1
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
Westpalm traducido de explosiveskull
2
00:01:23,885 --> 00:01:25,387
Hola?
3
00:01:25,420 --> 00:01:26,855
Niño, es que tú?
4
00:01:26,888 --> 00:01:28,923
00:01:31,759
00:01:33,061
Ten tu equipo listo.
7
00:01:33,093 --> 00:01:35,027
¿Y mi objetivo?
8
00:01:35,061 --> 00:01:38,030
Senador Bob Jeffers.
Haz se vea desordenado.
9
00:01:38,063 --> 00:01:40,566
Nuestros benefactores quieren
causar un escándalo.
10
00:01:40,599 --> 00:01:42,134
No te fallaré.
11
00:01:42,168 --> 00:01:43,602
Ve con Dios.
12
00:01:43,634 --> 00:01:45,804
Dios es bueno.
13
00:01:45,837 --> 00:01:49,939
¡BASURA! ¡Esto es BS! BS! Control de las
armas!
14
00:01:49,973 --> 00:01:53,442
Senador
Jeffers, detenga la locura.
15
00:01:56,813 --> 00:01:58,713
Senador Jeffers,
16
00:01:58,746 --> 00:02:01,183
están enviando
un equipo Delta para sacarlo de aquí.
17
00:02:01,216 --> 00:02:02,917
Ha habido una amenaza de bomba.
18
00:02:02,950 --> 00:02:04,451
Realmente creo que deberías
dejar la entrevista.
19
00:02:04,484 --> 00:02:06,554
¿Podrías encargarte de eso?
20
00:02:06,587 --> 00:02:08,921
- Yo me encargo. Está bien.
- Está bien. Está bien.
21
00:02:08,955 --> 00:02:10,789
¿Decías, querida?
22
00:02:10,824 --> 00:02:13,626
¿No está nervioso porque
su plataforma presidencial podría desmoronarse
23
00:02:13,658 --> 00:02:17,461
si la Corte Suprema de los Estados Unidos vota
contra el derecho a llevar armas?
24
00:02:17,495 --> 00:02:20,764
Esa votación no tendrá lugar
hasta después de las elecciones.
25
00:02:20,798 --> 00:02:25,701
Y cuando sea presidente de estos
grandes Estados Unidos de América,
26
00:02:25,735 --> 00:02:29,205
Defenderé el derecho
de portar armas.
27
00:02:29,239 --> 00:02:31,206
Ahora, eso es un derecho
que fue solemnemente confirmado
28
00:02:31,240 --> 00:02:36,576
por la Segunda Enmienda...
ratificada en 1791, por cierto.
29
00:02:41,680 --> 00:02:43,515
Este no es un coche de verdad.
30
00:02:43,549 --> 00:02:45,449
¿Por qué nos dieron
esta mierda?
31
00:02:45,484 --> 00:02:46,985
Me siento como un maldito payaso
en esta cosa.
32
00:02:47,019 --> 00:02:49,754
¿Sabes lo que pienso?
Creo que mamá te alimentó demasiado bien.
33
00:02:49,788 --> 00:02:52,223
Oye, soy de Michigan.A nosotros nos
gusta nuestro pan de maíz, ¿vale?
34
00:02:53,890 --> 00:02:55,824
Mierda. No quise encender
la radio, hermano.
35
00:02:55,859 --> 00:02:59,162
Ni siquiera puedo pisar el freno
sin golpear la maldita radio.
36
00:02:59,195 --> 00:03:00,763
Oh, ¿crees que es gracioso?
37
00:03:00,795 --> 00:03:02,097
¿Eso es gracioso?
38
00:03:02,131 --> 00:03:04,765
Esa fue mi petición.
39
00:03:04,799 --> 00:03:07,634
Quería verte.
todo apretado en esta cosa.
40
00:03:07,669 --> 00:03:09,568
Sí.
Sí, esto es ridículo.
41
00:03:09,603 --> 00:03:11,705
Espera, espera, espera.
Eres demasiado alto, amigo.
42
00:03:11,737 --> 00:03:13,939
- Eres demasiado alto.
- Oh, sí. Eres muy gracioso.
43
00:03:13,973 --> 00:03:16,242
Sabes, tú eres la razón por la que mis
pelotas están en mi garganta ahora mismo.
44
00:03:16,276 --> 00:03:19,544
Qué lástima. Así que aparentemente, este tipo
sentado en una entrevista ahora mismo.
45
00:03:19,576 --> 00:03:21,045
Está bien. ¿Y?
46
00:03:21,079 --> 00:03:24,615
La pregunta es, ¿cuál de nosotros
puede entrar ahí
47
00:03:24,647 --> 00:03:26,817
y sacar su fondillo
de la silla?
48
00:03:26,849 --> 00:03:29,018
Vale, bueno, ¿sabes qué?
Viendo que ya te has divertido,
49
00:03:29,051 --> 00:03:30,586
Estoy pensando que debería entrar.
50
00:03:30,620 --> 00:03:32,622
Ah, no. Voy a
lanzar una moneda para decidir.
51
00:03:32,655 --> 00:03:35,790
No. No haré eso, hermano.
No voy a hacer eso. No. No lo haré.
52
00:03:35,824 --> 00:03:38,025
- Demasiado tarde.
- . Sosténla. Déjeme ver.
53
00:03:38,058 --> 00:03:39,826
- Decide.
- Cara.
54
00:03:40,795 --> 00:03:42,229
- ¡Cruz!
- Mierda.
55
00:03:42,264 --> 00:03:43,729
Vamos, hombre.
56
00:03:43,763 --> 00:03:45,031
- No, no, no.
- Sí, sí... ¡Si!
57
00:03:45,064 --> 00:03:47,200
- Está bien. Está bien.
- Cruz.
58
00:03:47,234 --> 00:03:50,069
Eres un hijo de puta tramposo,
¿lo sabes? Haces trampas.
59
00:03:50,102 --> 00:03:52,736
- Ve y toma este.
- Oh, lo haré.
60
00:03:57,774 --> 00:03:59,609
¡Ya es suficiente!
61
00:03:59,643 --> 00:04:01,144
¡Ya es suficiente!
62
00:04:01,179 --> 00:04:04,045
Así que lo reconozco, apoyo,
y cumplir con
63
00:04:04,080 --> 00:04:06,814
nuestro derecho divino
de la defensa propia
64
00:04:06,848 --> 00:04:11,219
contra todos y cada uno de los enemigos,
ya sean extranjeros o nacionales.
65
00:04:11,252 --> 00:04:14,087
¿Cree que hay una amenaza doméstica...
que debiera preocuparme?
66
00:04:14,121 --> 00:04:16,689
No tienes que saltar el charco
e ir a algún país olvidado de Dios
67
00:04:16,723 --> 00:04:18,091
para encontrar a alguien
dispuesto a matarte
68
00:04:18,124 --> 00:04:19,992
bajo el disfraz de la revolución.
69
00:04:20,026 --> 00:04:22,894
Ahora bien, si fuera por mí
70
00:04:22,927 --> 00:04:25,829
Armaría a todos los hombres y mujeres,
niño en este país
71
00:04:25,862 --> 00:04:29,632
que sea un verdadero patriota y
defensor de nuestra constitución.
72
00:04:29,667 --> 00:04:31,302
Y yo atacaría primero.
73
00:04:31,334 --> 00:04:33,836
Señor, tenemos que irnos. Ahora.
74
00:04:33,870 --> 00:04:35,838
Oh. Está bien.
75
00:04:35,870 --> 00:04:37,307
- Ahora, como estaba diciendo...
- Tenemos una amenaza de bomba.
76
00:04:37,340 --> 00:04:39,807
- Señor, tenemos que movernos. Vámonos.
- Está bien.
77
00:04:39,841 --> 00:04:42,610
Cuando esto termine, me gustaría
verte de nuevo, sin embargo.
78
00:04:42,643 --> 00:04:46,045
Mm-hm. No. No.
79
00:04:47,148 --> 00:04:49,548
No, definitivamente no Benson.
80
00:04:49,582 --> 00:04:52,117
Es un flojo.
81
00:04:52,151 --> 00:04:54,651
No, es blando con la seguridad,
suave con el crimen.
82
00:04:54,685 --> 00:04:57,088
Es un
malvavisco hijo de puta.
83
00:04:57,122 --> 00:05:00,824
No podría ganar una elección
aunque lo supiera, ¿vale?
84
00:05:02,026 --> 00:05:04,161
Muy bien, ahora, me tengo que ir.
Adiós.
85
00:05:12,300 --> 00:05:16,836
...L.A. Recientemente descubrió un
informe de una amenaza de bomba
86
00:05:16,870 --> 00:05:18,771
hecho contra
Senador Bob Jeffers
87
00:05:18,805 --> 00:05:22,175
00:05:26,577
Él es un franco proponente de la
NRA(Asociación Nacional del Rifle)
89
00:05:26,612 --> 00:05:29,613
y el candidato republicano
favorito.
90
00:05:29,646 --> 00:05:31,350
La manifestación es en respuesta
a un tiroteo en una escuela
91
00:05:31,382 --> 00:05:34,084
que mató a hija del director de la CIA
Mike Phillips,
92
00:05:34,117 --> 00:05:36,119
Stephanie, que tenía 12 años.
00:05:36,153 --> 00:05:38,355
y otros nueve estudiantes.
94
00:05:38,387 --> 00:05:41,122
El director Phillips se ha convertido en
un atento portavoz
95
00:05:41,158 --> 00:05:43,324
en apoyo del control de armas,
96
00:05:43,358 --> 00:05:46,327
00:06:12,848
El paquete está seguro.
98
00:06:12,880 --> 00:06:16,117
Alguien quiere decirme
¿Qué demonios está pasando?
99
00:06:16,151 --> 00:06:17,351
Su nombre está en una lista, señor.
100
00:06:20,422 --> 00:06:21,887
¿Qué lista?
101
00:06:21,922 --> 00:06:24,024
Una lista de políticos muertos.
102
00:06:26,658 --> 00:06:28,894
Montón de imbéciles.
103
00:06:28,927 --> 00:06:31,396
La próxima vez quiero el coche bonito.
104
00:06:34,798 --> 00:06:38,403
Perfil bajo.
Estamos rodando con discreción.
105
00:06:41,903 --> 00:06:43,240
John, recuérdamelo otra vez,
106
00:06:43,273 --> 00:06:45,240
cuánto tiempo estaremos envuelto
en este detalle?
107
00:06:45,274 --> 00:06:49,411
Cuatro días, tres estados que pueden cambiar,
y dos discursos al aire libre.
108
00:06:49,444 --> 00:06:52,180
Sí, y una perdiz
en un peral.
109
00:06:52,213 --> 00:06:54,781
Sabía que no debía responder
a tu llamada telefónica.
110
00:06:54,814 --> 00:06:56,882
La paga no es mala.
111
00:06:56,915 --> 00:06:58,384
¿Cómo está Shawn?
112
00:06:58,418 --> 00:07:01,153
Eh. No llama mucho.
113
00:07:01,187 --> 00:07:03,988
Está ocupado con su... juego.
114
00:07:04,021 --> 00:07:06,125
Ah. Como en el teatro.
115
00:07:06,158 --> 00:07:07,757
Si.
116
00:07:09,793 --> 00:07:11,026
¿Hola?
117
00:07:11,060 --> 00:07:12,329
Ahh! ¡Maldita sea!
118
00:07:12,362 --> 00:07:13,862
¡Están rastreando tu llamada!
119
00:07:13,896 --> 00:07:16,233
- ¿Rastrear a quién?
- ¡Cuelga el teléfono!
120
00:07:23,271 --> 00:07:24,704
¡Muévanse!
121
00:07:29,709 --> 00:07:31,877
Sólo pongase detrás de mí,
y manténgase agachado.
122
00:07:41,819 --> 00:07:43,019
¡Aaah!
123
00:07:46,055 --> 00:07:47,191
¡Aaah!
124
00:07:49,459 --> 00:07:51,194
¡Sigua moviéndose!
125
00:07:57,331 --> 00:07:58,466
Aaaah!
126
00:07:58,499 --> 00:08:00,800
¡Sáquenlo de aquí!
127
00:08:07,038 --> 00:08:08,406
Unhh!
128
00:08:10,040 --> 00:08:11,309
Unhh!
129
00:08:13,043 --> 00:08:14,345
¡Aaah! Unhh!
130
00:08:21,283 --> 00:08:22,716
Aaaah!
131
00:08:31,024 --> 00:08:33,159
¡Mierda! Unhh!
132
00:08:43,434 --> 00:08:45,436
Muy bien, hombre, tranquilo.
Tranquilo.
133
00:08:45,469 --> 00:08:48,206
Su hombre por el senador.
134
00:08:50,206 --> 00:08:52,142
Dispara, Vic.
Dispara, Vic.
135
00:08:52,174 --> 00:08:53,808
¡Déjalo ir!
136
00:08:53,841 --> 00:08:57,379
Vic, haz el disparo.
Vic, dispara.
137
00:08:57,413 --> 00:08:59,246
Vic, ¡haz ese maldito disparo!
138
00:09:01,981 --> 00:09:03,518
¡No, Vic!
139
00:10:57,640 --> 00:10:59,841
La Corte Suprema
han regresado a sus casas...
140
00:10:59,875 --> 00:11:02,177
Alrededor del país para celebrar
Navidad con sus familias
141
00:11:02,211 --> 00:11:06,047
después de cuatro largas semanas de audición
el caso de Connor vs. Harper,
142
00:11:06,081 --> 00:11:08,482
un caso que impacta directamente
el derecho a llevar armas,
143
00:11:08,517 --> 00:11:12,385
00:11:15,120
Esperamos recibir su
opinión poco después de las vacaciones.
145
00:11:15,154 --> 00:11:16,389
Argh.
146
00:11:19,191 --> 00:11:22,628
Ohh. Maldición, no otra vez.
147
00:11:22,661 --> 00:11:25,296
¿Estás seguro de que estás preparado para esto?
148
00:11:25,330 --> 00:11:26,929
¿No lo busco?
149
00:11:26,962 --> 00:11:30,299
Realmente necesitas
todas esas cosas?
150
00:11:30,333 --> 00:11:33,235
No voy a llevar a Shawn a la
cabaña para sentarse durante cinco días.
151
00:11:33,269 --> 00:11:35,437
¿Sería tan malo?
152
00:11:35,471 --> 00:11:39,573
¿Qué, para que podamos ponernos en contacto con
lo bien que no nos conocemos?
153
00:11:39,606 --> 00:11:42,475
Sabes, también perdí a mi madre
a una edad temprana.
154
00:11:42,509 --> 00:11:45,379
No es lo que está haciendo
eso es importante.
155
00:11:45,412 --> 00:11:47,480
Es con quien lo está haciendo.
156
00:11:47,513 --> 00:11:50,048
Realmente eres mi media naranja.
157
00:11:51,517 --> 00:11:53,317
Mejor dos tercios.
158
00:11:53,351 --> 00:11:55,220
- Por lo menos.
- Hmm.
159
00:11:56,620 --> 00:11:59,056
No te olvides de cerrar la casa,
incluso durante el día.
160
00:11:59,090 --> 00:12:00,091
No lo olvidaré.
161
00:12:00,124 --> 00:12:01,091
Y pon la alarma.
162
00:12:01,125 --> 00:12:03,360
Está bien. ¿Me llamarás?
163
00:12:03,393 --> 00:12:05,427
Uh, sí,
pero desde el teléfono de Shawn.
164
00:12:05,461 --> 00:12:07,162
El mío está actuando de forma extraña.
165
00:12:07,196 --> 00:12:09,230
Bien.
166
00:12:10,198 --> 00:12:11,399
Adiós.
167
00:12:40,154 --> 00:12:44,359
Entonces, ¿cuántos rusos
encontrarás en Sudáfrica?
168
00:12:44,393 --> 00:12:46,360
Si me preguntas...
169
00:12:46,394 --> 00:12:49,028
si eres como
cualquier ruso que haya conocido,
170
00:12:49,062 --> 00:12:50,995
...eres único en su clase.
171
00:12:51,028 --> 00:12:53,432
¿Sabes cuántos sudafricanos
hay en Rusia?
172
00:12:53,466 --> 00:12:54,600
¿Cuántos?
173
00:12:54,633 --> 00:12:57,000
- Tres.
- Lo creo.
174
00:12:57,033 --> 00:12:58,302
Hace demasiado frío.
175
00:13:05,542 --> 00:13:08,412
Fencers listos. Allez.
176
00:13:17,418 --> 00:13:19,286
- Alto.
- Vamos.
177
00:13:20,986 --> 00:13:22,623
Espadachines listos.
178
00:13:22,655 --> 00:13:24,022
Sí.
179
00:13:25,191 --> 00:13:26,259
Allez.Adelante
180
00:13:33,463 --> 00:13:36,100
- Te tengo.
- Vamos.
181
00:13:36,133 --> 00:13:38,368
Sí. Bien.
182
00:13:38,400 --> 00:13:40,302
- Sí, sí, sí.
- Mm-hm.
183
00:13:40,336 --> 00:13:41,437
Espaachines listos.
184
00:13:41,471 --> 00:13:42,604
Oh, sí.
185
00:13:44,004 --> 00:13:44,971
Allez!
186
00:14:03,288 --> 00:14:04,389
Gracias.
187
00:14:04,422 --> 00:14:06,590
Pur suerte.
188
00:14:06,623 --> 00:14:09,326
Erin toma
la útima ronda el semestre!
189
00:14:09,359 --> 00:14:11,527
- Buen trabajo, chica.
- Gracias. ¡Gracias!
190
00:14:11,561 --> 00:14:13,562
Eso es todo para la clase.
Que tengan un buen descanso, chicos.
191
00:14:13,596 --> 00:14:15,764
¿De qué te ríes?
Perdiste.
192
00:14:15,797 --> 00:14:17,666
¿Lo hice, sin embargo?
193
00:14:17,698 --> 00:14:21,134
- Muy bien, son 85 dólares.
- Paga.
194
00:14:21,168 --> 00:14:22,735
Hiciste trampa.
195
00:14:22,769 --> 00:14:25,437
No, te he engañado.
Hay una diferencia.
196
00:14:28,041 --> 00:14:29,174
Paga a la mujer.
197
00:14:29,208 --> 00:14:30,509
¿Yo?
198
00:14:30,542 --> 00:14:32,477
Sí. Te lo devolveré.
Vamos.
199
00:14:32,510 --> 00:14:34,312
¡Muy bien, gente!
¡Muy bien, vamos! Está bien.
200
00:14:34,346 --> 00:14:37,048
Vale, el dormitorio está cerrado
por la temporada de vacaciones
201
00:14:37,081 --> 00:14:39,749
debido a la construcción,
así que todo el mundo fuera.
202
00:14:39,783 --> 00:14:41,485
¿De acuerdo? No estoy diciendo que
tengan que ir a casa,
203
00:14:41,518 --> 00:14:42,552
pero no puede quedarse aquí.
204
00:14:47,056 --> 00:14:48,123
Hola.
205
00:14:48,157 --> 00:14:49,524
Hola.
206
00:14:49,557 --> 00:14:51,392
Um, cuando tu padre
te recogerá?
207
00:14:51,426 --> 00:14:53,293
Oh, Olivia dijo que
rompió su teléfono,
208
00:14:53,327 --> 00:14:55,128
así que supongo que cuando llegue aquí.
209
00:14:55,162 --> 00:14:57,163
¿Y qué hay de ti?
210
00:14:57,197 --> 00:15:00,765
Oh, está demasiado ocupado con su
opinión sobre la Segunda Enmienda,
211
00:15:00,799 --> 00:15:02,534
así que va a enviar un conductor.
212
00:15:02,567 --> 00:15:04,503
Bien.
Eso es algo muy importante, ¿verdad?
213
00:15:04,535 --> 00:15:05,504
Sí.
214
00:15:05,537 --> 00:15:07,038
Como el cambio del mundo.
215
00:15:07,072 --> 00:15:08,739
¿Prestas atención
a cualquier cosa
216
00:15:08,772 --> 00:15:11,274
Yo, uh, no he hablado
con él en un par de semanas.
217
00:15:11,307 --> 00:15:13,610
¡Eh! ¿Habéis hecho las maletas?
218
00:15:14,744 --> 00:15:16,379
Todo empacado y listo para salir.
219
00:15:16,412 --> 00:15:19,181
Sí. Quiero decir,
Estoy como un 80 por ciento allí,
220
00:15:19,213 --> 00:15:20,716
pero mi coche no llega
hasta las 6:00.
221
00:15:20,749 --> 00:15:23,783
5:00, Erin. 5:00 PM
es la última persona en salir.
222
00:15:23,817 --> 00:15:25,519
De acuerdo, bien,
No puedo elegir
223
00:15:25,552 --> 00:15:27,254
cuando el Servicio Secreto
viene a recogerme.
224
00:15:27,288 --> 00:15:29,588
Bien, tienes una pequeña excepción,
está bien, pero tú,
225
00:15:29,623 --> 00:15:32,158
- estás fuera, ¿de acuerdo?
- Por supuesto.
226
00:15:32,192 --> 00:15:33,625
Gracias. Eres el mejor.
227
00:15:33,658 --> 00:15:35,059
Sí, no te olvides
firmar con Charlie.
228
00:15:35,094 --> 00:15:36,195
- Uh-huh.
- Hey, Erin.
229
00:15:37,495 --> 00:15:40,498
Tal vez podría llamarte
durante el descanso?
230
00:15:40,532 --> 00:15:42,665
Claro, supongo.
231
00:15:42,698 --> 00:15:44,500
Genial.
232
00:15:44,534 --> 00:15:47,503
Ella es muy...
fuera de tu liga, hermano.
233
00:15:47,537 --> 00:15:49,672
Quiero decir...
234
00:15:49,705 --> 00:15:52,706
¡Oye! ¡Las 5:00 PM!
Fuera, ¿de acuerdo?
235
00:15:52,740 --> 00:15:55,076
No voy a entrar. Cuando te fuiste,
no puedes volver a entrar.
236
00:15:55,110 --> 00:15:57,043
Eso es todo.
237
00:16:11,788 --> 00:16:13,490
Hola, cariño.
238
00:16:13,524 --> 00:16:15,326
No estás ahí todavía, ¿verdad?
239
00:16:15,359 --> 00:16:17,594
No, este tráfico es sólo
una pesadilla...
240
00:16:18,628 --> 00:16:20,461
¡Cuidado, imbécil!
241
00:16:20,495 --> 00:16:22,130
Lo siento, cariño.
242
00:16:22,163 --> 00:16:23,765
Bueno, cerraron
el dormitorio a las 5:00.
243
00:16:23,798 --> 00:16:25,767
Le dije a Shawn que
estás llegando tarde.
244
00:16:25,799 --> 00:16:29,604
Sí, gracias. Te llamaré
tan pronto como llegue allí.
245
00:16:29,636 --> 00:16:31,238
De acuerdo. Adiós.
246
00:16:41,446 --> 00:16:42,813
Bonito coche.
247
00:16:45,182 --> 00:16:47,418
Estoy aquí para recoger a Erin Walton.
248
00:16:47,451 --> 00:16:49,318
Voy a necesitar
escanear su licencia.
249
00:16:49,351 --> 00:16:51,553
- ¿Necesitamos hacer esto cada vez?
- No.
250
00:16:51,587 --> 00:16:55,190
Pero usted no es el conductor habitual
de la Srta. Walton, y tenemos un protocolo.
251
00:16:55,222 --> 00:16:58,159
- Estoy impresionado.
- Nunca olvido una cara.
252
00:17:06,732 --> 00:17:09,867
Haz como Michael Jackson
y largate.
253
00:17:09,902 --> 00:17:11,604
Así que necesito un gran favor.
254
00:17:12,871 --> 00:17:14,538
No.
255
00:17:14,571 --> 00:17:17,275
La cosa es que tengo que coger
un vuelo a Calgary.
256
00:17:17,307 --> 00:17:18,775
Charlie.
257
00:17:18,808 --> 00:17:20,410
No tienes
porqué seguir fingiendo
258
00:17:20,443 --> 00:17:22,346
tu novia canadiense
es real.
259
00:17:22,378 --> 00:17:24,846
Hermano, ¿quieres que te muestre
los mensajes de Instagram?
260
00:17:24,880 --> 00:17:27,749
No.
¿Qué es lo que necesitas?
261
00:17:27,781 --> 00:17:31,452
Así que, se supone que no debo irme
hasta que todos hayan firmado la salida.
262
00:17:31,486 --> 00:17:36,723
Y todo el mundo se ha ido
excepto tu... y Erin.
263
00:17:36,757 --> 00:17:39,659
Ya veo lo que estás haciendo,
y no, está en el hielo, amigo.
264
00:17:39,692 --> 00:17:41,859
Si hago una cosa más,
daré la impresión de estar desesperado.
265
00:17:41,893 --> 00:17:44,762
¿"Está en el hielo"?
Hermano, vamos. Me debes una.
266
00:17:44,796 --> 00:17:47,263
85 dólares.
267
00:17:48,566 --> 00:17:49,767
Está bien. Bien.
268
00:17:49,799 --> 00:17:51,368
- Qué bien. Gracias, tío.
- Sí.
269
00:17:51,402 --> 00:17:52,701
Deja esto con Neal
antes de que te vayas.
270
00:17:52,736 --> 00:17:55,672
Claro que sí.
271
00:17:55,704 --> 00:17:57,740
Y no llores cuando Erin
te decepcione, hombre.
272
00:17:57,772 --> 00:17:59,642
Como, ella es la realeza política.
273
00:18:19,324 --> 00:18:20,391
Baje el bastón.
274
00:18:29,798 --> 00:18:31,333
¿Quién diablos es usted?
275
00:18:31,365 --> 00:18:32,433
El conductor.
276
00:19:02,357 --> 00:19:03,924
Hola.
277
00:19:03,958 --> 00:19:06,961
¿Cómo va todo?
Um, estoy aquí para revisarte.
278
00:19:10,396 --> 00:19:13,700
Me refería a que te revisara...
tu habitación.
279
00:19:13,732 --> 00:19:18,703
Bien. Sí. Um..,
Necesito terminar de empacar y eso, así que...
280
00:19:18,737 --> 00:19:22,339
Bueno, tienes que firmar esto.
281
00:19:22,374 --> 00:19:25,009
Sí, en realidad somos las dos últimas
gentes en el edificio, supongo, así que...
282
00:19:25,042 --> 00:19:26,777
¿Debería preocuparme?
283
00:19:28,545 --> 00:19:29,778
¿Por qué?
284
00:19:32,614 --> 00:19:34,817
No hay razón.
285
00:19:34,849 --> 00:19:36,852
Está bien.
286
00:19:36,884 --> 00:19:39,453
Misión cumplida, vaquero.
287
00:19:39,487 --> 00:19:41,855
¿Hm? Oh.
288
00:19:41,887 --> 00:19:43,690
- Bien, el, uh...
- Todo.
289
00:19:43,723 --> 00:19:45,357
- El sombrero de vaquero, claro.
- Sí.
290
00:19:45,392 --> 00:19:47,593
Uh, en realidad estoy
en camino a mi cabaña.
291
00:19:47,625 --> 00:19:49,828
Uh, es, como,
en el bosque.
292
00:19:49,862 --> 00:19:52,564
Tenemos motos de cross y caballos y
un montón de cosas geniales como esa.
293
00:19:52,596 --> 00:19:53,999
Oh, ¿tienes caballos?
294
00:19:54,032 --> 00:19:56,365
Sí. Sí, dos de ellos.
295
00:19:56,400 --> 00:19:58,769
Nunca he estado
...a caballo.
296
00:19:58,801 --> 00:20:01,570
¿Qué?
Vamos, ¿nunca?
297
00:20:01,604 --> 00:20:03,039
No, nunca.
298
00:20:03,073 --> 00:20:04,941
Bueno, quiero decir...
299
00:20:04,974 --> 00:20:08,910
No sé si tú...
querrías, pero yo...
300
00:20:08,943 --> 00:20:11,846
Podría...
¿Podría llevarte?
301
00:20:11,878 --> 00:20:13,580
Puede que... genial.
302
00:20:13,614 --> 00:20:15,347
- Claro. Sí, tal vez. Tal vez.
- Tal vez. Um...
303
00:20:15,381 --> 00:20:17,817
Sí, aquí está esto.
Tengo que terminar...
304
00:20:17,851 --> 00:20:19,352
- Necesito terminar de empacar, así que...
- Bien...
305
00:20:19,384 --> 00:20:21,286
Sólo voy a volver
y hacerlo.
306
00:20:21,319 --> 00:20:23,622
Uh, Erin, en realidad, tengo
que asegurarme de que te vayas de forma segura
307
00:20:23,654 --> 00:20:25,288
antes de que pueda irme.
308
00:20:25,323 --> 00:20:27,924
Vale, um...
309
00:20:27,960 --> 00:20:31,028
Yo sólo... Estoy seguro de que tienes
algo mejor que hacer
310
00:20:31,061 --> 00:20:33,663
que simplemente sentarse aquí
...y espérame.
311
00:20:34,829 --> 00:20:37,333
No. No, no es asi.
312
00:20:39,567 --> 00:20:42,670
Vale, bueno, um...
313
00:20:42,703 --> 00:20:45,305
¿Quizás podrías ayudarme a empacar?
314
00:20:46,941 --> 00:20:50,343
Sí.
315
00:20:50,375 --> 00:20:53,311
Claro. Sí. Hagámoslo.
316
00:20:53,346 --> 00:20:54,813
- Genial.
- Yee-haw.
317
00:20:54,846 --> 00:20:56,647
Arre, compañero.
318
00:21:24,069 --> 00:21:25,604
Bonito atuendo.
319
00:21:27,438 --> 00:21:28,873
Técnico de limpieza.
320
00:21:30,075 --> 00:21:32,442
Asegúrate de que nuestro activo
está saliendo.
321
00:21:32,476 --> 00:21:33,544
Sí, señor.
322
00:21:52,159 --> 00:21:53,759
El campus está cerrado.
323
00:21:53,792 --> 00:21:55,627
Estoy aquí para recoger a mi hijo.
324
00:21:55,662 --> 00:21:58,096
- ¿Dónde?
- En el MacArthur Hall.
325
00:21:58,131 --> 00:22:01,566
Hm. ¿Por qué no llamas a tu hijo?
...que se reúna con usted allí?
326
00:22:01,598 --> 00:22:03,534
Um...
327
00:22:03,567 --> 00:22:05,602
- Mi teléfono es...
- Ah...
328
00:22:05,634 --> 00:22:07,939
Eh, te diré qué,
Hazlo rápido, ¿quieres?
329
00:22:07,971 --> 00:22:09,772
Sí, señor.
330
00:22:09,806 --> 00:22:11,472
Y usted y su hijo, tienen
una feliz Navidad, señor.
331
00:22:11,507 --> 00:22:13,076
Lo mismo.
332
00:22:21,148 --> 00:22:22,782
Uno que viene hacia ti.
333
00:22:23,750 --> 00:22:25,852
¿Es él un problema?
334
00:22:25,884 --> 00:22:29,521
No, sólo está aquí para recoger
a su hijo. Deberá ser rápido.
335
00:22:29,554 --> 00:22:31,856
Vale, que todo el mundo se relaje
hasta que este tipo se vaya.
336
00:22:33,625 --> 00:22:37,627
Sabes que este dormitorio
...tiene un ascensor en perfecto estado?
337
00:22:37,661 --> 00:22:39,528
No soy amante de los ascensores.
338
00:22:39,561 --> 00:22:41,097
¿Trauma infantil?
339
00:22:41,131 --> 00:22:42,932
Claustrofóbica.
340
00:22:42,967 --> 00:22:45,101
Oh, entonces es una memoria reprimida.
341
00:22:45,134 --> 00:22:48,403
¿Qué eres?
una especialización en psiquiatría?
342
00:22:48,436 --> 00:22:51,105
No. Teatro.
343
00:22:58,711 --> 00:23:00,445
- ¿Lo tienes?
- Sí.
344
00:23:01,213 --> 00:23:02,748
Tenemos al activo.
345
00:23:02,780 --> 00:23:05,717
Vaya. Bonito coche.
346
00:23:05,750 --> 00:23:08,852
- Servicio Secreto.
- Vale, vale. Bastante bien.
347
00:23:09,886 --> 00:23:11,855
Aquí, déjame que te lo traiga.
348
00:23:11,888 --> 00:23:13,957
Yo me encargo de esto.
349
00:23:13,990 --> 00:23:15,657
Aquí tiene, señor.
350
00:23:20,662 --> 00:23:22,563
Lo siento.
351
00:23:22,596 --> 00:23:26,467
Um, bueno, gracias por
todo, y feliz Navidad.
352
00:23:26,500 --> 00:23:29,036
- Sí. Sí, feliz Navidad...
- ¡Shawny!
353
00:23:29,068 --> 00:23:30,803
- ¡Eh!
- ¿Cómo estás, amigo?
354
00:23:32,005 --> 00:23:34,907
Deberías llamarme.
355
00:23:34,941 --> 00:23:37,807
Uh, sí.
Sí, lo haré.
356
00:23:37,842 --> 00:23:40,945
- Sí, sí, sí, lo sé.
- ¿Cómo has estado?
357
00:23:40,979 --> 00:23:44,949
¿Qué pasa?
Hey, eres bueno.
358
00:23:44,981 --> 00:23:47,750
Sabes, me tomaré unas horas
...hasta tarde, ningún día.
359
00:23:47,782 --> 00:23:49,484
Hmm. Eso dolió.
360
00:23:49,518 --> 00:23:50,618
Lo siento.
361
00:23:52,619 --> 00:23:54,454
¿Es esa tu chica?
362
00:23:54,489 --> 00:23:56,856
No, es Erin Walton.
363
00:23:56,890 --> 00:23:58,226
Walton.
364
00:23:58,259 --> 00:24:00,094
Si, la hija del magistrado
Walton.
365
00:24:00,127 --> 00:24:02,494
El de la Corte Suprema
¿El Magistrado Walton?
366
00:24:02,528 --> 00:24:04,230
Sí, papá.
367
00:24:04,263 --> 00:24:06,231
¿Dónde está Steve?
368
00:24:06,265 --> 00:24:07,865
- Enfermo.
- Oh...
369
00:24:09,902 --> 00:24:12,103
Mierda. Aguarda.
Vuelvo enseguida.
370
00:24:12,136 --> 00:24:15,071
- Oye, ¿a dónde vas?
- ¡Ya vuelvo!
371
00:24:15,105 --> 00:24:16,973
- Espera, ¿a dónde vas?
- Oh, yo... yo olvidé mi portátil.
372
00:24:17,007 --> 00:24:20,009
El tipo nuevo es un idiota, así que...
Seré rápido, lo prometo.
373
00:24:20,042 --> 00:24:21,742
Está bien.
374
00:24:23,179 --> 00:24:25,180
Vale, ¿qué pasa?
375
00:24:25,212 --> 00:24:27,950
Yo, uh, le prometí a Charlie que
me aseguraría de que todos estuvieran fuera,
376
00:24:27,982 --> 00:24:29,481
así que tengo que... Tengo que quedarme.
377
00:24:29,516 --> 00:24:32,719
Está bien.
378
00:24:52,169 --> 00:24:54,903
El activo está en movimiento.
Se dirige a su habitación.
379
00:25:06,212 --> 00:25:08,181
¿Listo para montar?
380
00:25:08,213 --> 00:25:11,583
Hace un poco de frío,
¿No?
381
00:25:11,615 --> 00:25:13,550
La pesca será buena.
382
00:25:13,584 --> 00:25:14,852
Eh.
383
00:25:16,188 --> 00:25:17,954
Bueno, sé que quieres disparar.
384
00:25:17,989 --> 00:25:19,823
- Te encanta disparar.
- Quiero decir, lo haría, sólo...
385
00:25:19,855 --> 00:25:22,523
tengo audiciones para la obra...
en un par de semanas, así que...
386
00:25:22,557 --> 00:25:26,061
tengo que empezar a repasar...
el dialogo, conseguir el papel.
387
00:25:27,895 --> 00:25:29,830
¿Cuál es la obra?
388
00:25:29,864 --> 00:25:31,165
Perdido en Yonkers.
389
00:25:31,200 --> 00:25:32,598
Ah, sí, claro, eso es...
390
00:25:33,834 --> 00:25:35,836
Es Neil Simon.
391
00:25:35,868 --> 00:25:39,572
Neil Simon, uh,
es el tipo que...
392
00:25:39,605 --> 00:25:42,074
Escribe. Escribe.
393
00:25:43,241 --> 00:25:44,910
¿Cómo está tu moto?
394
00:25:44,943 --> 00:25:46,277
Oh, bien. Sí, es buena.
395
00:25:46,310 --> 00:25:48,078
Necesita un ajuste del carburador,
pero, uh...
396
00:25:48,113 --> 00:25:51,147
¡Oh! Gracias por recordármelo.
Tengo que cubrirla.
397
00:25:56,817 --> 00:25:59,322
Así que estás seguro de que todavía
estas en esta cosa del teatro.
398
00:25:59,355 --> 00:26:02,257
Sí, papá.
399
00:26:02,289 --> 00:26:04,692
Si realmente hubieras estado por aquí
el último par de años,
400
00:26:04,724 --> 00:26:06,160
...sabrías que soy bueno en eso.
401
00:26:08,162 --> 00:26:10,195
No puedo decidir
cuando voy y vengo, Shawn.
402
00:26:10,230 --> 00:26:11,730
Eso es parte del trato.
403
00:26:11,763 --> 00:26:13,900
Sí, papá.
Conozco el trato.
404
00:26:13,932 --> 00:26:15,901
No tienes que elegir.
No es necesario.
405
00:26:15,933 --> 00:26:18,037
¿Está bien? Estoy bien.
En serio.
406
00:26:47,659 --> 00:26:49,161
Tu amiga dice que
su conductor es nuevo?
407
00:26:49,193 --> 00:26:52,064
Sí. ¿Y qué?
408
00:26:53,963 --> 00:26:55,664
¿Quién queda dentro?
409
00:26:55,698 --> 00:26:57,902
Sólo somos nosotros dos.
Somos los últimos en llegar.
410
00:26:59,068 --> 00:27:01,037
Aquí. Toma las llaves,
Sube al Jeep,
411
00:27:01,070 --> 00:27:03,038
cierra las puertas con llave,
y no te muevas.
412
00:27:03,071 --> 00:27:05,605
¿Pasa algo malo?
413
00:27:05,640 --> 00:27:08,942
No lo sé. Sólo relájate.
Vuelvo enseguida.
414
00:27:10,310 --> 00:27:14,181
Tranquilo.
"Sólo relájate". Tranquilízate.
415
00:27:14,213 --> 00:27:16,249
¿Quién le enseñó esa palabra?
416
00:27:20,718 --> 00:27:23,619
Papá Oso se dirige al interior.
Mantén tus ojos en él.
417
00:27:33,061 --> 00:27:35,865
Oye, Charlie.
¿Qué pasa?
418
00:27:37,199 --> 00:27:38,798
Sí, te lo dije.
419
00:27:38,833 --> 00:27:40,367
No puedes coquetear tan fuerte.
420
00:27:40,402 --> 00:27:42,903
Hay que dejar que se enfríe
un poco.
421
00:27:49,674 --> 00:27:50,875
Dios, me has asustado.
422
00:27:50,909 --> 00:27:55,012
Lo siento. ¿Dijiste que
¿su conductor era nuevo?
423
00:27:55,047 --> 00:27:56,980
Sí. ¿Por qué?
424
00:27:58,382 --> 00:28:00,715
Tal vez deberíamos llamar a tu padre
y asegurarse.
425
00:28:00,749 --> 00:28:02,785
¿Tienes tu teléfono?
426
00:28:02,817 --> 00:28:04,221
Sí.
427
00:28:07,189 --> 00:28:12,126
Shawn dijo que tú eres
un Boina Verde? ¿Fuerza Delta?
428
00:28:12,160 --> 00:28:14,128
Sí, lo soy.
Haz la llamada.
429
00:28:18,464 --> 00:28:20,365
- Hola?
- ¿Papá?
430
00:28:20,398 --> 00:28:24,069
Erin. Pensé que estarías aquí
a estas alturas. ¿Dónde estáis?
431
00:28:24,103 --> 00:28:26,104
Bueno,
Tenía mucho que empacar.
432
00:28:26,137 --> 00:28:28,038
Ha llamado a su padre.
433
00:28:28,073 --> 00:28:30,207
Corta la llamada ahora.
434
00:28:30,240 --> 00:28:31,942
Tenemos reservaciones
a las 9:00.
435
00:28:31,976 --> 00:28:33,443
¿Cuándo estarás en casa?
436
00:28:33,477 --> 00:28:35,711
Antes de eso, supongo.
437
00:28:35,743 --> 00:28:38,147
Oye. ¿Puedes preguntar
sobre el conductor?
438
00:28:39,413 --> 00:28:44,050
Claro. Um, papá, uh,
¿enviaste un nuevo conductor?
439
00:28:44,085 --> 00:28:46,153
Un nuevo qué?
440
00:28:46,186 --> 00:28:47,753
Conductor.
441
00:28:47,787 --> 00:28:48,855
No.
442
00:28:50,788 --> 00:28:52,125
La llamada se canceló.
443
00:28:52,159 --> 00:28:54,960
Lo sé. Lo sé, lo sé.
Toda esa clase era una mierda.
444
00:28:56,494 --> 00:28:59,663
¿Hola? Charlie.
445
00:29:13,340 --> 00:29:14,843
Bueno, ¿qué dijo?
446
00:29:14,875 --> 00:29:16,243
Dijo que no.
447
00:29:16,278 --> 00:29:18,244
Apaga las luces.
448
00:29:26,919 --> 00:29:28,452
- Agáchate.
- ¿Qué?
449
00:29:28,487 --> 00:29:29,855
Agáchate ahora.
450
00:29:29,887 --> 00:29:31,855
Oh. Bien...
¿Qué es lo que está pasando?
451
00:29:53,973 --> 00:29:57,776
Está bien. Sigueme de cerca
y evita las ventanas.
452
00:29:59,010 --> 00:30:01,112
- ¿Qué hay de mi bolso?
- Déjalo.
453
00:30:11,019 --> 00:30:13,455
Eso es extraño. Erin sólo
llamó preguntando por su conductor.
454
00:30:13,489 --> 00:30:15,423
¿Y?
455
00:30:15,457 --> 00:30:17,491
La línea se cortó.
456
00:30:17,526 --> 00:30:21,494
Prométeme que no vas a
arruinar otra temporada de vacaciones.
457
00:30:21,528 --> 00:30:23,330
¿Yo?
458
00:30:23,364 --> 00:30:26,365
Los dos tienen que dejar
su política en la oficina.
459
00:30:26,398 --> 00:30:28,535
Estoy llamando de nuevo.
460
00:30:28,567 --> 00:30:31,537
Probablemente conoció a un chico con docenas
de tatuajes y se enamoró.
461
00:30:31,569 --> 00:30:34,305
No voy a hacer de árbitro
estas vacaciones.
462
00:30:34,338 --> 00:30:35,940
Buzón de voz.
463
00:30:35,973 --> 00:30:37,442
Tu batería está muerta.
464
00:30:37,474 --> 00:30:39,343
¿Has terminado
con tu opinión?
465
00:30:39,375 --> 00:30:41,144
Estoy indeciso.
466
00:30:41,177 --> 00:30:44,012
Este no es un momento
para la neutralidad.
467
00:30:44,046 --> 00:30:46,816
Escoge un lado,
y tú lo apoyas.
468
00:30:56,222 --> 00:30:57,423
¿Papá?
469
00:31:08,398 --> 00:31:10,268
Señora.
470
00:31:11,568 --> 00:31:13,303
Yoo-hoo!
471
00:31:20,241 --> 00:31:22,242
El activo se ha ido.
472
00:31:22,277 --> 00:31:25,480
Muévete ahora. Contingencia Delta.
Extracto completo.
473
00:31:36,954 --> 00:31:38,589
Hay
una interferencia estructural.
474
00:31:38,623 --> 00:31:40,424
Espera Están en el nivel cuatro.
475
00:31:42,226 --> 00:31:44,827
Obtén el paquete.
476
00:31:44,862 --> 00:31:47,029
Crea filas.
Manten un perímetro.
477
00:31:47,063 --> 00:31:48,263
00:31:50,333
¿Qué hay de Papá Oso
y Baby Bear?
479
00:31:50,365 --> 00:31:52,467
Prescindibles.
480
00:31:52,500 --> 00:31:55,202
Ahora tenemos
nosotros mismos una pequeña fiesta.
481
00:31:55,237 --> 00:31:57,070
Qué excitante.
482
00:31:57,104 --> 00:32:00,307
Mantente con el objetivo.
Tenemos un trabajo que hacer.
483
00:32:02,375 --> 00:32:04,176
Muy bien, vamos.
484
00:32:04,210 --> 00:32:05,411
Mantente agachado.
485
00:32:06,478 --> 00:32:07,880
Vamos.
486
00:32:10,414 --> 00:32:13,417
Vale. Voy a necesitar que
permanezcas conmigo
487
00:32:13,451 --> 00:32:15,085
paso a paso.
488
00:32:15,117 --> 00:32:18,020
Vamos a movernos rápidamente
y en silencio, ¿vale?
489
00:32:18,055 --> 00:32:19,954
Está bien.
490
00:32:22,258 --> 00:32:24,125
¿Papá?
491
00:32:24,159 --> 00:32:27,429
¿Está todo bien, señorita
Walton?
492
00:32:27,461 --> 00:32:29,296
Bien.
493
00:32:29,329 --> 00:32:31,964
¿Necesitas ayuda para
encontrar tu portátil?
494
00:32:31,999 --> 00:32:34,166
No. Estoy bien.
495
00:32:34,200 --> 00:32:36,903
Estamos un poco
...retrasados.
496
00:32:36,935 --> 00:32:40,572
En realidad, no tengo ningún
problema con cualquier horario en particular.
497
00:32:40,605 --> 00:32:42,007
<¿Perdón?
498
00:32:42,039 --> 00:32:43,641
No quiero ser un fastidio,
pero no recuerdo
499
00:32:43,673 --> 00:32:45,476
decirle que necesitaba
estar en un lugar
500
00:32:45,509 --> 00:32:46,977
en un momento determinado.
501
00:32:47,010 --> 00:32:50,980
Veo que la treta
no tiene sentido.
502
00:32:51,013 --> 00:32:52,980
Pon al idiota al teléfono.
503
00:32:53,015 --> 00:32:54,215
Ahora.
504
00:32:58,986 --> 00:33:00,355
¿Sí?
505
00:33:00,387 --> 00:33:03,089
Se ha convertido en
todo un obstáculo, señor.
506
00:33:03,123 --> 00:33:05,157
Pero estamos trabajando en eso.
507
00:33:05,192 --> 00:33:07,059
Pero puedo asegurarle,
que están rodeados
508
00:33:07,094 --> 00:33:09,161
por un equipo operativo
altamente entrenados.
509
00:33:09,194 --> 00:33:12,497
Todas las señales... wi-fi, radio, CB...
han sido interferidas.
510
00:33:12,529 --> 00:33:15,133
Te doy cinco minutos
para salir del edificio.
511
00:33:15,165 --> 00:33:17,067
Puede que no parezca
un acto de bondad,
512
00:33:17,101 --> 00:33:20,938
pero te prometo que
ciertamente lo es.
513
00:33:20,971 --> 00:33:23,138
Deberías haber agarrado tu
paquete y salido.
514
00:33:23,172 --> 00:33:25,340
Maldito aficionado.
515
00:33:27,108 --> 00:33:29,009
¿Qué dijo?
516
00:33:29,044 --> 00:33:31,179
Tenemos que sacarte
fuera de aquí.
517
00:33:31,212 --> 00:33:32,413
Está bien.
518
00:33:40,319 --> 00:33:41,619
Disculpe, señor.
519
00:33:41,653 --> 00:33:44,123
Uh, ¿has visto, como,
un tipo de mediana edad
520
00:33:44,155 --> 00:33:47,325
por aquí, mala ropa,
no sonríe mucho?
521
00:33:47,357 --> 00:33:49,160
¿Te es familiar?
522
00:33:49,192 --> 00:33:51,161
Lo siento, Nene.
523
00:33:51,193 --> 00:33:53,563
Pero puedo ayudarte a buscarlo
si lo deseas.
524
00:33:53,596 --> 00:33:56,699
Oh, no, está bien. No quiero
alejarlo de su trabajo o de cualquier otra cosa.
525
00:33:56,731 --> 00:33:59,602
- No te preocupes por eso.
- El trabajo no se va a ir a ninguna parte.
526
00:33:59,634 --> 00:34:01,201
Genial.
527
00:34:01,236 --> 00:34:02,703
Lo siento.
528
00:34:02,737 --> 00:34:05,172
Probablemente debe estar
ansioso por irse.
529
00:34:06,740 --> 00:34:10,376
Ya sabes, Nene,
Quiero decir, no puedo quejarme.
530
00:34:10,409 --> 00:34:12,378
Supongo que si hubiera
ido a la universidad como tú,
531
00:34:12,411 --> 00:34:15,246
tal vez sería un pez gordo,
no un limpiador de baños.
532
00:34:15,280 --> 00:34:16,681
Sabes lo que digo,
Nene?
533
00:34:16,715 --> 00:34:19,117
Sí. Supongo.
534
00:35:21,800 --> 00:35:25,635
Maldita sea, Shawn,
¡Te dije que esperaras en el coche!
535
00:35:27,269 --> 00:35:28,773
Ya sabes, uno de estos días,
536
00:35:28,806 --> 00:35:31,373
te vas a dar cuenta
cuando te digo que hagas algo,
537
00:35:31,407 --> 00:35:33,576
No lo digo
sólo para escucharme a mí mismo...
538
00:35:33,608 --> 00:35:35,210
¿Qué?
539
00:35:36,811 --> 00:35:39,614
¿Acabas de matar a ese tipo?
540
00:35:39,646 --> 00:35:41,414
Él iba a matarte a ti.
541
00:35:42,449 --> 00:35:43,650
Mira, no está muerto.
542
00:35:45,085 --> 00:35:46,219
Ohh.
543
00:35:57,494 --> 00:35:59,195
Vámonos.
544
00:35:59,230 --> 00:36:00,362
Está bien.
545
00:36:04,833 --> 00:36:06,434
Muy bien, vamos, vamos.
546
00:36:35,224 --> 00:36:37,527
Juez Walton.
Perdóneme, señor.
547
00:36:37,559 --> 00:36:39,460
El director Phillips está aquí.
548
00:36:39,494 --> 00:36:43,063
Dice que le urge
hablar con usted.
549
00:36:43,097 --> 00:36:44,231
Hazle pasar.
550
00:36:44,264 --> 00:36:45,465
Muy bien.
551
00:36:47,735 --> 00:36:50,637
¿Crees que esto tiene algo
que tiene que ver con la decisión?
552
00:36:50,670 --> 00:36:52,204
Probablemente.
553
00:36:52,237 --> 00:36:54,306
Ohh. Ese pobre hombre.
554
00:36:59,409 --> 00:37:01,378
- Gracias. Eva.
- Hola, Mike.
555
00:37:01,411 --> 00:37:04,380
Ken. Lo siento mucho
entrometerme así.
556
00:37:04,414 --> 00:37:06,115
Feliz Navidad.
557
00:37:06,148 --> 00:37:08,384
- Feliz Navidad.
- Gracias.
558
00:37:08,416 --> 00:37:11,420
Un hombre que lleva una botella de
Macallan's nunca es una intrusión.
559
00:37:11,452 --> 00:37:12,855
Coge un taco.
560
00:37:12,887 --> 00:37:14,489
Los invitados siempre rompen.
561
00:37:16,423 --> 00:37:18,425
Bueno, ha pasado bastante tiempo.
562
00:37:18,458 --> 00:37:21,094
No estoy seguro de si recuerdo
cómo es esto, pero...
563
00:37:22,327 --> 00:37:24,764
Lo intentaré como
en la universidad.
564
00:37:29,768 --> 00:37:31,268
Un golpe de suerte.
565
00:37:31,302 --> 00:37:33,403
No eres el primer tiburón
en mi mesa.
566
00:37:33,436 --> 00:37:35,505
Bueno, ve al grano.
567
00:37:35,539 --> 00:37:38,507
Supongo que no volaste desde
Washington sólo para hacerme compañía.
568
00:37:40,143 --> 00:37:42,411
Tu opinión.
569
00:37:42,443 --> 00:37:44,646
¿Está tomada?
570
00:37:44,679 --> 00:37:46,313
Tengo un borrador.
571
00:37:46,347 --> 00:37:47,715
¿Quieres verlo?
572
00:37:51,418 --> 00:37:52,887
Sí, por supuesto.
573
00:37:52,920 --> 00:37:55,253
Tal vez deberíamos
jugar según las reglas.
574
00:37:57,590 --> 00:37:59,358
Hola. Salud.
575
00:37:59,391 --> 00:38:00,592
Gracias.
576
00:38:00,625 --> 00:38:02,226
Gracias, querida.
577
00:38:07,630 --> 00:38:11,266
Por tiempos mejores,
y más responsables.
578
00:38:11,300 --> 00:38:13,302
Brindaré por eso.
579
00:38:19,373 --> 00:38:22,309
Escucha, Ken,
580
00:38:22,342 --> 00:38:24,309
¿has leído alguna vez
581
00:38:24,344 --> 00:38:26,612
Los que se alejan
de Omelas?
582
00:38:26,646 --> 00:38:29,380
Es una historia corta
por Ursula Le Guin.
583
00:38:29,414 --> 00:38:32,117
No puedo decir que lo haya hecho.
584
00:38:34,585 --> 00:38:37,188
Hay un pueblo, Omelas,
585
00:38:37,221 --> 00:38:38,588
donde todo el mundo es feliz.
586
00:38:41,690 --> 00:38:43,492
No feliz.
587
00:38:43,525 --> 00:38:45,494
Eusfóricos.
588
00:38:45,527 --> 00:38:47,496
No hay soldados,
no hay reyes,
589
00:38:47,528 --> 00:38:50,664
no hay desigualdad.
590
00:38:50,697 --> 00:38:52,432
Es una Utopía.
591
00:38:54,869 --> 00:38:56,838
Y... bueno,
no hay monstruos
592
00:38:56,871 --> 00:39:00,472
que entran en los preescolares
con rifles de asalto.
593
00:39:04,777 --> 00:39:05,911
Pero hay una trampa.
594
00:39:05,945 --> 00:39:08,847
Para que esta...
595
00:39:08,880 --> 00:39:13,751
utopía exista,
596
00:39:13,784 --> 00:39:16,452
una atrocidad
tiene que ser cometida.
597
00:39:18,320 --> 00:39:21,222
Esto es parte del trato.
598
00:39:21,255 --> 00:39:23,324
Algunos de los habitantes del pueblo
le sigue la corriente,
599
00:39:23,356 --> 00:39:24,659
y algunos no.
600
00:39:25,693 --> 00:39:28,327
¿Y qué es lo
que tienen que hacer?
601
00:39:31,898 --> 00:39:33,699
Tienen que lastimar a un niño.
602
00:39:41,405 --> 00:39:43,907
Tengo a tu hija, Ken.
603
00:39:43,940 --> 00:39:45,407
Tengo a Erin.
604
00:39:45,440 --> 00:39:48,778
Si no lo haces
lo que te digo que hagas...
605
00:39:50,813 --> 00:39:53,248
algo terrible
le pasará a ella,
606
00:39:53,280 --> 00:39:55,449
y será tu culpa.
607
00:40:01,722 --> 00:40:03,489
Es tu decisión.
608
00:40:05,389 --> 00:40:07,224
Vamos, vamos, vamos.
609
00:40:07,259 --> 00:40:08,393
Agáchate, agáchate.
610
00:40:10,360 --> 00:40:12,295
Está bien. Tengo
que encontrar un teléfono fijo.
611
00:40:12,329 --> 00:40:14,297
Hay gente a la que puedo llamar
en una situación como esta.
612
00:40:14,329 --> 00:40:15,932
Hay un teléfono público
en el gimnasio.
613
00:40:15,965 --> 00:40:17,967
¿Seguro? Nunca he visto
un teléfono público antes.
614
00:40:18,001 --> 00:40:20,402
¡Sí! Primer año,
teníamos una petición para conseguir...
615
00:40:20,436 --> 00:40:22,670
¡Chicos, chicos!
Ahí es donde me dirijo.
616
00:40:22,706 --> 00:40:24,005
Denme sus teléfonos celulares.
617
00:40:24,039 --> 00:40:26,673
- ¿Por qué?
- Porque los están rastreando.
618
00:40:26,708 --> 00:40:29,342
¿Cómo lo sabes?
619
00:40:29,376 --> 00:40:30,577
Lo siento.
620
00:40:33,813 --> 00:40:35,481
- Está bien...
- ¡Papá!
621
00:40:35,514 --> 00:40:36,849
- Vamos a ir contigo.
- No, no.
622
00:40:36,882 --> 00:40:38,018
Estas personas
están altamente entrenadas.
623
00:40:38,050 --> 00:40:39,384
Sí, bueno, yo también.
624
00:40:39,416 --> 00:40:40,985
Bueno, entonces toma esto.
625
00:40:41,019 --> 00:40:42,420
Aquí.
626
00:40:43,586 --> 00:40:44,755
Ustedes, no se dejen ver,
627
00:40:44,789 --> 00:40:47,757
atentos a cualquier sonido,
pero no entren en acción.
628
00:40:47,791 --> 00:40:49,893
Necesitan a Erin viva, pero a tí y
a mí, nos dispararán en el acto.
629
00:40:49,927 --> 00:40:52,028
- Bien, no iremos a ninguna parte.
- Sí, nos mantendremos ocultos.
630
00:40:52,061 --> 00:40:53,494
- Está bien.
- Papá...
631
00:40:53,527 --> 00:40:55,262
Vas a necesitar esto.
632
00:40:56,833 --> 00:40:58,264
Es un teléfono público.
633
00:40:58,298 --> 00:40:59,835
Sí.
634
00:40:59,867 --> 00:41:02,469
Toma. Regresaré
a buscar la mía.
635
00:41:12,342 --> 00:41:14,780
El GPS del móvil dice que
están en el ascensor
636
00:41:14,813 --> 00:41:16,380
dirigiéndose a la planta baja.
637
00:41:16,413 --> 00:41:17,981
Estoy en ello.
638
00:41:43,367 --> 00:41:45,503
Este chico se cree muy listo.
639
00:41:49,974 --> 00:41:51,541
Más inteligente que tú.
640
00:41:54,376 --> 00:41:56,780
Demos un paseo.
641
00:42:03,416 --> 00:42:04,451
¡De rodillas!
642
00:42:10,123 --> 00:42:13,492
Ponte las esposas,
Pon tus manos sobre su cabeza.
643
00:42:13,525 --> 00:42:15,492
¡Ahora!
644
00:42:26,369 --> 00:42:28,105
Paula,
¿Cómo nos vemos arriba?
645
00:42:28,137 --> 00:42:30,505
Muerto todavía, nené.
646
00:42:30,539 --> 00:42:32,809
Están bien cerrados.
647
00:42:36,443 --> 00:42:38,411
Babcock,
¿Cuál es tu ubicación?
648
00:42:38,443 --> 00:42:39,813
Estoy jugando al escondite.
649
00:42:44,884 --> 00:42:47,351
Rodriguez, informe.
650
00:42:47,385 --> 00:42:49,452
Rodriguez, informe.
651
00:42:49,487 --> 00:42:51,856
Conductor,
¡Tienes que ver esto!
652
00:43:06,534 --> 00:43:08,001
Todos los oídos, escuchen.
653
00:43:08,036 --> 00:43:11,438
Su nombre es Vic Davis.
654
00:43:11,471 --> 00:43:13,539
Boina verde a los 21,
655
00:43:13,572 --> 00:43:15,474
Fuerza Delta
unos años después.
656
00:43:15,507 --> 00:43:17,742
Ha visto la acción
en todo el mundo...
657
00:43:17,777 --> 00:43:19,945
00:43:22,047
Si hubiera un conflicto importante
en los últimos 15 años,
659
00:43:22,079 --> 00:43:23,748
este tipo estaba allí.
660
00:43:23,782 --> 00:43:26,583
Es el actual
líder del equipo Delta Uno.
661
00:43:26,615 --> 00:43:29,686
En Somalia, su conteo
de muertes confirmadas fue de más de 50.
662
00:43:29,719 --> 00:43:32,755
Letal, y no vacilará
en matarte.
663
00:43:32,789 --> 00:43:34,422
¿Sabías todo eso?
664
00:43:36,489 --> 00:43:37,525
No.
665
00:43:39,094 --> 00:43:43,097
No me importa quién seas.
666
00:43:44,965 --> 00:43:46,699
Estás muerto.
667
00:44:01,510 --> 00:44:04,047
Parecen realmente
...nerviosos por ello.
668
00:44:05,181 --> 00:44:06,849
Sí.
669
00:44:06,882 --> 00:44:08,083
Sí, deberían estarlo.
670
00:44:15,054 --> 00:44:18,057
Oh, Dios mío. Shawn,
estás sangrando mucho.
671
00:44:18,092 --> 00:44:20,659
- No es tan malo.
- No, no, tenemos que vendar esto.
672
00:44:20,693 --> 00:44:22,460
- Estaré bien.
- No, es malo.
673
00:44:22,494 --> 00:44:24,195
No es... no es
tan grave. Estaré bien.
674
00:44:24,228 --> 00:44:26,664
No. Vamos.
675
00:44:26,697 --> 00:44:28,733
Encontremos algo.
Te vendaré.
676
00:44:30,134 --> 00:44:32,003
Hola, soy Vic.
677
00:44:32,036 --> 00:44:33,869
Tengo una situación de
terror doméstico,
678
00:44:33,903 --> 00:44:35,871
Macarthur Hall,
La Universidad Johnson.
679
00:44:35,905 --> 00:44:37,972
Están en todas partes.
680
00:44:38,007 --> 00:44:41,143
Comandante Davis,
No soy un paramilitar.
681
00:44:41,175 --> 00:44:43,811
Trata otra vez.
682
00:44:43,844 --> 00:44:48,215
- ¿CIA? ¿Rama de tierra?
- Buena suposición.
683
00:44:48,248 --> 00:44:51,784
Ahora entiendes lo que
en que te has metido?
684
00:44:51,818 --> 00:44:53,786
Te doy esta
única oportunidad
685
00:44:53,818 --> 00:44:56,155
para salir
y nunca mirar atrás.
686
00:44:56,188 --> 00:44:57,621
Tómala.
687
00:44:57,655 --> 00:44:58,789
No.
688
00:45:22,876 --> 00:45:24,878
Esta es mi manera, cabrón.
689
00:45:48,697 --> 00:45:50,130
¡Mierda! ¡Deténte!
690
00:46:24,257 --> 00:46:26,226
¿Duele?
691
00:46:26,259 --> 00:46:29,795
Pero... adelante.
692
00:46:33,965 --> 00:46:36,532
Solíamos ir
a la cabaña todo el tiempo.
693
00:46:36,567 --> 00:46:38,268
Ya sabes, fue
algo así como lo nuestro.
694
00:46:38,302 --> 00:46:41,070
Artes marciales mixtas,
mano a mano,
695
00:46:41,105 --> 00:46:44,007
...tiro al blanco, motocross...
696
00:46:45,974 --> 00:46:47,775
Es algo así como
en lo que mi padre es mejor.
697
00:46:47,809 --> 00:46:49,010
Eso es genial.
698
00:46:50,211 --> 00:46:51,913
Y a mí también me encantó.
699
00:46:51,947 --> 00:46:54,614
No es lo que estábamos haciendo,
sólo...
700
00:46:54,648 --> 00:46:56,650
sólo que lo hicimos juntos.
701
00:46:56,684 --> 00:47:00,119
Así que, ¿están tus padres
juntos, entonces,
702
00:47:00,152 --> 00:47:02,987
o... ¿dónde está tu madre?
703
00:47:04,255 --> 00:47:05,657
Lo siento.
704
00:47:11,994 --> 00:47:14,063
Algún imbécil de Irak...
705
00:47:17,199 --> 00:47:20,668
quería vengarse
por algo que hizo mi padre.
706
00:47:20,702 --> 00:47:21,902
Y, um...
707
00:47:25,005 --> 00:47:26,873
encontraron nuestra casa.
708
00:47:27,940 --> 00:47:29,742
Pero yo estaba en la escuela.
709
00:47:29,777 --> 00:47:31,177
Y, um...
710
00:47:34,614 --> 00:47:36,681
...la mató.
711
00:47:40,717 --> 00:47:41,918
Maldita sea.
712
00:47:45,320 --> 00:47:46,789
Entonces, mi padre
713
00:47:46,822 --> 00:47:48,992
dejó de venir a casa tanto,
714
00:47:49,025 --> 00:47:54,195
y, uh, empecé a vivir con
un montón de familias de militares.
715
00:47:55,396 --> 00:47:56,998
Y luego fui a la universidad.
716
00:47:59,800 --> 00:48:01,934
No hemos pasado mucho
tiempo juntos desde que ella...
717
00:48:05,771 --> 00:48:08,340
Shawn, lo siento mucho.
718
00:48:09,306 --> 00:48:10,708
Sí.
719
00:48:15,244 --> 00:48:16,947
Gracias.
720
00:48:19,081 --> 00:48:20,715
¿Para qué?
721
00:48:21,751 --> 00:48:23,851
Me esperaste.
722
00:48:26,153 --> 00:48:27,655
No encuentro nada.
723
00:48:27,688 --> 00:48:30,023
No hay activo. Nada.
724
00:48:30,056 --> 00:48:32,126
Sigue barriendo, todos los pisos.
725
00:49:03,951 --> 00:49:07,420
Sé realista, Erin.
726
00:49:07,452 --> 00:49:09,789
Si sales ahora,
727
00:49:09,822 --> 00:49:12,356
dejaremos ir a tus amigos.
728
00:49:14,458 --> 00:49:16,360
Sigue resistiendo...
729
00:49:17,695 --> 00:49:20,231
y tendremos
que matarlos.
730
00:49:22,264 --> 00:49:24,900
No eres tan egoísta.
731
00:49:25,934 --> 00:49:27,235
¿Verdad?
732
00:49:31,972 --> 00:49:34,675
Aléjate de mí.
733
00:49:34,708 --> 00:49:36,710
Hola, cariño.
734
00:49:54,891 --> 00:49:55,925
¡La pistola!
735
00:50:00,362 --> 00:50:02,063
¡Eh!
736
00:50:08,934 --> 00:50:12,137
Por eso...
737
00:50:12,172 --> 00:50:15,039
no interfieras...
738
00:50:15,072 --> 00:50:17,108
otras personas...
739
00:50:17,141 --> 00:50:19,943
¡Aaaahhhh!
740
00:50:19,976 --> 00:50:21,244
Ohh!
741
00:50:22,980 --> 00:50:24,313
Estúpido suka!
742
00:50:30,318 --> 00:50:31,387
¡Eh!
743
00:50:34,355 --> 00:50:35,989
Déjala ir...
744
00:50:36,023 --> 00:50:37,391
o te mataré.
745
00:50:41,929 --> 00:50:43,128
¡Hazlo, carajo!
746
00:50:44,230 --> 00:50:48,934
Piénsalo bien, pequeño.
747
00:50:54,905 --> 00:50:57,974
Una vez que cruces esa línea...
748
00:51:00,876 --> 00:51:03,344
...no hay vuelta atrás.
749
00:51:10,851 --> 00:51:11,885
Vamos.
750
00:51:11,918 --> 00:51:13,954
- Sostén esto. ¿Estás bien?
- Sí.
751
00:51:13,987 --> 00:51:15,355
Vamos, vamos.
752
00:51:20,992 --> 00:51:23,460
Declararán que mi juicio estaba bajo
coacción, y lo tirarán,
753
00:51:23,494 --> 00:51:25,429
te hace un maldito bien.
754
00:51:25,461 --> 00:51:30,099
Mi hija no tuvo elección.
cuando ese monstruo le disparó.
755
00:51:30,132 --> 00:51:33,202
Pero tienes una opción
esta noche, Ken.
756
00:51:33,235 --> 00:51:35,269
Sólo espero que hagas
la correcta.
757
00:51:37,072 --> 00:51:40,541
Te desvías de mi
instrucciones sólo una vez,
758
00:51:40,574 --> 00:51:42,108
y Erin muere.
759
00:51:42,141 --> 00:51:43,344
¿Lo tienes?
760
00:51:44,811 --> 00:51:47,079
No jodas conmigo, Ken.
761
00:51:47,112 --> 00:51:49,414
No llegué a ser
Director de la CIA
762
00:51:49,447 --> 00:51:52,784
sin hacer sacrificios.
763
00:51:52,818 --> 00:51:55,186
Incluso los hombres como tú
puede desaparecer.
764
00:51:58,121 --> 00:52:00,824
Este será nuestro
pequeño y sucio secreto.
765
00:52:07,463 --> 00:52:09,197
Ya, ya, ya, ya.
766
00:52:09,230 --> 00:52:11,865
Mierda. ¡Maldita sea! ¡Adelante!
767
00:52:11,898 --> 00:52:13,934
¡Está abierto!
¡Entra! ¡Ve, Erin!
768
00:52:31,481 --> 00:52:33,248
- ¿Shawn?
- Sí.
769
00:52:34,217 --> 00:52:35,818
Estoy muy asustada.
770
00:53:10,246 --> 00:53:13,213
Papá Oso está en
el lado norte del dormitorio.
771
00:53:16,382 --> 00:53:18,885
Visual adquirido.
Copiado.
772
00:53:18,918 --> 00:53:22,454
Paula, ataca y elimina
773
00:53:22,487 --> 00:53:25,190
No tengo buena oportunidad de tiro.
¡Hay un maldito árbol!
774
00:53:25,224 --> 00:53:27,159
<¡Krieg, Rose, muévete!
775
00:53:31,961 --> 00:53:34,164
¿Tienes una oportunidad?
776
00:53:34,197 --> 00:53:36,199
Negativo.
777
00:53:39,101 --> 00:53:42,003
Despejar el objetivo.
Permiso para atacar.
778
00:53:42,036 --> 00:53:43,871
779
00:53:48,443 --> 00:53:50,043
Tango abajo.
780
00:53:50,077 --> 00:53:53,512
Eso es una mierda, ¿vale?
Ella está mintiendo.
781
00:53:53,547 --> 00:53:55,514
Vale, tiene que estar mintiendo.
782
00:53:55,548 --> 00:53:56,583
Mnh-mnh.
783
00:53:59,217 --> 00:54:01,885
Krieg, confirma que está muerto.
784
00:54:01,920 --> 00:54:03,387
Sí, señor.
785
00:54:06,923 --> 00:54:09,125
No puedo dejar que te hagan daño.
786
00:54:09,157 --> 00:54:10,626
Vamos a sacarte
de aquí, ¿vale?
787
00:54:10,661 --> 00:54:12,295
Te lo prometo.
788
00:54:12,327 --> 00:54:14,929
No, eso no es una promesa
que puedes hacer.
789
00:54:16,164 --> 00:54:18,065
Lo siento mucho.
790
00:54:18,099 --> 00:54:19,967
Vale, lo siento.
Me tengo que ir.
791
00:54:20,000 --> 00:54:21,369
Lo siento, quédate aquí.
792
00:54:21,402 --> 00:54:23,302
Sólo quédate aquí.
hasta que nos vayamos, ¿vale?
793
00:54:23,335 --> 00:54:25,572
¡Erin, no!
794
00:54:25,606 --> 00:54:27,340
¡Erin, no, espera!
795
00:54:44,588 --> 00:54:47,523
Lo creas o no,
¡somos los buenos!
796
00:55:23,451 --> 00:55:26,018
¡Oye! Yo soy la que
que quieren, ¿verdad?
797
00:55:26,052 --> 00:55:28,255
¡Vengan a buscarme!
798
00:55:28,288 --> 00:55:30,188
¡Me entrego!
799
00:55:31,157 --> 00:55:33,192
Oye, jovencita bonita.
800
00:55:33,224 --> 00:55:34,193
Hola.
801
00:55:34,226 --> 00:55:36,327
Te necesitamos viva...
802
00:55:36,360 --> 00:55:39,431
pero no necesariamente
en una sola pieza!
803
00:55:40,764 --> 00:55:42,365
Vas a pasar
el resto de tu vida
804
00:55:42,398 --> 00:55:44,201
deseando que no te hubieras
metido con nosotros!
805
00:55:48,036 --> 00:55:50,304
¡Oye! Aléjate.
806
00:55:50,338 --> 00:55:52,474
Chico, será mejor que
uses esa cosa
807
00:55:52,507 --> 00:55:54,675
antes de que me levante
...y patee tu trasero.
808
00:55:57,077 --> 00:55:58,278
¿Están bien?
809
00:55:58,311 --> 00:56:00,112
- ¿Estás bien?
- ¡Papá!
810
00:56:00,146 --> 00:56:01,347
¡Vic! ¡Aquí!
811
00:56:01,380 --> 00:56:02,347
¿Estás bien?
812
00:56:02,382 --> 00:56:03,650
¡Oímos que estabas muerto!
813
00:56:03,682 --> 00:56:06,184
No, ellos sólo
me dieron una rutina..
814
00:56:06,217 --> 00:56:07,985
Está bien.
Salgamos de aquí.
815
00:56:08,019 --> 00:56:09,052
Sí.
816
00:56:09,085 --> 00:56:10,121
Aguántalo.
817
00:56:13,356 --> 00:56:15,358
¡Alto! ¡Manos arriba!
818
00:56:16,760 --> 00:56:18,360
¡Por favor, no dispare!
¡Por favor! ¿Está bien?
819
00:56:18,393 --> 00:56:20,094
- ¿Neal?
- ¿Erin?
820
00:56:21,429 --> 00:56:23,130
¿Dónde has estado?
Nos están atacando.
821
00:56:23,164 --> 00:56:24,998
¿Bajo ataque?
¿Qué estás...? ¡Mentira!
822
00:56:25,032 --> 00:56:26,434
¿No has oído
los disparos?
823
00:56:26,467 --> 00:56:28,235
¿Qué disparos, dónde?
¿Qué quieres decir?
824
00:56:28,268 --> 00:56:30,036
- Los francotiradores en el techo...
- ¡Podrías haber muerto!
825
00:56:30,070 --> 00:56:31,405
Chicos, ¡concéntrense!
826
00:56:31,438 --> 00:56:33,139
- Tú, que...
- Neal.
827
00:56:33,172 --> 00:56:35,541
Neal, ¿hay alguna manera
fuera de aquí, una salida oculta?
828
00:56:35,576 --> 00:56:38,342
Sí, hay un..,
un viejo túnel de servicio
829
00:56:38,376 --> 00:56:40,612
entre aquí
y el edificio principal.
830
00:56:40,646 --> 00:56:42,179
- ¿Cómo llegamos allí?
- En realidad, es...
831
00:56:42,213 --> 00:56:44,047
hay un viejo ascensor
Bien, por aquí.
832
00:56:44,081 --> 00:56:45,282
Muy bien, vamos.
833
00:56:45,315 --> 00:56:47,182
Vamos.
Por aquí.
834
00:57:10,570 --> 00:57:12,302
Vamos, ve, ve,
Vamos, vamos, vamos.
835
00:57:29,284 --> 00:57:32,085
- ¡Ooh!
- ¡Agárrense!
836
00:57:32,119 --> 00:57:33,722
¡Adelante! ¡Vamos, Neal!
837
00:57:33,755 --> 00:57:36,389
Vosotros entrad en ese ascensor
¡y lárguense de aquí!
838
00:57:38,423 --> 00:57:39,592
¡Whoa!
839
00:57:41,693 --> 00:57:43,530
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
¡Abre la puerta!
840
00:57:48,298 --> 00:57:49,699
Vamos, Neal,
¡Abre la puerta!
841
00:57:49,733 --> 00:57:51,201
¡De acuerdo!
842
00:57:54,737 --> 00:57:56,137
¡Adelante! ¡Ve, ve, ve!
843
00:57:56,170 --> 00:57:57,472
¡Vamos, vamos, vamos!
844
00:57:57,507 --> 00:57:59,541
Shawn.
845
00:57:59,574 --> 00:58:02,210
Entra en el ascensor,
¡vamos!
846
00:58:02,242 --> 00:58:04,177
- ¡Shawn!
- ¡No puedo dejar a mi padre!
847
00:58:04,210 --> 00:58:06,280
- ¡Vamos, Shawn! ¡Shawn!
- ¡Sólo ve con Neal!
848
00:58:07,414 --> 00:58:09,081
Maldita sea, Shawn,
¡Te dije que te fueras!
849
00:58:09,114 --> 00:58:10,516
Ningún hombre se queda atrás, ¿verdad?
850
00:58:13,753 --> 00:58:16,054
Te perdí una vez esta noche.
No volverá a suceder.
851
00:58:48,746 --> 00:58:51,148
Lo siento, Erin,
esto no es mi culpa.
852
00:58:51,181 --> 00:58:53,083
¿De qué estás hablando?
853
00:58:54,518 --> 00:58:55,887
No.
854
00:58:55,920 --> 00:58:58,889
No, ¡hijo de puta!
¡No, no, no, no!
855
00:58:58,922 --> 00:59:01,456
Estoy muy cansada.
de perseguirte.
856
00:59:02,858 --> 00:59:05,460
¡Ohh! ¡Maldita sea!
857
00:59:05,494 --> 00:59:08,697
Dijiste que el pago
en el momento de la entrega.
858
00:59:08,730 --> 00:59:10,864
Así que tomaré mi dinero
y me iré.
859
00:59:10,898 --> 00:59:14,702
Ya sabes, tres personas
pueden guardar un secreto...
860
00:59:15,768 --> 00:59:17,135
¡Aaah!
861
00:59:23,507 --> 00:59:25,809
...si dos de ellos están muertos.
862
00:59:25,842 --> 00:59:26,876
¡Aaahhh!
863
00:59:26,911 --> 00:59:29,646
- Por favor, no lo hagas.
- ¡Neal!
864
00:59:30,947 --> 00:59:34,583
¡No, Neal!
865
00:59:41,556 --> 00:59:43,289
Ocúpate del resto.
866
00:59:43,322 --> 00:59:45,257
¿Qué estás...
¿Qué estás...
867
00:59:45,291 --> 00:59:48,327
¿Qué es lo que haces?
¿Qué está haciendo ella?
868
00:59:48,360 --> 00:59:49,561
¡Quítate de encima!
869
00:59:49,594 --> 00:59:52,396
¡Shawn! ¡Shawn!
¡Cuidado, por favor!
870
00:59:52,429 --> 00:59:54,297
¡Corre! ¡Shawn!
871
01:00:03,873 --> 01:00:05,942
¡Mierda! ¡Adelante!
872
01:00:10,746 --> 01:00:14,547
¡No! ¡No, por favor, deténgase!
¡No! ¡No!
873
01:00:23,688 --> 01:00:25,523
Papá!
874
01:00:25,556 --> 01:00:27,724
Papá! ¡Por favor!
875
01:00:27,759 --> 01:00:30,661
Ow! Ow.
876
01:01:10,992 --> 01:01:13,226
Shawn. ¡Shawn!
877
01:01:13,260 --> 01:01:14,762
¡Shawn!
878
01:01:14,797 --> 01:01:15,929
Shawn. ¡Shawn!
879
01:01:17,731 --> 01:01:19,599
Shawn. ¿Estás bien?
880
01:01:19,634 --> 01:01:22,469
- ¿Estás bien?
- Papá.
881
01:01:22,501 --> 01:01:24,936
- ¿Está usted bien?
- Sí. Sí.
882
01:01:24,969 --> 01:01:26,639
Déjame levantarte.
Ven aquí.
883
01:01:29,041 --> 01:01:30,842
Gracias a Dios que estás bien.
884
01:01:32,911 --> 01:01:34,610
- Tenemos que salir de aquí.
- Sí.
885
01:01:34,644 --> 01:01:36,679
- ¿Estás bien? ¿Puedes caminar?
- Sí.
886
01:01:36,713 --> 01:01:38,648
- Está bien.
- Vámonos.
887
01:01:41,016 --> 01:01:42,485
Muy bien, vamos.
888
01:02:01,632 --> 01:02:03,768
Ya sabes, estoy pensando
acerca de retirarme.
889
01:02:03,800 --> 01:02:07,336
De verdad.
¿Y entonces qué?
890
01:02:07,369 --> 01:02:10,474
No lo sé.
Termina la cabaña. Pescar.
891
01:02:10,507 --> 01:02:12,541
Que no te disparen.
892
01:02:14,876 --> 01:02:18,579
Honestamente, estaba pensando que nosotros
podríamos recuperar el tiempo perdido.
893
01:02:19,847 --> 01:02:22,750
Sí.
Sí, me gustaría eso.
894
01:02:26,652 --> 01:02:29,353
¡Shawn! ¡Hay un francotirador!
895
01:02:29,387 --> 01:02:32,490
¡Aaaaah!
¡Ayuda! ¡Shawn!
896
01:02:32,523 --> 01:02:33,625
Vamos... ¡Shawn!
Ohh!
897
01:02:35,460 --> 01:02:38,393
¡Shawn! ¡Ayuda!
898
01:02:38,429 --> 01:02:39,996
Vamos... ¡Vamos!
899
01:02:43,967 --> 01:02:46,768
01:02:51,773
¿Qué pasa con el muchacho?
901
01:02:53,039 --> 01:02:54,809
<¡Mátalo!
902
01:02:55,976 --> 01:02:58,612
Lo siento, amigo.
No es nada personal.
903
01:03:02,882 --> 01:03:04,784
¡Uhh!
904
01:03:35,007 --> 01:03:37,307
Unhh! Aaah!
905
01:03:41,878 --> 01:03:43,047
¡Ayuda!
906
01:03:43,079 --> 01:03:44,514
¡Shawn!
907
01:04:14,838 --> 01:04:16,005
¡Shawn!
908
01:04:23,045 --> 01:04:25,012
- ¡Aaah! Uhh!
- Aaaah!
909
01:04:25,047 --> 01:04:27,047
¡No puedo creerlo!
910
01:04:27,081 --> 01:04:28,983
¡Está en el techo!
911
01:04:43,594 --> 01:04:44,795
Aaaah!
912
01:04:45,762 --> 01:04:47,597
¡Ahora! ¡Dispárale!
913
01:04:49,900 --> 01:04:52,568
¡Allí! ¡Dispárale!
914
01:04:56,137 --> 01:04:58,005
¿Eh? ¿Qué es lo que está pasando?
915
01:04:58,039 --> 01:04:59,907
¡Dispara!
916
01:04:59,940 --> 01:05:01,675
¡Mira por dónde conduces!
Idiota.
917
01:05:14,820 --> 01:05:16,554
¡Uhh! Ohh!
918
01:05:22,692 --> 01:05:24,659
¡Atropéllalo!
919
01:05:24,693 --> 01:05:27,563
Yo estoy atropellando!
920
01:05:53,050 --> 01:05:54,751
No!
921
01:05:54,784 --> 01:05:55,751
Unhh!
922
01:05:55,784 --> 01:05:57,019
Ohh!
923
01:06:04,891 --> 01:06:06,693
Yahhh!
924
01:06:06,726 --> 01:06:08,961
Unhh! Unhh!
925
01:06:11,898 --> 01:06:13,197
¡Aaah!
926
01:06:18,036 --> 01:06:19,938
¡Ohh! ¡Por favor, detente!
927
01:06:28,911 --> 01:06:31,012
- ¡Arrghhh!
- ¡Atrápenlo!
928
01:06:37,083 --> 01:06:39,954
Unhh! Unhh! Unhh!
929
01:06:43,789 --> 01:06:46,692
¡Me comí a un hombre en el gulag!
930
01:06:46,724 --> 01:06:47,893
¡Uhh!
931
01:06:47,925 --> 01:06:49,860
Hace que parezca que
932
01:06:49,894 --> 01:06:52,028
comparado con lo
que te hago a ti!
933
01:07:11,244 --> 01:07:12,679
Aaaah!
934
01:07:39,800 --> 01:07:40,900
¡Papá!
935
01:07:55,880 --> 01:07:57,981
Ahh. Aaaah!
936
01:08:02,985 --> 01:08:05,186
¡Shawn! ¡Shawn!
937
01:09:39,060 --> 01:09:40,996
El Supremo
La Corte ha indicado
938
01:09:41,029 --> 01:09:42,931
que una decisión
se ha tomado,
939
01:09:42,965 --> 01:09:45,265
y los jueces estan
terminando sus opiniones.
940
01:09:45,300 --> 01:09:48,002
Emitirán su juicio
mañana a las 8 a.m., hora del este.
941
01:09:50,337 --> 01:09:52,139
¿Quién diablos es él?
942
01:09:53,805 --> 01:09:55,740
Perdí...
943
01:09:55,774 --> 01:09:58,009
un montón de buena gente
esta noche.
944
01:09:58,042 --> 01:10:01,645
Uh... Implicándome
con un tercero desconocido
945
01:10:01,680 --> 01:10:04,349
no era parte del plan.
946
01:10:04,381 --> 01:10:07,118
Su padre es
un líder del equipo Delta.
947
01:10:08,184 --> 01:10:09,752
¿Mayor Vic Davis?
948
01:10:09,786 --> 01:10:11,954
¿Y dónde está ahora?
949
01:10:12,921 --> 01:10:15,923
Tal vez muerto. Tal vez no.
950
01:10:18,091 --> 01:10:20,362
Póliza de seguro.
951
01:10:20,395 --> 01:10:23,029
¿Qué hay de tu desastre
en la escuela?
952
01:10:23,063 --> 01:10:25,164
Equipo de limpieza.
953
01:10:25,198 --> 01:10:28,701
Y estás seguro de que Walton...
954
01:10:28,734 --> 01:10:30,403
hizo lo que le pedí?
955
01:10:30,436 --> 01:10:33,171
No importa.
956
01:10:33,203 --> 01:10:35,873
A mí me importa.
957
01:11:08,798 --> 01:11:11,234
...fuentes no confirmadas
dicen que el Juez Walton
958
01:11:11,268 --> 01:11:14,770
ha presentado su juicio
contra la Segunda Enmienda.
959
01:11:14,802 --> 01:11:17,474
Hay veces
cuando uno debe sacrificar a unos pocos
960
01:11:17,506 --> 01:11:19,841
para salvar a muchos.
961
01:11:21,743 --> 01:11:24,278
Todos tenemos vocaciones.
962
01:11:30,350 --> 01:11:34,252
Necesito que ahogues a la chica
y pongas su cuerpo en el bote.
963
01:11:35,753 --> 01:11:37,822
Deshazte del chico.
964
01:11:39,289 --> 01:11:41,125
Vamos, muñeca.
965
01:11:43,493 --> 01:11:45,028
¡Divirtámonos un poco!
966
01:11:45,060 --> 01:11:47,463
- No, espera... ¡Deténgase!
- ¡Shawn!
967
01:11:47,497 --> 01:11:49,297
Siéntese.
968
01:12:30,297 --> 01:12:31,965
Levante las manos.
969
01:12:41,939 --> 01:12:44,309
- Está limpio.
- Muy bien, vamos.
970
01:12:46,577 --> 01:12:48,144
¡Oye, espera!
971
01:12:55,451 --> 01:12:58,920
Parece que tu seguro
de vida está a punto de dar sus frutos.
972
01:12:58,953 --> 01:13:01,020
Yo me encargaré de esto.
973
01:13:28,143 --> 01:13:29,411
Aaaah!
974
01:13:33,912 --> 01:13:35,849
¡Uhhh! Aaaah!
975
01:13:36,617 --> 01:13:37,850
¡Uhhh!
976
01:13:52,162 --> 01:13:53,929
Aaaah!
977
01:13:57,265 --> 01:13:58,966
¡Uhh! Aaah! Ohh!
978
01:14:00,435 --> 01:14:02,305
¡Uhh!
979
01:14:03,404 --> 01:14:05,139
Ohhh!
980
01:14:06,541 --> 01:14:09,108
¡Aaaaah!
981
01:14:29,458 --> 01:14:33,027
Es una lástima que no nos hayamos encontrado
en circunstancias diferentes.
982
01:14:37,930 --> 01:14:39,801
Podríamos haber sido amigos.
983
01:14:46,938 --> 01:14:48,006
Unhh!
984
01:14:55,944 --> 01:14:57,347
¡Aaaaah! Unhh!
985
01:15:56,025 --> 01:15:59,363
¿Podría
sugerirle que me paso?
986
01:15:59,396 --> 01:16:01,297
Estamos luchando
por lo mismo.
987
01:16:03,365 --> 01:16:04,634
El deber, Vic.
988
01:16:04,667 --> 01:16:07,403
Al campo.
Por tu familia.
989
01:16:07,435 --> 01:16:09,371
Es por lo que luchamos,
990
01:16:09,404 --> 01:16:11,971
y tengo el deber
de seguir mis órdenes.
991
01:16:12,005 --> 01:16:13,474
Es simple.
992
01:16:26,518 --> 01:16:29,587
Tú y yo vamos a ir
en un pequeño paseo en barco, amor.
993
01:16:29,621 --> 01:16:32,722
Ohh! Ohh. Ahh.
994
01:16:52,538 --> 01:16:53,971
Unhh!
995
01:17:02,479 --> 01:17:04,582
En guardia, perra.
996
01:17:06,449 --> 01:17:08,117
No te acerques.
997
01:17:08,149 --> 01:17:11,287
No eres la primera
en empuñar una espada contra mí, amor.
998
01:17:12,287 --> 01:17:13,689
Te lo advierto.
999
01:17:13,721 --> 01:17:15,988
Sé cómo
para usar esta cosa.
1000
01:17:17,190 --> 01:17:18,225
¡Yah!
1001
01:17:18,259 --> 01:17:19,426
¡Mocosa!
1002
01:17:19,460 --> 01:17:20,627
¡Yah!
1003
01:17:23,061 --> 01:17:24,229
Ahh!
1004
01:17:24,262 --> 01:17:26,131
¡Oh!
1005
01:17:59,757 --> 01:18:02,192
Esto. Es. No. ¡Justo!
1006
01:18:03,494 --> 01:18:07,331
Aaaah! ¡Aaah!
1007
01:18:15,637 --> 01:18:16,738
¡Aaah!
1008
01:18:36,354 --> 01:18:38,389
¡Hyahh! ¡Hyahh!
1009
01:18:56,235 --> 01:18:57,770
¡Aaah! Ohh.
1010
01:19:01,573 --> 01:19:03,743
Ya sabes,
Se suponía que debía ahogarte.
1011
01:19:03,775 --> 01:19:06,578
Eso es lo que tengo que hacer.
1012
01:19:13,384 --> 01:19:14,617
Hey. Hey.
1013
01:19:14,650 --> 01:19:16,618
¿Estás bien?
¿Estás bien?
1014
01:19:25,493 --> 01:19:28,528
Lo siento.
Es que...
1015
01:19:28,561 --> 01:19:30,729
Estoy muy feliz.
estamos vivos.
1016
01:19:30,764 --> 01:19:32,332
Sí, yo también.
1017
01:19:33,832 --> 01:19:35,701
- ¿Estás bien?
- Creo que sí.
1018
01:19:35,734 --> 01:19:37,302
Ya estoy bien.
1019
01:19:38,836 --> 01:19:40,438
¡Erin!
1020
01:19:40,470 --> 01:19:41,605
Papá.
1021
01:19:41,639 --> 01:19:43,239
Erin.
1022
01:19:44,541 --> 01:19:46,443
Oh, papá. Oh.
1023
01:19:49,377 --> 01:19:50,479
Unhh!
1024
01:19:53,448 --> 01:19:55,216
Aaaah!
1025
01:19:55,250 --> 01:19:57,283
Ahhhh! Aah!
1026
01:20:06,725 --> 01:20:08,560
Aaaah!
1027
01:20:12,262 --> 01:20:15,097
Tengo que...
Tengo que ir a ayudar a mi padre.
1028
01:20:26,172 --> 01:20:27,875
Es suficiente, Juez.
1029
01:20:32,613 --> 01:20:34,648
Déjalo, Phillips.
Se acabó.
1030
01:20:34,680 --> 01:20:37,682
No eres el único
que mandas aquí.
1031
01:20:39,284 --> 01:20:41,386
¡Director Phillips!
1032
01:20:41,418 --> 01:20:44,322
Tienes tres segundos
para bajar el arma.
1033
01:20:44,355 --> 01:20:46,256
¿Cuál es tu juego?
1034
01:20:46,289 --> 01:20:49,393
¿Eh? ¿Vas a ejecutar
el Director de la CIA
1035
01:20:49,426 --> 01:20:52,362
de los Estados Unidos de América?
1036
01:20:52,395 --> 01:20:54,463
Sí.
1037
01:20:54,497 --> 01:20:56,597
Dos...
1038
01:20:56,631 --> 01:20:57,733
uno.
1039
01:21:01,368 --> 01:21:03,871
¿Crees que esto termina aquí?
1040
01:21:05,838 --> 01:21:08,774
Sólo soy la punta de la lanza.
1041
01:21:29,224 --> 01:21:31,426
- Me alegro de que estés bien.
- A mí también.
1042
01:21:31,458 --> 01:21:32,926
¡Ay! ¡Mi brazo!
1043
01:21:58,747 --> 01:22:00,815
¿Genevieve?
1044
01:22:02,315 --> 01:22:03,850
¿Estás aquí?
1045
01:22:45,951 --> 01:22:48,287
Sobreviviste.
1046
01:22:48,319 --> 01:22:50,253
Eso es bueno.
1047
01:22:54,057 --> 01:22:56,693
¿Un trago?
1048
01:22:56,726 --> 01:22:59,862
La historia no será
amable contigo, Mike.
1049
01:23:00,996 --> 01:23:04,332
Y eso es... desafortunado.
1050
01:23:05,734 --> 01:23:07,668
Nuestro benefactor está preocupado
1051
01:23:07,702 --> 01:23:10,604
que Walton hablará?
1052
01:23:10,636 --> 01:23:14,306
Porque puedo asegurarle,
que no lo hará.
1053
01:23:14,340 --> 01:23:17,542
Y no cambiará
su juicio, tampoco.
1054
01:23:19,444 --> 01:23:22,247
Sabe que estoy vigilando.
1055
01:23:23,814 --> 01:23:26,350
Y tiene miedo.
1056
01:23:29,985 --> 01:23:32,588
Todo esto será...
1057
01:23:32,622 --> 01:23:34,489
nuestro secreto.
1058
01:23:35,556 --> 01:23:38,458
Mike...
1059
01:23:38,493 --> 01:23:41,362
tres personas
pueden guardar un secreto...
1060
01:23:49,001 --> 01:23:52,403
...si dos de ellos están muertos.
1061
01:24:30,734 --> 01:24:33,069
Hola.
1062
01:24:33,103 --> 01:24:34,738
¿Qué hora es?
1063
01:24:35,738 --> 01:24:37,939
Pasadas las seis.
1064
01:24:37,972 --> 01:24:40,507
¿Qué pasa?
¿Estás bien?
1065
01:24:45,112 --> 01:24:47,914
¿Alguna vez te dije
cómo conseguí este reloj?
1066
01:24:49,615 --> 01:24:51,417
Siempre me imaginé que
1067
01:24:51,449 --> 01:24:53,552
se lo quitaste a alguno
terrorista muerto o algo así.
1068
01:24:56,421 --> 01:24:58,657
Sólo estoy bromeando.
¿Cómo lo conseguiste?
1069
01:25:00,858 --> 01:25:03,860
El Presidente Clinton
concedió a toda mi unidad
1070
01:25:03,894 --> 01:25:06,796
la Medalla de Honor en el 97.
1071
01:25:07,997 --> 01:25:10,966
- ¿Qué?
- Sip.
1072
01:25:10,998 --> 01:25:12,600
Mierda.
1073
01:25:12,634 --> 01:25:14,668
¿Tienes la Medalla de Honor?
1074
01:25:14,702 --> 01:25:17,371
¿Cómo no supe
sobre esto?
1075
01:25:17,404 --> 01:25:19,104
Es clasificado.
1076
01:25:22,143 --> 01:25:24,810
Así que el presidente
va por la fila,
1077
01:25:24,844 --> 01:25:27,112
pero cuando llegó a mí,
1078
01:25:27,146 --> 01:25:29,479
le faltaba una medalla.
1079
01:25:29,514 --> 01:25:31,716
Pero el presidente,
sin perder el ritmo,
1080
01:25:31,748 --> 01:25:34,083
se quita el Rolex...
1081
01:25:34,117 --> 01:25:36,653
este Rolex...
1082
01:25:36,686 --> 01:25:38,820
y me lo entrega.
1083
01:25:38,854 --> 01:25:43,024
Dice: "No puedo tener un hombre
presentándose a la Medalla de Honor
1084
01:25:43,057 --> 01:25:45,860
"y dejando mi oficina
con las manos vacías.
1085
01:25:45,894 --> 01:25:48,128
"Quiero que lleves este reloj
1086
01:25:48,162 --> 01:25:50,564
y recuerda
las vidas que salvaste".
1087
01:25:56,603 --> 01:25:59,470
Hijo...
...una vez que tomas una vida,
1088
01:25:59,503 --> 01:26:02,640
nunca duermes
de la misma manera otra vez.
1089
01:26:04,876 --> 01:26:07,644
No eres realmente
el mismo tipo nunca más.
1090
01:26:12,046 --> 01:26:15,150
Así que voy a decirte
lo que el presidente Clinton me dijo.
1091
01:26:18,619 --> 01:26:21,488
Cuando te pongas esto,
1092
01:26:21,520 --> 01:26:24,891
quiero que pienses
sobre las vidas que salvaste...
1093
01:26:24,925 --> 01:26:26,958
no las que tú tomaste.
1094
01:26:33,097 --> 01:26:36,699
Todo ese tiempo que estuviste fuera...
1095
01:26:39,069 --> 01:26:41,703
quiero que sepas que
no pasaba un día en el que...
1096
01:26:41,738 --> 01:26:43,640
no estaba orgulloso
de ser tu hijo.
1097
01:26:48,076 --> 01:26:50,145
Siempre quise
decirte eso.
1098
01:26:53,046 --> 01:26:55,115
Yo también estoy orgulloso de ti.
1099
01:26:56,548 --> 01:26:58,185
- Gracias, papá.
- De nada.
1100
01:27:01,552 --> 01:27:04,087
Muy bien, basta.
de cosas sentimentales.
1101
01:27:05,923 --> 01:27:07,492
¿Quién quiere un trago?
1102
01:27:07,524 --> 01:27:09,493
Um, creo que sí.
1103
01:27:09,525 --> 01:27:10,827
- ¿Sí?
- Sí.
1104
01:27:10,860 --> 01:27:12,561
Voy a dejar a
ustedes dos niños solos.
1105
01:27:14,529 --> 01:27:16,064
Hola. Así que...
Oh, uh, papá.
1106
01:27:16,097 --> 01:27:17,800
¿Sí?
1107
01:27:17,832 --> 01:27:19,533
Feliz Navidad.
1108
01:27:23,270 --> 01:27:24,971
Gracias, hijo.
1109
01:27:25,005 --> 01:27:26,974
Feliz Navidad,
jovencita.
1110
01:27:27,006 --> 01:27:28,640
Feliz Navidad.
1111
01:27:29,908 --> 01:27:31,677
¿Quién es el afortunado?
1112
01:27:31,711 --> 01:27:34,578
¡Alto! Veo que las medicinas
están haciendo efecto.
1113
01:27:34,613 --> 01:27:37,782
- Oh, Dios mío, es un giro.
- Lo sé, ¿qué puedo decir?
1114
01:27:42,186 --> 01:27:44,688
Sr. Vic Davis.
1115
01:27:49,091 --> 01:27:51,827
¿Estás listo para pagar sus deudas?
1116
01:27:53,162 --> 01:27:56,230
¡Oh, Vic!
1117
01:28:10,636 --> 01:28:13,636
Westpalm Traducido de explosiveskull