1 00:00:12,164 --> 00:00:14,484 [Glass breaks, woman screams] 2 00:00:27,524 --> 00:00:30,204 - Hey! Get off my fucking cart! - Back off me! 3 00:00:30,764 --> 00:00:32,144 There he is! 4 00:00:32,244 --> 00:00:34,244 Come here! 5 00:00:48,564 --> 00:00:50,564 [Moaning] 6 00:01:13,044 --> 00:01:15,044 Tycho? 7 00:01:26,364 --> 00:01:27,624 [Slave] There! 8 00:01:27,724 --> 00:01:29,544 Come back, you! 9 00:01:29,644 --> 00:01:31,644 Oi! 10 00:01:32,444 --> 00:01:33,984 [Tycho] Thank you. 11 00:01:34,084 --> 00:01:35,824 Lovely to meet you all. 12 00:01:35,924 --> 00:01:37,584 Do come again. 13 00:01:37,684 --> 00:01:39,684 Thank you. 14 00:01:40,364 --> 00:01:42,364 [Slave] Come here! 15 00:01:45,644 --> 00:01:48,844 Let it go. We're not going in there. 16 00:01:55,364 --> 00:01:57,024 [Tycho] Drusus! 17 00:01:57,124 --> 00:01:59,184 Drusus! 18 00:01:59,284 --> 00:02:00,984 Tycho? 19 00:02:01,084 --> 00:02:03,084 Did you get rid of them? 20 00:02:03,724 --> 00:02:05,264 Yes, Lady. 21 00:02:05,364 --> 00:02:09,264 Uh, Tycho, don't tell anyone about this. 22 00:02:09,364 --> 00:02:12,744 Especially not my father or Livia when they get back. 23 00:02:12,844 --> 00:02:14,844 Thank you. 24 00:02:23,484 --> 00:02:26,765 - Where have you been? - I'm so fucked. 25 00:02:36,725 --> 00:02:38,145 [Piso] Livia. 26 00:02:38,245 --> 00:02:40,465 - Your cousin's here. - What? 27 00:02:40,565 --> 00:02:42,385 - Which one? - The charming one. 28 00:02:42,485 --> 00:02:45,005 [Gasps] Porcia! 29 00:02:46,045 --> 00:02:48,025 So happy to see you! 30 00:02:48,125 --> 00:02:50,305 What a lovely surprise. 31 00:02:50,405 --> 00:02:52,545 Uh, that will be all. Thank you, Piso. 32 00:02:52,645 --> 00:02:54,145 Oh... 33 00:02:54,245 --> 00:02:56,245 Domina. 34 00:02:57,325 --> 00:02:58,745 When did you get back? 35 00:02:58,845 --> 00:02:59,985 Couple of days ago. 36 00:03:00,085 --> 00:03:01,625 Seasick all the way, as usual. 37 00:03:01,725 --> 00:03:03,945 [Laughs] Worth it to leave Macedonia. 38 00:03:04,045 --> 00:03:05,425 Ugh. 39 00:03:05,525 --> 00:03:08,465 So, what brings you here? How are you? How's your husband? 40 00:03:08,565 --> 00:03:11,585 Uh, he's in hiding, outside of Rome. 41 00:03:11,685 --> 00:03:13,745 He's worried Agrippa will have him killed. 42 00:03:13,845 --> 00:03:15,025 What? 43 00:03:15,125 --> 00:03:18,405 - Obviously that's why I'm here. - I'm sorry, what? 44 00:03:19,285 --> 00:03:20,745 Are you telling me you don't know? 45 00:03:20,845 --> 00:03:23,765 Yes, I think that's what I'm telling you, yes. 46 00:03:26,365 --> 00:03:28,025 The day we got back, my husband was charged 47 00:03:28,125 --> 00:03:30,745 with treason against the Senate and people of Rome. 48 00:03:30,845 --> 00:03:32,745 Treason? Primus? 49 00:03:32,845 --> 00:03:34,845 I assumed you knew. 50 00:03:35,365 --> 00:03:36,385 Who's bringing the charge? 51 00:03:36,485 --> 00:03:38,465 Marcus Licinius Crassus. 52 00:03:38,565 --> 00:03:40,565 Crassus. 53 00:03:43,325 --> 00:03:44,465 What did he do exactly? 54 00:03:44,565 --> 00:03:47,145 Primus did exactly what he was ordered to do. 55 00:03:47,245 --> 00:03:49,245 Someone told him to commit treason? 56 00:03:49,765 --> 00:03:50,705 Yes. 57 00:03:50,805 --> 00:03:52,805 Your husband. 58 00:03:55,525 --> 00:03:56,945 Primus is to be tried any day now. 59 00:03:57,045 --> 00:03:59,745 And if they find him guilty, he'll be executed. 60 00:03:59,845 --> 00:04:02,905 All of his property will be confiscated. 61 00:04:03,005 --> 00:04:04,985 You are my only family, Livia. 62 00:04:05,085 --> 00:04:07,085 I don't know who else to turn to. 63 00:04:09,565 --> 00:04:11,565 We're going back to Rome. 64 00:04:15,085 --> 00:04:17,245 [♪ Theme music] 65 00:05:29,046 --> 00:05:30,346 I've been thinking. 66 00:05:30,446 --> 00:05:33,146 You want to get rid of him now, out here in the woods. 67 00:05:33,246 --> 00:05:35,146 It would solve a lot of problems. 68 00:05:35,246 --> 00:05:37,866 Primus isn't stupid. He won't come alone. 69 00:05:37,966 --> 00:05:39,746 You can leave the details to me. 70 00:05:39,846 --> 00:05:41,066 How would it look? 71 00:05:41,166 --> 00:05:42,626 Better than a massive public trial 72 00:05:42,726 --> 00:05:44,726 with everyone pointing their fingers at us. 73 00:05:46,246 --> 00:05:49,586 It'll all unravel. Everything. 74 00:05:49,686 --> 00:05:51,686 Let's just see how this goes. 75 00:05:55,086 --> 00:05:58,346 Primus! I almost feel offended. 76 00:05:58,446 --> 00:06:01,766 I've asked Marcus Messalla Corvinus to defend me in court. 77 00:06:02,846 --> 00:06:05,146 We've had our political differences, Gaius, 78 00:06:05,246 --> 00:06:06,866 but I know we can put those behind us 79 00:06:06,966 --> 00:06:08,306 and work together on this. 80 00:06:08,406 --> 00:06:11,386 Well, you could start by asking your old friend Crassus 81 00:06:11,486 --> 00:06:13,186 to drop the prosecution. 82 00:06:13,286 --> 00:06:16,946 Crassus cheated me out of two million in gold. 83 00:06:17,046 --> 00:06:19,046 We no longer speak. 84 00:06:19,526 --> 00:06:21,146 The facts are not disputed. 85 00:06:21,246 --> 00:06:23,586 My client was appointed by the Senate 86 00:06:23,686 --> 00:06:25,386 to govern the province of Macedonia. 87 00:06:25,486 --> 00:06:29,586 Before he left, you, as Consul, specifically requested 88 00:06:29,686 --> 00:06:31,746 that he use the Legion under his command 89 00:06:31,846 --> 00:06:33,106 to make war on the tribes 90 00:06:33,206 --> 00:06:35,066 which had previously signed 91 00:06:35,166 --> 00:06:38,186 a solemn and binding peace treaty. 92 00:06:38,286 --> 00:06:40,746 With, of course, the Senate. 93 00:06:40,846 --> 00:06:42,266 Your exact words were, 94 00:06:42,366 --> 00:06:44,226 "Forget the treaty and fuck the Senate. 95 00:06:44,326 --> 00:06:48,106 "I want victories, gold and slaves." 96 00:06:48,206 --> 00:06:51,346 Which, in a nutshell, is our defense. 97 00:06:51,446 --> 00:06:52,586 We'll deny it. 98 00:06:52,686 --> 00:06:54,106 Ah. 99 00:06:54,206 --> 00:06:55,666 However... 100 00:06:55,766 --> 00:06:59,066 if your client were to take sole responsibility 101 00:06:59,166 --> 00:07:01,386 for the illegal war in Macedonia... 102 00:07:01,486 --> 00:07:02,946 He'd be executed. 103 00:07:03,046 --> 00:07:04,746 We can get it down to exile. 104 00:07:04,846 --> 00:07:06,986 The State would still take everything he has. 105 00:07:07,086 --> 00:07:08,946 Once he's out of Rome, 106 00:07:09,046 --> 00:07:11,427 I'll give him double what he lost. 107 00:07:11,527 --> 00:07:12,547 My word as a Roman. 108 00:07:12,647 --> 00:07:15,307 What about my word as a Roman? 109 00:07:15,407 --> 00:07:19,187 My name, my honour as a Roman? 110 00:07:19,287 --> 00:07:23,307 So, to sum up this deal you're offering: 111 00:07:23,407 --> 00:07:25,427 My client perjures himself on oath 112 00:07:25,527 --> 00:07:29,147 to plead guilty to the charge you should be facing, 113 00:07:29,247 --> 00:07:33,227 and afterwards, you'll quietly pay him off. 114 00:07:33,327 --> 00:07:35,067 Take it or leave it. 115 00:07:35,167 --> 00:07:37,167 No. 116 00:07:38,247 --> 00:07:40,247 See you in court. 117 00:07:40,687 --> 00:07:42,187 They're bluffing. 118 00:07:42,287 --> 00:07:44,467 They'll never let this go to trial. 119 00:07:44,567 --> 00:07:47,007 This can't go to trial. 120 00:08:00,767 --> 00:08:03,687 Stepmother, we weren't expecting you back. 121 00:08:04,887 --> 00:08:06,947 The fuck is that? 122 00:08:07,047 --> 00:08:08,347 It's Marcellus. 123 00:08:08,447 --> 00:08:10,547 A gift to Octavia from the Senate. 124 00:08:10,647 --> 00:08:12,887 She didn't want it in the house. 125 00:08:15,847 --> 00:08:18,387 At least Libo's the presiding magistrate. 126 00:08:18,487 --> 00:08:21,587 Maybe he can delay the trial, buy us more time. 127 00:08:21,687 --> 00:08:23,067 We need to see him straight away. 128 00:08:23,167 --> 00:08:25,867 Seriously, Gaius? Is this Primus screw-up really happening? 129 00:08:25,967 --> 00:08:27,547 Well, that's the small talk out of the way. 130 00:08:27,647 --> 00:08:31,407 Wars abroad keep the peace at home. You know that. 131 00:08:32,447 --> 00:08:34,227 Is there any proof you gave those orders? 132 00:08:34,327 --> 00:08:36,507 Nothing in writing, of course. 133 00:08:36,607 --> 00:08:38,467 Any witnesses who will lie for us? 134 00:08:38,567 --> 00:08:40,227 I was on a ship to Greece. 135 00:08:40,327 --> 00:08:41,867 Marcellus, he was there. 136 00:08:41,967 --> 00:08:44,727 Well, he's dead, Gaius. So, that's no use. 137 00:08:48,207 --> 00:08:49,827 Why can't Primus have an accident? 138 00:08:49,927 --> 00:08:51,107 That's what I said! 139 00:08:51,207 --> 00:08:53,067 - He's not to be killed. - What choice have we got? 140 00:08:53,167 --> 00:08:54,507 It's admitting we did it. 141 00:08:54,607 --> 00:08:58,107 Well, one of them's fucking guilty, and it can't be him. 142 00:08:58,207 --> 00:08:59,867 Porcia is family. 143 00:08:59,967 --> 00:09:01,627 Not my family. 144 00:09:01,727 --> 00:09:02,707 Right. 145 00:09:02,807 --> 00:09:05,347 Spoken like a true moneylender. 146 00:09:05,447 --> 00:09:07,807 No one really cares about Primus. 147 00:09:08,367 --> 00:09:09,947 Or Macedonia. 148 00:09:10,047 --> 00:09:12,047 Least of all Crassus. 149 00:09:13,527 --> 00:09:15,527 This is about you. 150 00:09:16,327 --> 00:09:18,467 So, the question is, 151 00:09:18,567 --> 00:09:21,507 does Crassus want to fuck you 152 00:09:21,607 --> 00:09:25,187 or does he want something for not fucking you. 153 00:09:25,287 --> 00:09:28,427 It would be good to find out which. 154 00:09:28,527 --> 00:09:31,467 I'll go to Crassus. Discreetly. 155 00:09:31,567 --> 00:09:32,467 No. 156 00:09:32,567 --> 00:09:34,348 Tiberius will do it. 157 00:09:34,448 --> 00:09:36,448 But thank you, Iullus. 158 00:09:38,408 --> 00:09:41,588 I gave my word to Porcia I'd help her husband. 159 00:09:41,688 --> 00:09:42,628 That was unwise. 160 00:09:42,728 --> 00:09:45,248 Well, my word is still worth something. 161 00:09:49,448 --> 00:09:51,588 You fixed his problem. What about mine? 162 00:09:51,688 --> 00:09:54,368 We don't know you have one yet. 163 00:10:01,128 --> 00:10:03,408 I don't believe this. 164 00:10:05,288 --> 00:10:06,868 Marcellus. 165 00:10:06,968 --> 00:10:08,308 I know. 166 00:10:08,408 --> 00:10:10,468 Did you hear from Antigone? 167 00:10:10,568 --> 00:10:12,568 No, not for over a week. 168 00:10:13,128 --> 00:10:14,348 She should've been back by now. 169 00:10:14,448 --> 00:10:16,448 She'll never stop. 170 00:10:17,288 --> 00:10:19,868 Hey, something must have gone wrong. 171 00:10:19,968 --> 00:10:22,548 Has Gaius asked where she is? 172 00:10:22,648 --> 00:10:25,348 I told him she's on our estate at Nepi. 173 00:10:25,448 --> 00:10:27,748 She'll be fine. 174 00:10:27,848 --> 00:10:30,728 She needed this after losing the baby. 175 00:10:32,248 --> 00:10:34,148 - Get it turned round. - What? 176 00:10:34,248 --> 00:10:35,948 Before Octavia gets back. 177 00:10:36,048 --> 00:10:37,788 Oh, there's other stuff... 178 00:10:37,888 --> 00:10:39,888 you need to know about. 179 00:10:49,248 --> 00:10:51,248 What's the matter? 180 00:10:53,048 --> 00:10:54,948 Where were you last night? 181 00:10:55,048 --> 00:10:57,048 What are you? My husband? 182 00:10:58,088 --> 00:11:00,348 No. I'm not good enough for that. 183 00:11:00,448 --> 00:11:02,148 Get over it, Iullus. Please. 184 00:11:02,248 --> 00:11:06,468 Not good enough to carry a fucking message either. 185 00:11:06,568 --> 00:11:08,068 What? 186 00:11:08,168 --> 00:11:10,988 First it was Marcellus in front of me. 187 00:11:11,088 --> 00:11:13,488 Now it's fucking Tiberius. 188 00:11:14,688 --> 00:11:16,688 What are you talking about? 189 00:11:18,368 --> 00:11:20,308 You'll see. 190 00:11:20,408 --> 00:11:22,568 Everyone'll see. 191 00:11:29,048 --> 00:11:30,828 I love you, Iullus. 192 00:11:30,928 --> 00:11:32,188 I always will. 193 00:11:32,288 --> 00:11:33,708 [Footsteps approaching] 194 00:11:33,808 --> 00:11:35,468 [Door opens] 195 00:11:35,568 --> 00:11:37,568 Tycho. 196 00:11:38,288 --> 00:11:40,548 It's not what it looks like. 197 00:11:40,648 --> 00:11:42,648 Right. 198 00:11:43,048 --> 00:11:44,908 She'll see you both. 199 00:11:45,008 --> 00:11:47,008 Now. 200 00:11:59,529 --> 00:12:01,649 It's not what it looks like. 201 00:12:02,849 --> 00:12:04,849 Thank you, Tycho. 202 00:12:09,849 --> 00:12:11,509 Children. 203 00:12:11,609 --> 00:12:13,609 - How long have you known? - What does that matter? 204 00:12:14,569 --> 00:12:16,389 - Does my father know? - Of course not. 205 00:12:16,489 --> 00:12:19,349 Iullus would never see you or Rome again. 206 00:12:19,449 --> 00:12:20,989 What if you got pregnant? 207 00:12:21,089 --> 00:12:23,889 Your father would kill you. 208 00:12:25,449 --> 00:12:26,749 This is a crucial time. 209 00:12:26,849 --> 00:12:28,669 Your father stands to lose everything. 210 00:12:28,769 --> 00:12:32,349 And if he loses everything, we lose everything. 211 00:12:32,449 --> 00:12:35,309 And so, for now, everyone must play their part. 212 00:12:35,409 --> 00:12:40,549 Your part, Julia, is the dutiful Roman matron. 213 00:12:40,649 --> 00:12:42,389 A roll you, of course, pioneered. 214 00:12:42,489 --> 00:12:45,029 You are the daughter of Augustus and the widow of Marcellus! 215 00:12:45,129 --> 00:12:46,749 Two years I was married to that pig! 216 00:12:46,849 --> 00:12:48,869 - You try playing that part! - He's been dead for a year! 217 00:12:48,969 --> 00:12:52,229 Yes, and every day I thank that poisonous little slave, 218 00:12:52,329 --> 00:12:53,869 and I hope they never find him! 219 00:12:53,969 --> 00:12:55,969 Julia. 220 00:12:56,649 --> 00:12:59,509 Well, the party's over, Julia. So is this. 221 00:12:59,609 --> 00:13:01,189 For now... 222 00:13:01,289 --> 00:13:03,289 and forever. 223 00:13:06,689 --> 00:13:10,369 There are rules, children. Even for people like us. 224 00:13:11,929 --> 00:13:14,209 What rules are there for you? 225 00:13:18,689 --> 00:13:20,689 What do we do? 226 00:13:22,329 --> 00:13:24,329 You know what we do. 227 00:13:32,929 --> 00:13:36,889 Refused, refused, refused. 228 00:13:38,089 --> 00:13:41,529 Ah, hmm... granted. 229 00:13:42,089 --> 00:13:43,309 Arrange this. 230 00:13:43,409 --> 00:13:45,149 Crassus is here. 231 00:13:45,249 --> 00:13:46,749 [Gaius] Crassus! 232 00:13:46,849 --> 00:13:49,389 Thank you for coming on such short notice. 233 00:13:49,489 --> 00:13:51,669 [Crassus] Not at all. 234 00:13:51,769 --> 00:13:54,309 I'm assuming this is about Primus. 235 00:13:54,409 --> 00:13:56,709 I'm sorry, Gaius. I'd really like to help, 236 00:13:56,809 --> 00:14:00,429 but I can't back out now. Not honourably. 237 00:14:00,529 --> 00:14:03,349 You know I was governor of Macedonia before Primus. 238 00:14:03,449 --> 00:14:04,629 You also know 239 00:14:04,729 --> 00:14:06,549 it was me who brokered the peace with the tribes 240 00:14:06,649 --> 00:14:08,549 and signed the treaty for the Senate. 241 00:14:08,649 --> 00:14:09,889 And now the tribes have asked me to seek redress, 242 00:14:09,969 --> 00:14:12,349 I'm bound by custom and honour to do it. 243 00:14:12,449 --> 00:14:13,589 Sure you are. 244 00:14:13,689 --> 00:14:15,269 You know Primus is going to say 245 00:14:15,369 --> 00:14:18,269 that I ordered him to break the treaty. 246 00:14:18,369 --> 00:14:20,510 I had no idea. 247 00:14:20,610 --> 00:14:24,150 Naturally, I assumed he was acting alone. 248 00:14:24,250 --> 00:14:25,750 Of course he was. 249 00:14:25,850 --> 00:14:28,550 Well, in that case you've got nothing to worry about. 250 00:14:28,650 --> 00:14:30,870 That's what my wife was saying. 251 00:14:30,970 --> 00:14:32,310 Look... 252 00:14:32,410 --> 00:14:34,190 We both know that shit Corvinus 253 00:14:34,290 --> 00:14:36,230 only got involved to piss me off. 254 00:14:36,330 --> 00:14:38,510 We can't let him make this trial about you. Or me. 255 00:14:38,610 --> 00:14:40,390 It's about Primus. He defied the Senate, 256 00:14:40,490 --> 00:14:44,570 and, you know, I'm sorry... but he'll have to answer for it. 257 00:14:47,450 --> 00:14:49,450 Fair enough. 258 00:14:50,850 --> 00:14:52,350 Anytime. 259 00:14:52,450 --> 00:14:54,450 We'll have you over for dinner soon. 260 00:15:08,050 --> 00:15:10,050 So, now we know. 261 00:15:10,650 --> 00:15:12,650 He just wants to fuck you. 262 00:15:14,450 --> 00:15:16,610 That's a game for two players. 263 00:15:18,890 --> 00:15:20,230 God, it's hot. 264 00:15:20,330 --> 00:15:22,610 Where's a storm when you need one? 265 00:15:23,970 --> 00:15:26,010 They'll be here any moment. 266 00:15:30,530 --> 00:15:33,350 Livia's back. I forgot to tell you. 267 00:15:33,450 --> 00:15:35,150 Doesn't matter. 268 00:15:35,250 --> 00:15:37,770 - Nothing she can do now. - Don't bet on it. 269 00:15:39,090 --> 00:15:41,090 She killed Marcellus. 270 00:15:43,850 --> 00:15:46,850 - What? - Poisoned him. I'm sure of it. 271 00:15:49,970 --> 00:15:51,590 How could she have known? 272 00:15:51,690 --> 00:15:53,430 I found out one of my slaves had told her, 273 00:15:53,530 --> 00:15:55,530 so I sold her to a field gang. 274 00:15:56,050 --> 00:15:58,050 She'll never be found. 275 00:15:59,530 --> 00:16:01,650 Not that anyone's looking. 276 00:16:32,610 --> 00:16:34,610 Are you alright, Lady? 277 00:16:35,770 --> 00:16:37,770 I don't know. 278 00:16:55,731 --> 00:16:57,731 [Slave] Dominus. 279 00:16:58,851 --> 00:17:01,431 He's obviously panicking about what Primus is going to say. 280 00:17:01,531 --> 00:17:04,211 And he can deny it all he likes. 281 00:17:06,131 --> 00:17:07,351 The important thing is 282 00:17:07,451 --> 00:17:09,511 to spread the story all over Rome before the trial 283 00:17:09,611 --> 00:17:12,611 so the damage is exacerbated when it comes out. 284 00:17:16,011 --> 00:17:18,431 We've got him. 285 00:17:18,531 --> 00:17:20,311 We just have to keep that idiot Primus alive 286 00:17:20,411 --> 00:17:22,591 long enough to testify. 287 00:17:22,691 --> 00:17:24,431 He's in a hut in the hills. 288 00:17:24,531 --> 00:17:26,971 No one'll find him before the trial. 289 00:17:29,451 --> 00:17:32,431 I have some thrilling gossip about Livia Drusilla. 290 00:17:32,531 --> 00:17:34,811 [Indistinct chattering] 291 00:17:38,051 --> 00:17:39,351 You're not going back there, are you? 292 00:17:39,451 --> 00:17:42,031 You must really think I'm stupid. 293 00:17:42,131 --> 00:17:44,131 No, of course not. 294 00:17:45,371 --> 00:17:47,151 Reckless, 295 00:17:47,251 --> 00:17:49,591 - impetuous, impulsive... - Alright. 296 00:17:49,691 --> 00:17:51,751 ...and willful. 297 00:17:51,851 --> 00:17:53,851 But not stupid. 298 00:17:55,651 --> 00:17:57,151 Take me with you, Drusus. 299 00:17:57,251 --> 00:17:58,831 You don't know where I'm going. 300 00:17:58,931 --> 00:18:00,931 Nor do I care. 301 00:18:06,091 --> 00:18:07,911 Come on, then. 302 00:18:08,011 --> 00:18:10,011 Oh! Maybe you are stupid. 303 00:18:24,291 --> 00:18:26,551 - Gaius and I have spoken. - Hmm. 304 00:18:26,651 --> 00:18:30,031 He has decided we need to find Primus so that, um... 305 00:18:30,131 --> 00:18:32,451 arrangements can be made. 306 00:18:34,171 --> 00:18:36,611 - But you gave your word. - Yes, I did. 307 00:18:37,971 --> 00:18:41,651 And killing him now is worse than letting him speak. 308 00:18:44,931 --> 00:18:46,931 Nevertheless... 309 00:18:47,851 --> 00:18:49,431 I have sent for his wife. 310 00:18:49,531 --> 00:18:51,551 She'll be here at the third hour. 311 00:18:51,651 --> 00:18:53,991 There will be an argument between us, 312 00:18:54,091 --> 00:18:56,991 and then she will leave. 313 00:18:57,091 --> 00:18:59,251 I'll make the arrangements. 314 00:19:22,172 --> 00:19:25,252 Drusus... Wake up, get out of here! 315 00:19:42,972 --> 00:19:44,972 This time I really fucked up. 316 00:19:49,612 --> 00:19:51,612 Excuse me. I'm sorry. 317 00:19:54,652 --> 00:19:57,232 - Tycho? Give it a try. - That's fine. 318 00:19:57,332 --> 00:19:59,332 - What's that? - [Indistinct] 319 00:20:08,612 --> 00:20:10,752 - The friends are ready. - All of them? 320 00:20:10,852 --> 00:20:12,272 Enough. 321 00:20:12,372 --> 00:20:15,612 - Porcia's here. I have to go. - I'll let them know. 322 00:20:17,852 --> 00:20:18,832 Oh. 323 00:20:18,932 --> 00:20:20,932 Dear Livia. 324 00:20:22,092 --> 00:20:24,312 There will be a trial. 325 00:20:24,412 --> 00:20:27,332 We cannot avoid it, so we have to manage it. 326 00:20:33,252 --> 00:20:34,952 Porcia, your husband cannot tell the Senate 327 00:20:35,052 --> 00:20:37,712 who ordered him to go to war. 328 00:20:37,812 --> 00:20:38,952 Why not? 329 00:20:39,052 --> 00:20:40,232 Your husband is safe. 330 00:20:40,332 --> 00:20:43,392 He can't be prosecuted for anything. Legally. 331 00:20:43,492 --> 00:20:44,752 You're well informed. 332 00:20:44,852 --> 00:20:46,872 He could just admit to what he did. 333 00:20:46,972 --> 00:20:49,312 Then Primus would go free and that would be the end of it. 334 00:20:49,412 --> 00:20:53,592 The Senate did vote to give Gaius legal immunity, yes. 335 00:20:53,692 --> 00:20:55,712 But if they think he's abused his privilege, 336 00:20:55,812 --> 00:20:58,872 they can just as easily vote to take it away. 337 00:20:58,972 --> 00:21:02,192 And then he could be charged with treason. 338 00:21:02,292 --> 00:21:03,752 So, don't even think for a second 339 00:21:03,852 --> 00:21:06,812 Gaius can afford to offend the Senate. 340 00:21:09,012 --> 00:21:10,632 You don't know Primus. 341 00:21:10,732 --> 00:21:12,752 His honour is everything to him. 342 00:21:12,852 --> 00:21:14,352 He will never admit to being at fault. 343 00:21:14,452 --> 00:21:16,532 He'd rather kill himself. 344 00:21:19,172 --> 00:21:21,712 Will he do it before the trial? 345 00:21:21,812 --> 00:21:25,472 He could keep his honour and his property, 346 00:21:25,572 --> 00:21:28,032 and I will find you a new husband. 347 00:21:28,132 --> 00:21:30,813 Any man you want in Rome. 348 00:21:32,213 --> 00:21:34,213 His honour or his life. 349 00:21:35,173 --> 00:21:36,953 What choice is that? 350 00:21:37,053 --> 00:21:39,513 You said you'd help me. You gave me your word! 351 00:21:39,613 --> 00:21:41,513 - Let me talk to him. - No! 352 00:21:41,613 --> 00:21:43,613 No, never. 353 00:21:46,293 --> 00:21:48,773 He has the right to decide for himself. 354 00:21:59,493 --> 00:22:02,313 Well... I believed you. 355 00:22:02,413 --> 00:22:04,413 And I knew you were lying. 356 00:22:05,613 --> 00:22:07,933 Let's see if she leads us to Primus. 357 00:22:43,973 --> 00:22:45,973 Runaway slaves. 358 00:22:48,573 --> 00:22:51,293 The plantation is nearby, Lady. 359 00:23:02,173 --> 00:23:03,273 Keep working! 360 00:23:03,373 --> 00:23:05,373 Go! Don't you look at me! 361 00:23:07,533 --> 00:23:09,533 Dogs! 362 00:23:11,253 --> 00:23:13,253 Fucking work! 363 00:23:16,373 --> 00:23:17,353 Are you still crying? 364 00:23:17,453 --> 00:23:19,453 - After what I said? - Hey! 365 00:23:26,453 --> 00:23:29,013 Fortunata? Is that you? 366 00:23:34,373 --> 00:23:36,733 I heard there were German slaves on this estate. 367 00:23:40,053 --> 00:23:42,753 I need to speak to Drusus. Alone. 368 00:23:42,853 --> 00:23:44,753 You're going to tell him that was a big mistake. 369 00:23:44,853 --> 00:23:47,593 Drusus will tell you that he's in quite enough trouble already. 370 00:23:47,693 --> 00:23:49,693 Relived he'll be keeping his mouth shut... 371 00:23:50,213 --> 00:23:52,213 you go out shopping. 372 00:23:53,694 --> 00:23:55,674 - Right, then. - [Gaius] Libo, there you are. 373 00:23:55,774 --> 00:23:57,914 [Libo] Sorry I'm late, everybody. 374 00:23:58,014 --> 00:24:00,554 [Gaius] Sit down, please. What have you got for us? 375 00:24:00,654 --> 00:24:02,434 The five judges have been selected. 376 00:24:02,534 --> 00:24:04,714 - How many are friends? - Flaccus is sound, 377 00:24:04,814 --> 00:24:05,914 and Vulso I think, 378 00:24:06,014 --> 00:24:07,754 but the other three, they're uncontrollable. 379 00:24:07,854 --> 00:24:10,074 Primus could easily get off if they believe his story. 380 00:24:10,174 --> 00:24:11,794 And I have to tell you, 381 00:24:11,894 --> 00:24:14,554 Corvinus has started leaking it already. 382 00:24:14,654 --> 00:24:16,314 I bumped into three people this morning 383 00:24:16,414 --> 00:24:18,554 who know Primus is going to blame you. 384 00:24:18,654 --> 00:24:21,314 There's always the chance he'll kill himself before the trial. 385 00:24:21,414 --> 00:24:23,114 Does he know that yet? 386 00:24:23,214 --> 00:24:26,474 Lord, Gaius Junius Silanus is in the atrium. 387 00:24:26,574 --> 00:24:28,394 - He says it's important. - Who? 388 00:24:28,494 --> 00:24:31,114 Senator from the North - old name, new money. 389 00:24:31,214 --> 00:24:33,214 Votes for us. 390 00:24:33,894 --> 00:24:35,894 [Scoffs] 391 00:24:36,774 --> 00:24:38,774 Shit! 392 00:24:40,254 --> 00:24:42,414 Now you have a problem. 393 00:24:51,054 --> 00:24:54,354 Gaius Junius Silanus tells me that two nights ago 394 00:24:54,454 --> 00:24:57,594 you broke into his house to debauch a slave girl. 395 00:24:57,694 --> 00:25:00,554 Then his slaves chased you all the way back here! 396 00:25:00,654 --> 00:25:02,994 - Is it true? - No. 397 00:25:03,094 --> 00:25:04,634 Where's your judgment? 398 00:25:04,734 --> 00:25:06,194 Your self-control? 399 00:25:06,294 --> 00:25:08,434 You are the son of my wife! 400 00:25:08,534 --> 00:25:10,594 I should have you whipped like a slave. 401 00:25:10,694 --> 00:25:12,694 It was his daughter I was debauching. 402 00:25:14,094 --> 00:25:16,074 You are betrothed to my niece! 403 00:25:16,174 --> 00:25:18,554 You don't go around humping the daughters of Senators! 404 00:25:18,654 --> 00:25:21,634 You did! You had everyone in Rome when you were my age! 405 00:25:21,734 --> 00:25:22,514 Agrippa told me. 406 00:25:22,614 --> 00:25:24,434 Some of them were married, too. 407 00:25:24,534 --> 00:25:26,194 Like Cicero's wife and my mother. 408 00:25:26,294 --> 00:25:27,434 Shut up, Drusus. 409 00:25:27,534 --> 00:25:28,834 And you whored yourself to Sextus in Sicily! 410 00:25:28,934 --> 00:25:30,874 Everyone says so! 411 00:25:30,974 --> 00:25:32,974 Drusus! 412 00:25:36,494 --> 00:25:38,974 I am Nero Claudius Drusus. 413 00:25:40,134 --> 00:25:41,514 And you are not my father. 414 00:25:41,614 --> 00:25:42,874 That's something, of course. 415 00:25:42,974 --> 00:25:46,334 But in this house, I am a God, and you'll learn that. 416 00:25:48,054 --> 00:25:50,154 Tycho, ten lashes in the atrium. 417 00:25:50,254 --> 00:25:52,354 - Gaius... - Gaius, no! 418 00:25:52,454 --> 00:25:53,954 Let me deal with this. 419 00:25:54,054 --> 00:25:55,834 Don't bother. 420 00:25:55,934 --> 00:25:58,114 I don't care. 421 00:25:58,214 --> 00:26:00,354 Come on. 422 00:26:00,454 --> 00:26:02,434 That was very diplomatic. 423 00:26:02,534 --> 00:26:04,794 Well, he's certainly got your family's pride. 424 00:26:04,894 --> 00:26:07,234 - If nothing else. - He's still young. 425 00:26:07,334 --> 00:26:08,434 You're always making excuses for him. 426 00:26:08,534 --> 00:26:09,914 He will apologize. 427 00:26:10,014 --> 00:26:12,434 Drusus can never do anything wrong. Drusus is never to blame. 428 00:26:12,534 --> 00:26:14,554 He will not be beaten like a slave. 429 00:26:14,654 --> 00:26:17,195 He will if I say he will. 430 00:26:17,295 --> 00:26:21,415 He will learn obedience, and he will learn respect. 431 00:26:23,455 --> 00:26:25,355 I betrayed my cousin for you. 432 00:26:25,455 --> 00:26:27,855 Don't ask me to betray my son. 433 00:26:30,335 --> 00:26:33,755 Don't make your father's mistake - 434 00:26:33,855 --> 00:26:35,855 choosing the wrong side. 435 00:27:01,775 --> 00:27:04,355 Drusus, go with Tycho to the stables. 436 00:27:04,455 --> 00:27:05,555 Fetch three horses. 437 00:27:05,655 --> 00:27:08,195 - Where are we going? - Wherever she says. 438 00:27:08,295 --> 00:27:10,935 Somewhere Gaius won't find you, idiot! 439 00:27:12,255 --> 00:27:15,235 He's jealous. Stepfather. 440 00:27:15,335 --> 00:27:17,235 He knows that you love Drusus more than anyone 441 00:27:17,335 --> 00:27:21,035 because Drusus reminds you of your father. 442 00:27:21,135 --> 00:27:22,915 I remind everyone of my father. 443 00:27:23,015 --> 00:27:25,015 That's why nobody likes me. 444 00:27:26,535 --> 00:27:28,755 - Except Drusus. - [Shouting, clattering] 445 00:27:28,855 --> 00:27:30,855 [Worker] Oh, fuck! 446 00:27:34,295 --> 00:27:36,295 Oops. 447 00:27:36,655 --> 00:27:38,655 Clear it up! 448 00:27:41,855 --> 00:27:43,895 Oh, Marcellus. 449 00:27:59,055 --> 00:28:01,055 What? 450 00:28:02,335 --> 00:28:03,755 Tycho? 451 00:28:03,855 --> 00:28:06,735 There will be a small change of plan. 452 00:28:15,935 --> 00:28:17,355 Sorry, Iullus. 453 00:28:17,455 --> 00:28:19,455 You just can't trust anyone these days. 454 00:28:21,855 --> 00:28:24,075 Hope you've reserved a seat for the trial. 455 00:28:24,175 --> 00:28:26,895 It's gonna be packed in here tomorrow. 456 00:28:34,015 --> 00:28:36,595 It's been good for us to get to know each other 457 00:28:36,695 --> 00:28:38,695 since the death of Marcellus. 458 00:28:39,575 --> 00:28:41,356 They haven't got a plan. 459 00:28:41,456 --> 00:28:43,676 Their only hope is that Primus will kill himself 460 00:28:43,776 --> 00:28:45,716 before the trial. 461 00:28:45,816 --> 00:28:47,816 They don't know where he is though? 462 00:28:49,856 --> 00:28:51,856 No. 463 00:28:56,576 --> 00:28:59,756 Augustus has never appreciated you. 464 00:28:59,856 --> 00:29:01,836 I won't make that mistake. 465 00:29:01,936 --> 00:29:03,936 [Thunder rumbles] 466 00:29:06,336 --> 00:29:08,336 Going to be a storm. 467 00:29:11,376 --> 00:29:13,856 [Slavedriver] Make way! Coming through. 468 00:29:25,336 --> 00:29:27,336 [Horse neighing] 469 00:29:33,736 --> 00:29:35,836 Hey! 470 00:29:35,936 --> 00:29:37,516 Antigone! 471 00:29:37,616 --> 00:29:39,616 Stop them! 472 00:29:53,456 --> 00:29:55,716 I thought you forgot me. All this time. 473 00:29:55,816 --> 00:29:57,196 Never once. 474 00:29:57,296 --> 00:29:59,296 Never once. 475 00:30:00,296 --> 00:30:02,296 Time for a bath. 476 00:30:17,896 --> 00:30:19,896 [Horse neighing] 477 00:30:25,016 --> 00:30:26,636 The friends found Primus. 478 00:30:26,736 --> 00:30:28,516 He's in a hunter's shelter in the woods 479 00:30:28,616 --> 00:30:30,656 just at the south of the city. 480 00:30:32,256 --> 00:30:33,516 Bodyguards? 481 00:30:33,616 --> 00:30:36,256 Two, and an older slave. 482 00:30:40,976 --> 00:30:42,716 Last chance. 483 00:30:42,816 --> 00:30:44,816 You sure? 484 00:30:54,856 --> 00:30:55,916 Good luck. 485 00:30:56,016 --> 00:30:58,016 Don't need it. 486 00:30:58,496 --> 00:31:01,216 - [Horse neighing] - Whoa! Let's go! 487 00:31:45,857 --> 00:31:47,637 Mother. 488 00:31:47,737 --> 00:31:50,117 I'm sorry for what I said to you. 489 00:31:50,217 --> 00:31:52,217 About Sextus. 490 00:31:52,897 --> 00:31:55,317 When all of this is over, you will get down on your knees 491 00:31:55,417 --> 00:31:57,657 and ask your stepfather for ten lashes. 492 00:32:01,497 --> 00:32:03,757 I'm not scared of him. 493 00:32:03,857 --> 00:32:05,857 Then you're a bigger fool than I thought. 494 00:32:27,497 --> 00:32:29,777 What you said before outside the house... 495 00:32:33,257 --> 00:32:36,357 It doesn't matter if people like you or not. 496 00:32:36,457 --> 00:32:38,557 They respect you. 497 00:32:38,657 --> 00:32:40,777 And soon, they will fear you. 498 00:32:42,177 --> 00:32:44,517 I don't care about any of those things. 499 00:32:44,617 --> 00:32:46,697 Then you're a fool, too. 500 00:32:55,457 --> 00:32:57,457 Is it true? 501 00:32:59,817 --> 00:33:02,217 About you and Sextus. 502 00:33:08,697 --> 00:33:11,677 - I was in love with him. - [Footsteps approaching] 503 00:33:11,777 --> 00:33:13,817 [Knocking on door, door opening] 504 00:33:25,817 --> 00:33:27,858 [Thunder rumbling] 505 00:33:40,258 --> 00:33:42,458 [Agrippa] Four men round the back. 506 00:34:04,258 --> 00:34:06,258 Hello, Primus. 507 00:34:09,018 --> 00:34:11,018 Shit! 508 00:34:15,858 --> 00:34:17,858 You won't need that. 509 00:34:25,058 --> 00:34:28,238 The blood in your wife is my father's and mine. 510 00:34:28,338 --> 00:34:31,218 I gave her my word I would help, and I will. 511 00:34:32,498 --> 00:34:34,978 You're being used by Crassus. 512 00:34:36,258 --> 00:34:38,938 Maybe even by Corvinus as well. 513 00:34:39,898 --> 00:34:41,998 They don't care about you. 514 00:34:42,098 --> 00:34:44,858 They just want to destroy Gaius. 515 00:34:47,858 --> 00:34:52,158 If you're here to make sure I don't testify in court tomorrow, 516 00:34:52,258 --> 00:34:55,878 - you're wasting your breath. - Mm-mm. 517 00:34:55,978 --> 00:34:57,978 I'm here to make sure you do. 518 00:35:15,258 --> 00:35:17,118 - We were too late. - [Horse neighing] 519 00:35:17,218 --> 00:35:19,218 They'd already moved him. 520 00:35:21,538 --> 00:35:23,318 We rode around like cunts all night, 521 00:35:23,418 --> 00:35:26,538 but he must've slipped past our people at the gate. 522 00:35:31,738 --> 00:35:33,738 I'm sorry. 523 00:35:35,018 --> 00:35:37,618 Come on. We're needed in court. 524 00:35:40,218 --> 00:35:42,218 You can borrow my barber. 525 00:35:43,538 --> 00:35:45,318 But we haven't been called as witnesses. 526 00:35:45,418 --> 00:35:47,418 That's what they think. 527 00:35:49,418 --> 00:35:51,539 [Hubbub of conversations] 528 00:35:56,179 --> 00:35:59,379 - It's just like the theater. - More like the gladiators. 529 00:36:09,619 --> 00:36:11,619 Silence! 530 00:36:13,179 --> 00:36:15,959 Following an application for the Commission of Treason 531 00:36:16,059 --> 00:36:19,279 against Marcus Primus, former governor in Macedonia, 532 00:36:19,379 --> 00:36:21,959 the court will now hear the arguments. 533 00:36:22,059 --> 00:36:24,059 Prosecution. 534 00:36:25,259 --> 00:36:27,399 The court will hear that Marcus Primus, 535 00:36:27,499 --> 00:36:29,639 as Governor of Macedonia, 536 00:36:29,739 --> 00:36:32,959 did order military action against the tribes of the Danube 537 00:36:33,059 --> 00:36:36,419 without the permission of the Senate of Rome. 538 00:36:41,659 --> 00:36:44,119 It will hear from the Legate in command of the Fifth Legion, 539 00:36:44,219 --> 00:36:45,679 who led the campaign. 540 00:36:45,779 --> 00:36:48,479 It will hear from a king of the local tribes 541 00:36:48,579 --> 00:36:50,199 which, as a result, 542 00:36:50,299 --> 00:36:53,779 suffered grievous loss of property and life. 543 00:36:57,379 --> 00:36:58,719 And it will hear from the Roman 544 00:36:58,819 --> 00:37:02,239 who signed the peace treaty for the Senate... 545 00:37:02,339 --> 00:37:05,039 who will be myself! 546 00:37:05,139 --> 00:37:07,379 [Shouting] 547 00:37:08,859 --> 00:37:13,339 Marcus Primus is guilty of treason. 548 00:37:16,139 --> 00:37:18,279 And I conclude by saying how fitting it is 549 00:37:18,379 --> 00:37:22,359 he should be defended by Marcus Messalla Corvinus, 550 00:37:22,459 --> 00:37:26,499 a rat of a man without morals... 551 00:37:27,699 --> 00:37:29,699 or honour. 552 00:37:30,339 --> 00:37:32,119 Fine words! 553 00:37:32,219 --> 00:37:36,759 From a common swindler and notorious rake 554 00:37:36,859 --> 00:37:41,419 in whose vile company no Roman matron is safe. 555 00:37:42,579 --> 00:37:44,839 Defense. 556 00:37:44,939 --> 00:37:50,279 This court will hear that it is not my client Marcus Primus 557 00:37:50,379 --> 00:37:52,959 who should today be facing a charge of treason - 558 00:37:53,059 --> 00:37:55,479 but Caesar Augustus, 559 00:37:55,579 --> 00:38:02,219 son of the Divine Julius and First Citizen of Rome. 560 00:38:03,059 --> 00:38:05,939 Caesar Augustus! 561 00:38:08,379 --> 00:38:10,379 Here I am! 562 00:38:11,699 --> 00:38:13,559 Nobody called you as a witness. 563 00:38:13,659 --> 00:38:17,640 Seriously, you're telling everyone I did it! 564 00:38:17,740 --> 00:38:20,120 This is a blatant attempt to undermine the trial 565 00:38:20,220 --> 00:38:21,360 and intimidate my client! 566 00:38:21,460 --> 00:38:23,720 I am presiding magistrate, not you, 567 00:38:23,820 --> 00:38:26,240 - and I'll decide what this is. - I protest! 568 00:38:26,340 --> 00:38:28,360 He has not been called as a witness! 569 00:38:28,460 --> 00:38:31,540 Anyone accused in public has a legal right to reply. 570 00:38:32,660 --> 00:38:35,360 What's he doing there? He's not a witness either! 571 00:38:35,460 --> 00:38:37,080 I'm allowing it. 572 00:38:37,180 --> 00:38:39,180 Silence! 573 00:38:42,460 --> 00:38:44,120 Did you then, Augustus, as it is said, 574 00:38:44,220 --> 00:38:48,000 order the Governor of Macedonia to undertake military action 575 00:38:48,100 --> 00:38:50,100 in defiance of the Senate of Rome? 576 00:38:51,940 --> 00:38:53,480 I did not! 577 00:38:53,580 --> 00:38:56,740 Well, he would say that, wouldn't he? 578 00:38:59,980 --> 00:39:03,120 But we are about to hear something very different 579 00:39:03,220 --> 00:39:04,360 from the defendant. 580 00:39:04,460 --> 00:39:08,260 We are about to hear the truth. 581 00:39:09,660 --> 00:39:11,520 Marcus Primus. 582 00:39:11,620 --> 00:39:15,160 Three years ago, before you left for Macedonia, 583 00:39:15,260 --> 00:39:17,360 you were summoned to the house of that man - 584 00:39:17,460 --> 00:39:20,040 Caesar Augustus. 585 00:39:20,140 --> 00:39:21,480 I was! 586 00:39:21,580 --> 00:39:25,560 In order to discuss your new posting in the East. 587 00:39:25,660 --> 00:39:26,640 Yes. 588 00:39:26,740 --> 00:39:32,340 And indeed to receive private orders? 589 00:39:33,100 --> 00:39:35,160 As it turned out, yes. 590 00:39:35,260 --> 00:39:38,240 Orders to break the Senate treaty 591 00:39:38,340 --> 00:39:41,760 and make war on the Danube tribes! 592 00:39:41,860 --> 00:39:43,480 Yes. 593 00:39:43,580 --> 00:39:45,740 Directly from that man - 594 00:39:46,900 --> 00:39:49,840 Caesar Augustus. 595 00:39:49,940 --> 00:39:51,980 - No. - [Crowd gasping] 596 00:39:54,460 --> 00:39:56,200 Not from Caesar Augustus. 597 00:39:56,300 --> 00:39:59,760 No, they came directly from his nephew, 598 00:39:59,860 --> 00:40:03,820 Marcus Claudius Marcellus. 599 00:40:07,940 --> 00:40:10,500 Of course. Genius. 600 00:40:12,940 --> 00:40:16,360 Marcellus spoke to me privately after our meeting. 601 00:40:16,460 --> 00:40:19,400 He gave me to understand these orders came from his uncle. 602 00:40:19,500 --> 00:40:23,280 Naturally, given their close relationship, I believed him. 603 00:40:23,380 --> 00:40:25,120 And although I acted in good faith 604 00:40:25,220 --> 00:40:26,840 and always for the good of Rome... 605 00:40:26,940 --> 00:40:30,000 - What just happened? - A big "fuck you" from my wife. 606 00:40:30,100 --> 00:40:31,160 Would be my guess. 607 00:40:31,260 --> 00:40:36,300 ...misled by Marcus Claudius Marcellus. 608 00:40:40,261 --> 00:40:41,761 "The yield of wheat in the estate 609 00:40:41,861 --> 00:40:43,961 "is therefore much stronger than we expected, 610 00:40:44,061 --> 00:40:46,061 "up to his..." 611 00:40:52,461 --> 00:40:54,961 Sweet of you to leave us fucking sweating all night. 612 00:40:55,061 --> 00:40:57,061 You're welcome. 613 00:40:58,061 --> 00:41:00,321 What did it cost? 614 00:41:00,421 --> 00:41:02,441 I gave my word to Primus you would honour your deal. 615 00:41:02,541 --> 00:41:05,281 Exile and the money you promised. 616 00:41:05,381 --> 00:41:07,761 And that we would try to pardon him quietly 617 00:41:07,861 --> 00:41:09,861 when the dust settles. 618 00:41:13,621 --> 00:41:15,901 I'm sorry for what I said about your father. 619 00:41:23,541 --> 00:41:26,221 You've changed since you got sick. 620 00:41:29,301 --> 00:41:32,321 Even when I awoke, I thought I was dead. 621 00:41:32,421 --> 00:41:36,221 Then I thought, "One day I will be." 622 00:41:40,301 --> 00:41:42,541 Drusus is ready for punishment. 623 00:41:43,981 --> 00:41:45,981 But first he asks to apologize. 624 00:41:46,661 --> 00:41:47,921 Huh! 625 00:41:48,021 --> 00:41:50,161 I have to admit I was impressed. 626 00:41:50,261 --> 00:41:52,041 The kid has the heart of a wolf. 627 00:41:52,141 --> 00:41:53,921 And the brains of an ass. 628 00:41:54,021 --> 00:41:56,601 He'll make a great soldier. 629 00:41:56,701 --> 00:41:58,701 But nothing else. 630 00:42:01,541 --> 00:42:03,921 I have a favour to ask. 631 00:42:04,021 --> 00:42:05,721 Not Drusus. 632 00:42:05,821 --> 00:42:08,021 Beat him to death for all I care. 633 00:42:09,581 --> 00:42:12,501 We need to bring forward some arrangements. 634 00:42:13,741 --> 00:42:16,701 So, using the law didn't work. 635 00:42:18,981 --> 00:42:20,981 The traditional solution, then. 636 00:42:22,581 --> 00:42:26,281 He always goes to the baths with Agrippa in the ninth hour. 637 00:42:26,381 --> 00:42:28,421 We'll do it there, inside. 638 00:42:31,061 --> 00:42:33,061 The ninth hour. 639 00:42:36,101 --> 00:42:39,081 The Praetorians are gonna need to hear about this from you, 640 00:42:39,181 --> 00:42:40,321 afterwards. 641 00:42:40,421 --> 00:42:43,861 Leave them to me. You take care of the Senate. 642 00:43:15,822 --> 00:43:17,822 [Antigone] Good evening, Lady. 643 00:43:18,662 --> 00:43:19,762 We still need to watch them. 644 00:43:19,862 --> 00:43:21,362 Even though they don't have much support, 645 00:43:21,462 --> 00:43:23,322 we can't underestimate Crassus. 646 00:43:23,422 --> 00:43:25,602 Oh, Scribonia, there you are at last. 647 00:43:25,702 --> 00:43:28,322 What's up? 648 00:43:28,422 --> 00:43:30,922 I've been meaning to deal with this for a while now. 649 00:43:31,022 --> 00:43:34,002 Julia, you're out of mourning for Marcellus. 650 00:43:34,102 --> 00:43:36,242 So, obviously it's time for your next marriage. 651 00:43:36,342 --> 00:43:38,162 We didn't want you getting bored 652 00:43:38,262 --> 00:43:39,762 with nothing to do in the evenings. 653 00:43:39,862 --> 00:43:44,942 And I can think of nobody better than my brother, Marcus Agrippa. 654 00:43:45,862 --> 00:43:48,082 - Neither can I! - [Marcella] What? 655 00:43:48,182 --> 00:43:50,442 My husband? 656 00:43:50,542 --> 00:43:53,402 Why is she getting my husband? What about me? 657 00:43:53,502 --> 00:43:54,442 Thank you, Father. 658 00:43:54,542 --> 00:43:56,122 Does my mother know about this? 659 00:43:56,222 --> 00:43:58,322 Well, she'll have something to say once she gets back. 660 00:43:58,422 --> 00:44:00,422 Marcella, you'll marry Iullus. 661 00:44:02,222 --> 00:44:03,362 Me? 662 00:44:03,462 --> 00:44:05,322 [Gaius] Iullus, I'm giving you my eldest niece 663 00:44:05,422 --> 00:44:07,362 as a token of my respect and affection. 664 00:44:07,462 --> 00:44:09,722 Your father and I were enemies in the end, 665 00:44:09,822 --> 00:44:11,842 but Marcella will bind our two families together 666 00:44:11,942 --> 00:44:13,042 and heal the wounds. 667 00:44:13,142 --> 00:44:14,962 [Iullus] Of course. 668 00:44:15,062 --> 00:44:17,262 I'm very grateful. Thank you. 669 00:44:17,782 --> 00:44:18,802 [Gaius] Good. 670 00:44:18,902 --> 00:44:20,902 - [Agrippa] And so am I! - Antigone's back. 671 00:44:21,982 --> 00:44:23,322 - Family! - Family! 672 00:44:23,422 --> 00:44:25,882 - Family. - Family. 673 00:44:25,982 --> 00:44:28,122 Excuse me, everyone. 674 00:44:28,222 --> 00:44:30,342 Gaius, may I see you in private? 675 00:44:31,062 --> 00:44:33,062 Of course. 676 00:44:38,382 --> 00:44:40,542 So, Gaius... 677 00:44:42,462 --> 00:44:44,782 You're going to die at the baths tomorrow. 678 00:44:45,462 --> 00:44:47,462 In the ninth hour. 679 00:44:51,022 --> 00:44:53,022 We were so worried. 680 00:44:58,262 --> 00:44:59,402 Where's the German? 681 00:44:59,502 --> 00:45:01,282 On our estate at Nepi. She'll be safe there. 682 00:45:01,382 --> 00:45:03,522 Doesn't she want to go home? 683 00:45:03,622 --> 00:45:06,702 Her village was burned. Her parents were killed. 684 00:45:07,582 --> 00:45:10,162 That's where we come from, Livia. 685 00:45:10,262 --> 00:45:13,962 I... I'd like to find her a good husband, 686 00:45:14,062 --> 00:45:15,962 and give her a dowry. 687 00:45:16,062 --> 00:45:18,062 Make it so. 688 00:45:19,782 --> 00:45:22,362 Oh, and we'll pay Scribonia back in good time. 689 00:45:22,462 --> 00:45:25,263 There will be no independent reprisals. 690 00:45:35,703 --> 00:45:37,443 Hmm? 691 00:45:37,543 --> 00:45:39,543 I'm pregnant again. 692 00:45:40,143 --> 00:45:42,223 - What? - Pregnant. 693 00:45:43,143 --> 00:45:45,143 You are? 694 00:45:49,023 --> 00:45:51,043 Are you alright? 695 00:45:51,143 --> 00:45:53,223 Scared. A bit. 696 00:45:53,943 --> 00:45:55,563 Obviously. 697 00:45:55,663 --> 00:45:59,043 Yeah, well, we won't lose this one. 698 00:45:59,143 --> 00:46:01,143 I know. 699 00:46:06,023 --> 00:46:07,003 Porcia. 700 00:46:07,103 --> 00:46:09,083 You're late. 701 00:46:09,183 --> 00:46:10,843 What happened? 702 00:46:10,943 --> 00:46:12,943 Livia got to him, somehow. 703 00:46:13,783 --> 00:46:16,003 It was a mistake to involve her. 704 00:46:16,103 --> 00:46:18,203 I could hardly say no. 705 00:46:18,303 --> 00:46:20,243 Primus begged me. 706 00:46:20,343 --> 00:46:22,723 In any case, it would've been expected. 707 00:46:22,823 --> 00:46:25,463 That was the part, and I had to play it. 708 00:46:27,583 --> 00:46:29,283 Well, you fooled Livia, 709 00:46:29,383 --> 00:46:31,823 so you must be a brilliant actress. 710 00:46:34,623 --> 00:46:38,623 And, of course, no one would blame you for divorcing him. 711 00:46:43,383 --> 00:46:46,203 I can't wait to see their faces when this gets out. 712 00:46:46,303 --> 00:46:47,803 Don't gloat. 713 00:46:47,903 --> 00:46:49,123 It's the best I could do. 714 00:46:49,223 --> 00:46:51,383 I shall gloat as much as I like, thank you very much. 715 00:46:52,663 --> 00:46:54,663 Marcellus. 716 00:46:56,783 --> 00:46:58,483 Marcellus. 717 00:46:58,583 --> 00:47:00,403 They're rowing into Rome now. 718 00:47:00,503 --> 00:47:02,503 They'll tell us when it's done. 719 00:47:03,263 --> 00:47:05,163 What's going on? 720 00:47:05,263 --> 00:47:07,263 Nothing. 721 00:47:09,023 --> 00:47:10,563 [Shouting] 722 00:47:10,663 --> 00:47:12,843 Get the fuck up! 723 00:47:12,943 --> 00:47:14,943 [Indistinct shouting] 724 00:47:23,263 --> 00:47:25,263 Get the fuck up! 725 00:47:32,703 --> 00:47:34,703 Porcia? 726 00:48:00,544 --> 00:48:03,984 Please, let me do it. 727 00:48:08,704 --> 00:48:10,704 [Laughing] 728 00:48:11,984 --> 00:48:13,284 What? 729 00:48:13,384 --> 00:48:15,384 I'm tired. Good night. 730 00:48:16,264 --> 00:48:18,784 That was the stupidest joke ever. 731 00:48:20,424 --> 00:48:22,424 [Gaius] Sleep well. 732 00:48:39,264 --> 00:48:42,904 When you go back East, take Drusus with you. 733 00:48:43,864 --> 00:48:45,864 On the front line. 734 00:48:48,424 --> 00:48:49,884 A request like that, brother, 735 00:48:49,984 --> 00:48:53,344 is something you say out loud to my face. 736 00:48:55,784 --> 00:48:58,764 The boy just wants a shot at glory in battle. 737 00:48:58,864 --> 00:49:01,624 Just make sure he gets it. That's all. 738 00:49:41,304 --> 00:49:43,464 [♪ Theme music]