1
00:01:06,856 --> 00:01:10,736
Waar heb je geparkeerd.
-Ik ben te voet.
2
00:01:10,737 --> 00:01:15,668
Je bent verdomme veel te laat.
-Ik had een probleem, dat koste wat tijd.
3
00:01:24,408 --> 00:01:27,984
Je bent niet goedkoop.
Maar dit vergoedt veel.
4
00:01:27,985 --> 00:01:33,570
Die eikel had beter moeten weten
dan van Jake Morris te stelen, toch?
5
00:01:37,060 --> 00:01:42,503
Jij werkt heel anders dan die Otto.
-Die werd te familiair.
6
00:01:44,083 --> 00:01:47,827
Wat?
Wie werd te familiair.
7
00:01:47,828 --> 00:01:52,363
Stommerik. Je schijnt het
maar niet te begrijpen.
8
00:01:52,364 --> 00:01:56,213
He, kom op.
Wat doe je!
9
00:03:16,257 --> 00:03:18,450
Hij was een politieagent
en goed in zijn werk.
10
00:03:18,451 --> 00:03:22,866
Maar hij beging de ultieme zonde, en
getuigde tegen agenten die corrupt waren.
11
00:03:22,867 --> 00:03:26,915
Agenten die hem probeerde te vermoorden,
maar in plaats daarvan zijn vrouw ombrachten.
12
00:03:26,916 --> 00:03:30,026
Verdacht van moord
zoekt hij nu het land af.
13
00:03:30,027 --> 00:03:32,209
Een voortvluchtige die
voortvluchtigen najaagt.
14
00:03:32,210 --> 00:03:36,042
Een premiejager, een afvallige....
15
00:04:58,367 --> 00:05:03,039
Luister, mijnheer Raines. U heeft
met Sixkiller Enterprises een contract
16
00:05:03,048 --> 00:05:06,691
om verdachten tegen betaling te vangen.
Niet om persoonlijke vetes uit te vechten.
17
00:05:06,692 --> 00:05:08,397
Hoor je wat ik zeg.
18
00:05:08,398 --> 00:05:11,804
Ik weet het Bobby. Ik weet
heus wel wat onze afspraak is.
19
00:05:11,805 --> 00:05:16,253
Lisa Stone. Dat is de rechter die
Otto Heath's broer heeft veroordeeld.
20
00:05:16,254 --> 00:05:18,379
Waar hij zichzelf van
het leven beroofde.
21
00:05:18,380 --> 00:05:23,386
Vrouwelijke rechters, Otto Heath, zijn
kleine broer, ik snap het allemaal niet.
22
00:05:23,387 --> 00:05:26,691
Omdat er geen premie op deze zaak staat.
23
00:05:26,692 --> 00:05:30,587
Nee, deze is pro-deo.
-O, heel geestig.
24
00:05:30,588 --> 00:05:33,648
Deze gast zat een maand lang
samen met Hog Adams in de bak.
25
00:05:33,649 --> 00:05:37,484
Die door iemand werd ingehuurd om je
te vermoorden toen je nog agent was.
26
00:05:37,485 --> 00:05:40,238
Hij miste...
27
00:05:46,317 --> 00:05:49,153
Luister, ik weet
hoeveel je van Val hield.
28
00:05:49,154 --> 00:05:52,736
En hoe graag je de kerel wil
pakken die Val neerschoot.
29
00:05:52,737 --> 00:05:55,883
Maar Hog Adams zat gevangen.
30
00:05:55,884 --> 00:05:59,567
Ze waren celgenoten Bobby.
Die praten tegen elkaar.
31
00:05:59,568 --> 00:06:03,024
Het zou kunnen zijn dat Hog
iets tegen Otto heeft verteld.
32
00:06:03,025 --> 00:06:05,645
Over wie hem de opdracht gaf.
-Juist.
33
00:06:05,737 --> 00:06:09,156
Je gaat hem nooit vinden. Vooral
niet nu hij weet dat je hem zoekt.
34
00:06:09,157 --> 00:06:12,885
Otto zal in de buurt van
Lisa Stone zijn, geloof me.
35
00:06:12,886 --> 00:06:14,936
En daar zal ik ook zijn.
36
00:06:14,937 --> 00:06:18,058
Luister even, alsjeblieft...
37
00:06:18,059 --> 00:06:21,459
Hier hebben we een roofoverval,
waar 20.000 Dollar op staat.
38
00:06:21,460 --> 00:06:26,147
Een fraude zaak, met gegarandeerd
75.000 Dollar van de verzekering.
39
00:06:26,148 --> 00:06:28,196
En niet te vergeten mijn
persoonlijke favoriet.
40
00:06:28,197 --> 00:06:32,933
Moord met voorbedachte rade, met
als beloning een half miljoen Dollar.
41
00:06:32,934 --> 00:06:34,772
Wat denk je daarvan.
42
00:06:34,773 --> 00:06:38,599
Maar niks te vinden over
Otto Heath. Helemaal niks.
43
00:06:38,600 --> 00:06:41,655
Ik twijfel er niet aan dat hij achter
die vrouwelijke rechter aan gaat.
44
00:06:41,656 --> 00:06:44,652
Dat regel ik wel. Ik bel de locale
politie bij de volgende stop.
45
00:06:44,653 --> 00:06:47,970
Welke van de drie zaken wil je hebben.
-Ik moet met die gast praten.
46
00:06:47,971 --> 00:06:50,340
We weten niet eens hoe
hij er uitziet, Reno.
47
00:06:50,341 --> 00:06:54,725
Waarom is het zo moeilijk te begrijpen
dat dit zo belangrijk voor Reno is.
48
00:06:54,726 --> 00:06:59,299
Laat maar, ik begrijp het al.
-Het is jouw taak om het te begrijpen.
49
00:06:59,300 --> 00:07:02,936
Mijn taak is het om de zaak
draaiend te houden, oke?
50
00:07:02,937 --> 00:07:06,823
Luister vriend. Sinds de eerste tip over
deze gast, zijn we al twee weken verder.
51
00:07:06,824 --> 00:07:09,920
Iedereen heeft een agenda Bobby.
52
00:07:09,921 --> 00:07:14,520
De jouwe is veel geld verdienen
en daar is op zich niks mis mee.
53
00:07:14,521 --> 00:07:16,864
Mijn agenda is simpeler.
54
00:07:16,865 --> 00:07:21,495
Vind degene die verantwoordelijk is voor
Val's situatie en zet het de hufter betaald.
55
00:07:21,496 --> 00:07:25,783
O, geweldig.
-Ik zit op Otto's spoor.
56
00:07:26,402 --> 00:07:31,121
Ik denk dat je dit nodig hebt.
Rechter Stone's programma.
57
00:07:32,992 --> 00:07:35,980
Haar volgende zaak is in Channel City.
58
00:07:35,981 --> 00:07:39,770
Sorry, maar betekent dit, bekijk
het maar met geld verdienen
59
00:07:39,771 --> 00:07:43,157
en bekijk het maar met onze samenweking?
60
00:07:43,158 --> 00:07:47,431
Bedankt Shy.
Ik bel nog.
61
00:09:14,125 --> 00:09:19,796
Dat is iemand die ik wel
eens kan controleren, he.
62
00:09:24,156 --> 00:09:28,505
Een onderzoek instellen naar
een verdacht persoon. Juist?
63
00:09:28,506 --> 00:09:31,113
Juist.
64
00:09:31,114 --> 00:09:34,717
Ik help je wel mee als het nodig is.
65
00:09:39,505 --> 00:09:43,661
Excuseer me kolonel. Is
rechter Stone al gearriveerd?
66
00:09:43,662 --> 00:09:47,644
Vanmorgen vroeg al.
Ze verblijft in de Inn.
67
00:09:47,645 --> 00:09:50,294
Dank U.
68
00:09:50,295 --> 00:09:54,606
Wat interesseert het jou of rechter
Stone hier wel of niet is, maat.
69
00:09:54,607 --> 00:09:57,895
Ik las over haar in de krant.
Dat is toch niet veboden hoop ik?
70
00:09:57,896 --> 00:10:00,152
Identificeer je maar eens, kom op.
71
00:10:00,153 --> 00:10:02,874
Identificatie?
Geen probleem.
72
00:10:02,875 --> 00:10:07,077
Maar heb jij wel genoeg
gronden om me te ondervragen?
73
00:10:07,078 --> 00:10:10,072
Hulp sherrif Riles.
-Genoeg gronden?
74
00:10:10,073 --> 00:10:12,272
Voldoende aanleiding.
-Ik weet wat het betekent.
75
00:10:12,273 --> 00:10:15,087
Want als dit optreden zou
leiden tot een incident,
76
00:10:15,088 --> 00:10:17,710
zoals b.v. een aanval op
een politie functionaris,
77
00:10:17,711 --> 00:10:21,797
zal je heel wat gronden moeten hebben
om je optreden te rechtvaardigen.
78
00:10:21,798 --> 00:10:26,286
Ik heb alle reden in de wereld...
-Ik ben geen voorvluchtige of crimineel.
79
00:10:26,287 --> 00:10:32,669
Of staat mijn motor misschien
als gestolen geregistreerd.
80
00:10:32,670 --> 00:10:37,719
Of erger nog; hou je me aan omdat
je iets tegen langharige bikers hebt.
81
00:10:37,720 --> 00:10:41,276
Als dat zo is klaag ik je aan.
82
00:10:41,277 --> 00:10:44,835
We hebben een rustig
stadje hier, mijheer...
83
00:10:44,836 --> 00:10:48,416
Black, Vincent Black.
En ik zoek geen problemen.
84
00:10:48,417 --> 00:10:53,638
Hou dat zo, begrepen? Want ik heb wel
wat beters te doen dan op jou te letten.
85
00:10:53,639 --> 00:10:57,869
Je zegt het maar, hulp sherrif.
86
00:10:59,171 --> 00:11:03,567
Rechter Stone. Ik ben A.J.Stenson. Ik
ben de sherrif hier in Channel City.
87
00:11:03,568 --> 00:11:06,192
Dat weet ik sherrif.
Wat kan ik voor U doen.
88
00:11:06,193 --> 00:11:10,625
Wel, gezien Uw eerste bezoek
hier, willen wij U zeggen
89
00:11:10,626 --> 00:11:14,073
dat wij volledig tot Uw dienst staan.
90
00:11:14,074 --> 00:11:19,631
Uw vader was een groot man die zich
altijd bekommerde om zijn kleine meid.
91
00:11:19,632 --> 00:11:24,411
Dat geloof ik graag sherrif. Als U me
wilt excuseren, ik heb nog veel te doen.
92
00:11:24,412 --> 00:11:29,149
Rechter Stone, er is nog iets. De
sherrif kreeg gisteren een telefoontje.
93
00:11:29,150 --> 00:11:30,948
Gisterenavond, anomiem.
94
00:11:30,949 --> 00:11:36,450
U zou in gevaar verkeren. Daarom
heb ik hem net ondervraagd.
95
00:11:38,207 --> 00:11:42,379
Slechte mensen zien er zelden
zo goed uit, hulp sherrif Riles.
96
00:11:42,380 --> 00:11:45,263
En als U mijn vader zou hebben
gekend sherrif, dan zou U weten
97
00:11:45,264 --> 00:11:49,632
dat Jacob Stone's 'kleine meid' zich niet
laat afschrikken door doodsbedreigingen.
98
00:11:49,633 --> 00:11:55,266
Ik heb nog werk te doen.
Anonieme telefoontjes of niet.
99
00:12:30,468 --> 00:12:35,797
Net wat ik dacht, jongens en meisjes.
Laat het spel beginnen.
100
00:12:35,798 --> 00:12:40,946
Laat het spel beginnen.
Ja...
101
00:12:47,874 --> 00:12:50,944
Rechter Stone.
-Niet te geloven...
102
00:12:50,945 --> 00:12:54,256
Mijn naam is Vincent Black.
103
00:12:54,779 --> 00:12:58,446
Ik heb reden aan te nemen dat
iemand U achtervolgd, dame.
104
00:12:58,447 --> 00:13:02,421
Die anonieme beller
maakt zichzelf wel bekend.
105
00:13:04,715 --> 00:13:06,946
Heeft U hierover een telefoontje gehad?
106
00:13:06,947 --> 00:13:10,855
De sherrif. En hij heeft me al
gewezen op mijn 'netelige' positie.
107
00:13:10,856 --> 00:13:13,894
Dus je kunt nu gaan, koekebakker.
Een gewaarschuwd mens telt voor twee.
108
00:13:13,895 --> 00:13:18,933
Oke, geen probleem. Maar Otto
Heath denkt daar heel anders over.
109
00:13:18,934 --> 00:13:22,261
Wat weet jij nou over Otto Heath.
110
00:13:22,262 --> 00:13:26,023
Je hebt zijn broer veroordeeld
en naar de gevangenis gestuurd
111
00:13:26,024 --> 00:13:28,392
waar hij zichzelf van
het leven beroofde.
112
00:13:28,393 --> 00:13:31,227
Heeft hij je hierheen gestuurd
om me bang te maken? Is dat alles?
113
00:13:31,228 --> 00:13:34,688
De arme vrouwelijke rechter
terroriseren in de hoop
114
00:13:34,689 --> 00:13:38,309
dat ze misschien wel gaat
smeken om bescherming?
115
00:13:38,310 --> 00:13:40,244
Of misschien zit ik er wel naast
116
00:13:40,245 --> 00:13:42,667
en is dit een nieuwe manier
om een scharrel op te pikken.
117
00:13:42,668 --> 00:13:46,779
Ik heb je vader eens een toespraak horen
geven, en je klinkt nagenoeg hetzelfde.
118
00:13:46,780 --> 00:13:50,384
Zo hard als staal.
-Welke toespraak. Waar.
119
00:13:50,385 --> 00:13:55,061
Op de San Diego politieschool, tijdens
diploma uitreiking, lang geleden.
120
00:13:55,062 --> 00:14:00,223
O, ik snap het. Je was
een wetsdienaar vroeger.
121
00:14:00,224 --> 00:14:07,220
Maar wat ging er mis. Was het
drugs?, alcohol?, een vrouw?
122
00:14:07,221 --> 00:14:11,505
Ik wil Otto Heath voordat
de politie hem oppakt.
123
00:14:11,506 --> 00:14:14,024
En hij wil jou, dáárom ben ik hier.
124
00:14:14,025 --> 00:14:16,166
Hij zou wel gek zijn om
me achterna te zitten.
125
00:14:16,167 --> 00:14:19,175
Ja, dat is zeker...
126
00:14:21,425 --> 00:14:24,089
Dit zou om te lachen zijn als
het niet zo belachelijk was.
127
00:14:24,090 --> 00:14:26,022
Niet vanuit mijn standpunt.
128
00:14:26,023 --> 00:14:29,885
Ik ben bang dat ik van
daaruit geen ervaring heb.
129
00:14:29,886 --> 00:14:33,076
Ik ben je type niet, nietwaar Lisa?
130
00:14:33,077 --> 00:14:38,462
Precies. En als je me nog eens
lastig valt laat ik je arresteren.
131
00:14:38,463 --> 00:14:43,225
Bedankt voor Uw tijd 'edelachtbare'.
132
00:15:02,331 --> 00:15:05,095
Kom op.
Kom op.
133
00:15:05,096 --> 00:15:07,369
Lisa!
134
00:15:07,370 --> 00:15:10,222
Lisa, doe open!
135
00:15:27,072 --> 00:15:30,571
Kom op dan, held.
Kom maar op.
136
00:15:37,424 --> 00:15:38,976
Dag kindertjes.
137
00:15:38,977 --> 00:15:41,546
Je hebt me gehoord.
Ik zei meekomen.
138
00:15:41,547 --> 00:15:44,221
Meekomen!
139
00:15:46,659 --> 00:15:52,733
Wat een eikel. Hij wist dat hij opgepakt
ging worden, maar hij bleef toch hier.
140
00:15:52,734 --> 00:15:57,389
Hij is gek. Ik garandeer je
dat hij wat hersencellen mist.
141
00:15:57,390 --> 00:15:59,799
Hij kan nu tenminste
geen kwaad meer doen.
142
00:15:59,800 --> 00:16:05,269
Zeker dat U geen dokter nodig hebt?
-Ik ben oke. Echt.
143
00:16:06,449 --> 00:16:11,132
De show is over.
Ga naar huis mensen.
144
00:16:12,603 --> 00:16:15,559
Ik heb je nog heel wat
vragen te stellen jongen.
145
00:16:15,560 --> 00:16:18,485
Maar het redden van de rechter's
leven maakt dat wat minder urgent.
146
00:16:18,486 --> 00:16:22,888
Dus je hebt geluk dat je in de
kamer naast de rechter verblijft.
147
00:16:22,889 --> 00:16:26,504
Geluk...ja...
148
00:16:26,931 --> 00:16:29,543
Welterusten.
149
00:16:32,291 --> 00:16:36,154
Het gaat hier zwart zien van de
politie. Ze willen Otto echt hebben.
150
00:16:36,155 --> 00:16:39,721
Ze zullen moeten wachten tot hij
is verhoord voor poging tot moord.
151
00:16:39,722 --> 00:16:42,866
Op twee gronden.
-Standaard procedure he.
152
00:16:42,867 --> 00:16:46,785
Dat is de wet, mijnheer Black.
-Vince.
153
00:16:46,786 --> 00:16:49,441
Vince.
154
00:16:50,354 --> 00:16:55,594
Zet die stoel maar onder de deurklink.
Het klink misschien vervelend...
155
00:16:55,595 --> 00:16:58,699
...maar het houdt die verveeloor
van hiernaast buiten de deur.
156
00:16:58,700 --> 00:17:01,717
Welterusten.
157
00:17:11,565 --> 00:17:15,324
Waar ben je in
hemelsnaam mee bezig, Jay?
158
00:17:16,658 --> 00:17:18,720
Ik noteer het serienummer.
159
00:17:18,721 --> 00:17:23,506
Als je het serienummer hebt, kan
je de fabrieksgegevens achterhalen.
160
00:17:23,507 --> 00:17:26,396
Daarmee kan je de gegevens
van de verkoper opvragen.
161
00:17:26,397 --> 00:17:28,716
Waarmee je kunt controleren
of de motor gestolen is of niet.
162
00:17:28,717 --> 00:17:32,328
En zo heb je je informatie.
-Het is het proberen waard!
163
00:17:32,338 --> 00:17:34,258
Hij heeft haar leven gered, Jay.
164
00:17:34,259 --> 00:17:39,459
Ik wil het hoe dan ook controleren, oke?
165
00:17:45,692 --> 00:17:48,848
Hallo.
-Insgelijks.
166
00:17:48,849 --> 00:17:51,941
Klaar om te vertrekken?
-Ik doe een beetje onderhoud.
167
00:17:51,942 --> 00:17:56,105
Terwijl ik wacht om Otto
misschien te mogen ondervragen.
168
00:17:56,106 --> 00:17:58,275
Ik heb die bevoegdheid
namelijk niet meer.
169
00:17:58,276 --> 00:18:02,317
Die kan ik je zo geven.
170
00:18:02,318 --> 00:18:05,577
Maar daar staat wel iets
tegenover. Een vereiste.
171
00:18:05,378 --> 00:18:08,156
Ja? Laat maar horen, edelachtbare.
172
00:18:08,157 --> 00:18:11,596
Lunch. Ik zou je graag op
een lunch willen trakteren.
173
00:18:11,597 --> 00:18:15,823
Onze meningsverschillen bijleggen en
me excuseren voor mijn domme gedrag.
174
00:18:15,824 --> 00:18:20,175
De FBI is er toch nog niet en ik
ben vrij vanmiddag, dus ik dacht...
175
00:18:20,176 --> 00:18:23,995
Wanneer heb je voor
het laatst gepicknickt.
176
00:18:23,996 --> 00:18:28,538
Op een motor, met een kerel
die absoluut je type niet is.
177
00:18:28,539 --> 00:18:32,587
Ik?
Nog gooit.
178
00:18:39,385 --> 00:18:44,012
Ik was de enige echte studiebol
van de Jacob Stone familie.
179
00:18:44,013 --> 00:18:47,564
Er werd veel van 'het meisje' verwacht.
180
00:18:47,565 --> 00:18:54,068
En me bewust van mijn afkomst,
vervulde ik alle verwachtingen.
181
00:18:54,671 --> 00:18:59,065
Althans, dat hoop ik dan maar.
182
00:19:00,366 --> 00:19:03,509
Ik hoop niet dat je het
erg vind dat ik het zeg,
183
00:19:03,510 --> 00:19:06,345
maar een toga staat je voor
geen meter, edelachtbare.
184
00:19:06,146 --> 00:19:10,254
Geen edelachtbare meer
voor vandaag, begrepen?
185
00:19:10,255 --> 00:19:14,852
De rechtbank is gesloten en
het leven gaat weer zijn gang.
186
00:19:16,597 --> 00:19:20,836
Ik bedoel, draait het daar
niet allemaal om, Vince?
187
00:19:20,837 --> 00:19:25,785
Om in leven te zijn en dat te waarderen.
188
00:19:29,991 --> 00:19:36,340
Als ik me realiseer hoe kostbaar het
is pik ik niks meer voor zoete koek.
189
00:19:36,341 --> 00:19:38,170
Goed?
190
00:19:38,171 --> 00:19:41,297
Dus je gaat wat losser worden.
-Waarom niet.
191
00:19:41,298 --> 00:19:45,794
Als je moet leven naar de letter
van de wet, heb je geen leven.
192
00:19:45,795 --> 00:19:52,103
Otto Heath zou me niet dood willen
als ik dat niet precies zou weten.
193
00:19:52,104 --> 00:19:56,405
Net zoals mijn vader...
-Pas op, dame.
194
00:19:56,406 --> 00:20:02,412
Het systeem is niet zo aardig voor diegene
die de zwakheid ervan willen bloot leggen.
195
00:20:02,922 --> 00:20:07,260
Net zoals in het leger heb je
orders en regels op te volgen.
196
00:20:07,261 --> 00:20:11,632
En zeker nooit een beerput
openen, want als je dat doet
197
00:20:11,633 --> 00:20:14,665
zal het systeem je als
een insect vertrappen.
198
00:20:14,666 --> 00:20:18,368
Zoals bij jou?
-Was dat maar waar.
199
00:20:19,233 --> 00:20:23,020
Maar het was iemand anders.
Iemand...
200
00:20:23,021 --> 00:20:26,389
...waar je van hield.
-Ja.
201
00:20:26,390 --> 00:20:31,429
En waar ik nog steeds van hou.
Onvoorwaardelijk en heel veel.
202
00:20:32,689 --> 00:20:35,416
Juist...
203
00:20:35,417 --> 00:20:40,813
Dat je nu hier met mij bent,
blij te zijn om te leven...
204
00:20:40,814 --> 00:20:45,364
...ik bedoel, je had toch
een leuke tijd, nietwaar?
205
00:20:45,365 --> 00:20:48,423
Voor je je alles weer herinnerde en...
206
00:20:48,424 --> 00:20:50,956
...schuldig begon te voelen.
207
00:20:51,516 --> 00:20:54,513
Ik had een verdomd leuke tijd.
208
00:20:54,598 --> 00:20:58,567
Dat is tenminste iéts, toch?
209
00:20:58,568 --> 00:21:01,323
Ja.
210
00:21:16,733 --> 00:21:18,796
Bedankt voor de nieuwe ervaring.
211
00:21:18,797 --> 00:21:21,059
Graag geda...
-Blijf staan.
212
00:21:21,060 --> 00:21:23,094
Wat...
-Verroer je niet.
213
00:21:23,095 --> 00:21:25,037
Wat is hier gaande sherrif.
214
00:21:25,038 --> 00:21:28,789
Zijn echte naam is Reno Raines,
edelachtbare. Hij wordt gezocht.
215
00:21:28,790 --> 00:21:32,906
Ja, hij is een politie moordenaar.
216
00:21:47,418 --> 00:21:50,505
Ze hebben hem Bobby.
-Wie, waar heb je het over.
217
00:21:50,506 --> 00:21:55,427
Reno. Hij is gearresteerd. Ik heb justitie
gecontroleerd en kreeg deze informatie.
218
00:21:55,428 --> 00:21:58,844
Reno Raines. Zijn
opsporingsbevel. Alles.
219
00:21:58,845 --> 00:22:01,412
We moeten iets doen.
-Waarom heeft hij niet gebeld.
220
00:22:01,413 --> 00:22:03,847
Dat weet je.
-O, is dat zo?
221
00:22:03,848 --> 00:22:05,945
Hij wil ons er buiten houden.
222
00:22:05,946 --> 00:22:08,276
Wij weten wel beter, he zus.
223
00:22:08,277 --> 00:22:10,476
We blijven niet aan
de zijlijn staan, toch?
224
00:22:10,477 --> 00:22:12,160
Nee, zeer zeker niet.
225
00:22:12,161 --> 00:22:13,973
We schakelen de beste
advocaat in die er is.
226
00:22:13,974 --> 00:22:15,812
Le Masters in LA, die
gast is ongelofelijk.
227
00:22:15,813 --> 00:22:17,615
Dat is niet genoeg Bobby.
228
00:22:17,616 --> 00:22:20,141
Hij heeft nog nooit een zaak
verloren, hij is geweldig.
229
00:22:20,142 --> 00:22:22,515
Waar is mijn telefoon.
230
00:22:22,516 --> 00:22:24,866
Wat zit je me nu weer
aan te kijken zusje.
231
00:22:24,867 --> 00:22:27,200
Ik ben niet je kleine zusje.
232
00:22:27,201 --> 00:22:29,249
Mijn moeder trouwde met
je vader, dat is alles.
233
00:22:29,250 --> 00:22:34,234
Oke, Shyenne. Wat moeten
we doen. Jij en ik. Wat!
234
00:22:36,791 --> 00:22:41,120
Oke, 'stiefzuster', oke.
235
00:23:17,401 --> 00:23:20,730
Maar het was iemand anders.
Iemand...
236
00:23:20,731 --> 00:23:24,108
...waar je van hield.
-En waar ik nog steeds van hou.
237
00:23:24,109 --> 00:23:27,468
Onvoorwaardelijk en heel veel.
238
00:23:30,942 --> 00:23:36,821
Jij bent die smeris he, die verloofd
is met die griet uit 'Coma City'.
239
00:23:36,822 --> 00:23:40,126
Dat ben jij toch, is het niet?
240
00:23:41,692 --> 00:23:44,848
Wat denk je ervan als we
hier samen eens ontsnappen.
241
00:23:44,849 --> 00:23:50,271
En de stad eens flink op zijn kop
gaan zetten. Wat denk je ervan.
242
00:23:56,927 --> 00:24:01,428
Geen interesse, he. Principiëel
tegen samenwerking met de vijand.
243
00:24:01,429 --> 00:24:05,765
Ik begrijp het. Ik ben daar
ook altijd op tegen geweest.
244
00:24:05,766 --> 00:24:11,293
Vertel me eens over Hog.
-Mijn oude celmaat?
245
00:24:11,594 --> 00:24:14,408
Ik denk het niet, smeris.
246
00:24:14,409 --> 00:24:20,477
Alhoewel het wel knap van je is dat
je hem achter de tralies hebt gekregen.
247
00:24:20,958 --> 00:24:25,343
Heb jij ze hier verteld
dat ik wordt gezocht?
248
00:24:27,708 --> 00:24:31,163
Het enige wat ik ze hier verteld heb
249
00:24:31,164 --> 00:24:34,859
was dat de edelachtbare
rechter Lisa Stone
250
00:24:34,860 --> 00:24:39,668
in gevaar zou kunnen zijn.
251
00:24:40,616 --> 00:24:43,339
Dat lokt de politie
achter hun bureau's uit.
252
00:24:43,340 --> 00:24:45,951
Zodat ik weet tegen wie
ik het op moet nemen.
253
00:24:45,952 --> 00:24:50,360
Ik had haar kunnen hebben.
Misschien pak ik haar nog wel.
254
00:24:50,361 --> 00:24:57,199
Zeg eens motorman, heeft ze je nog
'bedankt' voor je heldhaftig optreden.
255
00:25:01,125 --> 00:25:04,705
Wat heeft Hog over mij verteld
Otto, over wat er is gebeurd.
256
00:25:04,706 --> 00:25:07,924
Of waren jullie te druk bezig
om je broer's huid te redden.
257
00:25:07,925 --> 00:25:13,979
Geen woord meer over mijn broer.
Niet één woord meer.
258
00:25:13,980 --> 00:25:17,052
Waarom. Voel je je schuldig over Jeremy?
259
00:25:17,053 --> 00:25:20,444
Probeerde je hem te redden voordat
hij zichzelf van het leven beroofde?
260
00:25:20,445 --> 00:25:23,186
En nu geef je iedereen
de schuld, behalve jezelf.
261
00:25:23,187 --> 00:25:25,691
En dat is zo krom als het maar zijn kan.
262
00:25:25,692 --> 00:25:29,416
Hog zei dat je vriendin
behoorlijk uitgewoond was.
263
00:25:29,417 --> 00:25:34,442
Hij zei het jammer te vinden dat ze al
gebruikt was voordat hij haar zelf had.
264
00:25:34,517 --> 00:25:37,637
Dát is wat Hog zei.
Jij smerige flik.
265
00:25:38,910 --> 00:25:41,270
Wat nog meer Otto.
Zeg het!
266
00:25:41,271 --> 00:25:45,895
De verdomde wet. Ze hebben jou
en ook mijn broer erin geluisd
267
00:25:45,896 --> 00:25:49,091
zodat die schoften
zelf buitenspel bleven.
268
00:25:49,092 --> 00:25:51,955
Geef me namen!
Wie zit er achter.
269
00:25:51,956 --> 00:25:56,037
Raines, je heb bezoek.
270
00:25:56,935 --> 00:26:03,440
Hier gebeurt het, edelachtbare.
Sexy, is het niet.
271
00:26:14,272 --> 00:26:17,160
Je had niet moeten komen.
-Heb je echt gedaan wat ze zeggen?
272
00:26:17,161 --> 00:26:21,927
Nee. Het was een val. Ik probeerde
wat corrupte agenten te ontmaskeren.
273
00:26:21,928 --> 00:26:26,199
Maar ze hadden mij eerst.
-Is dat je mening, feiten, of wat.
274
00:26:26,200 --> 00:26:29,882
Otto bevestigd het. Hij
zei dat de wet erachter zat.
275
00:26:29,883 --> 00:26:32,075
En wat zeg jij daarop.
276
00:26:32,076 --> 00:26:34,926
Trouwens, wat Otto Heath zegt
kan je nauwelijks als bewijs zien.
277
00:26:34,927 --> 00:26:38,991
Goed genoeg voor mij.
-Waarom ben je gevlucht.
278
00:26:39,385 --> 00:26:42,432
Als je onschuldig bent hoef je
je nergens zorgen om te maken.
279
00:26:42,433 --> 00:26:46,994
Ik bén onschuldig. Maar het systeem
lapt me er hoe dan ook toch bij.
280
00:26:46,995 --> 00:26:50,442
De goedheid zelve. Dat
was jij, is het niet.
281
00:26:50,443 --> 00:26:53,480
Mijn hele leven ben ik op
zoek geweest naar iemand
282
00:26:53,481 --> 00:26:57,197
die zin aan mijn leven zou geven.
283
00:26:58,008 --> 00:27:01,148
Valerie was zo iemand.
284
00:27:01,149 --> 00:27:05,929
We wisten het al vanaf de
eerste keer dat we elkaar zagen.
285
00:27:05,930 --> 00:27:09,797
Politieman zijn ging gewoon niet meer.
286
00:27:11,356 --> 00:27:16,535
Tijdens mijn laatste zaak
hebben ze me willen vermoorden.
287
00:27:17,337 --> 00:27:20,265
Ze raakte Valerie in plaats van mij...
288
00:27:20,266 --> 00:27:25,085
Nu ligt ze aan machine's met draden
en slangen die uit haar lichaam komen.
289
00:27:25,086 --> 00:27:28,943
Wie weet waar ze echt is.
290
00:27:29,982 --> 00:27:35,672
Is ze dood?
Of toch niet.
291
00:27:37,544 --> 00:27:40,919
De FBI heeft gebeld. Ze
zijn om 14:00 uur hier.
292
00:27:40,920 --> 00:27:43,811
Dus ik heb de afspraak met
Otto op 15:00 uur gezet.
293
00:27:43,812 --> 00:27:47,059
Is dat oke voor U?
-Dat is prima.
294
00:27:53,252 --> 00:27:57,473
Ik zal je zaak bekijken en
als het waar is wat je zegt
295
00:27:57,474 --> 00:28:00,977
zal ik kijken wat ik voor je kan doen.
-Bedankt.
296
00:28:00,978 --> 00:28:03,809
Maar ik hoop niet dat
ik ondankbaar overkom
297
00:28:03,610 --> 00:28:07,001
als ik je daar niet
openlijk voor kan bedanken.
298
00:28:10,509 --> 00:28:14,613
We kunnen hem daaruit bevrijden.
Het is maar één rij tralies.
299
00:28:14,614 --> 00:28:17,447
Medeplichtigheid aan de
uitbraak van een gevangene
300
00:28:17,448 --> 00:28:19,541
zal niet erg fraai staan
in mijn jaarrapport.
301
00:28:19,542 --> 00:28:23,755
Die publiceer je niet Bobby.
-Dat maakt niet uit.
302
00:28:23,756 --> 00:28:26,363
Oke. Als jij het niet
doet, doe ik het wel.
303
00:28:26,364 --> 00:28:29,259
Wat doe je, zus.
-Reno bevrijden.
304
00:28:29,260 --> 00:28:32,635
Met of zonder jouw
hulp, Robert Sixkiller.
305
00:28:32,636 --> 00:28:36,519
Of moet ik Robert Lafaard zeggen.
Mij bijnamen geven is zinloos, dat weet je.
306
00:28:36,520 --> 00:28:41,152
Zeg me eens, heb je een plan
voor deze 'grote ontsnapping'?
307
00:28:41,153 --> 00:28:44,367
Ik bedenk wel iets.
308
00:28:45,562 --> 00:28:48,250
Niemand gaat dit wrak missen.
309
00:28:48,251 --> 00:28:51,005
Hou eens vast, hier.
310
00:28:53,259 --> 00:28:58,579
Oom Nestor zei altijd: Doe je best op
school dan heb je straks een goede baan.
311
00:28:58,580 --> 00:29:01,979
Had ik maar naar hem geluisterd.
312
00:29:23,764 --> 00:29:27,229
Heath, je afspraak is over een half uur.
313
00:29:27,230 --> 00:29:33,069
En de FBI is zeer benieuwd om
jou te spreken, mijnheer Raines.
314
00:29:33,070 --> 00:29:36,346
Kan je me een plezier
doen, hulp sherrif.
315
00:29:36,347 --> 00:29:39,488
Laat de sherrif de openbaar
aanklager maar afbellen.
316
00:29:39,489 --> 00:29:42,071
Zeg hem dat ik een schuldbekentenis
afleg tijdens de rechtszaak.
317
00:29:42,072 --> 00:29:45,677
En alles overlaat aan het
oordeel van rechter Stone.
318
00:29:50,002 --> 00:29:52,373
Met het politiebureau. U
spreekt met hulp sherrif Riles.
319
00:29:52,374 --> 00:29:57,051
Er is een inbreker in mijn huis.
Hoort U me? Hij vermoord me!
320
00:29:57,052 --> 00:29:59,492
Rustig blijven, mevrouw.
Ik heb Uw adres nodig.
321
00:29:59,493 --> 00:30:03,558
4106 Seaview.
Schiet op, hij is hier!
322
00:30:09,528 --> 00:30:15,555
Sherrif, we hebben een mogelijke
inbraak en mishandeling op 4106 Seaview.
323
00:30:15,556 --> 00:30:17,248
Sherrif?
324
00:30:17,249 --> 00:30:23,577
Begrepen Riles. Ik ben onderweg. Roep
Wallis en Schafer op voor ondersteuning.
325
00:30:48,502 --> 00:30:50,603
Reno, kom op.
Wegwezen hier!
326
00:30:50,604 --> 00:30:54,113
Jij smeerlap.
Probeer het niet, begrepen?
327
00:30:58,462 --> 00:31:02,386
Blijf daar nou niet staan,
kom op wegwezen!
328
00:31:02,387 --> 00:31:06,823
Ik zie je nog wel eens,
'inspecteur Raines'.
329
00:31:06,824 --> 00:31:10,733
Kom op wegwezen hier.
Vergeet hem Reno.
330
00:31:11,516 --> 00:31:15,196
Kom op, laten we gaan!
331
00:31:51,235 --> 00:31:57,130
Over de Otto Heath afspraak, mevrouw.
-Wat? Sorry sherrif.
332
00:31:57,131 --> 00:32:02,613
Geen probleem. Wilt U die
afspraak verzetten naar morgen?
333
00:32:03,061 --> 00:32:08,124
Edelachtbare?
-Nee, over een uur is goed.
334
00:32:09,968 --> 00:32:15,551
Reno Raines, sherrif. Denkt U
dat hij schuldig is aan moord?
335
00:32:16,291 --> 00:32:20,042
Dat is niet aan mij, mevrouw.
Daar zijn rechters voor.
336
00:32:20,043 --> 00:32:25,102
Maar ik moet U zeggen dat ik de
kerel wel mocht, schuldig of niet.
337
00:32:25,103 --> 00:32:29,347
Ik ook, A.J.
Ik ook.
338
00:32:44,689 --> 00:32:49,549
Wel zus, Sixkiller en
Raines zijn er weer.
339
00:32:49,550 --> 00:32:54,735
Veilig en wel om weer geld te gaan
verdienen. Waar is mijn telefoon.
340
00:32:54,736 --> 00:32:57,879
Wat is er Reno?
-Otto kon ontsnappen, maar deed dat niet.
341
00:32:57,880 --> 00:33:01,658
Wil je er nu mee stoppen. Die kerel
heeft wel meer op zijn geweten, oke?
342
00:33:01,659 --> 00:33:05,475
Die kerel is niet normaal
Bobby. En ik bedoel niet gek.
343
00:33:05,476 --> 00:33:08,210
Hij heeft een aparte
manier van dingen doen.
344
00:33:08,211 --> 00:33:12,143
Tegenovergesteld handelen, wat zinloos
lijkt. Totdat hij zijn doel heeft bereikt.
345
00:33:12,144 --> 00:33:15,199
Zoals zich volledig schuldig
verklaren voor het gerecht...
346
00:33:15,200 --> 00:33:19,865
...en alles overlaten naar het
oordeel van rechter Stone...
347
00:33:19,866 --> 00:33:24,304
O, nee...
-Wat is er.
348
00:33:24,305 --> 00:33:27,722
Ik denk dat ik weet wat hij gaat doen.
Die agenten hebben geen schijn van kans.
349
00:33:27,723 --> 00:33:29,680
Ho even.
350
00:33:29,681 --> 00:33:35,325
Wat ben je van plan. Terug gaan naar
Channel City waar je net bent ontsnapt?
351
00:33:35,326 --> 00:33:37,411
Dat verwachten ze niet.
352
00:33:37,412 --> 00:33:40,092
Natuurlijk niet, want niemand met
gezond verstand zou zoiets doen.
353
00:33:40,093 --> 00:33:43,927
Spoor alle politieradio's op Shy.
-Je luistert niet. Niemand zou zoiets doen.
354
00:33:43,928 --> 00:33:46,816
Je zet onze zakenrelatie
hiermee op het spel.
355
00:33:46,817 --> 00:33:49,894
Laat ze me niet vinden.
-Mag God met je zijn.
356
00:34:23,858 --> 00:34:27,908
Kom binnen.
-Hier wachten, mannen.
357
00:34:30,652 --> 00:34:36,373
Uw verzoek om een schuldbekentenis
tijdens de zitting af te mogen leggen
358
00:34:36,374 --> 00:34:39,359
kan met alle respect,
niet worden toegewezen.
359
00:34:39,360 --> 00:34:43,862
Edelachtbare. Mevrouw.
-Ja, mijnheer Heath?
360
00:34:43,863 --> 00:34:47,881
De groeten uit de hel.
En van mijn broer.
361
00:34:47,882 --> 00:34:54,012
Hij vroeg me om U gedag te zeggen en
dat God eeuwig van U mag blijven houden.
362
00:35:02,841 --> 00:35:05,896
Pak de sleutels en sta op.
363
00:35:13,287 --> 00:35:17,146
Hij heeft rechter Stone.
Blokkeer de straat.
364
00:35:19,197 --> 00:35:23,009
Hij heeft mijn geweer.
Riles is dood.
365
00:35:23,010 --> 00:35:26,785
Haal hulp.
Verdomme!
366
00:35:58,727 --> 00:36:05,572
Er is geen ontsnappen aan, dame.
Je blijft bij mij tot het bittere eind, schatje.
367
00:36:40,199 --> 00:36:43,731
Shy, het is Reno.
368
00:36:47,384 --> 00:36:52,555
Het is tussen jou en mij, Otto.
-Alweer he. Niet vandaag.
369
00:36:52,556 --> 00:36:57,051
Vandaag ga je sterven,
inspecteur Raines.
370
00:37:35,412 --> 00:37:37,714
Reno!
371
00:37:44,090 --> 00:37:46,818
Een naam, Otto.
Geef me een naam.
372
00:37:46,819 --> 00:37:49,827
Wie huurde Hog in. Wie
wilde me uit de weg ruimen.
373
00:37:49,828 --> 00:37:54,092
Je wilt een naam?
Bekijk het maar, smeris.
374
00:37:54,093 --> 00:37:58,560
Reno....Raines....Reno...
375
00:38:06,665 --> 00:38:09,864
Ben je oke?
-Ja.
376
00:38:09,865 --> 00:38:13,744
Goede timing.
-Dank je.
377
00:38:20,013 --> 00:38:23,408
Hoe denken jullie dat ik
me voel, nu hij ontglipt is.
378
00:38:23,409 --> 00:38:25,889
We zitten hem al maanden op de hielen.
379
00:38:25,890 --> 00:38:29,006
Ik heb een berg onkosten en
geen enkele premie geïncaseerd.
380
00:38:29,007 --> 00:38:32,998
We waren zo dichtbij deze keer.
-Ik snap iets niet.
381
00:38:32,999 --> 00:38:36,533
En ik garandeer de FBI ook niet
als ik mijn rapport heb opgemaakt.
382
00:38:36,534 --> 00:38:40,434
Een echte crimineel ontsnapt
niet om terug te komen
383
00:38:40,435 --> 00:38:43,978
en een rechter te bevrijden die
door een gek wordt gegijzeld.
384
00:38:43,979 --> 00:38:48,768
Tenzij hij zelf gek is.
-En nu loopt hij weer ergens vrij rond.
385
00:38:48,769 --> 00:38:52,814
Hij was niet gek. En rechter
Stone zal je dat vertellen.
386
00:38:52,815 --> 00:38:56,325
Waar is de rechter trouwens.
-Die kom zo.
387
00:38:56,326 --> 00:39:01,686
Dan kunnen jullie premiejagers en
FBI nog meer stomme vragen stellen.
388
00:39:01,687 --> 00:39:05,396
Nog iets, mijheer?
-Nee, je kunt gaan.
389
00:39:05,397 --> 00:39:08,619
Dank U wel.
390
00:39:12,011 --> 00:39:17,017
Ongeloofelijk he.
-Hoe bedoel je.
391
00:39:17,018 --> 00:39:22,350
Hoeveel je in een paar dagen kan leren.
-Gaat het nu goed met je?
392
00:39:22,351 --> 00:39:24,734
Ja.
393
00:39:26,354 --> 00:39:33,636
En ik zal nooit of te nimmer nog
iemand beoordelen op zijn uiterlijk.
394
00:39:43,133 --> 00:39:46,454
Ik ook niet, edelachtbare.
395
00:40:00,163 --> 00:40:03,054
Ik maakte geen grapje toen ik
zei dat ik je zaak zou bekijken.
396
00:40:03,055 --> 00:40:06,575
Dat weet ik.
Blijf goed rondkijken.
397
00:40:06,576 --> 00:40:10,802
Dan doe ik dat ook...
op mijn manier...
398
00:40:10,803 --> 00:40:13,867
Daarbuiten?
-Ja.
399
00:40:13,868 --> 00:40:17,343
Zal ik je ooit nog eens zien?
400
00:40:18,073 --> 00:40:26,641
Blijf kijken dame, en misschien staat er
ooit wel een gek met bloemen aan je deur.
401
00:40:28,811 --> 00:40:32,618
Wel...
402
00:40:32,648 --> 00:40:36,020
Wie weet.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com