1 00:00:55,501 --> 00:01:00,501 Vertaald door The Queen Laura 2 00:01:23,886 --> 00:01:25,387 Hallo? 3 00:01:25,421 --> 00:01:26,856 Kind, ben jij dat? 4 00:01:26,889 --> 00:01:28,923 Ja vader. Ik luister. 5 00:01:28,957 --> 00:01:31,759 Ik heb goed nieuws. Vandaag ga je toeslaan. 6 00:01:31,793 --> 00:01:33,061 Bereid je team voor. 7 00:01:33,094 --> 00:01:35,028 En mijn doelwit? 8 00:01:35,062 --> 00:01:38,030 Senator Bob Jeffers. Maak het rommelig. 9 00:01:38,064 --> 00:01:40,566 Onze weldoeners willen verontwaardiging veroorzaken. 10 00:01:40,600 --> 00:01:42,134 Ik zal je niet teleurstellen. 11 00:01:42,168 --> 00:01:43,602 Ga met God. 12 00:01:43,635 --> 00:01:45,804 God is goed. 13 00:01:45,837 --> 00:01:49,940 BS! Ik bel BS! BS! Ik bel BS! 14 00:01:49,974 --> 00:01:53,443 Senator Jeffers, stop de waanzin. 15 00:01:56,813 --> 00:01:58,714 Senator Jeffers, 16 00:01:58,747 --> 00:02:01,184 ze sturen een Delta-team om je eruit te halen. 17 00:02:01,217 --> 00:02:02,917 Er is een bommelding geweest. 18 00:02:02,950 --> 00:02:04,452 Denk echt dat je het interview moet verlaten. 19 00:02:04,485 --> 00:02:06,554 Zou je dat willen zien? 20 00:02:06,587 --> 00:02:08,922 - Ik heb het begrepen. Oke. - Oke. Oke. 21 00:02:08,955 --> 00:02:10,790 Je zei, mijn liefste? 22 00:02:10,824 --> 00:02:13,626 Ben je niet nerveus dat je presidentiële platform zou kunnen afbrokkelen 23 00:02:13,659 --> 00:02:17,462 als het Amerikaanse Hooggerechtshof tegen het recht om wapens te dragen stemt? 24 00:02:17,495 --> 00:02:20,765 Die stemming zal pas plaatsvinden na de verkiezingen. 25 00:02:20,798 --> 00:02:25,702 En als ik president ben van deze geweldige Verenigde Staten van Amerika, 26 00:02:25,736 --> 00:02:29,206 Ik zal het recht van individuen om wapens te dragen hoog te houden. 27 00:02:29,239 --> 00:02:31,207 Nu, dat is een recht dat plechtig werd bevestigd 28 00:02:31,240 --> 00:02:36,577 door het tweede amendement ... geratificeerd in 1791, trouwens. 29 00:02:41,681 --> 00:02:43,516 Dit is geen echte auto. 30 00:02:43,549 --> 00:02:45,450 Waarom hebben ze ons dit stuk stront gegeven? 31 00:02:45,484 --> 00:02:46,985 Ik voel me een verdomde clown in dit ding. 32 00:02:47,019 --> 00:02:49,755 Jij weet wat ik denk? Ik denk dat mama je te goed heeft gevoerd. 33 00:02:49,788 --> 00:02:52,224 Hé, ik kom uit Michigan. Wij jongens houden van ons maïsbrood, oké? 34 00:02:53,891 --> 00:02:55,825 Shit. Ik wilde de radio niet aanzetten, kerel. 35 00:02:55,859 --> 00:02:59,162 Ik kan niet eens op de rem trappen zonder de verdomde radio te raken. 36 00:02:59,196 --> 00:03:00,763 Oh, vind je dat grappig? 37 00:03:00,796 --> 00:03:02,097 Dat is grappig? 38 00:03:02,131 --> 00:03:04,766 Dat was mijn verzoek. 39 00:03:04,799 --> 00:03:07,635 Ik wilde jullie allemaal verkrampt zien in dit ding. 40 00:03:07,669 --> 00:03:09,569 Ja. Ja, dit is belachelijk. 41 00:03:09,603 --> 00:03:11,705 Wacht wacht wacht. Je bent te lang, kerel. 42 00:03:11,738 --> 00:03:13,940 - Je bent gewoon te lang. - O ja. Je bent echt grappig. 43 00:03:13,973 --> 00:03:16,243 Weet je, jij bent de reden waarom mijn noten nu in mijn keel zitten. 44 00:03:16,276 --> 00:03:19,544 Jammer. Dus blijkbaar zit deze man nu in een interview. 45 00:03:19,577 --> 00:03:21,046 Oke. En? 46 00:03:21,079 --> 00:03:24,615 De vraag is: wie van ons mag daar naar binnen 47 00:03:24,648 --> 00:03:26,817 en zijn knapperige reet uit de stoel trekken? 48 00:03:26,850 --> 00:03:29,018 Oké, weet je wat? Toen ik zag dat je je plezier al had, 49 00:03:29,052 --> 00:03:30,586 Ik denk dat ik naar binnen moet. 50 00:03:30,620 --> 00:03:32,622 Ah, nee. Ik ga je ervoor omdraaien. 51 00:03:32,655 --> 00:03:35,791 Nee. Doe dat niet, bro. Ik doe dat niet. Nee. Ik doe het niet. 52 00:03:35,824 --> 00:03:38,025 - Te laat. - Wacht even. Wacht even. Even kijken. 53 00:03:38,059 --> 00:03:39,827 - Noem het. - Kop. 54 00:03:40,795 --> 00:03:42,230 - Munt! - Shit. 55 00:03:42,264 --> 00:03:43,730 Kom op man. 56 00:03:43,763 --> 00:03:45,031 - Nee nee nee. - Ja! Ja! 57 00:03:45,065 --> 00:03:47,201 - Oke. Oke. - Munt. 58 00:03:47,234 --> 00:03:50,069 Jij bent een bedriegende klootzak, weet je dat? Je bedriegt '. 59 00:03:50,102 --> 00:03:52,737 - Neem deze maar. - Oh, ik zal. 60 00:03:57,774 --> 00:03:59,609 Genoeg is genoeg! 61 00:03:59,643 --> 00:04:01,144 Genoeg is genoeg! 62 00:04:01,179 --> 00:04:04,046 Dus ik erken, steun en blijf 63 00:04:04,080 --> 00:04:06,815 door ons door God gegeven recht op zelfverdediging 64 00:04:06,848 --> 00:04:11,220 tegen alle vijanden, of ze nu buitenlands of binnenlands zijn. 65 00:04:11,253 --> 00:04:14,088 Denk je dat er een binnenlandse dreiging is waar ik me zorgen over moet maken? 66 00:04:14,121 --> 00:04:16,689 Je hoeft niet naar een of ander godverlaten land te springen 67 00:04:16,723 --> 00:04:18,091 om iemand te vinden die je wil vermoorden 68 00:04:18,124 --> 00:04:19,993 onder het mom van revolutie. 69 00:04:20,026 --> 00:04:22,894 Nu, als het aan mij lag, 70 00:04:22,928 --> 00:04:25,830 Ik zou elke man, vrouw en kind in dit land bewapenen 71 00:04:25,863 --> 00:04:29,633 die een echte patriot en verdediger van onze grondwet is. 72 00:04:29,667 --> 00:04:31,302 En ik zou als eerste toeslaan. 73 00:04:31,335 --> 00:04:33,837 Meneer, we moeten gaan. Nu. 74 00:04:33,870 --> 00:04:35,838 Oh. Oke. 75 00:04:35,871 --> 00:04:37,307 - Zoals ik al zei ... - We hebben een bommelding. 76 00:04:37,340 --> 00:04:39,808 - Meneer, we moeten verhuizen. Laten we gaan. - Oke. 77 00:04:39,842 --> 00:04:42,610 Als dit voorbij is, wil ik je echter graag nog een keer zien. 78 00:04:42,643 --> 00:04:46,046 Mm-hm. Nee nee. 79 00:04:47,148 --> 00:04:49,549 Nee, zeker niet Benson. 80 00:04:49,583 --> 00:04:52,118 Hij is een pattycake. 81 00:04:52,152 --> 00:04:54,652 Nee, hij is zacht voor beveiliging, zacht voor misdaad. 82 00:04:54,686 --> 00:04:57,088 Hij is een marshmallow klootzak. 83 00:04:57,122 --> 00:05:00,824 Ik kon geen verkiezingen winnen als het hem in zijn gezicht raakte, oké? 84 00:05:02,026 --> 00:05:04,162 Oké, nu moet ik gaan. Doei. 85 00:05:12,301 --> 00:05:16,837 ... LA We hebben onlangs een melding van een bommelding ontdekt 86 00:05:16,871 --> 00:05:18,772 gemaakt tegen senator Bob Jeffers 87 00:05:18,805 --> 00:05:22,176 tijdens een Tweede Amendement-bijeenkomst buiten zijn kantoor in Los Angeles. 88 00:05:24,009 --> 00:05:26,578 Hij is een uitgesproken voorstander van de NRA, 89 00:05:26,612 --> 00:05:29,614 en de vooraanstaande Republikeinse kandidaat. 90 00:05:29,647 --> 00:05:31,350 De bijeenkomst is een reactie op een schietpartij op school 91 00:05:31,383 --> 00:05:34,084 die de dood van CIA-directeur Mike Phillips heeft veroorzaakt 92 00:05:34,117 --> 00:05:36,119 12-jarige dochter Stephanie 93 00:05:36,154 --> 00:05:38,355 en negen andere studenten. 94 00:05:38,388 --> 00:05:41,123 Regisseur Phillips is een waakzame woordvoerder geworden 95 00:05:41,158 --> 00:05:43,325 ter ondersteuning van wapenbeheersing, 96 00:05:43,359 --> 00:05:46,328 beweren dat hij zal doen wat nodig is om de waanzin te stoppen. 97 00:06:11,047 --> 00:06:12,848 Pakket is veilig. 98 00:06:12,881 --> 00:06:16,117 Wil iemand me vertellen wat er aan de hand is? 99 00:06:16,151 --> 00:06:17,352 Uw naam staat op een lijst, meneer. 100 00:06:20,422 --> 00:06:21,888 Welke lijst? 101 00:06:21,922 --> 00:06:24,024 Een lijst met overleden politici. 102 00:06:26,659 --> 00:06:28,894 Stelletje klootzakken. 103 00:06:28,928 --> 00:06:31,397 Volgende keer wil ik de mooie auto. 104 00:06:34,799 --> 00:06:38,403 Laag profiel. We rollen laag. 105 00:06:41,904 --> 00:06:43,240 John, herinner me er weer aan 106 00:06:43,273 --> 00:06:45,241 hoe lang zitten we vast aan dit detail? 107 00:06:45,274 --> 00:06:49,412 Vier dagen, drie swing states, twee openluchttoespraken. 108 00:06:49,445 --> 00:06:52,180 Ja, en een patrijs in een perenboom. 109 00:06:52,214 --> 00:06:54,781 Ik wist wel beter dan je telefoontje te beantwoorden. 110 00:06:54,814 --> 00:06:56,883 Betalen is niet slecht. 111 00:06:56,916 --> 00:06:58,385 Hoe gaat het met Shawn? 112 00:06:58,419 --> 00:07:01,154 Eh. Hij belt niet veel. 113 00:07:01,187 --> 00:07:03,989 Hij is bezig met zijn ... spel. 114 00:07:04,022 --> 00:07:06,125 Ah. Net als in theater. 115 00:07:06,158 --> 00:07:07,758 Ja. 116 00:07:09,793 --> 00:07:11,027 Hallo? 117 00:07:11,061 --> 00:07:12,330 Ahh! Verdomme! 118 00:07:12,363 --> 00:07:13,863 Ze Traceren uw telefoontje! 119 00:07:13,896 --> 00:07:16,233 - Wie traceren? - Ga van de telefoon af! 120 00:07:23,271 --> 00:07:24,705 Laten we gaan! 121 00:07:29,709 --> 00:07:31,878 Ga gewoon achter me staan ​​en blijf laag. 122 00:07:41,819 --> 00:07:43,019 Aaah! 123 00:07:46,055 --> 00:07:47,191 Aaah! 124 00:07:49,459 --> 00:07:51,194 Blijven bewegen! 125 00:07:57,331 --> 00:07:58,466 Aaaah! 126 00:07:58,499 --> 00:08:00,800 Haal hem hier weg! 127 00:08:07,038 --> 00:08:08,407 Unhh! 128 00:08:10,041 --> 00:08:11,309 Unhh! 129 00:08:13,043 --> 00:08:14,345 Aaah! Unhh! 130 00:08:21,284 --> 00:08:22,717 Aaaah! 131 00:08:31,024 --> 00:08:33,160 Oh, shit! Unhh! 132 00:08:43,435 --> 00:08:45,436 Oké, man, makkelijk. Makkelijk daar. 133 00:08:45,469 --> 00:08:48,206 Uw man voor de senator. 134 00:08:50,207 --> 00:08:52,142 Neem het schot, Vic. Neem het schot, Vic. 135 00:08:52,175 --> 00:08:53,809 Laat hem gaan! 136 00:08:53,842 --> 00:08:57,379 Vic, schiet maar. Vic, schiet maar. 137 00:08:57,413 --> 00:08:59,247 Vic, neem dat verdomde schot! 138 00:09:01,982 --> 00:09:03,518 Nee, Vic! 139 00:10:57,641 --> 00:10:59,841 Het Hooggerechtshof is naar hun huizen teruggekeerd 140 00:10:59,875 --> 00:11:02,178 door het hele land om Kerstmis met hun families te vieren 141 00:11:02,211 --> 00:11:06,047 na vier lange weken van hoorzitting over de zaak Connor vs. Harper, 142 00:11:06,081 --> 00:11:08,483 een zaak die rechtstreeks van invloed is op het recht om wapens te dragen, 143 00:11:08,517 --> 00:11:12,386 en sommigen zeggen dat het Tweede Amendement voor altijd zou kunnen veranderen. 144 00:11:12,420 --> 00:11:15,121 Wij verwachten hun mening kort na de vakantie te ontvangen. 145 00:11:15,155 --> 00:11:16,389 Argh. 146 00:11:19,191 --> 00:11:22,628 Ohh. Verdomme, niet weer. 147 00:11:22,661 --> 00:11:25,296 Weet je zeker dat je er klaar voor bent? 148 00:11:25,330 --> 00:11:26,930 Zoek ik er niet naar op? 149 00:11:26,963 --> 00:11:30,300 Heb je al die spullen echt nodig? 150 00:11:30,334 --> 00:11:33,235 Ik neem Shawn niet mee naar de hut om vijf dagen te blijven zitten. 151 00:11:33,269 --> 00:11:35,438 Zou dat zo erg zijn? 152 00:11:35,471 --> 00:11:39,574 Wat, zodat we in contact kunnen komen met hoe goed we elkaar niet kennen? 153 00:11:39,607 --> 00:11:42,476 Weet je, ik verloor ook mijn moeder op jonge leeftijd. 154 00:11:42,509 --> 00:11:45,379 Het is niet wat hij doet dat belangrijk is. 155 00:11:45,412 --> 00:11:47,480 Het is met wie hij het doet. 156 00:11:47,513 --> 00:11:50,048 Je bent echt mijn betere helft. 157 00:11:51,517 --> 00:11:53,318 Beter tweederde. 158 00:11:53,352 --> 00:11:55,220 - Tenminste. - Hmm. 159 00:11:56,620 --> 00:11:59,056 Vergeet niet het huis op slot te doen, ook overdag. 160 00:11:59,090 --> 00:12:00,091 Ik niet. 161 00:12:00,124 --> 00:12:01,092 En zet de wekker. 162 00:12:01,125 --> 00:12:03,360 Oke. Bel je me? 163 00:12:03,393 --> 00:12:05,428 Uh, ja, maar van Shawn's telefoon. 164 00:12:05,462 --> 00:12:07,162 De mijne doet nogal raar. 165 00:12:07,196 --> 00:12:09,231 Juist. 166 00:12:10,199 --> 00:12:11,399 Doei. 167 00:12:40,155 --> 00:12:44,359 Dus hoeveel Russen vind je in Zuid-Afrika? 168 00:12:44,393 --> 00:12:46,360 Als je het mij vraagt 169 00:12:46,394 --> 00:12:49,028 als je bent zoals elke Rus die ik heb ontmoet, 170 00:12:49,063 --> 00:12:50,996 jij bent er een uit duizenden. 171 00:12:51,029 --> 00:12:53,433 Weet u hoeveel Zuid-Afrikanen er in Rusland zijn? 172 00:12:53,466 --> 00:12:54,600 Hoeveel? 173 00:12:54,633 --> 00:12:57,001 - Drie. - Ik geloof het. 174 00:12:57,034 --> 00:12:58,303 Het is te koud. 175 00:13:05,542 --> 00:13:08,412 Schermers klaar. Allez. 176 00:13:17,419 --> 00:13:19,286 - Stop. - Kom op. 177 00:13:20,987 --> 00:13:22,623 Schermers klaar. 178 00:13:22,656 --> 00:13:24,022 Ja. 179 00:13:25,191 --> 00:13:26,259 Kom op. 180 00:13:33,464 --> 00:13:36,100 - Begrepen. - Kom op. 181 00:13:36,133 --> 00:13:38,368 JEP. Oke. 182 00:13:38,401 --> 00:13:40,303 - Ja, ja, ja. - Mm-hm. 183 00:13:40,336 --> 00:13:41,438 Schermers klaar. 184 00:13:41,471 --> 00:13:42,604 O ja. 185 00:13:44,005 --> 00:13:44,972 Gaan! 186 00:14:03,288 --> 00:14:04,389 Bedankt. 187 00:14:04,422 --> 00:14:06,590 Geluksfilm. 188 00:14:06,623 --> 00:14:09,326 Erin pakt de laatste ronde van het semester! 189 00:14:09,359 --> 00:14:11,527 - Goed gedaan, meid. - Dank u. Dank u! 190 00:14:11,561 --> 00:14:13,563 Dat is het voor de klas. Veel plezier, jongens. 191 00:14:13,596 --> 00:14:15,764 Waar lach je over? Je hebt verloren. 192 00:14:15,797 --> 00:14:17,666 Maar deed ik dat? 193 00:14:17,699 --> 00:14:21,135 - Oké, dat is $ 85. - Betaal. 194 00:14:21,168 --> 00:14:22,736 Je speelde vals. 195 00:14:22,770 --> 00:14:25,438 Nee, ik heb je lastiggevallen. Er is een verschil. 196 00:14:28,041 --> 00:14:29,175 Betaal de vrouw. 197 00:14:29,209 --> 00:14:30,509 ik? 198 00:14:30,542 --> 00:14:32,478 Ja. Ik breng je terug. Kom op. 199 00:14:32,511 --> 00:14:34,313 Goed, mensen! Oké, laten we gaan! Oke. 200 00:14:34,346 --> 00:14:37,048 Oké, slaapzaal is gesloten tijdens de feestdagen 201 00:14:37,081 --> 00:14:39,749 ivm constructie, dus iedereen eruit. 202 00:14:39,783 --> 00:14:41,485 Oke? Ik zeg niet dat je naar huis moet gaan 203 00:14:41,518 --> 00:14:42,552 maar je kunt hier niet blijven. 204 00:14:47,056 --> 00:14:48,123 Hallo. 205 00:14:48,157 --> 00:14:49,524 Hallo. 206 00:14:49,557 --> 00:14:51,392 Eh, wanneer haalt je vader je op? 207 00:14:51,426 --> 00:14:53,294 Oh, Olivia zei dat hij zijn telefoon kapot maakte 208 00:14:53,328 --> 00:14:55,128 dus ik denk dat wanneer hij hier komt. 209 00:14:55,162 --> 00:14:57,164 En jij? 210 00:14:57,197 --> 00:15:00,766 Oh, hij heeft het veel te druk met zijn mening over het tweede amendement, 211 00:15:00,800 --> 00:15:02,535 dus hij stuurt een chauffeur. 212 00:15:02,568 --> 00:15:04,503 Juist. Dat is echt een groot probleem, toch? 213 00:15:04,536 --> 00:15:05,504 Ja. 214 00:15:05,537 --> 00:15:07,038 Zoals wereldveranderend. 215 00:15:07,072 --> 00:15:08,739 Let je ergens op? 216 00:15:08,772 --> 00:15:11,275 Ik heb hem al een paar weken niet gesproken. 217 00:15:11,308 --> 00:15:13,610 Hallo! Jullie drie allemaal ingepakt? 218 00:15:14,744 --> 00:15:16,379 Alles ingepakt en klaar voor vertrek. 219 00:15:16,412 --> 00:15:19,181 Ja. Ik bedoel, ik ben daar voor 80 procent, 220 00:15:19,214 --> 00:15:20,716 maar mijn auto komt hier pas om zes uur aan. 221 00:15:20,749 --> 00:15:23,784 Vijf uur, Erin. 17:00 uur is de laatste persoon die weg is. 222 00:15:23,818 --> 00:15:25,520 Oké, ik mag niet kiezen 223 00:15:25,553 --> 00:15:27,255 als de geheime dienst me komt ophalen. 224 00:15:27,288 --> 00:15:29,589 Oké, je krijgt een kleine uitzondering, oké, maar jij, 225 00:15:29,623 --> 00:15:32,158 - je bent weg, oké? - Natuurlijk. 226 00:15:32,192 --> 00:15:33,626 Bedankt. Jij bent de beste. 227 00:15:33,659 --> 00:15:35,060 Ja, vergeet niet uit te loggen bij Charlie. 228 00:15:35,094 --> 00:15:36,195 - Uh Huh. - Hé, Erin. 229 00:15:37,495 --> 00:15:40,498 Misschien kan ik je tijdens de pauze bellen? 230 00:15:40,532 --> 00:15:42,666 Tuurlijk, denk ik. 231 00:15:42,699 --> 00:15:44,501 Cool. 232 00:15:44,535 --> 00:15:47,503 Ze is ver buiten jouw klasse, bro. 233 00:15:47,537 --> 00:15:49,672 Ik bedoel,. 234 00:15:49,705 --> 00:15:52,707 Hallo! 17:00 uur! Eruit, oké? 235 00:15:52,741 --> 00:15:55,076 Niet binnenkomen. Als je weggaat, kun je niet meer binnenkomen. 236 00:15:55,110 --> 00:15:57,044 Dat is het. 237 00:16:11,789 --> 00:16:13,491 Hé, schat. 238 00:16:13,524 --> 00:16:15,326 Je bent er nog niet, of wel? 239 00:16:15,359 --> 00:16:17,594 Nee, dit verkeer is maar een nachtmerrie ... 240 00:16:18,628 --> 00:16:20,462 Kijk uit, eikel! 241 00:16:20,496 --> 00:16:22,131 Sorry lieverd. 242 00:16:22,164 --> 00:16:23,766 Ze sloten de slaapzaal om vijf uur. 243 00:16:23,799 --> 00:16:25,767 Ik zei Shawn dat je te laat komt. 244 00:16:25,800 --> 00:16:29,604 Ja bedankt. Ik bel je zodra ik er ben. 245 00:16:29,637 --> 00:16:31,238 Oke. Doei. 246 00:16:41,446 --> 00:16:42,814 Mooie auto. 247 00:16:45,182 --> 00:16:47,418 Ik ben hier om Erin Walton op te halen. 248 00:16:47,451 --> 00:16:49,319 Ik moet je rijbewijs scannen. 249 00:16:49,352 --> 00:16:51,554 - Moeten we dit elke keer doen? - Nee. 250 00:16:51,588 --> 00:16:55,190 Maar u bent niet de vaste chauffeur van mevrouw Walton, en we hebben een protocol. 251 00:16:55,223 --> 00:16:58,160 - Ik ben onder de indruk. - Ik vergeet nooit een gezicht. 252 00:17:06,733 --> 00:17:09,868 Doe zoals Michael Jackson en versla het. 253 00:17:09,902 --> 00:17:11,604 Dus ik heb een grote gunst nodig. 254 00:17:12,871 --> 00:17:14,539 Nee. 255 00:17:14,572 --> 00:17:17,275 Het punt is, ik moet een vlucht naar Calgary halen. 256 00:17:17,308 --> 00:17:18,775 Charlie. 257 00:17:18,809 --> 00:17:20,410 Je hoeft niet te blijven doen alsof 258 00:17:20,444 --> 00:17:22,346 je Canadese vriendin is echt. 259 00:17:22,379 --> 00:17:24,847 Bro, wil je dat ik je de Instagram-berichten laat zien? 260 00:17:24,880 --> 00:17:27,749 Nee. Wat heb je nodig? 261 00:17:27,782 --> 00:17:31,453 Dus ik mag niet vertrekken voordat iedereen is afgemeld. 262 00:17:31,486 --> 00:17:36,724 En iedereen is weg behalve jij ... en Erin. 263 00:17:36,757 --> 00:17:39,659 Ik zie wat je doet, en nee, ze zit op het ijs, kerel. 264 00:17:39,692 --> 00:17:41,860 Als ik nog één ding doe, kom ik wanhopig over. 265 00:17:41,893 --> 00:17:44,763 "Ze is op ijs"? Bro, kom op. Je staat bij me in het krijt. 266 00:17:44,796 --> 00:17:47,264 85 dollar. 267 00:17:48,566 --> 00:17:49,767 Oke. Prima. 268 00:17:49,800 --> 00:17:51,369 - Zoet. Bedankt man. - Ja. 269 00:17:51,402 --> 00:17:52,702 Laat dit gewoon bij Neal achter voordat je vertrekt. 270 00:17:52,736 --> 00:17:55,672 Zeker. 271 00:17:55,705 --> 00:17:57,740 En huil niet als Erin je teleurstelt, man. 272 00:17:57,773 --> 00:17:59,642 Ze is bijvoorbeeld een politieke royalty. 273 00:18:19,324 --> 00:18:20,391 Leg de stok neer. 274 00:18:29,798 --> 00:18:31,333 Wie ben jij in hemelsnaam? 275 00:18:31,366 --> 00:18:32,434 De bestuurder. 276 00:19:02,358 --> 00:19:03,925 Hallo. 277 00:19:03,958 --> 00:19:06,962 Hoe gaat het? Um, ik ben hier om je te controleren. 278 00:19:10,397 --> 00:19:13,700 Ik bedoelde je uit je kamer te checken. 279 00:19:13,733 --> 00:19:18,704 Rechtsaf. Ja. Um, ik moet klaar zijn met inpakken en zo, dus ... 280 00:19:18,737 --> 00:19:22,340 U moet dit ondertekenen. 281 00:19:22,374 --> 00:19:25,010 Ja, we zijn eigenlijk de twee laatste mensen in het gebouw, denk ik, dus ... 282 00:19:25,043 --> 00:19:26,777 Moet ik me zorgen maken? 283 00:19:28,545 --> 00:19:29,779 Waarom? 284 00:19:32,614 --> 00:19:34,817 Geen reden. 285 00:19:34,850 --> 00:19:36,852 Oke. 286 00:19:36,885 --> 00:19:39,454 Missie volbracht, cowboy. 287 00:19:39,487 --> 00:19:41,855 Hm? Oh. 288 00:19:41,888 --> 00:19:43,690 - Juist, de, uh ... - Allemaal. 289 00:19:43,724 --> 00:19:45,358 - De cowboyhoed, toch. - Ja. 290 00:19:45,392 --> 00:19:47,593 Uh, ik ben eigenlijk op weg naar mijn hut. 291 00:19:47,626 --> 00:19:49,829 Uh, het is, zoals, in het bos. 292 00:19:49,862 --> 00:19:52,564 We hebben crossmotoren en paarden en zo een heleboel coole dingen. 293 00:19:52,597 --> 00:19:53,999 Oh, je hebt paarden? 294 00:19:54,033 --> 00:19:56,366 Ja. Ja, twee van hen. 295 00:19:56,400 --> 00:19:58,769 Ik heb nog nooit paardrijden. 296 00:19:58,802 --> 00:20:01,571 Wat? Kom op, nooit? 297 00:20:01,604 --> 00:20:03,040 Nee nooit. 298 00:20:03,073 --> 00:20:04,941 Nou, ik bedoel ... 299 00:20:04,975 --> 00:20:08,910 Ik weet niet of je ... je zou willen, maar ik ... 300 00:20:08,944 --> 00:20:11,846 Ik zou, uh ... Ik zou je kunnen nemen? 301 00:20:11,879 --> 00:20:13,581 Mayb ... cool. 302 00:20:13,614 --> 00:20:15,348 - Zeker. Ja misschien. Kan zijn. - Kan zijn. Um .. 303 00:20:15,381 --> 00:20:17,817 Ja, hier is dit. Ik moet het afmaken... 304 00:20:17,851 --> 00:20:19,352 Ik moet het inpakken afmaken, dus ... - Juist. 305 00:20:19,385 --> 00:20:21,286 Ik ga gewoon terug en doe het. 306 00:20:21,320 --> 00:20:23,622 Erin, eigenlijk moet ik ervoor zorgen dat je veilig weggaat 307 00:20:23,655 --> 00:20:25,289 voordat ik kan gaan. 308 00:20:25,323 --> 00:20:27,925 Oké um ... 309 00:20:27,960 --> 00:20:31,028 Ik ... Ik weet zeker dat je iets beters te doen hebt 310 00:20:31,062 --> 00:20:33,663 dan gewoon hier op me zitten wachten. 311 00:20:34,830 --> 00:20:37,333 Nee, dat weet ik niet. 312 00:20:39,567 --> 00:20:42,670 Oké, nou, um ... 313 00:20:42,704 --> 00:20:45,305 misschien kan je me helpen met inpakken? 314 00:20:46,941 --> 00:20:50,343 Ja. 315 00:20:50,376 --> 00:20:53,312 Zeker. Ja. Laten we het doen. 316 00:20:53,346 --> 00:20:54,813 - Super goed. - Ja-haw. 317 00:20:54,846 --> 00:20:56,648 Giddyup, partner. 318 00:21:24,070 --> 00:21:25,604 Leuk opstaan. 319 00:21:27,438 --> 00:21:28,873 Conciërge technicus. 320 00:21:30,075 --> 00:21:32,442 Zorg ervoor dat onze activa onderweg zijn. 321 00:21:32,476 --> 00:21:33,544 Ja meneer. 322 00:21:52,159 --> 00:21:53,760 Campus is gesloten. 323 00:21:53,793 --> 00:21:55,628 Ik ben hier om mijn zoon op te halen. 324 00:21:55,662 --> 00:21:58,097 - Waar? - MacArthur Hall. 325 00:21:58,131 --> 00:22:01,566 Hm. Waarom bel je je zoon niet, laat hem je daar ontmoeten? 326 00:22:01,599 --> 00:22:03,534 EEN... 327 00:22:03,568 --> 00:22:05,602 - Mijn telefoon is ... - Ah. 328 00:22:05,635 --> 00:22:07,939 Eh, ik zal je wat vertellen, doe het snel, wil je? 329 00:22:07,972 --> 00:22:09,773 Ja meneer. 330 00:22:09,806 --> 00:22:11,473 En u en uw zoon hebben een fijne kerst, meneer. 331 00:22:11,507 --> 00:22:13,076 Jij doet hetzelfde. 332 00:22:21,149 --> 00:22:22,783 Eentje komt jouw kant op. 333 00:22:23,750 --> 00:22:25,852 Is hij een probleem? 334 00:22:25,885 --> 00:22:29,522 Nee, hij is hier alleen om zijn zoon op te halen. Moet snel zijn. 335 00:22:29,554 --> 00:22:31,857 Oké, iedereen blijft los tot deze man weg is. 336 00:22:33,625 --> 00:22:37,628 Wist je dat deze slaapzaal een prima lift heeft? 337 00:22:37,661 --> 00:22:39,529 Ik doe geen liften. 338 00:22:39,562 --> 00:22:41,098 Trauma bij kinderen? 339 00:22:41,131 --> 00:22:42,933 Claustrofobisch. 340 00:22:42,967 --> 00:22:45,101 Oh, zo onderdrukte herinnering dan. 341 00:22:45,134 --> 00:22:48,403 Wat ben je, een psychiater? 342 00:22:48,437 --> 00:22:51,106 No. Theater. 343 00:22:58,711 --> 00:23:00,446 - Jij hebt het? - Ja. 344 00:23:01,214 --> 00:23:02,748 We hebben de troef. 345 00:23:02,781 --> 00:23:05,717 Wauw. Mooie auto. 346 00:23:05,750 --> 00:23:08,852 - Geheime dienst. - Oke oke. Best wel gaaf. 347 00:23:09,887 --> 00:23:11,855 Hier, laat me dat voor je regelen. 348 00:23:11,889 --> 00:23:13,957 Ik heb dit. 349 00:23:13,991 --> 00:23:15,658 Alsjeblieft, meneer. 350 00:23:20,662 --> 00:23:22,563 Sorry. 351 00:23:22,596 --> 00:23:26,467 Eh, nou, bedankt voor alles, en prettige kerstdagen. 352 00:23:26,500 --> 00:23:29,036 - Ja. Ja, vrolijk kerstfeest ... - Shawny! 353 00:23:29,069 --> 00:23:30,803 - Hallo! - Hoe gaat het, maat? 354 00:23:32,005 --> 00:23:34,908 Um, je moet me bellen. 355 00:23:34,941 --> 00:23:37,808 Uh, ja. Ja, dat zal ik doen. 356 00:23:37,842 --> 00:23:40,946 - Ja, ja, ja, ik weet het. - Hoe gaat het? 357 00:23:40,979 --> 00:23:44,949 Hoe gaat het? Hé, je bent goed. 358 00:23:44,982 --> 00:23:47,750 Weet je, ik neem een ​​paar uur te laat, helemaal niet elke dag. 359 00:23:47,783 --> 00:23:49,485 Hmm. Dat doet pijn. 360 00:23:49,518 --> 00:23:50,619 Sorry. 361 00:23:52,620 --> 00:23:54,455 Is dat je meisje? 362 00:23:54,489 --> 00:23:56,857 Uh, nee, het is Erin Walton. 363 00:23:56,890 --> 00:23:58,226 Walton. 364 00:23:58,259 --> 00:24:00,094 Ja, de dochter van Justice Walton? 365 00:24:00,128 --> 00:24:02,495 Zoals rechter Walton van het Hooggerechtshof? 366 00:24:02,528 --> 00:24:04,231 Ja, pa. 367 00:24:04,264 --> 00:24:06,232 Waar is Steve? 368 00:24:06,265 --> 00:24:07,866 - Ziek. - Oh. 369 00:24:09,902 --> 00:24:12,103 Shit. Hou vol. Ik ben zo terug. 370 00:24:12,137 --> 00:24:15,072 - Hé, waar ga je heen? - Ik ben zo terug! 371 00:24:15,105 --> 00:24:16,974 - Wacht, waar ga je heen? - Oh, ik ben mijn laptop vergeten. 372 00:24:17,007 --> 00:24:20,009 De nieuwe man is een klootzak, dus ... Ik zal snel zijn, dat beloof ik. 373 00:24:20,043 --> 00:24:21,743 Oke. 374 00:24:23,179 --> 00:24:25,180 Oké, dus hoe gaat het? 375 00:24:25,213 --> 00:24:27,950 Ik, uh, ik heb Charlie beloofd dat ik ervoor zou zorgen dat iedereen weg was 376 00:24:27,983 --> 00:24:29,482 dus ik moet ... ik moet blijven. 377 00:24:29,516 --> 00:24:32,719 Oke. 378 00:24:52,169 --> 00:24:54,904 Het activum is in beweging. Op weg naar haar kamer. 379 00:25:06,213 --> 00:25:08,181 Klaar om te gaan rijden? 380 00:25:08,214 --> 00:25:11,583 Uh, het is een beetje koud, nee? 381 00:25:11,616 --> 00:25:13,551 Vissen zal goed zijn. 382 00:25:13,584 --> 00:25:14,852 Eh. 383 00:25:16,188 --> 00:25:17,955 Nou, ik weet dat je wilt schieten. 384 00:25:17,989 --> 00:25:19,823 - Je houdt van schieten. - Ik bedoel, ik zou, ik zou gewoon ... 385 00:25:19,856 --> 00:25:22,524 kreeg over een paar weken try-outs voor het stuk, dus ... 386 00:25:22,558 --> 00:25:26,062 Ik moet over de lijnen gaan, de rol pakken. 387 00:25:27,896 --> 00:25:29,831 Wat is het toneelstuk? 388 00:25:29,864 --> 00:25:31,166 Verloren in Yonkers. 389 00:25:31,200 --> 00:25:32,599 Ah, ja, juist, dat is ... 390 00:25:33,834 --> 00:25:35,836 Het is Neil Simon. 391 00:25:35,869 --> 00:25:39,572 Neil Simon, uh, is de man die ... 392 00:25:39,605 --> 00:25:42,074 Schrijven. Schrijft. 393 00:25:43,242 --> 00:25:44,910 Hoe gaat het met je fiets? 394 00:25:44,944 --> 00:25:46,277 Oh goed. Ja, ze is goed. 395 00:25:46,311 --> 00:25:48,079 Heeft een carb-tune-up nodig, maar, uh ... 396 00:25:48,113 --> 00:25:51,148 Oh! Bedankt dat je mij eraan herinnert. Ik moet haar bedekken. 397 00:25:56,818 --> 00:25:59,322 Dus je weet zeker dat je nog steeds helemaal in bent op dit theatergebeuren. 398 00:25:59,355 --> 00:26:02,257 Eh, ja, pa. 399 00:26:02,290 --> 00:26:04,692 Als je er de afgelopen jaren echt geweest was, 400 00:26:04,725 --> 00:26:06,160 je zou weten dat ik er goed in was. 401 00:26:08,162 --> 00:26:10,196 Ik kan niet beslissen wanneer ik kom en ga, Shawn. 402 00:26:10,230 --> 00:26:11,730 Dat hoort erbij. 403 00:26:11,764 --> 00:26:13,900 Ja, pa. Ik ken de deal. 404 00:26:13,933 --> 00:26:15,901 Kies niet. Heb het niet nodig. 405 00:26:15,934 --> 00:26:18,037 Oke? Het gaat goed met mij. Ernstig. 406 00:26:47,659 --> 00:26:49,161 Je vriendin zegt dat haar chauffeur nieuw is? 407 00:26:49,194 --> 00:26:52,064 Ja. Zo? 408 00:26:53,964 --> 00:26:55,665 Wie blijft er binnen? 409 00:26:55,698 --> 00:26:57,902 Het zijn wij tweeën. Wij zijn de laatsten binnen. 410 00:26:59,069 --> 00:27:01,037 Hier. Pak de sleutels, stap in de jeep, 411 00:27:01,071 --> 00:27:03,038 doe de deuren op slot en beweeg niet. 412 00:27:03,072 --> 00:27:05,606 Is er iets mis? 413 00:27:05,640 --> 00:27:08,943 Ik weet het niet. Gewoon relaxen. Ik ben zo terug. 414 00:27:10,311 --> 00:27:14,181 Rustig. "Gewoon relaxen." Rustig. 415 00:27:14,214 --> 00:27:16,249 Wie heeft hem dat woord geleerd? 416 00:27:20,718 --> 00:27:23,620 Papa Bear gaat naar binnen. Houd hem in de gaten. 417 00:27:33,062 --> 00:27:35,865 Hé, Charlie. Wat is er? 418 00:27:37,199 --> 00:27:38,799 Ja, dat heb ik je verteld. 419 00:27:38,833 --> 00:27:40,368 Kan niet zo sterk komen. 420 00:27:40,402 --> 00:27:42,903 Ik moet haar een beetje laten afkoelen. 421 00:27:49,675 --> 00:27:50,876 God, je maakte me bang. 422 00:27:50,909 --> 00:27:55,013 Sorry. Zei je dat je chauffeur nieuw was? 423 00:27:55,047 --> 00:27:56,981 Ja. Waarom? 424 00:27:58,382 --> 00:28:00,716 Misschien moeten we je vader bellen en ervoor zorgen. 425 00:28:00,749 --> 00:28:02,785 Heb je je telefoon? 426 00:28:02,818 --> 00:28:04,221 Ja. 427 00:28:07,189 --> 00:28:12,127 Shawn zei dat je een groene baret bent? Delta Force? 428 00:28:12,160 --> 00:28:14,129 Ja dat ben ik. Doe de oproep. 429 00:28:18,465 --> 00:28:20,366 - Hallo? - Papa? 430 00:28:20,399 --> 00:28:24,070 Erin. Ik dacht dat je er nu wel zou zijn. Waar ben jij? 431 00:28:24,103 --> 00:28:26,104 Ik moest veel inpakken. 432 00:28:26,138 --> 00:28:28,039 Ze heeft haar vader genoemd. 433 00:28:28,073 --> 00:28:30,207 Stop het gesprek nu. 434 00:28:30,241 --> 00:28:31,942 We hebben dinerreserveringen om 9.00 uur. 435 00:28:31,976 --> 00:28:33,444 Wanneer zal je thuis zijn? 436 00:28:33,477 --> 00:28:35,711 Voor die tijd, denk ik. 437 00:28:35,744 --> 00:28:38,148 Hallo. Kunt u naar de chauffeur vragen? 438 00:28:39,414 --> 00:28:44,051 Zeker. Pa, uh, heb je een nieuwe chauffeur gestuurd? 439 00:28:44,085 --> 00:28:46,154 Een nieuw wat? 440 00:28:46,187 --> 00:28:47,754 Bestuurder. 441 00:28:47,787 --> 00:28:48,855 Nee. 442 00:28:50,789 --> 00:28:52,125 Het gesprek is afgebroken. 443 00:28:52,159 --> 00:28:54,960 Ik weet. Ik weet. Die hele klas was BS 444 00:28:56,495 --> 00:28:59,663 Hallo? Charlie. 445 00:29:13,341 --> 00:29:14,843 Nou, wat zei hij? 446 00:29:14,876 --> 00:29:16,244 Hij zei nee. 447 00:29:16,278 --> 00:29:18,245 Doof de lichtjes. 448 00:29:26,919 --> 00:29:28,453 - Bukken. - Wat? 449 00:29:28,487 --> 00:29:29,855 Kom nu naar beneden. 450 00:29:29,888 --> 00:29:31,856 Oh. Oke. Wat is er aan de hand? 451 00:29:53,974 --> 00:29:57,776 Oke. Volg dichtbij en vermijd de ramen. 452 00:29:59,011 --> 00:30:01,112 - Hoe zit het met mijn tas? - Laat het. 453 00:30:11,020 --> 00:30:13,456 Dat is vreemd. Erin belde net en vroeg naar haar chauffeur. 454 00:30:13,489 --> 00:30:15,424 En? 455 00:30:15,457 --> 00:30:17,492 De lijn ging dood. 456 00:30:17,526 --> 00:30:21,495 Beloof me dat je niet nog een vakantieperiode verpest. 457 00:30:21,529 --> 00:30:23,331 Me? 458 00:30:23,364 --> 00:30:26,366 Jullie moeten allebei je politiek op kantoor achterlaten. 459 00:30:26,399 --> 00:30:28,535 Ik bel weer. 460 00:30:28,568 --> 00:30:31,537 Waarschijnlijk een jongen met tientallen tatoeages ontmoet en verliefd geworden. 461 00:30:31,570 --> 00:30:34,305 Ik speel deze vakantie geen scheidsrechter. 462 00:30:34,339 --> 00:30:35,940 Voicemail. 463 00:30:35,974 --> 00:30:37,442 Haar batterij is leeg. 464 00:30:37,475 --> 00:30:39,343 Ben je klaar met je mening? 465 00:30:39,376 --> 00:30:41,144 Ik ben onbeslist. 466 00:30:41,178 --> 00:30:44,013 Dit is geen tijd voor neutraliteit. 467 00:30:44,046 --> 00:30:46,816 Je kiest een kant, en je blijft erbij. 468 00:30:56,223 --> 00:30:57,424 Papa? 469 00:31:08,399 --> 00:31:10,268 Mevrouw. 470 00:31:11,569 --> 00:31:13,303 Yoo-hoo! 471 00:31:20,242 --> 00:31:22,243 Het bezit is verdwenen. 472 00:31:22,277 --> 00:31:25,480 Ga nu naar binnen. Delta voor onvoorziene gebeurtenissen. Volledig uittreksel. 473 00:31:36,955 --> 00:31:38,590 Er is een structurele storing. 474 00:31:38,623 --> 00:31:40,425 Wacht. Ze zijn op niveau vier. 475 00:31:42,226 --> 00:31:44,828 Schaf het pakket aan. 476 00:31:44,862 --> 00:31:47,030 Maak rijen. Handhaaf een omtrek. 477 00:31:47,063 --> 00:31:48,264 Niemand komt binnen of buiten. 478 00:31:48,298 --> 00:31:50,333 Hoe zit het met Papa Beer en Baby Beer? 479 00:31:50,366 --> 00:31:52,467 Eenmalig. 480 00:31:52,501 --> 00:31:55,203 Nu hebben we voor onszelf een klein feestje. 481 00:31:55,237 --> 00:31:57,071 Hoe opwindend. 482 00:31:57,104 --> 00:32:00,307 Blijf op schema. We hebben werk te doen. 483 00:32:02,375 --> 00:32:04,177 Oké, kom op. 484 00:32:04,210 --> 00:32:05,411 Blijf laag. 485 00:32:06,478 --> 00:32:07,880 Kom op. 486 00:32:10,415 --> 00:32:13,418 Oke. Ik heb je nodig om bij me te blijven 487 00:32:13,451 --> 00:32:15,085 zoals stap voor stap. 488 00:32:15,118 --> 00:32:18,021 We gaan snel en stil te werk, oké? 489 00:32:18,055 --> 00:32:19,955 Oke. 490 00:32:22,258 --> 00:32:24,126 Papa? 491 00:32:24,159 --> 00:32:27,429 Is alles in orde, mevrouw Walton? 492 00:32:27,462 --> 00:32:29,296 Prima. 493 00:32:29,330 --> 00:32:31,965 Heeft u hulp nodig bij het vinden van uw laptop? 494 00:32:31,999 --> 00:32:34,167 Nee. Het gaat goed met mij. 495 00:32:34,200 --> 00:32:36,903 We lopen een beetje achter op schema. 496 00:32:36,936 --> 00:32:40,572 Eigenlijk zit ik niet op een bepaald schema. 497 00:32:40,605 --> 00:32:42,007 Sorry? 498 00:32:42,040 --> 00:32:43,641 Om geen trut te zijn, maar ik weet het niet meer 499 00:32:43,674 --> 00:32:45,476 ik zeg je dat ik overal moest zijn 500 00:32:45,509 --> 00:32:46,977 op een bepaald moment. 501 00:32:47,011 --> 00:32:50,980 Ik zie dat uitvluchten zinloos zijn. 502 00:32:51,014 --> 00:32:52,981 Zet de klootzak aan de telefoon. 503 00:32:53,015 --> 00:32:54,216 Nu. 504 00:32:58,986 --> 00:33:00,355 Ja? 505 00:33:00,388 --> 00:33:03,090 U bent een behoorlijk obstakel geworden, meneer. 506 00:33:03,123 --> 00:33:05,158 Maar daar werken we aan. 507 00:33:05,192 --> 00:33:07,060 Maar ik kan je verzekeren dat je omsingeld bent 508 00:33:07,094 --> 00:33:09,161 door een team van hoogopgeleide agenten. 509 00:33:09,195 --> 00:33:12,497 Alle signalen ... wifi, radio, CB ... zijn vastgelopen. 510 00:33:12,530 --> 00:33:15,133 Ik geef je vijf minuten om het gebouw te verlaten. 511 00:33:15,166 --> 00:33:17,067 Het lijkt misschien niet op een vriendelijke daad, 512 00:33:17,101 --> 00:33:20,938 maar ik beloof je, dat is het zeker. 513 00:33:20,971 --> 00:33:23,139 Je had je pakketje moeten hebben en over twee moeten weg zijn. 514 00:33:23,172 --> 00:33:25,341 Verdomde amateur. 515 00:33:27,109 --> 00:33:29,010 Wat zei hij? 516 00:33:29,044 --> 00:33:31,179 We moeten je hier weghalen. 517 00:33:31,213 --> 00:33:32,413 Oke. 518 00:33:40,320 --> 00:33:41,620 Excuseer me mijnheer. 519 00:33:41,653 --> 00:33:44,123 Heb je een man van middelbare leeftijd gezien? 520 00:33:44,156 --> 00:33:47,325 hier in de buurt, slechte kleren, lacht niet veel? 521 00:33:47,358 --> 00:33:49,160 Een bel doen rinkelen? 522 00:33:49,193 --> 00:33:51,161 Sorry, bubba. 523 00:33:51,194 --> 00:33:53,563 Maar ik kan je helpen met zoeken als je wilt. 524 00:33:53,597 --> 00:33:56,699 Oh nee, dat is oké. Ik wil je niet weghalen van je werk of zo. 525 00:33:56,732 --> 00:33:59,602 - Maak je geen zorgen. - Het werk gaat nergens heen. 526 00:33:59,635 --> 00:34:01,202 Cool. 527 00:34:01,236 --> 00:34:02,704 Sorry voor dit. 528 00:34:02,737 --> 00:34:05,172 Je moet waarschijnlijk antsy zijn om hier weg te komen. 529 00:34:06,740 --> 00:34:10,376 Weet je, bubba, ik bedoel, ik mag niet klagen. 530 00:34:10,410 --> 00:34:12,378 Raad eens dat ik zoals jij naar de universiteit zou zijn gegaan 531 00:34:12,412 --> 00:34:15,247 misschien zou ik een grote speler zijn, geen toiletwasser. 532 00:34:15,280 --> 00:34:16,681 Weet je wat ik bedoel, bubba? 533 00:34:16,715 --> 00:34:19,117 Ja. Denk ik. 534 00:35:21,800 --> 00:35:25,636 Verdomme, Shawn, ik zei toch dat je in de auto moest wachten! 535 00:35:27,270 --> 00:35:28,773 Weet je, een dezer dagen 536 00:35:28,806 --> 00:35:31,373 je zult het beseffen als ik je vertel iets te doen, 537 00:35:31,407 --> 00:35:33,576 Ik zeg het niet alleen om mezelf te horen ta ... 538 00:35:33,609 --> 00:35:35,211 Wat? 539 00:35:36,812 --> 00:35:39,614 Heb je die vent net vermoord? 540 00:35:39,647 --> 00:35:41,415 Hij ging je vermoorden. 541 00:35:42,449 --> 00:35:43,650 Kijk, hij is niet dood. 542 00:35:45,085 --> 00:35:46,219 Ohh. 543 00:35:57,495 --> 00:35:59,196 Laten we gaan. 544 00:35:59,230 --> 00:36:00,363 Oke. 545 00:36:04,834 --> 00:36:06,435 Oké, ga door, ga. 546 00:36:35,224 --> 00:36:37,527 Justitie Walton. Excuseer mij, meneer. 547 00:36:37,560 --> 00:36:39,461 Regisseur Phillips is er. 548 00:36:39,494 --> 00:36:43,064 Hij zegt dat het erg dringend is om met je te praten. 549 00:36:43,097 --> 00:36:44,231 Laat hem in. 550 00:36:44,265 --> 00:36:45,466 Heel goed. 551 00:36:47,735 --> 00:36:50,637 Denk je dat dit iets te maken heeft met de beslissing? 552 00:36:50,670 --> 00:36:52,205 Waarschijnlijk. 553 00:36:52,238 --> 00:36:54,306 Ohh. Die arme man. 554 00:36:59,410 --> 00:37:01,379 - Dank u. Eva. - Hoi Mike. 555 00:37:01,412 --> 00:37:04,381 Ken. Het spijt me vreselijk om zo binnen te dringen. 556 00:37:04,414 --> 00:37:06,116 Ach, prettige kerstdagen. 557 00:37:06,149 --> 00:37:08,384 - Vrolijk kerstfeest. - Dank u. 558 00:37:08,417 --> 00:37:11,420 Een man met een fles Macallan's is nooit een inbreuk. 559 00:37:11,453 --> 00:37:12,855 Grijp een keu. 560 00:37:12,888 --> 00:37:14,489 Gasten breken altijd. 561 00:37:16,424 --> 00:37:18,425 Nou, het is al een tijdje geleden. 562 00:37:18,458 --> 00:37:21,094 Ik weet niet zeker of ik me herinner hoe dit gaat, maar ... 563 00:37:22,328 --> 00:37:24,765 Ik zal het de oude universiteit proberen. 564 00:37:29,769 --> 00:37:31,268 Gelukstreffer. 565 00:37:31,302 --> 00:37:33,404 Je bent niet de eerste haai aan mijn tafel. 566 00:37:33,437 --> 00:37:35,506 Nou, kom eraan. 567 00:37:35,539 --> 00:37:38,508 Ik vermoed dat je niet vanuit Washington bent ingevlogen om me gezelschap te houden. 568 00:37:40,143 --> 00:37:42,411 Jouw mening. 569 00:37:42,444 --> 00:37:44,646 Is het klaar? 570 00:37:44,680 --> 00:37:46,314 Ik heb een tocht. 571 00:37:46,347 --> 00:37:47,715 Je wil het zien? 572 00:37:51,418 --> 00:37:52,887 Ja, ik zou. 573 00:37:52,920 --> 00:37:55,254 Misschien moeten we ons aan de regels houden. 574 00:37:57,590 --> 00:37:59,358 Hoi. Proost. 575 00:37:59,391 --> 00:38:00,592 Dank u. 576 00:38:00,625 --> 00:38:02,226 Dank je schat. 577 00:38:07,631 --> 00:38:11,267 Voor betere, meer verantwoorde tijden. 578 00:38:11,300 --> 00:38:13,302 Ik zal erop drinken. 579 00:38:19,373 --> 00:38:22,309 Luister, Ken, 580 00:38:22,343 --> 00:38:24,310 heb je ooit gelezen 581 00:38:24,344 --> 00:38:26,613 Degenen die weglopen van omela's? 582 00:38:26,646 --> 00:38:29,381 Het is een kort verhaal van Ursula Le Guin. 583 00:38:29,414 --> 00:38:32,117 Ik kan niet zeggen dat ik het heb. 584 00:38:34,585 --> 00:38:37,188 Er is deze stad, omela's, 585 00:38:37,221 --> 00:38:38,588 waar iedereen blij is. 586 00:38:41,691 --> 00:38:43,492 Niet blij. 587 00:38:43,525 --> 00:38:45,494 Extatisch. 588 00:38:45,527 --> 00:38:47,496 Er zijn geen soldaten, geen koningen, 589 00:38:47,529 --> 00:38:50,665 geen ongelijkheid. 590 00:38:50,698 --> 00:38:52,433 Het is een utopie. 591 00:38:54,869 --> 00:38:56,838 En ... nou ja, er zijn geen monsters 592 00:38:56,871 --> 00:39:00,473 die kleuterscholen binnenlopen met aanvalsgeweren. 593 00:39:04,777 --> 00:39:05,911 Maar er is een addertje onder het gras. 594 00:39:05,945 --> 00:39:08,847 Om hiervoor ... 595 00:39:08,880 --> 00:39:13,751 Utopia om te bestaan, 596 00:39:13,784 --> 00:39:16,452 een gruweldaad moet worden begaan. 597 00:39:18,320 --> 00:39:21,223 Dit maakt deel uit van de deal. 598 00:39:21,256 --> 00:39:23,324 Sommige stadsmensen gaan ermee akkoord, 599 00:39:23,357 --> 00:39:24,659 en sommigen niet. 600 00:39:25,693 --> 00:39:28,328 En wat moeten ze doen? 601 00:39:31,898 --> 00:39:33,699 Ze moeten een kind pijn doen. 602 00:39:41,405 --> 00:39:43,908 Ik heb je dochter, Ken. 603 00:39:43,941 --> 00:39:45,408 Ik heb Erin. 604 00:39:45,441 --> 00:39:48,779 Als je niet doet wat ik je zeg te doen ... 605 00:39:50,813 --> 00:39:53,248 er zal iets vreselijks met haar gebeuren, 606 00:39:53,281 --> 00:39:55,449 en het zal jouw schuld zijn. 607 00:40:01,722 --> 00:40:03,489 Het is jouw kans. 608 00:40:05,390 --> 00:40:07,225 Ga Ga Ga. 609 00:40:07,259 --> 00:40:08,393 Ga naar beneden, ga naar beneden. 610 00:40:10,361 --> 00:40:12,296 Oke. Ik moet een vaste lijn vinden. 611 00:40:12,329 --> 00:40:14,297 Er zijn mensen die ik kan bellen in een situatie als deze. 612 00:40:14,330 --> 00:40:15,933 Er is een telefooncel in de sportschool. 613 00:40:15,966 --> 00:40:17,968 Weet je het zeker? Ik heb daar nog nooit een telefooncel gezien. 614 00:40:18,002 --> 00:40:20,402 Ja! Eerstejaarsjaar, we hadden een petitie om ... 615 00:40:20,436 --> 00:40:22,671 Jongens, jongens! Dat is waar ik heen ga. 616 00:40:22,706 --> 00:40:24,006 Geef me je mobiele telefoons. 617 00:40:24,039 --> 00:40:26,674 - Waarom? - Omdat ze ze volgen. 618 00:40:26,709 --> 00:40:29,342 Hoe weet je dat? 619 00:40:29,376 --> 00:40:30,577 Sorry. 620 00:40:33,814 --> 00:40:35,481 - Oké ... - Papa! 621 00:40:35,514 --> 00:40:36,850 - We gaan met je mee. - Nee nee. 622 00:40:36,883 --> 00:40:38,018 Deze mensen zijn hoog opgeleid. 623 00:40:38,050 --> 00:40:39,384 Ja, ik ook. 624 00:40:39,417 --> 00:40:40,986 Nou, neem dit dan. 625 00:40:41,020 --> 00:40:42,420 Hier. 626 00:40:43,587 --> 00:40:44,756 Jullie blijven uit het zicht 627 00:40:44,789 --> 00:40:47,758 luister naar geluid, maar doe niet mee. 628 00:40:47,791 --> 00:40:49,893 Ze hebben Erin levend nodig, maar jij en ik schieten op zicht. 629 00:40:49,927 --> 00:40:52,029 - Oké, we gaan nergens heen. - Ja, we blijven verborgen. 630 00:40:52,062 --> 00:40:53,495 - Oke. - Pa. 631 00:40:53,528 --> 00:40:55,263 Je hebt dit nodig. 632 00:40:56,833 --> 00:40:58,265 Het is een telefooncel. 633 00:40:58,299 --> 00:40:59,835 Ja. 634 00:40:59,868 --> 00:41:02,469 Hier. Ik kom terug voor de mijne. 635 00:41:12,343 --> 00:41:14,780 De gps van de mobiele telefoon zegt dat ze in de lift zitten 636 00:41:14,813 --> 00:41:16,380 op weg naar de begane grond. 637 00:41:16,413 --> 00:41:17,982 Ik ben er mee bezig. 638 00:41:43,368 --> 00:41:45,503 Deze jongen denkt dat hij slim is. 639 00:41:49,974 --> 00:41:51,541 Slimmer dan jij. 640 00:41:54,377 --> 00:41:56,780 Laten we een ritje maken. 641 00:42:03,417 --> 00:42:04,451 Op je knieën! 642 00:42:10,123 --> 00:42:13,492 Doe de manchetten om, leg je handen over je hoofd. 643 00:42:13,526 --> 00:42:15,493 Nu! 644 00:42:26,369 --> 00:42:28,105 Paula, hoe zien we eruit? 645 00:42:28,138 --> 00:42:30,505 Nog steeds dood, schat. 646 00:42:30,539 --> 00:42:32,809 Ze zijn strak dichtgeritst. 647 00:42:36,443 --> 00:42:38,411 Babcock, wat is je twintig? 648 00:42:38,444 --> 00:42:39,814 Ik speel verstoppertje. 649 00:42:44,884 --> 00:42:47,352 Rodriguez, rapporteer. 650 00:42:47,386 --> 00:42:49,453 Rodriguez, rapporteer. 651 00:42:49,487 --> 00:42:51,857 Bestuurder, dit moet je zien! 652 00:43:06,534 --> 00:43:08,002 Alle oren, luister. 653 00:43:08,036 --> 00:43:11,438 Zijn naam is majoor Vic Davis. 654 00:43:11,471 --> 00:43:13,539 Groene baret op 21, 655 00:43:13,573 --> 00:43:15,474 Delta Force een paar jaar later. 656 00:43:15,508 --> 00:43:17,743 Hij heeft over de hele wereld actie gezien ... 657 00:43:17,777 --> 00:43:19,946 Bosnië, Somalië, Kosovo. 658 00:43:19,979 --> 00:43:22,047 Als er de afgelopen 15 jaar een groot conflict is geweest, 659 00:43:22,080 --> 00:43:23,748 deze man was daar. 660 00:43:23,782 --> 00:43:26,583 Hij is de huidige teamleider van Delta One. 661 00:43:26,616 --> 00:43:29,687 In Somalië was zijn bevestigde aantal doden meer dan 50. 662 00:43:29,720 --> 00:43:32,755 Dodelijk, en hij zal niet aarzelen om je te vermoorden. 663 00:43:32,789 --> 00:43:34,423 Wist je dat allemaal? 664 00:43:36,490 --> 00:43:37,525 Nee. 665 00:43:39,094 --> 00:43:43,097 Het kan me niet schelen wie je bent. 666 00:43:44,966 --> 00:43:46,700 Je bent dood. 667 00:44:01,510 --> 00:44:04,047 Ze lijken er erg zenuwachtig over. 668 00:44:05,181 --> 00:44:06,849 Ja. 669 00:44:06,883 --> 00:44:08,084 Ja, dat zouden ze moeten zijn. 670 00:44:15,055 --> 00:44:18,058 Oh mijn god. Shawn, je bloedt vaak. 671 00:44:18,092 --> 00:44:20,660 - Het valt wel mee. - Nee, nee, we moeten dit inpakken. 672 00:44:20,693 --> 00:44:22,461 - Het komt wel goed. - Nee, het is slecht. 673 00:44:22,494 --> 00:44:24,196 Het is niet ... het is niet zo erg. Ik zal oke zijn. 674 00:44:24,229 --> 00:44:26,665 Nee. Kom op. 675 00:44:26,698 --> 00:44:28,733 Laten we iets zoeken. We pakken je in. 676 00:44:30,134 --> 00:44:32,003 Hé, dit is Vic. 677 00:44:32,036 --> 00:44:33,870 Ik heb een binnenlandse terreursituatie, 678 00:44:33,904 --> 00:44:35,872 Macarthur Hall, Johnson College. 679 00:44:35,906 --> 00:44:37,973 Ze zijn overal. 680 00:44:38,007 --> 00:44:41,143 Majoor Davis, ik ben nauwelijks paramilitair. 681 00:44:41,176 --> 00:44:43,811 Probeer harder. 682 00:44:43,845 --> 00:44:48,215 - CIA? Grondtak? - Goede gok. 683 00:44:48,248 --> 00:44:51,785 Begrijp je nu waar je aan bent begonnen? 684 00:44:51,818 --> 00:44:53,786 Ik geef je dit een laatste keer aanbod 685 00:44:53,819 --> 00:44:56,155 te vertrekken en nooit meer achterom te kijken. 686 00:44:56,188 --> 00:44:57,621 Pak aan. 687 00:44:57,656 --> 00:44:58,790 Nee. 688 00:45:22,876 --> 00:45:24,878 Dit is mijn manier, trut. 689 00:45:48,697 --> 00:45:50,130 Neuken! Hou op! 690 00:46:24,257 --> 00:46:26,226 Doet dat pijn? 691 00:46:26,259 --> 00:46:29,795 Maar ... ga je gang. 692 00:46:33,965 --> 00:46:36,533 We gingen de hele tijd naar de hut. 693 00:46:36,567 --> 00:46:38,268 Weet je, het leek een beetje op ons ding. 694 00:46:38,302 --> 00:46:41,071 Mixed martial arts, hand in hand, 695 00:46:41,105 --> 00:46:44,007 scherpschieten, dirt-biking. 696 00:46:45,975 --> 00:46:47,776 Het is zoiets als waar mijn vader het beste in is. 697 00:46:47,809 --> 00:46:49,011 Dat is cool. 698 00:46:50,212 --> 00:46:51,913 En ik vond het ook echt geweldig. 699 00:46:51,947 --> 00:46:54,615 Niet wat we aan het doen waren, alleen ... 700 00:46:54,648 --> 00:46:56,650 alleen dat we het samen deden. 701 00:46:56,684 --> 00:47:00,120 Dus, uh, zijn je ouders dan samen 702 00:47:00,153 --> 00:47:02,988 of ... waar is je moeder? 703 00:47:04,256 --> 00:47:05,657 Sorry. 704 00:47:11,995 --> 00:47:14,064 Een klootzak uit Irak ... 705 00:47:17,199 --> 00:47:20,669 hij wilde wraak voor iets wat mijn vader deed. 706 00:47:20,703 --> 00:47:21,903 En, eh ... 707 00:47:25,006 --> 00:47:26,874 ze hebben ons huis gevonden. 708 00:47:27,941 --> 00:47:29,743 Maar ik zat op school. 709 00:47:29,777 --> 00:47:31,177 En, eh ... 710 00:47:34,614 --> 00:47:36,681 ... hij heeft haar vermoord. 711 00:47:40,718 --> 00:47:41,919 Godverdomme. 712 00:47:45,321 --> 00:47:46,790 Dus mijn vader 713 00:47:46,823 --> 00:47:48,992 stopte zo vaak met thuiskomen 714 00:47:49,025 --> 00:47:54,196 en, uh, ik begon bij veel militaire families te leven. 715 00:47:55,396 --> 00:47:56,998 En toen ging ik naar de universiteit. 716 00:47:59,800 --> 00:48:01,935 We hebben niet veel tijd samen doorgebracht sinds ze ... 717 00:48:05,771 --> 00:48:08,340 Shawn, het spijt me zo. 718 00:48:09,307 --> 00:48:10,708 Ja. 719 00:48:15,245 --> 00:48:16,947 Dank u. 720 00:48:19,082 --> 00:48:20,716 Waarvoor? 721 00:48:21,751 --> 00:48:23,852 Je hebt op me gewacht. 722 00:48:26,154 --> 00:48:27,656 Ik vind niets. 723 00:48:27,689 --> 00:48:30,024 Geen troef. Niets. 724 00:48:30,057 --> 00:48:32,126 Blijf vegen, alle vloeren. 725 00:49:03,951 --> 00:49:07,420 Wees realistisch, Erin. 726 00:49:07,453 --> 00:49:09,789 Als je nu naar buiten komt, 727 00:49:09,822 --> 00:49:12,357 we laten je vrienden gaan. 728 00:49:14,459 --> 00:49:16,360 Blijf je verzetten ... 729 00:49:17,695 --> 00:49:20,231 en we zullen ze moeten doden. 730 00:49:22,265 --> 00:49:24,901 Je bent niet zo egoïstisch. 731 00:49:25,934 --> 00:49:27,236 Ben jij? 732 00:49:31,973 --> 00:49:34,675 Blijf verdomme bij me vandaan. 733 00:49:34,709 --> 00:49:36,710 Hallo lieverd. 734 00:49:54,891 --> 00:49:55,925 Het geweer! 735 00:50:00,362 --> 00:50:02,063 Hallo! 736 00:50:08,935 --> 00:50:12,138 Dit is waarom... 737 00:50:12,172 --> 00:50:15,040 je bemoeit je niet ... 738 00:50:15,073 --> 00:50:17,109 in andermans ... 739 00:50:17,142 --> 00:50:19,944 Aaaahhhh! 740 00:50:19,977 --> 00:50:21,245 Ohh! 741 00:50:22,980 --> 00:50:24,314 Stom vindt het geweldig! 742 00:50:30,319 --> 00:50:31,387 Hallo! 743 00:50:34,355 --> 00:50:35,990 Laat haar gaan... 744 00:50:36,024 --> 00:50:37,392 of ik vermoord je. 745 00:50:41,929 --> 00:50:43,129 Verdomme, doe het! 746 00:50:44,230 --> 00:50:48,934 Denk heel goed na, kleine jongen. 747 00:50:54,905 --> 00:50:57,974 Zodra je die grens overschrijdt ... 748 00:51:00,877 --> 00:51:03,345 ... er is geen weg terug. 749 00:51:10,851 --> 00:51:11,885 Kom op. 750 00:51:11,918 --> 00:51:13,954 - Houd dit vast. Gaat het? - Ja. 751 00:51:13,987 --> 00:51:15,355 Laten we gaan, kom op. 752 00:51:20,992 --> 00:51:23,461 Ze zullen verklaren dat mijn oordeel onder dwang was, en ze zullen het weggooien, 753 00:51:23,494 --> 00:51:25,429 doet je verdomd goed. 754 00:51:25,462 --> 00:51:30,100 Mijn dochter had geen keus toen dat monster haar neerschoot. 755 00:51:30,133 --> 00:51:33,202 Maar je hebt vanavond een keuze, Ken. 756 00:51:33,236 --> 00:51:35,270 Ik hoop alleen dat je de juiste maakt. 757 00:51:37,072 --> 00:51:40,541 Je wijkt maar één keer af van mijn instructies, 758 00:51:40,575 --> 00:51:42,109 en Erin sterft. 759 00:51:42,142 --> 00:51:43,344 Jij hebt het? 760 00:51:44,811 --> 00:51:47,080 Maak geen grapjes, Ken. 761 00:51:47,113 --> 00:51:49,414 Ik ben geen directeur van de CIA geworden 762 00:51:49,448 --> 00:51:52,784 zonder offers te brengen. 763 00:51:52,818 --> 00:51:55,186 Zelfs mannen zoals jij kunnen verdwijnen. 764 00:51:58,122 --> 00:52:00,824 Dit wordt ons smerige geheimpje. 765 00:52:07,463 --> 00:52:09,197 Daar, daar, daar, daar. 766 00:52:09,230 --> 00:52:11,866 Shit. Verdorie! Kom op! 767 00:52:11,899 --> 00:52:13,934 Het is open! Ga erin! Ga, Erin! 768 00:52:31,482 --> 00:52:33,249 - Shawn? - Ja. 769 00:52:34,217 --> 00:52:35,818 Ik ben erg bang. 770 00:53:10,246 --> 00:53:13,214 Papa Bear is aan de noordkant van de slaapzaal. 771 00:53:16,383 --> 00:53:18,886 Visueel verworven. Begrepen. 772 00:53:18,919 --> 00:53:22,455 Paula, schakel in en elimineer. 773 00:53:22,488 --> 00:53:25,191 Ik heb geen kans. Er is een verdomde boom! 774 00:53:25,224 --> 00:53:27,159 Oorlog, Rose, verplaats het! 775 00:53:31,962 --> 00:53:34,165 Heb je een kans? 776 00:53:34,198 --> 00:53:36,199 Negatief. 777 00:53:39,102 --> 00:53:42,004 Duidelijk doel. Toestemming om deel te nemen. 778 00:53:42,037 --> 00:53:43,872 Toegegeven. 779 00:53:48,443 --> 00:53:50,043 Tango naar beneden. 780 00:53:50,077 --> 00:53:53,513 Dat is onzin, oké? Ze liegt. 781 00:53:53,548 --> 00:53:55,514 Oké, ze moet liegen. 782 00:53:55,549 --> 00:53:56,583 Mnh-mnh. 783 00:53:59,217 --> 00:54:01,886 Krieg, bevestig dat hij dood is. 784 00:54:01,920 --> 00:54:03,388 Ja meneer. 785 00:54:06,924 --> 00:54:09,125 Ik kan ze je geen pijn laten doen. 786 00:54:09,158 --> 00:54:10,627 We gaan hier weg, oké? 787 00:54:10,661 --> 00:54:12,295 Ik beloof jou. 788 00:54:12,328 --> 00:54:14,930 Nee, dat is geen belofte die u kunt doen. 789 00:54:16,164 --> 00:54:18,065 Het spijt me zeer. 790 00:54:18,099 --> 00:54:19,967 Oke het spijt me. Ik moet gaan. 791 00:54:20,000 --> 00:54:21,369 Sorry, blijf gewoon hier. 792 00:54:21,402 --> 00:54:23,303 Blijf hier tot we weg zijn, oké? 793 00:54:23,336 --> 00:54:25,573 Erin, nee! 794 00:54:25,606 --> 00:54:27,340 Erin, nee, wacht! 795 00:54:44,588 --> 00:54:47,523 Geloof het of niet, wij zijn de goeden! 796 00:55:23,451 --> 00:55:26,019 Hallo! Ik ben wat je wilt, toch? 797 00:55:26,052 --> 00:55:28,255 Kom me maar halen! 798 00:55:28,288 --> 00:55:30,189 Ik geef mezelf op! 799 00:55:31,157 --> 00:55:33,192 Hé, knap jong ding. 800 00:55:33,225 --> 00:55:34,193 Hallo. 801 00:55:34,226 --> 00:55:36,327 We hebben je levend nodig ... 802 00:55:36,361 --> 00:55:39,431 maar niet per se heel! 803 00:55:40,765 --> 00:55:42,366 Je gaat de rest van je leven doorbrengen 804 00:55:42,399 --> 00:55:44,201 ik wou dat je niet met ons had geneukt! 805 00:55:48,037 --> 00:55:50,305 Hallo! Stap weg. 806 00:55:50,338 --> 00:55:52,474 Jongen, je kunt dat ding maar beter gebruiken 807 00:55:52,508 --> 00:55:54,676 voordat ik opsta en je in elkaar schop. 808 00:55:57,077 --> 00:55:58,279 Zijn jullie oké? 809 00:55:58,312 --> 00:56:00,113 - Gaat het? - Papa! 810 00:56:00,146 --> 00:56:01,347 Vic! Hier! 811 00:56:01,381 --> 00:56:02,348 Gaat het goed? 812 00:56:02,382 --> 00:56:03,650 We hoorden dat je dood was! 813 00:56:03,683 --> 00:56:06,185 Nee, ze hebben me net een training gegeven. 814 00:56:06,218 --> 00:56:07,986 Oke. Laten we gaan. 815 00:56:08,020 --> 00:56:09,053 Ja. 816 00:56:09,086 --> 00:56:10,121 Hou het vast. 817 00:56:13,356 --> 00:56:15,358 Hou op! Handen omhoog! 818 00:56:16,761 --> 00:56:18,360 Schiet alsjeblieft niet! Alstublieft! Oke? 819 00:56:18,394 --> 00:56:20,095 - Neal? - Erin? 820 00:56:21,430 --> 00:56:23,131 Waar ben je geweest? We worden aangevallen. 821 00:56:23,164 --> 00:56:24,999 Onder vuur? Wat ben je...? Onzin! 822 00:56:25,033 --> 00:56:26,434 Hoorde je het geweervuur ​​niet? 823 00:56:26,468 --> 00:56:28,235 Welk geweervuur, waar? Wat bedoelt u? 824 00:56:28,268 --> 00:56:30,037 - Sluipschutters op het dak ... - Je had kunnen sterven! 825 00:56:30,070 --> 00:56:31,405 Jongens, focus! 826 00:56:31,438 --> 00:56:33,139 - Jij, wat ... - Neal. 827 00:56:33,172 --> 00:56:35,542 Neal, is er een uitweg, een verborgen uitgang? 828 00:56:35,576 --> 00:56:38,343 Ja, er is een, uh, een oude diensttunnel 829 00:56:38,376 --> 00:56:40,613 tussen hier en het hoofdgebouw. 830 00:56:40,646 --> 00:56:42,179 - Hoe komen we daar? - Eigenlijk is het, uh ... 831 00:56:42,213 --> 00:56:44,048 er is een oude lift, precies deze kant op. 832 00:56:44,081 --> 00:56:45,282 Oké, laten we gaan. 833 00:56:45,316 --> 00:56:47,183 Kom op. Hier doorheen. 834 00:57:10,570 --> 00:57:12,303 Kom op, ga, ga, ga, ga, ga. 835 00:57:29,284 --> 00:57:32,086 - Ooh! - Hang on! 836 00:57:32,119 --> 00:57:33,722 Gaan! Kom op, Neal! 837 00:57:33,755 --> 00:57:36,389 Jullie stappen in die lift en gaan hier weg! 838 00:57:38,424 --> 00:57:39,592 Whoa! 839 00:57:41,694 --> 00:57:43,530 Ga, ga, ga, ga door! Open de deur! 840 00:57:48,299 --> 00:57:49,700 Kom op, Neal, doe de deur open! 841 00:57:49,734 --> 00:57:51,201 Oke! 842 00:57:54,738 --> 00:57:56,138 Gaan! Ga Ga Ga! 843 00:57:56,171 --> 00:57:57,473 Kom op, kom op, kom op! 844 00:57:57,507 --> 00:57:59,542 Shawn. 845 00:57:59,575 --> 00:58:02,210 Stap in de lift, kom op! 846 00:58:02,243 --> 00:58:04,177 - Shawn! - Ik kan mijn vader niet verlaten! 847 00:58:04,211 --> 00:58:06,280 - Kom op, Shawn! Shawn! - Ga gewoon met Neal mee! 848 00:58:07,414 --> 00:58:09,081 Verdomme, Shawn, ik zei dat je moest gaan! 849 00:58:09,115 --> 00:58:10,517 Geen man achtergelaten, toch? 850 00:58:13,753 --> 00:58:16,054 Ik heb je vanavond een keer verloren. Het gebeurt niet meer. 851 00:58:48,747 --> 00:58:51,149 Het spijt me, Erin, dit is niet mijn schuld. 852 00:58:51,182 --> 00:58:53,083 Waar heb je het over? 853 00:58:54,519 --> 00:58:55,887 Nee. 854 00:58:55,920 --> 00:58:58,889 Nee, klootzak! Nee nee nee nee! 855 00:58:58,922 --> 00:59:01,456 Ik ben het zat je achterna te zitten. 856 00:59:02,858 --> 00:59:05,460 Ohh! Verdorie! 857 00:59:05,494 --> 00:59:08,697 U zei betaling bij aflevering. 858 00:59:08,730 --> 00:59:10,864 Dus ik neem mijn geld en ik vertrek. 859 00:59:10,898 --> 00:59:14,702 Weet je, drie mensen kunnen een geheim bewaren ... 860 00:59:15,768 --> 00:59:17,135 Aaah! 861 00:59:23,508 --> 00:59:25,810 ... als twee van hen dood zijn. 862 00:59:25,843 --> 00:59:26,877 Aaahhh! 863 00:59:26,911 --> 00:59:29,647 - Doe het alsjeblieft niet. - Neal! 864 00:59:30,947 --> 00:59:34,583 Nee, Neal! 865 00:59:41,556 --> 00:59:43,290 Zorg voor de rest. 866 00:59:43,323 --> 00:59:45,257 Wat ben je ... wat ben je ... 867 00:59:45,291 --> 00:59:48,327 Wat doe je? Wat doet ze? 868 00:59:48,361 --> 00:59:49,562 Ga van mij af! 869 00:59:49,595 --> 00:59:52,397 Shawn! Shawn! Kijk uit, alsjeblieft! 870 00:59:52,430 --> 00:59:54,298 Rennen! Shawn! 871 01:00:03,873 --> 01:00:05,942 Shit! Kom op! 872 01:00:10,746 --> 01:00:14,548 Nee! Nee, alsjeblieft, stop! Nee! Nee! 873 01:00:23,689 --> 01:00:25,524 Papa! 874 01:00:25,557 --> 01:00:27,725 Papa! Alstublieft! 875 01:00:27,759 --> 01:00:30,662 Ow! Ow. 876 01:01:10,993 --> 01:01:13,227 Shawn. Shawn! 877 01:01:13,261 --> 01:01:14,763 Shawn! 878 01:01:14,797 --> 01:01:15,930 Shawn. Shawn! 879 01:01:17,732 --> 01:01:19,600 Shawn. Ben je oke? 880 01:01:19,634 --> 01:01:22,469 - Ben je oke? - Pa. 881 01:01:22,502 --> 01:01:24,937 - Gaat het?
- Ja. Ja. 882 01:01:24,970 --> 01:01:26,639 Laat me je helpen opstaan. Kom hier. 883 01:01:29,041 --> 01:01:30,842 Godzijdank ben je in orde. 884 01:01:32,911 --> 01:01:34,611 - We moeten hier weg. - Ja. 885 01:01:34,645 --> 01:01:36,680 - Gaat het goed? Kan je lopen? - Ja. 886 01:01:36,714 --> 01:01:38,649 - Oke. - Laten we gaan. 887 01:01:41,017 --> 01:01:42,485 Oké, kom op. 888 01:02:01,633 --> 01:02:03,768 Weet je, ik denk erover om met pensioen te gaan. 889 01:02:03,801 --> 01:02:07,337 Werkelijk. Dus wat dan? 890 01:02:07,370 --> 01:02:10,474 Ik weet het niet. Maak de hut af. Vis. 891 01:02:10,507 --> 01:02:12,542 Niet beschoten worden. 892 01:02:14,877 --> 01:02:18,580 Eerlijk gezegd dacht ik dat we de verloren tijd konden inhalen. 893 01:02:19,848 --> 01:02:22,750 Ja. Ja, dat zou ik leuk vinden. 894 01:02:26,653 --> 01:02:29,354 Shawn! Er is een sluipschutter! 895 01:02:29,387 --> 01:02:32,491 Aaaaah! Helpen! Shawn! 896 01:02:32,524 --> 01:02:33,625 Kom op! Shawn! Ohh! 897 01:02:35,460 --> 01:02:38,394 Shawn! Helpen! 898 01:02:38,429 --> 01:02:39,997 Kom op! Kom op! 899 01:02:43,967 --> 01:02:46,769 Het is tijd om te gaan. Verplaats het! 900 01:02:49,571 --> 01:02:51,773 Hoe zit het met de jongen? 901 01:02:53,040 --> 01:02:54,809 Dood hem! 902 01:02:55,976 --> 01:02:58,612 Sorry maat. Niks persoonlijks. 903 01:03:02,882 --> 01:03:04,784 Uhh! 904 01:03:35,007 --> 01:03:37,308 Unhh! Aaah! 905 01:03:41,879 --> 01:03:43,047 Help! 906 01:03:43,080 --> 01:03:44,514 Shawn! 907 01:04:14,839 --> 01:04:16,006 Shawn! 908 01:04:23,045 --> 01:04:25,013 - Aaah! Uhh! - Aaaah! 909 01:04:25,047 --> 01:04:27,048 Ik geloof het niet! 910 01:04:27,081 --> 01:04:28,983 Hij is op het dak! 911 01:04:43,595 --> 01:04:44,796 Aaaah! 912 01:04:45,763 --> 01:04:47,598 Nu! Schiet hem! 913 01:04:49,900 --> 01:04:52,568 Daar! Schiet hem! 914 01:04:56,137 --> 01:04:58,006 Huh? Wat is er aan de hand? 915 01:04:58,039 --> 01:04:59,908 Schieten! 916 01:04:59,941 --> 01:05:01,675 Kijk waar je rijdt! Idioot. 917 01:05:14,820 --> 01:05:16,554 Uhh! Ohh! 918 01:05:22,692 --> 01:05:24,660 Ren hem naar beneden! 919 01:05:24,693 --> 01:05:27,563 Ik ren naar beneden! 920 01:05:53,050 --> 01:05:54,751 Nee! 921 01:05:54,784 --> 01:05:55,752 Unhh! 922 01:05:55,785 --> 01:05:57,020 Ohh! 923 01:06:04,892 --> 01:06:06,694 Yahhh! 924 01:06:06,727 --> 01:06:08,962 Unhh! Unhh! 925 01:06:11,898 --> 01:06:13,198 Aaah! 926 01:06:18,036 --> 01:06:19,938 Ohh! Stop alsjeblieft! 927 01:06:28,911 --> 01:06:31,013 - Arrghhh! - Pak hem! 928 01:06:37,084 --> 01:06:39,954 Unhh! Unhh! Unhh! 929 01:06:43,790 --> 01:06:46,692 Ik at een man in de goelag! 930 01:06:46,725 --> 01:06:47,893 Uhh! 931 01:06:47,926 --> 01:06:49,861 Maakt het op vriendelijkheid lijken 932 01:06:49,895 --> 01:06:52,029 vergeleken met wat ik je aandoe! 933 01:07:11,244 --> 01:07:12,679 Aaaah! 934 01:07:39,800 --> 01:07:40,901 Papa! 935 01:07:55,880 --> 01:07:57,982 Ahh. Aaaah! 936 01:08:02,985 --> 01:08:05,187 Shawn! Shawn! 937 01:09:39,061 --> 01:09:40,996 De Hoge Raad heeft aangegeven 938 01:09:41,030 --> 01:09:42,932 dat er een beslissing is genomen, 939 01:09:42,965 --> 01:09:45,266 en de rechters maken hun mening af. 940 01:09:45,300 --> 01:09:48,002 Ze zullen morgen om 8 uur, Eastern time, hun oordeel vellen. 941 01:09:50,338 --> 01:09:52,139 Wie is hij? 942 01:09:53,806 --> 01:09:55,741 Ik verloor... 943 01:09:55,775 --> 01:09:58,009 veel goede mensen vanavond. 944 01:09:58,043 --> 01:10:01,646 Uh ... mij impliceren met een onbekende derde partij 945 01:10:01,680 --> 01:10:04,349 maakte geen deel uit van het plan. 946 01:10:04,382 --> 01:10:07,118 Zijn vader is een Delta-teamleider. 947 01:10:08,184 --> 01:10:09,752 Majoor Vic Davis? 948 01:10:09,786 --> 01:10:11,955 En waar is hij nu? 949 01:10:12,921 --> 01:10:15,924 Misschien dood. Misschien niet. 950 01:10:18,092 --> 01:10:20,362 Verzekeringspolis. 951 01:10:20,395 --> 01:10:23,029 Hoe zit het met je rotzooi op school? 952 01:10:23,063 --> 01:10:25,165 Schoonmaakploeg. 953 01:10:25,198 --> 01:10:28,701 En je weet zeker dat Walton ... 954 01:10:28,734 --> 01:10:30,403 deed wat ik vroeg? 955 01:10:30,437 --> 01:10:33,171 Maakt niet uit. 956 01:10:33,204 --> 01:10:35,874 Het is belangrijk voor mij. 957 01:11:08,799 --> 01:11:11,234 ... onbevestigde bron zegt dat Justice Walton 958 01:11:11,268 --> 01:11:14,770 heeft zijn oordeel ingediend tegen het Tweede Amendement. 959 01:11:14,803 --> 01:11:17,474 Er zijn tijden dat men er een paar moet opofferen 960 01:11:17,507 --> 01:11:19,841 om velen te redden. 961 01:11:21,743 --> 01:11:24,278 We hebben allemaal roepingen. 962 01:11:30,350 --> 01:11:34,252 Je moet het meisje verdrinken en haar lichaam in de boot stoppen. 963 01:11:35,754 --> 01:11:37,822 Weg met de jongen. 964 01:11:39,290 --> 01:11:41,125 Kom op, babypop. 965 01:11:43,494 --> 01:11:45,028 Laten we wat plezier maken! 966 01:11:45,061 --> 01:11:47,464 - Nee, wacht even ... Stop! - Shawn! 967 01:11:47,498 --> 01:11:49,298 Zitten. 968 01:12:30,298 --> 01:12:31,965 Doe je handen omhoog. 969 01:12:41,939 --> 01:12:44,309 - Hij is schoon. - Oké, laten we gaan. 970 01:12:46,577 --> 01:12:48,144 Hey wacht! 971 01:12:55,451 --> 01:12:58,920 Het lijkt erop dat uw verzekeringspolis zijn vruchten afwerpt. 972 01:12:58,953 --> 01:13:01,021 Ik zal dit afhandelen. 973 01:13:28,143 --> 01:13:29,411 Aaaah! 974 01:13:33,913 --> 01:13:35,849 Uhhh! Aaaah! 975 01:13:36,617 --> 01:13:37,851 Uhhh! 976 01:13:52,162 --> 01:13:53,929 Aaaah! 977 01:13:57,266 --> 01:13:58,967 Uhh! Aaah! Ohh! 978 01:14:00,436 --> 01:14:02,305 Uhh! 979 01:14:03,405 --> 01:14:05,139 Ohhh! 980 01:14:06,541 --> 01:14:09,108 Aaaaah! 981 01:14:29,459 --> 01:14:33,027 Het is jammer dat we elkaar niet hebben ontmoet onder verschillende omstandigheden. 982 01:14:37,931 --> 01:14:39,801 Het kunnen vrienden zijn geweest. 983 01:14:46,938 --> 01:14:48,006 Unhh! 984 01:14:55,945 --> 01:14:57,348 Aaaaah! Unhh! 985 01:15:56,026 --> 01:15:59,363 Mag ik voorstellen dat je me doorlaat? 986 01:15:59,397 --> 01:16:01,298 We vechten voor hetzelfde. 987 01:16:03,366 --> 01:16:04,634 Plicht, Vic. 988 01:16:04,667 --> 01:16:07,403 Naar land. Aan je familie. 989 01:16:07,436 --> 01:16:09,371 Het is waar we voor vechten 990 01:16:09,405 --> 01:16:11,972 en ik heb de plicht mijn bevelen op te volgen. 991 01:16:12,005 --> 01:16:13,474 Het is makkelijk. 992 01:16:26,518 --> 01:16:29,587 Jij en ik gaan een kleine boottocht maken, schat. 993 01:16:29,621 --> 01:16:32,723 Ohh! Ohh. Ahh. 994 01:16:52,539 --> 01:16:53,972 Unhh! 995 01:17:02,480 --> 01:17:04,582 En garde, bitch. 996 01:17:06,450 --> 01:17:08,117 Blijf terug. 997 01:17:08,150 --> 01:17:11,287 Je bent niet de eerste die met een zwaard naar me zwaait, schat. 998 01:17:12,288 --> 01:17:13,689 Ik waarschuw je. 999 01:17:13,722 --> 01:17:15,989 Ik weet hoe ik dit ding moet gebruiken. 1000 01:17:17,191 --> 01:17:18,225 Ja! 1001 01:17:18,259 --> 01:17:19,426 Snotaap! 1002 01:17:19,460 --> 01:17:20,627 Ja! 1003 01:17:23,062 --> 01:17:24,229 Ahh! 1004 01:17:24,263 --> 01:17:26,131 Oh! 1005 01:17:59,758 --> 01:18:02,192 Dit. Is. Niet. Eerlijk! 1006 01:18:03,495 --> 01:18:07,331 Aaaah! Aaah! 1007 01:18:15,638 --> 01:18:16,738 Aaah! 1008 01:18:36,354 --> 01:18:38,389 Hyahh! Hyahh! 1009 01:18:56,236 --> 01:18:57,771 Aaah! Ohh. 1010 01:19:01,574 --> 01:19:03,743 Weet je, ik had je moeten verdrinken. 1011 01:19:03,776 --> 01:19:06,578 Dat is wat ik moet doen. 1012 01:19:13,384 --> 01:19:14,617 Hallo. Hallo. 1013 01:19:14,651 --> 01:19:16,619 Ben je oke? Ben je oke? 1014 01:19:25,493 --> 01:19:28,528 Mijn excuses. Ik ... 1015 01:19:28,562 --> 01:19:30,730 Ik ben echt blij dat we leven. 1016 01:19:30,764 --> 01:19:32,332 Ja ik ook. 1017 01:19:33,832 --> 01:19:35,701 - Ben je oke? - Ik denk het wel. 1018 01:19:35,734 --> 01:19:37,303 Ik ben oké nu. 1019 01:19:38,836 --> 01:19:40,438 Erin! 1020 01:19:40,471 --> 01:19:41,606 Papa. 1021 01:19:41,639 --> 01:19:43,240 Erin. 1022 01:19:44,541 --> 01:19:46,443 Oh, pap. Oh. 1023 01:19:49,378 --> 01:19:50,479 Unhh! 1024 01:19:53,448 --> 01:19:55,216 Aaaah! 1025 01:19:55,250 --> 01:19:57,284 Ahhhh! Aah! 1026 01:20:06,726 --> 01:20:08,560 Aaaah! 1027 01:20:12,263 --> 01:20:15,098 Ik moet ... Ik moet mijn vader gaan helpen. 1028 01:20:26,173 --> 01:20:27,875 Dat is ver genoeg, rechter. 1029 01:20:32,613 --> 01:20:34,648 Laat het gaan, Phillips. Het is voorbij. 1030 01:20:34,681 --> 01:20:37,683 Jij bent niet degene die hier de baas is. 1031 01:20:39,285 --> 01:20:41,386 Regisseur Phillips! 1032 01:20:41,419 --> 01:20:44,322 Je hebt drie seconden om het pistool neer te leggen. 1033 01:20:44,356 --> 01:20:46,256 Wat is je spel? 1034 01:20:46,290 --> 01:20:49,393 Huh? Jij gaat de directeur van de CIA executeren 1035 01:20:49,426 --> 01:20:52,362 van de Verenigde Staten van Amerika? 1036 01:20:52,395 --> 01:20:54,464 Ja. 1037 01:20:54,497 --> 01:20:56,598 Twee... 1038 01:20:56,632 --> 01:20:57,733 een. 1039 01:21:01,369 --> 01:21:03,871 Denk je dat dit hier eindigt? 1040 01:21:05,839 --> 01:21:08,775 Ik ben slechts het topje van de speer. 1041 01:21:29,224 --> 01:21:31,426 - Ik ben zo blij dat je in orde bent. - Ik ook. 1042 01:21:31,459 --> 01:21:32,927 Ow! Mijn arm! 1043 01:21:58,747 --> 01:22:00,816 Genevieve? 1044 01:22:02,316 --> 01:22:03,851 Ben je hier? 1045 01:22:45,951 --> 01:22:48,287 Je hebt het overleefd. 1046 01:22:48,320 --> 01:22:50,254 Dat is goed. 1047 01:22:54,058 --> 01:22:56,693 Drinken? 1048 01:22:56,727 --> 01:22:59,862 De geschiedenis zal niet aardig voor je zijn, Mike. 1049 01:23:00,996 --> 01:23:04,332 En dat is ... jammer. 1050 01:23:05,734 --> 01:23:07,669 Onze weldoener maakt zich zorgen 1051 01:23:07,702 --> 01:23:10,604 dat Walton zal praten? 1052 01:23:10,637 --> 01:23:14,307 Omdat ik je kan verzekeren dat hij dat niet zal doen. 1053 01:23:14,340 --> 01:23:17,543 En hij zal ook zijn oordeel niet veranderen. 1054 01:23:19,444 --> 01:23:22,247 Hij weet dat ik kijk. 1055 01:23:23,814 --> 01:23:26,350 En hij is bang. 1056 01:23:29,986 --> 01:23:32,589 Dit alles wordt ... 1057 01:23:32,622 --> 01:23:34,490 ons geheim. 1058 01:23:35,557 --> 01:23:38,459 Mike.... 1059 01:23:38,493 --> 01:23:41,362 drie mensen kunnen een geheim bewaren ... 1060 01:23:49,001 --> 01:23:52,403 ... als twee van hen dood zijn. 1061 01:24:30,734 --> 01:24:33,069 Hallo. 1062 01:24:33,103 --> 01:24:34,738 Hoe laat is het? 1063 01:24:35,738 --> 01:24:37,940 Na zessen. 1064 01:24:37,973 --> 01:24:40,508 Hoe gaat het? Ben je oke? 1065 01:24:45,112 --> 01:24:47,915 Heb ik je ooit verteld hoe ik aan dit horloge ben gekomen? 1066 01:24:49,616 --> 01:24:51,417 Ik dacht altijd dat je gewoon was 1067 01:24:51,450 --> 01:24:53,553 haalde het van een of andere dode terrorist of zoiets. 1068 01:24:56,421 --> 01:24:58,657 Ik maak maar een grapje. Hoe kom je eraan? 1069 01:25:00,858 --> 01:25:03,861 President Clinton heeft mijn hele eenheid beloond 1070 01:25:03,894 --> 01:25:06,796 de Medal of Honor in '97. 1071 01:25:07,997 --> 01:25:10,966 - Wat? - Ja. 1072 01:25:10,999 --> 01:25:12,601 Holy shit. 1073 01:25:12,634 --> 01:25:14,669 Heb je de Medal of Honor? 1074 01:25:14,702 --> 01:25:17,371 Hoe wist ik dit niet? 1075 01:25:17,405 --> 01:25:19,105 Het is geclassificeerd. 1076 01:25:22,143 --> 01:25:24,810 Dus de president gaat langs de lijn, 1077 01:25:24,844 --> 01:25:27,112 tegen de tijd dat hij bij mij komt, 1078 01:25:27,147 --> 01:25:29,480 ze zijn een medaille tekort. 1079 01:25:29,514 --> 01:25:31,716 Maar de president, zonder een slag te missen, 1080 01:25:31,749 --> 01:25:34,084 hij doet zijn Rolex uit ... 1081 01:25:34,117 --> 01:25:36,653 deze Rolex ... 1082 01:25:36,687 --> 01:25:38,821 en hij geeft het aan mij. 1083 01:25:38,855 --> 01:25:43,024 Hij zegt: "Ik kan niet dat een man komt opdagen voor de Medal of Honor 1084 01:25:43,058 --> 01:25:45,861 'en mijn kantoor met lege handen achterlaten. 1085 01:25:45,894 --> 01:25:48,129 'Ik wil dat je dit horloge draagt 1086 01:25:48,163 --> 01:25:50,564 en denk aan de levens die je hebt gered. " 1087 01:25:56,603 --> 01:25:59,471 Zoon ... als je eenmaal een leven neemt, 1088 01:25:59,504 --> 01:26:02,640 je slaapt nooit meer op dezelfde manier. 1089 01:26:04,876 --> 01:26:07,644 Je bent niet meer dezelfde man. 1090 01:26:12,047 --> 01:26:15,151 Dus ik ga je vertellen wat president Clinton me vertelde. 1091 01:26:18,620 --> 01:26:21,488 Als je dit draagt, 1092 01:26:21,521 --> 01:26:24,892 Ik wil dat je nadenkt over de levens die je hebt gered ... 1093 01:26:24,925 --> 01:26:26,959 niet degene die je hebt genomen. 1094 01:26:33,098 --> 01:26:36,700 Al die tijd was je weg ... 1095 01:26:39,069 --> 01:26:41,704 Ik wil dat je weet dat er geen dag voorbijging 1096 01:26:41,738 --> 01:26:43,640 waar ik niet trots was om je zoon te zijn. 1097 01:26:48,076 --> 01:26:50,145 Dat wilde ik je altijd vertellen. 1098 01:26:53,047 --> 01:26:55,116 Ik ben ook trots op jou. 1099 01:26:56,549 --> 01:26:58,185 - Bedankt pap. - Oke. 1100 01:27:01,553 --> 01:27:04,088 Oké, dat is genoeg van het papperige spul. 1101 01:27:05,924 --> 01:27:07,492 Wie wil er iets drinken? 1102 01:27:07,525 --> 01:27:09,493 Um, ik denk het wel. 1103 01:27:09,526 --> 01:27:10,827 - Ja? - Ja. 1104 01:27:10,861 --> 01:27:12,562 Ik laat jullie twee kinderen met rust. 1105 01:27:14,530 --> 01:27:16,065 Hoi. Dus ... Oh, uh, pa. 1106 01:27:16,098 --> 01:27:17,800 Ja? 1107 01:27:17,833 --> 01:27:19,534 Vrolijk kerstfeest. 1108 01:27:23,271 --> 01:27:24,972 Bedankt, zoon. 1109 01:27:25,005 --> 01:27:26,974 Vrolijk kerstfeest, jongedame. 1110 01:27:27,007 --> 01:27:28,641 Vrolijk kerstfeest. 1111 01:27:29,909 --> 01:27:31,678 Wie is de gelukkige? 1112 01:27:31,711 --> 01:27:34,579 Hou op! Ik zie dat de medicijnen beginnen. 1113 01:27:34,613 --> 01:27:37,782 - Oh, mijn god, het is een twist-off. - Ik weet het, wat kan ik zeggen? 1114 01:27:42,187 --> 01:27:44,688 Dhr. Vic Davis. 1115 01:27:49,091 --> 01:27:51,827 Ben je klaar om je contributie te betalen? 1116 01:27:53,162 --> 01:27:56,231 Oh, Vic! 1117 01:28:10,637 --> 01:28:15,637 Vertaald door The Queen Laura