:16,375 ¡Corre, corre, corre! 1355 01:07:17,083 --> 01:07:18,083 ¡Joder! ¡Vamos! 1356 01:07:19,041 --> 01:07:22,333 - [acelerón] - [hombre] Parad el coche. ¡Cabrones! 1357 01:07:22,416 --> 01:07:25,375 - [continúa la alarma] - [continúan los ladridos] 1358 01:07:25,458 --> 01:07:27,458 [música apacible] 1359 01:07:59,375 --> 01:08:01,083 [ríe] Míralo. 1360 01:08:01,666 --> 01:08:03,625 - [ronca] - [Carla] Duerme como un bebé. 1361 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 Has estado bien. 1362 01:08:09,833 --> 01:08:10,833 Lo sé. 1363 01:08:10,916 --> 01:08:13,041 [ambos ríen] 1364 01:08:13,125 --> 01:08:14,166 Eres un flipado. 1365 01:08:15,458 --> 01:08:16,541 Pero ¿sabes qué? 1366 01:08:18,750 --> 01:08:21,041 Me alegra que te hayas colado en el hospital. 1367 01:08:21,916 --> 01:08:23,166 Me gusta que estés aquí. 1368 01:08:23,250 --> 01:08:24,916 [ronquidos] 1369 01:08:28,333 --> 01:08:29,333 [susurra] La puerta. 1370 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 - Ten cuidado cuando cierres… - [portazo] 1371 01:08:36,041 --> 01:08:38,708 [suspira y susurra] No pasa nada. Es incapaz. 1372 01:08:55,833 --> 01:08:58,458 [suena "To Lie Alone", de MAVICA] 1373 01:09:37,208 --> 01:09:39,208 - [puerta abierta] - [chista] 1374 01:09:41,666 --> 01:09:42,625 [suspira] 1375 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 [ríe] 1376 01:09:46,291 --> 01:09:47,541 ¿Tienes algún plan luego? 1377 01:09:48,166 --> 01:09:49,500 Dado que el centro prohíbe 1378 01:09:49,583 --> 01:09:52,666 cualquier actividad nocturna fuera del horario de actividades, 1379 01:09:52,750 --> 01:09:54,333 - no. - [ríe] 1380 01:09:54,416 --> 01:09:55,791 No tengo ningún plan luego. 1381 01:09:55,875 --> 01:09:57,458 A no ser que haya timba, claro. 1382 01:09:57,541 --> 01:09:58,625 - [ronquido] - [niega] 1383 01:10:01,041 --> 01:10:02,291 Quiero enseñarte algo. 1384 01:10:02,916 --> 01:10:04,500 Habrá que acostar a este antes. 1385 01:10:05,250 --> 01:10:07,083 - [Carla ríe] - [ronca] 1386 01:10:09,875 --> 01:10:12,208 [Adri] ¿Y estas llaves? ¿De quién son esta vez? 1387 01:10:12,916 --> 01:10:14,291 [Carla] Mejor no preguntes. 1388 01:10:14,375 --> 01:10:16,375 [cigarras] 1389 01:10:17,291 --> 01:10:18,125 [Adri] ¡Guau! 1390 01:10:20,958 --> 01:10:21,791 [Carla] Ven. 1391 01:10:21,875 --> 01:10:22,958 [gaviotas] 1392 01:10:25,125 --> 01:10:26,083 [Carla suspira] 1393 01:10:29,958 --> 01:10:31,208 [Adri] ¡Eh, eh, eh, eh! 1394 01:10:31,791 --> 01:10:34,416 - [Carla] ¿Tienes vértigo? [ríe] - [Adri] No, no, no. 1395 01:10:36,375 --> 01:10:37,375 Siempre subo aquí. 1396 01:10:39,750 --> 01:10:41,666 Me gusta mucho sentirme sola aquí. 1397 01:10:42,583 --> 01:10:44,416 Hoy me apetecía compartirlo contigo. 1398 01:10:45,000 --> 01:10:46,125 Mmm… Qué honor. 1399 01:10:49,541 --> 01:10:50,375 [suspira] 1400 01:10:54,083 --> 01:10:54,958 ¿Nos sentamos? 1401 01:11:04,916 --> 01:11:06,708 Te he tratado fatal estos días. 1402 01:11:07,333 --> 01:11:08,166 Y aquí sigues. 1403 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 - No me puedo ir, ¿recuerdas? - [ríe y suspira] 1404 01:11:19,208 --> 01:11:20,541 ¿Lo decías en serio? 1405 01:11:22,166 --> 01:11:23,000 ¿El qué? 1406 01:11:24,250 --> 01:11:25,625 Que yo puedo salir de esta. 1407 01:11:27,375 --> 01:11:28,250 ¿Yo he dicho eso? 1408 01:11:28,333 --> 01:11:29,166 ¿Cuándo? 1409 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 - [ríe] Qué gilipollas eres. - Claro que sí. 1410 01:11:32,041 --> 01:11:33,333 [música melancólica] 1411 01:11:33,416 --> 01:11:37,375 - Pero tienes que quererlo de verdad. - En serio, ¿otra vez con esa mierda? 1412 01:11:38,041 --> 01:11:39,833 "Tienes que quererlo de verdad". 1413 01:11:39,916 --> 01:11:42,833 Yo lo quiero de verdad. ¡Claro que lo quiero de verdad! Lo… 1414 01:11:43,416 --> 01:11:44,916 ¿Cómo no voy a quererlo, Adri? 1415 01:11:46,250 --> 01:11:47,666 Yo estaba muy tranquila… 1416 01:11:49,333 --> 01:11:50,666 hasta que has llegado tú 1417 01:11:51,333 --> 01:11:53,208 y me has dicho que puedo tener… 1418 01:11:54,000 --> 01:11:55,125 lo que no puedo tener. 1419 01:11:55,208 --> 01:11:56,041 Sí que puedes. 1420 01:11:58,458 --> 01:11:59,791 ¿Sabes lo que creo? 1421 01:12:00,583 --> 01:12:04,291 Que por primera vez has conectado con alguien y no sabes qué hacer con eso. 1422 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 Estás acojonada. 1423 01:12:06,708 --> 01:12:07,750 - No lo estoy. - Sí. 1424 01:12:07,833 --> 01:12:10,333 Por eso le dices a la gente que pase contigo solo una noche, 1425 01:12:10,416 --> 01:12:12,375 porque te acojona poder tener algo más. 1426 01:12:13,625 --> 01:12:16,375 La noche que nos conocimos, dijiste que las relaciones siempre se joden. 1427 01:12:16,458 --> 01:12:19,333 Que, al conocer más al otro, se estropean. Y no es verdad. 1428 01:12:20,541 --> 01:12:22,125 - Cuanto más te conozco… - No lo digas. 1429 01:12:22,208 --> 01:12:23,583 …más me gustas. 1430 01:12:24,625 --> 01:12:25,875 [jadea] 1431 01:12:26,791 --> 01:12:29,250 [música melancólica en aumento] 1432 01:12:43,541 --> 01:12:46,041 Es que… esto es un centro de salud mental. 1433 01:12:46,583 --> 01:12:49,166 - ¿Eh? Iros a un hotel. - [Carla] Ya. Tina, perdona. 1434 01:12:49,250 --> 01:12:50,666 - [Tina] No. - [Adri] Sí. 1435 01:12:50,750 --> 01:12:52,583 - Te prometo que es la última vez. - Perdona. 1436 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 - Solo media hora. Nada más. - ¿Media hora? 1437 01:12:54,875 --> 01:12:55,708 [puerta cerrada] 1438 01:12:56,666 --> 01:12:57,500 [ríen] 1439 01:12:59,916 --> 01:13:00,750 [susurra] Hola. 1440 01:13:01,250 --> 01:13:02,125 [susurra] Hola. 1441 01:13:02,208 --> 01:13:04,875 [música lenta] 1442 01:13:05,458 --> 01:13:08,000 [jadean] 1443 01:13:12,958 --> 01:13:15,166 - Espera. - ¿Qué pasa? 1444 01:13:17,750 --> 01:13:18,666 [suspira] 1445 01:13:18,750 --> 01:13:19,875 Que creo que no puedo. 1446 01:13:21,708 --> 01:13:23,208 No tenemos por qué hacer nada. 1447 01:13:24,625 --> 01:13:26,250 Solo quiero dormir contigo. 1448 01:13:29,500 --> 01:13:30,666 [Adri ríe] 1449 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 [continúa la música lenta] 1450 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 - Buenas noches. - Bueno, buenos días, ¿no? [ríe] 1451 01:13:56,000 --> 01:13:58,666 - Voy un momento al baño, ¿vale? - Vale. 1452 01:14:02,708 --> 01:14:05,125 [música apacible] 1453 01:14:09,416 --> 01:14:11,291 [solloza] 1454 01:14:13,416 --> 01:14:16,166 [suena "Common People", de Pulp, versionada por La Bien Querida] 1455 01:14:16,250 --> 01:14:17,291 [solloza] 1456 01:14:17,375 --> 01:14:18,375 [enfermera] Adrián. 1457 01:14:33,833 --> 01:14:36,083 [gritos y risas] 1458 01:14:37,500 --> 01:14:39,083 [despertador] 1459 01:14:39,166 --> 01:14:40,166 ¡Buenos días! 1460 01:14:40,916 --> 01:14:41,750 Macarrón. 1461 01:14:45,083 --> 01:14:47,250 - Venga, levántate. - Dame un minuto, ¿vale? 1462 01:14:48,958 --> 01:14:51,916 [conversaciones indistintas] 1463 01:14:52,791 --> 01:14:55,333 [continúa la versión de "Common People"] 1464 01:15:06,291 --> 01:15:07,458 [ríe] 1465 01:15:08,250 --> 01:15:09,916 ¡Buenos días, percebe! 1466 01:15:33,625 --> 01:15:35,166 [inaudible] 1467 01:15:42,250 --> 01:15:43,875 [ríe] 1468 01:15:44,458 --> 01:15:47,666 - [despertador] - Buenos días, crema de cacahuete. 1469 01:15:48,791 --> 01:15:50,791 [gimen] 1470 01:15:51,333 --> 01:15:54,208 - Levántate ya. - Un minuto, ¿vale? 1471 01:15:57,250 --> 01:15:59,166 ¡Uf! [gime] 1472 01:16:00,333 --> 01:16:02,791 [nerviosa] ¿Ha pasado ya el minuto? [jadea] 1473 01:16:02,875 --> 01:16:03,708 Venga, va. 1474 01:16:04,666 --> 01:16:06,166 - Adri, levántate. - Voy. 1475 01:16:06,250 --> 01:16:09,041 - Que tenemos un poquito de prisa. - Vale. Vale, vale. 1476 01:16:09,916 --> 01:16:12,833 - [golpe] - ¡Ay, que te levantes ya, hostia! ¡Oh! 1477 01:16:13,416 --> 01:16:14,416 [Carla] Perdón. 1478 01:16:14,500 --> 01:16:15,833 [ríe] 1479 01:16:16,875 --> 01:16:19,083 Perdón, es que te quiero contar una cosa. 1480 01:16:19,166 --> 01:16:20,166 Perdóname. 1481 01:16:20,250 --> 01:16:23,625 Es que Saúl se ha levantado ya y nos vamos a quedar sin gelatinas. 1482 01:16:24,500 --> 01:16:26,500 - [Adri jadea] - [Carla ríe] 1483 01:16:26,583 --> 01:16:28,708 Es increíble lo que a los enfermos mentales 1484 01:16:28,791 --> 01:16:30,041 nos gustan las gelatinas. 1485 01:16:30,833 --> 01:16:34,500 Yo creo que poder ver a través de algo que comes… nos llena. 1486 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 [ríe y suspira] 1487 01:16:37,916 --> 01:16:40,250 ¿Qué pasa? ¿Por qué me miras así? 1488 01:16:41,500 --> 01:16:46,333 - Nada. Estás revolucionada, ¿no? - ¿Revolucionada? No. Estoy… [jadea] 1489 01:16:47,333 --> 01:16:48,166 Estoy feliz. 1490 01:16:48,666 --> 01:16:50,083 ¡Feliz, feliz, feliz, feliz! 1491 01:16:50,166 --> 01:16:53,208 Gracias a ti y lo que me ayudas. ¿O no me ves bien? 1492 01:16:54,458 --> 01:16:55,666 Te veo de puta madre. 1493 01:16:55,750 --> 01:16:56,916 - ¿Sí? - Sí. 1494 01:16:57,000 --> 01:16:58,458 ¿Quieres verme mejor todavía? 1495 01:17:01,291 --> 01:17:02,791 [ambos ríen] 1496 01:17:04,125 --> 01:17:06,208 - [travieso] Es un poco pronto. - [gime] 1497 01:17:06,291 --> 01:17:08,375 ¿Que es un poco qué? ¿Que es un poco qué? 1498 01:17:08,458 --> 01:17:10,541 - ¡Gelatina! ¡Gelatina! ¡Gelatina! - [ríe] 1499 01:17:13,000 --> 01:17:15,625 - [suspira] - [Carla suspira] ¡Ay! 1500 01:17:15,708 --> 01:17:18,541 - ¡Qué energía de buena mañana, madre mía! - [suspira] 1501 01:17:19,416 --> 01:17:21,041 [grillos de fondo] 1502 01:17:23,291 --> 01:17:24,333 Vamos, familia. 1503 01:17:24,416 --> 01:17:27,000 Id sacando la mercancía, que hoy huelo la suerte. 1504 01:17:27,083 --> 01:17:28,875 [susurra] ¡Adri! 1505 01:17:28,958 --> 01:17:31,958 Tengo una idea buenísima. ¿Jugamos con esta baraja? No suena. 1506 01:17:32,041 --> 01:17:33,833 Como la baraja trucada de Carla. 1507 01:17:33,916 --> 01:17:35,750 Vale. Pero ¿Carla no venía contigo? 1508 01:17:35,833 --> 01:17:36,708 No. 1509 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 Conmigo no quiere venir nadie. 1510 01:17:40,833 --> 01:17:42,083 Marta, ¿sabes dónde está? 1511 01:17:42,166 --> 01:17:44,666 No, la verdad es que no la he visto en todo el día. 1512 01:17:47,125 --> 01:17:49,041 Bueno, voy a buscarla. Reparte tú. 1513 01:17:49,125 --> 01:17:50,291 ¿En serio? 1514 01:17:50,958 --> 01:17:53,541 - Van a follar otra vez. - Gracias por la confianza. 1515 01:17:55,458 --> 01:17:56,291 ¿Carla? 1516 01:18:04,750 --> 01:18:05,875 [truenos] 1517 01:18:07,708 --> 01:18:09,000 [truenos más intensos] 1518 01:18:10,541 --> 01:18:12,166 [lluvia] 1519 01:18:13,625 --> 01:18:14,541 ¿Carla? 1520 01:18:15,375 --> 01:18:16,250 ¡Adri! 1521 01:18:16,333 --> 01:18:17,416 ¿Qué haces ahí? 1522 01:18:17,500 --> 01:18:19,708 Te tengo que enseñar una cosa que acabo de descubrir. 1523 01:18:19,791 --> 01:18:22,541 [frenética] ¡Detrás de esas montañas, se puede ver el mar! 1524 01:18:22,625 --> 01:18:24,708 De verdad, tienes que venir a verlo. 1525 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Estoy mejor que nunca. 1526 01:18:28,125 --> 01:18:31,000 Acabo de descubrir eso y lo quiero compartir contigo. Ven. 1527 01:18:31,083 --> 01:18:33,250 - [lluvia y truenos] - Está justo ahí. 1528 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 - ¿Te estás tomando la medicación? - No. No. 1529 01:18:36,500 --> 01:18:38,916 No. Y estoy mejor que nunca, te lo prometo, Adri. 1530 01:18:39,000 --> 01:18:42,958 Porque tú me dijiste que yo podía y yo te juro que siento que puedo. 1531 01:18:43,041 --> 01:18:44,708 Puedo. Y gracias a eso, lo veo. 1532 01:18:44,791 --> 01:18:47,166 Está detrás, pero yo lo llego a ver. 1533 01:18:47,250 --> 01:18:49,625 Y tú, si subes, a lo mejor también puedes verlo. 1534 01:18:49,708 --> 01:18:51,208 Ven. Tienes que venir. 1535 01:18:51,291 --> 01:18:52,916 - Hay mar detrás. - Baja de ahí. 1536 01:18:53,000 --> 01:18:54,583 - [grita] ¡Eh! - No. ¡Vale, vale! 1537 01:18:55,166 --> 01:18:57,583 - Vale… Vale, tranquila. - [jadea] 1538 01:18:57,666 --> 01:18:59,583 Joder, Adri, que lo único que quiero 1539 01:18:59,666 --> 01:19:02,208 es compartir contigo que estoy viendo el puto mar. 1540 01:19:02,291 --> 01:19:04,958 Y necesito que lo veas. Necesito que seas consciente. 1541 01:19:05,041 --> 01:19:06,125 [Carla grita] ¡No! 1542 01:19:08,708 --> 01:19:11,250 [música triste] 1543 01:19:16,916 --> 01:19:19,166 Bueno, todo está bien. Solo ha sido un golpe. 1544 01:19:22,708 --> 01:19:24,791 [conversación indistinta] 1545 01:19:35,083 --> 01:19:36,458 Hace días que no se medica. 1546 01:19:39,666 --> 01:19:41,666 [sonido de tensión] 1547 01:19:49,750 --> 01:19:50,583 [Adri] ¡Eh! 1548 01:19:54,166 --> 01:19:55,000 Hola. 1549 01:20:03,541 --> 01:20:05,041 [jadea] ¿Qué es esto? 1550 01:20:09,541 --> 01:20:10,916 ¿Por qué llevo una vía? 1551 01:20:15,708 --> 01:20:17,500 Dime que no se lo has dicho. 1552 01:20:19,083 --> 01:20:21,000 Lo siento, Carla. Tenía que decírselo. 1553 01:20:24,166 --> 01:20:25,166 [solloza] No… 1554 01:20:30,041 --> 01:20:31,375 ¿Quién…? [hiperventila] 1555 01:20:31,458 --> 01:20:33,208 ¿Quién coño te crees que eres? 1556 01:20:33,291 --> 01:20:35,041 - No… - Carla, tranquila. 1557 01:20:35,125 --> 01:20:38,666 - No tienes derecho a meterte en mi vida. - No. ¡Enfermera, enfermera! 1558 01:20:40,083 --> 01:20:42,541 Voy a tener que empezar de cero por tu culpa. ¡No! 1559 01:20:48,666 --> 01:20:49,833 Tú me dijiste, Adri… 1560 01:20:52,375 --> 01:20:54,125 Me dijiste que era capaz. 1561 01:20:54,791 --> 01:20:55,791 Me lo dijiste. 1562 01:20:59,416 --> 01:21:00,750 No quiero verte nunca más. 1563 01:21:09,208 --> 01:21:10,041 Carla. 1564 01:21:19,041 --> 01:21:19,875 [Carla sorbe] 1565 01:21:22,541 --> 01:21:24,541 [conversaciones indistintas] 1566 01:21:30,875 --> 01:21:31,791 ¿Qué pasa? 1567 01:21:33,625 --> 01:21:34,458 ¿Qué? 1568 01:21:34,541 --> 01:21:36,333 - [silba] - Cuéntanoslo tú. 1569 01:21:36,416 --> 01:21:37,541 [Marta] ¡Ah! 1570 01:21:38,625 --> 01:21:42,166 Tu artículo, que ha salido esta mañana en internet. 1571 01:21:42,250 --> 01:21:44,666 - ¡Joder! - La basura de la sociedad, ¿no? 1572 01:21:44,750 --> 01:21:47,375 - ¿La niña de El exorcista? - Os lo puedo explicar. 1573 01:21:47,458 --> 01:21:50,083 - Esto lo escribí antes de… - No hace falta que expliques nada. 1574 01:21:50,166 --> 01:21:52,125 Espero que hayas disfrutado con tu experimento. 1575 01:21:52,208 --> 01:21:53,458 - ¡No! - [Marta] Que te fo… 1576 01:21:53,541 --> 01:21:56,375 - Follen. Y esto no es mi Tourette. - [Adri] Eh… [jadea] 1577 01:21:56,458 --> 01:21:58,041 - [Marta] Vamos a otra mesa. - No. 1578 01:21:58,125 --> 01:21:59,583 [Marta] Este tío es patético. 1579 01:21:59,666 --> 01:22:02,166 [música triste] 1580 01:22:02,250 --> 01:22:03,166 Saúl, tío… 1581 01:22:14,333 --> 01:22:15,333 [directora] Así que… 1582 01:22:17,041 --> 01:22:18,666 [suspira] …decías la verdad. 1583 01:22:21,416 --> 01:22:23,750 Pues me siento un poco tonta, sinceramente. 1584 01:22:24,541 --> 01:22:25,541 Lo siento. 1585 01:22:27,083 --> 01:22:29,541 Acabas de conseguir el alta con efecto inmediato. 1586 01:22:40,041 --> 01:22:41,208 Una cosa. 1587 01:22:42,875 --> 01:22:43,750 Lo de Carla… 1588 01:22:45,541 --> 01:22:47,000 ha sido por mi culpa. 1589 01:22:48,583 --> 01:22:52,250 ¿Sabes por qué soy tan estricta con dejar entrar y salir gente del centro? 1590 01:22:53,083 --> 01:22:55,375 Para evitar que se cuelen gilipollas como yo. 1591 01:22:55,458 --> 01:22:56,458 Sí. En parte sí. 1592 01:22:57,291 --> 01:23:00,958 Pero también porque la mayoría de gente quiere ayudar a sus seres queridos 1593 01:23:01,041 --> 01:23:02,500 y piensa que sabe hacerlo. 1594 01:23:04,208 --> 01:23:08,250 Mira, tengo dos carreras, tres másteres… 1595 01:23:08,333 --> 01:23:12,250 Y, aunque a muchos les cueste creer, en la mayoría de casos, soy más efectiva 1596 01:23:12,333 --> 01:23:15,416 que el amor, las buenas intenciones, las motivaciones baratas… 1597 01:23:16,000 --> 01:23:19,166 Los familiares los traen aquí y piensan que se curarán, pero no. 1598 01:23:20,458 --> 01:23:23,708 Aquí les ayudamos a convivir con ellos mismos y a aceptarse, 1599 01:23:23,791 --> 01:23:25,375 y eso lleva mucho más tiempo. 1600 01:23:25,458 --> 01:23:26,625 [susurra] Ya. 1601 01:23:26,708 --> 01:23:30,291 Les enseñamos a que no finjan estar bien para que gente como tú lo esté. 1602 01:23:31,416 --> 01:23:34,166 [música apacible] 1603 01:23:34,875 --> 01:23:38,083 Mira, lo difícil de tener una enfermedad mental 1604 01:23:38,916 --> 01:23:42,041 es que la gente quiere que te comportes como si no la tuvieras. 1605 01:23:43,833 --> 01:23:46,041 Si me dejas seguir trabajando, por favor… 1606 01:23:52,166 --> 01:23:53,666 No ha estado mal la frase. 1607 01:23:56,000 --> 01:23:57,916 [Saúl] Sé que las cosas no están para… 1608 01:23:58,583 --> 01:24:00,000 Se me cruzan las cosas y yo… 1609 01:24:00,583 --> 01:24:02,416 como no estoy seguro de lo que digo… 1610 01:24:03,083 --> 01:24:06,000 Yo lo que quiero es que estéis bien, que estéis muy bien. 1611 01:24:06,625 --> 01:24:09,625 ¿A tu marido le, le…? ¿A tu marido le parecerá bien? 1612 01:24:10,208 --> 01:24:11,250 Me da igual. 1613 01:24:11,333 --> 01:24:13,958 Me niego a creer que esto sea malo para ella, Saúl. 1614 01:24:17,375 --> 01:24:19,208 ¿Es verdad que estás enfermo? 1615 01:24:26,708 --> 01:24:27,958 ¿Le doy una tirita? 1616 01:24:32,125 --> 01:24:33,916 Qué buena idea. Qué buena idea. 1617 01:24:37,958 --> 01:24:39,000 Qué buena idea. 1618 01:24:39,833 --> 01:24:41,000 Ya está. Curado. 1619 01:24:43,666 --> 01:24:44,666 [Saúl] Ven. 1620 01:24:45,958 --> 01:24:46,791 Ven. 1621 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Ven. 1622 01:24:51,166 --> 01:24:53,958 Mira, este es un muy buen amigo mío. 1623 01:24:54,541 --> 01:24:55,625 Que es un espía. 1624 01:24:56,833 --> 01:24:58,125 ¿Seguimos siendo amigos? 1625 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 ¡Sí! 1626 01:25:02,416 --> 01:25:04,125 Además, no sé… 1627 01:25:04,208 --> 01:25:05,041 [ríe] 1628 01:25:05,750 --> 01:25:07,666 Puede que sea paranoia mía, pero… 1629 01:25:10,916 --> 01:25:14,666 Creo que tienes algo que ver en esto. En todo lo bueno de esto. 1630 01:25:19,458 --> 01:25:20,708 Paranoias tuyas, tío. 1631 01:25:21,208 --> 01:25:22,458 Estás como una cabra. 1632 01:25:22,541 --> 01:25:25,375 Eso a ti ni te lo puedo confirmar ni te lo puedo desmentir. 1633 01:25:27,541 --> 01:25:28,958 ¿Él también está loco? 1634 01:25:29,041 --> 01:25:29,875 [ríe] 1635 01:25:31,666 --> 01:25:33,666 - ¡Sari! - Sí, hija mía. 1636 01:25:34,250 --> 01:25:35,958 [Saúl] Él también está loco, pero… 1637 01:25:36,750 --> 01:25:37,916 Pero no lo sabe. 1638 01:25:42,750 --> 01:25:43,750 [Saúl] Gracias. 1639 01:25:50,541 --> 01:25:51,500 Cuídate, ¿eh? 1640 01:25:56,916 --> 01:25:58,250 [Saúl solloza] 1641 01:26:01,125 --> 01:26:02,083 Hija mía, ¿me…? 1642 01:26:03,250 --> 01:26:05,166 ¿Me pones otra tirita, a ver si…? 1643 01:26:06,291 --> 01:26:08,666 [Saúl] A lo mejor me curo en la mitad de tiempo. 1644 01:26:10,083 --> 01:26:11,250 [Adri] Como ya sabréis, 1645 01:26:12,500 --> 01:26:15,125 hace poco me ingresé en un hospital psiquiátrico. 1646 01:26:18,041 --> 01:26:20,916 Lo que no sabíais es que lo hice para salvar a una chica. 1647 01:26:23,541 --> 01:26:26,291 Para sacarla de allí y alejarla de esa panda de frikis 1648 01:26:26,375 --> 01:26:28,958 con los que tenía que convivir en un sitio como ese. 1649 01:26:30,750 --> 01:26:32,083 Tardé en entender, 1650 01:26:32,958 --> 01:26:36,541 quizá porque es algo complejo o porque soy más tonto de lo que creía, 1651 01:26:37,625 --> 01:26:40,458 que esa chica no necesitaba que ningún capullo la salvara 1652 01:26:40,541 --> 01:26:43,125 creyéndose un príncipe azul barato y pasado de moda. 1653 01:26:44,958 --> 01:26:46,375 Y, a ella, decirle que… 1654 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 aunque haya entendido que nunca podremos estar juntos, 1655 01:26:50,916 --> 01:26:52,833 siempre la voy a querer con locura. 1656 01:26:54,541 --> 01:26:58,000 Como estaréis suponiendo, no soy precisamente un experto en este tema, 1657 01:26:58,708 --> 01:27:01,791 pero creo haber entendido algo durante los días que pasé allí. 1658 01:27:01,875 --> 01:27:02,791 [susurra] Gracias. 1659 01:27:03,750 --> 01:27:07,333 Y, por si os sirve de algo, me gustaría contároslo. 1660 01:27:07,416 --> 01:27:09,208 [Saúl] "…a la que pretendía salvar. 1661 01:27:09,291 --> 01:27:10,208 Y, a ella, decirle 1662 01:27:10,791 --> 01:27:14,375 que, aunque haya entendido que nunca podremos estar juntos… 1663 01:27:15,625 --> 01:27:18,791 siempre la voy a querer con locura". 1664 01:27:19,666 --> 01:27:21,791 ¡Mi madre querida, Carla! 1665 01:27:21,875 --> 01:27:23,125 [resopla] 1666 01:27:23,875 --> 01:27:24,875 ¿Qué? 1667 01:27:25,708 --> 01:27:27,458 ¿Me miráis así por esa puta mierda? 1668 01:27:27,541 --> 01:27:28,666 Una mierda no es. 1669 01:27:28,750 --> 01:27:30,791 [Saúl] Ostras, es un orfebre del idioma, 1670 01:27:30,875 --> 01:27:33,125 tanto gramaticalmente como semánticamente. 1671 01:27:33,208 --> 01:27:35,208 - Los epítetos… - ¡Epítetos! 1672 01:27:35,291 --> 01:27:36,208 Es precioso. 1673 01:27:36,291 --> 01:27:37,291 ¿Precioso? 1674 01:27:37,791 --> 01:27:40,125 Es la mayor basura que he leído en mi vida. 1675 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 Pero ¿dónde vas? 1676 01:27:42,583 --> 01:27:45,250 A decirle cuatro cosas al subnormal ese. Os venís. 1677 01:27:46,125 --> 01:27:48,208 - Tú repasa. - Lo estoy repasando. 1678 01:27:48,291 --> 01:27:51,041 "Si lo que acabo de decir tiene algún sentido 1679 01:27:51,125 --> 01:27:52,416 y ayuda a alguien, que se…". 1680 01:27:52,500 --> 01:27:53,333 [Carla] ¡Eh! 1681 01:27:53,916 --> 01:27:54,875 Nos vamos todos. 1682 01:27:55,583 --> 01:27:58,000 - Ostras… - ¿Tú estás loca? ¿Vas a salir de aquí? 1683 01:27:58,083 --> 01:27:58,958 [Carla] Sí. 1684 01:27:59,916 --> 01:28:02,250 Aquí nos enseñan a lidiar con nosotros mismos, 1685 01:28:02,333 --> 01:28:05,291 pero tenemos que ser capaces de mostrarnos tal y como somos 1686 01:28:05,375 --> 01:28:06,458 al resto del mundo. 1687 01:28:06,541 --> 01:28:10,041 Cuando nos den el alta, debemos estar preparados para lo que vendrá. 1688 01:28:10,125 --> 01:28:13,625 - Está brotando. No para de hablar. Brota. - [Marta] Litio, litio. 1689 01:28:13,708 --> 01:28:17,583 Eso es una idea buenísima, pero que le den litio a punta pala. 1690 01:28:18,458 --> 01:28:19,625 [Saúl] Litio a punta pala. 1691 01:28:19,708 --> 01:28:21,875 - Nosotros estábamos pensando… - [Carla chista] 1692 01:28:22,375 --> 01:28:24,041 Tú me apoyas, que me debes una. 1693 01:28:24,125 --> 01:28:26,708 Creemos que te está dando un… un brote. 1694 01:28:27,458 --> 01:28:28,958 - ¿Un brote? - [silba] 1695 01:28:29,041 --> 01:28:32,416 No me está dando ningún brote. Estoy más lúcida que en mi puta vida. 1696 01:28:32,500 --> 01:28:33,708 [silba] 1697 01:28:33,791 --> 01:28:34,750 Por ejemplo, Marta… 1698 01:28:36,541 --> 01:28:39,666 ¿Qué vas a hacer la próxima vez que alguien se ría de tus tics? 1699 01:28:39,750 --> 01:28:41,541 [música esperanzadora] 1700 01:28:41,625 --> 01:28:43,083 Y tú, Víctor, 1701 01:28:43,166 --> 01:28:45,875 ¿estás preparado para un mundo que te niegue tu jabón? 1702 01:28:49,041 --> 01:28:53,458 O, Tina, ¿no debe una princesa de verdad juntarse con el pueblo? 1703 01:28:53,541 --> 01:28:56,750 Y no solo para que la acepten como líder, sino para que se den cuenta 1704 01:28:56,833 --> 01:28:59,041 de que no pasa nada por estar triste. 1705 01:28:59,125 --> 01:29:01,625 Ya seas una princesa, una plebeya 1706 01:29:01,708 --> 01:29:04,791 o alguien que no ha podido soportar el peso de su propia vida. 1707 01:29:07,583 --> 01:29:08,875 Y, Sergio… 1708 01:29:10,625 --> 01:29:11,958 - ¿Qué tal? - ¿Yo? 1709 01:29:12,041 --> 01:29:12,916 ¡De puta madre! 1710 01:29:13,000 --> 01:29:14,083 ¡Ue! [ríe] 1711 01:29:22,541 --> 01:29:24,375 - [susurra] Vamos. - [Marta silba] 1712 01:29:28,375 --> 01:29:31,000 - [Carla susurra] ¡Corred! - [conversaciones lejanas] 1713 01:29:32,500 --> 01:29:35,458 - Necesitamos una distracción. - Había que distraerlos ayer. 1714 01:29:35,541 --> 01:29:38,083 - ¿Cuál? - Que tengo depresión. No debo estresarme. 1715 01:29:38,166 --> 01:29:39,250 ¿Qué pájaro será ese? 1716 01:29:39,833 --> 01:29:42,250 ¿Os queréis concentrar? ¡Tenemos que escaparnos! 1717 01:29:42,333 --> 01:29:43,625 - Tengo una idea. - ¿Cuál? 1718 01:29:44,125 --> 01:29:47,166 - Voy. - ¿Adónde vas? ¡Paparrucha! 1719 01:29:49,416 --> 01:29:51,583 - [Víctor] Recuérdame. - Te recuerdo. ¡Puta! 1720 01:29:51,666 --> 01:29:52,666 ¿En serio? 1721 01:29:53,666 --> 01:29:55,666 [Tina] Me estoy bloqueando, en serio. 1722 01:29:55,750 --> 01:29:56,958 Tú, por ejemplo, piensa: 1723 01:29:57,041 --> 01:30:00,625 "Todos vamos a morir, pero no vamos a morir hoy". Y respira. 1724 01:30:00,708 --> 01:30:03,250 - Víctor, no puedes estar aquí. - ¿Tenéis jabón? 1725 01:30:03,333 --> 01:30:05,000 - [Saúl] Respira por la nariz. - ¡Ya! 1726 01:30:05,083 --> 01:30:06,208 [Saúl] Yo voy contigo. 1727 01:30:06,291 --> 01:30:09,458 - Yo voy contigo y yo te ayudo. - ¿De quién es esta casa rural? 1728 01:30:10,541 --> 01:30:12,708 - [directora] Lo gastaste. - [Víctor] Hablando de eso… 1729 01:30:12,791 --> 01:30:14,250 Se me ha gastado el jabón. 1730 01:30:15,416 --> 01:30:17,041 [Marta grita] ¡Azucena! Azu… 1731 01:30:17,125 --> 01:30:18,875 - ¡Hippie! - Ay, nos han pillado. 1732 01:30:18,958 --> 01:30:21,041 - Mierda. - ¿Qué hacen? Pero ¿qué estáis haciendo? 1733 01:30:21,125 --> 01:30:22,583 - Volvemos en un minuto. - ¡Oye! 1734 01:30:23,166 --> 01:30:25,333 - ¡Arranca ya! - [Rosa] ¡Es muy peligroso! 1735 01:30:25,416 --> 01:30:29,541 - ¡Cuidado! - ¡Vamos a un recado muy importante! 1736 01:30:30,166 --> 01:30:33,708 - ¡Víctor, creo que te quiero un poco! - ¡Yo también te quiero, cari! 1737 01:30:33,791 --> 01:30:35,416 - ¡Qué locura! - [Saúl] Venimos pronto. 1738 01:30:35,500 --> 01:30:39,458 - ¡La policía! ¡Llamad a la policía! - Conduzco yo. El embrague tiene truco. 1739 01:30:40,041 --> 01:30:41,375 [acelerón] 1740 01:30:42,750 --> 01:30:45,083 - Izquierda. - ¡Con la cabeza, me dices la derecha! 1741 01:30:45,166 --> 01:30:46,916 [directora] ¡Rápido, síguelos! 1742 01:30:47,000 --> 01:30:48,583 [música animada] 1743 01:30:50,416 --> 01:30:52,541 [Andrés] Un millón de clics en dos días. 1744 01:30:52,625 --> 01:30:54,125 Tú eres un creador de sueños. 1745 01:30:54,208 --> 01:30:55,583 El artículo más leído. 1746 01:30:55,666 --> 01:30:57,500 Un millón de clics en dos días. 1747 01:30:57,583 --> 01:31:00,500 Dame un beso. Dame un beso, por favor. 1748 01:31:00,583 --> 01:31:01,416 ¡Eh! 1749 01:31:02,000 --> 01:31:03,666 Con él no es acoso, ¿no? 1750 01:31:03,750 --> 01:31:06,750 - [ríe] - Que, ahora, como todo es… ¿Sabes? [ríe] 1751 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 - [directora] ¡Saúl, parad! - ¡Saúl! 1752 01:31:11,166 --> 01:31:12,458 - ¡Hola! - [directora] Parad. 1753 01:31:12,541 --> 01:31:13,833 - Baja. - No, no bajes. 1754 01:31:13,916 --> 01:31:15,583 No bajes, que te matas. 1755 01:31:15,666 --> 01:31:17,291 Volvemos pronto. 1756 01:31:17,375 --> 01:31:18,833 Los voy a adelantar y… 1757 01:31:18,916 --> 01:31:20,500 - [claxon] - [derrape] 1758 01:31:20,583 --> 01:31:22,750 - ¡Dios! - ¡Qué subidón de adrenalina! 1759 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 - ¡Por favor! - ¡Dios! 1760 01:31:24,000 --> 01:31:26,583 [Andrés] A partir de ahora, lo que vamos a hacer es, 1761 01:31:26,666 --> 01:31:30,958 precisamente, artículos comprometidos con la realidad de lo que pasa, 1762 01:31:31,041 --> 01:31:33,250 con el feminismo y tal… todas esas chorradas. 1763 01:31:33,333 --> 01:31:36,875 ¿Sabes? Venga, vamos a poner la cabeza a funcionar. 1764 01:31:38,291 --> 01:31:39,458 [Carla] ¡Eh! ¡Eh, tío! 1765 01:31:39,541 --> 01:31:41,166 - [claxon] - ¡Mueve el culo, coño! 1766 01:31:42,583 --> 01:31:44,583 - ¿Están adelantando? - No los adelantes. 1767 01:31:44,666 --> 01:31:47,083 Primero, ellos. Después, nosotras. O nos matamos. 1768 01:31:47,166 --> 01:31:49,250 ¡De verdad, señor, aprenda a conducir! 1769 01:31:49,333 --> 01:31:50,291 [Marta] ¡El coche! 1770 01:31:50,916 --> 01:31:51,958 ¡Soy gay! 1771 01:31:52,041 --> 01:31:52,958 [claxon] 1772 01:31:53,041 --> 01:31:54,333 - ¿Qué? - ¿Eres gay? 1773 01:31:54,416 --> 01:31:56,250 ¿Yo? No me acuerdo. ¿Quién eres? 1774 01:31:56,333 --> 01:31:58,250 - ¿Ya puedo adelantar? - Sí, puedes. 1775 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 Pongo el intermitente, 1776 01:32:00,125 --> 01:32:01,875 adelanto un poquito… 1777 01:32:01,958 --> 01:32:03,291 Vale, feminismo. ¿Qué más? 1778 01:32:03,375 --> 01:32:05,375 Igualdad con el colectivo LGTBIQ. 1779 01:32:06,291 --> 01:32:08,625 - ¿Eh? - El colectivo LGTBIQ. 1780 01:32:08,708 --> 01:32:09,750 Maricones. 1781 01:32:09,833 --> 01:32:11,541 - Los hemos perdido. - ¡Por favor! 1782 01:32:11,625 --> 01:32:14,250 - Los hemos perdido. - No. Están aquí delante. 1783 01:32:14,333 --> 01:32:16,666 - No veo una mierda sin gafas. - ¿Llevas gafas? 1784 01:32:16,750 --> 01:32:20,250 Desde los 13 años, pero no me las pongo porque creo que me hacen mayor. 1785 01:32:20,333 --> 01:32:22,083 ¡Rosa, por favor, ponte las gafas! 1786 01:32:22,166 --> 01:32:23,458 ¿Qué más? Eh… 1787 01:32:23,541 --> 01:32:26,041 - Reciclar, toda la historia de… - Ecología. 1788 01:32:26,125 --> 01:32:28,541 - Pero una palabra… - [Ana] Polución. Cambio climático. 1789 01:32:28,625 --> 01:32:30,375 - Cambio climático. - Cambio climático. 1790 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 - Greta Thunberg. - ¿Qué? 1791 01:32:31,750 --> 01:32:35,166 No. No, no. Cambio climático, tampoco las cosas raras. 1792 01:32:35,250 --> 01:32:38,625 Ahora resulta que hay que tener cinco cubos de basura en la cocina. 1793 01:32:38,708 --> 01:32:39,750 Tenlos tú, no te jode. 1794 01:32:40,541 --> 01:32:42,458 A ver, sigue. Estas son las de sol. 1795 01:32:42,541 --> 01:32:43,541 Dame. 1796 01:32:44,083 --> 01:32:45,750 Moros, negros… 1797 01:32:45,833 --> 01:32:47,750 - Inmigración. - Esto tiene que estar. 1798 01:32:48,333 --> 01:32:49,333 [Andrés] Eh… 1799 01:32:49,416 --> 01:32:50,375 Toma. 1800 01:32:50,458 --> 01:32:52,708 ¡Estas! Estas, sí. A ver. 1801 01:32:53,333 --> 01:32:54,750 ¡Mira! Sí que son ellos. 1802 01:32:57,541 --> 01:32:58,458 [derrape] 1803 01:33:00,958 --> 01:33:03,500 - [Saúl] Sobran muchas cosas. - Saúl, ¿qué coño haces? 1804 01:33:03,583 --> 01:33:06,750 - ¿Soltando papel? ¿En serio? - No se tiran las cosas. 1805 01:33:06,833 --> 01:33:08,916 - Te lo apunto en la libreta. - ¡Deja eso! 1806 01:33:11,625 --> 01:33:14,541 Adri, en el tema que has estado tú… 1807 01:33:14,625 --> 01:33:17,250 La estigmatización de las enfermedades mentales. 1808 01:33:17,333 --> 01:33:18,833 Ahí. Zumbados. 1809 01:33:21,333 --> 01:33:23,375 - ¡No, no, no, no! - [emocionada] ¡Uh! 1810 01:33:23,458 --> 01:33:24,666 Tu tema. 1811 01:33:24,750 --> 01:33:26,791 - ¿Mi tema? - [Andrés] Tu tema. 1812 01:33:26,875 --> 01:33:27,750 ¿Cuál es mi tema? 1813 01:33:28,333 --> 01:33:30,958 Bueno, pues que con el uno, con el otro, con la otra… 1814 01:33:31,041 --> 01:33:32,666 Hasta con el perchero, ¿sabes? 1815 01:33:33,250 --> 01:33:34,333 ¿Ninfomanía? 1816 01:33:34,416 --> 01:33:36,291 Ninfomanías, en plural. 1817 01:33:36,375 --> 01:33:38,791 - Pero que yo no… - Ninfomanías. No hay una solo. 1818 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Hoy no es blanco y negro todo, ¿sabes? 1819 01:33:41,416 --> 01:33:43,083 O sea, hoy hay… Son… 1820 01:33:43,583 --> 01:33:45,250 Es la diversidad. 1821 01:33:46,208 --> 01:33:47,750 - [Saúl] ¡Fuera! - ¡Saúl! 1822 01:33:47,833 --> 01:33:49,208 - Basta. - Saúl, por favor. 1823 01:33:49,291 --> 01:33:51,125 ¡Para dormir! ¡A dormir! 1824 01:33:51,208 --> 01:33:52,583 Tenéis que dormir. 1825 01:33:54,208 --> 01:33:56,375 [gritos] 1826 01:33:56,458 --> 01:33:57,708 ¡Frena! ¡Frena! ¡Frena! 1827 01:33:57,791 --> 01:33:59,208 [derrape] 1828 01:33:59,291 --> 01:34:00,875 [gritos victoriosos] 1829 01:34:01,458 --> 01:34:02,416 Me ha encantado. 1830 01:34:02,500 --> 01:34:04,750 - Voy a vomitar. - No, en el coche no vomites. 1831 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 - Por favor. - Saca la cabeza. 1832 01:34:06,375 --> 01:34:07,875 Niñas, niñas, niñas. 1833 01:34:07,958 --> 01:34:10,916 No. Tina y yo no vamos cómodos atrás. 1834 01:34:11,000 --> 01:34:12,666 Tú no conduces nada bien. 1835 01:34:13,750 --> 01:34:14,916 Eh… 1836 01:34:16,750 --> 01:34:18,041 Kike. ¿Eh? 1837 01:34:18,916 --> 01:34:19,833 ¿Sabes? 1838 01:34:19,916 --> 01:34:20,750 [esnifa] 1839 01:34:21,375 --> 01:34:22,333 Joder. [tose] 1840 01:34:22,833 --> 01:34:24,208 [Andrés esnifa] 1841 01:34:24,750 --> 01:34:26,000 ¿Dro… drogas? 1842 01:34:26,625 --> 01:34:27,791 Exacto. 1843 01:34:27,875 --> 01:34:29,875 - Prevención… - No, prevención no. 1844 01:34:29,958 --> 01:34:31,041 - Drogas. - [Kike] Drogas. 1845 01:34:31,125 --> 01:34:33,250 Drogas. Este tú te lo escribes de memoria. 1846 01:34:33,333 --> 01:34:34,458 Vale. 1847 01:34:34,541 --> 01:34:35,375 [mujer] ¿Hola? 1848 01:34:36,291 --> 01:34:37,583 Perdonen, ¿adónde van? 1849 01:34:37,666 --> 01:34:39,250 Hola. Buenas tardes. 1850 01:34:39,333 --> 01:34:41,750 Venimos a ver a Adrián Mallo. 1851 01:34:42,375 --> 01:34:44,500 - Pero ¿tiene cita? - [Carla] Mmm… No. 1852 01:34:46,000 --> 01:34:49,250 No, pero Adrián siempre nos dice que pasemos cuando queramos. 1853 01:34:49,333 --> 01:34:51,958 Es que está reunido, así que no… no va a ser posible. 1854 01:34:52,041 --> 01:34:54,916 - ¿Cómo no te van a dejar? Vienes conmigo. - ¿Y usted es? 1855 01:34:56,041 --> 01:34:58,041 - ¿Que no sabes quién soy? [ríe] - No. 1856 01:34:58,125 --> 01:35:00,750 ¡Ay! Bueno, perdónala. Seguro que ha sido un error. 1857 01:35:00,833 --> 01:35:02,125 Soy de la realeza, ¿vale? 1858 01:35:02,208 --> 01:35:05,541 Y como tu jefe sepa que no me dejas pasar, se te va a caer el pelo. 1859 01:35:05,625 --> 01:35:07,041 ¿De la realeza? 1860 01:35:07,583 --> 01:35:10,750 Estamos dentro y la futura reina de España también. Estamos dentro. 1861 01:35:10,833 --> 01:35:12,875 - Puta. - La puertecita. Todos para allá. 1862 01:35:12,958 --> 01:35:15,708 - [mujer] ¡Eh, eh! - ¡Eh! No me toques, que estoy muy loca. 1863 01:35:15,791 --> 01:35:16,750 - ¡Dios! - [Carla] ¡Adri! 1864 01:35:16,833 --> 01:35:18,875 Pedofilia. Ahora está… 1865 01:35:18,958 --> 01:35:21,458 Locuras y todo, tal. ¿Qué más? 1866 01:35:21,541 --> 01:35:23,250 - [Carla] ¡Adri! - [Saúl] ¡Adri! 1867 01:35:23,333 --> 01:35:24,500 [todos] ¡Adri! ¡Adrián! 1868 01:35:24,583 --> 01:35:27,666 - ¡Adri! - [mujer] Oye, ¿qué he dicho? ¡De verdad! 1869 01:35:27,750 --> 01:35:28,583 [susurra] ¿Carla? 1870 01:35:28,666 --> 01:35:30,250 - Carla. - [Carla] ¿Adri? 1871 01:35:30,333 --> 01:35:31,791 [Adri] Déjales, déjales. 1872 01:35:31,875 --> 01:35:34,208 ¿Qué hacéis aquí? ¿Os han dejado salir? 1873 01:35:35,458 --> 01:35:36,458 No. 1874 01:35:37,083 --> 01:35:38,750 Así que esto va a ser muy rápido. 1875 01:35:39,791 --> 01:35:41,000 Vale. ¿Qué pasa? 1876 01:35:41,083 --> 01:35:43,916 Que esto sea rápido ni te lo confirmo ni te lo desmiento. 1877 01:35:44,000 --> 01:35:45,625 Es que no tengo ni idea, no, no. 1878 01:35:46,666 --> 01:35:47,583 [balbucea] 1879 01:35:50,083 --> 01:35:51,083 ¿Qué mierda es esta? 1880 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 Mi artículo. 1881 01:35:57,166 --> 01:35:58,625 ¿Qué pasa? ¿No te ha gustado? 1882 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 ¿Esta cursilada? 1883 01:36:00,875 --> 01:36:02,375 - Casi trallo. - [Marta silba] 1884 01:36:02,458 --> 01:36:05,000 No me esperaba menos de esta bazofia de revista. 1885 01:36:05,791 --> 01:36:07,416 ¡Eh! Un respeto, hombre. 1886 01:36:08,583 --> 01:36:09,500 Carla, ¿qué pasa? 1887 01:36:10,250 --> 01:36:11,083 Que… 1888 01:36:11,583 --> 01:36:12,583 Que qué pasa, dice. 1889 01:36:13,583 --> 01:36:16,458 ¿Qué es esa mierda de que tú y yo no podemos estar juntos? 1890 01:36:19,416 --> 01:36:22,208 Si eso lo dijiste tú. Que no querías saber nada de mí. 1891 01:36:22,291 --> 01:36:24,375 Tío, que soy bipolar. ¡Cambio de opinión! 1892 01:36:26,083 --> 01:36:29,708 ¿Eso luchas por mí? ¿Eso me quieres? ¿Eso luchas por la mujer de tu vida? 1893 01:36:30,916 --> 01:36:32,708 [Tina] Supersucio, tío. Supersucio. 1894 01:36:33,416 --> 01:36:35,916 Mira lo que hago con tu mierda de artículo. Mira. 1895 01:36:36,416 --> 01:36:37,250 Pero, Carla… 1896 01:36:39,708 --> 01:36:42,375 Será una mierda de revista, pero el gramaje es la hostia. 1897 01:36:42,458 --> 01:36:43,375 [gruñe] 1898 01:36:45,083 --> 01:36:48,041 Y, para que te enteres, yo no necesito que me salves. 1899 01:36:48,125 --> 01:36:50,583 - Ni tú ni nadie. - ¡De eso va el artículo! 1900 01:36:50,666 --> 01:36:51,833 ¡Que ya lo sé, joder! 1901 01:36:51,916 --> 01:36:56,041 Pero es que tú tampoco necesitas que yo te salve de mí, ¿vale? [jadea] 1902 01:36:57,666 --> 01:36:58,500 [suspira] 1903 01:37:01,708 --> 01:37:02,541 Vale, Carla. 1904 01:37:04,166 --> 01:37:05,041 Vale, ¿qué? 1905 01:37:06,000 --> 01:37:06,958 Que tienes razón. 1906 01:37:07,458 --> 01:37:11,000 Que yo no necesito que me salves de ti. Quiero estar contigo. 1907 01:37:11,583 --> 01:37:13,250 [música emotiva] 1908 01:37:13,333 --> 01:37:14,666 [chismorreos de fondo] 1909 01:37:18,125 --> 01:37:20,666 - No va a ser fácil. - Ese va a ser mi problema. 1910 01:37:24,041 --> 01:37:25,416 [Carla] Ya, pero es que… 1911 01:37:25,916 --> 01:37:27,291 Vas a intentar cambiarme. 1912 01:37:27,916 --> 01:37:29,625 Y eso sí que no. Eso sí que no. 1913 01:37:29,708 --> 01:37:31,666 Porque a mí no me cambia ni Dios. 1914 01:37:31,750 --> 01:37:33,125 Me encanta cómo eres. 1915 01:37:35,666 --> 01:37:36,958 Habrá días que… 1916 01:37:38,541 --> 01:37:40,416 de repente, esté eufórica sin motivo. 1917 01:37:41,083 --> 01:37:42,166 Lo sé. 1918 01:37:43,208 --> 01:37:44,708 Y días que querré matarme. 1919 01:37:44,791 --> 01:37:45,916 También lo sé. 1920 01:37:47,041 --> 01:37:48,916 Pero es que también va a haber otros… 1921 01:37:50,125 --> 01:37:51,333 que querré matarte a ti. 1922 01:37:52,625 --> 01:37:53,458 Pues vale. 1923 01:37:54,208 --> 01:37:55,541 ¡Guau! Pero es que… 1924 01:37:56,291 --> 01:37:58,458 habrá otros que te voy a querer matar tanto… 1925 01:37:59,250 --> 01:38:01,208 - Tanto que casi lo consiga. - ¡Que ya! 1926 01:38:01,708 --> 01:38:04,041 - Bueno, ¿casi? - Es que nunca va a ser normal. 1927 01:38:06,333 --> 01:38:07,166 Sí. 1928 01:38:07,708 --> 01:38:08,708 A todo. 1929 01:38:12,166 --> 01:38:13,583 ¿Estás loco o qué te pasa? 1930 01:38:15,000 --> 01:38:17,625 ¿Te he contado que una vez estuve en un psiquiátrico? 1931 01:38:18,250 --> 01:38:19,291 [ríe] 1932 01:38:19,375 --> 01:38:20,208 [ríe] 1933 01:38:29,291 --> 01:38:32,083 [gritos y aplausos] 1934 01:38:32,166 --> 01:38:34,791 [continúa la música emotiva] 1935 01:38:42,083 --> 01:38:44,416 [Adri] La próxima vez que vea a alguien triste, 1936 01:38:46,291 --> 01:38:48,041 no voy a pedirle que sonría. 1937 01:38:51,125 --> 01:38:53,750 Ni le voy a prometer que recuperarse está en su mano. 1938 01:38:59,250 --> 01:39:00,916 Si de verdad quiero ayudarle… 1939 01:39:03,541 --> 01:39:04,875 lo que haré es hacerle saber 1940 01:39:04,958 --> 01:39:07,541 que, aunque no sea capaz de entender lo que le pasa, 1941 01:39:09,083 --> 01:39:10,875 estaré ahí si me necesita. 1942 01:39:13,625 --> 01:39:14,458 [ríe] 1943 01:39:15,583 --> 01:39:18,000 [continúa la música emotiva] 1944 01:40:09,416 --> 01:40:12,250 - Si quieres, puedes pasar un momento. - ¡No, no, no, no! 1945 01:40:12,333 --> 01:40:14,333 [ríen] 1946 01:40:14,416 --> 01:40:15,625 [exhala emocionado] 1947 01:40:17,125 --> 01:40:17,958 [resopla] 1948 01:40:20,000 --> 01:40:20,833 ¡Mmm! 1949 01:40:21,458 --> 01:40:22,541 Espera un momento. 1950 01:40:23,833 --> 01:40:25,875 Perdona, ¿tienes un boli? 1951 01:40:27,375 --> 01:40:28,291 [susurra] Gracias. 1952 01:40:30,708 --> 01:40:35,083 Es 639 35 10 11. 1953 01:40:36,083 --> 01:40:36,916 Carla. 1954 01:40:37,000 --> 01:40:39,416 - ¿Vale? Para que te acuerdes. - [ríe] 1955 01:40:43,750 --> 01:40:44,916 Es lo que querías, ¿no? 1956 01:40:46,500 --> 01:40:47,458 Entrar… 1957 01:40:49,041 --> 01:40:50,125 coger mi número y… 1958 01:40:51,583 --> 01:40:54,000 - Y salir. - Te llamo cuando salgas, ¿vale? 1959 01:40:54,541 --> 01:40:55,750 - Vale. - En cuanto salgas. 1960 01:40:55,833 --> 01:40:58,250 [continúa la música emotiva] 1961 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 - Adiós. - Adiós. 1962 01:41:10,375 --> 01:41:13,250 [Adri jadea] 1963 01:41:21,916 --> 01:41:23,166 [absorbe] 1964 01:41:33,500 --> 01:41:34,916 [suspira] 1965 01:42:01,250 --> 01:42:03,916 [suena "To Lie Alone", de MAVICA] 1966 01:46:00,750 --> 01:46:05,750 Subtítulos: Antía López