1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,287 --> 00:01:26,915
Thank you.
- No problem.
4
00:01:27,156 --> 00:01:29,921
Call me if you need help.
- Thanks.
5
00:03:07,422 --> 00:03:08,754
Hello.
- How are you?
6
00:03:08,957 --> 00:03:10,755
How are you? Have a nice day.
7
00:03:10,959 --> 00:03:12,860
Thanks, open the trunk.
8
00:03:16,365 --> 00:03:19,824
What's in the sack?
- My ration of rice.
9
00:03:20,102 --> 00:03:22,162
Rationed rice?
- Yeah.
10
00:03:22,437 --> 00:03:25,066
How much did they give you?
- Same as usual.
11
00:03:25,274 --> 00:03:27,800
Really? Let me know if it's good,
12
00:03:28,010 --> 00:03:29,808
then I'll get mine too. - OK.
13
00:03:30,012 --> 00:03:31,947
Take care.
- Thank you.
14
00:07:33,119 --> 00:07:35,111
Mahan, be patient.
15
00:07:35,321 --> 00:07:37,347
It will go under and get burned!
16
00:07:37,557 --> 00:07:39,924
Wait, please. Wait, OK?
17
00:07:40,126 --> 00:07:42,061
Hello.
- Hello. How are you?
18
00:07:42,262 --> 00:07:44,458
Fine, how are you?
- Fine.
19
00:07:44,964 --> 00:07:46,398
Sorry…
- What happened?
20
00:07:46,599 --> 00:07:48,966
This poor cat is stuck under there
21
00:07:49,169 --> 00:07:51,638
and the kids can't get it out.
22
00:07:55,008 --> 00:07:56,636
Sorry to have disturbed you.
23
00:07:57,043 --> 00:07:58,534
No problem.
24
00:08:02,449 --> 00:08:06,682
Oh, my dear. So tiny.
- Sweet thing…
25
00:08:14,494 --> 00:08:16,554
Thanks. Thanks a lot.
26
00:08:16,963 --> 00:08:20,092
How are you, little one?
- Any time.
27
00:08:20,300 --> 00:08:23,236
Hi, how are you?
- Thank you.
28
00:08:42,021 --> 00:08:43,114
Hi.
- Hi.
29
00:08:43,323 --> 00:08:44,382
How are you?
- Thanks.
30
00:08:44,591 --> 00:08:46,492
What's up?
- Nothing, what about you?
31
00:08:46,693 --> 00:08:48,992
Nothing. Did you bring my shoes?
- Here.
32
00:08:49,195 --> 00:08:52,495
Thanks. Did you see her?
33
00:08:52,765 --> 00:08:54,256
The schoolgirl?
34
00:08:54,467 --> 00:08:58,097
Yeah, Fatemeh.
She was so sad in class today.
35
00:08:58,304 --> 00:09:01,035
Afterwards I asked her what's wrong.
36
00:09:01,241 --> 00:09:02,641
She said, "Nothing."
37
00:09:03,042 --> 00:09:05,068
I joked around with her a little.
38
00:09:05,278 --> 00:09:07,474
And then in the middle of laughing,
39
00:09:07,680 --> 00:09:09,672
she burst out crying.
- Poor thing!
40
00:09:10,083 --> 00:09:11,711
So sad, I pitied her.
41
00:09:12,118 --> 00:09:14,212
I said, "What's wrong?"
42
00:09:14,420 --> 00:09:17,015
She said,
"Lucky your husband picks you up."
43
00:09:17,223 --> 00:09:19,749
I asked,
"Why? Doesn't anyone pick you up?"
44
00:09:20,159 --> 00:09:23,356
She said,
"No. My mom's in Istanbul with friends.
45
00:09:23,562 --> 00:09:25,758
And my dad's celebrating
his wife's birthday."
46
00:09:26,164 --> 00:09:28,190
Think about it!
- What do you mean?
47
00:09:28,433 --> 00:09:30,766
Unbelievable! I was shocked
48
00:09:31,169 --> 00:09:33,229
but I didn't show it.
49
00:09:33,438 --> 00:09:35,168
I said, "Oh, how nice.
50
00:09:35,374 --> 00:09:37,502
Then you'll have lots of fun today.
51
00:09:37,709 --> 00:09:39,302
What are your plans today?"
52
00:09:39,511 --> 00:09:41,241
"I have to go to my grandma's place."
53
00:09:41,446 --> 00:09:42,812
"Shall we give you a lift?"
54
00:09:43,215 --> 00:09:45,241
But she said, "No, thank you."
55
00:09:45,450 --> 00:09:47,078
She didn't want to take a cab either.
56
00:09:47,286 --> 00:09:49,778
I guess she's going to the movies
with her friend.
57
00:09:50,188 --> 00:09:52,680
Friend?
- Yeah, boyfriend.
58
00:09:53,091 --> 00:09:54,320
How old is she?
59
00:09:54,526 --> 00:09:56,392
A girl her age,
60
00:09:56,595 --> 00:09:58,154
during the school term…
61
00:09:58,363 --> 00:10:00,389
Instead of thinking about her life,
62
00:10:00,599 --> 00:10:02,363
university exams…
63
00:10:02,568 --> 00:10:04,594
Are her parents officially divorced?
64
00:10:04,770 --> 00:10:07,399
I don't know how official it is.
65
00:10:07,606 --> 00:10:10,371
But the teachers say he is
still with both of them.
66
00:10:10,609 --> 00:10:12,601
I don't get the dad at all.
67
00:10:12,811 --> 00:10:14,473
The mother is so pretty.
68
00:10:14,680 --> 00:10:17,707
Is the mother also with someone?
- I have no idea.
69
00:10:18,116 --> 00:10:20,551
Maybe she is in Istanbul
with her boyfriend.
70
00:10:20,752 --> 00:10:22,846
The stepmother is probably a cruel one too.
71
00:10:23,255 --> 00:10:25,156
How would I know, dear?
72
00:10:25,357 --> 00:10:29,124
You can't just judge people so easily.
73
00:10:29,861 --> 00:10:32,160
Forget it. The topic is annoying me.
74
00:10:32,364 --> 00:10:34,230
Where are we going? - The bank.
75
00:10:34,433 --> 00:10:37,403
Yes, your salary.
And then the wedding gift.
76
00:10:37,603 --> 00:10:40,596
What should we buy?
- I don't know.
77
00:10:41,840 --> 00:10:43,672
You decide.
78
00:10:45,577 --> 00:10:49,241
How about half a gold coin?
- That's too much!
79
00:10:49,448 --> 00:10:51,212
Any idea how much that costs?
80
00:10:51,416 --> 00:10:54,181
Let's get a gift voucher or something.
- OK.
81
00:10:54,386 --> 00:10:56,651
Maybe a quarter gold coin.
- OK.
82
00:10:56,855 --> 00:10:59,415
Is it too little compared to your coworkers?
83
00:10:59,625 --> 00:11:01,150
No.
- Sure?
84
00:11:24,783 --> 00:11:26,479
Move, you idiot!
85
00:11:57,416 --> 00:11:59,476
Hello, hello!
86
00:12:00,619 --> 00:12:02,246
How are you?
87
00:12:02,753 --> 00:12:06,246
Thank you. Yes, yes, she is my wife.
88
00:12:06,457 --> 00:12:09,791
I'd appreciate it if you
could give it to her.
89
00:12:10,561 --> 00:12:13,793
I appreciate it, thank you. Goodbye.
90
00:12:56,807 --> 00:13:00,335
I won't get your salary anymore.
Do it yourself.
91
00:13:00,544 --> 00:13:03,912
The teller really gets on my nerves.
92
00:13:05,015 --> 00:13:07,507
He called you, didn't he?
93
00:13:08,385 --> 00:13:11,787
The jerk probably thought
I wouldn't notice.
94
00:13:11,989 --> 00:13:15,551
Doesn't he realize you'd tell me?
95
00:13:16,827 --> 00:13:18,955
I've been collecting your salary for years.
96
00:13:19,363 --> 00:13:22,595
Yet every time he says,
"He must come himself."
97
00:13:22,800 --> 00:13:24,496
He's just doing his job.
98
00:13:24,702 --> 00:13:27,297
So he has to see an ID card.
99
00:13:27,505 --> 00:13:31,567
After all these years,
he still wants to know if I'm your wife.
100
00:13:31,776 --> 00:13:34,007
He always sees that I have your wallet.
101
00:13:34,411 --> 00:13:37,904
And I get out your ID card
and hand it to him.
102
00:13:38,482 --> 00:13:41,008
What if we got divorced last week?
103
00:13:41,418 --> 00:13:43,046
Don't bullshit me!
104
00:13:43,487 --> 00:13:46,355
Do I look like a fraudster?
105
00:13:46,590 --> 00:13:50,891
Did you pay the installment?
- And he is so slow!
106
00:13:51,295 --> 00:13:53,526
Did you pay the installment?
107
00:13:54,398 --> 00:13:57,994
I was so angry that I totally forgot.
108
00:13:59,436 --> 00:14:02,736
Razieh, it's always the same with you.
109
00:14:03,007 --> 00:14:05,442
We still have five days left.
110
00:14:05,643 --> 00:14:07,407
You're so absent-minded.
111
00:14:07,611 --> 00:14:11,480
Instead of complaining,
concentrate on your tasks.
112
00:14:12,449 --> 00:14:14,611
The money stays on the account longer,
that's fine.
113
00:14:14,819 --> 00:14:17,084
We have to come here again in five days.
114
00:14:17,488 --> 00:14:19,923
In this traffic and with all the pollution.
115
00:14:20,324 --> 00:14:24,591
I'll do it after school.
Just pick me up, OK?
116
00:14:24,829 --> 00:14:26,559
It's not about the installment,
117
00:14:26,764 --> 00:14:28,460
just your absent-mindedness.
118
00:14:28,666 --> 00:14:33,366
Enough! I'm annoyed enough already.
119
00:14:35,439 --> 00:14:37,499
Do you want to turn back?
120
00:14:40,411 --> 00:14:41,969
I'm sorry.
121
00:14:59,362 --> 00:15:01,024
Hi sweetie.
- Hi, honey.
122
00:15:01,431 --> 00:15:03,400
I don't want to talk to you.
123
00:15:03,600 --> 00:15:05,125
What's wrong?
124
00:15:06,035 --> 00:15:07,628
Why are you so late?
125
00:15:07,837 --> 00:15:09,965
Dad, why did you pick her up so late?
126
00:15:10,373 --> 00:15:12,365
Sweetie, I had to pick Mom up first.
127
00:15:12,575 --> 00:15:14,874
You promised you'd
always pick me up first.
128
00:15:15,078 --> 00:15:18,071
Yes, honey, but sometimes I can't.
129
00:15:18,481 --> 00:15:20,916
We had to go to the
bank to get my salary.
130
00:15:21,117 --> 00:15:23,643
Now we're going to your
favorite supermarket.
131
00:15:23,853 --> 00:15:25,617
Then go to Granny's.
132
00:15:25,822 --> 00:15:29,759
I don't care,
you lied and you should be punished.
133
00:15:29,959 --> 00:15:31,086
How?
134
00:15:31,494 --> 00:15:34,020
By taking me to Bamland
for pizza tonight.
135
00:15:34,430 --> 00:15:36,092
OK, sweetie. We'll do that.
136
00:15:36,499 --> 00:15:38,968
Why are you promising her pizza?
137
00:15:39,168 --> 00:15:40,534
It's fine now and again.
138
00:15:40,737 --> 00:15:43,798
We said: No fast food.
139
00:15:45,975 --> 00:15:47,739
I want an ice cream, Mom!
140
00:15:47,944 --> 00:15:49,742
OK, let's get here first.
141
00:16:13,636 --> 00:16:16,970
Didn't you buy one already?
- It's for your mom.
142
00:16:22,679 --> 00:16:24,614
Heshmat, it's very dark.
143
00:16:24,914 --> 00:16:26,974
There's the wedding tomorrow.
144
00:16:27,183 --> 00:16:28,742
My highlights will go to waste.
145
00:16:28,952 --> 00:16:30,887
It's perfect for your hair.
146
00:16:31,087 --> 00:16:35,024
No, I don't want it that dark.
- Let's take this.
147
00:16:35,725 --> 00:16:39,025
No, this one is much prettier, isn't it?
148
00:16:40,596 --> 00:16:41,757
No…
149
00:16:43,066 --> 00:16:45,001
Number 9.
150
00:16:45,568 --> 00:16:47,696
Are you sure?
- Yes.
151
00:16:52,141 --> 00:16:55,543
Zahra, where is the ice cream wrapper?
152
00:16:55,745 --> 00:16:57,043
Already in the trash can.
153
00:16:57,246 --> 00:16:59,613
But we haven't paid for it yet.
154
00:16:59,816 --> 00:17:01,580
Shall I fish it out of the trash?
155
00:17:01,751 --> 00:17:05,051
Excuse me, she's had an ice cream,
but threw away the wrapper.
156
00:17:05,254 --> 00:17:07,655
What did it look like?
157
00:17:07,857 --> 00:17:11,487
It was on a stick.
- What did it look like?
158
00:17:11,728 --> 00:17:15,597
Heshmat, go and get one.
- Come along.
159
00:17:17,567 --> 00:17:20,264
Do all of you get the same rations?
160
00:17:20,670 --> 00:17:22,763
I don't know but I think so.
161
00:17:22,971 --> 00:17:26,169
Put Mom's groceries separate.
- OK.
162
00:17:26,708 --> 00:17:28,939
You do so many night shifts,
163
00:17:29,144 --> 00:17:31,943
shouldn't you be different to others?
164
00:17:33,782 --> 00:17:36,775
And you don't even ask.
165
00:17:36,985 --> 00:17:38,817
OK, I'll talk to them.
166
00:17:39,521 --> 00:17:40,580
Yes…
167
00:17:42,624 --> 00:17:46,026
Tomorrow? No, I can't come tomorrow.
168
00:17:46,228 --> 00:17:49,198
We're going to a wedding.
169
00:17:50,032 --> 00:17:51,967
I don't have time tomorrow.
170
00:17:52,167 --> 00:17:53,829
What is the problem?
171
00:17:54,036 --> 00:17:57,097
You should've delivered the dress
three days ago.
172
00:17:57,572 --> 00:18:01,600
I was only one day late for the fitting.
173
00:18:01,810 --> 00:18:05,645
You should've sent it
to me three days ago.
174
00:18:06,681 --> 00:18:10,209
No. I'm busy tomorrow.
175
00:18:10,619 --> 00:18:14,078
Please get it ready,
I'll pick it up today.
176
00:18:14,289 --> 00:18:16,588
Yes, thank you.
177
00:18:17,859 --> 00:18:19,555
Yes, thank you.
178
00:18:21,897 --> 00:18:26,665
Such irresponsible people.
They make me mad.
179
00:18:26,868 --> 00:18:30,771
She's not like this, but her helpers.
180
00:18:31,940 --> 00:18:34,603
They only work under pressure!
181
00:19:12,114 --> 00:19:14,743
Darling, that's not for Mom.
182
00:19:28,396 --> 00:19:29,625
Go in.
183
00:19:29,831 --> 00:19:31,060
Slowly!
184
00:19:31,333 --> 00:19:32,733
Granny!
185
00:19:32,934 --> 00:19:35,130
Oh, my dearest. Hello, sweetie.
186
00:19:35,337 --> 00:19:36,896
Hello, Mom.
- Hello, honey.
187
00:19:37,105 --> 00:19:38,801
Are you well?
- Yes, thanks.
188
00:19:39,007 --> 00:19:40,305
Good.
- Hello, Mom.
189
00:19:40,709 --> 00:19:42,974
Take your bag. Get changed.
190
00:19:43,178 --> 00:19:45,374
You took so much trouble.
- No problem.
191
00:19:45,780 --> 00:19:48,079
Any news?
- Nothing special.
192
00:19:48,283 --> 00:19:51,185
How are your feet?
- Thank God, much better.
193
00:19:51,386 --> 00:19:55,187
Has the utility bill come?
- Yes, near the TV.
194
00:19:55,390 --> 00:19:59,725
Did he fix the water pipe?
- Your plumber was good.
195
00:19:59,928 --> 00:20:01,658
Are you taking your pills on time?
196
00:20:01,863 --> 00:20:04,923
Of course, Son. Don't worry.
197
00:20:05,799 --> 00:20:11,033
Now your blood pressure.
- Where is the TV remote?
198
00:20:13,007 --> 00:20:14,805
Here you are, honey.
199
00:20:19,446 --> 00:20:22,382
Zahra! Give it to me.
- Mom!
200
00:20:22,783 --> 00:20:24,775
Not "Mom". Give it to me.
- Please!
201
00:20:24,985 --> 00:20:26,851
Go and do your homework.
202
00:20:27,054 --> 00:20:28,750
Mom!
- Not "Mom". Do it!
203
00:20:28,956 --> 00:20:32,017
I don't want to!
- Didn't we talk about this?
204
00:20:32,226 --> 00:20:36,129
Mom! I don't want to do my homework!
205
00:20:36,330 --> 00:20:38,390
Do you want to eat pizza tonight?
- Yes.
206
00:20:38,799 --> 00:20:39,960
Then get started!
- No.
207
00:20:40,167 --> 00:20:42,102
Math and dictation.
- No!
208
00:20:42,303 --> 00:20:45,364
Dad?
- Oh, my God!
209
00:21:01,922 --> 00:21:04,721
Some creatures make humans sick.
210
00:21:05,025 --> 00:21:07,324
Describe one of them.
211
00:21:08,295 --> 00:21:10,389
Which one do you want to write about?
212
00:21:10,798 --> 00:21:12,130
About parrots.
213
00:21:12,399 --> 00:21:15,927
But they aren't dangerous.
- But I like parrots.
214
00:21:16,136 --> 00:21:17,297
Answer the question.
215
00:21:19,873 --> 00:21:21,000
Heshmat, darling…
216
00:21:22,443 --> 00:21:24,810
God bless you, Mom.
217
00:21:25,112 --> 00:21:27,013
Thanks, honey.
218
00:21:27,748 --> 00:21:29,410
God bless you.
- Don't catch a cold!
219
00:21:29,817 --> 00:21:33,982
I feel lighter.
- I've got you. Come.
220
00:21:35,856 --> 00:21:37,154
Hold onto the chair.
221
00:21:49,303 --> 00:21:53,035
Take your pills after dinner.
- Thank you.
222
00:21:53,240 --> 00:21:56,301
You all should eat too.
- We'll eat later.
223
00:22:02,983 --> 00:22:04,383
Is it cheese?
224
00:22:04,785 --> 00:22:07,448
Yeah, it's delicious. Want to try?
225
00:22:14,895 --> 00:22:18,229
The cheese is really good, right?
226
00:22:18,432 --> 00:22:21,300
What's it called?
- Feta, I think.
227
00:22:21,502 --> 00:22:24,529
It has so many names, nobody knows.
228
00:24:06,639 --> 00:24:08,631
Be gentle, Heshmat.
229
00:25:55,447 --> 00:25:58,076
Heshmat, have you taken your pills?
230
00:26:00,352 --> 00:26:01,752
Are you asleep?
231
00:26:06,458 --> 00:26:07,551
Heshmat?
232
00:26:08,760 --> 00:26:09,750
Heshmat?
233
00:34:23,918 --> 00:34:25,546
I'm sorry.
234
00:34:26,888 --> 00:34:30,290
Why aren't you asleep?
235
00:34:30,792 --> 00:34:33,853
Think you're something special?
236
00:34:35,030 --> 00:34:37,124
I'm really sorry.
237
00:34:37,665 --> 00:34:39,793
I just can't… I feel really sick.
238
00:34:40,001 --> 00:34:41,526
"Sorry, sorry…"
239
00:34:41,736 --> 00:34:43,932
Now I can't fall asleep again.
240
00:34:44,139 --> 00:34:46,734
It's OK, nothing's happened!
241
00:34:47,609 --> 00:34:49,908
Can't you see he's not feeling well?
242
00:34:50,111 --> 00:34:53,013
Then sleep in the shitter
but don't wake me!
243
00:34:53,214 --> 00:34:54,614
Sorry.
244
00:34:54,816 --> 00:34:58,275
Hey, cool it, everyone.
What's the matter?
245
00:34:58,753 --> 00:35:00,847
Take it, it's your girlfriend.
246
00:35:03,758 --> 00:35:07,593
Hello, Tahmineh. Did you talk to him?
247
00:35:10,131 --> 00:35:12,327
Did you send him a message?
248
00:35:14,869 --> 00:35:18,306
You should've called
from an unknown number.
249
00:35:20,842 --> 00:35:23,175
Why doesn't he pick up? The jerk!
250
00:35:25,080 --> 00:35:27,049
How can I be calm?
251
00:35:30,919 --> 00:35:33,013
I can't, Tahmineh.
252
00:35:34,255 --> 00:35:37,020
OK. I can't talk right now.
253
00:35:37,225 --> 00:35:39,854
I'll call you later.
254
00:35:40,829 --> 00:35:43,264
I can't right now, I'll call you.
255
00:35:50,271 --> 00:35:51,705
Here…
256
00:36:02,283 --> 00:36:05,184
Why are you dragging that poor girl into this?
257
00:36:05,752 --> 00:36:07,983
Who?
- Your girlfriend.
258
00:36:09,323 --> 00:36:11,189
What else could I do?
259
00:36:11,391 --> 00:36:14,657
And now? What did your brother say?
260
00:36:14,862 --> 00:36:16,763
Was he able to do anything?
261
00:36:17,297 --> 00:36:19,289
He isn't answering his phone.
262
00:36:22,102 --> 00:36:24,697
Maybe he couldn't do anything, then.
263
00:36:25,706 --> 00:36:27,732
He's got many friends and could help.
264
00:36:27,941 --> 00:36:31,673
Hey, asshole… What friends? At 2 a.m.?
265
00:36:32,713 --> 00:36:34,739
His phone is on silent
and he's gone to bed.
266
00:36:35,782 --> 00:36:39,412
He's not stuck in some shithole, like us.
267
00:36:40,354 --> 00:36:41,788
Are you not human?
268
00:36:42,789 --> 00:36:44,781
Don't you understand his situation?
269
00:36:45,159 --> 00:36:48,129
What? Is he something special?
270
00:36:48,695 --> 00:36:53,258
He's looking for connections
to get transferred.
271
00:36:53,867 --> 00:36:56,666
What about me? Must I do
272
00:36:56,870 --> 00:36:59,237
whatever I am told
because I don't have any?
273
00:36:59,940 --> 00:37:02,102
Didn't you feel the same the first time?
274
00:37:02,776 --> 00:37:05,177
How?
- Don't play dumb, Hasan!
275
00:37:05,746 --> 00:37:09,183
We explained everything to him.
He doesn't get it.
276
00:37:09,983 --> 00:37:13,181
Thinks he's special, the chosen one.
277
00:37:13,687 --> 00:37:16,782
Laws are laws.
You aren't at your mom's place.
278
00:37:16,990 --> 00:37:20,222
This is prison.
You're a soldier in Iran.
279
00:37:20,761 --> 00:37:23,424
There are rules.
Whatever the top dogs say you do.
280
00:37:24,131 --> 00:37:28,091
And if it's wrong?
- None of our business.
281
00:37:28,302 --> 00:37:31,864
Whose is it, then?
- I don't give a damn.
282
00:37:32,072 --> 00:37:34,064
You just obey?
283
00:37:34,441 --> 00:37:36,933
I do it because it's the law.
284
00:37:37,711 --> 00:37:39,270
I'm a conscript on duty,
285
00:37:39,780 --> 00:37:42,340
I live in this country, and the law says
286
00:37:42,849 --> 00:37:44,841
I must serve for 21 months.
287
00:37:45,118 --> 00:37:47,178
Being in the military means you shut up
288
00:37:47,387 --> 00:37:49,947
and obey everything your superiors say.
289
00:37:50,224 --> 00:37:52,455
And if they command you to kill?
290
00:37:52,859 --> 00:37:56,352
I don't want to.
- Not this again!
291
00:37:57,130 --> 00:37:59,793
Someone committed a crime
292
00:38:00,400 --> 00:38:02,767
and was sentenced to death.
293
00:38:02,970 --> 00:38:04,199
Not your decision.
294
00:38:04,404 --> 00:38:05,872
But I have to execute him.
295
00:38:06,173 --> 00:38:07,869
He still doesn't get it.
296
00:38:20,754 --> 00:38:22,916
Why are you in the army
if you think like that?
297
00:38:23,156 --> 00:38:25,216
You should have left the country.
298
00:38:25,425 --> 00:38:27,917
Where to, without a passport?
299
00:38:28,128 --> 00:38:30,757
What can you do
without finishing your service?
300
00:38:30,964 --> 00:38:34,958
No completion certificate means no passport.
301
00:38:36,069 --> 00:38:39,198
Can you get a driving license?
302
00:38:39,873 --> 00:38:41,808
Find employment?
303
00:38:42,009 --> 00:38:44,500
Get a trade license?
304
00:38:44,910 --> 00:38:46,970
Take out insurance for your family?
305
00:38:48,014 --> 00:38:51,212
Not every soldier has to execute people.
306
00:38:52,051 --> 00:38:53,986
It's just our bad luck.
307
00:38:54,353 --> 00:38:58,120
Be glad that you ended up here.
308
00:38:58,324 --> 00:39:00,225
Before I got transferred here,
309
00:39:00,426 --> 00:39:02,895
the sergeant wouldn't sign my leave pass
310
00:39:03,095 --> 00:39:05,087
unless I wept in front of him.
311
00:39:05,865 --> 00:39:08,391
I used to clean 32 toilets a day. Why?
312
00:39:08,834 --> 00:39:10,962
Because the guy didn't like my face.
313
00:39:11,270 --> 00:39:13,000
This is Iran. There is no law here.
314
00:39:13,239 --> 00:39:15,105
Just money and nepotism.
315
00:39:15,908 --> 00:39:18,400
They tell you to pull away the stool
and you do so.
316
00:39:19,011 --> 00:39:23,540
Or it'll be you, and your best friend
pulls away the stool from under your feet.
317
00:39:26,952 --> 00:39:28,443
I'm just doing my service
318
00:39:28,854 --> 00:39:31,483
so I can get a passport and start my life.
319
00:39:31,924 --> 00:39:35,122
And now I have to execute someone?
320
00:39:35,328 --> 00:39:36,887
I don't want to, I can't!
321
00:39:37,330 --> 00:39:40,027
You've come here, so you have to pull.
322
00:39:41,567 --> 00:39:45,026
It's your duty. You don't have a choice.
323
00:39:45,838 --> 00:39:49,036
Or else it's refusal to obey an order.
324
00:39:49,442 --> 00:39:53,072
That means court martial, prison,
more time to serve.
325
00:39:54,413 --> 00:39:56,507
And that's the least of it.
326
00:39:57,116 --> 00:39:58,846
Because afterwards
327
00:39:59,085 --> 00:40:01,213
it all starts all over again.
328
00:40:02,388 --> 00:40:05,153
You have to finish
your military service.
329
00:40:05,891 --> 00:40:08,292
And obey orders, regardless.
330
00:40:09,995 --> 00:40:12,260
Or you'll end up like him.
331
00:40:12,531 --> 00:40:15,194
Stuck here serving for four years.
332
00:40:19,472 --> 00:40:20,997
Listen, you sissy.
333
00:40:21,207 --> 00:40:24,200
In one hour
you're going to pull away the stool.
334
00:40:24,443 --> 00:40:26,878
So why all this palaver?
335
00:40:27,113 --> 00:40:30,447
Be a good boy and pull away the stool.
336
00:40:30,983 --> 00:40:32,975
Then you'll get three days' leave.
337
00:40:33,185 --> 00:40:35,882
And have fun with your girlfriend.
338
00:40:36,155 --> 00:40:40,490
Now don't be a goody two shoes
and let us sleep!
339
00:40:44,930 --> 00:40:47,126
Wait, weren't you
bragging about leaving Iran
340
00:40:47,333 --> 00:40:49,529
with your girlfriend a few days ago?
341
00:40:50,002 --> 00:40:51,527
Promised to take her to Austria
342
00:40:52,071 --> 00:40:54,006
so she can study music there.
343
00:40:54,206 --> 00:40:56,198
Now this is a part of that.
344
00:40:57,476 --> 00:41:00,207
Isn't keeping your promise
important to you?
345
00:41:00,679 --> 00:41:03,945
Right or wrong,
this is the law of the land.
346
00:41:04,216 --> 00:41:05,650
It can't be lawless.
347
00:41:06,452 --> 00:41:08,546
Find ways to change the law,
if you want.
348
00:41:08,954 --> 00:41:12,083
But then you'll have to stay in Iran.
349
00:41:12,324 --> 00:41:15,089
Become somebody who can change the law.
350
00:41:17,196 --> 00:41:18,494
I can't…
351
00:41:20,332 --> 00:41:23,200
I swear I can't kill anyone.
352
00:41:23,436 --> 00:41:25,370
You can't, but we can?
353
00:41:25,937 --> 00:41:28,338
Are we natural born killers?
354
00:41:33,144 --> 00:41:35,136
Here, it's your girlfriend.
355
00:41:37,215 --> 00:41:40,014
Tahmineh, what happened?
356
00:41:41,619 --> 00:41:43,349
Any news?
357
00:41:48,059 --> 00:41:50,153
No, no news here.
358
00:41:54,432 --> 00:41:56,025
I can't do it.
359
00:41:59,370 --> 00:42:01,202
I'm losing my mind!
360
00:42:05,276 --> 00:42:08,542
I can't, I swear. I'm scared.
361
00:42:13,151 --> 00:42:16,280
I can't, Tahmineh, don't ask that of me.
362
00:42:20,758 --> 00:42:22,226
I can't do it.
363
00:42:22,427 --> 00:42:24,362
You're at home on your sofa
364
00:42:24,562 --> 00:42:26,531
but giving me advice.
365
00:42:27,999 --> 00:42:29,661
I'll call you later.
366
00:43:01,699 --> 00:43:03,224
Your phone…
367
00:43:12,744 --> 00:43:14,736
We thought of something.
368
00:43:17,715 --> 00:43:19,684
It would be better for both of you.
369
00:43:20,084 --> 00:43:21,416
Then you won't have to do it.
370
00:43:21,619 --> 00:43:24,316
Someone will be executed,
371
00:43:24,522 --> 00:43:27,492
but someone else's life will be saved.
372
00:43:28,192 --> 00:43:29,524
How?
373
00:43:32,430 --> 00:43:35,161
Ali is willing to do it for you.
374
00:43:37,235 --> 00:43:39,101
But there's a problem.
375
00:43:41,272 --> 00:43:42,831
His sister is really sick,
376
00:43:43,241 --> 00:43:45,574
and his family needs 50 million toman.
377
00:43:47,845 --> 00:43:50,747
Really, Ali? Can you do it?
378
00:43:55,787 --> 00:44:00,691
Well, I've done it a few times already.
379
00:44:04,629 --> 00:44:07,689
Once more won't make any difference.
380
00:44:09,132 --> 00:44:12,227
50 million, tonight?
- Yeah, right now.
381
00:44:13,203 --> 00:44:15,672
But I don't have 50 million.
382
00:44:15,872 --> 00:44:19,639
I've saved 35 for the journey.
383
00:44:20,177 --> 00:44:22,703
Give me time till tomorrow.
384
00:44:23,313 --> 00:44:25,441
Don't break the deal. 50 right now.
385
00:44:25,782 --> 00:44:29,514
How can I transfer
50 million here at night?
386
00:44:29,720 --> 00:44:32,383
See, I knew it. He's just a cheat.
387
00:44:32,589 --> 00:44:36,185
That's bullshit.
- He's right though.
388
00:44:36,393 --> 00:44:38,259
How can he transfer
50 million from here?
389
00:44:38,462 --> 00:44:41,398
What if he breaks his promise tomorrow?
- No idea.
390
00:44:41,598 --> 00:44:44,363
He hasn't even called anyone!
391
00:44:44,568 --> 00:44:46,469
Who shall I call this late?
392
00:44:46,803 --> 00:44:48,772
Your girlfriend you keep bragging about.
393
00:44:49,339 --> 00:44:53,470
Brag? - At least pretend to make a call!
394
00:44:53,710 --> 00:44:55,474
Let us think you actually tried.
395
00:45:00,350 --> 00:45:03,912
I can get you the money, Ali.
Give me time.
396
00:45:04,354 --> 00:45:07,722
How can we be sure?
- Trust me.
397
00:45:07,924 --> 00:45:10,723
What if Ali does this, and your brother
398
00:45:10,927 --> 00:45:13,590
gets you transferred. You'd be gone.
399
00:45:14,831 --> 00:45:17,630
None of us can reach you after that.
400
00:45:20,771 --> 00:45:23,707
Give me a pen and paper,
401
00:45:24,207 --> 00:45:26,176
I'll guarantee in writing and sign.
402
00:45:26,777 --> 00:45:28,712
Ali has to decide.
403
00:45:30,447 --> 00:45:32,245
OK, Ali?
- Shame on you, bastards.
404
00:45:32,949 --> 00:45:35,384
What the hell are you doing?
405
00:45:36,319 --> 00:45:38,652
Salar, his pill!
- You're buying your innocence?
406
00:45:39,356 --> 00:45:41,848
Amir!
- You want to shirk your responsibility?
407
00:45:42,359 --> 00:45:44,692
Wait, let me speak.
- Don't get worked up.
408
00:45:44,895 --> 00:45:47,729
Just a sedative.
- Take it.
409
00:45:48,231 --> 00:45:51,326
Let me finish.
- The pill will help.
410
00:45:51,802 --> 00:45:54,203
You are a bigger sinner than all of us.
411
00:45:54,838 --> 00:45:58,468
You pay,
and he's doing it for his sister…
412
00:45:58,675 --> 00:46:01,770
Does that clear your conscience?
413
00:46:01,978 --> 00:46:05,244
If you don't do it,
no one will be executed anymore?
414
00:46:05,449 --> 00:46:08,214
Dip both hands deeply in blood.
415
00:46:08,518 --> 00:46:11,283
Take some pictures,
put them on the wall.
416
00:46:11,588 --> 00:46:13,580
So you remember
you're no different to us.
417
00:46:14,691 --> 00:46:16,853
If not, you might even claim
418
00:46:17,260 --> 00:46:19,354
you're the innocent one among us.
419
00:46:26,503 --> 00:46:29,905
Mark my words: if you make this deal,
420
00:46:30,440 --> 00:46:32,909
I'll be the first to report you
tomorrow morning.
421
00:47:10,379 --> 00:47:14,680
Whenever it's my turn to
pull the stool away,
422
00:47:16,919 --> 00:47:20,720
I try to find out what crime he committed.
423
00:47:23,392 --> 00:47:26,692
Thank God, none of them were innocent.
424
00:47:27,730 --> 00:47:30,598
They were either smugglers or murderers.
425
00:47:30,933 --> 00:47:33,368
I said that from the start.
426
00:47:33,636 --> 00:47:35,832
They don't hang people
without a reason here.
427
00:47:36,005 --> 00:47:38,497
They must have done something.
428
00:47:38,908 --> 00:47:40,501
Let it go, Pouya.
429
00:47:41,777 --> 00:47:44,770
Pray they'll choose
retribution or something,
430
00:47:45,347 --> 00:47:47,873
then the victim's family
does it themselves.
431
00:47:48,717 --> 00:47:50,948
You get to keep your clean conscience
432
00:47:51,353 --> 00:47:52,844
until next time.
433
00:48:10,105 --> 00:48:11,630
Tahmineh.
434
00:48:13,943 --> 00:48:16,003
Yes, I'm listening.
435
00:48:54,083 --> 00:48:55,984
Maybe it'll help you.
436
00:49:23,746 --> 00:49:24,873
Hi…
437
00:49:37,892 --> 00:49:40,691
What is this?
- Is it your first time?
438
00:49:41,863 --> 00:49:43,798
Go and get the prisoner.
439
00:50:13,161 --> 00:50:15,062
Keep walking!
440
00:50:30,745 --> 00:50:32,737
What is it? What's the matter?
441
00:50:33,548 --> 00:50:35,176
You're a mama's boy, huh?
442
00:50:35,583 --> 00:50:37,882
Come, you'll get used to it.
443
00:51:04,178 --> 00:51:06,147
Wait here a sec.
444
00:51:09,017 --> 00:51:10,610
Yes?
- Give me his letter.
445
00:51:10,818 --> 00:51:12,150
Wait a second.
446
00:51:15,289 --> 00:51:16,848
Here you are.
447
00:51:19,127 --> 00:51:20,595
Go ahead.
448
00:51:32,907 --> 00:51:34,170
Walk.
449
00:51:46,988 --> 00:51:49,719
What is it this time? What's wrong?
450
00:51:49,991 --> 00:51:51,323
I have to go to the toilet.
451
00:51:51,726 --> 00:51:55,891
Go on. Here, handcuff him to the bar.
452
00:52:08,041 --> 00:52:09,634
Be quick.
453
00:53:15,909 --> 00:53:17,400
Come on.
454
00:53:29,189 --> 00:53:30,987
I swear my hands are shaking.
455
00:53:31,191 --> 00:53:33,751
Get out of the way, give that to me.
456
00:53:42,102 --> 00:53:44,401
What the hell are you doing? - Shut up!
457
00:53:44,804 --> 00:53:46,204
Just go in. You too.
458
00:53:46,406 --> 00:53:47,965
The gun is not a joke!
- Shut up!
459
00:53:48,175 --> 00:53:50,235
I swear to God I'll shoot you.
460
00:53:50,443 --> 00:53:53,003
What do you want?
- Be quiet!
461
00:53:53,313 --> 00:53:55,282
Take off your cap and coat.
- This is mutiny!
462
00:53:55,782 --> 00:53:58,183
Quick! Put his coat over his face.
463
00:53:58,785 --> 00:54:01,311
They will execute you!
- Jacket over his face.
464
00:54:01,721 --> 00:54:04,748
Shut up!
- You won't even make it to the gate.
465
00:54:04,958 --> 00:54:08,190
Shut up! I don't want to spill any blood.
466
00:54:08,695 --> 00:54:10,857
But if I have to, I'll shoot the person
467
00:54:11,064 --> 00:54:14,228
forcing me to execute someone.
468
00:54:18,071 --> 00:54:22,406
Shut up! Take him in. Take him in.
469
00:54:23,210 --> 00:54:25,805
Take his handcuffs.
470
00:54:26,346 --> 00:54:28,406
Cuff him to the bar.
471
00:54:32,319 --> 00:54:33,378
Quick.
472
00:54:37,290 --> 00:54:39,088
Keys! Search his pockets.
473
00:54:41,127 --> 00:54:43,824
The keys must be in his pocket.
474
00:54:46,098 --> 00:54:47,191
Give them to me.
475
00:54:49,301 --> 00:54:50,462
Close the door.
476
00:54:51,937 --> 00:54:52,996
Wait.
477
00:54:54,873 --> 00:54:57,775
What crime are they executing you for?
478
00:54:59,378 --> 00:55:03,145
Cuff yourself, cuff your hands to that.
479
00:55:05,417 --> 00:55:06,942
Quick!
480
00:55:11,257 --> 00:55:12,816
Not a sound.
481
00:56:36,508 --> 00:56:37,532
Ali!
482
00:56:39,511 --> 00:56:41,844
Did you take out the trash?
483
00:58:51,309 --> 00:58:52,299
Hi.
- Hi.
484
00:58:52,510 --> 00:58:56,072
The ambulance is still not here.
- Ambulance?
485
00:58:56,314 --> 00:58:57,304
For the execution.
486
00:58:58,983 --> 00:59:01,475
Sir, he says he's here
about the ambulance.
487
00:59:01,686 --> 00:59:04,246
Come in. What are you talking about?
488
00:59:05,456 --> 00:59:09,018
The ambulance isn't here.
They sent me to ask why.
489
00:59:09,460 --> 00:59:11,224
An ambulance for what?
490
00:59:11,529 --> 00:59:14,192
You don't know? We have an execution.
491
00:59:14,398 --> 00:59:17,061
They sent me to ask.
492
00:59:18,469 --> 00:59:22,565
What division are you from?
- Enforcement.
493
00:59:26,777 --> 00:59:28,143
Are you new?
- Yes.
494
00:59:30,314 --> 00:59:32,112
Put the phone down. Drop your gun.
- OK.
495
00:59:32,416 --> 00:59:33,714
Hang up!
- OK.
496
00:59:34,185 --> 00:59:37,246
Stand up!
- What do you want? - Where's your phone?
497
00:59:37,455 --> 00:59:39,321
Here.
- I don't have one. - Don't bullshit me.
498
00:59:39,624 --> 00:59:41,354
Phone!
- I swear, I don't have one.
499
00:59:41,759 --> 00:59:43,455
Turn around!
- Whatever you want.
500
00:59:43,761 --> 00:59:47,289
Turn around and put your
hands on the glass!
501
00:59:47,632 --> 00:59:50,033
Pull your shirt up. Your shirt!
502
00:59:50,234 --> 00:59:52,430
You move, I'll shoot.
503
00:59:52,770 --> 00:59:55,740
Drop your gun slowly,
I swear I'll shoot!
504
00:59:56,674 --> 01:00:00,611
Slowly, drop it!
Come here, I swear I'll shoot!
505
01:00:01,078 --> 01:00:02,740
Come here, come.
506
01:00:05,449 --> 01:00:07,280
Where is the key?
507
01:00:07,651 --> 01:00:10,382
Where is it? Where?
508
01:00:12,188 --> 01:00:13,383
Give it to him.
509
01:00:13,623 --> 01:00:16,149
Turn around! Hands back on the glass!
510
01:00:16,593 --> 01:00:19,085
I need handcuffs. Handcuffs!
511
01:00:20,497 --> 01:00:23,797
Put the cuffs on him! Hands at the back!
512
01:00:24,267 --> 01:00:27,726
You won't make it to the street.
- Shut up!
513
01:00:29,506 --> 01:00:33,534
What? Open the cabinet! Open it!
514
01:00:33,843 --> 01:00:37,143
Nothing in here.
- Throw everything out!
515
01:00:37,380 --> 01:00:38,541
Empty it!
516
01:00:42,519 --> 01:00:43,543
Quick!
517
01:00:48,458 --> 01:00:50,290
All of it!
518
01:00:51,828 --> 01:00:55,321
Take out the shelves.
519
01:00:56,833 --> 01:00:59,428
Get into the cabinet. In!
520
01:01:00,170 --> 01:01:01,160
Quickly!
521
01:01:03,306 --> 01:01:05,775
Face the wall! Get in!
522
01:01:08,378 --> 01:01:10,404
Close the cabinet!
523
01:01:16,286 --> 01:01:18,653
Take the key and open the door.
524
01:01:19,155 --> 01:01:21,124
One wrong move and I'll shoot!
525
01:01:29,566 --> 01:01:31,330
Come on, quickly!
526
01:01:34,170 --> 01:01:35,832
Come here, come here.
527
01:01:38,174 --> 01:01:41,440
Take the handcuffs, cuff yourself!
528
01:01:43,279 --> 01:01:47,216
Quick!
- OK… They're going to get you for this.
529
01:01:47,417 --> 01:01:50,387
Shut up, idiot! Get into the cabinet.
530
01:01:51,154 --> 01:01:52,918
Get in. Get in!
531
01:04:20,335 --> 01:04:23,396
In the morning I got up,
532
01:04:24,072 --> 01:04:27,770
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao…
533
01:04:29,077 --> 01:04:31,740
I knew you could do it, Pouya.
534
01:04:32,381 --> 01:04:35,874
I swear…
That was really hard, Tahmineh!
535
01:04:36,418 --> 01:04:38,819
But I believed in you.
536
01:04:39,488 --> 01:04:42,822
I still can't believe I did that.
537
01:04:50,766 --> 01:04:53,600
The boss is standing with his cane,
538
01:04:54,636 --> 01:04:57,731
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao…
539
01:04:58,407 --> 01:05:01,707
The boss is standing with his cane
540
01:05:02,077 --> 01:05:04,842
and we work with our backs curved.
541
01:05:21,563 --> 01:05:23,623
Oh my god, what a torment,
542
01:05:24,800 --> 01:05:26,769
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao…
543
01:05:28,836 --> 01:05:31,931
Oh my god, what a torment
544
01:05:32,573 --> 01:05:35,509
as I call you every morning.
545
01:05:36,444 --> 01:05:39,539
And every hour that we pass here
546
01:05:40,081 --> 01:05:43,142
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao…
547
01:05:43,818 --> 01:05:46,481
and every hour that we pass here
548
01:05:47,622 --> 01:05:50,490
we lose our youth.
549
01:05:51,492 --> 01:05:54,553
But the day will come when us all
550
01:05:55,429 --> 01:05:58,797
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao…
551
01:05:59,000 --> 01:06:02,402
but the day will come when us all
552
01:06:02,803 --> 01:06:05,534
will work in freedom.
553
01:10:13,386 --> 01:10:16,948
Mr. Keshavarz, did you bring the frame?
554
01:10:17,757 --> 01:10:19,885
Come up and give it to me.
- Sure.
555
01:11:29,861 --> 01:11:31,227
Javad.
556
01:11:50,415 --> 01:11:52,407
I missed you.
557
01:11:56,088 --> 01:11:57,886
Me too, very much.
558
01:12:19,077 --> 01:12:21,546
Thank you.
- You're welcome.
559
01:12:22,381 --> 01:12:25,215
We weren't expecting you
but welcome anyway.
560
01:12:25,417 --> 01:12:26,885
Sorry about that.
561
01:12:29,221 --> 01:12:31,781
How is the garrison and keeping watch?
562
01:12:31,990 --> 01:12:33,322
It's just military service.
563
01:12:33,525 --> 01:12:37,326
It will end.
- Yes, it's almost finished.
564
01:12:39,898 --> 01:12:41,526
Is Shirin not in?
565
01:12:41,967 --> 01:12:43,902
She's gone to town with Aras,
566
01:12:44,169 --> 01:12:46,434
they'll be back in a few hours.
567
01:12:49,374 --> 01:12:51,206
They've brought many chairs.
568
01:12:51,410 --> 01:12:53,936
You're having a big party.
Do you need help?
569
01:12:54,146 --> 01:12:57,241
Thank you.
Your tea is getting cold, drink.
570
01:12:59,985 --> 01:13:01,476
I have a ring.
571
01:13:02,921 --> 01:13:04,014
With your permission,
572
01:13:04,923 --> 01:13:08,018
I want to give it to Nana tonight
on her birthday.
573
01:13:08,593 --> 01:13:12,496
It's better if you talk to her mother.
574
01:13:15,600 --> 01:13:19,128
Actually, I spoke with
Shirin a few days ago.
575
01:13:19,438 --> 01:13:21,907
I want to surprise Nana.
576
01:13:22,207 --> 01:13:24,836
I know. Speak to Shirin anyway.
577
01:13:32,183 --> 01:13:33,583
Has something happened?
578
01:13:35,286 --> 01:13:36,447
Yeah.
579
01:13:38,889 --> 01:13:40,517
It has happened.
580
01:13:41,892 --> 01:13:43,326
What's happened?
581
01:13:45,262 --> 01:13:48,357
These chairs are not for Nana's birthday.
582
01:13:50,368 --> 01:13:52,894
We've not been well for two days.
583
01:13:53,938 --> 01:13:55,566
Our hearts are bleeding.
584
01:13:58,976 --> 01:14:01,502
We've lost someone who…
585
01:14:05,249 --> 01:14:07,343
Keyvan was Aras' friend.
586
01:14:10,287 --> 01:14:11,983
For Shirin and I,
587
01:14:12,523 --> 01:14:15,118
Keyvan was like a son.
588
01:14:17,995 --> 01:14:21,227
My condolences.
Nana hadn't told me anything.
589
01:14:23,467 --> 01:14:24,958
I know, son.
590
01:14:26,036 --> 01:14:27,436
Thank you.
591
01:14:38,449 --> 01:14:41,283
Let me look, what are you cutting?
- Here.
592
01:14:41,652 --> 01:14:44,019
Not the leaves, OK?
593
01:14:44,455 --> 01:14:47,289
And keep the stems a little longer.
594
01:14:50,995 --> 01:14:53,692
Oh no, it's falling to
pieces more and more.
595
01:14:54,198 --> 01:14:56,929
It's nothing, we can fix it ourselves.
596
01:15:02,106 --> 01:15:05,133
I don't know why you
like this ruin so much.
597
01:15:05,409 --> 01:15:08,379
It's not a ruin!
It belonged to my granny.
598
01:15:08,679 --> 01:15:12,480
It can't be fixed. It's falling apart.
599
01:15:12,683 --> 01:15:14,675
Ours was even worse when we moved here.
600
01:15:15,085 --> 01:15:16,610
But we fixed it ourselves.
601
01:15:17,021 --> 01:15:20,150
It'd take Aras a month to turn it
into something great.
602
01:15:20,357 --> 01:15:23,327
We are here as well and can help him.
603
01:15:23,527 --> 01:15:26,019
I'm saying let's leave.
You aren't listening.
604
01:15:26,230 --> 01:15:29,428
And I'm saying let's stay.
Why don't you listen?
605
01:15:33,737 --> 01:15:36,036
Do you know where Bora Bora is?
606
01:15:43,581 --> 01:15:45,516
What are these flowers called?
607
01:15:45,749 --> 01:15:47,741
You don't know?
- No.
608
01:15:48,986 --> 01:15:50,079
Pointless flowers.
609
01:15:51,055 --> 01:15:54,321
Pointless?
- Yes. Please give me another one.
610
01:15:56,126 --> 01:15:58,357
Why are you laughing?
- Is "pointless" a name?
611
01:15:59,029 --> 01:16:01,089
Because they grow pointlessly,
612
01:16:01,298 --> 01:16:04,359
bloom pointlessly, spread pointlessly.
613
01:16:04,668 --> 01:16:08,537
And they grow all year round.
614
01:16:08,771 --> 01:16:12,367
That's why I call them pointless flowers.
615
01:16:17,614 --> 01:16:19,446
But it's so strange.
616
01:16:20,250 --> 01:16:23,550
As if there's a philosophy
in their pointlessness.
617
01:16:24,153 --> 01:16:26,622
They're saying:
"Happiness doesn't need a reason."
618
01:16:29,526 --> 01:16:32,086
How do you know they are happy?
619
01:16:32,629 --> 01:16:35,155
Only happiness can
make them so beautiful.
620
01:16:35,365 --> 01:16:36,526
Really?
621
01:16:37,333 --> 01:16:40,497
So you're so beautiful today
because you're happy?
622
01:16:49,145 --> 01:16:51,671
OK, finished.
623
01:16:53,116 --> 01:16:54,550
Come close, come.
624
01:16:58,421 --> 01:17:00,583
You're so glamorous!
625
01:17:02,158 --> 01:17:04,218
Your highness, are you willing
626
01:17:04,460 --> 01:17:06,656
to be the prince of my dreams?
627
01:17:16,839 --> 01:17:19,070
Nana, who is Keyvan?
628
01:17:28,551 --> 01:17:30,315
Was he a criminal?
- No.
629
01:17:30,587 --> 01:17:33,580
Then what?
- I told you, they were looking for him.
630
01:17:33,856 --> 01:17:36,553
Who was looking for him?
- I don't know, the police.
631
01:17:36,793 --> 01:17:40,161
What had he done?
- He hadn't done anything.
632
01:17:40,363 --> 01:17:42,127
I'm sure the police had a reason.
633
01:17:42,365 --> 01:17:43,492
How do you know?
634
01:17:43,700 --> 01:17:46,864
The police have better things to do.
635
01:17:49,339 --> 01:17:50,864
They were after him
636
01:17:51,307 --> 01:17:53,469
because of his thoughts and beliefs.
637
01:17:53,676 --> 01:17:55,474
So he was politically active.
638
01:17:56,112 --> 01:17:57,637
Doesn't matter now. He's dead.
639
01:17:57,880 --> 01:17:59,781
No, it doesn't matter anymore.
640
01:18:00,216 --> 01:18:02,845
I don't like political people.
641
01:18:03,286 --> 01:18:04,879
Politics makes strange bedfellows.
642
01:18:05,288 --> 01:18:06,847
You can't trust political people.
643
01:18:11,861 --> 01:18:16,424
Why didn't anyone ever
tell me about him?
644
01:18:17,400 --> 01:18:21,167
Never the right time.
And then he was gone already.
645
01:18:21,371 --> 01:18:23,533
Didn't we promise to be
honest with each other?
646
01:18:23,840 --> 01:18:26,469
To never lie to each other?
- Have I lied to you?
647
01:18:26,709 --> 01:18:29,235
You didn't tell me the truth.
648
01:18:29,545 --> 01:18:30,740
What do you want to know?
649
01:18:31,381 --> 01:18:34,215
For years a stranger came to your house.
650
01:18:34,417 --> 01:18:38,411
Your father said he was
like a son to him.
651
01:18:38,621 --> 01:18:41,216
Who was he?
Don't I have a right to know?
652
01:18:41,858 --> 01:18:45,260
Why didn't anyone tell me about him?
653
01:18:45,495 --> 01:18:47,259
So he was family and I a stranger?
654
01:18:47,563 --> 01:18:50,862
You're right. I should've explained.
655
01:18:51,266 --> 01:18:53,792
Nothing was going on between us
656
01:18:54,236 --> 01:18:56,296
that could've upset you.
657
01:18:57,839 --> 01:19:00,468
I don't want to think about it now.
658
01:19:00,709 --> 01:19:03,372
Just let me be happy today.
659
01:19:26,468 --> 01:19:30,371
Was he hiding in here?
- He was living here.
660
01:19:33,375 --> 01:19:35,207
It's nice here.
661
01:19:38,480 --> 01:19:39,675
Listen.
662
01:19:51,259 --> 01:19:52,989
I know this sound.
663
01:19:57,699 --> 01:19:59,292
It's Keyvan,
664
01:20:00,235 --> 01:20:01,828
he is singing.
665
01:20:06,808 --> 01:20:09,539
Javad, why are you doing that?
666
01:20:09,845 --> 01:20:12,371
Where are you going? Wait!
667
01:20:13,715 --> 01:20:15,843
Stop! I'm talking to you!
668
01:20:16,852 --> 01:20:21,347
Let me explain. It's not what you think!
669
01:20:56,825 --> 01:20:58,453
Nana, come.
670
01:20:59,995 --> 01:21:02,430
Stand up, let's go.
671
01:21:02,764 --> 01:21:05,359
I can't, my leg hurts.
- What?
672
01:21:06,468 --> 01:21:08,801
Get up! I'll carry you across.
673
01:21:09,437 --> 01:21:11,599
I can manage.
- Come on.
674
01:21:40,634 --> 01:21:43,433
I love your stubbornness.
- Answer me.
675
01:21:43,637 --> 01:21:46,607
So don't you believe me?
- No.
676
01:21:47,575 --> 01:21:50,409
Idiot!
Keyvan was 10 years older than me.
677
01:21:51,645 --> 01:21:57,016
Nana, my dad
was 12 years older than my mom.
678
01:22:00,688 --> 01:22:02,657
You're such an idiot.
679
01:22:03,757 --> 01:22:05,555
I love you!
680
01:22:10,130 --> 01:22:12,690
Keyvan was my teacher in a way.
681
01:22:13,000 --> 01:22:16,493
Not just me,
but all the kids here loved him.
682
01:22:17,938 --> 01:22:20,669
That blue house was our school.
683
01:22:26,080 --> 01:22:27,912
Are you sad that he's dead?
684
01:22:39,059 --> 01:22:42,655
How can you laugh when you are this sad?
685
01:23:07,054 --> 01:23:08,647
What are they saying?
686
01:23:08,889 --> 01:23:11,051
Excuses. They're just giving excuses.
687
01:23:12,526 --> 01:23:14,722
They say they don't want a service.
688
01:23:15,829 --> 01:23:17,422
Only his family
689
01:23:18,499 --> 01:23:20,593
are to be at the funeral.
690
01:23:22,736 --> 01:23:25,501
They're even afraid of his dead body.
691
01:23:29,009 --> 01:23:30,875
Excuse us, Javad.
692
01:23:31,111 --> 01:23:33,603
We've only talked about death today.
693
01:23:33,847 --> 01:23:36,749
No, I understand.
694
01:23:38,052 --> 01:23:40,578
I hope these bad days pass soon.
695
01:23:45,459 --> 01:23:46,586
Yeah.
696
01:23:50,464 --> 01:23:52,558
We have to forget about it.
697
01:24:01,875 --> 01:24:04,071
We have to get past this.
698
01:24:08,849 --> 01:24:10,146
Aras, honey…
699
01:24:12,719 --> 01:24:13,914
Sorry.
700
01:24:22,762 --> 01:24:24,663
Let him grieve.
701
01:24:35,041 --> 01:24:37,636
Shirin, it's really cool here.
702
01:24:38,611 --> 01:24:41,012
But why did you give up
your life and career
703
01:24:41,681 --> 01:24:45,209
to move back here?
704
01:24:48,855 --> 01:24:50,756
Have they ever asked you to do
705
01:24:50,957 --> 01:24:52,789
something that you shouldn't?
706
01:24:52,992 --> 01:24:55,826
Yeah. Like military service.
707
01:24:57,697 --> 01:25:00,565
From washing the dishes
and cleaning the toilets.
708
01:25:00,800 --> 01:25:02,564
To marching and keeping watch.
709
01:25:02,802 --> 01:25:05,067
It's all forced. Forced labor.
710
01:25:05,605 --> 01:25:07,164
Why do you do it?
711
01:25:07,607 --> 01:25:10,668
If I don't,
my military service becomes longer.
712
01:25:10,877 --> 01:25:13,176
You can't do anything
before you finish your service.
713
01:25:13,946 --> 01:25:15,175
You can't work,
714
01:25:15,615 --> 01:25:18,710
earn money or get out of this country.
715
01:25:19,786 --> 01:25:22,722
And after all, military service is a law.
716
01:25:24,223 --> 01:25:25,987
Who decides the law?
717
01:25:26,826 --> 01:25:28,556
I don't know.
718
01:25:29,862 --> 01:25:32,855
Anyone who has more power than us.
719
01:25:33,332 --> 01:25:36,825
If some of these laws are forced,
720
01:25:37,904 --> 01:25:40,738
why can't you say no?
721
01:25:41,607 --> 01:25:44,099
I could if I wanted to.
722
01:25:45,011 --> 01:25:46,604
But it's just 2 years.
723
01:25:46,813 --> 01:25:49,908
I'll endure it. Then it's over.
724
01:25:51,884 --> 01:25:54,854
And even if I wanted to,
I don't have the power.
725
01:25:55,054 --> 01:25:57,580
Your power is in saying no.
726
01:26:03,096 --> 01:26:07,056
If we say no, they'll destroy our lives.
727
01:26:54,045 --> 01:26:55,274
Hi.
- Hi.
728
01:26:55,680 --> 01:26:57,012
Hi, how are you?
729
01:26:58,717 --> 01:27:00,913
Hi, thanks. Nice to see you.
730
01:27:01,153 --> 01:27:03,713
Same here.
- I missed you.
731
01:28:09,754 --> 01:28:10,983
Go and get changed,
732
01:28:11,189 --> 01:28:13,317
the guests will be here any minute.
733
01:31:33,490 --> 01:31:34,480
Javad!
734
01:31:36,059 --> 01:31:39,996
Javad, are you OK?
735
01:31:40,431 --> 01:31:42,593
What are you doing here?
- It's cold.
736
01:31:43,033 --> 01:31:45,593
I've been looking for you everywhere.
- It's cold.
737
01:31:46,103 --> 01:31:48,072
Why are you so wet?
738
01:31:48,272 --> 01:31:50,002
My clothes are over there.
739
01:31:50,274 --> 01:31:52,368
What?
- My things are over there,
740
01:31:52,609 --> 01:31:54,407
Your clothes?
741
01:32:07,124 --> 01:32:09,457
Why did you come here?
742
01:32:10,626 --> 01:32:14,154
What have you done? Come here.
743
01:32:21,037 --> 01:32:22,198
Wait.
744
01:32:35,151 --> 01:32:39,020
Do you have pants?
Do you want to get changed?
745
01:32:39,355 --> 01:32:42,291
Nana, I killed him!
- What are you saying?
746
01:32:43,626 --> 01:32:46,323
I killed him. I killed Keyvan.
747
01:32:51,200 --> 01:32:53,533
I myself pulled the stool
from under his feet.
748
01:32:58,608 --> 01:33:01,476
They told me he is a criminal.
749
01:33:03,045 --> 01:33:05,571
They told me he must be executed.
750
01:33:07,383 --> 01:33:09,249
So I killed him.
751
01:33:13,656 --> 01:33:16,285
I just wanted three days off.
752
01:33:18,761 --> 01:33:22,698
I just wanted to be here
for your birthday.
753
01:33:27,770 --> 01:33:29,136
Nana…
754
01:33:31,407 --> 01:33:33,774
I didn't know him.
755
01:33:40,349 --> 01:33:43,751
I didn't know him. I didn't know him.
756
01:33:45,354 --> 01:33:46,788
I'm cold.
757
01:33:49,458 --> 01:33:52,394
I'm cold.
758
01:33:55,364 --> 01:33:57,526
Will you take me home?
759
01:33:59,068 --> 01:34:00,798
I'm cold.
760
01:35:27,288 --> 01:35:28,483
Put this on.
761
01:35:45,573 --> 01:35:48,907
I don't want my family
to know any of this.
762
01:36:09,330 --> 01:36:10,628
Come.
763
01:36:35,990 --> 01:36:37,549
Open your mouth.
764
01:36:46,534 --> 01:36:49,561
I told my mom we had a fight.
765
01:37:40,487 --> 01:37:41,750
Keyvan is gone.
766
01:37:43,891 --> 01:37:48,056
Even though we are sad today
because of his absence,
767
01:37:50,864 --> 01:37:53,424
we're celebrating Nana's birthday anyway.
768
01:37:54,735 --> 01:37:56,727
Happy birthday!
769
01:38:06,880 --> 01:38:10,078
All the best on your birthday!
770
01:38:19,760 --> 01:38:22,855
May you always smile,
may your heart be happy!
771
01:38:23,497 --> 01:38:27,093
May you live to be 100.
Blow out the candles!
772
01:38:28,502 --> 01:38:31,529
All the best on your birthday!
773
01:39:28,095 --> 01:39:30,587
Dance with me.
774
01:39:33,133 --> 01:39:34,965
Stand up, stand up!
775
01:40:22,715 --> 01:40:24,013
Nana!
776
01:42:23,702 --> 01:42:26,137
I counted how many times
you got three days off.
777
01:42:26,338 --> 01:42:28,898
Just let me be, Nana, don't agonize me.
778
01:42:29,175 --> 01:42:31,303
I feel bad about it.
779
01:42:35,714 --> 01:42:38,240
I love you so much, do you know that?
780
01:42:46,125 --> 01:42:48,117
Your safe embrace…
781
01:42:51,730 --> 01:42:53,857
The veins on your hands…
782
01:42:58,236 --> 01:43:00,262
Your broad chest…
783
01:43:13,351 --> 01:43:15,843
Let's just forget it.
784
01:43:24,362 --> 01:43:26,058
I'll miss you.
785
01:43:26,764 --> 01:43:27,891
Nana!
786
01:43:29,100 --> 01:43:30,227
Nana!
787
01:43:31,736 --> 01:43:32,863
Nana!
788
01:44:43,908 --> 01:44:45,240
Are you OK?
789
01:44:46,444 --> 01:44:47,434
Yes.
790
01:45:06,231 --> 01:45:07,824
She's coming.
- Where?
791
01:45:08,032 --> 01:45:10,092
The one in the hoodie.
792
01:45:13,972 --> 01:45:15,065
Darya…
793
01:45:15,974 --> 01:45:17,306
Darya!
794
01:45:45,902 --> 01:45:49,805
It was a little weird but the flight was OK.
795
01:45:50,774 --> 01:45:52,834
Yes, the food was OK too.
796
01:45:55,946 --> 01:46:00,179
Dad we talked about me coming here.
797
01:46:00,817 --> 01:46:03,480
You don't need to worry.
798
01:46:04,955 --> 01:46:06,981
Everything is fine.
799
01:46:07,958 --> 01:46:09,426
I'm old enough.
800
01:46:12,562 --> 01:46:14,463
Uncle Bahram, my dad.
801
01:46:15,165 --> 01:46:16,258
Darya, honey…
802
01:46:16,500 --> 01:46:18,901
Hello, Mansour.
803
01:46:19,836 --> 01:46:22,101
Hi, I'm fine.
804
01:46:24,141 --> 01:46:25,439
How are you?
805
01:46:28,245 --> 01:46:30,077
Everything's fine.
806
01:46:31,281 --> 01:46:33,807
No need to worry.
807
01:46:36,320 --> 01:46:37,515
OK.
808
01:46:39,389 --> 01:46:40,550
Just…
809
01:46:41,992 --> 01:46:44,393
I just wanted to say thank you.
810
01:46:53,603 --> 01:46:55,071
I'm here at last.
811
01:46:55,272 --> 01:46:58,140
Welcome! How was your flight?
812
01:46:58,542 --> 01:47:00,602
It was the first time that I was
813
01:47:01,011 --> 01:47:03,105
with so many Iranians. It was cool.
814
01:47:03,313 --> 01:47:06,545
I was listening to them
talking during the flight.
815
01:47:06,983 --> 01:47:08,349
It has a certain melody
816
01:47:08,552 --> 01:47:11,283
when they speak Persian, like a poem.
817
01:47:11,488 --> 01:47:13,480
Do you read Persian poems?
818
01:47:13,890 --> 01:47:16,223
No, but I'd like to start.
819
01:47:16,460 --> 01:47:19,919
We'll start reading poems together, then.
820
01:47:21,298 --> 01:47:23,392
Are you comfortable in a scarf?
Is it OK?
821
01:47:23,567 --> 01:47:25,195
It's kind of cool.
822
01:47:25,402 --> 01:47:26,927
Yeah, it can be cool
823
01:47:27,137 --> 01:47:30,130
if you didn't have to wear it all the time.
824
01:47:30,340 --> 01:47:33,174
Tell me about uni.
You're studying medicine?
825
01:47:33,377 --> 01:47:34,902
I just started.
826
01:47:35,112 --> 01:47:37,911
I'm not sure if I want to finish it.
827
01:47:38,115 --> 01:47:41,552
Then why did you start?
828
01:47:42,185 --> 01:47:45,053
I don't know,
because of my dad probably.
829
01:47:45,589 --> 01:47:47,490
Mansour is a doctor and I think
830
01:47:47,891 --> 01:47:49,519
he wanted me to be one too.
831
01:48:01,571 --> 01:48:04,439
Sorry, I have to take this call. Hello.
832
01:48:09,146 --> 01:48:12,480
Thanks.
- She's talking to Mansour.
833
01:48:17,186 --> 01:48:20,350
Is she alright?
- Yeah, she's fine.
834
01:48:21,023 --> 01:48:23,583
It's just, she's behaving strangely.
835
01:48:23,993 --> 01:48:26,622
You can't get too close to her.
836
01:48:29,031 --> 01:48:31,023
What did you expect?
837
01:48:32,034 --> 01:48:33,468
Nothing.
838
01:48:33,936 --> 01:48:36,098
I just wanted to inform you.
839
01:48:53,689 --> 01:48:55,282
She's curious as to why
840
01:48:55,491 --> 01:48:58,655
you and Mansour forced her to come here.
841
01:49:03,365 --> 01:49:06,358
Sorry…
- No problem.
842
01:51:00,381 --> 01:51:01,747
Come, Darya.
843
01:51:09,390 --> 01:51:11,120
Come in.
844
01:51:11,626 --> 01:51:13,754
Do you need a hand?
- No, no.
845
01:51:53,134 --> 01:51:54,124
Goodnight.
846
01:51:55,203 --> 01:51:56,432
Goodnight.
847
01:52:02,877 --> 01:52:07,872
Doctor! - Mrs. Zaman!
- Doctor! Help! My child!
848
01:52:08,716 --> 01:52:12,346
Doctor, help!
- Mrs. Zaman, my child!
849
01:52:12,553 --> 01:52:15,546
Come in, over there.
- My child is dying.
850
01:52:15,757 --> 01:52:17,749
Over there. What happened?
851
01:52:18,159 --> 01:52:19,923
A snake bite.
852
01:52:20,328 --> 01:52:22,524
When did it happen?
- Half an hour ago.
853
01:52:22,730 --> 01:52:24,221
Did you see the snake?
854
01:52:24,432 --> 01:52:26,697
No, just heard the screaming.
855
01:52:26,901 --> 01:52:28,529
Take the hat off. Calm down.
856
01:52:28,736 --> 01:52:30,170
Where did the snake bite?
857
01:52:30,371 --> 01:52:32,931
The foot.
- My child is dying!
858
01:52:33,341 --> 01:52:35,537
Don't worry. The doctor's here.
859
01:52:35,743 --> 01:52:39,202
Take the socks off. Calm down.
860
01:52:39,414 --> 01:52:40,438
Here.
- Where?
861
01:52:40,648 --> 01:52:41,843
The snake bit here.
862
01:52:42,316 --> 01:52:45,809
It's not that swollen. Take her coat off.
863
01:52:47,355 --> 01:52:49,551
Calm down. It'll be fine.
864
01:52:50,792 --> 01:52:53,318
It's OK. Let her relax.
865
01:53:15,583 --> 01:53:17,609
How do you live here?
866
01:53:18,386 --> 01:53:20,651
Without the Internet or a phone.
867
01:53:21,689 --> 01:53:25,421
It's hard moving somewhere
else after 20 years.
868
01:53:29,897 --> 01:53:32,731
Are you actually a doctor?
- Why?
869
01:53:33,433 --> 01:53:35,698
Do the villagers just call you that
870
01:53:35,902 --> 01:53:37,700
or are you a real doctor.
871
01:53:37,938 --> 01:53:39,702
Well yeah, I'm a doctor.
872
01:53:40,774 --> 01:53:44,404
So you studied for it?
- Yes, of course, I did.
873
01:53:48,849 --> 01:53:51,819
I studied at the same university as Mansour.
874
01:53:52,018 --> 01:53:53,486
Echt?
- Echt?
875
01:53:54,521 --> 01:53:56,319
That means "really"?
876
01:53:57,457 --> 01:53:58,618
Yeah, really.
877
01:54:00,293 --> 01:54:04,628
I didn't know you studied together.
878
01:54:11,304 --> 01:54:13,500
Why don't you have a clinic?
879
01:54:14,508 --> 01:54:16,340
It's a long story.
880
01:54:16,910 --> 01:54:19,505
I'm going to be here for a few days,
881
01:54:19,713 --> 01:54:22,308
I'd like to hear the story.
882
01:54:24,551 --> 01:54:26,816
I'll tell you when the right time comes.
883
01:54:28,455 --> 01:54:30,890
This reminds me of my dad.
884
01:54:31,424 --> 01:54:33,984
Whenever he doesn't want
to tell me something,
885
01:54:34,394 --> 01:54:36,863
he says, "Another time."
886
01:54:46,907 --> 01:54:49,069
Driving here is very strange.
887
01:54:49,476 --> 01:54:51,411
Want to have a go?
888
01:54:51,611 --> 01:54:53,011
Here? No.
889
01:54:53,413 --> 01:54:54,745
Why not?
890
01:54:56,550 --> 01:55:00,578
I can't drive a stick
891
01:55:01,321 --> 01:55:04,086
and the roads look dangerous.
892
01:55:06,326 --> 01:55:08,557
But you don't really like driving.
893
01:55:08,895 --> 01:55:13,492
I do. It calms me down.
894
01:55:14,034 --> 01:55:15,434
Really?
- Yeah.
895
01:55:15,836 --> 01:55:17,099
Strange!
896
01:55:18,572 --> 01:55:21,736
Because yesterday Zaman
drove the whole way.
897
01:55:22,042 --> 01:55:23,476
Well,
898
01:55:25,345 --> 01:55:27,473
I don't have a driving license.
899
01:55:28,548 --> 01:55:29,811
Really?
900
01:56:05,118 --> 01:56:08,646
You have to open a hive door very gently.
901
01:56:08,989 --> 01:56:10,685
Because any sudden movement
902
01:56:10,891 --> 01:56:13,587
will provoke the bees into attacking you.
903
01:56:24,003 --> 01:56:26,438
Look. The queen lays her eggs here.
904
01:56:26,639 --> 01:56:28,733
Can you see the honey?
905
01:56:34,647 --> 01:56:36,878
We don't bother them in the winter.
906
01:56:37,082 --> 01:56:38,846
We just let them be.
907
01:56:39,051 --> 01:56:41,646
Only the temperature in the hive matters.
908
01:56:41,854 --> 01:56:43,584
And food for the bees.
909
01:56:43,923 --> 01:56:47,724
That's propolis. The bee does that.
910
01:56:47,960 --> 01:56:50,828
Bees do it to keep the hive warm,
911
01:56:51,030 --> 01:56:52,498
and to disinfect.
912
01:56:52,698 --> 01:56:54,633
We put their food in this frame.
913
01:56:54,833 --> 01:56:56,961
Something like honey or sweet flour.
914
01:56:57,169 --> 01:56:59,729
The bees come and eat it.
915
01:57:00,606 --> 01:57:02,438
In the middle of winter,
916
01:57:02,875 --> 01:57:04,969
the queen will lay eggs again.
917
01:57:05,177 --> 01:57:07,043
Put it down gently.
918
01:58:10,642 --> 01:58:11,905
Come in.
919
01:58:13,779 --> 01:58:14,747
Come in.
920
01:58:14,947 --> 01:58:17,940
Hi, doctor. Welcome.
- Hi, Taghi. How are you?
921
01:58:18,183 --> 01:58:19,879
How are you?
- Fine, thank you.
922
01:58:20,119 --> 01:58:21,951
What brings you here?
923
01:58:22,154 --> 01:58:24,680
Could you spare me a moment of your time?
924
01:58:24,890 --> 01:58:27,519
I have time. Please, come in.
925
01:58:27,826 --> 01:58:29,988
Nice to see you, doctor.
926
01:58:56,854 --> 01:58:58,948
He must've had his reasons.
927
01:58:59,157 --> 01:59:01,251
That's what makes it so interesting.
928
01:59:01,659 --> 01:59:04,754
You studied so long to become a doctor
929
01:59:04,962 --> 01:59:07,659
and then go and live in
the desert with bees.
930
01:59:07,899 --> 01:59:08,992
This isn't a desert.
931
01:59:09,700 --> 01:59:12,067
Whatever. Why won't you tell me?
932
01:59:13,571 --> 01:59:15,563
It's not that easy.
933
01:59:15,773 --> 01:59:18,174
You could've said, "After university,
934
01:59:18,609 --> 01:59:20,339
I didn't like medicine that much."
935
01:59:20,778 --> 01:59:23,338
Why is this so important to you?
936
01:59:24,882 --> 01:59:26,646
I'm scared
937
01:59:26,851 --> 01:59:29,878
that what I'm doing is not what I want.
938
01:59:31,189 --> 01:59:32,350
So far
939
01:59:32,757 --> 01:59:34,988
I've only done what I wanted.
940
01:59:35,193 --> 01:59:36,718
Always?
941
01:59:39,063 --> 01:59:41,965
Not always but most of the time.
942
01:59:43,835 --> 01:59:45,633
So, you are a happy man.
943
01:59:45,837 --> 01:59:46,998
Happy!
944
01:59:48,306 --> 01:59:49,797
Content!
945
01:59:51,075 --> 01:59:53,943
I think "calm" would be a better word.
946
01:59:56,047 --> 01:59:58,676
Yeah, I'm calm.
947
02:00:02,854 --> 02:00:06,086
What about you?
- Me? I'm calm too.
948
02:00:10,161 --> 02:00:12,392
How did you two meet?
949
02:00:15,032 --> 02:00:17,763
Well, it was 10 years ago.
950
02:00:18,803 --> 02:00:22,001
The doctor was sick and
came to our pharmacy.
951
02:00:22,840 --> 02:00:24,172
But he didn't have a prescription.
952
02:00:24,375 --> 02:00:26,344
But I needed to see a prescription.
953
02:00:26,744 --> 02:00:28,406
He got angry, yelling,
954
02:00:28,813 --> 02:00:31,078
"I'm a doctor.
I'm a talking prescription."
955
02:00:31,816 --> 02:00:32,943
What prescription?
956
02:00:33,151 --> 02:00:36,349
A talking prescription, one that can talk.
957
02:00:36,754 --> 02:00:38,985
And you gave him the medicine?
- No, she didn't.
958
02:00:39,190 --> 02:00:40,920
No, I didn't.
959
02:00:41,792 --> 02:00:43,192
But oh well,
960
02:00:43,961 --> 02:00:45,327
it happened.
961
02:01:18,229 --> 02:01:19,959
The more I think about it,
962
02:01:20,164 --> 02:01:21,962
the more I realize I can't.
963
02:01:22,166 --> 02:01:23,998
It's not possible at all.
964
02:01:26,470 --> 02:01:29,440
Let's leave it for another time, Bahram?
965
02:01:31,776 --> 02:01:33,745
Will there be another time?
966
02:01:42,018 --> 02:01:43,748
Uncle Bahram!
967
02:01:45,088 --> 02:01:47,819
My dad wants to talk to you.
968
02:01:57,300 --> 02:01:58,427
Thanks.
969
02:01:59,402 --> 02:02:02,031
Hello, Mansour.
970
02:02:04,140 --> 02:02:06,769
Yeah, I'm still breathing.
971
02:02:09,279 --> 02:02:13,182
No, I'm waiting for the right time.
972
02:02:32,002 --> 02:02:33,527
My dad said you have
973
02:02:33,937 --> 02:02:36,338
a lot of poultry and cows here.
974
02:02:37,040 --> 02:02:39,202
I thought it was a proper farm.
975
02:02:39,409 --> 02:02:41,275
Mansour says funny things.
976
02:02:41,444 --> 02:02:44,812
He's 5000 km away, telling you tales.
977
02:02:45,215 --> 02:02:47,514
Telling tales of a place he's never been.
978
02:02:48,451 --> 02:02:51,444
No cows, but we used to have chickens.
979
02:02:51,988 --> 02:02:53,115
Where are they now?
980
02:02:53,323 --> 02:02:55,121
There is a fox here
981
02:02:55,325 --> 02:02:58,818
who used to come for them every night.
982
02:02:59,129 --> 02:03:02,361
No matter what we did,
he didn't let them be.
983
02:03:02,565 --> 02:03:05,501
So, we gave up keeping poultry.
984
02:03:06,803 --> 02:03:09,534
You guys need a dog, then.
985
02:03:09,939 --> 02:03:14,377
That way the fox won't
dare coming near them.
986
02:03:14,811 --> 02:03:17,178
We used to have a dog too.
- You did?
987
02:03:17,380 --> 02:03:20,908
Yeah, one snowy night
988
02:03:21,251 --> 02:03:22,981
wolves ate it.
989
02:03:23,186 --> 02:03:24,176
Oh no!
990
02:03:27,190 --> 02:03:29,989
Then you need a fence around here.
991
02:04:22,511 --> 02:04:24,343
Kiss me.
992
02:04:29,518 --> 02:04:31,350
Kiss me.
993
02:04:34,623 --> 02:04:36,057
For the last time…
994
02:04:36,258 --> 02:04:38,523
Did you get a good rest?
- Yeah.
995
02:04:40,329 --> 02:04:41,661
Wow, what a feast!
996
02:04:42,097 --> 02:04:45,465
Goodbye. May God protect you.
997
02:04:48,971 --> 02:04:52,305
I'm going towards my destiny.
998
02:04:56,545 --> 02:05:00,038
Our spring has passed,
999
02:05:03,519 --> 02:05:07,047
the past is the past
1000
02:05:08,657 --> 02:05:13,095
and I'm going towards my destiny.
1001
02:05:37,419 --> 02:05:42,949
In the middle of the storm,
1002
02:05:43,258 --> 02:05:48,094
allied with the boatmen.
1003
02:05:50,065 --> 02:05:52,557
Not afraid to die,
1004
02:05:52,968 --> 02:05:56,700
I have to pass the storm.
1005
02:05:59,007 --> 02:06:01,499
At midnight
1006
02:06:01,977 --> 02:06:05,345
I promised my sweetheart to be faithful,
1007
02:06:06,248 --> 02:06:10,049
that I'd light a fire
1008
02:06:10,252 --> 02:06:12,244
in the mountains.
1009
02:06:16,692 --> 02:06:21,630
I travel through the dark night,
1010
02:06:23,465 --> 02:06:26,765
I walk unknown paths.
1011
02:06:40,249 --> 02:06:41,182
Zaman!
1012
02:06:42,017 --> 02:06:43,576
Bahram, spit it out!
1013
02:06:47,523 --> 02:06:49,583
Don't let the blood
back into your lungs.
1014
02:06:52,461 --> 02:06:54,726
Are you done? OK, come.
1015
02:06:55,496 --> 02:06:56,486
Come.
1016
02:07:05,039 --> 02:07:07,201
Let me wash your mouth.
1017
02:07:22,490 --> 02:07:24,482
Take this off.
1018
02:08:34,729 --> 02:08:36,288
Are you OK?
1019
02:08:39,300 --> 02:08:41,269
You'll sleep for several hours.
1020
02:08:41,469 --> 02:08:44,837
When you wake up, you'll feel better.
1021
02:09:56,309 --> 02:10:00,337
Yeah, there's everything: boars, bears…
1022
02:10:00,847 --> 02:10:03,407
Bears?
- Bahram, don't tease her.
1023
02:10:03,683 --> 02:10:06,744
Maybe not bears but there are wolves.
1024
02:10:07,454 --> 02:10:08,820
Come this way.
1025
02:10:13,393 --> 02:10:15,453
You should come here in the spring.
1026
02:10:15,662 --> 02:10:18,530
It is green everywhere.
- Yeah.
1027
02:10:19,332 --> 02:10:21,426
Don't laugh. But I feel like
1028
02:10:21,634 --> 02:10:24,331
I've been here in the spring before.
1029
02:10:25,405 --> 02:10:27,237
Do you see that up there?
1030
02:10:27,474 --> 02:10:31,002
It's 1200 years old.
Maybe you've been there.
1031
02:10:32,779 --> 02:10:35,647
I forgot to bring the food.
1032
02:10:35,982 --> 02:10:38,781
We don't need any food.
- I'll get it.
1033
02:10:39,252 --> 02:10:41,551
Don't go.
- I'll be right back.
1034
02:10:42,722 --> 02:10:43,746
Come.
1035
02:10:46,893 --> 02:10:48,759
Have you ever shot a gun?
1036
02:10:49,028 --> 02:10:51,896
No, but I think it's cool.
1037
02:10:52,499 --> 02:10:54,365
Yeah, it's cool.
1038
02:10:55,702 --> 02:10:58,433
You're probably a good shot, right?
1039
02:11:00,940 --> 02:11:03,535
If you want, I can teach you.
1040
02:11:05,378 --> 02:11:08,348
Do you really know its face?
- Yeah.
1041
02:11:09,048 --> 02:11:10,539
How?
1042
02:11:10,817 --> 02:11:13,343
We looked each other in
the eye a few times.
1043
02:11:13,553 --> 02:11:17,957
Really?
- Yeah. When it came for the poultry.
1044
02:11:18,758 --> 02:11:21,728
I even spoke to it.
I said, "Don't do this."
1045
02:11:22,061 --> 02:11:25,896
But it wouldn't listen. Came at night,
1046
02:11:26,299 --> 02:11:27,995
took the chickens and was gone.
1047
02:11:28,401 --> 02:11:31,735
Poor thing wanted some food.
- At our farm?
1048
02:11:32,005 --> 02:11:34,440
How could the poor fox know?
1049
02:11:34,707 --> 02:11:38,508
What about the lives of
my poor chickens?
1050
02:11:38,778 --> 02:11:40,872
A wild animal hunts instinctively.
1051
02:11:41,314 --> 02:11:43,510
You want to kill it with a gun.
1052
02:11:44,384 --> 02:11:46,546
I'm just protecting my farm.
1053
02:11:49,489 --> 02:11:52,516
The strongest will survive.
1054
02:11:55,528 --> 02:11:57,929
I have a suggestion. You shoot it.
1055
02:11:58,765 --> 02:12:00,700
I don't know how to shoot.
1056
02:12:01,100 --> 02:12:03,069
It isn't hard. I'll teach you.
1057
02:12:03,803 --> 02:12:07,433
I don't want to.
I won't kill a living being.
1058
02:12:13,980 --> 02:12:15,971
But sometimes you have to.
1059
02:12:17,616 --> 02:12:19,107
I don't have to.
1060
02:12:28,927 --> 02:12:30,793
Let's assume I force you to.
1061
02:12:32,030 --> 02:12:34,090
You can't force me.
1062
02:12:35,567 --> 02:12:38,366
Do you think forcing you would be hard?
1063
02:12:45,477 --> 02:12:47,139
Darya! Darya!
1064
02:12:48,413 --> 02:12:49,437
Stop!
1065
02:12:49,915 --> 02:12:52,384
Darya, wait.
1066
02:12:52,718 --> 02:12:53,947
What?
1067
02:13:38,597 --> 02:13:39,826
Zaman?
1068
02:14:36,254 --> 02:14:38,814
I had to tell her everything.
1069
02:14:45,664 --> 02:14:47,030
Can I talk to her?
1070
02:14:48,000 --> 02:14:50,629
No, she's not doing well at all.
1071
02:14:58,642 --> 02:15:00,770
What was the point of this?
1072
02:15:02,847 --> 02:15:06,181
I had to tell her the truth. Myself.
1073
02:15:09,520 --> 02:15:10,715
Before I die.
1074
02:15:12,123 --> 02:15:13,853
What use is the truth
1075
02:15:14,058 --> 02:15:16,550
if it ruins someone's life?
1076
02:15:19,263 --> 02:15:21,232
Will her life be ruined?
1077
02:15:21,665 --> 02:15:23,031
Won't it?
1078
02:15:26,904 --> 02:15:29,203
It's her right to know the truth.
1079
02:15:30,574 --> 02:15:31,769
Your pills.
1080
02:15:36,814 --> 02:15:39,010
She wants to talk to her father.
1081
02:15:39,917 --> 02:15:42,682
Zaman, I'm her father.
1082
02:15:52,229 --> 02:15:55,825
I'll get her and she can phone Mansour.
1083
02:16:05,843 --> 02:16:07,175
Go to the other room.
1084
02:16:07,878 --> 02:16:10,973
I'll come with you. I'll talk to her in the car.
1085
02:16:11,582 --> 02:16:14,984
Bahram, she doesn't want to talk to you.
1086
02:16:15,853 --> 02:16:17,754
She doesn't want to see you.
1087
02:16:18,722 --> 02:16:20,884
Why don't you understand her?
1088
02:16:21,826 --> 02:16:24,022
It's like her world has collapsed.
1089
02:16:24,261 --> 02:16:26,253
She has a lot of questions.
1090
02:18:59,816 --> 02:19:01,284
How do you dare tell me
1091
02:19:01,484 --> 02:19:03,851
you're my father 20 years later?
1092
02:19:04,087 --> 02:19:06,318
When you're just about to die.
1093
02:19:06,756 --> 02:19:08,782
How can you be so selfish?
1094
02:19:09,025 --> 02:19:10,323
My whole life
1095
02:19:10,860 --> 02:19:13,853
I lived a lie because of you.
1096
02:19:14,797 --> 02:19:16,322
We can't understand what you're saying.
1097
02:19:16,532 --> 02:19:19,024
It's hard to live like this for 20 years.
1098
02:19:19,235 --> 02:19:23,002
And it'll be easy for me now, yes?
1099
02:19:24,841 --> 02:19:27,333
I wanted you here so I can tell you everything.
1100
02:19:27,543 --> 02:19:29,808
I don't want to get mixed up with your story.
1101
02:19:30,013 --> 02:19:32,278
Maybe you think you're my father.
1102
02:19:32,548 --> 02:19:34,073
But you aren't.
1103
02:19:34,284 --> 02:19:36,480
You're just my biological father.
1104
02:19:37,453 --> 02:19:40,218
My father is the person who raised me.
1105
02:19:40,957 --> 02:19:42,823
I talked to Mansour.
1106
02:19:43,259 --> 02:19:45,490
He apologized to me
1107
02:19:45,895 --> 02:19:48,228
for this 20-year-old lie of yours.
1108
02:19:50,233 --> 02:19:52,896
Maybe I can forgive him someday,
1109
02:19:53,970 --> 02:19:55,370
but I will never forgive you.
1110
02:19:57,340 --> 02:20:00,003
I want to go home as soon as possible.
1111
02:20:00,243 --> 02:20:03,304
I want to live with what I have.
1112
02:20:03,579 --> 02:20:05,172
But you must listen to him.
1113
02:20:05,381 --> 02:20:07,577
He's waited years to talk to you.
1114
02:20:07,984 --> 02:20:09,919
Try to understand him.
1115
02:20:10,219 --> 02:20:13,383
I understand
that he didn't care about his family.
1116
02:20:15,191 --> 02:20:17,386
He didn't want to kill one person.
1117
02:20:18,260 --> 02:20:20,422
But killed two instead.
1118
02:20:20,962 --> 02:20:23,431
He forced my mother's brother to pretend
1119
02:20:24,032 --> 02:20:26,866
to be my father for so many years.
1120
02:20:28,603 --> 02:20:32,438
And he didn't care about his child. Right?
1121
02:20:32,841 --> 02:20:36,869
I did care.
That's why I wanted them to take you.
1122
02:20:37,112 --> 02:20:39,104
"I wanted, I wanted!" You wanted everything.
1123
02:20:40,082 --> 02:20:41,550
Even my mother's death.
1124
02:20:41,983 --> 02:20:46,079
Your mother died on the way to you.
An accident.
1125
02:20:46,488 --> 02:20:49,219
Who sent her to Europe with smugglers?
1126
02:20:49,424 --> 02:20:51,950
Your mother and I both decided that.
1127
02:20:52,160 --> 02:20:54,891
Because we wanted her to be with you.
1128
02:20:56,031 --> 02:20:59,263
Would you be happier if your father
1129
02:20:59,568 --> 02:21:01,867
had executed the man back then?
1130
02:21:03,405 --> 02:21:07,035
Family is more important than being a hero.
1131
02:21:08,043 --> 02:21:10,376
I just didn't want to kill anyone.
1132
02:21:11,179 --> 02:21:14,343
Why didn't you kill that fox?
1133
02:21:15,384 --> 02:21:17,216
Did you want to be a hero?
1134
02:21:17,419 --> 02:21:20,389
I didn't harm anyone by not shooting the fox.
1135
02:21:28,630 --> 02:21:30,155
Your mother and Mansour
1136
02:21:30,365 --> 02:21:33,199
were happy about my decision.
1137
02:21:34,035 --> 02:21:36,664
Darya, your mother was proud
1138
02:21:37,072 --> 02:21:41,066
that I gave up my whole life
1139
02:21:41,276 --> 02:21:43,268
to avoid committing such an act.
1140
02:21:43,678 --> 02:21:45,340
Do you know why?
1141
02:21:46,181 --> 02:21:49,276
Because they had executed two of her brothers.
1142
02:21:49,618 --> 02:21:51,382
She always asked me:
1143
02:21:52,053 --> 02:21:55,956
"What kind of animal could execute someone?"
1144
02:21:59,361 --> 02:22:01,057
But what about me?
1145
02:22:02,063 --> 02:22:03,554
Did anyone ask my opinion?
1146
02:22:05,267 --> 02:22:06,428
Honestly,
1147
02:22:06,635 --> 02:22:09,366
we didn't know that we were expecting you.
1148
02:22:11,406 --> 02:22:13,204
And if you had?
1149
02:22:13,408 --> 02:22:16,037
Would you have decided differently?
1150
02:22:28,223 --> 02:22:31,387
If I were to go back to my service days
1151
02:22:32,060 --> 02:22:35,155
and had to execute someone again,
1152
02:22:36,231 --> 02:22:37,563
I would again
1153
02:22:37,966 --> 02:22:40,993
pull my weapon on the guard and flee.
1154
02:24:48,762 --> 02:24:50,355
Here.
1155
02:30:42,547 --> 02:30:46,678
Subtitling by SUBS Hamburg