1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,287 --> 00:01:26,915 Thank you. - No problem. 4 00:01:27,156 --> 00:01:29,921 Call me if you need help. - Thanks. 5 00:03:07,422 --> 00:03:08,754 Hello. - How are you? 6 00:03:08,957 --> 00:03:10,755 How are you? Have a nice day. 7 00:03:10,959 --> 00:03:12,860 Thanks, open the trunk. 8 00:03:16,365 --> 00:03:19,824 What's in the sack? - My ration of rice. 9 00:03:20,102 --> 00:03:22,162 Rationed rice? - Yeah. 10 00:03:22,437 --> 00:03:25,066 How much did they give you? - Same as usual. 11 00:03:25,274 --> 00:03:27,800 Really? Let me know if it's good, 12 00:03:28,010 --> 00:03:29,808 then I'll get mine too. - OK. 13 00:03:30,012 --> 00:03:31,947 Take care. - Thank you. 14 00:07:33,119 --> 00:07:35,111 Mahan, be patient. 15 00:07:35,321 --> 00:07:37,347 It will go under and get burned! 16 00:07:37,557 --> 00:07:39,924 Wait, please. Wait, OK? 17 00:07:40,126 --> 00:07:42,061 Hello. - Hello. How are you? 18 00:07:42,262 --> 00:07:44,458 Fine, how are you? - Fine. 19 00:07:44,964 --> 00:07:46,398 Sorry… - What happened? 20 00:07:46,599 --> 00:07:48,966 This poor cat is stuck under there 21 00:07:49,169 --> 00:07:51,638 and the kids can't get it out. 22 00:07:55,008 --> 00:07:56,636 Sorry to have disturbed you. 23 00:07:57,043 --> 00:07:58,534 No problem. 24 00:08:02,449 --> 00:08:06,682 Oh, my dear. So tiny. - Sweet thing… 25 00:08:14,494 --> 00:08:16,554 Thanks. Thanks a lot. 26 00:08:16,963 --> 00:08:20,092 How are you, little one? - Any time. 27 00:08:20,300 --> 00:08:23,236 Hi, how are you? - Thank you. 28 00:08:42,021 --> 00:08:43,114 Hi. - Hi. 29 00:08:43,323 --> 00:08:44,382 How are you? - Thanks. 30 00:08:44,591 --> 00:08:46,492 What's up? - Nothing, what about you? 31 00:08:46,693 --> 00:08:48,992 Nothing. Did you bring my shoes? - Here. 32 00:08:49,195 --> 00:08:52,495 Thanks. Did you see her? 33 00:08:52,765 --> 00:08:54,256 The schoolgirl? 34 00:08:54,467 --> 00:08:58,097 Yeah, Fatemeh. She was so sad in class today. 35 00:08:58,304 --> 00:09:01,035 Afterwards I asked her what's wrong. 36 00:09:01,241 --> 00:09:02,641 She said, "Nothing." 37 00:09:03,042 --> 00:09:05,068 I joked around with her a little. 38 00:09:05,278 --> 00:09:07,474 And then in the middle of laughing, 39 00:09:07,680 --> 00:09:09,672 she burst out crying. - Poor thing! 40 00:09:10,083 --> 00:09:11,711 So sad, I pitied her. 41 00:09:12,118 --> 00:09:14,212 I said, "What's wrong?" 42 00:09:14,420 --> 00:09:17,015 She said, "Lucky your husband picks you up." 43 00:09:17,223 --> 00:09:19,749 I asked, "Why? Doesn't anyone pick you up?" 44 00:09:20,159 --> 00:09:23,356 She said, "No. My mom's in Istanbul with friends. 45 00:09:23,562 --> 00:09:25,758 And my dad's celebrating his wife's birthday." 46 00:09:26,164 --> 00:09:28,190 Think about it! - What do you mean? 47 00:09:28,433 --> 00:09:30,766 Unbelievable! I was shocked 48 00:09:31,169 --> 00:09:33,229 but I didn't show it. 49 00:09:33,438 --> 00:09:35,168 I said, "Oh, how nice. 50 00:09:35,374 --> 00:09:37,502 Then you'll have lots of fun today. 51 00:09:37,709 --> 00:09:39,302 What are your plans today?" 52 00:09:39,511 --> 00:09:41,241 "I have to go to my grandma's place." 53 00:09:41,446 --> 00:09:42,812 "Shall we give you a lift?" 54 00:09:43,215 --> 00:09:45,241 But she said, "No, thank you." 55 00:09:45,450 --> 00:09:47,078 She didn't want to take a cab either. 56 00:09:47,286 --> 00:09:49,778 I guess she's going to the movies with her friend. 57 00:09:50,188 --> 00:09:52,680 Friend? - Yeah, boyfriend. 58 00:09:53,091 --> 00:09:54,320 How old is she? 59 00:09:54,526 --> 00:09:56,392 A girl her age, 60 00:09:56,595 --> 00:09:58,154 during the school term… 61 00:09:58,363 --> 00:10:00,389 Instead of thinking about her life, 62 00:10:00,599 --> 00:10:02,363 university exams… 63 00:10:02,568 --> 00:10:04,594 Are her parents officially divorced? 64 00:10:04,770 --> 00:10:07,399 I don't know how official it is. 65 00:10:07,606 --> 00:10:10,371 But the teachers say he is still with both of them. 66 00:10:10,609 --> 00:10:12,601 I don't get the dad at all. 67 00:10:12,811 --> 00:10:14,473 The mother is so pretty. 68 00:10:14,680 --> 00:10:17,707 Is the mother also with someone? - I have no idea. 69 00:10:18,116 --> 00:10:20,551 Maybe she is in Istanbul with her boyfriend. 70 00:10:20,752 --> 00:10:22,846 The stepmother is probably a cruel one too. 71 00:10:23,255 --> 00:10:25,156 How would I know, dear? 72 00:10:25,357 --> 00:10:29,124 You can't just judge people so easily. 73 00:10:29,861 --> 00:10:32,160 Forget it. The topic is annoying me. 74 00:10:32,364 --> 00:10:34,230 Where are we going? - The bank. 75 00:10:34,433 --> 00:10:37,403 Yes, your salary. And then the wedding gift. 76 00:10:37,603 --> 00:10:40,596 What should we buy? - I don't know. 77 00:10:41,840 --> 00:10:43,672 You decide. 78 00:10:45,577 --> 00:10:49,241 How about half a gold coin? - That's too much! 79 00:10:49,448 --> 00:10:51,212 Any idea how much that costs? 80 00:10:51,416 --> 00:10:54,181 Let's get a gift voucher or something. - OK. 81 00:10:54,386 --> 00:10:56,651 Maybe a quarter gold coin. - OK. 82 00:10:56,855 --> 00:10:59,415 Is it too little compared to your coworkers? 83 00:10:59,625 --> 00:11:01,150 No. - Sure? 84 00:11:24,783 --> 00:11:26,479 Move, you idiot! 85 00:11:57,416 --> 00:11:59,476 Hello, hello! 86 00:12:00,619 --> 00:12:02,246 How are you? 87 00:12:02,753 --> 00:12:06,246 Thank you. Yes, yes, she is my wife. 88 00:12:06,457 --> 00:12:09,791 I'd appreciate it if you could give it to her. 89 00:12:10,561 --> 00:12:13,793 I appreciate it, thank you. Goodbye. 90 00:12:56,807 --> 00:13:00,335 I won't get your salary anymore. Do it yourself. 91 00:13:00,544 --> 00:13:03,912 The teller really gets on my nerves. 92 00:13:05,015 --> 00:13:07,507 He called you, didn't he? 93 00:13:08,385 --> 00:13:11,787 The jerk probably thought I wouldn't notice. 94 00:13:11,989 --> 00:13:15,551 Doesn't he realize you'd tell me? 95 00:13:16,827 --> 00:13:18,955 I've been collecting your salary for years. 96 00:13:19,363 --> 00:13:22,595 Yet every time he says, "He must come himself." 97 00:13:22,800 --> 00:13:24,496 He's just doing his job. 98 00:13:24,702 --> 00:13:27,297 So he has to see an ID card. 99 00:13:27,505 --> 00:13:31,567 After all these years, he still wants to know if I'm your wife. 100 00:13:31,776 --> 00:13:34,007 He always sees that I have your wallet. 101 00:13:34,411 --> 00:13:37,904 And I get out your ID card and hand it to him. 102 00:13:38,482 --> 00:13:41,008 What if we got divorced last week? 103 00:13:41,418 --> 00:13:43,046 Don't bullshit me! 104 00:13:43,487 --> 00:13:46,355 Do I look like a fraudster? 105 00:13:46,590 --> 00:13:50,891 Did you pay the installment? - And he is so slow! 106 00:13:51,295 --> 00:13:53,526 Did you pay the installment? 107 00:13:54,398 --> 00:13:57,994 I was so angry that I totally forgot. 108 00:13:59,436 --> 00:14:02,736 Razieh, it's always the same with you. 109 00:14:03,007 --> 00:14:05,442 We still have five days left. 110 00:14:05,643 --> 00:14:07,407 You're so absent-minded. 111 00:14:07,611 --> 00:14:11,480 Instead of complaining, concentrate on your tasks. 112 00:14:12,449 --> 00:14:14,611 The money stays on the account longer, that's fine. 113 00:14:14,819 --> 00:14:17,084 We have to come here again in five days. 114 00:14:17,488 --> 00:14:19,923 In this traffic and with all the pollution. 115 00:14:20,324 --> 00:14:24,591 I'll do it after school. Just pick me up, OK? 116 00:14:24,829 --> 00:14:26,559 It's not about the installment, 117 00:14:26,764 --> 00:14:28,460 just your absent-mindedness. 118 00:14:28,666 --> 00:14:33,366 Enough! I'm annoyed enough already. 119 00:14:35,439 --> 00:14:37,499 Do you want to turn back? 120 00:14:40,411 --> 00:14:41,969 I'm sorry. 121 00:14:59,362 --> 00:15:01,024 Hi sweetie. - Hi, honey. 122 00:15:01,431 --> 00:15:03,400 I don't want to talk to you. 123 00:15:03,600 --> 00:15:05,125 What's wrong? 124 00:15:06,035 --> 00:15:07,628 Why are you so late? 125 00:15:07,837 --> 00:15:09,965 Dad, why did you pick her up so late? 126 00:15:10,373 --> 00:15:12,365 Sweetie, I had to pick Mom up first. 127 00:15:12,575 --> 00:15:14,874 You promised you'd always pick me up first. 128 00:15:15,078 --> 00:15:18,071 Yes, honey, but sometimes I can't. 129 00:15:18,481 --> 00:15:20,916 We had to go to the bank to get my salary. 130 00:15:21,117 --> 00:15:23,643 Now we're going to your favorite supermarket. 131 00:15:23,853 --> 00:15:25,617 Then go to Granny's. 132 00:15:25,822 --> 00:15:29,759 I don't care, you lied and you should be punished. 133 00:15:29,959 --> 00:15:31,086 How? 134 00:15:31,494 --> 00:15:34,020 By taking me to Bamland for pizza tonight. 135 00:15:34,430 --> 00:15:36,092 OK, sweetie. We'll do that. 136 00:15:36,499 --> 00:15:38,968 Why are you promising her pizza? 137 00:15:39,168 --> 00:15:40,534 It's fine now and again. 138 00:15:40,737 --> 00:15:43,798 We said: No fast food. 139 00:15:45,975 --> 00:15:47,739 I want an ice cream, Mom! 140 00:15:47,944 --> 00:15:49,742 OK, let's get here first. 141 00:16:13,636 --> 00:16:16,970 Didn't you buy one already? - It's for your mom. 142 00:16:22,679 --> 00:16:24,614 Heshmat, it's very dark. 143 00:16:24,914 --> 00:16:26,974 There's the wedding tomorrow. 144 00:16:27,183 --> 00:16:28,742 My highlights will go to waste. 145 00:16:28,952 --> 00:16:30,887 It's perfect for your hair. 146 00:16:31,087 --> 00:16:35,024 No, I don't want it that dark. - Let's take this. 147 00:16:35,725 --> 00:16:39,025 No, this one is much prettier, isn't it? 148 00:16:40,596 --> 00:16:41,757 No… 149 00:16:43,066 --> 00:16:45,001 Number 9. 150 00:16:45,568 --> 00:16:47,696 Are you sure? - Yes. 151 00:16:52,141 --> 00:16:55,543 Zahra, where is the ice cream wrapper? 152 00:16:55,745 --> 00:16:57,043 Already in the trash can. 153 00:16:57,246 --> 00:16:59,613 But we haven't paid for it yet. 154 00:16:59,816 --> 00:17:01,580 Shall I fish it out of the trash? 155 00:17:01,751 --> 00:17:05,051 Excuse me, she's had an ice cream, but threw away the wrapper. 156 00:17:05,254 --> 00:17:07,655 What did it look like? 157 00:17:07,857 --> 00:17:11,487 It was on a stick. - What did it look like? 158 00:17:11,728 --> 00:17:15,597 Heshmat, go and get one. - Come along. 159 00:17:17,567 --> 00:17:20,264 Do all of you get the same rations? 160 00:17:20,670 --> 00:17:22,763 I don't know but I think so. 161 00:17:22,971 --> 00:17:26,169 Put Mom's groceries separate. - OK. 162 00:17:26,708 --> 00:17:28,939 You do so many night shifts, 163 00:17:29,144 --> 00:17:31,943 shouldn't you be different to others? 164 00:17:33,782 --> 00:17:36,775 And you don't even ask. 165 00:17:36,985 --> 00:17:38,817 OK, I'll talk to them. 166 00:17:39,521 --> 00:17:40,580 Yes… 167 00:17:42,624 --> 00:17:46,026 Tomorrow? No, I can't come tomorrow. 168 00:17:46,228 --> 00:17:49,198 We're going to a wedding. 169 00:17:50,032 --> 00:17:51,967 I don't have time tomorrow. 170 00:17:52,167 --> 00:17:53,829 What is the problem? 171 00:17:54,036 --> 00:17:57,097 You should've delivered the dress three days ago. 172 00:17:57,572 --> 00:18:01,600 I was only one day late for the fitting. 173 00:18:01,810 --> 00:18:05,645 You should've sent it to me three days ago. 174 00:18:06,681 --> 00:18:10,209 No. I'm busy tomorrow. 175 00:18:10,619 --> 00:18:14,078 Please get it ready, I'll pick it up today. 176 00:18:14,289 --> 00:18:16,588 Yes, thank you. 177 00:18:17,859 --> 00:18:19,555 Yes, thank you. 178 00:18:21,897 --> 00:18:26,665 Such irresponsible people. They make me mad. 179 00:18:26,868 --> 00:18:30,771 She's not like this, but her helpers. 180 00:18:31,940 --> 00:18:34,603 They only work under pressure! 181 00:19:12,114 --> 00:19:14,743 Darling, that's not for Mom. 182 00:19:28,396 --> 00:19:29,625 Go in. 183 00:19:29,831 --> 00:19:31,060 Slowly! 184 00:19:31,333 --> 00:19:32,733 Granny! 185 00:19:32,934 --> 00:19:35,130 Oh, my dearest. Hello, sweetie. 186 00:19:35,337 --> 00:19:36,896 Hello, Mom. - Hello, honey. 187 00:19:37,105 --> 00:19:38,801 Are you well? - Yes, thanks. 188 00:19:39,007 --> 00:19:40,305 Good. - Hello, Mom. 189 00:19:40,709 --> 00:19:42,974 Take your bag. Get changed. 190 00:19:43,178 --> 00:19:45,374 You took so much trouble. - No problem. 191 00:19:45,780 --> 00:19:48,079 Any news? - Nothing special. 192 00:19:48,283 --> 00:19:51,185 How are your feet? - Thank God, much better. 193 00:19:51,386 --> 00:19:55,187 Has the utility bill come? - Yes, near the TV. 194 00:19:55,390 --> 00:19:59,725 Did he fix the water pipe? - Your plumber was good. 195 00:19:59,928 --> 00:20:01,658 Are you taking your pills on time? 196 00:20:01,863 --> 00:20:04,923 Of course, Son. Don't worry. 197 00:20:05,799 --> 00:20:11,033 Now your blood pressure. - Where is the TV remote? 198 00:20:13,007 --> 00:20:14,805 Here you are, honey. 199 00:20:19,446 --> 00:20:22,382 Zahra! Give it to me. - Mom! 200 00:20:22,783 --> 00:20:24,775 Not "Mom". Give it to me. - Please! 201 00:20:24,985 --> 00:20:26,851 Go and do your homework. 202 00:20:27,054 --> 00:20:28,750 Mom! - Not "Mom". Do it! 203 00:20:28,956 --> 00:20:32,017 I don't want to! - Didn't we talk about this? 204 00:20:32,226 --> 00:20:36,129 Mom! I don't want to do my homework! 205 00:20:36,330 --> 00:20:38,390 Do you want to eat pizza tonight? - Yes. 206 00:20:38,799 --> 00:20:39,960 Then get started! - No. 207 00:20:40,167 --> 00:20:42,102 Math and dictation. - No! 208 00:20:42,303 --> 00:20:45,364 Dad? - Oh, my God! 209 00:21:01,922 --> 00:21:04,721 Some creatures make humans sick. 210 00:21:05,025 --> 00:21:07,324 Describe one of them. 211 00:21:08,295 --> 00:21:10,389 Which one do you want to write about? 212 00:21:10,798 --> 00:21:12,130 About parrots. 213 00:21:12,399 --> 00:21:15,927 But they aren't dangerous. - But I like parrots. 214 00:21:16,136 --> 00:21:17,297 Answer the question. 215 00:21:19,873 --> 00:21:21,000 Heshmat, darling… 216 00:21:22,443 --> 00:21:24,810 God bless you, Mom. 217 00:21:25,112 --> 00:21:27,013 Thanks, honey. 218 00:21:27,748 --> 00:21:29,410 God bless you. - Don't catch a cold! 219 00:21:29,817 --> 00:21:33,982 I feel lighter. - I've got you. Come. 220 00:21:35,856 --> 00:21:37,154 Hold onto the chair. 221 00:21:49,303 --> 00:21:53,035 Take your pills after dinner. - Thank you. 222 00:21:53,240 --> 00:21:56,301 You all should eat too. - We'll eat later. 223 00:22:02,983 --> 00:22:04,383 Is it cheese? 224 00:22:04,785 --> 00:22:07,448 Yeah, it's delicious. Want to try? 225 00:22:14,895 --> 00:22:18,229 The cheese is really good, right? 226 00:22:18,432 --> 00:22:21,300 What's it called? - Feta, I think. 227 00:22:21,502 --> 00:22:24,529 It has so many names, nobody knows. 228 00:24:06,639 --> 00:24:08,631 Be gentle, Heshmat. 229 00:25:55,447 --> 00:25:58,076 Heshmat, have you taken your pills? 230 00:26:00,352 --> 00:26:01,752 Are you asleep? 231 00:26:06,458 --> 00:26:07,551 Heshmat? 232 00:26:08,760 --> 00:26:09,750 Heshmat? 233 00:34:23,918 --> 00:34:25,546 I'm sorry. 234 00:34:26,888 --> 00:34:30,290 Why aren't you asleep? 235 00:34:30,792 --> 00:34:33,853 Think you're something special? 236 00:34:35,030 --> 00:34:37,124 I'm really sorry. 237 00:34:37,665 --> 00:34:39,793 I just can't… I feel really sick. 238 00:34:40,001 --> 00:34:41,526 "Sorry, sorry…" 239 00:34:41,736 --> 00:34:43,932 Now I can't fall asleep again. 240 00:34:44,139 --> 00:34:46,734 It's OK, nothing's happened! 241 00:34:47,609 --> 00:34:49,908 Can't you see he's not feeling well? 242 00:34:50,111 --> 00:34:53,013 Then sleep in the shitter but don't wake me! 243 00:34:53,214 --> 00:34:54,614 Sorry. 244 00:34:54,816 --> 00:34:58,275 Hey, cool it, everyone. What's the matter? 245 00:34:58,753 --> 00:35:00,847 Take it, it's your girlfriend. 246 00:35:03,758 --> 00:35:07,593 Hello, Tahmineh. Did you talk to him? 247 00:35:10,131 --> 00:35:12,327 Did you send him a message? 248 00:35:14,869 --> 00:35:18,306 You should've called from an unknown number. 249 00:35:20,842 --> 00:35:23,175 Why doesn't he pick up? The jerk! 250 00:35:25,080 --> 00:35:27,049 How can I be calm? 251 00:35:30,919 --> 00:35:33,013 I can't, Tahmineh. 252 00:35:34,255 --> 00:35:37,020 OK. I can't talk right now. 253 00:35:37,225 --> 00:35:39,854 I'll call you later. 254 00:35:40,829 --> 00:35:43,264 I can't right now, I'll call you. 255 00:35:50,271 --> 00:35:51,705 Here… 256 00:36:02,283 --> 00:36:05,184 Why are you dragging that poor girl into this? 257 00:36:05,752 --> 00:36:07,983 Who? - Your girlfriend. 258 00:36:09,323 --> 00:36:11,189 What else could I do? 259 00:36:11,391 --> 00:36:14,657 And now? What did your brother say? 260 00:36:14,862 --> 00:36:16,763 Was he able to do anything? 261 00:36:17,297 --> 00:36:19,289 He isn't answering his phone. 262 00:36:22,102 --> 00:36:24,697 Maybe he couldn't do anything, then. 263 00:36:25,706 --> 00:36:27,732 He's got many friends and could help. 264 00:36:27,941 --> 00:36:31,673 Hey, asshole… What friends? At 2 a.m.? 265 00:36:32,713 --> 00:36:34,739 His phone is on silent and he's gone to bed. 266 00:36:35,782 --> 00:36:39,412 He's not stuck in some shithole, like us. 267 00:36:40,354 --> 00:36:41,788 Are you not human? 268 00:36:42,789 --> 00:36:44,781 Don't you understand his situation? 269 00:36:45,159 --> 00:36:48,129 What? Is he something special? 270 00:36:48,695 --> 00:36:53,258 He's looking for connections to get transferred. 271 00:36:53,867 --> 00:36:56,666 What about me? Must I do 272 00:36:56,870 --> 00:36:59,237 whatever I am told because I don't have any? 273 00:36:59,940 --> 00:37:02,102 Didn't you feel the same the first time? 274 00:37:02,776 --> 00:37:05,177 How? - Don't play dumb, Hasan! 275 00:37:05,746 --> 00:37:09,183 We explained everything to him. He doesn't get it. 276 00:37:09,983 --> 00:37:13,181 Thinks he's special, the chosen one. 277 00:37:13,687 --> 00:37:16,782 Laws are laws. You aren't at your mom's place. 278 00:37:16,990 --> 00:37:20,222 This is prison. You're a soldier in Iran. 279 00:37:20,761 --> 00:37:23,424 There are rules. Whatever the top dogs say you do. 280 00:37:24,131 --> 00:37:28,091 And if it's wrong? - None of our business. 281 00:37:28,302 --> 00:37:31,864 Whose is it, then? - I don't give a damn. 282 00:37:32,072 --> 00:37:34,064 You just obey? 283 00:37:34,441 --> 00:37:36,933 I do it because it's the law. 284 00:37:37,711 --> 00:37:39,270 I'm a conscript on duty, 285 00:37:39,780 --> 00:37:42,340 I live in this country, and the law says 286 00:37:42,849 --> 00:37:44,841 I must serve for 21 months. 287 00:37:45,118 --> 00:37:47,178 Being in the military means you shut up 288 00:37:47,387 --> 00:37:49,947 and obey everything your superiors say. 289 00:37:50,224 --> 00:37:52,455 And if they command you to kill? 290 00:37:52,859 --> 00:37:56,352 I don't want to. - Not this again! 291 00:37:57,130 --> 00:37:59,793 Someone committed a crime 292 00:38:00,400 --> 00:38:02,767 and was sentenced to death. 293 00:38:02,970 --> 00:38:04,199 Not your decision. 294 00:38:04,404 --> 00:38:05,872 But I have to execute him. 295 00:38:06,173 --> 00:38:07,869 He still doesn't get it. 296 00:38:20,754 --> 00:38:22,916 Why are you in the army if you think like that? 297 00:38:23,156 --> 00:38:25,216 You should have left the country. 298 00:38:25,425 --> 00:38:27,917 Where to, without a passport? 299 00:38:28,128 --> 00:38:30,757 What can you do without finishing your service? 300 00:38:30,964 --> 00:38:34,958 No completion certificate means no passport. 301 00:38:36,069 --> 00:38:39,198 Can you get a driving license? 302 00:38:39,873 --> 00:38:41,808 Find employment? 303 00:38:42,009 --> 00:38:44,500 Get a trade license? 304 00:38:44,910 --> 00:38:46,970 Take out insurance for your family? 305 00:38:48,014 --> 00:38:51,212 Not every soldier has to execute people. 306 00:38:52,051 --> 00:38:53,986 It's just our bad luck. 307 00:38:54,353 --> 00:38:58,120 Be glad that you ended up here. 308 00:38:58,324 --> 00:39:00,225 Before I got transferred here, 309 00:39:00,426 --> 00:39:02,895 the sergeant wouldn't sign my leave pass 310 00:39:03,095 --> 00:39:05,087 unless I wept in front of him. 311 00:39:05,865 --> 00:39:08,391 I used to clean 32 toilets a day. Why? 312 00:39:08,834 --> 00:39:10,962 Because the guy didn't like my face. 313 00:39:11,270 --> 00:39:13,000 This is Iran. There is no law here. 314 00:39:13,239 --> 00:39:15,105 Just money and nepotism. 315 00:39:15,908 --> 00:39:18,400 They tell you to pull away the stool and you do so. 316 00:39:19,011 --> 00:39:23,540 Or it'll be you, and your best friend pulls away the stool from under your feet. 317 00:39:26,952 --> 00:39:28,443 I'm just doing my service 318 00:39:28,854 --> 00:39:31,483 so I can get a passport and start my life. 319 00:39:31,924 --> 00:39:35,122 And now I have to execute someone? 320 00:39:35,328 --> 00:39:36,887 I don't want to, I can't! 321 00:39:37,330 --> 00:39:40,027 You've come here, so you have to pull. 322 00:39:41,567 --> 00:39:45,026 It's your duty. You don't have a choice. 323 00:39:45,838 --> 00:39:49,036 Or else it's refusal to obey an order. 324 00:39:49,442 --> 00:39:53,072 That means court martial, prison, more time to serve. 325 00:39:54,413 --> 00:39:56,507 And that's the least of it. 326 00:39:57,116 --> 00:39:58,846 Because afterwards 327 00:39:59,085 --> 00:40:01,213 it all starts all over again. 328 00:40:02,388 --> 00:40:05,153 You have to finish your military service. 329 00:40:05,891 --> 00:40:08,292 And obey orders, regardless. 330 00:40:09,995 --> 00:40:12,260 Or you'll end up like him. 331 00:40:12,531 --> 00:40:15,194 Stuck here serving for four years. 332 00:40:19,472 --> 00:40:20,997 Listen, you sissy. 333 00:40:21,207 --> 00:40:24,200 In one hour you're going to pull away the stool. 334 00:40:24,443 --> 00:40:26,878 So why all this palaver? 335 00:40:27,113 --> 00:40:30,447 Be a good boy and pull away the stool. 336 00:40:30,983 --> 00:40:32,975 Then you'll get three days' leave. 337 00:40:33,185 --> 00:40:35,882 And have fun with your girlfriend. 338 00:40:36,155 --> 00:40:40,490 Now don't be a goody two shoes and let us sleep! 339 00:40:44,930 --> 00:40:47,126 Wait, weren't you bragging about leaving Iran 340 00:40:47,333 --> 00:40:49,529 with your girlfriend a few days ago? 341 00:40:50,002 --> 00:40:51,527 Promised to take her to Austria 342 00:40:52,071 --> 00:40:54,006 so she can study music there. 343 00:40:54,206 --> 00:40:56,198 Now this is a part of that. 344 00:40:57,476 --> 00:41:00,207 Isn't keeping your promise important to you? 345 00:41:00,679 --> 00:41:03,945 Right or wrong, this is the law of the land. 346 00:41:04,216 --> 00:41:05,650 It can't be lawless. 347 00:41:06,452 --> 00:41:08,546 Find ways to change the law, if you want. 348 00:41:08,954 --> 00:41:12,083 But then you'll have to stay in Iran. 349 00:41:12,324 --> 00:41:15,089 Become somebody who can change the law. 350 00:41:17,196 --> 00:41:18,494 I can't… 351 00:41:20,332 --> 00:41:23,200 I swear I can't kill anyone. 352 00:41:23,436 --> 00:41:25,370 You can't, but we can? 353 00:41:25,937 --> 00:41:28,338 Are we natural born killers? 354 00:41:33,144 --> 00:41:35,136 Here, it's your girlfriend. 355 00:41:37,215 --> 00:41:40,014 Tahmineh, what happened? 356 00:41:41,619 --> 00:41:43,349 Any news? 357 00:41:48,059 --> 00:41:50,153 No, no news here. 358 00:41:54,432 --> 00:41:56,025 I can't do it. 359 00:41:59,370 --> 00:42:01,202 I'm losing my mind! 360 00:42:05,276 --> 00:42:08,542 I can't, I swear. I'm scared. 361 00:42:13,151 --> 00:42:16,280 I can't, Tahmineh, don't ask that of me. 362 00:42:20,758 --> 00:42:22,226 I can't do it. 363 00:42:22,427 --> 00:42:24,362 You're at home on your sofa 364 00:42:24,562 --> 00:42:26,531 but giving me advice. 365 00:42:27,999 --> 00:42:29,661 I'll call you later. 366 00:43:01,699 --> 00:43:03,224 Your phone… 367 00:43:12,744 --> 00:43:14,736 We thought of something. 368 00:43:17,715 --> 00:43:19,684 It would be better for both of you. 369 00:43:20,084 --> 00:43:21,416 Then you won't have to do it. 370 00:43:21,619 --> 00:43:24,316 Someone will be executed, 371 00:43:24,522 --> 00:43:27,492 but someone else's life will be saved. 372 00:43:28,192 --> 00:43:29,524 How? 373 00:43:32,430 --> 00:43:35,161 Ali is willing to do it for you. 374 00:43:37,235 --> 00:43:39,101 But there's a problem. 375 00:43:41,272 --> 00:43:42,831 His sister is really sick, 376 00:43:43,241 --> 00:43:45,574 and his family needs 50 million toman. 377 00:43:47,845 --> 00:43:50,747 Really, Ali? Can you do it? 378 00:43:55,787 --> 00:44:00,691 Well, I've done it a few times already. 379 00:44:04,629 --> 00:44:07,689 Once more won't make any difference. 380 00:44:09,132 --> 00:44:12,227 50 million, tonight? - Yeah, right now. 381 00:44:13,203 --> 00:44:15,672 But I don't have 50 million. 382 00:44:15,872 --> 00:44:19,639 I've saved 35 for the journey. 383 00:44:20,177 --> 00:44:22,703 Give me time till tomorrow. 384 00:44:23,313 --> 00:44:25,441 Don't break the deal. 50 right now. 385 00:44:25,782 --> 00:44:29,514 How can I transfer 50 million here at night? 386 00:44:29,720 --> 00:44:32,383 See, I knew it. He's just a cheat. 387 00:44:32,589 --> 00:44:36,185 That's bullshit. - He's right though. 388 00:44:36,393 --> 00:44:38,259 How can he transfer 50 million from here? 389 00:44:38,462 --> 00:44:41,398 What if he breaks his promise tomorrow? - No idea. 390 00:44:41,598 --> 00:44:44,363 He hasn't even called anyone! 391 00:44:44,568 --> 00:44:46,469 Who shall I call this late? 392 00:44:46,803 --> 00:44:48,772 Your girlfriend you keep bragging about. 393 00:44:49,339 --> 00:44:53,470 Brag? - At least pretend to make a call! 394 00:44:53,710 --> 00:44:55,474 Let us think you actually tried. 395 00:45:00,350 --> 00:45:03,912 I can get you the money, Ali. Give me time. 396 00:45:04,354 --> 00:45:07,722 How can we be sure? - Trust me. 397 00:45:07,924 --> 00:45:10,723 What if Ali does this, and your brother 398 00:45:10,927 --> 00:45:13,590 gets you transferred. You'd be gone. 399 00:45:14,831 --> 00:45:17,630 None of us can reach you after that. 400 00:45:20,771 --> 00:45:23,707 Give me a pen and paper, 401 00:45:24,207 --> 00:45:26,176 I'll guarantee in writing and sign. 402 00:45:26,777 --> 00:45:28,712 Ali has to decide. 403 00:45:30,447 --> 00:45:32,245 OK, Ali? - Shame on you, bastards. 404 00:45:32,949 --> 00:45:35,384 What the hell are you doing? 405 00:45:36,319 --> 00:45:38,652 Salar, his pill! - You're buying your innocence? 406 00:45:39,356 --> 00:45:41,848 Amir! - You want to shirk your responsibility? 407 00:45:42,359 --> 00:45:44,692 Wait, let me speak. - Don't get worked up. 408 00:45:44,895 --> 00:45:47,729 Just a sedative. - Take it. 409 00:45:48,231 --> 00:45:51,326 Let me finish. - The pill will help. 410 00:45:51,802 --> 00:45:54,203 You are a bigger sinner than all of us. 411 00:45:54,838 --> 00:45:58,468 You pay, and he's doing it for his sister… 412 00:45:58,675 --> 00:46:01,770 Does that clear your conscience? 413 00:46:01,978 --> 00:46:05,244 If you don't do it, no one will be executed anymore? 414 00:46:05,449 --> 00:46:08,214 Dip both hands deeply in blood. 415 00:46:08,518 --> 00:46:11,283 Take some pictures, put them on the wall. 416 00:46:11,588 --> 00:46:13,580 So you remember you're no different to us. 417 00:46:14,691 --> 00:46:16,853 If not, you might even claim 418 00:46:17,260 --> 00:46:19,354 you're the innocent one among us. 419 00:46:26,503 --> 00:46:29,905 Mark my words: if you make this deal, 420 00:46:30,440 --> 00:46:32,909 I'll be the first to report you tomorrow morning. 421 00:47:10,379 --> 00:47:14,680 Whenever it's my turn to pull the stool away, 422 00:47:16,919 --> 00:47:20,720 I try to find out what crime he committed. 423 00:47:23,392 --> 00:47:26,692 Thank God, none of them were innocent. 424 00:47:27,730 --> 00:47:30,598 They were either smugglers or murderers. 425 00:47:30,933 --> 00:47:33,368 I said that from the start. 426 00:47:33,636 --> 00:47:35,832 They don't hang people without a reason here. 427 00:47:36,005 --> 00:47:38,497 They must have done something. 428 00:47:38,908 --> 00:47:40,501 Let it go, Pouya. 429 00:47:41,777 --> 00:47:44,770 Pray they'll choose retribution or something, 430 00:47:45,347 --> 00:47:47,873 then the victim's family does it themselves. 431 00:47:48,717 --> 00:47:50,948 You get to keep your clean conscience 432 00:47:51,353 --> 00:47:52,844 until next time. 433 00:48:10,105 --> 00:48:11,630 Tahmineh. 434 00:48:13,943 --> 00:48:16,003 Yes, I'm listening. 435 00:48:54,083 --> 00:48:55,984 Maybe it'll help you. 436 00:49:23,746 --> 00:49:24,873 Hi… 437 00:49:37,892 --> 00:49:40,691 What is this? - Is it your first time? 438 00:49:41,863 --> 00:49:43,798 Go and get the prisoner. 439 00:50:13,161 --> 00:50:15,062 Keep walking! 440 00:50:30,745 --> 00:50:32,737 What is it? What's the matter? 441 00:50:33,548 --> 00:50:35,176 You're a mama's boy, huh? 442 00:50:35,583 --> 00:50:37,882 Come, you'll get used to it. 443 00:51:04,178 --> 00:51:06,147 Wait here a sec. 444 00:51:09,017 --> 00:51:10,610 Yes? - Give me his letter. 445 00:51:10,818 --> 00:51:12,150 Wait a second. 446 00:51:15,289 --> 00:51:16,848 Here you are. 447 00:51:19,127 --> 00:51:20,595 Go ahead. 448 00:51:32,907 --> 00:51:34,170 Walk. 449 00:51:46,988 --> 00:51:49,719 What is it this time? What's wrong? 450 00:51:49,991 --> 00:51:51,323 I have to go to the toilet. 451 00:51:51,726 --> 00:51:55,891 Go on. Here, handcuff him to the bar. 452 00:52:08,041 --> 00:52:09,634 Be quick. 453 00:53:15,909 --> 00:53:17,400 Come on. 454 00:53:29,189 --> 00:53:30,987 I swear my hands are shaking. 455 00:53:31,191 --> 00:53:33,751 Get out of the way, give that to me. 456 00:53:42,102 --> 00:53:44,401 What the hell are you doing? - Shut up! 457 00:53:44,804 --> 00:53:46,204 Just go in. You too. 458 00:53:46,406 --> 00:53:47,965 The gun is not a joke! - Shut up! 459 00:53:48,175 --> 00:53:50,235 I swear to God I'll shoot you. 460 00:53:50,443 --> 00:53:53,003 What do you want? - Be quiet! 461 00:53:53,313 --> 00:53:55,282 Take off your cap and coat. - This is mutiny! 462 00:53:55,782 --> 00:53:58,183 Quick! Put his coat over his face. 463 00:53:58,785 --> 00:54:01,311 They will execute you! - Jacket over his face. 464 00:54:01,721 --> 00:54:04,748 Shut up! - You won't even make it to the gate. 465 00:54:04,958 --> 00:54:08,190 Shut up! I don't want to spill any blood. 466 00:54:08,695 --> 00:54:10,857 But if I have to, I'll shoot the person 467 00:54:11,064 --> 00:54:14,228 forcing me to execute someone. 468 00:54:18,071 --> 00:54:22,406 Shut up! Take him in. Take him in. 469 00:54:23,210 --> 00:54:25,805 Take his handcuffs. 470 00:54:26,346 --> 00:54:28,406 Cuff him to the bar. 471 00:54:32,319 --> 00:54:33,378 Quick. 472 00:54:37,290 --> 00:54:39,088 Keys! Search his pockets. 473 00:54:41,127 --> 00:54:43,824 The keys must be in his pocket. 474 00:54:46,098 --> 00:54:47,191 Give them to me. 475 00:54:49,301 --> 00:54:50,462 Close the door. 476 00:54:51,937 --> 00:54:52,996 Wait. 477 00:54:54,873 --> 00:54:57,775 What crime are they executing you for? 478 00:54:59,378 --> 00:55:03,145 Cuff yourself, cuff your hands to that. 479 00:55:05,417 --> 00:55:06,942 Quick! 480 00:55:11,257 --> 00:55:12,816 Not a sound. 481 00:56:36,508 --> 00:56:37,532 Ali! 482 00:56:39,511 --> 00:56:41,844 Did you take out the trash? 483 00:58:51,309 --> 00:58:52,299 Hi. - Hi. 484 00:58:52,510 --> 00:58:56,072 The ambulance is still not here. - Ambulance? 485 00:58:56,314 --> 00:58:57,304 For the execution. 486 00:58:58,983 --> 00:59:01,475 Sir, he says he's here about the ambulance. 487 00:59:01,686 --> 00:59:04,246 Come in. What are you talking about? 488 00:59:05,456 --> 00:59:09,018 The ambulance isn't here. They sent me to ask why. 489 00:59:09,460 --> 00:59:11,224 An ambulance for what? 490 00:59:11,529 --> 00:59:14,192 You don't know? We have an execution. 491 00:59:14,398 --> 00:59:17,061 They sent me to ask. 492 00:59:18,469 --> 00:59:22,565 What division are you from? - Enforcement. 493 00:59:26,777 --> 00:59:28,143 Are you new? - Yes. 494 00:59:30,314 --> 00:59:32,112 Put the phone down. Drop your gun. - OK. 495 00:59:32,416 --> 00:59:33,714 Hang up! - OK. 496 00:59:34,185 --> 00:59:37,246 Stand up! - What do you want? - Where's your phone? 497 00:59:37,455 --> 00:59:39,321 Here. - I don't have one. - Don't bullshit me. 498 00:59:39,624 --> 00:59:41,354 Phone! - I swear, I don't have one. 499 00:59:41,759 --> 00:59:43,455 Turn around! - Whatever you want. 500 00:59:43,761 --> 00:59:47,289 Turn around and put your hands on the glass! 501 00:59:47,632 --> 00:59:50,033 Pull your shirt up. Your shirt! 502 00:59:50,234 --> 00:59:52,430 You move, I'll shoot. 503 00:59:52,770 --> 00:59:55,740 Drop your gun slowly, I swear I'll shoot! 504 00:59:56,674 --> 01:00:00,611 Slowly, drop it! Come here, I swear I'll shoot! 505 01:00:01,078 --> 01:00:02,740 Come here, come. 506 01:00:05,449 --> 01:00:07,280 Where is the key? 507 01:00:07,651 --> 01:00:10,382 Where is it? Where? 508 01:00:12,188 --> 01:00:13,383 Give it to him. 509 01:00:13,623 --> 01:00:16,149 Turn around! Hands back on the glass! 510 01:00:16,593 --> 01:00:19,085 I need handcuffs. Handcuffs! 511 01:00:20,497 --> 01:00:23,797 Put the cuffs on him! Hands at the back! 512 01:00:24,267 --> 01:00:27,726 You won't make it to the street. - Shut up! 513 01:00:29,506 --> 01:00:33,534 What? Open the cabinet! Open it! 514 01:00:33,843 --> 01:00:37,143 Nothing in here. - Throw everything out! 515 01:00:37,380 --> 01:00:38,541 Empty it! 516 01:00:42,519 --> 01:00:43,543 Quick! 517 01:00:48,458 --> 01:00:50,290 All of it! 518 01:00:51,828 --> 01:00:55,321 Take out the shelves. 519 01:00:56,833 --> 01:00:59,428 Get into the cabinet. In! 520 01:01:00,170 --> 01:01:01,160 Quickly! 521 01:01:03,306 --> 01:01:05,775 Face the wall! Get in! 522 01:01:08,378 --> 01:01:10,404 Close the cabinet! 523 01:01:16,286 --> 01:01:18,653 Take the key and open the door. 524 01:01:19,155 --> 01:01:21,124 One wrong move and I'll shoot! 525 01:01:29,566 --> 01:01:31,330 Come on, quickly! 526 01:01:34,170 --> 01:01:35,832 Come here, come here. 527 01:01:38,174 --> 01:01:41,440 Take the handcuffs, cuff yourself! 528 01:01:43,279 --> 01:01:47,216 Quick! - OK… They're going to get you for this. 529 01:01:47,417 --> 01:01:50,387 Shut up, idiot! Get into the cabinet. 530 01:01:51,154 --> 01:01:52,918 Get in. Get in! 531 01:04:20,335 --> 01:04:23,396 In the morning I got up, 532 01:04:24,072 --> 01:04:27,770 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao… 533 01:04:29,077 --> 01:04:31,740 I knew you could do it, Pouya. 534 01:04:32,381 --> 01:04:35,874 I swear… That was really hard, Tahmineh! 535 01:04:36,418 --> 01:04:38,819 But I believed in you. 536 01:04:39,488 --> 01:04:42,822 I still can't believe I did that. 537 01:04:50,766 --> 01:04:53,600 The boss is standing with his cane, 538 01:04:54,636 --> 01:04:57,731 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao… 539 01:04:58,407 --> 01:05:01,707 The boss is standing with his cane 540 01:05:02,077 --> 01:05:04,842 and we work with our backs curved. 541 01:05:21,563 --> 01:05:23,623 Oh my god, what a torment, 542 01:05:24,800 --> 01:05:26,769 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao… 543 01:05:28,836 --> 01:05:31,931 Oh my god, what a torment 544 01:05:32,573 --> 01:05:35,509 as I call you every morning. 545 01:05:36,444 --> 01:05:39,539 And every hour that we pass here 546 01:05:40,081 --> 01:05:43,142 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao… 547 01:05:43,818 --> 01:05:46,481 and every hour that we pass here 548 01:05:47,622 --> 01:05:50,490 we lose our youth. 549 01:05:51,492 --> 01:05:54,553 But the day will come when us all 550 01:05:55,429 --> 01:05:58,797 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao… 551 01:05:59,000 --> 01:06:02,402 but the day will come when us all 552 01:06:02,803 --> 01:06:05,534 will work in freedom. 553 01:10:13,386 --> 01:10:16,948 Mr. Keshavarz, did you bring the frame? 554 01:10:17,757 --> 01:10:19,885 Come up and give it to me. - Sure. 555 01:11:29,861 --> 01:11:31,227 Javad. 556 01:11:50,415 --> 01:11:52,407 I missed you. 557 01:11:56,088 --> 01:11:57,886 Me too, very much. 558 01:12:19,077 --> 01:12:21,546 Thank you. - You're welcome. 559 01:12:22,381 --> 01:12:25,215 We weren't expecting you but welcome anyway. 560 01:12:25,417 --> 01:12:26,885 Sorry about that. 561 01:12:29,221 --> 01:12:31,781 How is the garrison and keeping watch? 562 01:12:31,990 --> 01:12:33,322 It's just military service. 563 01:12:33,525 --> 01:12:37,326 It will end. - Yes, it's almost finished. 564 01:12:39,898 --> 01:12:41,526 Is Shirin not in? 565 01:12:41,967 --> 01:12:43,902 She's gone to town with Aras, 566 01:12:44,169 --> 01:12:46,434 they'll be back in a few hours. 567 01:12:49,374 --> 01:12:51,206 They've brought many chairs. 568 01:12:51,410 --> 01:12:53,936 You're having a big party. Do you need help? 569 01:12:54,146 --> 01:12:57,241 Thank you. Your tea is getting cold, drink. 570 01:12:59,985 --> 01:13:01,476 I have a ring. 571 01:13:02,921 --> 01:13:04,014 With your permission, 572 01:13:04,923 --> 01:13:08,018 I want to give it to Nana tonight on her birthday. 573 01:13:08,593 --> 01:13:12,496 It's better if you talk to her mother. 574 01:13:15,600 --> 01:13:19,128 Actually, I spoke with Shirin a few days ago. 575 01:13:19,438 --> 01:13:21,907 I want to surprise Nana. 576 01:13:22,207 --> 01:13:24,836 I know. Speak to Shirin anyway. 577 01:13:32,183 --> 01:13:33,583 Has something happened? 578 01:13:35,286 --> 01:13:36,447 Yeah. 579 01:13:38,889 --> 01:13:40,517 It has happened. 580 01:13:41,892 --> 01:13:43,326 What's happened? 581 01:13:45,262 --> 01:13:48,357 These chairs are not for Nana's birthday. 582 01:13:50,368 --> 01:13:52,894 We've not been well for two days. 583 01:13:53,938 --> 01:13:55,566 Our hearts are bleeding. 584 01:13:58,976 --> 01:14:01,502 We've lost someone who… 585 01:14:05,249 --> 01:14:07,343 Keyvan was Aras' friend. 586 01:14:10,287 --> 01:14:11,983 For Shirin and I, 587 01:14:12,523 --> 01:14:15,118 Keyvan was like a son. 588 01:14:17,995 --> 01:14:21,227 My condolences. Nana hadn't told me anything. 589 01:14:23,467 --> 01:14:24,958 I know, son. 590 01:14:26,036 --> 01:14:27,436 Thank you. 591 01:14:38,449 --> 01:14:41,283 Let me look, what are you cutting? - Here. 592 01:14:41,652 --> 01:14:44,019 Not the leaves, OK? 593 01:14:44,455 --> 01:14:47,289 And keep the stems a little longer. 594 01:14:50,995 --> 01:14:53,692 Oh no, it's falling to pieces more and more. 595 01:14:54,198 --> 01:14:56,929 It's nothing, we can fix it ourselves. 596 01:15:02,106 --> 01:15:05,133 I don't know why you like this ruin so much. 597 01:15:05,409 --> 01:15:08,379 It's not a ruin! It belonged to my granny. 598 01:15:08,679 --> 01:15:12,480 It can't be fixed. It's falling apart. 599 01:15:12,683 --> 01:15:14,675 Ours was even worse when we moved here. 600 01:15:15,085 --> 01:15:16,610 But we fixed it ourselves. 601 01:15:17,021 --> 01:15:20,150 It'd take Aras a month to turn it into something great. 602 01:15:20,357 --> 01:15:23,327 We are here as well and can help him. 603 01:15:23,527 --> 01:15:26,019 I'm saying let's leave. You aren't listening. 604 01:15:26,230 --> 01:15:29,428 And I'm saying let's stay. Why don't you listen? 605 01:15:33,737 --> 01:15:36,036 Do you know where Bora Bora is? 606 01:15:43,581 --> 01:15:45,516 What are these flowers called? 607 01:15:45,749 --> 01:15:47,741 You don't know? - No. 608 01:15:48,986 --> 01:15:50,079 Pointless flowers. 609 01:15:51,055 --> 01:15:54,321 Pointless? - Yes. Please give me another one. 610 01:15:56,126 --> 01:15:58,357 Why are you laughing? - Is "pointless" a name? 611 01:15:59,029 --> 01:16:01,089 Because they grow pointlessly, 612 01:16:01,298 --> 01:16:04,359 bloom pointlessly, spread pointlessly. 613 01:16:04,668 --> 01:16:08,537 And they grow all year round. 614 01:16:08,771 --> 01:16:12,367 That's why I call them pointless flowers. 615 01:16:17,614 --> 01:16:19,446 But it's so strange. 616 01:16:20,250 --> 01:16:23,550 As if there's a philosophy in their pointlessness. 617 01:16:24,153 --> 01:16:26,622 They're saying: "Happiness doesn't need a reason." 618 01:16:29,526 --> 01:16:32,086 How do you know they are happy? 619 01:16:32,629 --> 01:16:35,155 Only happiness can make them so beautiful. 620 01:16:35,365 --> 01:16:36,526 Really? 621 01:16:37,333 --> 01:16:40,497 So you're so beautiful today because you're happy? 622 01:16:49,145 --> 01:16:51,671 OK, finished. 623 01:16:53,116 --> 01:16:54,550 Come close, come. 624 01:16:58,421 --> 01:17:00,583 You're so glamorous! 625 01:17:02,158 --> 01:17:04,218 Your highness, are you willing 626 01:17:04,460 --> 01:17:06,656 to be the prince of my dreams? 627 01:17:16,839 --> 01:17:19,070 Nana, who is Keyvan? 628 01:17:28,551 --> 01:17:30,315 Was he a criminal? - No. 629 01:17:30,587 --> 01:17:33,580 Then what? - I told you, they were looking for him. 630 01:17:33,856 --> 01:17:36,553 Who was looking for him? - I don't know, the police. 631 01:17:36,793 --> 01:17:40,161 What had he done? - He hadn't done anything. 632 01:17:40,363 --> 01:17:42,127 I'm sure the police had a reason. 633 01:17:42,365 --> 01:17:43,492 How do you know? 634 01:17:43,700 --> 01:17:46,864 The police have better things to do. 635 01:17:49,339 --> 01:17:50,864 They were after him 636 01:17:51,307 --> 01:17:53,469 because of his thoughts and beliefs. 637 01:17:53,676 --> 01:17:55,474 So he was politically active. 638 01:17:56,112 --> 01:17:57,637 Doesn't matter now. He's dead. 639 01:17:57,880 --> 01:17:59,781 No, it doesn't matter anymore. 640 01:18:00,216 --> 01:18:02,845 I don't like political people. 641 01:18:03,286 --> 01:18:04,879 Politics makes strange bedfellows. 642 01:18:05,288 --> 01:18:06,847 You can't trust political people. 643 01:18:11,861 --> 01:18:16,424 Why didn't anyone ever tell me about him? 644 01:18:17,400 --> 01:18:21,167 Never the right time. And then he was gone already. 645 01:18:21,371 --> 01:18:23,533 Didn't we promise to be honest with each other? 646 01:18:23,840 --> 01:18:26,469 To never lie to each other? - Have I lied to you? 647 01:18:26,709 --> 01:18:29,235 You didn't tell me the truth. 648 01:18:29,545 --> 01:18:30,740 What do you want to know? 649 01:18:31,381 --> 01:18:34,215 For years a stranger came to your house. 650 01:18:34,417 --> 01:18:38,411 Your father said he was like a son to him. 651 01:18:38,621 --> 01:18:41,216 Who was he? Don't I have a right to know? 652 01:18:41,858 --> 01:18:45,260 Why didn't anyone tell me about him? 653 01:18:45,495 --> 01:18:47,259 So he was family and I a stranger? 654 01:18:47,563 --> 01:18:50,862 You're right. I should've explained. 655 01:18:51,266 --> 01:18:53,792 Nothing was going on between us 656 01:18:54,236 --> 01:18:56,296 that could've upset you. 657 01:18:57,839 --> 01:19:00,468 I don't want to think about it now. 658 01:19:00,709 --> 01:19:03,372 Just let me be happy today. 659 01:19:26,468 --> 01:19:30,371 Was he hiding in here? - He was living here. 660 01:19:33,375 --> 01:19:35,207 It's nice here. 661 01:19:38,480 --> 01:19:39,675 Listen. 662 01:19:51,259 --> 01:19:52,989 I know this sound. 663 01:19:57,699 --> 01:19:59,292 It's Keyvan, 664 01:20:00,235 --> 01:20:01,828 he is singing. 665 01:20:06,808 --> 01:20:09,539 Javad, why are you doing that? 666 01:20:09,845 --> 01:20:12,371 Where are you going? Wait! 667 01:20:13,715 --> 01:20:15,843 Stop! I'm talking to you! 668 01:20:16,852 --> 01:20:21,347 Let me explain. It's not what you think! 669 01:20:56,825 --> 01:20:58,453 Nana, come. 670 01:20:59,995 --> 01:21:02,430 Stand up, let's go. 671 01:21:02,764 --> 01:21:05,359 I can't, my leg hurts. - What? 672 01:21:06,468 --> 01:21:08,801 Get up! I'll carry you across. 673 01:21:09,437 --> 01:21:11,599 I can manage. - Come on. 674 01:21:40,634 --> 01:21:43,433 I love your stubbornness. - Answer me. 675 01:21:43,637 --> 01:21:46,607 So don't you believe me? - No. 676 01:21:47,575 --> 01:21:50,409 Idiot! Keyvan was 10 years older than me. 677 01:21:51,645 --> 01:21:57,016 Nana, my dad was 12 years older than my mom. 678 01:22:00,688 --> 01:22:02,657 You're such an idiot. 679 01:22:03,757 --> 01:22:05,555 I love you! 680 01:22:10,130 --> 01:22:12,690 Keyvan was my teacher in a way. 681 01:22:13,000 --> 01:22:16,493 Not just me, but all the kids here loved him. 682 01:22:17,938 --> 01:22:20,669 That blue house was our school. 683 01:22:26,080 --> 01:22:27,912 Are you sad that he's dead? 684 01:22:39,059 --> 01:22:42,655 How can you laugh when you are this sad? 685 01:23:07,054 --> 01:23:08,647 What are they saying? 686 01:23:08,889 --> 01:23:11,051 Excuses. They're just giving excuses. 687 01:23:12,526 --> 01:23:14,722 They say they don't want a service. 688 01:23:15,829 --> 01:23:17,422 Only his family 689 01:23:18,499 --> 01:23:20,593 are to be at the funeral. 690 01:23:22,736 --> 01:23:25,501 They're even afraid of his dead body. 691 01:23:29,009 --> 01:23:30,875 Excuse us, Javad. 692 01:23:31,111 --> 01:23:33,603 We've only talked about death today. 693 01:23:33,847 --> 01:23:36,749 No, I understand. 694 01:23:38,052 --> 01:23:40,578 I hope these bad days pass soon. 695 01:23:45,459 --> 01:23:46,586 Yeah. 696 01:23:50,464 --> 01:23:52,558 We have to forget about it. 697 01:24:01,875 --> 01:24:04,071 We have to get past this. 698 01:24:08,849 --> 01:24:10,146 Aras, honey… 699 01:24:12,719 --> 01:24:13,914 Sorry. 700 01:24:22,762 --> 01:24:24,663 Let him grieve. 701 01:24:35,041 --> 01:24:37,636 Shirin, it's really cool here. 702 01:24:38,611 --> 01:24:41,012 But why did you give up your life and career 703 01:24:41,681 --> 01:24:45,209 to move back here? 704 01:24:48,855 --> 01:24:50,756 Have they ever asked you to do 705 01:24:50,957 --> 01:24:52,789 something that you shouldn't? 706 01:24:52,992 --> 01:24:55,826 Yeah. Like military service. 707 01:24:57,697 --> 01:25:00,565 From washing the dishes and cleaning the toilets. 708 01:25:00,800 --> 01:25:02,564 To marching and keeping watch. 709 01:25:02,802 --> 01:25:05,067 It's all forced. Forced labor. 710 01:25:05,605 --> 01:25:07,164 Why do you do it? 711 01:25:07,607 --> 01:25:10,668 If I don't, my military service becomes longer. 712 01:25:10,877 --> 01:25:13,176 You can't do anything before you finish your service. 713 01:25:13,946 --> 01:25:15,175 You can't work, 714 01:25:15,615 --> 01:25:18,710 earn money or get out of this country. 715 01:25:19,786 --> 01:25:22,722 And after all, military service is a law. 716 01:25:24,223 --> 01:25:25,987 Who decides the law? 717 01:25:26,826 --> 01:25:28,556 I don't know. 718 01:25:29,862 --> 01:25:32,855 Anyone who has more power than us. 719 01:25:33,332 --> 01:25:36,825 If some of these laws are forced, 720 01:25:37,904 --> 01:25:40,738 why can't you say no? 721 01:25:41,607 --> 01:25:44,099 I could if I wanted to. 722 01:25:45,011 --> 01:25:46,604 But it's just 2 years. 723 01:25:46,813 --> 01:25:49,908 I'll endure it. Then it's over. 724 01:25:51,884 --> 01:25:54,854 And even if I wanted to, I don't have the power. 725 01:25:55,054 --> 01:25:57,580 Your power is in saying no. 726 01:26:03,096 --> 01:26:07,056 If we say no, they'll destroy our lives. 727 01:26:54,045 --> 01:26:55,274 Hi. - Hi. 728 01:26:55,680 --> 01:26:57,012 Hi, how are you? 729 01:26:58,717 --> 01:27:00,913 Hi, thanks. Nice to see you. 730 01:27:01,153 --> 01:27:03,713 Same here. - I missed you. 731 01:28:09,754 --> 01:28:10,983 Go and get changed, 732 01:28:11,189 --> 01:28:13,317 the guests will be here any minute. 733 01:31:33,490 --> 01:31:34,480 Javad! 734 01:31:36,059 --> 01:31:39,996 Javad, are you OK? 735 01:31:40,431 --> 01:31:42,593 What are you doing here? - It's cold. 736 01:31:43,033 --> 01:31:45,593 I've been looking for you everywhere. - It's cold. 737 01:31:46,103 --> 01:31:48,072 Why are you so wet? 738 01:31:48,272 --> 01:31:50,002 My clothes are over there. 739 01:31:50,274 --> 01:31:52,368 What? - My things are over there, 740 01:31:52,609 --> 01:31:54,407 Your clothes? 741 01:32:07,124 --> 01:32:09,457 Why did you come here? 742 01:32:10,626 --> 01:32:14,154 What have you done? Come here. 743 01:32:21,037 --> 01:32:22,198 Wait. 744 01:32:35,151 --> 01:32:39,020 Do you have pants? Do you want to get changed? 745 01:32:39,355 --> 01:32:42,291 Nana, I killed him! - What are you saying? 746 01:32:43,626 --> 01:32:46,323 I killed him. I killed Keyvan. 747 01:32:51,200 --> 01:32:53,533 I myself pulled the stool from under his feet. 748 01:32:58,608 --> 01:33:01,476 They told me he is a criminal. 749 01:33:03,045 --> 01:33:05,571 They told me he must be executed. 750 01:33:07,383 --> 01:33:09,249 So I killed him. 751 01:33:13,656 --> 01:33:16,285 I just wanted three days off. 752 01:33:18,761 --> 01:33:22,698 I just wanted to be here for your birthday. 753 01:33:27,770 --> 01:33:29,136 Nana… 754 01:33:31,407 --> 01:33:33,774 I didn't know him. 755 01:33:40,349 --> 01:33:43,751 I didn't know him. I didn't know him. 756 01:33:45,354 --> 01:33:46,788 I'm cold. 757 01:33:49,458 --> 01:33:52,394 I'm cold. 758 01:33:55,364 --> 01:33:57,526 Will you take me home? 759 01:33:59,068 --> 01:34:00,798 I'm cold. 760 01:35:27,288 --> 01:35:28,483 Put this on. 761 01:35:45,573 --> 01:35:48,907 I don't want my family to know any of this. 762 01:36:09,330 --> 01:36:10,628 Come. 763 01:36:35,990 --> 01:36:37,549 Open your mouth. 764 01:36:46,534 --> 01:36:49,561 I told my mom we had a fight. 765 01:37:40,487 --> 01:37:41,750 Keyvan is gone. 766 01:37:43,891 --> 01:37:48,056 Even though we are sad today because of his absence, 767 01:37:50,864 --> 01:37:53,424 we're celebrating Nana's birthday anyway. 768 01:37:54,735 --> 01:37:56,727 Happy birthday! 769 01:38:06,880 --> 01:38:10,078 All the best on your birthday! 770 01:38:19,760 --> 01:38:22,855 May you always smile, may your heart be happy! 771 01:38:23,497 --> 01:38:27,093 May you live to be 100. Blow out the candles! 772 01:38:28,502 --> 01:38:31,529 All the best on your birthday! 773 01:39:28,095 --> 01:39:30,587 Dance with me. 774 01:39:33,133 --> 01:39:34,965 Stand up, stand up! 775 01:40:22,715 --> 01:40:24,013 Nana! 776 01:42:23,702 --> 01:42:26,137 I counted how many times you got three days off. 777 01:42:26,338 --> 01:42:28,898 Just let me be, Nana, don't agonize me. 778 01:42:29,175 --> 01:42:31,303 I feel bad about it. 779 01:42:35,714 --> 01:42:38,240 I love you so much, do you know that? 780 01:42:46,125 --> 01:42:48,117 Your safe embrace… 781 01:42:51,730 --> 01:42:53,857 The veins on your hands… 782 01:42:58,236 --> 01:43:00,262 Your broad chest… 783 01:43:13,351 --> 01:43:15,843 Let's just forget it. 784 01:43:24,362 --> 01:43:26,058 I'll miss you. 785 01:43:26,764 --> 01:43:27,891 Nana! 786 01:43:29,100 --> 01:43:30,227 Nana! 787 01:43:31,736 --> 01:43:32,863 Nana! 788 01:44:43,908 --> 01:44:45,240 Are you OK? 789 01:44:46,444 --> 01:44:47,434 Yes. 790 01:45:06,231 --> 01:45:07,824 She's coming. - Where? 791 01:45:08,032 --> 01:45:10,092 The one in the hoodie. 792 01:45:13,972 --> 01:45:15,065 Darya… 793 01:45:15,974 --> 01:45:17,306 Darya! 794 01:45:45,902 --> 01:45:49,805 It was a little weird but the flight was OK. 795 01:45:50,774 --> 01:45:52,834 Yes, the food was OK too. 796 01:45:55,946 --> 01:46:00,179 Dad we talked about me coming here. 797 01:46:00,817 --> 01:46:03,480 You don't need to worry. 798 01:46:04,955 --> 01:46:06,981 Everything is fine. 799 01:46:07,958 --> 01:46:09,426 I'm old enough. 800 01:46:12,562 --> 01:46:14,463 Uncle Bahram, my dad. 801 01:46:15,165 --> 01:46:16,258 Darya, honey… 802 01:46:16,500 --> 01:46:18,901 Hello, Mansour. 803 01:46:19,836 --> 01:46:22,101 Hi, I'm fine. 804 01:46:24,141 --> 01:46:25,439 How are you? 805 01:46:28,245 --> 01:46:30,077 Everything's fine. 806 01:46:31,281 --> 01:46:33,807 No need to worry. 807 01:46:36,320 --> 01:46:37,515 OK. 808 01:46:39,389 --> 01:46:40,550 Just… 809 01:46:41,992 --> 01:46:44,393 I just wanted to say thank you. 810 01:46:53,603 --> 01:46:55,071 I'm here at last. 811 01:46:55,272 --> 01:46:58,140 Welcome! How was your flight? 812 01:46:58,542 --> 01:47:00,602 It was the first time that I was 813 01:47:01,011 --> 01:47:03,105 with so many Iranians. It was cool. 814 01:47:03,313 --> 01:47:06,545 I was listening to them talking during the flight. 815 01:47:06,983 --> 01:47:08,349 It has a certain melody 816 01:47:08,552 --> 01:47:11,283 when they speak Persian, like a poem. 817 01:47:11,488 --> 01:47:13,480 Do you read Persian poems? 818 01:47:13,890 --> 01:47:16,223 No, but I'd like to start. 819 01:47:16,460 --> 01:47:19,919 We'll start reading poems together, then. 820 01:47:21,298 --> 01:47:23,392 Are you comfortable in a scarf? Is it OK? 821 01:47:23,567 --> 01:47:25,195 It's kind of cool. 822 01:47:25,402 --> 01:47:26,927 Yeah, it can be cool 823 01:47:27,137 --> 01:47:30,130 if you didn't have to wear it all the time. 824 01:47:30,340 --> 01:47:33,174 Tell me about uni. You're studying medicine? 825 01:47:33,377 --> 01:47:34,902 I just started. 826 01:47:35,112 --> 01:47:37,911 I'm not sure if I want to finish it. 827 01:47:38,115 --> 01:47:41,552 Then why did you start? 828 01:47:42,185 --> 01:47:45,053 I don't know, because of my dad probably. 829 01:47:45,589 --> 01:47:47,490 Mansour is a doctor and I think 830 01:47:47,891 --> 01:47:49,519 he wanted me to be one too. 831 01:48:01,571 --> 01:48:04,439 Sorry, I have to take this call. Hello. 832 01:48:09,146 --> 01:48:12,480 Thanks. - She's talking to Mansour. 833 01:48:17,186 --> 01:48:20,350 Is she alright? - Yeah, she's fine. 834 01:48:21,023 --> 01:48:23,583 It's just, she's behaving strangely. 835 01:48:23,993 --> 01:48:26,622 You can't get too close to her. 836 01:48:29,031 --> 01:48:31,023 What did you expect? 837 01:48:32,034 --> 01:48:33,468 Nothing. 838 01:48:33,936 --> 01:48:36,098 I just wanted to inform you. 839 01:48:53,689 --> 01:48:55,282 She's curious as to why 840 01:48:55,491 --> 01:48:58,655 you and Mansour forced her to come here. 841 01:49:03,365 --> 01:49:06,358 Sorry… - No problem. 842 01:51:00,381 --> 01:51:01,747 Come, Darya. 843 01:51:09,390 --> 01:51:11,120 Come in. 844 01:51:11,626 --> 01:51:13,754 Do you need a hand? - No, no. 845 01:51:53,134 --> 01:51:54,124 Goodnight. 846 01:51:55,203 --> 01:51:56,432 Goodnight. 847 01:52:02,877 --> 01:52:07,872 Doctor! - Mrs. Zaman! - Doctor! Help! My child! 848 01:52:08,716 --> 01:52:12,346 Doctor, help! - Mrs. Zaman, my child! 849 01:52:12,553 --> 01:52:15,546 Come in, over there. - My child is dying. 850 01:52:15,757 --> 01:52:17,749 Over there. What happened? 851 01:52:18,159 --> 01:52:19,923 A snake bite. 852 01:52:20,328 --> 01:52:22,524 When did it happen? - Half an hour ago. 853 01:52:22,730 --> 01:52:24,221 Did you see the snake? 854 01:52:24,432 --> 01:52:26,697 No, just heard the screaming. 855 01:52:26,901 --> 01:52:28,529 Take the hat off. Calm down. 856 01:52:28,736 --> 01:52:30,170 Where did the snake bite? 857 01:52:30,371 --> 01:52:32,931 The foot. - My child is dying! 858 01:52:33,341 --> 01:52:35,537 Don't worry. The doctor's here. 859 01:52:35,743 --> 01:52:39,202 Take the socks off. Calm down. 860 01:52:39,414 --> 01:52:40,438 Here. - Where? 861 01:52:40,648 --> 01:52:41,843 The snake bit here. 862 01:52:42,316 --> 01:52:45,809 It's not that swollen. Take her coat off. 863 01:52:47,355 --> 01:52:49,551 Calm down. It'll be fine. 864 01:52:50,792 --> 01:52:53,318 It's OK. Let her relax. 865 01:53:15,583 --> 01:53:17,609 How do you live here? 866 01:53:18,386 --> 01:53:20,651 Without the Internet or a phone. 867 01:53:21,689 --> 01:53:25,421 It's hard moving somewhere else after 20 years. 868 01:53:29,897 --> 01:53:32,731 Are you actually a doctor? - Why? 869 01:53:33,433 --> 01:53:35,698 Do the villagers just call you that 870 01:53:35,902 --> 01:53:37,700 or are you a real doctor. 871 01:53:37,938 --> 01:53:39,702 Well yeah, I'm a doctor. 872 01:53:40,774 --> 01:53:44,404 So you studied for it? - Yes, of course, I did. 873 01:53:48,849 --> 01:53:51,819 I studied at the same university as Mansour. 874 01:53:52,018 --> 01:53:53,486 Echt? - Echt? 875 01:53:54,521 --> 01:53:56,319 That means "really"? 876 01:53:57,457 --> 01:53:58,618 Yeah, really. 877 01:54:00,293 --> 01:54:04,628 I didn't know you studied together. 878 01:54:11,304 --> 01:54:13,500 Why don't you have a clinic? 879 01:54:14,508 --> 01:54:16,340 It's a long story. 880 01:54:16,910 --> 01:54:19,505 I'm going to be here for a few days, 881 01:54:19,713 --> 01:54:22,308 I'd like to hear the story. 882 01:54:24,551 --> 01:54:26,816 I'll tell you when the right time comes. 883 01:54:28,455 --> 01:54:30,890 This reminds me of my dad. 884 01:54:31,424 --> 01:54:33,984 Whenever he doesn't want to tell me something, 885 01:54:34,394 --> 01:54:36,863 he says, "Another time." 886 01:54:46,907 --> 01:54:49,069 Driving here is very strange. 887 01:54:49,476 --> 01:54:51,411 Want to have a go? 888 01:54:51,611 --> 01:54:53,011 Here? No. 889 01:54:53,413 --> 01:54:54,745 Why not? 890 01:54:56,550 --> 01:55:00,578 I can't drive a stick 891 01:55:01,321 --> 01:55:04,086 and the roads look dangerous. 892 01:55:06,326 --> 01:55:08,557 But you don't really like driving. 893 01:55:08,895 --> 01:55:13,492 I do. It calms me down. 894 01:55:14,034 --> 01:55:15,434 Really? - Yeah. 895 01:55:15,836 --> 01:55:17,099 Strange! 896 01:55:18,572 --> 01:55:21,736 Because yesterday Zaman drove the whole way. 897 01:55:22,042 --> 01:55:23,476 Well, 898 01:55:25,345 --> 01:55:27,473 I don't have a driving license. 899 01:55:28,548 --> 01:55:29,811 Really? 900 01:56:05,118 --> 01:56:08,646 You have to open a hive door very gently. 901 01:56:08,989 --> 01:56:10,685 Because any sudden movement 902 01:56:10,891 --> 01:56:13,587 will provoke the bees into attacking you. 903 01:56:24,003 --> 01:56:26,438 Look. The queen lays her eggs here. 904 01:56:26,639 --> 01:56:28,733 Can you see the honey? 905 01:56:34,647 --> 01:56:36,878 We don't bother them in the winter. 906 01:56:37,082 --> 01:56:38,846 We just let them be. 907 01:56:39,051 --> 01:56:41,646 Only the temperature in the hive matters. 908 01:56:41,854 --> 01:56:43,584 And food for the bees. 909 01:56:43,923 --> 01:56:47,724 That's propolis. The bee does that. 910 01:56:47,960 --> 01:56:50,828 Bees do it to keep the hive warm, 911 01:56:51,030 --> 01:56:52,498 and to disinfect. 912 01:56:52,698 --> 01:56:54,633 We put their food in this frame. 913 01:56:54,833 --> 01:56:56,961 Something like honey or sweet flour. 914 01:56:57,169 --> 01:56:59,729 The bees come and eat it. 915 01:57:00,606 --> 01:57:02,438 In the middle of winter, 916 01:57:02,875 --> 01:57:04,969 the queen will lay eggs again. 917 01:57:05,177 --> 01:57:07,043 Put it down gently. 918 01:58:10,642 --> 01:58:11,905 Come in. 919 01:58:13,779 --> 01:58:14,747 Come in. 920 01:58:14,947 --> 01:58:17,940 Hi, doctor. Welcome. - Hi, Taghi. How are you? 921 01:58:18,183 --> 01:58:19,879 How are you? - Fine, thank you. 922 01:58:20,119 --> 01:58:21,951 What brings you here? 923 01:58:22,154 --> 01:58:24,680 Could you spare me a moment of your time? 924 01:58:24,890 --> 01:58:27,519 I have time. Please, come in. 925 01:58:27,826 --> 01:58:29,988 Nice to see you, doctor. 926 01:58:56,854 --> 01:58:58,948 He must've had his reasons. 927 01:58:59,157 --> 01:59:01,251 That's what makes it so interesting. 928 01:59:01,659 --> 01:59:04,754 You studied so long to become a doctor 929 01:59:04,962 --> 01:59:07,659 and then go and live in the desert with bees. 930 01:59:07,899 --> 01:59:08,992 This isn't a desert. 931 01:59:09,700 --> 01:59:12,067 Whatever. Why won't you tell me? 932 01:59:13,571 --> 01:59:15,563 It's not that easy. 933 01:59:15,773 --> 01:59:18,174 You could've said, "After university, 934 01:59:18,609 --> 01:59:20,339 I didn't like medicine that much." 935 01:59:20,778 --> 01:59:23,338 Why is this so important to you? 936 01:59:24,882 --> 01:59:26,646 I'm scared 937 01:59:26,851 --> 01:59:29,878 that what I'm doing is not what I want. 938 01:59:31,189 --> 01:59:32,350 So far 939 01:59:32,757 --> 01:59:34,988 I've only done what I wanted. 940 01:59:35,193 --> 01:59:36,718 Always? 941 01:59:39,063 --> 01:59:41,965 Not always but most of the time. 942 01:59:43,835 --> 01:59:45,633 So, you are a happy man. 943 01:59:45,837 --> 01:59:46,998 Happy! 944 01:59:48,306 --> 01:59:49,797 Content! 945 01:59:51,075 --> 01:59:53,943 I think "calm" would be a better word. 946 01:59:56,047 --> 01:59:58,676 Yeah, I'm calm. 947 02:00:02,854 --> 02:00:06,086 What about you? - Me? I'm calm too. 948 02:00:10,161 --> 02:00:12,392 How did you two meet? 949 02:00:15,032 --> 02:00:17,763 Well, it was 10 years ago. 950 02:00:18,803 --> 02:00:22,001 The doctor was sick and came to our pharmacy. 951 02:00:22,840 --> 02:00:24,172 But he didn't have a prescription. 952 02:00:24,375 --> 02:00:26,344 But I needed to see a prescription. 953 02:00:26,744 --> 02:00:28,406 He got angry, yelling, 954 02:00:28,813 --> 02:00:31,078 "I'm a doctor. I'm a talking prescription." 955 02:00:31,816 --> 02:00:32,943 What prescription? 956 02:00:33,151 --> 02:00:36,349 A talking prescription, one that can talk. 957 02:00:36,754 --> 02:00:38,985 And you gave him the medicine? - No, she didn't. 958 02:00:39,190 --> 02:00:40,920 No, I didn't. 959 02:00:41,792 --> 02:00:43,192 But oh well, 960 02:00:43,961 --> 02:00:45,327 it happened. 961 02:01:18,229 --> 02:01:19,959 The more I think about it, 962 02:01:20,164 --> 02:01:21,962 the more I realize I can't. 963 02:01:22,166 --> 02:01:23,998 It's not possible at all. 964 02:01:26,470 --> 02:01:29,440 Let's leave it for another time, Bahram? 965 02:01:31,776 --> 02:01:33,745 Will there be another time? 966 02:01:42,018 --> 02:01:43,748 Uncle Bahram! 967 02:01:45,088 --> 02:01:47,819 My dad wants to talk to you. 968 02:01:57,300 --> 02:01:58,427 Thanks. 969 02:01:59,402 --> 02:02:02,031 Hello, Mansour. 970 02:02:04,140 --> 02:02:06,769 Yeah, I'm still breathing. 971 02:02:09,279 --> 02:02:13,182 No, I'm waiting for the right time. 972 02:02:32,002 --> 02:02:33,527 My dad said you have 973 02:02:33,937 --> 02:02:36,338 a lot of poultry and cows here. 974 02:02:37,040 --> 02:02:39,202 I thought it was a proper farm. 975 02:02:39,409 --> 02:02:41,275 Mansour says funny things. 976 02:02:41,444 --> 02:02:44,812 He's 5000 km away, telling you tales. 977 02:02:45,215 --> 02:02:47,514 Telling tales of a place he's never been. 978 02:02:48,451 --> 02:02:51,444 No cows, but we used to have chickens. 979 02:02:51,988 --> 02:02:53,115 Where are they now? 980 02:02:53,323 --> 02:02:55,121 There is a fox here 981 02:02:55,325 --> 02:02:58,818 who used to come for them every night. 982 02:02:59,129 --> 02:03:02,361 No matter what we did, he didn't let them be. 983 02:03:02,565 --> 02:03:05,501 So, we gave up keeping poultry. 984 02:03:06,803 --> 02:03:09,534 You guys need a dog, then. 985 02:03:09,939 --> 02:03:14,377 That way the fox won't dare coming near them. 986 02:03:14,811 --> 02:03:17,178 We used to have a dog too. - You did? 987 02:03:17,380 --> 02:03:20,908 Yeah, one snowy night 988 02:03:21,251 --> 02:03:22,981 wolves ate it. 989 02:03:23,186 --> 02:03:24,176 Oh no! 990 02:03:27,190 --> 02:03:29,989 Then you need a fence around here. 991 02:04:22,511 --> 02:04:24,343 Kiss me. 992 02:04:29,518 --> 02:04:31,350 Kiss me. 993 02:04:34,623 --> 02:04:36,057 For the last time… 994 02:04:36,258 --> 02:04:38,523 Did you get a good rest? - Yeah. 995 02:04:40,329 --> 02:04:41,661 Wow, what a feast! 996 02:04:42,097 --> 02:04:45,465 Goodbye. May God protect you. 997 02:04:48,971 --> 02:04:52,305 I'm going towards my destiny. 998 02:04:56,545 --> 02:05:00,038 Our spring has passed, 999 02:05:03,519 --> 02:05:07,047 the past is the past 1000 02:05:08,657 --> 02:05:13,095 and I'm going towards my destiny. 1001 02:05:37,419 --> 02:05:42,949 In the middle of the storm, 1002 02:05:43,258 --> 02:05:48,094 allied with the boatmen. 1003 02:05:50,065 --> 02:05:52,557 Not afraid to die, 1004 02:05:52,968 --> 02:05:56,700 I have to pass the storm. 1005 02:05:59,007 --> 02:06:01,499 At midnight 1006 02:06:01,977 --> 02:06:05,345 I promised my sweetheart to be faithful, 1007 02:06:06,248 --> 02:06:10,049 that I'd light a fire 1008 02:06:10,252 --> 02:06:12,244 in the mountains. 1009 02:06:16,692 --> 02:06:21,630 I travel through the dark night, 1010 02:06:23,465 --> 02:06:26,765 I walk unknown paths. 1011 02:06:40,249 --> 02:06:41,182 Zaman! 1012 02:06:42,017 --> 02:06:43,576 Bahram, spit it out! 1013 02:06:47,523 --> 02:06:49,583 Don't let the blood back into your lungs. 1014 02:06:52,461 --> 02:06:54,726 Are you done? OK, come. 1015 02:06:55,496 --> 02:06:56,486 Come. 1016 02:07:05,039 --> 02:07:07,201 Let me wash your mouth. 1017 02:07:22,490 --> 02:07:24,482 Take this off. 1018 02:08:34,729 --> 02:08:36,288 Are you OK? 1019 02:08:39,300 --> 02:08:41,269 You'll sleep for several hours. 1020 02:08:41,469 --> 02:08:44,837 When you wake up, you'll feel better. 1021 02:09:56,309 --> 02:10:00,337 Yeah, there's everything: boars, bears… 1022 02:10:00,847 --> 02:10:03,407 Bears? - Bahram, don't tease her. 1023 02:10:03,683 --> 02:10:06,744 Maybe not bears but there are wolves. 1024 02:10:07,454 --> 02:10:08,820 Come this way. 1025 02:10:13,393 --> 02:10:15,453 You should come here in the spring. 1026 02:10:15,662 --> 02:10:18,530 It is green everywhere. - Yeah. 1027 02:10:19,332 --> 02:10:21,426 Don't laugh. But I feel like 1028 02:10:21,634 --> 02:10:24,331 I've been here in the spring before. 1029 02:10:25,405 --> 02:10:27,237 Do you see that up there? 1030 02:10:27,474 --> 02:10:31,002 It's 1200 years old. Maybe you've been there. 1031 02:10:32,779 --> 02:10:35,647 I forgot to bring the food. 1032 02:10:35,982 --> 02:10:38,781 We don't need any food. - I'll get it. 1033 02:10:39,252 --> 02:10:41,551 Don't go. - I'll be right back. 1034 02:10:42,722 --> 02:10:43,746 Come. 1035 02:10:46,893 --> 02:10:48,759 Have you ever shot a gun? 1036 02:10:49,028 --> 02:10:51,896 No, but I think it's cool. 1037 02:10:52,499 --> 02:10:54,365 Yeah, it's cool. 1038 02:10:55,702 --> 02:10:58,433 You're probably a good shot, right? 1039 02:11:00,940 --> 02:11:03,535 If you want, I can teach you. 1040 02:11:05,378 --> 02:11:08,348 Do you really know its face? - Yeah. 1041 02:11:09,048 --> 02:11:10,539 How? 1042 02:11:10,817 --> 02:11:13,343 We looked each other in the eye a few times. 1043 02:11:13,553 --> 02:11:17,957 Really? - Yeah. When it came for the poultry. 1044 02:11:18,758 --> 02:11:21,728 I even spoke to it. I said, "Don't do this." 1045 02:11:22,061 --> 02:11:25,896 But it wouldn't listen. Came at night, 1046 02:11:26,299 --> 02:11:27,995 took the chickens and was gone. 1047 02:11:28,401 --> 02:11:31,735 Poor thing wanted some food. - At our farm? 1048 02:11:32,005 --> 02:11:34,440 How could the poor fox know? 1049 02:11:34,707 --> 02:11:38,508 What about the lives of my poor chickens? 1050 02:11:38,778 --> 02:11:40,872 A wild animal hunts instinctively. 1051 02:11:41,314 --> 02:11:43,510 You want to kill it with a gun. 1052 02:11:44,384 --> 02:11:46,546 I'm just protecting my farm. 1053 02:11:49,489 --> 02:11:52,516 The strongest will survive. 1054 02:11:55,528 --> 02:11:57,929 I have a suggestion. You shoot it. 1055 02:11:58,765 --> 02:12:00,700 I don't know how to shoot. 1056 02:12:01,100 --> 02:12:03,069 It isn't hard. I'll teach you. 1057 02:12:03,803 --> 02:12:07,433 I don't want to. I won't kill a living being. 1058 02:12:13,980 --> 02:12:15,971 But sometimes you have to. 1059 02:12:17,616 --> 02:12:19,107 I don't have to. 1060 02:12:28,927 --> 02:12:30,793 Let's assume I force you to. 1061 02:12:32,030 --> 02:12:34,090 You can't force me. 1062 02:12:35,567 --> 02:12:38,366 Do you think forcing you would be hard? 1063 02:12:45,477 --> 02:12:47,139 Darya! Darya! 1064 02:12:48,413 --> 02:12:49,437 Stop! 1065 02:12:49,915 --> 02:12:52,384 Darya, wait. 1066 02:12:52,718 --> 02:12:53,947 What? 1067 02:13:38,597 --> 02:13:39,826 Zaman? 1068 02:14:36,254 --> 02:14:38,814 I had to tell her everything. 1069 02:14:45,664 --> 02:14:47,030 Can I talk to her? 1070 02:14:48,000 --> 02:14:50,629 No, she's not doing well at all. 1071 02:14:58,642 --> 02:15:00,770 What was the point of this? 1072 02:15:02,847 --> 02:15:06,181 I had to tell her the truth. Myself. 1073 02:15:09,520 --> 02:15:10,715 Before I die. 1074 02:15:12,123 --> 02:15:13,853 What use is the truth 1075 02:15:14,058 --> 02:15:16,550 if it ruins someone's life? 1076 02:15:19,263 --> 02:15:21,232 Will her life be ruined? 1077 02:15:21,665 --> 02:15:23,031 Won't it? 1078 02:15:26,904 --> 02:15:29,203 It's her right to know the truth. 1079 02:15:30,574 --> 02:15:31,769 Your pills. 1080 02:15:36,814 --> 02:15:39,010 She wants to talk to her father. 1081 02:15:39,917 --> 02:15:42,682 Zaman, I'm her father. 1082 02:15:52,229 --> 02:15:55,825 I'll get her and she can phone Mansour. 1083 02:16:05,843 --> 02:16:07,175 Go to the other room. 1084 02:16:07,878 --> 02:16:10,973 I'll come with you. I'll talk to her in the car. 1085 02:16:11,582 --> 02:16:14,984 Bahram, she doesn't want to talk to you. 1086 02:16:15,853 --> 02:16:17,754 She doesn't want to see you. 1087 02:16:18,722 --> 02:16:20,884 Why don't you understand her? 1088 02:16:21,826 --> 02:16:24,022 It's like her world has collapsed. 1089 02:16:24,261 --> 02:16:26,253 She has a lot of questions. 1090 02:18:59,816 --> 02:19:01,284 How do you dare tell me 1091 02:19:01,484 --> 02:19:03,851 you're my father 20 years later? 1092 02:19:04,087 --> 02:19:06,318 When you're just about to die. 1093 02:19:06,756 --> 02:19:08,782 How can you be so selfish? 1094 02:19:09,025 --> 02:19:10,323 My whole life 1095 02:19:10,860 --> 02:19:13,853 I lived a lie because of you. 1096 02:19:14,797 --> 02:19:16,322 We can't understand what you're saying. 1097 02:19:16,532 --> 02:19:19,024 It's hard to live like this for 20 years. 1098 02:19:19,235 --> 02:19:23,002 And it'll be easy for me now, yes? 1099 02:19:24,841 --> 02:19:27,333 I wanted you here so I can tell you everything. 1100 02:19:27,543 --> 02:19:29,808 I don't want to get mixed up with your story. 1101 02:19:30,013 --> 02:19:32,278 Maybe you think you're my father. 1102 02:19:32,548 --> 02:19:34,073 But you aren't. 1103 02:19:34,284 --> 02:19:36,480 You're just my biological father. 1104 02:19:37,453 --> 02:19:40,218 My father is the person who raised me. 1105 02:19:40,957 --> 02:19:42,823 I talked to Mansour. 1106 02:19:43,259 --> 02:19:45,490 He apologized to me 1107 02:19:45,895 --> 02:19:48,228 for this 20-year-old lie of yours. 1108 02:19:50,233 --> 02:19:52,896 Maybe I can forgive him someday, 1109 02:19:53,970 --> 02:19:55,370 but I will never forgive you. 1110 02:19:57,340 --> 02:20:00,003 I want to go home as soon as possible. 1111 02:20:00,243 --> 02:20:03,304 I want to live with what I have. 1112 02:20:03,579 --> 02:20:05,172 But you must listen to him. 1113 02:20:05,381 --> 02:20:07,577 He's waited years to talk to you. 1114 02:20:07,984 --> 02:20:09,919 Try to understand him. 1115 02:20:10,219 --> 02:20:13,383 I understand that he didn't care about his family. 1116 02:20:15,191 --> 02:20:17,386 He didn't want to kill one person. 1117 02:20:18,260 --> 02:20:20,422 But killed two instead. 1118 02:20:20,962 --> 02:20:23,431 He forced my mother's brother to pretend 1119 02:20:24,032 --> 02:20:26,866 to be my father for so many years. 1120 02:20:28,603 --> 02:20:32,438 And he didn't care about his child. Right? 1121 02:20:32,841 --> 02:20:36,869 I did care. That's why I wanted them to take you. 1122 02:20:37,112 --> 02:20:39,104 "I wanted, I wanted!" You wanted everything. 1123 02:20:40,082 --> 02:20:41,550 Even my mother's death. 1124 02:20:41,983 --> 02:20:46,079 Your mother died on the way to you. An accident. 1125 02:20:46,488 --> 02:20:49,219 Who sent her to Europe with smugglers? 1126 02:20:49,424 --> 02:20:51,950 Your mother and I both decided that. 1127 02:20:52,160 --> 02:20:54,891 Because we wanted her to be with you. 1128 02:20:56,031 --> 02:20:59,263 Would you be happier if your father 1129 02:20:59,568 --> 02:21:01,867 had executed the man back then? 1130 02:21:03,405 --> 02:21:07,035 Family is more important than being a hero. 1131 02:21:08,043 --> 02:21:10,376 I just didn't want to kill anyone. 1132 02:21:11,179 --> 02:21:14,343 Why didn't you kill that fox? 1133 02:21:15,384 --> 02:21:17,216 Did you want to be a hero? 1134 02:21:17,419 --> 02:21:20,389 I didn't harm anyone by not shooting the fox. 1135 02:21:28,630 --> 02:21:30,155 Your mother and Mansour 1136 02:21:30,365 --> 02:21:33,199 were happy about my decision. 1137 02:21:34,035 --> 02:21:36,664 Darya, your mother was proud 1138 02:21:37,072 --> 02:21:41,066 that I gave up my whole life 1139 02:21:41,276 --> 02:21:43,268 to avoid committing such an act. 1140 02:21:43,678 --> 02:21:45,340 Do you know why? 1141 02:21:46,181 --> 02:21:49,276 Because they had executed two of her brothers. 1142 02:21:49,618 --> 02:21:51,382 She always asked me: 1143 02:21:52,053 --> 02:21:55,956 "What kind of animal could execute someone?" 1144 02:21:59,361 --> 02:22:01,057 But what about me? 1145 02:22:02,063 --> 02:22:03,554 Did anyone ask my opinion? 1146 02:22:05,267 --> 02:22:06,428 Honestly, 1147 02:22:06,635 --> 02:22:09,366 we didn't know that we were expecting you. 1148 02:22:11,406 --> 02:22:13,204 And if you had? 1149 02:22:13,408 --> 02:22:16,037 Would you have decided differently? 1150 02:22:28,223 --> 02:22:31,387 If I were to go back to my service days 1151 02:22:32,060 --> 02:22:35,155 and had to execute someone again, 1152 02:22:36,231 --> 02:22:37,563 I would again 1153 02:22:37,966 --> 02:22:40,993 pull my weapon on the guard and flee. 1154 02:24:48,762 --> 02:24:50,355 Here. 1155 02:30:42,547 --> 02:30:46,678 Subtitling by SUBS Hamburg