1 00:01:06,856 --> 00:01:10,736 Waar heb je geparkeerd. -Ik ben te voet. 2 00:01:10,737 --> 00:01:15,668 Je bent verdomme veel te laat. -Ik had een probleem, dat koste wat tijd. 3 00:01:24,408 --> 00:01:27,984 Je bent niet goedkoop. Maar dit vergoedt veel. 4 00:01:27,985 --> 00:01:33,570 Die eikel had beter moeten weten dan van Jake Morris te stelen, toch? 5 00:01:37,060 --> 00:01:42,503 Jij werkt heel anders dan die Otto. -Die werd te familiair. 6 00:01:44,083 --> 00:01:47,827 Wat? Wie werd te familiair. 7 00:01:47,828 --> 00:01:52,363 Stommerik. Je schijnt het maar niet te begrijpen. 8 00:01:52,364 --> 00:01:56,213 He, kom op. Wat doe je! 9 00:03:16,257 --> 00:03:18,450 Hij was een politieagent en goed in zijn werk. 10 00:03:18,451 --> 00:03:22,866 Maar hij beging de ultieme zonde, en getuigde tegen agenten die corrupt waren. 11 00:03:22,867 --> 00:03:26,915 Agenten die hem probeerde te vermoorden, maar in plaats daarvan zijn vrouw ombrachten. 12 00:03:26,916 --> 00:03:30,026 Verdacht van moord zoekt hij nu het land af. 13 00:03:30,027 --> 00:03:32,209 Een voortvluchtige die voortvluchtigen najaagt. 14 00:03:32,210 --> 00:03:36,042 Een premiejager, een afvallige.... 15 00:04:58,367 --> 00:05:03,039 Luister, mijnheer Raines. U heeft met Sixkiller Enterprises een contract 16 00:05:03,048 --> 00:05:06,691 om verdachten tegen betaling te vangen. Niet om persoonlijke vetes uit te vechten. 17 00:05:06,692 --> 00:05:08,397 Hoor je wat ik zeg. 18 00:05:08,398 --> 00:05:11,804 Ik weet het Bobby. Ik weet heus wel wat onze afspraak is. 19 00:05:11,805 --> 00:05:16,253 Lisa Stone. Dat is de rechter die Otto Heath's broer heeft veroordeeld. 20 00:05:16,254 --> 00:05:18,379 Waar hij zichzelf van het leven beroofde. 21 00:05:18,380 --> 00:05:23,386 Vrouwelijke rechters, Otto Heath, zijn kleine broer, ik snap het allemaal niet. 22 00:05:23,387 --> 00:05:26,691 Omdat er geen premie op deze zaak staat. 23 00:05:26,692 --> 00:05:30,587 Nee, deze is pro-deo. -O, heel geestig. 24 00:05:30,588 --> 00:05:33,648 Deze gast zat een maand lang samen met Hog Adams in de bak. 25 00:05:33,649 --> 00:05:37,484 Die door iemand werd ingehuurd om je te vermoorden toen je nog agent was. 26 00:05:37,485 --> 00:05:40,238 Hij miste... 27 00:05:46,317 --> 00:05:49,153 Luister, ik weet hoeveel je van Val hield. 28 00:05:49,154 --> 00:05:52,736 En hoe graag je de kerel wil pakken die Val neerschoot. 29 00:05:52,737 --> 00:05:55,883 Maar Hog Adams zat gevangen. 30 00:05:55,884 --> 00:05:59,567 Ze waren celgenoten Bobby. Die praten tegen elkaar. 31 00:05:59,568 --> 00:06:03,024 Het zou kunnen zijn dat Hog iets tegen Otto heeft verteld. 32 00:06:03,025 --> 00:06:05,645 Over wie hem de opdracht gaf. -Juist. 33 00:06:05,737 --> 00:06:09,156 Je gaat hem nooit vinden. Vooral niet nu hij weet dat je hem zoekt. 34 00:06:09,157 --> 00:06:12,885 Otto zal in de buurt van Lisa Stone zijn, geloof me. 35 00:06:12,886 --> 00:06:14,936 En daar zal ik ook zijn. 36 00:06:14,937 --> 00:06:18,058 Luister even, alsjeblieft... 37 00:06:18,059 --> 00:06:21,459 Hier hebben we een roofoverval, waar 20.000 Dollar op staat. 38 00:06:21,460 --> 00:06:26,147 Een fraude zaak, met gegarandeerd 75.000 Dollar van de verzekering. 39 00:06:26,148 --> 00:06:28,196 En niet te vergeten mijn persoonlijke favoriet. 40 00:06:28,197 --> 00:06:32,933 Moord met voorbedachte rade, met als beloning een half miljoen Dollar. 41 00:06:32,934 --> 00:06:34,772 Wat denk je daarvan. 42 00:06:34,773 --> 00:06:38,599 Maar niks te vinden over Otto Heath. Helemaal niks. 43 00:06:38,600 --> 00:06:41,655 Ik twijfel er niet aan dat hij achter die vrouwelijke rechter aan gaat. 44 00:06:41,656 --> 00:06:44,652 Dat regel ik wel. Ik bel de locale politie bij de volgende stop. 45 00:06:44,653 --> 00:06:47,970 Welke van de drie zaken wil je hebben. -Ik moet met die gast praten. 46 00:06:47,971 --> 00:06:50,340 We weten niet eens hoe hij er uitziet, Reno. 47 00:06:50,341 --> 00:06:54,725 Waarom is het zo moeilijk te begrijpen dat dit zo belangrijk voor Reno is. 48 00:06:54,726 --> 00:06:59,299 Laat maar, ik begrijp het al. -Het is jouw taak om het te begrijpen. 49 00:06:59,300 --> 00:07:02,936 Mijn taak is het om de zaak draaiend te houden, oke? 50 00:07:02,937 --> 00:07:06,823 Luister vriend. Sinds de eerste tip over deze gast, zijn we al twee weken verder. 51 00:07:06,824 --> 00:07:09,920 Iedereen heeft een agenda Bobby. 52 00:07:09,921 --> 00:07:14,520 De jouwe is veel geld verdienen en daar is op zich niks mis mee. 53 00:07:14,521 --> 00:07:16,864 Mijn agenda is simpeler. 54 00:07:16,865 --> 00:07:21,495 Vind degene die verantwoordelijk is voor Val's situatie en zet het de hufter betaald. 55 00:07:21,496 --> 00:07:25,783 O, geweldig. -Ik zit op Otto's spoor. 56 00:07:26,402 --> 00:07:31,121 Ik denk dat je dit nodig hebt. Rechter Stone's programma. 57 00:07:32,992 --> 00:07:35,980 Haar volgende zaak is in Channel City. 58 00:07:35,981 --> 00:07:39,770 Sorry, maar betekent dit, bekijk het maar met geld verdienen 59 00:07:39,771 --> 00:07:43,157 en bekijk het maar met onze samenweking? 60 00:07:43,158 --> 00:07:47,431 Bedankt Shy. Ik bel nog. 61 00:09:14,125 --> 00:09:19,796 Dat is iemand die ik wel eens kan controleren, he. 62 00:09:24,156 --> 00:09:28,505 Een onderzoek instellen naar een verdacht persoon. Juist? 63 00:09:28,506 --> 00:09:31,113 Juist. 64 00:09:31,114 --> 00:09:34,717 Ik help je wel mee als het nodig is. 65 00:09:39,505 --> 00:09:43,661 Excuseer me kolonel. Is rechter Stone al gearriveerd? 66 00:09:43,662 --> 00:09:47,644 Vanmorgen vroeg al. Ze verblijft in de Inn. 67 00:09:47,645 --> 00:09:50,294 Dank U. 68 00:09:50,295 --> 00:09:54,606 Wat interesseert het jou of rechter Stone hier wel of niet is, maat. 69 00:09:54,607 --> 00:09:57,895 Ik las over haar in de krant. Dat is toch niet veboden hoop ik? 70 00:09:57,896 --> 00:10:00,152 Identificeer je maar eens, kom op. 71 00:10:00,153 --> 00:10:02,874 Identificatie? Geen probleem. 72 00:10:02,875 --> 00:10:07,077 Maar heb jij wel genoeg gronden om me te ondervragen? 73 00:10:07,078 --> 00:10:10,072 Hulp sherrif Riles. -Genoeg gronden? 74 00:10:10,073 --> 00:10:12,272 Voldoende aanleiding. -Ik weet wat het betekent. 75 00:10:12,273 --> 00:10:15,087 Want als dit optreden zou leiden tot een incident, 76 00:10:15,088 --> 00:10:17,710 zoals b.v. een aanval op een politie functionaris, 77 00:10:17,711 --> 00:10:21,797 zal je heel wat gronden moeten hebben om je optreden te rechtvaardigen. 78 00:10:21,798 --> 00:10:26,286 Ik heb alle reden in de wereld... -Ik ben geen voorvluchtige of crimineel. 79 00:10:26,287 --> 00:10:32,669 Of staat mijn motor misschien als gestolen geregistreerd. 80 00:10:32,670 --> 00:10:37,719 Of erger nog; hou je me aan omdat je iets tegen langharige bikers hebt. 81 00:10:37,720 --> 00:10:41,276 Als dat zo is klaag ik je aan. 82 00:10:41,277 --> 00:10:44,835 We hebben een rustig stadje hier, mijheer... 83 00:10:44,836 --> 00:10:48,416 Black, Vincent Black. En ik zoek geen problemen. 84 00:10:48,417 --> 00:10:53,638 Hou dat zo, begrepen? Want ik heb wel wat beters te doen dan op jou te letten. 85 00:10:53,639 --> 00:10:57,869 Je zegt het maar, hulp sherrif. 86 00:10:59,171 --> 00:11:03,567 Rechter Stone. Ik ben A.J.Stenson. Ik ben de sherrif hier in Channel City. 87 00:11:03,568 --> 00:11:06,192 Dat weet ik sherrif. Wat kan ik voor U doen. 88 00:11:06,193 --> 00:11:10,625 Wel, gezien Uw eerste bezoek hier, willen wij U zeggen 89 00:11:10,626 --> 00:11:14,073 dat wij volledig tot Uw dienst staan. 90 00:11:14,074 --> 00:11:19,631 Uw vader was een groot man die zich altijd bekommerde om zijn kleine meid. 91 00:11:19,632 --> 00:11:24,411 Dat geloof ik graag sherrif. Als U me wilt excuseren, ik heb nog veel te doen. 92 00:11:24,412 --> 00:11:29,149 Rechter Stone, er is nog iets. De sherrif kreeg gisteren een telefoontje. 93 00:11:29,150 --> 00:11:30,948 Gisterenavond, anomiem. 94 00:11:30,949 --> 00:11:36,450 U zou in gevaar verkeren. Daarom heb ik hem net ondervraagd. 95 00:11:38,207 --> 00:11:42,379 Slechte mensen zien er zelden zo goed uit, hulp sherrif Riles. 96 00:11:42,380 --> 00:11:45,263 En als U mijn vader zou hebben gekend sherrif, dan zou U weten 97 00:11:45,264 --> 00:11:49,632 dat Jacob Stone's 'kleine meid' zich niet laat afschrikken door doodsbedreigingen. 98 00:11:49,633 --> 00:11:55,266 Ik heb nog werk te doen. Anonieme telefoontjes of niet. 99 00:12:30,468 --> 00:12:35,797 Net wat ik dacht, jongens en meisjes. Laat het spel beginnen. 100 00:12:35,798 --> 00:12:40,946 Laat het spel beginnen. Ja... 101 00:12:47,874 --> 00:12:50,944 Rechter Stone. -Niet te geloven... 102 00:12:50,945 --> 00:12:54,256 Mijn naam is Vincent Black. 103 00:12:54,779 --> 00:12:58,446 Ik heb reden aan te nemen dat iemand U achtervolgd, dame. 104 00:12:58,447 --> 00:13:02,421 Die anonieme beller maakt zichzelf wel bekend. 105 00:13:04,715 --> 00:13:06,946 Heeft U hierover een telefoontje gehad? 106 00:13:06,947 --> 00:13:10,855 De sherrif. En hij heeft me al gewezen op mijn 'netelige' positie. 107 00:13:10,856 --> 00:13:13,894 Dus je kunt nu gaan, koekebakker. Een gewaarschuwd mens telt voor twee. 108 00:13:13,895 --> 00:13:18,933 Oke, geen probleem. Maar Otto Heath denkt daar heel anders over. 109 00:13:18,934 --> 00:13:22,261 Wat weet jij nou over Otto Heath. 110 00:13:22,262 --> 00:13:26,023 Je hebt zijn broer veroordeeld en naar de gevangenis gestuurd 111 00:13:26,024 --> 00:13:28,392 waar hij zichzelf van het leven beroofde. 112 00:13:28,393 --> 00:13:31,227 Heeft hij je hierheen gestuurd om me bang te maken? Is dat alles? 113 00:13:31,228 --> 00:13:34,688 De arme vrouwelijke rechter terroriseren in de hoop 114 00:13:34,689 --> 00:13:38,309 dat ze misschien wel gaat smeken om bescherming? 115 00:13:38,310 --> 00:13:40,244 Of misschien zit ik er wel naast 116 00:13:40,245 --> 00:13:42,667 en is dit een nieuwe manier om een scharrel op te pikken. 117 00:13:42,668 --> 00:13:46,779 Ik heb je vader eens een toespraak horen geven, en je klinkt nagenoeg hetzelfde. 118 00:13:46,780 --> 00:13:50,384 Zo hard als staal. -Welke toespraak. Waar. 119 00:13:50,385 --> 00:13:55,061 Op de San Diego politieschool, tijdens diploma uitreiking, lang geleden. 120 00:13:55,062 --> 00:14:00,223 O, ik snap het. Je was een wetsdienaar vroeger. 121 00:14:00,224 --> 00:14:07,220 Maar wat ging er mis. Was het drugs?, alcohol?, een vrouw? 122 00:14:07,221 --> 00:14:11,505 Ik wil Otto Heath voordat de politie hem oppakt. 123 00:14:11,506 --> 00:14:14,024 En hij wil jou, dáárom ben ik hier. 124 00:14:14,025 --> 00:14:16,166 Hij zou wel gek zijn om me achterna te zitten. 125 00:14:16,167 --> 00:14:19,175 Ja, dat is zeker... 126 00:14:21,425 --> 00:14:24,089 Dit zou om te lachen zijn als het niet zo belachelijk was. 127 00:14:24,090 --> 00:14:26,022 Niet vanuit mijn standpunt. 128 00:14:26,023 --> 00:14:29,885 Ik ben bang dat ik van daaruit geen ervaring heb. 129 00:14:29,886 --> 00:14:33,076 Ik ben je type niet, nietwaar Lisa? 130 00:14:33,077 --> 00:14:38,462 Precies. En als je me nog eens lastig valt laat ik je arresteren. 131 00:14:38,463 --> 00:14:43,225 Bedankt voor Uw tijd 'edelachtbare'. 132 00:15:02,331 --> 00:15:05,095 Kom op. Kom op. 133 00:15:05,096 --> 00:15:07,369 Lisa! 134 00:15:07,370 --> 00:15:10,222 Lisa, doe open! 135 00:15:27,072 --> 00:15:30,571 Kom op dan, held. Kom maar op. 136 00:15:37,424 --> 00:15:38,976 Dag kindertjes. 137 00:15:38,977 --> 00:15:41,546 Je hebt me gehoord. Ik zei meekomen. 138 00:15:41,547 --> 00:15:44,221 Meekomen! 139 00:15:46,659 --> 00:15:52,733 Wat een eikel. Hij wist dat hij opgepakt ging worden, maar hij bleef toch hier. 140 00:15:52,734 --> 00:15:57,389 Hij is gek. Ik garandeer je dat hij wat hersencellen mist. 141 00:15:57,390 --> 00:15:59,799 Hij kan nu tenminste geen kwaad meer doen. 142 00:15:59,800 --> 00:16:05,269 Zeker dat U geen dokter nodig hebt? -Ik ben oke. Echt. 143 00:16:06,449 --> 00:16:11,132 De show is over. Ga naar huis mensen. 144 00:16:12,603 --> 00:16:15,559 Ik heb je nog heel wat vragen te stellen jongen. 145 00:16:15,560 --> 00:16:18,485 Maar het redden van de rechter's leven maakt dat wat minder urgent. 146 00:16:18,486 --> 00:16:22,888 Dus je hebt geluk dat je in de kamer naast de rechter verblijft. 147 00:16:22,889 --> 00:16:26,504 Geluk...ja... 148 00:16:26,931 --> 00:16:29,543 Welterusten. 149 00:16:32,291 --> 00:16:36,154 Het gaat hier zwart zien van de politie. Ze willen Otto echt hebben. 150 00:16:36,155 --> 00:16:39,721 Ze zullen moeten wachten tot hij is verhoord voor poging tot moord. 151 00:16:39,722 --> 00:16:42,866 Op twee gronden. -Standaard procedure he. 152 00:16:42,867 --> 00:16:46,785 Dat is de wet, mijnheer Black. -Vince. 153 00:16:46,786 --> 00:16:49,441 Vince. 154 00:16:50,354 --> 00:16:55,594 Zet die stoel maar onder de deurklink. Het klink misschien vervelend... 155 00:16:55,595 --> 00:16:58,699 ...maar het houdt die verveeloor van hiernaast buiten de deur. 156 00:16:58,700 --> 00:17:01,717 Welterusten. 157 00:17:11,565 --> 00:17:15,324 Waar ben je in hemelsnaam mee bezig, Jay? 158 00:17:16,658 --> 00:17:18,720 Ik noteer het serienummer. 159 00:17:18,721 --> 00:17:23,506 Als je het serienummer hebt, kan je de fabrieksgegevens achterhalen. 160 00:17:23,507 --> 00:17:26,396 Daarmee kan je de gegevens van de verkoper opvragen. 161 00:17:26,397 --> 00:17:28,716 Waarmee je kunt controleren of de motor gestolen is of niet. 162 00:17:28,717 --> 00:17:32,328 En zo heb je je informatie. -Het is het proberen waard! 163 00:17:32,338 --> 00:17:34,258 Hij heeft haar leven gered, Jay. 164 00:17:34,259 --> 00:17:39,459 Ik wil het hoe dan ook controleren, oke? 165 00:17:45,692 --> 00:17:48,848 Hallo. -Insgelijks. 166 00:17:48,849 --> 00:17:51,941 Klaar om te vertrekken? -Ik doe een beetje onderhoud. 167 00:17:51,942 --> 00:17:56,105 Terwijl ik wacht om Otto misschien te mogen ondervragen. 168 00:17:56,106 --> 00:17:58,275 Ik heb die bevoegdheid namelijk niet meer. 169 00:17:58,276 --> 00:18:02,317 Die kan ik je zo geven. 170 00:18:02,318 --> 00:18:05,577 Maar daar staat wel iets tegenover. Een vereiste. 171 00:18:05,378 --> 00:18:08,156 Ja? Laat maar horen, edelachtbare. 172 00:18:08,157 --> 00:18:11,596 Lunch. Ik zou je graag op een lunch willen trakteren. 173 00:18:11,597 --> 00:18:15,823 Onze meningsverschillen bijleggen en me excuseren voor mijn domme gedrag. 174 00:18:15,824 --> 00:18:20,175 De FBI is er toch nog niet en ik ben vrij vanmiddag, dus ik dacht... 175 00:18:20,176 --> 00:18:23,995 Wanneer heb je voor het laatst gepicknickt. 176 00:18:23,996 --> 00:18:28,538 Op een motor, met een kerel die absoluut je type niet is. 177 00:18:28,539 --> 00:18:32,587 Ik? Nog gooit. 178 00:18:39,385 --> 00:18:44,012 Ik was de enige echte studiebol van de Jacob Stone familie. 179 00:18:44,013 --> 00:18:47,564 Er werd veel van 'het meisje' verwacht. 180 00:18:47,565 --> 00:18:54,068 En me bewust van mijn afkomst, vervulde ik alle verwachtingen. 181 00:18:54,671 --> 00:18:59,065 Althans, dat hoop ik dan maar. 182 00:19:00,366 --> 00:19:03,509 Ik hoop niet dat je het erg vind dat ik het zeg, 183 00:19:03,510 --> 00:19:06,345 maar een toga staat je voor geen meter, edelachtbare. 184 00:19:06,146 --> 00:19:10,254 Geen edelachtbare meer voor vandaag, begrepen? 185 00:19:10,255 --> 00:19:14,852 De rechtbank is gesloten en het leven gaat weer zijn gang. 186 00:19:16,597 --> 00:19:20,836 Ik bedoel, draait het daar niet allemaal om, Vince? 187 00:19:20,837 --> 00:19:25,785 Om in leven te zijn en dat te waarderen. 188 00:19:29,991 --> 00:19:36,340 Als ik me realiseer hoe kostbaar het is pik ik niks meer voor zoete koek. 189 00:19:36,341 --> 00:19:38,170 Goed? 190 00:19:38,171 --> 00:19:41,297 Dus je gaat wat losser worden. -Waarom niet. 191 00:19:41,298 --> 00:19:45,794 Als je moet leven naar de letter van de wet, heb je geen leven. 192 00:19:45,795 --> 00:19:52,103 Otto Heath zou me niet dood willen als ik dat niet precies zou weten. 193 00:19:52,104 --> 00:19:56,405 Net zoals mijn vader... -Pas op, dame. 194 00:19:56,406 --> 00:20:02,412 Het systeem is niet zo aardig voor diegene die de zwakheid ervan willen bloot leggen. 195 00:20:02,922 --> 00:20:07,260 Net zoals in het leger heb je orders en regels op te volgen. 196 00:20:07,261 --> 00:20:11,632 En zeker nooit een beerput openen, want als je dat doet 197 00:20:11,633 --> 00:20:14,665 zal het systeem je als een insect vertrappen. 198 00:20:14,666 --> 00:20:18,368 Zoals bij jou? -Was dat maar waar. 199 00:20:19,233 --> 00:20:23,020 Maar het was iemand anders. Iemand... 200 00:20:23,021 --> 00:20:26,389 ...waar je van hield. -Ja. 201 00:20:26,390 --> 00:20:31,429 En waar ik nog steeds van hou. Onvoorwaardelijk en heel veel. 202 00:20:32,689 --> 00:20:35,416 Juist... 203 00:20:35,417 --> 00:20:40,813 Dat je nu hier met mij bent, blij te zijn om te leven... 204 00:20:40,814 --> 00:20:45,364 ...ik bedoel, je had toch een leuke tijd, nietwaar? 205 00:20:45,365 --> 00:20:48,423 Voor je je alles weer herinnerde en... 206 00:20:48,424 --> 00:20:50,956 ...schuldig begon te voelen. 207 00:20:51,516 --> 00:20:54,513 Ik had een verdomd leuke tijd. 208 00:20:54,598 --> 00:20:58,567 Dat is tenminste iéts, toch? 209 00:20:58,568 --> 00:21:01,323 Ja. 210 00:21:16,733 --> 00:21:18,796 Bedankt voor de nieuwe ervaring. 211 00:21:18,797 --> 00:21:21,059 Graag geda... -Blijf staan. 212 00:21:21,060 --> 00:21:23,094 Wat... -Verroer je niet. 213 00:21:23,095 --> 00:21:25,037 Wat is hier gaande sherrif. 214 00:21:25,038 --> 00:21:28,789 Zijn echte naam is Reno Raines, edelachtbare. Hij wordt gezocht. 215 00:21:28,790 --> 00:21:32,906 Ja, hij is een politie moordenaar. 216 00:21:47,418 --> 00:21:50,505 Ze hebben hem Bobby. -Wie, waar heb je het over. 217 00:21:50,506 --> 00:21:55,427 Reno. Hij is gearresteerd. Ik heb justitie gecontroleerd en kreeg deze informatie. 218 00:21:55,428 --> 00:21:58,844 Reno Raines. Zijn opsporingsbevel. Alles. 219 00:21:58,845 --> 00:22:01,412 We moeten iets doen. -Waarom heeft hij niet gebeld. 220 00:22:01,413 --> 00:22:03,847 Dat weet je. -O, is dat zo? 221 00:22:03,848 --> 00:22:05,945 Hij wil ons er buiten houden. 222 00:22:05,946 --> 00:22:08,276 Wij weten wel beter, he zus. 223 00:22:08,277 --> 00:22:10,476 We blijven niet aan de zijlijn staan, toch? 224 00:22:10,477 --> 00:22:12,160 Nee, zeer zeker niet. 225 00:22:12,161 --> 00:22:13,973 We schakelen de beste advocaat in die er is. 226 00:22:13,974 --> 00:22:15,812 Le Masters in LA, die gast is ongelofelijk. 227 00:22:15,813 --> 00:22:17,615 Dat is niet genoeg Bobby. 228 00:22:17,616 --> 00:22:20,141 Hij heeft nog nooit een zaak verloren, hij is geweldig. 229 00:22:20,142 --> 00:22:22,515 Waar is mijn telefoon. 230 00:22:22,516 --> 00:22:24,866 Wat zit je me nu weer aan te kijken zusje. 231 00:22:24,867 --> 00:22:27,200 Ik ben niet je kleine zusje. 232 00:22:27,201 --> 00:22:29,249 Mijn moeder trouwde met je vader, dat is alles. 233 00:22:29,250 --> 00:22:34,234 Oke, Shyenne. Wat moeten we doen. Jij en ik. Wat! 234 00:22:36,791 --> 00:22:41,120 Oke, 'stiefzuster', oke. 235 00:23:17,401 --> 00:23:20,730 Maar het was iemand anders. Iemand... 236 00:23:20,731 --> 00:23:24,108 ...waar je van hield. -En waar ik nog steeds van hou. 237 00:23:24,109 --> 00:23:27,468 Onvoorwaardelijk en heel veel. 238 00:23:30,942 --> 00:23:36,821 Jij bent die smeris he, die verloofd is met die griet uit 'Coma City'. 239 00:23:36,822 --> 00:23:40,126 Dat ben jij toch, is het niet? 240 00:23:41,692 --> 00:23:44,848 Wat denk je ervan als we hier samen eens ontsnappen. 241 00:23:44,849 --> 00:23:50,271 En de stad eens flink op zijn kop gaan zetten. Wat denk je ervan. 242 00:23:56,927 --> 00:24:01,428 Geen interesse, he. Principiëel tegen samenwerking met de vijand. 243 00:24:01,429 --> 00:24:05,765 Ik begrijp het. Ik ben daar ook altijd op tegen geweest. 244 00:24:05,766 --> 00:24:11,293 Vertel me eens over Hog. -Mijn oude celmaat? 245 00:24:11,594 --> 00:24:14,408 Ik denk het niet, smeris. 246 00:24:14,409 --> 00:24:20,477 Alhoewel het wel knap van je is dat je hem achter de tralies hebt gekregen. 247 00:24:20,958 --> 00:24:25,343 Heb jij ze hier verteld dat ik wordt gezocht? 248 00:24:27,708 --> 00:24:31,163 Het enige wat ik ze hier verteld heb 249 00:24:31,164 --> 00:24:34,859 was dat de edelachtbare rechter Lisa Stone 250 00:24:34,860 --> 00:24:39,668 in gevaar zou kunnen zijn. 251 00:24:40,616 --> 00:24:43,339 Dat lokt de politie achter hun bureau's uit. 252 00:24:43,340 --> 00:24:45,951 Zodat ik weet tegen wie ik het op moet nemen. 253 00:24:45,952 --> 00:24:50,360 Ik had haar kunnen hebben. Misschien pak ik haar nog wel. 254 00:24:50,361 --> 00:24:57,199 Zeg eens motorman, heeft ze je nog 'bedankt' voor je heldhaftig optreden. 255 00:25:01,125 --> 00:25:04,705 Wat heeft Hog over mij verteld Otto, over wat er is gebeurd. 256 00:25:04,706 --> 00:25:07,924 Of waren jullie te druk bezig om je broer's huid te redden. 257 00:25:07,925 --> 00:25:13,979 Geen woord meer over mijn broer. Niet één woord meer. 258 00:25:13,980 --> 00:25:17,052 Waarom. Voel je je schuldig over Jeremy? 259 00:25:17,053 --> 00:25:20,444 Probeerde je hem te redden voordat hij zichzelf van het leven beroofde? 260 00:25:20,445 --> 00:25:23,186 En nu geef je iedereen de schuld, behalve jezelf. 261 00:25:23,187 --> 00:25:25,691 En dat is zo krom als het maar zijn kan. 262 00:25:25,692 --> 00:25:29,416 Hog zei dat je vriendin behoorlijk uitgewoond was. 263 00:25:29,417 --> 00:25:34,442 Hij zei het jammer te vinden dat ze al gebruikt was voordat hij haar zelf had. 264 00:25:34,517 --> 00:25:37,637 Dát is wat Hog zei. Jij smerige flik. 265 00:25:38,910 --> 00:25:41,270 Wat nog meer Otto. Zeg het! 266 00:25:41,271 --> 00:25:45,895 De verdomde wet. Ze hebben jou en ook mijn broer erin geluisd 267 00:25:45,896 --> 00:25:49,091 zodat die schoften zelf buitenspel bleven. 268 00:25:49,092 --> 00:25:51,955 Geef me namen! Wie zit er achter. 269 00:25:51,956 --> 00:25:56,037 Raines, je heb bezoek. 270 00:25:56,935 --> 00:26:03,440 Hier gebeurt het, edelachtbare. Sexy, is het niet. 271 00:26:14,272 --> 00:26:17,160 Je had niet moeten komen. -Heb je echt gedaan wat ze zeggen? 272 00:26:17,161 --> 00:26:21,927 Nee. Het was een val. Ik probeerde wat corrupte agenten te ontmaskeren. 273 00:26:21,928 --> 00:26:26,199 Maar ze hadden mij eerst. -Is dat je mening, feiten, of wat. 274 00:26:26,200 --> 00:26:29,882 Otto bevestigd het. Hij zei dat de wet erachter zat. 275 00:26:29,883 --> 00:26:32,075 En wat zeg jij daarop. 276 00:26:32,076 --> 00:26:34,926 Trouwens, wat Otto Heath zegt kan je nauwelijks als bewijs zien. 277 00:26:34,927 --> 00:26:38,991 Goed genoeg voor mij. -Waarom ben je gevlucht. 278 00:26:39,385 --> 00:26:42,432 Als je onschuldig bent hoef je je nergens zorgen om te maken. 279 00:26:42,433 --> 00:26:46,994 Ik bén onschuldig. Maar het systeem lapt me er hoe dan ook toch bij. 280 00:26:46,995 --> 00:26:50,442 De goedheid zelve. Dat was jij, is het niet. 281 00:26:50,443 --> 00:26:53,480 Mijn hele leven ben ik op zoek geweest naar iemand 282 00:26:53,481 --> 00:26:57,197 die zin aan mijn leven zou geven. 283 00:26:58,008 --> 00:27:01,148 Valerie was zo iemand. 284 00:27:01,149 --> 00:27:05,929 We wisten het al vanaf de eerste keer dat we elkaar zagen. 285 00:27:05,930 --> 00:27:09,797 Politieman zijn ging gewoon niet meer. 286 00:27:11,356 --> 00:27:16,535 Tijdens mijn laatste zaak hebben ze me willen vermoorden. 287 00:27:17,337 --> 00:27:20,265 Ze raakte Valerie in plaats van mij... 288 00:27:20,266 --> 00:27:25,085 Nu ligt ze aan machine's met draden en slangen die uit haar lichaam komen. 289 00:27:25,086 --> 00:27:28,943 Wie weet waar ze echt is. 290 00:27:29,982 --> 00:27:35,672 Is ze dood? Of toch niet. 291 00:27:37,544 --> 00:27:40,919 De FBI heeft gebeld. Ze zijn om 14:00 uur hier. 292 00:27:40,920 --> 00:27:43,811 Dus ik heb de afspraak met Otto op 15:00 uur gezet. 293 00:27:43,812 --> 00:27:47,059 Is dat oke voor U? -Dat is prima. 294 00:27:53,252 --> 00:27:57,473 Ik zal je zaak bekijken en als het waar is wat je zegt 295 00:27:57,474 --> 00:28:00,977 zal ik kijken wat ik voor je kan doen. -Bedankt. 296 00:28:00,978 --> 00:28:03,809 Maar ik hoop niet dat ik ondankbaar overkom 297 00:28:03,610 --> 00:28:07,001 als ik je daar niet openlijk voor kan bedanken. 298 00:28:10,509 --> 00:28:14,613 We kunnen hem daaruit bevrijden. Het is maar één rij tralies. 299 00:28:14,614 --> 00:28:17,447 Medeplichtigheid aan de uitbraak van een gevangene 300 00:28:17,448 --> 00:28:19,541 zal niet erg fraai staan in mijn jaarrapport. 301 00:28:19,542 --> 00:28:23,755 Die publiceer je niet Bobby. -Dat maakt niet uit. 302 00:28:23,756 --> 00:28:26,363 Oke. Als jij het niet doet, doe ik het wel. 303 00:28:26,364 --> 00:28:29,259 Wat doe je, zus. -Reno bevrijden. 304 00:28:29,260 --> 00:28:32,635 Met of zonder jouw hulp, Robert Sixkiller. 305 00:28:32,636 --> 00:28:36,519 Of moet ik Robert Lafaard zeggen. Mij bijnamen geven is zinloos, dat weet je. 306 00:28:36,520 --> 00:28:41,152 Zeg me eens, heb je een plan voor deze 'grote ontsnapping'? 307 00:28:41,153 --> 00:28:44,367 Ik bedenk wel iets. 308 00:28:45,562 --> 00:28:48,250 Niemand gaat dit wrak missen. 309 00:28:48,251 --> 00:28:51,005 Hou eens vast, hier. 310 00:28:53,259 --> 00:28:58,579 Oom Nestor zei altijd: Doe je best op school dan heb je straks een goede baan. 311 00:28:58,580 --> 00:29:01,979 Had ik maar naar hem geluisterd. 312 00:29:23,764 --> 00:29:27,229 Heath, je afspraak is over een half uur. 313 00:29:27,230 --> 00:29:33,069 En de FBI is zeer benieuwd om jou te spreken, mijnheer Raines. 314 00:29:33,070 --> 00:29:36,346 Kan je me een plezier doen, hulp sherrif. 315 00:29:36,347 --> 00:29:39,488 Laat de sherrif de openbaar aanklager maar afbellen. 316 00:29:39,489 --> 00:29:42,071 Zeg hem dat ik een schuldbekentenis afleg tijdens de rechtszaak. 317 00:29:42,072 --> 00:29:45,677 En alles overlaat aan het oordeel van rechter Stone. 318 00:29:50,002 --> 00:29:52,373 Met het politiebureau. U spreekt met hulp sherrif Riles. 319 00:29:52,374 --> 00:29:57,051 Er is een inbreker in mijn huis. Hoort U me? Hij vermoord me! 320 00:29:57,052 --> 00:29:59,492 Rustig blijven, mevrouw. Ik heb Uw adres nodig. 321 00:29:59,493 --> 00:30:03,558 4106 Seaview. Schiet op, hij is hier! 322 00:30:09,528 --> 00:30:15,555 Sherrif, we hebben een mogelijke inbraak en mishandeling op 4106 Seaview. 323 00:30:15,556 --> 00:30:17,248 Sherrif? 324 00:30:17,249 --> 00:30:23,577 Begrepen Riles. Ik ben onderweg. Roep Wallis en Schafer op voor ondersteuning. 325 00:30:48,502 --> 00:30:50,603 Reno, kom op. Wegwezen hier! 326 00:30:50,604 --> 00:30:54,113 Jij smeerlap. Probeer het niet, begrepen? 327 00:30:58,462 --> 00:31:02,386 Blijf daar nou niet staan, kom op wegwezen! 328 00:31:02,387 --> 00:31:06,823 Ik zie je nog wel eens, 'inspecteur Raines'. 329 00:31:06,824 --> 00:31:10,733 Kom op wegwezen hier. Vergeet hem Reno. 330 00:31:11,516 --> 00:31:15,196 Kom op, laten we gaan! 331 00:31:51,235 --> 00:31:57,130 Over de Otto Heath afspraak, mevrouw. -Wat? Sorry sherrif. 332 00:31:57,131 --> 00:32:02,613 Geen probleem. Wilt U die afspraak verzetten naar morgen? 333 00:32:03,061 --> 00:32:08,124 Edelachtbare? -Nee, over een uur is goed. 334 00:32:09,968 --> 00:32:15,551 Reno Raines, sherrif. Denkt U dat hij schuldig is aan moord? 335 00:32:16,291 --> 00:32:20,042 Dat is niet aan mij, mevrouw. Daar zijn rechters voor. 336 00:32:20,043 --> 00:32:25,102 Maar ik moet U zeggen dat ik de kerel wel mocht, schuldig of niet. 337 00:32:25,103 --> 00:32:29,347 Ik ook, A.J. Ik ook. 338 00:32:44,689 --> 00:32:49,549 Wel zus, Sixkiller en Raines zijn er weer. 339 00:32:49,550 --> 00:32:54,735 Veilig en wel om weer geld te gaan verdienen. Waar is mijn telefoon. 340 00:32:54,736 --> 00:32:57,879 Wat is er Reno? -Otto kon ontsnappen, maar deed dat niet. 341 00:32:57,880 --> 00:33:01,658 Wil je er nu mee stoppen. Die kerel heeft wel meer op zijn geweten, oke? 342 00:33:01,659 --> 00:33:05,475 Die kerel is niet normaal Bobby. En ik bedoel niet gek. 343 00:33:05,476 --> 00:33:08,210 Hij heeft een aparte manier van dingen doen. 344 00:33:08,211 --> 00:33:12,143 Tegenovergesteld handelen, wat zinloos lijkt. Totdat hij zijn doel heeft bereikt. 345 00:33:12,144 --> 00:33:15,199 Zoals zich volledig schuldig verklaren voor het gerecht... 346 00:33:15,200 --> 00:33:19,865 ...en alles overlaten naar het oordeel van rechter Stone... 347 00:33:19,866 --> 00:33:24,304 O, nee... -Wat is er. 348 00:33:24,305 --> 00:33:27,722 Ik denk dat ik weet wat hij gaat doen. Die agenten hebben geen schijn van kans. 349 00:33:27,723 --> 00:33:29,680 Ho even. 350 00:33:29,681 --> 00:33:35,325 Wat ben je van plan. Terug gaan naar Channel City waar je net bent ontsnapt? 351 00:33:35,326 --> 00:33:37,411 Dat verwachten ze niet. 352 00:33:37,412 --> 00:33:40,092 Natuurlijk niet, want niemand met gezond verstand zou zoiets doen. 353 00:33:40,093 --> 00:33:43,927 Spoor alle politieradio's op Shy. -Je luistert niet. Niemand zou zoiets doen. 354 00:33:43,928 --> 00:33:46,816 Je zet onze zakenrelatie hiermee op het spel. 355 00:33:46,817 --> 00:33:49,894 Laat ze me niet vinden. -Mag God met je zijn. 356 00:34:23,858 --> 00:34:27,908 Kom binnen. -Hier wachten, mannen. 357 00:34:30,652 --> 00:34:36,373 Uw verzoek om een schuldbekentenis tijdens de zitting af te mogen leggen 358 00:34:36,374 --> 00:34:39,359 kan met alle respect, niet worden toegewezen. 359 00:34:39,360 --> 00:34:43,862 Edelachtbare. Mevrouw. -Ja, mijnheer Heath? 360 00:34:43,863 --> 00:34:47,881 De groeten uit de hel. En van mijn broer. 361 00:34:47,882 --> 00:34:54,012 Hij vroeg me om U gedag te zeggen en dat God eeuwig van U mag blijven houden. 362 00:35:02,841 --> 00:35:05,896 Pak de sleutels en sta op. 363 00:35:13,287 --> 00:35:17,146 Hij heeft rechter Stone. Blokkeer de straat. 364 00:35:19,197 --> 00:35:23,009 Hij heeft mijn geweer. Riles is dood. 365 00:35:23,010 --> 00:35:26,785 Haal hulp. Verdomme! 366 00:35:58,727 --> 00:36:05,572 Er is geen ontsnappen aan, dame. Je blijft bij mij tot het bittere eind, schatje. 367 00:36:40,199 --> 00:36:43,731 Shy, het is Reno. 368 00:36:47,384 --> 00:36:52,555 Het is tussen jou en mij, Otto. -Alweer he. Niet vandaag. 369 00:36:52,556 --> 00:36:57,051 Vandaag ga je sterven, inspecteur Raines. 370 00:37:35,412 --> 00:37:37,714 Reno! 371 00:37:44,090 --> 00:37:46,818 Een naam, Otto. Geef me een naam. 372 00:37:46,819 --> 00:37:49,827 Wie huurde Hog in. Wie wilde me uit de weg ruimen. 373 00:37:49,828 --> 00:37:54,092 Je wilt een naam? Bekijk het maar, smeris. 374 00:37:54,093 --> 00:37:58,560 Reno....Raines....Reno... 375 00:38:06,665 --> 00:38:09,864 Ben je oke? -Ja. 376 00:38:09,865 --> 00:38:13,744 Goede timing. -Dank je. 377 00:38:20,013 --> 00:38:23,408 Hoe denken jullie dat ik me voel, nu hij ontglipt is. 378 00:38:23,409 --> 00:38:25,889 We zitten hem al maanden op de hielen. 379 00:38:25,890 --> 00:38:29,006 Ik heb een berg onkosten en geen enkele premie geïncaseerd. 380 00:38:29,007 --> 00:38:32,998 We waren zo dichtbij deze keer. -Ik snap iets niet. 381 00:38:32,999 --> 00:38:36,533 En ik garandeer de FBI ook niet als ik mijn rapport heb opgemaakt. 382 00:38:36,534 --> 00:38:40,434 Een echte crimineel ontsnapt niet om terug te komen 383 00:38:40,435 --> 00:38:43,978 en een rechter te bevrijden die door een gek wordt gegijzeld. 384 00:38:43,979 --> 00:38:48,768 Tenzij hij zelf gek is. -En nu loopt hij weer ergens vrij rond. 385 00:38:48,769 --> 00:38:52,814 Hij was niet gek. En rechter Stone zal je dat vertellen. 386 00:38:52,815 --> 00:38:56,325 Waar is de rechter trouwens. -Die kom zo. 387 00:38:56,326 --> 00:39:01,686 Dan kunnen jullie premiejagers en FBI nog meer stomme vragen stellen. 388 00:39:01,687 --> 00:39:05,396 Nog iets, mijheer? -Nee, je kunt gaan. 389 00:39:05,397 --> 00:39:08,619 Dank U wel. 390 00:39:12,011 --> 00:39:17,017 Ongeloofelijk he. -Hoe bedoel je. 391 00:39:17,018 --> 00:39:22,350 Hoeveel je in een paar dagen kan leren. -Gaat het nu goed met je? 392 00:39:22,351 --> 00:39:24,734 Ja. 393 00:39:26,354 --> 00:39:33,636 En ik zal nooit of te nimmer nog iemand beoordelen op zijn uiterlijk. 394 00:39:43,133 --> 00:39:46,454 Ik ook niet, edelachtbare. 395 00:40:00,163 --> 00:40:03,054 Ik maakte geen grapje toen ik zei dat ik je zaak zou bekijken. 396 00:40:03,055 --> 00:40:06,575 Dat weet ik. Blijf goed rondkijken. 397 00:40:06,576 --> 00:40:10,802 Dan doe ik dat ook... op mijn manier... 398 00:40:10,803 --> 00:40:13,867 Daarbuiten? -Ja. 399 00:40:13,868 --> 00:40:17,343 Zal ik je ooit nog eens zien? 400 00:40:18,073 --> 00:40:26,641 Blijf kijken dame, en misschien staat er ooit wel een gek met bloemen aan je deur. 401 00:40:28,811 --> 00:40:32,618 Wel... 402 00:40:32,648 --> 00:40:36,020 Wie weet. Exclusief gedownload van Bierdopje.com