1 00:01:01,681 --> 00:01:04,309 ‫تو اینو از دست میدی، جوانا. 2 00:01:04,350 --> 00:01:05,643 ‫میدونم. 3 00:01:05,685 --> 00:01:06,853 ‫من کلی فکر دیگه دارم. 4 00:01:06,853 --> 00:01:08,646 ‫نه، تو داری کار درست رو انجام میدی 5 00:01:08,688 --> 00:01:09,481 ‫امیدوارم. 6 00:01:09,522 --> 00:01:10,815 ‫البته که هستی، مرد. 7 00:01:10,857 --> 00:01:13,026 ‫میدونم، ولی کار کردن پشت میز؟ 8 00:01:13,068 --> 00:01:14,152 ‫منظورم اینه که... 9 00:01:14,194 --> 00:01:15,487 ‫پس شما بچه ها انتخاب کنید 10 00:01:15,528 --> 00:01:17,197 ‫هنوز یه اسم، یا داری وقتت رو تلف میکنی. 11 00:01:17,197 --> 00:01:18,156 ‫اون تونی نیست. 12 00:01:18,198 --> 00:01:19,365 ‫یالا مرد! 13 00:01:19,407 --> 00:01:21,701 ‫منظورم اینه، تونی، اسم خوبیه. 14 00:01:21,743 --> 00:01:23,036 ‫منظورم اینه که نه تنها تو 15 00:01:23,078 --> 00:01:24,496 ‫تو عمو تونی رو اوردی اینجا 16 00:01:24,537 --> 00:01:27,499 ‫شما هم سر انتونی هاپکینز رو دارید 17 00:01:27,540 --> 00:01:28,500 ‫هانیبال لکتر؟ 18 00:01:28,541 --> 00:01:29,501 ‫لعنتی، اره! 19 00:01:29,542 --> 00:01:30,668 ‫اره، فکر نکنم 20 00:01:30,710 --> 00:01:31,878 ‫خب، منظورم اینه که، میدونی که نیست 21 00:01:31,920 --> 00:01:33,046 ‫در واقع هانیبال، درسته؟ 22 00:01:33,046 --> 00:01:34,172 ‫یعنی از کسی بپرس 23 00:01:34,214 --> 00:01:35,715 ‫بگویید، "هی، شما آنتونی هاپکینز را می شناسید؟" 24 00:01:35,715 --> 00:01:38,176 ‫و اینگونه خواهد بود، "اوه، آن شخص که مردم را می خورد؟" 25 00:01:38,218 --> 00:01:39,344 ‫لعنتی! 26 00:01:39,385 --> 00:01:41,513 ‫خیلی خب، مارک انتونی چی؟ 27 00:01:41,554 --> 00:01:42,347 ‫احمق. 28 00:01:42,388 --> 00:01:44,224 ‫جدا شد J-Lo، حرکت بدی بود 29 00:01:44,265 --> 00:01:46,518 ‫منظورم اون یکی مارک انتونی دیگه بود. 30 00:01:46,559 --> 00:01:48,019 ‫اون خودش رو کشت، مگه نه؟ 31 00:01:48,061 --> 00:01:48,853 ‫اه، لعنت به تو! 32 00:01:48,895 --> 00:01:49,729 ‫قراره چی بشه؟ 33 00:01:49,771 --> 00:01:51,397 ‫خوان خوزه اورتادو مورنو سوم. 34 00:01:51,439 --> 00:01:55,527 ‫لعنت بر شیطون! 35 00:01:55,568 --> 00:01:56,694 ‫نه، «خوان جونیور» هستم 36 00:01:56,736 --> 00:01:58,530 ‫خدای من، این به دور از تصوره! 37 00:01:58,571 --> 00:02:00,532 ‫این اسم منه، پسر و اسم پدرم 38 00:02:00,573 --> 00:02:02,742 ‫اره، ولی چند تا ادم نیاز داریم تو دنیا، درسته؟ 39 00:02:02,742 --> 00:02:03,868 ‫فقط خوان. 40 00:02:03,910 --> 00:02:06,204 ‫مثل خوان دو و خوان سه؟ 41 00:02:07,914 --> 00:02:09,582 ‫پسر، باورم نمیشه که این کالوری رو پشت سر گذاشتیم 42 00:02:09,624 --> 00:02:11,543 ‫برای یه همچین ورشکستگی کوچیک. 43 00:02:11,584 --> 00:02:14,045 ‫اگه از من بپرسی، بالای همه است. 44 00:02:14,087 --> 00:02:15,588 ‫این ادما ادمای کوچیکی هستن. 45 00:02:15,630 --> 00:02:17,048 ‫باید انها رو از بین ببریم 46 00:02:17,090 --> 00:02:19,592 ‫قبل از اینکه اونا تبدیل به یه ادم بزرگ بشن، درسته؟ 47 00:02:19,634 --> 00:02:20,718 ‫درسته. 48 00:02:51,457 --> 00:02:55,420 ‫حالا، تو بشین و اینجا بمون، باشه؟ 49 00:02:55,461 --> 00:02:56,462 ‫لعنت به تو! 50 00:02:59,966 --> 00:03:00,758 ‫الان بر میگردم. 51 00:03:00,800 --> 00:03:01,593 ‫هی، اینو نگو 52 00:03:01,634 --> 00:03:02,802 ‫این بدشانسیه. 53 00:03:02,844 --> 00:03:03,970 ‫من هنوز ازت میخوام که پول غسل تعمید رو بدی 54 00:03:04,012 --> 00:03:05,638 ‫اره، کارمون تموم شد؟ 55 00:03:05,680 --> 00:03:07,307 ‫مردم مسئولیت دارند و کارهای مهمی برای انجام دادن دارند. 56 00:03:07,307 --> 00:03:09,100 ‫فقط بذارش به عهده حرفه ای ها. 57 00:03:09,142 --> 00:03:11,102 ‫اره ، گورتو از اینجا گم کن. 58 00:03:31,664 --> 00:03:32,832 ‫بریم، بریم، بریم! 59 00:03:32,832 --> 00:03:33,625 ‫اندل! 60 00:03:33,666 --> 00:03:34,667 ‫راپیدو، راپیدو 61 00:03:41,674 --> 00:03:42,467 ‫! اتنسیون 62 00:03:42,508 --> 00:03:44,302 ‫Esta es la DEA 63 00:03:44,344 --> 00:03:46,179 ‫اندل! «اندلی» 64 00:05:02,422 --> 00:05:03,756 ‫نه، فرناندو هنوز نیومده 65 00:05:10,763 --> 00:05:11,931 ‫نه! 66 00:05:15,435 --> 00:05:16,936 ‫نه, نه, نه,. 67 00:05:28,114 --> 00:05:29,407 ‫بلند شو. 68 00:05:29,449 --> 00:05:30,908 ‫بیا بریم. 69 00:05:46,466 --> 00:05:47,467 ‫همه چی مرتبه؟ 70 00:05:49,635 --> 00:05:51,763 ‫مامانت به هر حال میگه نه 71 00:06:06,623 --> 00:06:07,624 ‫منو پوشش بده! 72 00:06:14,965 --> 00:06:15,966 ‫عوضی! 73 00:06:22,806 --> 00:06:24,099 ‫برو تو کوچه! 74 00:06:24,141 --> 00:06:25,100 ‫خب، از دو تا اتاق خواب خوشم میاد. 75 00:06:25,142 --> 00:06:26,310 ‫چرا اون یکی رو نمی گیریم؟ 76 00:06:28,145 --> 00:06:29,438 ‫باشه. 77 00:06:29,480 --> 00:06:30,481 ‫بی حرکت! 78 00:06:30,522 --> 00:06:31,773 ‫اسلحه ات رو بنداز! 79 00:06:34,985 --> 00:06:36,111 ‫لعنتی! 80 00:06:40,824 --> 00:06:41,450 ‫اوه خدای من! 81 00:06:41,492 --> 00:06:43,118 ‫اوه خدای من! 82 00:06:43,160 --> 00:06:44,453 ‫خوان! 83 00:06:44,495 --> 00:06:46,455 ‫- نه، نه، نه، نه، نه ‫- اوه خدای من 84 00:06:46,497 --> 00:06:47,831 ‫- نه، نه، نه، خوان ‫- اوه خدای من 85 00:06:47,831 --> 00:06:48,957 ‫لعنتی 86 00:06:48,999 --> 00:06:50,125 ‫من به کمک احتیاج دارم! 87 00:06:51,502 --> 00:06:52,628 ‫- اوه خدای من ‫زود باش مرد 88 00:06:52,669 --> 00:06:53,462 ‫فقط نکن! 89 00:06:53,504 --> 00:06:54,796 ‫این کارو با من نکن! 90 00:06:54,838 --> 00:06:55,839 ‫یالا، مرد! 91 00:06:55,881 --> 00:06:56,632 ‫میدونم! 92 00:06:56,673 --> 00:06:57,674 ‫لعنتی! 93 00:07:00,886 --> 00:07:01,887 ‫لعنتی، مرد! 94 00:07:02,888 --> 00:07:04,640 ‫من به کمک احتیاج دارم! 95 00:07:06,683 --> 00:07:09,144 ‫یالا مرد! 96 00:07:09,186 --> 00:07:10,187 ‫لعنتی، مرد! 97 00:07:11,063 --> 00:07:12,481 ‫یا عیسی مسیح! 98 00:07:12,523 --> 00:07:14,149 ‫خیلی متاسفم، مرد! 99 00:07:59,444 --> 00:08:00,571 ‫اوه خدای من! 100 00:08:01,947 --> 00:08:03,532 ‫باورم نمیشه! 101 00:08:03,574 --> 00:08:05,701 ‫سلام نیک! 102 00:08:05,742 --> 00:08:07,869 ‫چطوری منو پیدا کردی؟ 103 00:08:07,911 --> 00:08:10,247 ‫اسان نبود، اما دوباره، ان قدرها هم سخت نبود. 104 00:08:10,247 --> 00:08:11,415 ‫اجازه ورود به کشتی رو دارید، قربان؟ 105 00:08:11,415 --> 00:08:13,542 ‫- مجوز داده شد. ‫- بله, ممنون. 106 00:08:13,584 --> 00:08:15,210 ‫- ایا میل دارید؟ ‫- همیشه! 107 00:08:18,422 --> 00:08:19,423 ‫هووو 108 00:08:20,757 --> 00:08:22,593 ‫پس بازنشستگی تو مکزیک این شکلیه؟ 109 00:08:22,593 --> 00:08:25,220 ‫اره، فکر کنم خونه منه. 110 00:08:27,764 --> 00:08:28,724 ‫دارم سعی میکنم یادم بیاد 111 00:08:28,765 --> 00:08:29,891 ‫... اون اب بود یا 112 00:08:29,933 --> 00:08:31,101 ‫فقط یه کم 113 00:08:31,143 --> 00:08:32,894 ‫یخ اون تو ، خوبه. ‫خیلی خب. 114 00:08:32,936 --> 00:08:34,605 ‫اره! 115 00:08:35,939 --> 00:08:37,899 ‫من میتونم به این خیلی راحت عادت کنم. 116 00:08:37,941 --> 00:08:39,359 ‫هی! 117 00:08:45,901 --> 00:08:49,322 ‫از دیدنت خوشحالم، نیک 118 00:08:49,572 --> 00:08:50,573 ‫اره. 119 00:08:51,907 --> 00:08:53,451 ‫این یه ملاقات اجتماعی نیست، نیک 120 00:08:55,786 --> 00:08:58,372 ‫سه تا حکم سیاه دارم که باید اجرا کنی. 121 00:08:58,414 --> 00:09:00,416 ‫شاید تو این نکات رو متوجه نشدی 122 00:09:00,458 --> 00:09:02,710 ‫به خاطر لباس رسمی من 123 00:09:02,752 --> 00:09:04,086 ‫اما من بازنشسته شدم. 124 00:09:05,421 --> 00:09:06,631 ‫کشورت بهت نیاز داره. 125 00:09:07,465 --> 00:09:09,884 ‫اوه، فرانسیس 126 00:09:09,926 --> 00:09:11,886 ‫تو متوجه نیستی، نه؟ 127 00:09:11,928 --> 00:09:13,721 ‫منظورم اینه که، میدونی امروز من چه شکلیه؟ 128 00:09:13,763 --> 00:09:16,224 ‫و من می گفتم، تقریبا هر روز. 129 00:09:16,266 --> 00:09:19,561 ‫صبح از خواب بلند میشم، میرم بشاشم، 130 00:09:19,602 --> 00:09:21,771 ‫بعد صبحانه می‌خورم، ‫لعنتی ، 131 00:09:22,939 --> 00:09:24,732 ‫احتمالا میره شهر. 132 00:09:24,774 --> 00:09:27,735 ‫بعد از ظهر دوست دارم یه کم چرت بزنم 133 00:09:27,777 --> 00:09:31,281 ‫و بعد در پایان روز، یه کوکتل 134 00:09:31,322 --> 00:09:33,241 ‫درست مثل اونی که الان دارم ازش لذت میبرم. 135 00:09:33,283 --> 00:09:34,242 ‫و این روشی است که شما دوست دارید 136 00:09:34,284 --> 00:09:35,451 ‫بقیه روزهات رو بگذرونی؟ 137 00:09:35,493 --> 00:09:37,745 ‫خوب، من بدم نمی آید که دراز بکشم 138 00:09:37,787 --> 00:09:39,080 ‫کمی بیشتر، 139 00:09:39,122 --> 00:09:42,083 ‫اما بله، تقریباً همین است. 140 00:09:42,125 --> 00:09:43,626 ‫یه جاسوس تو سازمان داریم. 141 00:09:45,503 --> 00:09:46,754 ‫- اوه. ‫- در ان زمان ما 142 00:09:46,796 --> 00:09:47,964 ‫همه را پاکسازی کنید دیگه خیلی دیر شده. 143 00:09:47,964 --> 00:09:50,175 ‫برای همینه که بهت نیاز داریم و الان تو رو می خوایم 144 00:09:51,801 --> 00:09:53,595 ‫من ۶۰۰ هزار دلار تو این کیف دارم. 145 00:09:53,636 --> 00:09:55,305 ‫این ۲۰۰ هزار دلار یک مجوز است. 146 00:09:59,976 --> 00:10:00,935 ‫خطر قریب الوقوع. 147 00:10:00,977 --> 00:10:02,604 ‫حداکثر سه تا چهار روز وقت داریم. 148 00:10:12,197 --> 00:10:13,448 ‫بذار خواننده‌هام رو بیارم 149 00:10:14,824 --> 00:10:16,951 ‫تو واقعا باید بازنشسته بشی؟ 150 00:10:16,993 --> 00:10:17,994 ‫بله، هستم. 151 00:10:27,670 --> 00:10:29,797 ‫شماها باید واقعا روبروی دیوار باشید. 152 00:10:29,839 --> 00:10:30,840 ‫هستیم. 153 00:10:33,176 --> 00:10:34,177 ‫اره، قشنگه! 154 00:10:39,849 --> 00:10:40,850 ‫بن فاری؟ 155 00:10:42,227 --> 00:10:44,354 ‫خدای من، اون ۲۵ سال پیش بود! 156 00:10:44,395 --> 00:10:45,313 ‫این چیه؟ 157 00:10:45,355 --> 00:10:46,814 ‫خب، میدونی 158 00:10:46,856 --> 00:10:49,025 ‫بعد از این که همه چیز به روش میامی اتفاق افتاد 159 00:10:49,067 --> 00:10:50,193 ‫غیر قابل دسترسی بود. 160 00:10:50,235 --> 00:10:51,152 ‫نمایه بسیار بالا. 161 00:10:51,194 --> 00:10:52,695 ‫ما نمی تونیم دوباره دنبالش بریم 162 00:10:52,737 --> 00:10:55,073 ‫خب، اون با یه چیز خیلی بد دوباره ظاهر شده 163 00:10:58,910 --> 00:11:00,828 ‫نیک، قبل از اینکه چیزی بگی 164 00:11:00,870 --> 00:11:02,664 ‫باید بهت بگم، اگه بگی نه 165 00:11:02,705 --> 00:11:03,873 ‫خب، یه شانس خوب هست 166 00:11:03,915 --> 00:11:05,667 ‫که ممکنه از میامی در معرض دید باشی. 167 00:11:05,708 --> 00:11:07,835 ‫- مادر جنده! ‫- واو، واو، واو، واو! 168 00:11:07,877 --> 00:11:09,170 ‫من نیستم. 169 00:11:09,212 --> 00:11:10,046 ‫میدونی که من همچین کاری نمیکنم. 170 00:11:10,088 --> 00:11:11,339 ‫اونا هستن. 171 00:11:11,381 --> 00:11:12,882 ‫اونا نمیتونن با گفتن نه از تو استفاده کنن. 172 00:11:12,924 --> 00:11:13,716 ‫برای همین منو فرستادن. 173 00:11:13,758 --> 00:11:14,676 ‫اونا میدونن که ما دوستیم 174 00:11:14,717 --> 00:11:16,010 ‫اوه، تو دوست خوبی هستی! 175 00:11:16,052 --> 00:11:17,679 ‫تو کلی جرات داری که اینو میگی 176 00:11:17,720 --> 00:11:18,846 ‫ها? 177 00:11:18,888 --> 00:11:20,848 ‫بعد از تمام کارهایی که برای پسرت کردم؟ 178 00:11:20,890 --> 00:11:22,016 ‫پسری که رها کردی؟ 179 00:11:22,058 --> 00:11:23,851 ‫اگه این دوستی ما رو ثابت نکنه 180 00:11:23,893 --> 00:11:25,353 ‫نمیدونم چی کار میکنه. 181 00:11:25,395 --> 00:11:26,562 ‫این دیگه چه جور چیزیه که باید به من بگی؟ 182 00:11:26,562 --> 00:11:28,022 ‫- این چیزی نیست که من می گویم! ‫- نگاه کنید - 183 00:11:28,064 --> 00:11:29,190 ‫باشه، اره. 184 00:11:29,232 --> 00:11:30,858 ‫خب، فکر نکنم از اینجا بودن لذت ببرم 185 00:11:30,900 --> 00:11:32,235 ‫همه این چرت و پرت‌ها رو سرت بریز! 186 00:11:34,404 --> 00:11:35,863 ‫نیک، من اینجا نبودم 187 00:11:35,905 --> 00:11:38,241 ‫اگه این وضعیت امنیت ملی نبود. 188 00:11:41,577 --> 00:11:42,578 ‫و اون یکی یارو کیه؟ 189 00:11:42,620 --> 00:11:44,539 ‫اوه، اون پولات، ترک 190 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 ‫تو اونو بیرون می بری 191 00:11:46,082 --> 00:11:48,543 ‫و خوب، طرح پول‌شویی بن‌فارری 192 00:11:48,584 --> 00:11:49,585 ‫میره به جهنم 193 00:11:50,420 --> 00:11:51,921 ‫و این یارو یه شخصیت داره. 194 00:11:53,089 --> 00:11:55,591 ‫او اشتهای زیادی برای دختران ۱۲ ساله دارد. 195 00:11:56,926 --> 00:11:58,553 ‫دختران ۱۲ ساله فاحشه شدند 196 00:11:58,594 --> 00:12:00,221 ‫توسط بن فاری و مردمش. 197 00:12:00,263 --> 00:12:01,264 ‫یا عیسی مسیح! 198 00:12:05,601 --> 00:12:08,062 ‫این یکی؟ ‫اون «مصطفی»ه. 199 00:12:08,104 --> 00:12:09,230 ‫او بن فاری را معرفی کرد 200 00:12:09,272 --> 00:12:11,566 ‫به تعدادی از سازمان های تروریستی. 201 00:12:11,607 --> 00:12:13,735 ‫ما تایید کردیم که اونها محموله ای دارند 202 00:12:13,776 --> 00:12:14,944 ‫دارم میام مکزیک. 203 00:12:16,112 --> 00:12:17,822 ‫ما باور داریم که این یک سلاح بیولوژیکی است. 204 00:12:19,282 --> 00:12:20,408 ‫اره. 205 00:12:20,450 --> 00:12:21,909 ‫این جدیه. 206 00:12:21,951 --> 00:12:22,952 ‫خب... 207 00:12:23,953 --> 00:12:24,746 ‫بیا رفیق. 208 00:12:24,787 --> 00:12:25,788 ‫تو میتونی این کارو بکنی. 209 00:12:28,458 --> 00:12:29,625 ‫مثل قدیما. 210 00:12:32,128 --> 00:12:33,254 ‫و من بهت میگم چی 211 00:12:33,296 --> 00:12:34,797 ‫اگه بعد از این ازت خواستن کاری بکنی 212 00:12:34,797 --> 00:12:36,632 ‫بهت قول میدم که بهشون میگم برن خودشون رو بکنن 213 00:12:36,632 --> 00:12:37,967 ‫- اوه! ‫- حتما! 214 00:12:38,009 --> 00:12:38,926 ‫و من استعفا میدم 215 00:12:38,968 --> 00:12:39,927 ‫- هو هو هو! ‫- حتما! 216 00:12:39,969 --> 00:12:41,429 ‫من میرم، و میام 217 00:12:41,471 --> 00:12:44,265 ‫و خب، من با تو توی این عمارت شناور زندگی میکنم 218 00:12:44,307 --> 00:12:45,516 ‫من همسر اول تو خواهم بود. 219 00:12:46,976 --> 00:12:48,478 ‫چی میگی؟ 220 00:12:48,519 --> 00:12:51,856 ‫فرانکی، اگه این کارو کردی اینو یادت باشه 221 00:12:52,857 --> 00:12:56,778 ‫در دریا، من فرمانده هستم. 222 00:12:56,819 --> 00:12:59,489 ‫بله کاپیتان. 223 00:13:10,500 --> 00:13:11,501 ‫هی، مرد. 224 00:13:12,668 --> 00:13:15,630 ‫من شما را تشویق می کنم که درخواست انتقال دائمی 225 00:13:15,671 --> 00:13:17,048 ‫به یه دفتر دیگه 226 00:13:19,175 --> 00:13:20,134 ‫من خوبم. 227 00:13:20,176 --> 00:13:21,219 ‫مطمئنی؟ 228 00:13:23,012 --> 00:13:24,180 ‫باشه. ‫چی برام داری؟ 229 00:13:24,180 --> 00:13:29,185 ‫پس سن مار پنج ماه پیش خریداری شد. 230 00:13:30,561 --> 00:13:32,355 ‫انها لوستر از چین و تمام قطعات خود وارد می کنند. 231 00:13:32,355 --> 00:13:33,523 ‫ان‌ها را جمع می‌کنند، 232 00:13:35,191 --> 00:13:37,819 ‫سپس ان‌ها را در سراسر کشور به توزیع می‌رساند. 233 00:13:37,860 --> 00:13:38,986 ‫کاغذ ها صاف هستند. 234 00:13:39,028 --> 00:13:40,822 ‫اونا مثل سوت تمیز هستن. 235 00:13:40,863 --> 00:13:42,323 ‫تیرانداز؟ 236 00:13:42,365 --> 00:13:46,828 ‫که زاکراس نام دارد ‫زاپاتا، ای کی زیکو 237 00:13:46,869 --> 00:13:49,205 ‫اخرین باری که شنیدم اون توی ال هونگو زندانی شده بود 238 00:13:49,247 --> 00:13:52,667 ‫اما یک نفر باید پول زیادی داده باشه تا اونو بیاره بیرون. 239 00:13:52,708 --> 00:13:54,669 ‫داری به من میگی 240 00:13:54,710 --> 00:13:57,505 ‫توی اون بشکه سیب بدی نیست؟ 241 00:13:57,547 --> 00:13:58,714 ‫یالا! 242 00:13:58,756 --> 00:14:01,008 ‫هیچ کس نمیدونه زیکو کیه 243 00:14:01,050 --> 00:14:02,677 ‫احتمالا دارن دروغ میگن 244 00:14:02,718 --> 00:14:05,221 ‫اما اگر من هم جای ان‌ها بودم این کار را می‌کردم، می‌دانی؟ 245 00:14:07,056 --> 00:14:08,558 ‫- بفرمایین. ‫- متشکرم. 246 00:14:09,934 --> 00:14:11,018 ‫چی شده؟ 247 00:14:11,060 --> 00:14:12,353 ‫پولات. 248 00:14:12,395 --> 00:14:13,521 ‫پولات.? 249 00:14:13,563 --> 00:14:14,689 ‫اره. 250 00:14:14,730 --> 00:14:16,190 ‫پولات کدوم خریه؟ 251 00:14:16,232 --> 00:14:17,525 ‫مدیر. 252 00:14:17,567 --> 00:14:19,026 ‫اون تنها غیر مکزیکی اینجاست. 253 00:14:19,068 --> 00:14:20,570 ‫نمی دونم، یه چیزی منو پاک کرد 254 00:14:20,611 --> 00:14:22,864 ‫روش اشتباهی در مورد اون بود، پس من اثر انگشتش رو بررسی کردم. 255 00:14:38,420 --> 00:14:39,213 ‫داشتم میومدم پیدات کنم. 256 00:14:39,754 --> 00:14:40,755 ‫بیا اینجا. 257 00:14:42,757 --> 00:14:43,883 ‫میدونم. 258 00:14:43,925 --> 00:14:45,385 ‫شنیدم. 259 00:14:45,426 --> 00:14:46,386 ‫منظورت چیه؟ 260 00:14:46,427 --> 00:14:49,430 ‫من باهاش تلفنی صحبت کردم. 261 00:14:49,472 --> 00:14:51,224 ‫یا عیسی مسیح! 262 00:14:51,265 --> 00:14:52,392 ‫من همه چیز را شنیدم. 263 00:15:10,233 --> 00:15:12,027 ‫دو ساعت لعنتی! 264 00:15:13,112 --> 00:15:14,238 ‫چی? 265 00:15:14,279 --> 00:15:15,572 ‫من دو ساعت منتظر بودم 266 00:15:15,572 --> 00:15:16,699 ‫که بشاشم. 267 00:15:17,741 --> 00:15:19,368 ‫ببخشید، اینجا سرم شلوغ بود. 268 00:15:19,410 --> 00:15:20,536 ‫من به کسی شلیک نکردم 269 00:15:20,577 --> 00:15:22,538 ‫نمیدونم اون یارو کی بود. 270 00:15:22,579 --> 00:15:24,248 ‫من هیچوقت اون شخص رو تو کل زندگیم ندیدم 271 00:15:24,248 --> 00:15:25,541 ‫فقط خفه شو. 272 00:15:25,582 --> 00:15:26,625 ‫اره؟ ‫یا عیسی مسیح! 273 00:15:28,252 --> 00:15:31,714 ‫خب برای سن مار چیکار میکنی؟ 274 00:15:31,755 --> 00:15:33,799 ‫من مسئول حمل و نقل و دریافت هستم. 275 00:15:34,925 --> 00:15:36,427 ‫میخوای دوباره امتحان کنی؟ 276 00:15:38,137 --> 00:15:39,138 ‫پولات? 277 00:15:40,931 --> 00:15:42,391 ‫پولات. 278 00:15:42,433 --> 00:15:43,892 ‫اون کیه؟ 279 00:15:43,934 --> 00:15:47,563 ‫اف بی ای ، اینترپل ، یوروپل ، سازمان اطلاعات ترکیه. 280 00:15:47,604 --> 00:15:50,065 ‫لعنتی، تو از همشون حکم گرفتی! 281 00:15:50,107 --> 00:15:52,067 ‫چند وقته که داری فرار میکنی؟ 282 00:15:52,109 --> 00:15:53,569 ‫خیلی وقت گذشته. 283 00:15:53,610 --> 00:15:55,070 ‫... پولشویی، با این وجود 284 00:15:55,112 --> 00:15:56,238 ‫تجارت خوبیه. 285 00:15:56,280 --> 00:15:58,240 ‫تا زمانی که کسی عصبانی بشه 286 00:15:58,282 --> 00:16:01,118 ‫یا اینکه گیر میوفتی، اینطوری 287 00:16:01,160 --> 00:16:01,952 ‫فهمیدم! 288 00:16:01,994 --> 00:16:03,912 ‫من توی گه ام! 289 00:16:03,954 --> 00:16:05,414 ‫باشه! 290 00:16:05,456 --> 00:16:07,458 ‫گوش بده. 291 00:16:07,499 --> 00:16:09,626 ‫قراره برات مثل کریسمس بشه. 292 00:16:11,128 --> 00:16:14,256 ‫خیلی خب، میخوام دقیقا چیزی که واقعا میخوای رو بهت بدم 293 00:16:14,298 --> 00:16:15,632 ‫اوه، اره؟ 294 00:16:15,674 --> 00:16:17,801 ‫و ما واقعا کی رو میخوایم؟ 295 00:16:19,136 --> 00:16:21,972 ‫تو با من یه معامله میکنی 296 00:16:22,014 --> 00:16:25,309 ‫و من حسین بن فری را به تو خواهم داد. 297 00:16:28,812 --> 00:16:30,939 ‫حالا اون لعنتی دیگه کیه؟ 298 00:16:30,981 --> 00:16:32,441 ‫حسین بن فارری رو نمی شناسی؟ 299 00:16:32,483 --> 00:16:33,609 ‫- نه. ‫- نه, ما نمی شناسیم. 300 00:16:33,650 --> 00:16:35,277 ‫داری منو میکنی؟ 301 00:16:35,319 --> 00:16:36,820 ‫تو غار زندگی میکنی؟ 302 00:16:36,862 --> 00:16:40,324 ‫در مرکز فرهنگی جدید، رشیده بن فارری هم هست. 303 00:16:40,365 --> 00:16:41,617 ‫زن خوبیه. 304 00:16:41,658 --> 00:16:44,286 ‫نه، نه، نه، نه، اون خواهرزاده منه. 305 00:16:44,328 --> 00:16:45,621 ‫اون... 306 00:16:45,662 --> 00:16:46,622 ‫بی خیال! 307 00:16:46,663 --> 00:16:48,624 ‫این یارو، یه تروریسته، خب؟ 308 00:16:48,665 --> 00:16:50,501 ‫خیلی خب، این یارو داره راجع به چی حرف میزنه؟ 309 00:16:50,542 --> 00:16:51,668 ‫هی، گرینگو 310 00:16:51,710 --> 00:16:53,295 ‫در مورد بن لادن شنیدی، درسته؟ 311 00:16:53,337 --> 00:16:54,463 ‫اره. 312 00:16:54,505 --> 00:16:55,297 ‫فکر میکنی بن لادن یه تروریست بوده؟ 313 00:16:55,339 --> 00:16:56,298 ‫اره. 314 00:16:56,340 --> 00:16:57,508 ‫این یارو به بن لادن میگه 315 00:16:57,549 --> 00:17:00,469 ‫«هی، اسامه، از سر راهم برو کنار» 316 00:17:00,511 --> 00:17:02,471 ‫باشه. 317 00:17:02,513 --> 00:17:05,474 ‫خب، قربان، اگه من جای شما بودم 318 00:17:05,516 --> 00:17:09,645 ‫من به هر چیزی که باید بگم توجه میکنم. 319 00:17:09,686 --> 00:17:12,356 ‫اما اول ، ما با هم حرف میزنیم. 320 00:17:13,690 --> 00:17:17,820 ‫بعد همه چیز رو در مورد عملیات بهت میدم 321 00:17:17,861 --> 00:17:19,488 ‫چه عملیاتی؟ 322 00:17:19,530 --> 00:17:20,864 ‫ای مردم لعنتی! 323 00:17:22,533 --> 00:17:25,494 ‫من یه اشاره کوچیک بهت میکنم، باشه؟ 324 00:17:25,536 --> 00:17:28,205 ‫مگر اینکه کاری کنی که جلوش رو بگیری 325 00:17:29,706 --> 00:17:33,877 ‫بن فارری قرار است اقتصاد ایالات متحده را سطح بندی کند. 326 00:17:33,919 --> 00:17:37,881 ‫و بعدش هر کشوری که پول اضافی داره، ها؟ 327 00:17:41,218 --> 00:17:42,886 ‫داری در مورد بمب حرف میزنی؟ 328 00:17:44,221 --> 00:17:45,722 ‫بهتر شد. 329 00:17:45,764 --> 00:17:48,350 ‫اونا یه ماشین شیک دارن. 330 00:17:48,392 --> 00:17:51,353 ‫وقتی شما اون صحنه عجیب و غریبتون رو درست کردین خالی از بار بود 331 00:17:51,395 --> 00:17:54,731 ‫داری در مورد اون ون بیرون حرف میزنی؟ 332 00:17:54,773 --> 00:17:56,191 ‫نمی دونم. 333 00:17:56,233 --> 00:17:57,568 ‫اون ادما، فقط یه چیزی رو خالی کردن 334 00:17:57,568 --> 00:17:58,694 ‫همشون پاک بودن. 335 00:17:58,735 --> 00:18:00,863 ‫اونا داشتن یک لوستر یا یک چیزی را خالی میکردن. 336 00:18:00,904 --> 00:18:02,239 ‫- یه لوستر، ها؟ ‫- بله 337 00:18:02,281 --> 00:18:04,533 ‫ایا یک چلچراغ می‌تواند کل کشور را خاموش کند؟ 338 00:18:04,575 --> 00:18:06,702 ‫چون این یکی داره! 339 00:18:06,743 --> 00:18:08,078 ‫در مورد چی حرف میزنی؟ 340 00:18:08,120 --> 00:18:09,538 ‫یه کشور رو تعطیل کنیم؟ 341 00:18:09,580 --> 00:18:12,040 ‫دیگه نه تا وقتی که باهام معامله کنی. 342 00:18:12,082 --> 00:18:15,377 ‫به عنوان مثال مذاکره با حسن نیت 343 00:18:15,419 --> 00:18:18,046 ‫من تمام کالاها را به تو خواهم داد 344 00:18:18,088 --> 00:18:19,923 ‫درباره شرکت‌های پوششی بن‌فاری 345 00:18:19,965 --> 00:18:21,884 ‫جایی که پول‌هایش را میگذاره. 346 00:18:21,925 --> 00:18:24,386 ‫من فقط به لپ تاپم دسترسی دارم 347 00:18:24,428 --> 00:18:25,762 ‫این یارو مثل مار میمونه 348 00:18:25,804 --> 00:18:27,890 ‫فقط می‌خواستم رئیسش رو لو بدم 349 00:18:27,931 --> 00:18:29,766 ‫اره، خب، تحت این شرایط 350 00:18:29,808 --> 00:18:33,061 ‫من حق دارم که یه مرحله خودخواهانه رو پشت سر بذارم، نه؟ 351 00:18:34,313 --> 00:18:35,397 ‫یکم اب میخوام. 352 00:18:35,439 --> 00:18:37,274 ‫اب میخوای؟ ‫اره. 353 00:18:37,316 --> 00:18:38,901 ‫من هنوز باید بشاشم. 354 00:18:40,110 --> 00:18:40,777 ‫اما حتما، باشه 355 00:18:40,819 --> 00:18:41,778 ‫من کمی اب می‌خورم، 356 00:18:41,820 --> 00:18:43,739 ‫اما باید اب زلال باشه. 357 00:18:43,780 --> 00:18:45,741 ‫پریر، پلگرینو، یه همچین چیزی. 358 00:18:45,782 --> 00:18:47,743 ‫من یک نفر را میفرستم که تو را ببره دستشویی. 359 00:18:47,784 --> 00:18:50,412 ‫من به اب اینجا اعتماد ندارم. 360 00:18:55,459 --> 00:18:58,462 ‫... پس مامور ونوون 361 00:19:00,130 --> 00:19:00,923 ‫لعنتی، باید برم بشاشم 362 00:19:00,964 --> 00:19:01,965 ‫یالا! 363 00:19:02,799 --> 00:19:03,800 ‫تو چی فکر میکنی؟ 364 00:19:06,637 --> 00:19:08,430 ‫منظورم اینه که ، لعنتی. 365 00:19:08,472 --> 00:19:09,640 ‫باید به اف بی ای زنگ بزنم 366 00:19:10,641 --> 00:19:12,100 ‫هی بچه ها! 367 00:19:12,142 --> 00:19:14,436 ‫شاید بخوای به اف.بی.ای بگی، ها؟ 368 00:19:14,478 --> 00:19:17,272 ‫این لعنتی داره مغزشون را داغون میکنه. 369 00:19:17,314 --> 00:19:19,024 ‫اونا یه معامله بهتر بهم میدن، ها؟ 370 00:19:20,025 --> 00:19:21,276 ‫سلام?! 371 00:19:21,318 --> 00:19:22,778 ‫سلام?! 372 00:19:22,819 --> 00:19:24,488 ‫- قسم میخورم. ‫- همچنین, 373 00:19:24,529 --> 00:19:25,989 ‫وقتی که منو تحویل میدی 374 00:19:26,031 --> 00:19:28,283 ‫و من مطمئنم که تو میخوای منو پس بدی 375 00:19:28,325 --> 00:19:33,330 ‫یه سوئیت خوب توی یه هتل مجلل میخوام 376 00:19:34,164 --> 00:19:35,457 ‫خیلی خب، به اف.بی.ای زنگ میزنم 377 00:19:35,499 --> 00:19:36,667 ‫- بله ‫- باشه؟ 378 00:19:37,876 --> 00:19:41,338 ‫بهشون بگو که من یه توافق مصونیت کامل میخوام 379 00:19:41,380 --> 00:19:42,965 ‫توسط وکیلم تایید شد. 380 00:19:43,006 --> 00:19:43,840 ‫اون تو تگزاسه. 381 00:19:43,882 --> 00:19:45,968 ‫شماره رو بهت میدم. 382 00:19:46,009 --> 00:19:47,302 ‫اونجایی؟ 383 00:19:47,344 --> 00:19:48,303 ‫باید بشاشم! 384 00:19:48,345 --> 00:19:50,639 ‫اره برو خودتو بکن 385 00:20:45,068 --> 00:20:47,946 ‫ونوون. 386 00:20:49,114 --> 00:20:50,115 ‫بله قربان. 387 00:21:13,972 --> 00:21:14,973 ‫نیک. 388 00:21:18,435 --> 00:21:19,936 ‫دریافت شد. 389 00:21:19,978 --> 00:21:21,563 ‫اوه. 390 00:21:21,605 --> 00:21:24,066 ‫شماره اتاق داری؟ 391 00:22:10,195 --> 00:22:13,448 ‫قبل از ظهر؟ 392 00:22:13,490 --> 00:22:14,825 ‫موبیئن 393 00:22:19,871 --> 00:22:20,872 ‫اه? 394 00:22:23,208 --> 00:22:25,794 ‫نه، ما نمیخوایم. 395 00:22:25,836 --> 00:22:28,338 ‫نه، نه، نه. 396 00:22:53,530 --> 00:22:55,031 ‫بیا ۲۰۰ تاش کنیم. 397 00:23:31,902 --> 00:23:33,528 ‫ممنون. 398 00:23:33,570 --> 00:23:35,238 ‫- هی ‫- سلام, چه خبر؟ 399 00:23:35,280 --> 00:23:37,073 ‫پس ترک دروغ نمی گفت. 400 00:23:37,115 --> 00:23:38,867 ‫«اف.بی.ای» لباس زیرشون رو پوشیده. 401 00:23:38,909 --> 00:23:39,910 ‫باید ببرمش مرز. 402 00:23:39,951 --> 00:23:40,911 ‫کی? 403 00:23:40,952 --> 00:23:42,078 ‫همین الان. 404 00:23:42,120 --> 00:23:44,080 ‫خب، از نظر فنی بازداشت نشده 405 00:23:44,122 --> 00:23:46,541 ‫پس اساسا، شما اونو برای سواری با ماشین میبرید. 406 00:23:46,583 --> 00:23:48,376 ‫اره، اف.بی.ای، اونجا می‌برنش. 407 00:23:48,418 --> 00:23:49,586 ‫باشه، من یه اسکورت برات میارم. 408 00:23:49,586 --> 00:23:50,712 ‫نه، نه، نه، خوبم 409 00:23:50,754 --> 00:23:52,380 ‫نه، تو واقعا باید همراه بشی 410 00:23:52,422 --> 00:23:53,882 ‫تا از مرز رد بشه. 411 00:23:53,924 --> 00:23:55,592 ‫نمیخوام بیشتر از اون چیزی که باید جلب توجه کنم. 412 00:23:55,592 --> 00:23:56,593 ‫باشه پس. 413 00:25:47,532 --> 00:25:49,993 ‫وقت رفتنه پولات 414 00:25:50,035 --> 00:25:51,036 ‫نه! چی؟ 415 00:25:51,870 --> 00:25:53,163 ‫یالا! 416 00:25:53,205 --> 00:25:54,206 ‫باید بریم. 417 00:25:54,247 --> 00:25:55,248 ‫چرا?! 418 00:25:56,375 --> 00:25:57,668 ‫اون هنوز پاهای منو درست نکرده. 419 00:25:57,710 --> 00:25:58,836 ‫برام مهم نیست. 420 00:26:04,383 --> 00:26:05,509 ‫وکیلم کجاست؟ 421 00:26:05,551 --> 00:26:07,344 ‫اون میخواد تو خاک امریکا ببیندت، باشه؟ 422 00:26:07,386 --> 00:26:09,013 ‫ولی ما باید همین الان از این هتل بریم. 423 00:26:09,054 --> 00:26:10,389 ‫من باید دو روز دیگه اینجا بمونم 424 00:26:10,389 --> 00:26:12,516 ‫مهمونی تموم شد، کله خر 425 00:26:12,558 --> 00:26:13,684 ‫وسایلت رو جمع کن! 426 00:26:13,726 --> 00:26:15,185 ‫باشه، باشه! 427 00:26:15,227 --> 00:26:16,729 ‫هر پارتی یه پوپر داره 428 00:26:23,902 --> 00:26:26,196 ‫چرا تو همیشه حال و حوصله ات سر میره ، هان ؟ 429 00:26:26,238 --> 00:26:28,532 ‫زندگی خوبه ، مرد. 430 00:26:28,574 --> 00:26:29,908 ‫تو زخم معده داری. 431 00:26:29,950 --> 00:26:31,869 ‫چطوره من و تو یه معامله بکنیم؟ 432 00:26:31,910 --> 00:26:33,871 ‫چطوره بجاش منو برسونی فرودگاه 433 00:26:33,912 --> 00:26:36,415 ‫و رمز عبور لپ تاپم رو بهت میدم، باشه؟ 434 00:26:36,457 --> 00:26:37,416 ‫من رمز عبور رو بهت میدم 435 00:26:37,458 --> 00:26:38,751 ‫و من مکان را به شما خواهم داد 436 00:26:38,751 --> 00:26:41,587 ‫از مردی که به دوستت شلیک کرد. 437 00:26:41,629 --> 00:26:42,880 ‫یالا! 438 00:26:42,921 --> 00:26:44,256 ‫شما تمام دارایی های بن فاری رو خواهید داشت 439 00:26:44,256 --> 00:26:46,050 ‫تو دوستاشو تو صحنه خواهی اورد. 440 00:26:46,091 --> 00:26:47,426 ‫تو بن فاری رو میگیری. 441 00:26:49,595 --> 00:26:51,388 ‫بهشون بگو که من یه اسلحه روی تو داشتم 442 00:26:51,430 --> 00:26:52,431 ‫ما می توانیم این کار رو بکنیم.! 443 00:26:54,266 --> 00:26:55,392 ‫بیا مرد. 444 00:26:55,434 --> 00:26:58,228 ‫من ۵ میلیون دلار برای شما واریز میکنم 445 00:26:58,270 --> 00:26:59,730 ‫در هر صورت در جهان. 446 00:26:59,772 --> 00:27:01,565 ‫۱۰۰٪ غیر قابل ردیابی. 447 00:27:01,607 --> 00:27:03,442 ‫از موبایل تو میتونم انجامش بدم. 448 00:27:04,610 --> 00:27:06,779 ‫اگه میخوای نصف پول رو بده به بیوه 449 00:27:06,820 --> 00:27:08,072 ‫مهم نیست. 450 00:27:10,616 --> 00:27:11,617 ‫من ۱۰ میلیون بدست میارم. 451 00:27:11,659 --> 00:27:14,078 ‫اما ما باید الان اقدام کنیم! 452 00:27:14,119 --> 00:27:15,245 ‫بیا مرد. 453 00:27:16,622 --> 00:27:17,581 ‫بیا بریم. 454 00:27:17,623 --> 00:27:18,582 ‫بیا بریم. ‫یالا مرد! 455 00:27:18,624 --> 00:27:20,084 ‫لعنت بر شیطون. 456 00:27:23,462 --> 00:27:24,421 ‫هی، اقا، مواظب باش! 457 00:27:24,463 --> 00:27:25,422 ‫مواظب باش! 458 00:27:25,464 --> 00:27:27,091 ‫این یه پرونده ی ۳۰۰۰ دلاریه 459 00:27:27,132 --> 00:27:29,301 ‫نه یک سبد رختشوی خانه! سوار اون ماشین لعنتی شو! 460 00:27:33,931 --> 00:27:35,057 ‫لعنتی! 461 00:27:54,952 --> 00:27:57,079 ‫نه! 462 00:27:57,121 --> 00:27:58,414 ‫نه یک حصار لعنتی! 463 00:28:39,162 --> 00:28:40,163 ‫ونوون. 464 00:28:41,664 --> 00:28:45,793 ‫اطلاعات تلفنش نشون میده که اون توی ویستا پارالکس بوده 465 00:28:45,835 --> 00:28:48,129 ‫که یه جای با ارزش تر است. 466 00:28:48,171 --> 00:28:50,631 ‫این ماه حداقل ۶ بار اونجا بوده. 467 00:28:51,173 --> 00:28:53,634 ‫پس ما یک گشت و گذار در ان طرف خیابان ایجاد کردیم. 468 00:28:53,676 --> 00:28:56,679 ‫و از اونجایی که شاهدتون واقعا عقلش رو از دست داده 469 00:28:57,846 --> 00:28:59,682 ‫فکر کردم شاید بهتر باشه مشغول بمونی 470 00:28:59,723 --> 00:29:01,642 ‫و یک سوراخ را در چرخش پر کنید. 471 00:29:01,684 --> 00:29:03,477 ‫ما اینجا رو تحت نظر داریم 472 00:29:03,519 --> 00:29:05,187 ‫باشه، بهشون زنگ میزنم 473 00:29:05,229 --> 00:29:07,147 ‫من قبلا این کار رو کردم و تو هم تایید شدی 474 00:29:07,189 --> 00:29:08,983 ‫درست مثل یک تقویت کننده. 475 00:29:09,024 --> 00:29:12,152 ‫این عملیات اداره مبارزه با مواد مخدر نیست، باشه؟ 476 00:29:12,194 --> 00:29:13,529 ‫فقط مواظب اینجا باش. 477 00:29:13,570 --> 00:29:15,364 ‫و تقصیر تو نبود، ونوون 478 00:29:19,076 --> 00:29:20,327 ‫زندگی کن و یاد بگیر. 479 00:29:20,369 --> 00:29:22,663 ‫دفعه بعد، تو با خودت همراه شو. 480 00:30:33,520 --> 00:30:34,438 ‫الان برمیگردم. 481 00:30:34,480 --> 00:30:35,773 ‫میخوام یه کم صدا بگیرم. 482 00:32:30,519 --> 00:32:31,520 ‫ببخشید? 483 00:32:35,524 --> 00:32:36,817 ‫لعنتی! 484 00:32:39,695 --> 00:32:40,696 ‫من تو رو میشناسم؟ 485 00:32:40,737 --> 00:32:42,489 ‫نه، نمیشناسی. 486 00:32:42,531 --> 00:32:44,658 ‫اه، کاملا مطمئنم که قبلا دیدمت. 487 00:32:44,700 --> 00:32:45,993 ‫مطمئنم که کردی. 488 00:32:46,034 --> 00:32:48,495 ‫نه، پارالاکس، درسته؟ 489 00:32:48,537 --> 00:32:49,371 ‫از کجا میدونی؟ 490 00:32:49,413 --> 00:32:51,165 ‫من چند بار اونجا بودم. 491 00:32:51,206 --> 00:32:52,166 ‫این اطراف دیدمت. 492 00:32:52,207 --> 00:32:53,208 ‫من معمولا در اشپزخانه هستم. 493 00:32:53,250 --> 00:32:54,376 ‫اوه، انتونی 494 00:32:55,544 --> 00:32:57,045 ‫من هنوز تو رو یادم نمیاد 495 00:32:58,088 --> 00:32:59,548 ‫میشه حرف بزنیم؟ 496 00:32:59,590 --> 00:33:01,884 ‫گوش کن، من عادت ندارم که تو بازار با کسی قرار بزارم 497 00:33:03,051 --> 00:33:04,219 ‫نه، نه، من سعی نمیکنم تو رو بزنم. 498 00:33:04,219 --> 00:33:05,554 ‫فقط امیدوار بودم بتونیم خصوصی صحبت کنیم 499 00:33:05,554 --> 00:33:08,348 ‫پس من توی دردسر نمی افتم. 500 00:33:08,390 --> 00:33:09,391 ‫لطفا؟ 501 00:33:10,267 --> 00:33:11,268 ‫یالا. 502 00:33:14,771 --> 00:33:16,356 ‫من هیچ ارتباطی با این کار ندارم 503 00:33:16,398 --> 00:33:18,734 ‫یا هر چیزی که اونجا اتفاق میافته. 504 00:33:18,775 --> 00:33:20,527 ‫من فقط غذا درست میکنم. 505 00:33:20,569 --> 00:33:22,529 ‫نه، میدونم. 506 00:33:22,571 --> 00:33:23,405 ‫میدونم 507 00:33:23,447 --> 00:33:25,532 ‫خب از من چی میخوای؟ 508 00:33:25,574 --> 00:33:27,701 ‫- اسمت چیه؟ ‫مینا. 509 00:33:27,743 --> 00:33:29,411 ‫مینا ، مینا ، خیلی خوبه. 510 00:33:30,913 --> 00:33:33,207 ‫یه لطف بزرگ ازت میخوام. 511 00:33:33,248 --> 00:33:34,708 ‫از طرف من؟ 512 00:33:34,750 --> 00:33:37,419 ‫اره، ازت میخوام که اینو بذاری 513 00:33:37,461 --> 00:33:40,214 ‫زیر میز VIP در پارالاکس. 514 00:33:40,255 --> 00:33:42,090 ‫نه! 515 00:33:43,091 --> 00:33:44,384 ‫چرا? 516 00:33:44,426 --> 00:33:46,220 ‫این برای یه تحقیق است که اداره مبارزه با مواد مخدر داره انجام میده 517 00:33:47,304 --> 00:33:49,056 ‫اونا اونجا مواد میفروشن؟ 518 00:33:49,097 --> 00:33:50,724 ‫لعنتی! ‫شاید. 519 00:33:50,766 --> 00:33:53,101 ‫میخوای پارالاکس رو تعطیل کنی؟ 520 00:33:53,143 --> 00:33:54,269 ‫چرا? 521 00:33:54,311 --> 00:33:56,063 ‫پس میتونم دنبال یه کار دیگه بگردم 522 00:33:56,104 --> 00:33:57,564 ‫نه، نه، نه، من... 523 00:33:57,606 --> 00:33:58,398 ‫خدای من. 524 00:33:58,440 --> 00:33:59,399 ‫نمیدونم، باشه؟ 525 00:33:59,441 --> 00:34:00,943 ‫اما من شک دارم که مردم درگیر 526 00:34:00,984 --> 00:34:02,778 ‫به کار اصلی مربوط میشه، باشه؟ 527 00:34:02,778 --> 00:34:05,239 ‫اما فقط یه راه برای فهمیدنش هست 528 00:34:05,280 --> 00:34:07,950 ‫منظورم اینه که، هیچکس هیچوقت نمیفهمه که کار تو بوده 529 00:34:07,991 --> 00:34:10,077 ‫دوربین های زیادی هست. 530 00:34:10,118 --> 00:34:11,411 ‫فقط بذارش زیر میز. 531 00:34:11,453 --> 00:34:12,454 ‫همین. 532 00:34:15,999 --> 00:34:17,125 ‫چه سودی برای من داره؟ 533 00:34:18,669 --> 00:34:20,254 ‫یالا! 534 00:34:20,295 --> 00:34:21,755 ‫این ۱۰ ثانیه طول می کشه 535 00:34:21,797 --> 00:34:23,465 ‫نمیدونم ، اون حالت روی صورتت 536 00:34:23,507 --> 00:34:25,759 ‫به من می‌گوید که این بازار خریدار است. 537 00:34:25,801 --> 00:34:28,262 ‫من خریدار هستم یا فروشنده؟ 538 00:34:28,303 --> 00:34:30,097 ‫شما فروشنده هستید. 539 00:34:30,138 --> 00:34:31,265 ‫باشه. 540 00:34:31,306 --> 00:34:32,307 ‫این چطوره؟ 541 00:34:34,142 --> 00:34:35,936 ‫من این کار رو برات انجام میدم 542 00:34:35,978 --> 00:34:37,938 ‫و بعدش ازدواج میکنیم 543 00:34:37,980 --> 00:34:39,106 ‫تا بتونم یه کارت سبز بگیرم 544 00:34:39,147 --> 00:34:40,816 ‫تا بتونم عضو سی ای ای بشم 545 00:34:41,984 --> 00:34:44,611 ‫می خوای عضو سی ای ای بشی؟ 546 00:34:44,653 --> 00:34:47,447 ‫مؤسسه اشپزی امریکا. 547 00:34:47,489 --> 00:34:48,824 ‫توی نیویورکه. 548 00:34:48,865 --> 00:34:51,451 ‫بهترین مدرسه اشپزی در ایالات متحده. 549 00:34:51,493 --> 00:34:53,287 ‫واو! باشه. 550 00:34:53,328 --> 00:34:54,997 ‫بذار در موردش فکر کنم. 551 00:34:55,038 --> 00:34:57,624 ‫به این زودی‌ها قصد ازدواج نداشتم. 552 00:34:57,666 --> 00:34:58,667 ‫شوخی کردم. 553 00:34:59,835 --> 00:35:01,128 ‫تو حتی از نوع من نیستی. 554 00:35:01,169 --> 00:35:02,796 ‫اخ! 555 00:35:02,838 --> 00:35:04,339 ‫باید برم سر کار. 556 00:35:16,518 --> 00:35:17,644 ‫من این کار رو می کنم 557 00:35:17,686 --> 00:35:19,062 ‫اما تو یکی به من بدهکاری 558 00:35:22,357 --> 00:35:23,150 ‫البته. 559 00:35:23,191 --> 00:35:24,818 ‫به کسی نگو. 560 00:35:24,860 --> 00:35:27,029 ‫اگه اخراج بشم ‫تقصیر تو خواهد بود. 561 00:35:27,904 --> 00:35:29,656 ‫منصفانه است. 562 00:35:29,698 --> 00:35:32,659 ‫میدونی، وقتی که داشتی توی بازار با من حرف میزدی 563 00:35:32,701 --> 00:35:34,369 ‫قبل از اینکه بفهمم تو یه مرد حقوقی 564 00:35:35,537 --> 00:35:37,247 ‫راستش فکر کردم روز شانس منه. 565 00:36:18,035 --> 00:36:19,703 ‫خیلی خب، داره میره. 566 00:36:40,224 --> 00:36:41,225 ‫لعنتی اره! 567 00:36:51,777 --> 00:36:53,028 ‫اره. 568 00:37:53,797 --> 00:37:55,257 ‫هی، بذار من اونو بگیرم. 569 00:38:00,471 --> 00:38:01,430 ‫چطوری دوست من؟ 570 00:38:01,472 --> 00:38:02,598 ‫- خوبم, تو چطوری؟ ‫- خوبه. 571 00:38:02,639 --> 00:38:04,600 ‫به تیخوانا خوش اومدی متشکرم. 572 00:38:19,323 --> 00:38:20,449 ‫از کشیدن لذت میبری؟ 573 00:38:20,491 --> 00:38:23,118 ‫ممنون، ولی ترجیح میدم اول کار کنم 574 00:38:23,160 --> 00:38:24,286 ‫همه چی مرتبه؟ 575 00:38:24,328 --> 00:38:27,122 ‫واسه همین اینجایی. 576 00:38:27,164 --> 00:38:28,624 ‫خب بهم بگو، فرناندو 577 00:38:28,665 --> 00:38:30,292 ‫چطور اینقدر برای من هزینه گزافی 578 00:38:30,334 --> 00:38:32,002 ‫بعد از اینکه پول همه چیز رو دادم؟ 579 00:38:33,670 --> 00:38:34,630 ‫بذار ببینمش. 580 00:38:34,671 --> 00:38:35,631 ‫کجاست؟ 581 00:38:35,672 --> 00:38:37,132 ‫پول داری؟ 582 00:38:37,174 --> 00:38:38,967 ‫نصف اون مقداری که الان توافق کردیم 583 00:38:39,009 --> 00:38:41,845 ‫بقیه اش بعد از نصب. 584 00:38:53,524 --> 00:38:55,150 ‫خب، میخوای بزنی؟ 585 00:38:55,192 --> 00:38:56,652 ‫دستگاه سفت شده است 586 00:38:56,693 --> 00:38:59,321 ‫به یک شبکه تلفن همراه محلی. 587 00:38:59,363 --> 00:39:00,364 ‫نه، نه! 588 00:39:01,198 --> 00:39:04,326 ‫کدوم گوری دارن میرن؟ 589 00:39:32,563 --> 00:39:34,064 ‫ 590 00:39:52,749 --> 00:39:54,459 ‫این دیگه چه کوفتیه بچه ها؟ 591 00:39:56,420 --> 00:39:58,046 ‫یالا! 592 00:40:12,436 --> 00:40:13,437 ‫خیلی خب. 593 00:40:19,109 --> 00:40:20,903 ‫باورم نمیشه. 594 00:40:20,944 --> 00:40:21,945 ‫همش اینجاست. 595 00:40:26,450 --> 00:40:28,243 ‫راحت تر از بیرون رفتن. 596 00:40:28,285 --> 00:40:30,120 ‫لطفا خودت امتحان کن. 597 00:40:38,629 --> 00:40:39,421 ‫مادر به خطا! 598 00:40:39,463 --> 00:40:40,756 ‫یالا! 599 00:40:45,135 --> 00:40:46,678 ‫درست مثل عوض کردن کانال تلویزیونی است. 600 00:40:56,146 --> 00:40:57,439 ‫ولی دفعه بعد 601 00:40:57,481 --> 00:40:59,316 ‫میتونه کل شبکه برق باشه 602 00:40:59,358 --> 00:41:01,818 ‫در سمت شرق ایالات متحده. 603 00:41:02,986 --> 00:41:04,279 ‫پس کارمون اینجا تموم شد؟ 604 00:41:04,321 --> 00:41:05,781 ‫تبریک میگم. 605 00:41:05,822 --> 00:41:06,615 ‫هنوز برای فردا اماده‌ایم؟ 606 00:41:06,657 --> 00:41:07,658 ‫البته. 607 00:41:09,326 --> 00:41:10,452 ‫پس بیا غذا بخوریم. 608 00:41:16,333 --> 00:41:17,626 ‫کی اونجاست؟ 609 00:41:26,551 --> 00:41:27,970 ‫- بذار شلیک کنه ‫- اره، دنبالم بیا 610 00:41:28,011 --> 00:41:29,805 ‫بریم! 611 00:41:44,695 --> 00:41:49,700 ‫این چه کوفتیه؟ 612 00:41:56,540 --> 00:41:57,833 ‫دی ای ای، ایست! 613 00:42:17,894 --> 00:42:19,730 ‫DEA، اسلحه رو بنداز 614 00:42:21,398 --> 00:42:22,399 ‫بندازش. 615 00:42:25,902 --> 00:42:27,863 ‫لعنتی! 616 00:44:06,622 --> 00:44:07,414 ‫چی شده؟ 617 00:44:07,456 --> 00:44:08,916 ‫اره، تو نباید اینجا باشی 618 00:44:08,958 --> 00:44:10,459 ‫چیکار کردی؟ 619 00:44:10,501 --> 00:44:11,919 ‫من؟ هیچی. 620 00:44:11,961 --> 00:44:14,088 ‫- این به خاطر- ‫- نه، نه، نه 621 00:44:14,130 --> 00:44:15,422 ‫قطعا نه. 622 00:44:23,306 --> 00:44:25,266 ‫اون واقعا اینجا بود؟ 623 00:44:25,308 --> 00:44:26,476 ‫اره، اره 624 00:44:26,517 --> 00:44:27,435 ‫نه ، یکی میدونست که اون اینجاست. 625 00:44:27,477 --> 00:44:29,270 ‫درست زیر دماغمون؟ 626 00:44:29,312 --> 00:44:30,313 ‫اره. 627 00:44:32,649 --> 00:44:33,650 ‫خب... 628 00:44:34,984 --> 00:44:36,986 ‫خوب این زیکو هست ، مطمئنا. 629 00:44:37,028 --> 00:44:38,279 ‫اره. 630 00:44:38,321 --> 00:44:40,365 ‫و اون یکی هم بن فاری بود. 631 00:44:42,492 --> 00:44:44,285 ‫این ادما مثل محافظ میمونن 632 00:44:44,327 --> 00:44:47,163 ‫و اون کابوی لعنتی کیه؟ 633 00:44:47,205 --> 00:44:49,123 ‫بقیه شون، نمیدونم کی هستن. 634 00:44:49,165 --> 00:44:52,460 ‫اره، ما چند بار قدرت رو از دست دادیم. 635 00:44:52,502 --> 00:44:56,297 ‫اره، کل شهر دیشب دو بار تاریک شد 636 00:44:56,339 --> 00:44:57,799 ‫بدون هیچ دلیلی. 637 00:44:57,840 --> 00:44:59,008 ‫صبر کن، صبر کن، کل شهر؟ 638 00:44:59,050 --> 00:45:00,343 ‫کل شهر 639 00:45:02,845 --> 00:45:04,472 ‫خیلی خب، میدونی چیه؟ 640 00:45:06,557 --> 00:45:07,809 ‫دوربین یک باتری داشت. 641 00:45:07,850 --> 00:45:09,686 ‫شرط می بندم همه چیز رو ثبت کرده 642 00:45:27,203 --> 00:45:28,371 ‫گم شو! 643 00:45:29,247 --> 00:45:30,248 ‫اونا بودن. 644 00:45:32,041 --> 00:45:33,042 ‫لعنتی! 645 00:45:34,877 --> 00:45:36,212 ‫اوه، این نمیتونه خوب باشه. 646 00:45:36,254 --> 00:45:39,507 ‫نه، منظورم اینه که اگه فکر میکنی این بده، شرط میبندم... 647 00:45:39,549 --> 00:45:41,843 ‫لعنتی ، مرد ، شرط میبندم این فقط یک تمرین بود. 648 00:45:41,884 --> 00:45:42,885 ‫لعنتی! 649 00:45:45,054 --> 00:45:46,055 ‫اره. 650 00:46:03,072 --> 00:46:05,199 ‫خیلی خب، اینجاست. 651 00:46:05,241 --> 00:46:06,242 ‫کجا میخوایش؟ 652 00:46:10,246 --> 00:46:11,748 ‫باید یه چیزی نشونت بدم 653 00:46:13,082 --> 00:46:15,084 ‫همین الان پول رو منتقل میکنم 654 00:46:15,126 --> 00:46:17,545 ‫من به پولی احتیاج دارم که قبلا بهم بدهکار بودی. 655 00:46:17,587 --> 00:46:18,546 ‫چه پولی? 656 00:46:18,588 --> 00:46:20,381 ‫افرادت پول رو بهم نشون دادن 657 00:46:20,423 --> 00:46:22,383 ‫بعدش سیستم رو بهت نشون دادم 658 00:46:22,425 --> 00:46:23,926 ‫ناگهان به سمت من شلیک شد. 659 00:46:25,428 --> 00:46:27,263 ‫به نظر میرسه که پول گم شده 660 00:46:27,305 --> 00:46:29,098 ‫اما نگران نباش، ما برات جبران میکنیم 661 00:46:29,140 --> 00:46:30,266 ‫ببین، من فقط پولم رو میخوام 662 00:46:30,308 --> 00:46:31,601 ‫و من از اینجا میرم، باشه؟ 663 00:46:32,602 --> 00:46:33,603 ‫لطفا دنبال من بیایید 664 00:46:40,276 --> 00:46:41,277 ‫خلیل قرار بود اینجا کار رو انجام بده 665 00:46:41,319 --> 00:46:43,070 ‫حالا تو باید این کار را بکنی. 666 00:46:43,112 --> 00:46:43,905 ‫من؟ نه. 667 00:46:43,946 --> 00:46:44,739 ‫هیچ راهی نیست! 668 00:46:44,781 --> 00:46:45,740 ‫من چیزی رو که تو می خواستی درست کردم 669 00:46:45,782 --> 00:46:47,074 ‫من چیزی رو که میخواستی تحویل میدم 670 00:46:47,116 --> 00:46:48,576 ‫و بهت نشون دادم که کار میکنه. 671 00:46:48,618 --> 00:46:51,078 ‫من کارم رو انجام دادم و الان باید بهم پول بدن 672 00:46:51,120 --> 00:46:52,914 ‫چی میتونم بهت پیشنهاد بدم که نظرت عوض بشه؟ 673 00:46:52,955 --> 00:46:54,457 ‫من دیدم که پسر عموم به خاطر تو کشته شد 674 00:46:54,457 --> 00:46:57,084 ‫من سه برابر چیزی که توافق کردیم بهت میدم 675 00:46:57,126 --> 00:46:58,127 ‫۳۰ میلیون؟ 676 00:47:00,797 --> 00:47:02,256 ‫تا زمانی که تو به من قول بدی 677 00:47:02,298 --> 00:47:04,634 ‫تا وقتی که کار تموم بشه می مونی 678 00:47:07,136 --> 00:47:08,596 ‫همین الان انجامش میدم 679 00:47:17,980 --> 00:47:18,981 ‫پنجاه میلیون. 680 00:47:20,316 --> 00:47:21,609 ‫50? 681 00:47:21,651 --> 00:47:23,444 ‫قبل از اینکه اقتصاد جهانی را نابود کنی. 682 00:47:23,486 --> 00:47:25,029 ‫میخوام یه کم امنیت داشته باشم. 683 00:47:29,534 --> 00:47:31,619 ‫چقدر طول میکشه؟ 684 00:47:31,661 --> 00:47:32,787 ‫یکی دو روز، 685 00:47:32,829 --> 00:47:34,622 ‫به علاوه هر چیزی که کد برای انتشار 686 00:47:34,664 --> 00:47:35,998 ‫در تمام اینترنت. 687 00:47:39,001 --> 00:47:40,127 ‫باشه. 688 00:47:40,169 --> 00:47:41,170 ‫باشه. 689 00:48:43,612 --> 00:48:44,572 ‫حیرت اور. 690 00:48:44,613 --> 00:48:45,739 ‫... خیلی ممنون برای 691 00:48:45,781 --> 00:48:46,574 ‫اینجا ساختیش 692 00:48:46,615 --> 00:48:48,951 ‫کاملا سلام 693 00:48:49,952 --> 00:48:51,412 ‫انتونی ونوون. 694 00:48:51,453 --> 00:48:52,246 ‫رشیده بن فارری. 695 00:48:52,288 --> 00:48:53,747 ‫از دیدنت خوشحالم. 696 00:48:53,789 --> 00:48:56,584 ‫جایی هست که بتونیم خصوصی صحبت کنیم؟ 697 00:48:56,625 --> 00:48:57,626 ‫در مورد چی؟ 698 00:48:58,460 --> 00:49:00,296 ‫- حسین بن فارری. ‫- دایی من؟ 699 00:49:01,672 --> 00:49:03,340 ‫چرا خودت باهاش حرف نمیزنی؟ 700 00:49:05,301 --> 00:49:07,595 ‫راستش، ترجیح میدم باهات صحبت کنم. 701 00:49:07,636 --> 00:49:08,762 ‫ببخشید. 702 00:49:08,804 --> 00:49:10,097 ‫شما پلیس هستید؟ 703 00:49:11,140 --> 00:49:12,433 ‫اداره مبارزه با مواد مخدر 704 00:49:12,474 --> 00:49:13,601 ‫تو فکر میکنی عموم 705 00:49:13,642 --> 00:49:15,936 ‫که بیشتر سرمایه این موسسه رو تامین کرده 706 00:49:15,978 --> 00:49:17,938 ‫یه جورایی درگیر مواد مخدر غیرقانونی شده؟ 707 00:49:17,980 --> 00:49:19,773 ‫نه، موضوع این نیست. 708 00:49:19,815 --> 00:49:21,275 ‫- عصر بخیر قربان. ‫- سلام 709 00:49:21,317 --> 00:49:22,735 ‫امیدوارم از خودت لذت ببری؟ 710 00:49:22,735 --> 00:49:23,861 ‫ببخشید. 711 00:49:23,861 --> 00:49:24,778 ‫ببخشید، باید برم. 712 00:49:24,820 --> 00:49:25,946 ‫راهی هست که... 713 00:49:35,988 --> 00:49:37,281 ‫خیلی مهمه که ما صحبت کنیم. 714 00:49:38,281 --> 00:49:39,574 ‫من باید برم. 715 00:49:39,616 --> 00:49:40,783 ‫به دفترم زنگ بزن. 716 00:50:35,213 --> 00:50:36,673 ‫حتما. 717 00:50:53,049 --> 00:50:54,717 ‫این همون مردیه که سعی کرد جلوی ما رو بگیره 718 00:50:55,051 --> 00:50:55,885 ‫مهمان های افتخاری ما برای شب. 719 00:50:57,927 --> 00:50:58,886 ‫تیرانداز؟ 720 00:50:58,928 --> 00:51:00,388 ‫- باید بوده باشد. ‫- نه. 721 00:51:00,429 --> 00:51:01,764 ‫من قبلا دیدمش. 722 00:51:02,598 --> 00:51:04,392 ‫اون عضو اداره مبارزه با مواد مخدره 723 00:51:04,433 --> 00:51:06,268 ‫اون بیرون انبار سن مار بود. 724 00:51:09,605 --> 00:51:12,775 ‫میدونستی اداره مبارزه با مواد مخدر با سن مار سابقه داره؟ 725 00:51:12,817 --> 00:51:13,818 ‫قبل از اینکه بخریمش؟ 726 00:51:14,944 --> 00:51:16,070 ‫نه. 727 00:51:17,780 --> 00:51:18,906 ‫پس تو نمیدونستی 728 00:51:18,948 --> 00:51:20,950 ‫که برادران سان مار مواد قاچاق میکنن؟ 729 00:51:22,451 --> 00:51:23,577 ‫نه. 730 00:51:23,619 --> 00:51:24,954 ‫! پس چرا DEA به خر من رسیده؟ 731 00:51:28,791 --> 00:51:30,960 ‫برو یه کاری بکن 732 00:51:32,461 --> 00:51:34,588 ‫مطمئن شو خودشه. 733 00:51:38,801 --> 00:51:40,094 ‫اون خودشه! 734 00:51:40,136 --> 00:51:43,639 ‫میدونم خودشه. 735 00:52:36,699 --> 00:52:37,700 ‫لعنتی! 736 00:52:42,618 --> 00:52:43,619 ‫ممنون. 737 00:52:46,956 --> 00:52:48,958 ‫دوباره میخوای دنبالم بیای؟ 738 00:52:50,126 --> 00:52:51,294 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 739 00:52:51,335 --> 00:52:52,628 ‫امشب کارم تموم شده. 740 00:52:54,297 --> 00:52:55,590 ‫تصادفا یه پیرمرد رو دیدی 741 00:52:55,631 --> 00:52:58,760 ‫چند ثانیه پیش اومدی اینجا؟ 742 00:52:58,801 --> 00:53:00,178 ‫منظورت همون یارو که تو جیپ بود؟ 743 00:53:01,304 --> 00:53:02,638 ‫پیرمرد؟ 744 00:53:02,680 --> 00:53:03,765 ‫الان خودشه. 745 00:53:03,806 --> 00:53:04,807 ‫همین الان رفت. 746 00:53:10,021 --> 00:53:11,439 ‫لعنتی! 747 00:53:11,481 --> 00:53:12,774 ‫این تویی؟ ‫ممم. 748 00:53:12,815 --> 00:53:14,275 ‫برو ، سوار شو. 749 00:53:15,485 --> 00:53:17,111 ‫ما دنبالش میریم. 750 00:53:23,326 --> 00:53:24,786 ‫تو اون را گرفتی که داشت علف میکشید 751 00:53:24,827 --> 00:53:26,162 ‫توی دستشویی یا همچین چیزی؟ 752 00:53:26,204 --> 00:53:27,205 ‫چی؟ نه، نه! 753 00:53:28,331 --> 00:53:29,665 ‫چرا داریم تعقیبش می کنیم؟ 754 00:53:35,338 --> 00:53:36,464 ‫یالا! 755 00:53:36,506 --> 00:53:37,465 ‫ببین، ببین، تو گمش میکنی. 756 00:53:37,507 --> 00:53:39,133 ‫تو ازم خواستی که دنبالش برم 757 00:53:39,175 --> 00:53:40,676 ‫دارم تعقیبش میکنم. 758 00:53:42,011 --> 00:53:43,346 ‫باید چراغها را خاموش کنی. 759 00:53:43,387 --> 00:53:45,139 ‫داری زیادی فشار میاری، باشه؟ 760 00:53:45,181 --> 00:53:46,349 ‫خوشم نمیاد. 761 00:53:47,850 --> 00:53:48,643 ‫ببین، متاسفم. 762 00:53:48,684 --> 00:53:49,477 ‫من فقط... 763 00:53:49,519 --> 00:53:51,145 ‫ببین، متاسفم. 764 00:53:51,187 --> 00:53:52,313 ‫خوشحال؟ 765 00:53:52,355 --> 00:53:53,397 ‫من چیزی نمی بینم. 766 00:53:54,690 --> 00:53:55,817 ‫چشمات عادت میکنن 767 00:53:55,858 --> 00:53:57,193 ‫وقتی که چشمام تنظیم بشه 768 00:53:57,235 --> 00:53:59,028 ‫ما دور یک قطب پیچیده میشیم. 769 00:54:00,029 --> 00:54:01,030 ‫واو. 770 00:54:05,743 --> 00:54:06,869 ‫خب حالا چی؟ 771 00:54:07,912 --> 00:54:11,082 ‫اون چیکار کرده؟ 772 00:54:12,542 --> 00:54:13,668 ‫باشه. 773 00:54:13,709 --> 00:54:16,170 ‫منظورم اینه که ، فکر کنم بتونم بهت بگم. 774 00:54:16,212 --> 00:54:18,506 ‫فکر کنم اون یارو... ‫نه نه نه نه نه 775 00:54:18,548 --> 00:54:19,715 ‫صبر کن، صبر کن، نه 776 00:54:19,757 --> 00:54:21,676 ‫نمیخوام بدونم. 777 00:54:21,717 --> 00:54:24,345 ‫من نظرم عوض شد درست مثل الان 778 00:54:24,387 --> 00:54:25,555 ‫چیزی به من نگو. 779 00:54:25,596 --> 00:54:27,181 ‫چیزی به من نگو 780 00:54:27,223 --> 00:54:28,724 ‫چون نمیخوام در مورد چیزی شهادت بدم. 781 00:54:28,724 --> 00:54:30,184 ‫بی خیال. 782 00:54:30,226 --> 00:54:32,728 ‫...متاسفم اگه این چیزا تو رو ترسونده یا 783 00:54:35,565 --> 00:54:36,566 ‫منو ترسوندی؟ 784 00:54:38,234 --> 00:54:39,443 ‫تو چت شده؟ 785 00:54:41,070 --> 00:54:42,238 ‫هیچی. 786 00:54:42,280 --> 00:54:43,906 ‫این تنها راهیه که تو الان داری به من نگاه میکنی 787 00:54:43,906 --> 00:54:46,576 ‫باعث میشه فکر کنم، نمیدونم، شاید 788 00:54:53,249 --> 00:54:54,876 ‫خب بعدش چی؟ 789 00:54:54,917 --> 00:54:56,377 ‫من کمک میکنم 790 00:54:56,419 --> 00:54:59,380 ‫حتی اگه یه کار کوچیک مثل میکروفن باشه 791 00:54:59,422 --> 00:55:00,548 ‫خوش گذشت. 792 00:55:00,590 --> 00:55:02,258 ‫یه کار دیگه؟ 793 00:55:02,300 --> 00:55:03,551 ‫یه اشکال دیگه؟ 794 00:55:03,593 --> 00:55:04,635 ‫دوربین مخفی؟ 795 00:55:05,761 --> 00:55:06,888 ‫در بریکینگ بد» 796 00:55:06,929 --> 00:55:09,432 ‫اون جی پی اس رو با لاستیک می زنه. 797 00:55:09,473 --> 00:55:11,058 ‫من میتونم این کارو بکنم. 798 00:55:11,100 --> 00:55:12,602 ‫میخوای یکی از اون فکرایی که... 799 00:55:12,602 --> 00:55:14,061 ‫روی لاستیک جیپ؟ 800 00:55:14,103 --> 00:55:17,899 ‫نه، نه، من نمیخوام که تو هیچ چیز رو جایی قرار بدی. 801 00:55:17,940 --> 00:55:20,568 ‫من فقط دنبال یک نفر بودم. 802 00:55:20,610 --> 00:55:22,570 ‫خیلی باحاله! 803 00:55:22,612 --> 00:55:25,072 ‫پس از لحاظ فنی، من چی هستم؟ 804 00:55:25,114 --> 00:55:28,951 ‫یه مامور مبارزه با مواد مخدر، یه خبرچین؟ 805 00:55:29,994 --> 00:55:31,287 ‫گوش کن ، مینا. 806 00:55:33,164 --> 00:55:34,916 ‫تو لطف بزرگی به من کردی 807 00:55:34,957 --> 00:55:38,294 ‫و بعدش یه لطف دیگه بهم کردی و من ازت ممنونم 808 00:55:38,336 --> 00:55:39,754 ‫و من یکی بهت بدهکارم 809 00:55:39,795 --> 00:55:42,089 ‫اما دیگر کاری وجود ندارد. 810 00:55:42,131 --> 00:55:43,633 ‫خوبه! 811 00:55:45,801 --> 00:55:46,969 ‫خب، حالا چی؟ 812 00:55:47,970 --> 00:55:48,971 ‫بر میگردونی؟ 813 00:55:52,642 --> 00:55:53,643 ‫یه نوشیدنی چطوره؟ 814 00:55:56,145 --> 00:55:57,772 ‫من جای عالی رو میشناسم 815 00:56:14,997 --> 00:56:16,624 ‫اون چیه؟ 816 00:56:16,666 --> 00:56:18,292 ‫برات مهمه؟ 817 00:56:18,334 --> 00:56:20,127 ‫نه، برام مهم نیست. 818 00:56:27,176 --> 00:56:28,344 ‫خب داستان تو چیه؟ 819 00:56:29,512 --> 00:56:30,805 ‫داستان من؟ 820 00:56:30,846 --> 00:56:31,639 ‫کجا بزرگ شدی؟ 821 00:56:31,681 --> 00:56:32,723 ‫فورت وین، ایندیانا 822 00:56:34,350 --> 00:56:35,685 ‫توسط پدربزرگ و مادربزرگم بزرگ شدم. 823 00:56:36,686 --> 00:56:37,687 ‫چطور؟ 824 00:56:39,855 --> 00:56:42,358 ‫مادرم وقتی بچه بودم مرد. 825 00:56:44,360 --> 00:56:47,697 ‫پدرم، اون منو برد که باهاشون زندگی کنم 826 00:56:48,572 --> 00:56:50,157 ‫متاسفم. 827 00:56:50,199 --> 00:56:52,034 ‫خیلی وقت پیش بود. 828 00:56:52,076 --> 00:56:54,912 ‫پس پدرت تو رو اونجا ول کرد؟ 829 00:56:56,539 --> 00:56:57,540 ‫اره. 830 00:56:58,541 --> 00:57:00,835 ‫تو بچه ات رو ول نمیکنی 831 00:57:00,876 --> 00:57:02,044 ‫فقط نمی‌کنی. 832 00:57:06,716 --> 00:57:08,884 ‫کی یاد گرفتی انگلیسی حرف بزنی؟ 833 00:57:10,052 --> 00:57:11,512 ‫این تیخوانا است. 834 00:57:11,554 --> 00:57:12,722 ‫یاد بگیر یا از گرسنگی بمیر 835 00:57:14,056 --> 00:57:16,350 ‫اسپانیاییت بد نیست. 836 00:57:16,392 --> 00:57:18,019 ‫یه کم چاقه- 837 00:57:18,060 --> 00:57:19,729 ‫- چاق. ‫- اما بامزه . 838 00:57:23,107 --> 00:57:25,192 ‫فکر کردی من هم تیپ تو نیستم؟ 839 00:57:25,234 --> 00:57:26,402 ‫نیستی. 840 00:59:42,520 --> 00:59:45,815 ‫صبح بخیر قربان ‫صبح بخیر. 841 00:59:45,857 --> 00:59:47,191 ‫گواهینامه رانندگی، لطفا 842 00:59:50,570 --> 00:59:54,031 ‫تو یه کم خارج از حوزه‌ی قضایی هستی، مگه نه، پسر؟ 843 00:59:56,701 --> 00:59:58,328 ‫بفرمایید. 844 00:59:58,370 --> 00:59:59,704 ‫کجا داری میری؟ 845 00:59:59,746 --> 01:00:02,415 ‫اوه، برو به مرکادو، یکم خواربار بخر. 846 01:00:07,379 --> 01:00:08,713 ‫کار اشتباهی کردم؟ 847 01:00:09,923 --> 01:00:11,174 ‫من پلیس ترافیک نیستم. 848 01:00:11,216 --> 01:00:12,676 ‫اداره مبارزه با مواد مخدر 849 01:00:12,717 --> 01:00:14,427 ‫مامور ویژه انتونی ونوون. 850 01:00:18,556 --> 01:00:19,724 ‫سلام بابا. 851 01:00:22,394 --> 01:00:23,186 ‫بشین. 852 01:00:23,228 --> 01:00:24,270 ‫میتونم چیزی برات بیارم؟ 853 01:00:25,730 --> 01:00:28,233 ‫اره، اگه ابجو داری من ابجو می خورم؟ 854 01:00:28,274 --> 01:00:29,401 ‫فهمیدم. 855 01:00:34,739 --> 01:00:37,409 ‫اینم از این 856 01:00:50,463 --> 01:00:51,464 ‫چی? 857 01:00:54,092 --> 01:00:55,135 ‫نمیدونم، من... 858 01:00:57,637 --> 01:00:59,431 ‫من فقط دارم بهت نگاه میکنم و تو... 859 01:01:01,099 --> 01:01:01,891 ‫تو یه مردی. 860 01:01:01,933 --> 01:01:02,934 ‫بزرگ شدی. 861 01:01:04,436 --> 01:01:05,603 ‫خیلی متفاوت به نظر میای. 862 01:01:07,939 --> 01:01:10,233 ‫چند سال گذشته؟ 863 01:01:10,275 --> 01:01:11,276 ‫یا عیسی مسیح! 864 01:01:15,947 --> 01:01:17,615 ‫فکر کنم یه توضیح بهت بدهکارم 865 01:01:19,117 --> 01:01:20,994 ‫اینطور فکر میکنی، درسته؟ 866 01:01:22,454 --> 01:01:26,249 ‫یادت میاد وقتی من و تو از سین سیناتی با ماشین اومدیم 867 01:01:26,291 --> 01:01:27,917 ‫تا شیکاگو توله ها رو ببینه؟ 868 01:01:27,959 --> 01:01:29,085 ‫روزی که مادرم مرد؟ 869 01:01:29,127 --> 01:01:30,920 ‫اره، یادمه. 870 01:01:30,962 --> 01:01:33,631 ‫و اون مردی که مادرت رو کشت 871 01:01:35,800 --> 01:01:37,469 ‫در واقع سعی داشت منو بکشه. 872 01:01:39,971 --> 01:01:41,139 ‫صبر کن. 873 01:01:41,181 --> 01:01:42,640 ‫نه. 874 01:01:42,682 --> 01:01:45,101 ‫صبر کن، چرا کسی باید بخواد تو رو بکشه؟ 875 01:01:45,143 --> 01:01:46,269 ‫سال قبل 876 01:01:46,311 --> 01:01:49,647 ‫اتاق هتلش رو پر از مونوکسید کربن کردم 877 01:01:50,482 --> 01:01:54,944 ‫و اون زن و پسرش رو کشت 878 01:01:54,986 --> 01:01:57,030 ‫دخترش و پدرش. 879 01:01:59,324 --> 01:02:00,325 ‫همه. 880 01:02:04,996 --> 01:02:06,456 ‫و اون حتی اونجا هم نبود 881 01:02:06,498 --> 01:02:08,458 ‫قرار بود باشه، اما اون حتی اونجا هم نبود. 882 01:02:08,500 --> 01:02:09,959 ‫... و تو به من گفتی که 883 01:02:10,001 --> 01:02:11,127 ‫چی بود؟ 884 01:02:11,169 --> 01:02:12,670 ‫یه فروشنده مواد روانکار صنعتی، درسته؟ 885 01:02:12,712 --> 01:02:14,297 ‫شما در سراسر جهان سفر کردید 886 01:02:14,339 --> 01:02:16,341 ‫همیشه. نه، کار من 887 01:02:16,382 --> 01:02:19,969 ‫با یه اژانس مخفی اژانس امنیت ملی بود 888 01:02:20,011 --> 01:02:23,348 ‫و این وظیفه من بود که حکم های سیاه رو اجرا کنم 889 01:02:23,389 --> 01:02:25,475 ‫و دشمنان دولت را بکشید. 890 01:02:25,517 --> 01:02:29,813 ‫تو فقط مردم را برای گذران زندگی میکشی ، همین. 891 01:02:29,854 --> 01:02:31,189 ‫می دونی، وقتی اینجوری میگی، 892 01:02:31,189 --> 01:02:33,650 ‫به نظر خوب نمیاد، ولی کار من بود. 893 01:02:33,691 --> 01:02:34,692 ‫عالی نیست. 894 01:02:36,903 --> 01:02:38,655 ‫من تصمیم گرفتم که وقتشه که بذارم بری 895 01:02:38,696 --> 01:02:41,491 ‫و میدونستم یک روز تو حرکت میکنی. 896 01:02:41,533 --> 01:02:44,661 ‫تو ازدواج می‌کردی و خودت بچه دار می‌شدی، 897 01:02:44,702 --> 01:02:47,163 ‫و من هرگز نمی‌توانم ان‌ها را ملاقات کنم، 898 01:02:47,205 --> 01:02:50,375 ‫و این برای من دردناک بود. 899 01:02:52,210 --> 01:02:54,712 ‫خیلی پشیمون شدم. 900 01:02:56,047 --> 01:03:00,760 ‫تنها افسوس که هرگز به خودم اجازه ندادم 901 01:03:02,220 --> 01:03:03,930 ‫این تصمیم برای محافظت از تو بود. 902 01:03:06,558 --> 01:03:07,559 ‫اره، باشه. 903 01:03:11,771 --> 01:03:12,772 ‫تونی? 904 01:03:15,900 --> 01:03:17,735 ‫اگه میخوای حرف بزنی من اینجا خواهم بود. 905 01:03:20,071 --> 01:03:21,072 ‫اره، حتما 906 01:03:22,282 --> 01:03:23,283 ‫اره. 907 01:03:43,595 --> 01:03:44,596 ‫تونی? 908 01:03:45,763 --> 01:03:46,764 ‫تونی, تونی? 909 01:03:49,267 --> 01:03:50,268 ‫اینو بگیر. 910 01:03:51,269 --> 01:03:53,062 ‫اگه میخوای حرف بزنی، بهم زنگ بزن. 911 01:03:53,104 --> 01:03:54,480 ‫مستقیم شماره گیری کن ، یک. 912 01:03:56,274 --> 01:03:58,234 ‫اره، بهت زنگ میزنم 913 01:03:58,276 --> 01:03:59,277 ‫لطفا. 914 01:04:03,823 --> 01:04:04,908 ‫هی! 915 01:04:07,118 --> 01:04:10,747 ‫نه! 916 01:05:08,054 --> 01:05:11,182 ‫چقدر دیگه مونده؟ 917 01:05:11,224 --> 01:05:12,976 ‫من میگم ۲۴ ساعت 918 01:05:18,731 --> 01:05:22,819 ‫باشه. 919 01:05:40,920 --> 01:05:42,880 ‫باید به کسی خیانت کرده باشه 920 01:05:42,922 --> 01:05:45,008 ‫دو تا تلفن. 921 01:05:45,049 --> 01:05:46,050 ‫میدونم. 922 01:05:46,884 --> 01:05:50,054 ‫بذار ازت بپرسم، مامور ونوون 923 01:05:51,055 --> 01:05:52,056 ‫قبلا همدیگه رو دیدیم؟ 924 01:05:53,057 --> 01:05:55,351 ‫پس چیه؟ 925 01:05:55,393 --> 01:05:58,354 ‫چه کار کردم که تو رو خیس کردم؟ 926 01:05:58,396 --> 01:05:59,731 ‫چرا تو زندگی من هستی؟ 927 01:06:01,774 --> 01:06:04,068 ‫من از کجا بدونم تو کی هستی ، هان ؟ 928 01:06:05,737 --> 01:06:08,740 ‫تو توی انبار من بودی و گند میزدی. 929 01:06:08,781 --> 01:06:11,034 ‫بعدش اون شب، تو سعی کردی جلوی ماشین منو بگیری 930 01:06:11,075 --> 01:06:12,952 ‫بعد از اینکه یکی سعی کرد منو بکشه 931 01:06:15,079 --> 01:06:15,913 ‫من چی فکر کنم؟ 932 01:06:15,955 --> 01:06:17,373 ‫نمی دونم. 933 01:06:17,415 --> 01:06:18,750 ‫چرا از دوست خودت نمیپرسی؟ 934 01:06:18,750 --> 01:06:21,210 ‫اون کسیه که همکارم رو کشت 935 01:06:21,252 --> 01:06:22,253 ‫اره، می بینمت 936 01:06:28,760 --> 01:06:30,720 ‫چه بلایی سر «پولات» اومده؟ 937 01:06:30,762 --> 01:06:32,221 ‫چی شده؟ 938 01:06:32,263 --> 01:06:34,557 ‫یه گلوله تو سرش خالی کرد! 939 01:06:34,599 --> 01:06:36,225 ‫این درست نیست. 940 01:06:36,267 --> 01:06:37,393 ‫من اونجا بودم. 941 01:06:37,435 --> 01:06:39,270 ‫پولات بهت چی گفت؟ 942 01:06:42,482 --> 01:06:44,734 ‫تو چی میخوای، ها؟ 943 01:06:47,779 --> 01:06:49,072 ‫اوه اوه. 944 01:06:49,113 --> 01:06:51,616 ‫اره، من اینو از... 945 01:06:54,660 --> 01:06:58,081 ‫صبر کن، این به معنی پیتزا پپرونی نیست؟ 946 01:07:00,458 --> 01:07:01,417 ‫چی رو می دونی؟ 947 01:07:01,459 --> 01:07:02,960 ‫حالا فقط میخوام بکشمت. 948 01:07:15,807 --> 01:07:16,933 ‫هی، چی؟ 949 01:07:25,316 --> 01:07:26,609 ‫چه خبره؟ 950 01:07:36,869 --> 01:07:38,329 ‫لعنت به تو! 951 01:07:41,374 --> 01:07:44,502 ‫ممکنه ردش رو گرفته باشن 952 01:07:52,343 --> 01:07:53,344 ‫سلام? 953 01:07:57,181 --> 01:07:58,182 ‫این برای توئه. 954 01:08:00,518 --> 01:08:01,561 ‫بن فاری؟ 955 01:08:02,687 --> 01:08:04,313 ‫این کیه؟ 956 01:08:04,355 --> 01:08:06,983 ‫کسی که تو را خیلی خوب میشناسه. 957 01:08:07,024 --> 01:08:10,194 ‫۲۰ سال از میامی میگذره. 958 01:08:11,696 --> 01:08:12,697 ‫این تویی. 959 01:08:13,698 --> 01:08:14,866 ‫حالا همه چیز با عقل جور در میاد. 960 01:08:18,202 --> 01:08:21,873 ‫تو از این مامور مبارزه با مواد مخدر به عنوان طعمه استفاده کردی تا منو پیدا کنی. 961 01:08:22,874 --> 01:08:23,875 ‫باهوش. 962 01:08:24,709 --> 01:08:27,170 ‫چرا تو میامی نبودی؟ 963 01:08:27,211 --> 01:08:29,172 ‫خانوادت اونجا بودن، اما نه 964 01:08:29,213 --> 01:08:31,507 ‫تو با معشوقه‌ات توی یه هتل بودی 965 01:08:31,549 --> 01:08:33,509 ‫همه ما پشیمونیم. 966 01:08:33,551 --> 01:08:36,053 ‫از کجا درباره پسرم فهمیدی؟ 967 01:08:37,054 --> 01:08:37,847 ‫پسر? 968 01:08:37,889 --> 01:08:39,015 ‫آنتونی! 969 01:08:39,056 --> 01:08:40,183 ‫دیگه کی? 970 01:08:40,224 --> 01:08:42,226 ‫انتونی ونوون پسر توئه؟ 971 01:08:43,227 --> 01:08:44,687 ‫بذار بره. 972 01:08:44,729 --> 01:08:46,689 ‫این اتفاق نمیفته. 973 01:08:56,240 --> 01:08:57,200 ‫چی، مرد بزرگ؟ 974 01:08:57,241 --> 01:08:58,868 ‫تو نمیتونی یه مامور اداره مبارزه با مواد مخدر رو بکشی 975 01:08:58,910 --> 01:09:00,244 ‫هرکسی میتونه کشته بشه. 976 01:09:01,245 --> 01:09:02,246 ‫بیارش. 977 01:09:03,414 --> 01:09:06,042 ‫چی رو بیارم؟ 978 01:09:28,481 --> 01:09:30,566 ‫اون در قرار بود قفل بشه 979 01:09:30,608 --> 01:09:31,567 ‫اون سرایدار لعنتیه 980 01:09:31,609 --> 01:09:32,443 ‫اون کلید همه چیز رو داره 981 01:09:32,485 --> 01:09:33,903 ‫قفل بود. 982 01:09:33,945 --> 01:09:37,073 ‫این چیه؟ 983 01:09:37,114 --> 01:09:38,449 ‫من برق اصلی رو چک میکنم 984 01:09:39,784 --> 01:09:40,743 ‫تو بودی، فرناندو؟ 985 01:09:40,785 --> 01:09:42,620 ‫البته که نه. 986 01:10:04,684 --> 01:10:05,685 ‫کی پاسا؟ 987 01:10:16,320 --> 01:10:18,114 ‫خیلی طول کشید. 988 01:10:18,155 --> 01:10:19,991 ‫خب، من الان اینجام 989 01:10:24,495 --> 01:10:26,622 ‫وقتشه بری خونه، پسر 990 01:10:34,505 --> 01:10:35,506 ‫یالا! 991 01:10:40,678 --> 01:10:43,139 ‫! وامونس 992 01:11:11,208 --> 01:11:12,668 ‫کاپیتان؟ 993 01:12:06,972 --> 01:12:08,224 ‫این وای فای اوناست؟ 994 01:12:28,953 --> 01:12:30,621 ‫خیلی شگفت انگیز بود. 995 01:12:31,664 --> 01:12:32,915 ‫نه. 996 01:12:32,957 --> 01:12:34,792 ‫تو توی پارالاکس بودی، ها؟ 997 01:12:36,335 --> 01:12:37,461 ‫اها. 998 01:12:37,503 --> 01:12:39,088 ‫کاملا مطمئنم که نزدیک بود منو اونجا بکشی 999 01:12:40,464 --> 01:12:44,093 ‫میدونی، من فقط داشتم به این فکر میکردم 1000 01:12:44,135 --> 01:12:45,594 ‫اره. 1001 01:12:45,636 --> 01:12:47,304 ‫و این چیز خوبیه که تو به من گفتی 1002 01:12:47,346 --> 01:12:51,142 ‫تو با اداره مبارزه با مواد مخدر بودی یا غیر از اون، کی میدونه؟ 1003 01:12:52,643 --> 01:12:55,354 ‫یا عیسی مسیح! 1004 01:13:14,165 --> 01:13:17,126 ‫اوه ، لعنتی. 1005 01:13:17,168 --> 01:13:20,296 ‫لعنتی. 1006 01:13:25,342 --> 01:13:27,970 ‫تو پایین میخوابی. 1007 01:13:28,012 --> 01:13:29,180 ‫من میرم بالا. 1008 01:13:30,514 --> 01:13:31,640 ‫یه دوش بگیر. 1009 01:13:31,682 --> 01:13:33,642 ‫احتمالا حالت بهتر میشه. 1010 01:13:33,684 --> 01:13:36,312 ‫اره. 1011 01:13:36,353 --> 01:13:37,354 ‫ممنون، اره 1012 01:13:40,357 --> 01:13:42,359 ‫تو گفتی تو دبیرستان من بودی. 1013 01:13:46,030 --> 01:13:48,157 ‫فارغ التحصیلی؟ 1014 01:13:48,199 --> 01:13:49,867 ‫اره، بودم. 1015 01:13:49,909 --> 01:13:52,870 ‫این یکی دیگه از دروغات بود یا چی؟ 1016 01:13:54,538 --> 01:13:56,707 ‫نه، من اونجا بودم 1017 01:13:58,250 --> 01:14:00,336 ‫و تو با دوست دخترت بودی. 1018 01:14:00,377 --> 01:14:01,545 ‫- بله ‫- بله 1019 01:14:03,547 --> 01:14:06,217 ‫و بعد از اون 1020 01:14:06,258 --> 01:14:09,345 ‫شما دوتا رفتین بیرون و یه پیتزا خوردین. 1021 01:14:09,386 --> 01:14:12,014 ‫تو هنوز لباس فارغ التحصیلی پوشیده بودی 1022 01:14:12,056 --> 01:14:15,518 ‫و اگر من این طور بگویم، واقعا قابل ستایش به نظر می‌رسید. 1023 01:14:21,732 --> 01:14:23,734 ‫من کنار میز کنار تو نشسته بودم 1024 01:14:27,279 --> 01:14:29,907 ‫اره، اخرین باری بود که دیدمت 1025 01:14:32,076 --> 01:14:33,077 ‫ممم. 1026 01:14:36,413 --> 01:14:39,416 ‫- این است - ‫- اوهوم 1027 01:14:39,458 --> 01:14:40,459 ‫اره. 1028 01:14:41,919 --> 01:14:44,547 ‫اره. 1029 01:14:44,588 --> 01:14:46,549 ‫من... 1030 01:14:46,590 --> 01:14:49,635 ‫بعد از دفن کردنش از اونجا اوردمش بیرون. 1031 01:14:51,095 --> 01:14:51,887 ‫چرا? 1032 01:14:51,929 --> 01:14:52,721 ‫نمی دونم. 1033 01:14:52,763 --> 01:14:53,889 ‫من فقط... 1034 01:14:53,931 --> 01:14:56,100 ‫من احساس خوبی نداشتم که اونو پشت سر گذاشتم 1035 01:14:58,269 --> 01:14:59,770 ‫و دلم براش تنگ شده بود. 1036 01:14:59,812 --> 01:15:00,813 ‫اره. 1037 01:15:02,481 --> 01:15:05,067 ‫اون تمام این سالها اونجا بوده. 1038 01:15:05,109 --> 01:15:06,986 ‫ببخشید. 1039 01:15:10,614 --> 01:15:13,742 ‫اوه خدای من! 1040 01:15:13,784 --> 01:15:15,619 ‫مینا ، سلام. 1041 01:15:15,661 --> 01:15:17,079 ‫من... 1042 01:15:17,121 --> 01:15:19,748 ‫واقعا، میخواستم زنگ بزنم، فقط... 1043 01:15:19,790 --> 01:15:20,958 ‫یه جورایی بسته بودم. 1044 01:15:23,127 --> 01:15:24,128 ‫تونی? 1045 01:15:25,337 --> 01:15:26,463 ‫سلام، گرینگو 1046 01:15:52,275 --> 01:15:53,401 ‫چی? 1047 01:15:53,443 --> 01:15:55,236 ‫هی! من اون عوضی رو میکشم! 1048 01:15:55,278 --> 01:15:56,404 ‫تونی، تونی! 1049 01:15:56,446 --> 01:15:57,572 ‫هی! ‫نه! 1050 01:15:57,614 --> 01:15:58,781 ‫بذار پلیسا ترتیب این یکی رو بدن. 1051 01:15:58,823 --> 01:15:59,949 ‫نه ، من اون عوضی را میکشم. 1052 01:15:59,949 --> 01:16:00,742 ‫و بعدش چی؟ 1053 01:16:00,783 --> 01:16:01,743 ‫و بعد بن فاری! 1054 01:16:01,784 --> 01:16:02,577 ‫اوه، و بعدش چی؟ 1055 01:16:02,619 --> 01:16:04,078 ‫تو مامور اداره مبارزه با مواد مخدر هستی 1056 01:16:04,120 --> 01:16:06,247 ‫خیلی خب ، باشه ، لعنتی. 1057 01:16:06,289 --> 01:16:07,749 ‫نه، نه! 1058 01:16:07,790 --> 01:16:09,083 ‫به من گوش کن. ‫چی؟ 1059 01:16:09,125 --> 01:16:11,169 ‫اگه از اون خط رد بشی اخرش مثل من میشی. 1060 01:16:14,464 --> 01:16:16,466 ‫میدونم دارم درباره چی حرف میزنم. 1061 01:16:52,335 --> 01:16:54,045 ‫اسلحه رو بذار زمین وگرنه بهش شلیک میکنم 1062 01:16:55,505 --> 01:16:57,298 ‫اون اسلحه لعنتی را بزار زمین. 1063 01:17:02,679 --> 01:17:03,680 ‫خیلی خب. 1064 01:17:07,350 --> 01:17:08,977 ‫و اون یکی. 1065 01:17:16,859 --> 01:17:17,819 ‫حالا چی؟ 1066 01:17:17,860 --> 01:17:18,861 ‫بشین. 1067 01:17:21,531 --> 01:17:22,532 ‫بهش زنگ بزن 1068 01:17:23,241 --> 01:17:24,492 ‫رئیست؟ 1069 01:17:24,534 --> 01:17:25,994 ‫همون پیرمرد که تو رو بیرون اورد 1070 01:17:26,035 --> 01:17:27,036 ‫چرا؟ 1071 01:17:28,538 --> 01:17:32,166 ‫- بهش زنگ بزن وگرنه میمیره ‫- لعنت به تو! 1072 01:17:32,208 --> 01:17:35,169 ‫من و تو هر دو میدونیم که بهش شلیک نمیکنی. 1073 01:17:35,211 --> 01:17:36,671 ‫نمی‌کنم؟ 1074 01:17:36,713 --> 01:17:37,547 ‫نه. 1075 01:17:37,588 --> 01:17:39,716 ‫این محله در این زمان؟ 1076 01:17:39,757 --> 01:17:42,010 ‫پلیس ها تا چند دقیقه دیگه اینجا رو محاصره می کنن 1077 01:17:43,553 --> 01:17:46,014 ‫باشه. 1078 01:17:47,722 --> 01:17:49,307 ‫بهش زنگ بزن وگرنه میندازمش بیرون! 1079 01:17:49,349 --> 01:17:50,808 ‫خب. 1080 01:17:52,810 --> 01:17:53,811 ‫حالا بذار بره. 1081 01:18:01,486 --> 01:18:02,487 ‫سلام بابا، منم. 1082 01:18:41,025 --> 01:18:42,026 ‫چیزی نیست. 1083 01:18:43,361 --> 01:18:44,487 ‫کجا پیداش کنم؟ 1084 01:18:44,529 --> 01:18:46,197 ‫مثل اینکه میخوام بهت بگم! 1085 01:18:47,699 --> 01:18:48,992 ‫اخ، لعنتی! 1086 01:18:50,702 --> 01:18:52,161 ‫می تونستی دوباره ازم بپرسی! 1087 01:18:52,203 --> 01:18:54,163 ‫من پیرم و همچین وقتی ندارم! 1088 01:18:54,205 --> 01:18:55,707 ‫من نمیدونم لعنتی. 1089 01:18:55,748 --> 01:18:57,500 ‫تنها چیزی که بهم گفت این بود که تو رو بگیرم 1090 01:18:57,542 --> 01:18:59,043 ‫و چطور قرار بود باهاش ارتباط برقرار کنی؟ 1091 01:18:59,085 --> 01:19:00,503 ‫اس ام اس لعنتی! 1092 01:19:00,545 --> 01:19:02,046 ‫و قرار بود تو متن چی بگی؟ 1093 01:19:02,046 --> 01:19:03,214 ‫که من تو راهم. 1094 01:19:03,256 --> 01:19:05,508 ‫- بهش پیام بده! ‫- خیلی خب، خیلی خب 1095 01:19:12,390 --> 01:19:13,182 ‫تلفن رو بده به من. 1096 01:19:13,224 --> 01:19:15,351 ‫تلفن رو بده به من! 1097 01:19:15,393 --> 01:19:16,561 ‫لعنتی! 1098 01:19:18,062 --> 01:19:22,066 ‫«مامور رو بکش، نیک رو مجبور کن تماشا کنه، بعد بیارش اینجا.» 1099 01:19:22,108 --> 01:19:24,360 ‫«من یک میلیون دلار بهت میدم» 1100 01:19:24,402 --> 01:19:26,070 ‫ببین، اون هم موقعیتش رو به اشتراک گذاشت 1101 01:19:27,739 --> 01:19:29,240 ‫- یک میلیون دلار؟ ‫- یک میلیون دلار. 1102 01:19:29,240 --> 01:19:32,035 ‫بن فاری برای تو یک کار سخت داره. 1103 01:19:32,076 --> 01:19:33,036 ‫من نمی دونم تو چیکار کردی 1104 01:19:33,077 --> 01:19:34,370 ‫ولی میخواد تو بمیری. 1105 01:19:34,412 --> 01:19:36,372 ‫یک میلیون دلار. 1106 01:19:36,414 --> 01:19:38,374 ‫فکر کنم نمی خواستی اینو با کسی در میون بذاری 1107 01:19:38,416 --> 01:19:40,209 ‫پس واسه همین اینجا تنهایی؟ 1108 01:19:40,251 --> 01:19:43,379 ‫خیلی سخت میگیری زیکو. 1109 01:19:43,421 --> 01:19:45,381 ‫کی اهمیت میده ، باشه ؟ 1110 01:19:45,423 --> 01:19:47,258 ‫گند زدم! ‫شاید. 1111 01:19:49,093 --> 01:19:50,219 ‫شاید نه. 1112 01:19:50,261 --> 01:19:52,597 ‫شاید بتونی کمک کنی که بن فاری رو بیاری پیش من 1113 01:19:53,431 --> 01:19:55,433 ‫و تو میلیون را نگه میداری. 1114 01:19:55,475 --> 01:19:56,934 ‫چه غلطی میکنم. 1115 01:19:57,935 --> 01:19:59,437 ‫اره، درسته 1116 01:19:59,479 --> 01:20:00,730 ‫و بعدش از هم جدا میشیم 1117 01:20:00,772 --> 01:20:01,939 ‫و دیگه هیچوقت همدیگه رو نبینیم. 1118 01:20:01,939 --> 01:20:03,107 ‫توافق اقایون 1119 01:20:03,941 --> 01:20:05,234 ‫نه! 1120 01:20:05,276 --> 01:20:06,778 ‫لعنت بهش! 1121 01:20:06,819 --> 01:20:09,572 ‫قبل از اینکه بذارم با اون بره، میکشمش 1122 01:20:09,614 --> 01:20:11,074 ‫یک میلیون دلار لعنتی! ‫تونی؟ 1123 01:20:11,115 --> 01:20:12,116 ‫داری سر به سرم میذاری؟ 1124 01:20:12,158 --> 01:20:13,785 ‫هدف بن فاریه 1125 01:20:14,952 --> 01:20:17,121 ‫میدونی که بهترین دوستم رو کشتی، درسته؟ 1126 01:20:17,163 --> 01:20:18,581 ‫بدون هیچ دلیل لعنتی! 1127 01:20:18,623 --> 01:20:20,249 ‫من نمیخوام کسی رو بکشم، مرد 1128 01:20:20,291 --> 01:20:22,752 ‫من فقط نمیخوام برم ال هونگو، مرد 1129 01:20:22,794 --> 01:20:25,254 ‫من نمیخوام برگردم اونجا. 1130 01:20:25,296 --> 01:20:27,131 ‫همین الان منو بکش! 1131 01:20:27,173 --> 01:20:29,092 ‫منظورم اینه که تو چه مرگت شده؟ 1132 01:20:29,133 --> 01:20:31,969 ‫حالا اون بچه بدون پدر لعنتی بزرگ میشه 1133 01:20:32,011 --> 01:20:34,430 ‫همش به خاطر یک تیکه گه مثل تو! 1134 01:20:34,472 --> 01:20:35,431 ‫پس لعنتی منو بکش! 1135 01:20:35,473 --> 01:20:37,767 ‫- با کمال میل ‫- نه، نه، نه، تونی! 1136 01:20:37,809 --> 01:20:39,268 ‫نه، نه، نه! 1137 01:20:39,310 --> 01:20:40,436 ‫بهش نیاز داریم. 1138 01:20:40,478 --> 01:20:41,479 ‫ما یه معامله کردیم. 1139 01:20:46,359 --> 01:20:48,778 ‫یالا ، تو یک کیسه لعنتی متاسفی. 1140 01:20:48,820 --> 01:20:51,280 ‫- لعنت بهش ‫بلند شو 1141 01:20:51,322 --> 01:20:52,782 ‫بلند شو! 1142 01:21:17,795 --> 01:21:19,380 ‫چرا من در این کار دست دارم؟ 1143 01:21:19,422 --> 01:21:22,383 ‫ما امشب به دبی خواهیم رفت. 1144 01:21:22,425 --> 01:21:24,385 ‫هر چقدر که من به تو احتیاج داشته باشم بیشتر یاد خواهی گرفت. 1145 01:21:24,427 --> 01:21:26,554 ‫من هیچ جا نمیرم. 1146 01:21:26,595 --> 01:21:28,222 ‫هر جا بهت بگم میری. 1147 01:21:28,264 --> 01:21:29,890 ‫نه! 1148 01:21:29,932 --> 01:21:31,225 ‫من اینجا زندگی میکنم. 1149 01:21:31,267 --> 01:21:33,144 ‫و تو به سوال من جواب ندادی. 1150 01:21:34,437 --> 01:21:36,063 ‫بمب رو به ساختمون من اوردی؟ 1151 01:21:36,105 --> 01:21:37,606 ‫- بمب نیست. ‫- پس چیه؟ 1152 01:21:37,606 --> 01:21:39,275 ‫من یه پروژه شخصی داشتم! 1153 01:21:39,316 --> 01:21:41,444 ‫پروژه شخصی شما ساخت یک بمب بود؟ 1154 01:21:41,485 --> 01:21:43,279 ‫ما دیگه اون خانواده نیستیم. 1155 01:21:43,320 --> 01:21:45,573 ‫من یه جایی رو میخواستم که یه دستگاه کوانتومی رو نگه دارم 1156 01:21:45,614 --> 01:21:46,907 ‫بمب نیست. 1157 01:21:46,949 --> 01:21:49,410 ‫به همین دلیل ما باید برق رو ارتقا بدیم 1158 01:21:49,452 --> 01:21:51,078 ‫تو از من استفاده کردی؟ 1159 01:21:51,120 --> 01:21:52,997 ‫تو هیچ مشکلی با گرفتن پول من نداشتی. 1160 01:21:57,126 --> 01:21:58,127 ‫چی? 1161 01:21:59,295 --> 01:22:00,129 ‫میدونی چیه؟ 1162 01:22:00,171 --> 01:22:01,255 ‫لعنت به این 1163 01:22:01,297 --> 01:22:02,590 ‫من هیچ جا نمیرم. 1164 01:22:02,631 --> 01:22:03,758 ‫تو قبول کردی که این کار رو بکنی 1165 01:22:03,799 --> 01:22:04,592 ‫نه این 1166 01:22:04,633 --> 01:22:05,801 ‫من بیرونم! 1167 01:22:05,843 --> 01:22:08,596 ‫همین الان که داریم صحبت می کنیم دستگاه خنثی شده 1168 01:22:08,637 --> 01:22:10,264 ‫تو به من پول ندادی! 1169 01:22:10,306 --> 01:22:11,098 ‫Manuel is dead. 1170 01:22:11,140 --> 01:22:12,641 ‫همه چیز تموم شد. 1171 01:22:12,683 --> 01:22:14,602 ‫ادمای تو نمیتونن یه قطار رو تو ریل نگه دارن 1172 01:22:14,643 --> 01:22:16,437 ‫در مورد احمق های بی کفایت صحبت کن. 1173 01:22:16,479 --> 01:22:19,440 ‫فرناندو، کس دیگه ای نیست 1174 01:22:19,482 --> 01:22:20,816 ‫تو تنها کسی هستی که میتونی این کار را بکنی. 1175 01:22:21,817 --> 01:22:23,652 ‫همین کافی بود! 1176 01:22:54,592 --> 01:22:56,385 ‫درو باز کن. 1177 01:23:11,108 --> 01:23:12,735 ‫ببرش اون پشت. 1178 01:23:13,911 --> 01:23:14,871 ‫کپی کن. 1179 01:23:14,912 --> 01:23:15,705 ‫اون اینجاست. 1180 01:23:33,343 --> 01:23:35,011 ‫چه اتفاقی داره میفته؟ 1181 01:23:42,185 --> 01:23:43,186 ‫این چیه؟ 1182 01:23:44,520 --> 01:23:46,147 ‫چی- 1183 01:23:46,189 --> 01:23:48,816 ‫لعنتی! 1184 01:23:48,858 --> 01:23:49,859 ‫ما خوبیم؟ 1185 01:23:50,860 --> 01:23:51,819 ‫باشه. 1186 01:23:52,011 --> 01:23:53,012 ‫حالا میتونیم این کار رو بکنیم؟ 1187 01:23:54,680 --> 01:23:56,140 ‫یه کم عجیب بود. 1188 01:23:56,182 --> 01:23:57,975 ‫- حساب مشابه؟ ‫- نه. 1189 01:23:58,017 --> 01:23:59,811 ‫از این استفاده کن. 1190 01:23:59,852 --> 01:24:01,479 ‫لعنتی. 1191 01:24:05,358 --> 01:24:06,651 ‫- باشه ‫اره؟ 1192 01:24:06,692 --> 01:24:07,693 ‫باشه. 1193 01:24:10,696 --> 01:24:13,157 ‫نمی‌دانم بعد از این چه خواهد شد؟ 1194 01:24:13,199 --> 01:24:14,200 ‫نه. 1195 01:24:15,535 --> 01:24:17,870 ‫قضاوت با اون شخصیت اونجا 1196 01:24:17,912 --> 01:24:19,163 ‫من این ایده رو دارم 1197 01:24:19,205 --> 01:24:22,041 ‫به نظر میاد شما بچه ها مهمونی رو زودتر شروع کردین 1198 01:24:23,376 --> 01:24:25,002 ‫بذار ببینمش. 1199 01:24:38,391 --> 01:24:39,475 ‫- واو، واو، واو! ‫- اوه! 1200 01:24:43,396 --> 01:24:44,397 ‫یه کاری بکن! 1201 01:24:44,438 --> 01:24:47,191 ‫نمیتونم. 1202 01:24:47,233 --> 01:24:48,568 ‫من گلوله ندارم. 1203 01:24:48,609 --> 01:24:50,194 ‫باشه، باشه، باشه! 1204 01:24:51,571 --> 01:24:52,572 ‫نه! 1205 01:24:53,906 --> 01:24:54,907 ‫بانوی من؟ 1206 01:24:56,909 --> 01:24:57,869 ‫باید از اینجا بری بیرون. 1207 01:24:57,910 --> 01:24:58,870 ‫برو خونه! 1208 01:24:58,911 --> 01:25:00,705 ‫من اینجا زندگی میکنم. 1209 01:25:00,746 --> 01:25:01,914 ‫چی? 1210 01:25:01,956 --> 01:25:03,374 ‫برو به مرکز فرهنگی 1211 01:25:03,416 --> 01:25:05,209 ‫ناخدا اسکالانته رو خبر کن، 1212 01:25:05,251 --> 01:25:07,461 ‫این ادرس رو بهش بده، اون میدونه باید چیکار کنه. 1213 01:25:08,421 --> 01:25:09,422 ‫برو! 1214 01:25:17,763 --> 01:25:19,724 ‫باشه، باشه. 1215 01:25:19,765 --> 01:25:21,559 ‫حالا بهم بگو چی میخوای. 1216 01:25:21,601 --> 01:25:23,060 ‫یک میلیون دلار؟ 1217 01:25:23,102 --> 01:25:24,103 ‫نه. 1218 01:25:33,779 --> 01:25:35,573 ‫شکارچی لعنتی! 1219 01:25:35,615 --> 01:25:37,450 ‫بیا در موردش حرف بزنیم! 1220 01:25:38,618 --> 01:25:40,411 ‫نه. 1221 01:25:47,960 --> 01:25:51,130 ‫خیلی خب، گرینگو، چطوری پولم رو بگیرم؟ 1222 01:25:53,299 --> 01:25:54,300 ‫یه کار پیدا کن. 1223 01:25:56,802 --> 01:25:57,803 ‫چی? 1224 01:26:32,338 --> 01:26:34,507 ‫زیکو؟ 1225 01:27:44,054 --> 01:27:44,138 ‫- هووو ‫- نوشیدنی دارید؟ 1226 01:27:44,138 --> 01:27:45,848 ‫- هووو ‫- نوشیدنی دارید؟ 1227 01:27:45,889 --> 01:27:46,974 ‫اره، فکر کنم دارم 1228 01:27:47,016 --> 01:27:47,975 ‫متشکرم. 1229 01:27:51,559 --> 01:27:54,061 ‫این احتمالا بهترین همبرگر است که تا حالا خوردم. 1230 01:27:54,103 --> 01:27:56,063 ‫تو مکزیک نمی تونی یه همبرگر درست و حسابی بگیری. 1231 01:27:56,105 --> 01:27:58,107 ‫تو فقط باید به این تاکو تکیه کنی. 1232 01:28:01,816 --> 01:28:02,650 ‫من الان بهترم. ‫اووو 1233 01:28:02,692 --> 01:28:03,818 ‫مطمئنی؟ ‫اره. 1234 01:28:03,860 --> 01:28:05,486 ‫من عاشق این حشره بدجنسم. 1235 01:28:05,528 --> 01:28:06,863 ‫میتونه تمام روز نگهش داره. 1236 01:28:08,572 --> 01:28:09,657 ‫شما اول غذا میخورید. 1237 01:28:09,698 --> 01:28:10,991 ‫من الان خوبم 1238 01:28:11,033 --> 01:28:12,701 ‫شکم من هنوز از قایق سواری می چرخه. 1239 01:28:12,743 --> 01:28:15,162 ‫اره، امروز یه کم هیجان انگیز بود 1240 01:28:15,204 --> 01:28:16,038 ‫متاسفم. 1241 01:28:16,080 --> 01:28:17,331 ‫خیلی دوست داشتنی بود. 1242 01:28:17,373 --> 01:28:19,500 ‫من فقط بهش عادت ندارم. ‫اره. 1243 01:28:19,542 --> 01:28:20,668 ‫هی! 1244 01:28:20,709 --> 01:28:21,835 ‫میخواستم بپرسم 1245 01:28:21,877 --> 01:28:23,671 ‫چطوری تو اپارتمان جدید ساکن شدی؟ 1246 01:28:23,712 --> 01:28:24,547 ‫خوبه؟ 1247 01:28:24,588 --> 01:28:26,215 ‫همه چیز کاملا نو است. 1248 01:28:26,257 --> 01:28:27,841 ‫همم. 1249 01:28:27,883 --> 01:28:30,177 ‫ما مکان کوچیکمون رو دوست داریم، مگه نه؟ 1250 01:28:30,219 --> 01:28:31,679 ‫تو ... 1251 01:28:31,720 --> 01:28:32,846 ‫چیز دیگه ای لازم نداری؟ 1252 01:28:32,888 --> 01:28:33,847 ‫ما خوبیم. 1253 01:28:33,889 --> 01:28:35,015 ‫متشکرم. 1254 01:28:35,057 --> 01:28:36,517 ‫به اندازه کافی کار کردی. 1255 01:28:36,559 --> 01:28:39,853 ‫من هنوز نمیتونم کل اون قضیه بیمه عمر را فراموش کنم. 1256 01:28:39,895 --> 01:28:40,688 ‫اره، میدونم، اون... 1257 01:28:40,729 --> 01:28:42,731 ‫خیلی عجیب بود. 1258 01:28:42,773 --> 01:28:43,691 ‫چی شده؟ 1259 01:28:43,732 --> 01:28:45,192 ‫نه. 1260 01:28:45,234 --> 01:28:46,360 ‫شوهرم هیچ وقت به من نگفت 1261 01:28:46,402 --> 01:28:48,237 ‫اون یه میلیون دلار بیمه عمر داشت. 1262 01:28:49,446 --> 01:28:52,032 ‫فکر کردم با یه بچه برم تو خیابون 1263 01:28:52,074 --> 01:28:53,742 ‫انتونی به یاد اورد، خدا را شکر! 1264 01:28:55,578 --> 01:28:57,538 ‫و کاری کرد که تاوان بدن. 1265 01:28:57,580 --> 01:28:58,747 ‫میتونی تصور کنی؟ 1266 01:28:59,748 --> 01:29:01,709 ‫اوه ، ای ، ای ، ای ، ای. 1267 01:29:01,750 --> 01:29:03,210 ‫اره، اره، دا! 1268 01:29:03,252 --> 01:29:04,545 ‫یسا ‫هی! 1269 01:29:05,796 --> 01:29:06,589 ‫- درسته؟ ‫- به لطف پدرش 1270 01:29:06,630 --> 01:29:08,215 ‫و عمو تونی، 1271 01:29:08,257 --> 01:29:10,426 ‫این ادم گنده قراره تو یه محله خوب بزرگ بشه 1272 01:29:10,426 --> 01:29:12,219 ‫با کلی بچه دیگه. 1273 01:29:12,261 --> 01:29:13,387 ‫اره. 1274 01:29:13,429 --> 01:29:14,597 ‫و تو هم میری دانشگاه. 1275 01:29:14,638 --> 01:29:15,931 ‫تو? 1276 01:29:15,973 --> 01:29:18,058 ‫میخوای بری دانشگاه؟ 1277 01:29:18,100 --> 01:29:19,059 ‫بهتره. 1278 01:29:19,101 --> 01:29:20,769 ‫شاید به برکلی بره؟ 1279 01:29:20,811 --> 01:29:22,062 ‫برکلی? 1280 01:29:22,104 --> 01:29:23,564 ‫اوه نه نه نه ‫نه برکلی، نه. 1281 01:29:23,606 --> 01:29:26,066 ‫اون با یک بورسیه کامل فوتبال به نوتردام میره. 1282 01:29:26,108 --> 01:29:27,234 ‫به حرف من توجه کن. 1283 01:29:27,276 --> 01:29:28,068 ‫اره. 1284 01:29:28,110 --> 01:29:29,403 ‫ونوون. 1285 01:29:29,445 --> 01:29:30,613 ‫به سمت راست کشتی نگاه کنید 1286 01:29:30,654 --> 01:29:31,655 ‫کنار دیوار شکسته. 1287 01:29:34,617 --> 01:29:36,577 ‫اینم از این 1288 01:29:36,619 --> 01:29:38,078 ‫هی. 1289 01:29:38,120 --> 01:29:40,289 ‫میبینم که بدون من مهمونی گرفتین؟ 1290 01:29:40,331 --> 01:29:42,583 ‫خب، من از این بابت ناراحت نیستم. 1291 01:29:42,625 --> 01:29:43,959 ‫این یه تماس اجتماعی نیست. 1292 01:29:45,961 --> 01:29:47,421 ‫فکر کردم اینطور نیست 1293 01:29:47,463 --> 01:29:49,131 ‫من یه تیم تگ میخوام که یه حکم سیاه رو اجرا کنن 1294 01:29:49,173 --> 01:29:50,507 ‫در سن دیگو همین الان. 1295 01:29:51,675 --> 01:29:52,926 ‫خیلی خب، خوبه. 1296 01:29:52,968 --> 01:29:54,136 ‫به پیرمرد بگو من ناراحت نیستم 1297 01:29:54,136 --> 01:29:55,596 ‫درباره اینکه به مهمانی دعوت نشده 1298 01:29:55,638 --> 01:29:56,764 ‫اره، باشه. 1299 01:29:56,805 --> 01:29:57,806 ‫ممنون. 1300 01:30:04,688 --> 01:30:05,606 ‫فرانکی لعنتی 1301 01:30:05,648 --> 01:30:06,940 ‫اون همیشه اون کت و شلوار رو می پوشه 1302 01:30:06,982 --> 01:30:08,108 ‫این کارا برای چیه؟ 1303 01:30:08,150 --> 01:30:08,942 ‫نمی‌دانم، 1304 01:30:08,984 --> 01:30:10,819 ‫اما اون تو سن دیگو کار داره. 1305 01:30:10,861 --> 01:30:12,112 ‫میخوای عضو شی؟ 1306 01:30:12,154 --> 01:30:16,492 ‫اره، منم حساب کن 1307 01:30:20,496 --> 01:30:21,497 ‫خیلی خب. 1308 01:30:22,498 --> 01:30:25,959 ‫اره. 1309 01:30:33,425 --> 01:30:34,551 ‫اوه، خدایا.