1 00:00:01,084 --> 00:00:02,085 Detta har hänt... 2 00:00:02,169 --> 00:00:06,715 Jag träffade Nicky, en känslig kille. Han jobbade på familjens kemtvätt 3 00:00:06,798 --> 00:00:10,427 och skrev poesi vid sidan om. Han jämförde allt med en sommardag. 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,929 En köttyxa i bröstet. 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,556 Nicky hade Arconia-papper i munnen. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,225 Lester gillade inte jobbet, 7 00:00:16,308 --> 00:00:20,354 men han hoppades spara till vår stora dröm, ett hem i Arconia. 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,315 - Det var det sista han sa. - "Det är vackert." 9 00:00:23,398 --> 00:00:27,069 Vill inte min fru bli av med sitt arv ska hon inte sätta på nån annan. 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,655 - Hur fick du reda på det? - Jag såg dem. 11 00:00:29,738 --> 00:00:33,742 - Kl 12:15. Depositionen är avslutad. - Arconia är borta. 12 00:00:33,825 --> 00:00:37,663 Vill du göra världen till en bättre plats? Sluta göra den värre. 13 00:00:38,789 --> 00:00:42,251 Det var säkert så här de smugglade ut Nickys kropp. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,920 Den här leder till Caccimelios kemtvätt. 15 00:00:45,003 --> 00:00:48,340 Polisen hittade den på honom. Det är hans fågelvissla. 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 Jag kunde inte låta en gangster riva mitt hus. 17 00:00:50,551 --> 00:00:52,177 Jag har tittat bort för länge. 18 00:00:52,261 --> 00:00:56,223 Du måste ta räkorna till mr Putnam. Han vet vad han ska göra. 19 00:00:56,306 --> 00:01:00,519 Om Lester dödade Nicky, vem dödade då Lester? 20 00:01:00,602 --> 00:01:01,687 Jag vet inte. 21 00:01:01,770 --> 00:01:04,731 Jag tog räkorna till dig och när jag kom tillbaka var han död. 22 00:01:04,815 --> 00:01:07,234 Jag såg veven och fick panik. 23 00:01:07,317 --> 00:01:11,196 Du ligger värre till med fingret ändå. Du anar inte vad de betalade för det. 24 00:01:11,280 --> 00:01:13,365 - Betalade vem? - Jag såg hasmärkena. 25 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 Jag tror de är från den som stal fingret. 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,411 Du har stulit vårt finger! 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,080 FAN. 28 00:01:22,291 --> 00:01:28,880 Cikadorna nynnar. Deras sång sväller. En refräng i hettan. 29 00:01:29,506 --> 00:01:32,968 Ditt skratt mognar som sommarens frukt. 30 00:01:34,678 --> 00:01:37,264 En tugga. Jag känner mig belåten. 31 00:01:38,432 --> 00:01:45,022 Den varma luften bär på ett kommando: "Ta av dig kläderna." Och vi lyder. 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,276 Du är så jäkla läcker. 33 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Du är som en sommardag. 34 00:01:53,572 --> 00:01:58,994 - Nicky, vänta tills vi åker till Positano. - Då får du allt du vill ha. 35 00:02:03,999 --> 00:02:06,752 Det är bara för att påminna oss om vår vackra framtid. 36 00:02:11,798 --> 00:02:14,426 Det finns inget större mysterium än kärleken. 37 00:02:15,802 --> 00:02:17,721 Och ingen större risk. 38 00:02:17,804 --> 00:02:21,516 När den lönar sig, gör den en rikare än man kan förstå. 39 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 - Sextionio! Okej! - Ja! 40 00:02:22,893 --> 00:02:23,977 - Sjuttio! - Sextioåtta. 41 00:02:24,061 --> 00:02:25,520 - Sjuttioett. - Sextionio. 42 00:02:25,604 --> 00:02:30,609 Men när den inte gör det, när allt misslyckas och går förlorat, 43 00:02:31,526 --> 00:02:34,738 lägger du dig eller dubblar du? 44 00:02:38,617 --> 00:02:43,080 - Vad fan menar du med att det är över? - Jag menar bokstavligen det. 45 00:02:45,540 --> 00:02:47,959 - Jag är färdig. - Vad har hänt? 46 00:02:49,878 --> 00:02:51,838 - Inget. - Inget? 47 00:02:51,922 --> 00:02:57,219 Nåt måste ju ha hänt, för jag har gett dig tak över huvudet 48 00:02:57,302 --> 00:02:59,763 och mat på bordet och jag älskar dig. 49 00:02:59,846 --> 00:03:01,014 Du älskade mig. 50 00:03:01,598 --> 00:03:04,643 Nu är du bara van vid mig, van vid att jag väntar. 51 00:03:04,726 --> 00:03:08,397 Nej, älskling. Kom igen nu. Okej, förlåt mig. 52 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 Du har rätt, det har du. 53 00:03:10,190 --> 00:03:14,653 Vi hade så många planer och jag kanske gick vilse på vägen? 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,446 Jag kan bättra mig. 55 00:03:20,492 --> 00:03:21,868 Är det nån annan? 56 00:03:21,952 --> 00:03:25,539 Nej. Det spelar ingen roll. Det här handlar om oss. 57 00:03:26,706 --> 00:03:30,001 - Vem är det? - Ingen. 58 00:03:31,837 --> 00:03:36,883 Och det ska komma från dig, killen som har varit på alla i hela stan. 59 00:03:36,967 --> 00:03:43,181 Hör på. Jag tar reda på vem han är, och när jag hittar honom är han död. 60 00:03:49,187 --> 00:03:51,273 Fråga mormor varför hon stal vårt finger 61 00:03:51,356 --> 00:03:53,984 och säg att vår dörrvakt gav det till oss innan han dog. 62 00:03:54,734 --> 00:03:58,738 Han ville nog att vi skulle ha det för att identifiera mördaren. 63 00:03:59,656 --> 00:04:00,991 Just det. 64 00:04:04,786 --> 00:04:09,416 Hej, jag är bara på nivå sex i Duolingo. 65 00:04:09,499 --> 00:04:13,211 - Jag pratar också engelska. - Tack och lov. 66 00:04:13,295 --> 00:04:16,298 Jag ville inte göra ugglan besviken. 67 00:04:17,424 --> 00:04:20,719 - Var är Sofia? - Mamma har varit borta i några dagar. 68 00:04:20,802 --> 00:04:25,557 - Hon har tagit hand om oss, - Pojkar, ge oss en stund ensamma. 69 00:04:25,640 --> 00:04:28,602 - Vadå? Nej, det är inte säkert. - Mormor, vi är ditt skydd. 70 00:04:28,685 --> 00:04:31,480 Vinny, du kanske kan visa mig din stärkelsemaskin? 71 00:04:31,563 --> 00:04:34,608 - Va? - Jag gör alltid fel. 72 00:04:36,318 --> 00:04:39,321 Det är svårt att tro. Skjortan ser fantastisk ut på dig. 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 Oj. 74 00:04:41,740 --> 00:04:45,869 - Va? - Ja, följ med oss, vi har en sån maskin. 75 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 Vad är det som händer? 76 00:04:48,997 --> 00:04:50,248 Varför gaddar ni ihop er? 77 00:04:51,833 --> 00:04:53,877 Jag vill ju gärna visa respekt, men... 78 00:04:53,960 --> 00:04:57,839 Min dotter kände igen fingret direkt 79 00:04:57,923 --> 00:05:02,177 när du lade det på mitt matsalsbord. 80 00:05:02,260 --> 00:05:06,056 Vems finger var det? Vi tror att det kan vara mördaren. 81 00:05:06,848 --> 00:05:11,561 Jag vet bara att hon kände igen fingret. 82 00:05:14,898 --> 00:05:18,360 Som om det tillhörde nån hon låg med. 83 00:05:21,863 --> 00:05:24,241 Hon kände igen fingret. 84 00:05:27,285 --> 00:05:28,370 Ja. 85 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Jag fattar inte. 86 00:05:32,040 --> 00:05:35,252 Gav Lester oss Sofias älskares finger? 87 00:05:35,335 --> 00:05:39,881 - Trodde han att det skulle räcka? - Varför sms:ade han inte mördarens namn? 88 00:05:39,965 --> 00:05:41,842 För då blir det ingen säsong. 89 00:05:41,925 --> 00:05:44,970 Ni är fortfarande kvar. De flesta har flyttat ut, 90 00:05:45,053 --> 00:05:48,598 men det är bra att ni får en sista titt innan allt är borta. 91 00:05:48,682 --> 00:05:50,141 Vadå "allt är borta"? 92 00:05:50,225 --> 00:05:55,272 Efter dagens presskonferens för att berätta om kasinot river de huset. 93 00:05:55,355 --> 00:05:59,150 Det blir billigare att riva allt och börja om från början. 94 00:05:59,860 --> 00:06:01,820 Sayonara, Arconia. 95 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 Sayonara, Arconia? 96 00:06:54,289 --> 00:06:58,918 Avsnitt tio - Säsong 5 Alltid ska huset... 97 00:06:59,002 --> 00:07:01,296 {\an8}Tänk att Camila ska riva vårt hus. 98 00:07:02,172 --> 00:07:05,467 Åratal av minnen och historia bara borta. 99 00:07:05,550 --> 00:07:09,012 {\an8}Vi har fortfarande några timmar före presskonferensen. 100 00:07:09,095 --> 00:07:10,889 {\an8}En sista mordtavla? 101 00:07:10,972 --> 00:07:13,433 {\an8}Nej, ursäkta, men vi använder den. Tack. 102 00:07:14,059 --> 00:07:17,646 {\an8}Gör ni? Det är bara frågor och inga svar. 103 00:07:17,729 --> 00:07:21,358 {\an8}Jag hade tre sedlar i fickan men nu behåller jag dem. 104 00:07:24,027 --> 00:07:26,571 {\an8}Okej. Det här vet vi. 105 00:07:26,655 --> 00:07:29,199 {\an8}Fingret tillhörde nån i rummet den kvällen. 106 00:07:29,282 --> 00:07:32,285 {\an8}De enda som var där den kvällen, förutom Lester och Nicky, 107 00:07:32,369 --> 00:07:35,330 var miljardärerna, och fingret tillhör ingen av dem. 108 00:07:35,413 --> 00:07:38,083 - Vi har tänkt i de banorna förut. - Såvida inte. 109 00:07:39,751 --> 00:07:43,213 Tänk om det tillhörde en av dem? Jag trollade som barn, som ni minns? 110 00:07:43,296 --> 00:07:44,506 Nu börjas det. 111 00:07:44,589 --> 00:07:48,093 Jag hade ett trick med falska fingrar. 112 00:07:48,176 --> 00:07:53,056 Varför skulle inte nån miljardär som de här kunna skaffa sig 113 00:07:53,139 --> 00:07:55,850 ett falskt finger eller två? Vad är det med Camila? 114 00:07:55,934 --> 00:07:59,437 Och hennes mormors handskar? Hon kanske döljer nåt. 115 00:07:59,521 --> 00:08:03,733 Samma sak med Bash. Han har en Oura-ring på pekfingret. 116 00:08:03,817 --> 00:08:07,028 Han kanske döljer ett stygn från ett tekniskt fejkat finger. 117 00:08:07,112 --> 00:08:10,240 Och Jay saknar faktiskt ett finger. 118 00:08:10,323 --> 00:08:12,951 Vi räknade bort honom för att det pekade åt fel håll, 119 00:08:13,034 --> 00:08:14,703 men det kanske finns undantag? 120 00:08:15,286 --> 00:08:18,998 Om fingret har tillhört någon av dem, 121 00:08:19,791 --> 00:08:23,962 vem av dem låg i så fall med Sofia? 122 00:08:24,921 --> 00:08:31,636 Som hennes före detta älskare är det en fråga för mig. 123 00:08:31,720 --> 00:08:34,180 Charles, vad sa vi om ordet älskare? 124 00:08:34,264 --> 00:08:36,474 Att jag aldrig får använda det om mig själv. 125 00:08:36,558 --> 00:08:37,559 Tack. 126 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Vem kan ha träffat Sofia? 127 00:08:41,312 --> 00:08:45,775 Jay, han är ung, men jag kan också se Bash. 128 00:08:45,859 --> 00:08:50,864 Han är förvånansvärt fast för att vara 95 år, eller kanske Camila. 129 00:08:50,947 --> 00:08:54,034 - Lite tjejsex. - Försiktigt. 130 00:08:54,117 --> 00:08:56,870 {\an8}Ursäkta mig. Det här är skräp, va? 131 00:08:57,454 --> 00:09:02,292 Den pjäsen blev historisk som den enda showen som fick 132 00:09:02,375 --> 00:09:05,003 formella klagomål av delstaten New Jersey. 133 00:09:06,963 --> 00:09:12,260 Men det kanske är nyckeln till vår plan. 134 00:09:12,343 --> 00:09:16,389 Oliver, att sätta upp en av dina pjäser kan inte alltid vara lösningen. 135 00:09:16,473 --> 00:09:20,769 Nej, jag pratar om hur showen blev producerad. 136 00:09:22,145 --> 00:09:26,983 Vi tog hjälp av vänner från det gamla landet. 137 00:09:28,985 --> 00:09:30,236 Är vi tidiga? 138 00:09:30,737 --> 00:09:34,282 - På lappen stod det 12:30. - Ni är precis i tid. 139 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 Borde ni inte ha flyttat ut nu? 140 00:09:38,536 --> 00:09:42,457 Vi följer inga regler, vi bryter dem. Liksom knäskålar. 141 00:09:42,540 --> 00:09:44,459 Vi vill bara ställa några frågor 142 00:09:45,543 --> 00:09:49,839 och lägger inte av förrän vi fått svar. 143 00:09:49,923 --> 00:09:51,299 - Jag kan inte göra det. - Nähä? 144 00:09:51,382 --> 00:09:52,425 Vad händer här? 145 00:09:52,509 --> 00:09:55,220 Vi fick en lapp om att kasinot fortfarande står på spel. 146 00:09:55,303 --> 00:09:57,847 Jag fick det också, och det kan inte vara mer fel. 147 00:09:57,931 --> 00:10:01,309 - Det var från oss, ja. - Vad gör de? 148 00:10:02,185 --> 00:10:04,270 Nån improvisationslek om maffian. 149 00:10:04,354 --> 00:10:09,234 Det är ingen lek. Det är väldigt verkligt. 150 00:10:09,317 --> 00:10:13,530 Vi har en dörrvakt där uppe som ser till att ingen kommer ner för att rädda er. 151 00:10:13,613 --> 00:10:17,325 Den rara killen med tröjan? Vi pratade om våra hundar. 152 00:10:17,408 --> 00:10:20,662 Han heter Howard och är jätteläskig. 153 00:10:20,745 --> 00:10:24,541 Nu har vi några frågor till er. Hoppas det är okej. 154 00:10:24,624 --> 00:10:27,168 - Vi har bjudit in några vänner. - Hej, grabbar. 155 00:10:27,252 --> 00:10:29,921 Ni ska ju alla få flytta. 156 00:10:31,673 --> 00:10:32,799 - Hallå! - Fjantar. 157 00:10:32,882 --> 00:10:36,386 Hej, mina herrar... och dam. 158 00:10:38,555 --> 00:10:41,641 Den nya maffian, hälsa på den gamla. 159 00:10:43,268 --> 00:10:47,021 Vad händer nu, då? Tänker ni döda oss? 160 00:10:47,522 --> 00:10:48,690 Ja, för fan. 161 00:10:48,773 --> 00:10:53,069 - Jag är ett blodtörstigt odjur. - Vi mår inte bra i huvudet. 162 00:10:53,862 --> 00:10:57,866 - Okej, det räcker. Tack. - Du sa att vi kunde få hjälpa till. 163 00:10:57,949 --> 00:10:59,742 Mindre är mer. Det är andan. 164 00:10:59,826 --> 00:11:02,745 - Behöver ni kanske prata ihop er? - Nej, det är bra. 165 00:11:02,829 --> 00:11:04,289 Händerna på bordet. 166 00:11:04,372 --> 00:11:05,582 Sluta. 167 00:11:05,665 --> 00:11:07,041 Hon menar allvar. 168 00:11:07,125 --> 00:11:13,882 Börja prata, annars börjar jag hacka. Vems finger hittade vi? 169 00:11:13,965 --> 00:11:17,218 Vi löser fallet innan huset rivs. 170 00:11:17,302 --> 00:11:18,970 Sätt i gång. 171 00:11:19,554 --> 00:11:23,683 Okej. Herregud... Det är inte mitt. 172 00:11:23,766 --> 00:11:26,102 - Kolla! - En knorr på storyn. 173 00:11:26,186 --> 00:11:27,896 - Det är inte mitt. - Men varför? 174 00:11:27,979 --> 00:11:33,318 Vi ville bara ha fingret och tänkte att om jag såg ut att sakna ett, 175 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 kanske den som hade det skulle ge upp det. Men jag har inte dödat någon. 176 00:11:41,868 --> 00:11:44,412 - De här är äkta vara. - Jag ser vart det här är på väg. 177 00:11:44,495 --> 00:11:46,456 Se själv, dra i mitt finger. 178 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Dra i det. Snälla, dra i det. 179 00:11:50,877 --> 00:11:54,505 Nästa fråga. Vem av er låg med Sofia? 180 00:11:54,589 --> 00:11:57,884 Ska de prata om mamma nu, som kyssar och sånt? 181 00:11:57,967 --> 00:12:00,094 Omöjligt. Mamma kysste aldrig någon. 182 00:12:00,178 --> 00:12:02,513 Förutom Jesus. Det var så vi kom till. 183 00:12:02,597 --> 00:12:05,016 Just nu tror jag att de gör mer skada än nytta. 184 00:12:05,099 --> 00:12:06,643 Ja, vi släpper sönerna. 185 00:12:06,726 --> 00:12:08,019 - Tack så mycket. - Ja. 186 00:12:08,102 --> 00:12:10,021 - Tack. Lägg era vapen på bardisken. - Okej. 187 00:12:10,104 --> 00:12:11,940 - Tack ska ni ha. - Snyggt jobbat. 188 00:12:12,023 --> 00:12:16,819 Mabel, lägg ner köttyxan. Ingen tror att du är den typen. 189 00:12:22,116 --> 00:12:25,078 Det här stället är jätteballt. 190 00:12:25,161 --> 00:12:28,623 - Hur kom du ner hit? - Knuffade mig förbi tröjkillen. 191 00:12:29,457 --> 00:12:33,336 - Camila, tio minuter kvar till pressmötet. - Bra. 192 00:12:33,419 --> 00:12:36,130 Vad spelar vi? 193 00:12:37,340 --> 00:12:38,341 Mabel, vad är det? 194 00:12:40,051 --> 00:12:41,886 Jag vet vem som dödade Lester. 195 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 Det var han. 196 00:12:52,605 --> 00:12:55,066 Jag antar att jag borde säga "aj". 197 00:12:57,318 --> 00:13:01,614 - Vad i helvete? - Herregud, det är fejk. 198 00:13:02,198 --> 00:13:05,785 Du spelade här den kvällen. Du låg med Sofia. 199 00:13:07,328 --> 00:13:10,456 - Du har mördat Lester. - Mabel, hur kom du på det? 200 00:13:11,165 --> 00:13:13,167 Jag fick ett sms från Howard. 201 00:13:14,377 --> 00:13:17,422 "Det kommer ner nån. Det är vackert. Vackert. 202 00:13:17,505 --> 00:13:20,925 Förlåt, autokorrigering. Det är Beau Tillman." 203 00:13:21,009 --> 00:13:22,510 Det är "vackert". Beau. 204 00:13:22,593 --> 00:13:25,555 "Det är vackert" sms:ade Lester sin fru före mordet. 205 00:13:27,473 --> 00:13:33,563 Det var inte fontänen. Han menade: "Det är Beau Tillman." 206 00:13:34,147 --> 00:13:37,650 Vad sägs om det? Han sms:ade oss mördarens namn. 207 00:13:39,277 --> 00:13:45,450 Ja. Jag var där. När de här tre behöver en tjänst, bjuder de in mig att spela, 208 00:13:45,533 --> 00:13:49,203 råkar förlora en massa pengar till mig, och pang, jag ger dem deras tillstånd 209 00:13:49,287 --> 00:13:51,080 eller vad fan de nu behöver godkänt. 210 00:13:51,164 --> 00:13:55,793 Det är ett bra system. Men den kvällen gick det snett. 211 00:13:59,797 --> 00:14:04,469 - Är du okej, Nicky? - Bättre än nånsin. 212 00:14:05,970 --> 00:14:12,643 Jag ska besöka ett samhällscenter i morgon bitti, så vi kör igång. 213 00:14:13,603 --> 00:14:15,897 Vem är redo att muta pappa för ett kasino? 214 00:14:17,398 --> 00:14:20,568 - Du sitter på min plats. - Oj, det var mitt fel. 215 00:14:21,360 --> 00:14:23,529 Jag håller den varm åt dig, Beau. 216 00:14:23,613 --> 00:14:25,948 Nicky, ge borgmästaren en drink. 217 00:14:27,158 --> 00:14:28,409 Jag är väl ingen bartender. 218 00:14:28,493 --> 00:14:31,662 Kom igen, inget komplicerat, bara en whisky, ett finger. 219 00:14:34,082 --> 00:14:35,249 Ett finger, va? 220 00:14:37,126 --> 00:14:38,127 Ett finger? 221 00:14:42,048 --> 00:14:43,341 Vill han ha ett finger? 222 00:14:44,008 --> 00:14:47,095 Vill han ha ett finger? 223 00:14:47,178 --> 00:14:48,805 Här är ditt jävla finger. 224 00:14:49,430 --> 00:14:50,556 Fan! 225 00:14:52,058 --> 00:14:53,935 Vad sägs om tummen? 226 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 Lägg ner köttyxan. 227 00:14:55,937 --> 00:14:59,148 - Jag tar hela handen, din jävla... - Sluta, Nicky! 228 00:14:59,232 --> 00:15:01,859 - Du, din jävla... - Fan! 229 00:15:05,321 --> 00:15:06,364 Vad håller du på med? 230 00:15:06,447 --> 00:15:08,533 Det jag borde ha gjort redan. Står upp mot dig. 231 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Sätter stopp för detta. 232 00:15:09,951 --> 00:15:11,744 Sluta. Kom ihåg drömmen. 233 00:15:12,954 --> 00:15:15,414 Jag har sett mycket här, och jag har antecknat det. 234 00:15:15,498 --> 00:15:17,041 Jag kan gå till polisen! 235 00:15:17,625 --> 00:15:20,711 Så här tycker jag om dina anteckningar! 236 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Du är klar när jag säger att du är... 237 00:15:35,685 --> 00:15:39,355 - Det är mitt hus! - Vad fan slog du mig med? 238 00:15:49,657 --> 00:15:53,744 Herregud, vi har en död gangster att ta hand om. 239 00:15:53,828 --> 00:15:57,707 Kan vi inte ringa nån? Har ingen nåt folk för sånt här? 240 00:15:57,790 --> 00:16:01,794 Ursäkta mig, jag har förlorat ett finger och en jävla massa blod! 241 00:16:05,923 --> 00:16:07,258 Skit också. 242 00:16:12,680 --> 00:16:14,140 Var fan är mitt finger? 243 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 Var är dörrvakten? 244 00:16:17,727 --> 00:16:21,189 Vänta lite. Ingen går nånstans förrän vi har städat upp här. 245 00:16:21,272 --> 00:16:23,316 Betyder det att spelet är inställt? 246 00:16:24,275 --> 00:16:26,485 Det har ju just börjat. 247 00:16:29,322 --> 00:16:30,781 Hallå där. 248 00:16:32,116 --> 00:16:35,828 - Allt är bra, men jag behöver fingret. - Jag har det inte längre. 249 00:16:35,912 --> 00:16:37,371 Men jösses! 250 00:16:38,873 --> 00:16:42,084 Du har tre miljardärer och borgmästaren 251 00:16:42,168 --> 00:16:47,298 i världens viktigaste stad, som är villiga att kompensera dig för dina problem. 252 00:16:47,381 --> 00:16:49,550 Jag vill inte bli köpt, till skillnad från dig. 253 00:16:49,634 --> 00:16:52,845 Min pappa var taxichaufför, jobbade hårt och levde ett hederligt liv. 254 00:16:52,929 --> 00:16:55,097 Han fick inget för det. 255 00:16:55,181 --> 00:16:59,185 Jag ville få saker gjorda, och gjorde några uppoffringar. 256 00:16:59,268 --> 00:17:05,942 Jag trixade med lite regler och nu är jag New Yorks borgmästare. 257 00:17:06,609 --> 00:17:12,573 Det är jävligt häftigt, men alltihop försvinner med ett besvärande finger. 258 00:17:12,657 --> 00:17:14,659 För sista gången, var är det... 259 00:17:15,326 --> 00:17:16,410 Fan också. 260 00:17:16,494 --> 00:17:21,374 Vårt jobb är att skydda staden. Och du vill stoppa mig? 261 00:17:21,457 --> 00:17:26,087 Då måste du döda mig här framför alla övervakningskameror. 262 00:17:27,255 --> 00:17:28,547 Jaha. 263 00:17:29,632 --> 00:17:32,843 Bash äger faktiskt kamerorna. 264 00:17:32,927 --> 00:17:37,306 Ge honom tio minuter och en D-vitaminspruta. 265 00:17:37,390 --> 00:17:40,184 Sen ser det ut som om du råkar ut för en olycka. 266 00:17:41,936 --> 00:17:43,980 Är mitt finger där inne? Är mitt finger här? 267 00:17:44,063 --> 00:17:45,481 Är det där? 268 00:17:45,982 --> 00:17:48,484 - Är mitt finger där? - Min visselpipa. 269 00:17:48,568 --> 00:17:49,652 Fan. 270 00:17:49,735 --> 00:17:51,737 Finns mitt finger därinne? Var är det? 271 00:17:51,821 --> 00:17:53,531 Var har du gömt mitt finger? 272 00:17:54,115 --> 00:17:56,075 Men hallå! 273 00:17:56,158 --> 00:17:59,287 - Kom hit nu! - Jösses! 274 00:18:00,246 --> 00:18:01,497 Fan. 275 00:18:01,581 --> 00:18:02,915 Det är Beau Tillman. 276 00:18:03,457 --> 00:18:05,084 Det är Beau Tillman! 277 00:18:10,673 --> 00:18:13,968 Ge mig det! Gör det rätta. Ge mig pekfingret! 278 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 Mina vänner kommer att ta dig. 279 00:18:19,098 --> 00:18:21,434 Du har inga vänner. Du har hyresgäster. 280 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Ingen bryr sig om en dörrvakt. Hit med det nu! 281 00:18:23,978 --> 00:18:26,397 - Jag har det inte, sa jag. - Var är det, då? 282 00:18:31,277 --> 00:18:32,903 Har du fått det du behöver? 283 00:18:32,987 --> 00:18:35,323 Nu ska du ge mig vad jag behöver. 284 00:19:07,396 --> 00:19:09,398 fågelkameran SPELAR IN 285 00:19:34,340 --> 00:19:37,301 Jag dödade Lester. 286 00:19:38,719 --> 00:19:40,388 Han borde ha gett mig fingret. 287 00:19:41,722 --> 00:19:45,768 Lester hade mer karaktär i sin lilla hatt än du har i hela kroppen. 288 00:19:47,395 --> 00:19:50,439 Du verkar väldigt lugn för att just ha erkänt ett mord. 289 00:19:50,523 --> 00:19:57,113 Ja. För om borgmästaren är borta i sju minuter 290 00:19:57,947 --> 00:19:59,156 börjar folk söka honom. 291 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 Där är hon. Var är våra killar? 292 00:20:03,703 --> 00:20:04,704 Grabbar! 293 00:20:05,955 --> 00:20:08,749 - Ta deras telefoner. - Det är de korrupta poliserna. 294 00:20:08,833 --> 00:20:10,459 De har säkert spelat in. 295 00:20:11,752 --> 00:20:14,755 Ni tre, vänta lite. Låt mig ta hand om det här. 296 00:20:16,132 --> 00:20:17,466 Telefoner. 297 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Kom igen. 298 00:20:21,804 --> 00:20:25,558 Är det här verkligen nödvändigt? Man kan ju bara radera allt. 299 00:20:25,641 --> 00:20:27,643 - Ni kommer inte undan med det här. - Inte? 300 00:20:27,727 --> 00:20:29,603 Ingen vet att ni är här. 301 00:20:30,146 --> 00:20:33,190 Ingen vet att trappan ens existerar. 302 00:20:33,274 --> 00:20:34,859 Det är faktiskt rätt poetiskt. 303 00:20:34,942 --> 00:20:37,445 När huset rivs följer ni med. 304 00:20:38,154 --> 00:20:40,531 Husets allra sista mord. 305 00:20:41,115 --> 00:20:44,326 Hur som helst, ha så kul. Jag ska gå och berätta om ett kasino. 306 00:20:46,954 --> 00:20:48,789 Vilket valdistrikt är du i? 307 00:20:51,375 --> 00:20:54,795 - Har vi nån plan? - Vi överväger våra valmöjligheter, tänker. 308 00:20:55,337 --> 00:20:58,758 Ja, att dö en långsam och smärtsam död. 309 00:21:01,218 --> 00:21:02,845 Gör dig av med de här. 310 00:21:05,514 --> 00:21:08,934 SOPOR 311 00:21:09,018 --> 00:21:12,146 Tack för att ni kom. Vi uppskattar det och ert tålamod. 312 00:21:12,688 --> 00:21:15,065 - Jag går ner. - Ingen får gå ner dit. 313 00:21:15,149 --> 00:21:17,151 - Jag bor här, jag är Howard. - Nej. Ur vägen! 314 00:21:18,486 --> 00:21:21,655 Jack, Janet och Chrissy VAR ÄR NI? 315 00:21:21,739 --> 00:21:25,659 Jag har gjort en lista på saker jag vill säga till er innan jag dör. 316 00:21:26,327 --> 00:21:28,412 Men de finns i anteckningsappen på min telefon. 317 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 Okej. 318 00:21:33,626 --> 00:21:34,627 Vad är det? 319 00:21:36,754 --> 00:21:40,925 Bara ni två. Jag ska sakna det här när jag är död. 320 00:21:41,675 --> 00:21:44,470 Nej! Det kan inte vara slut nu. 321 00:21:44,553 --> 00:21:47,306 Charles, jag vet att jag har varit hård mot dig 322 00:21:47,389 --> 00:21:50,726 på grund av din ensamma och magiska barndom, 323 00:21:50,810 --> 00:21:54,355 men nu är det din tur. Gör en Houdini och ta oss härifrån. 324 00:21:54,438 --> 00:21:58,234 Om jag får tag på en galge kan jag dyrka upp låset. 325 00:21:58,984 --> 00:22:02,488 - Är du säker? - Nej, jag kommer ändå inte åt den. 326 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Jag måste klättra uppför stången, och dagarna som klättrare är över. 327 00:22:05,783 --> 00:22:09,954 Charles, du har klättrat hela säsongen, om du förstår vad jag menar. 328 00:22:10,037 --> 00:22:11,956 Du är ju mr T, för Guds skull! 329 00:22:13,582 --> 00:22:19,129 Jag fick brev från min läkare, och testosterontestet jag var med i... 330 00:22:20,339 --> 00:22:25,427 Jag var med i placebogruppen. Jag fick inget testosteron alls. 331 00:22:27,346 --> 00:22:29,598 Betyder inte det 332 00:22:29,682 --> 00:22:33,644 att istället för att medicinen gjorde allt det där, så var det du? 333 00:22:34,270 --> 00:22:38,399 Det var inte testosteronet som fick till det i en skåpbil, 334 00:22:38,482 --> 00:22:40,359 det var min polare Charles! 335 00:22:40,442 --> 00:22:44,071 Du drog fram alla skurkarna på Last Gasp. 336 00:22:44,154 --> 00:22:48,450 - Det var bara du. - Ni har väl rätt, antar jag. 337 00:22:48,534 --> 00:22:53,414 Du ska rädda oss, och det behövs inget T för att göra det. 338 00:22:53,497 --> 00:22:58,210 Men jag måste be om ursäkt i förväg för vad min kropp ska göra. 339 00:22:58,294 --> 00:22:59,295 Vadå? 340 00:22:59,378 --> 00:23:03,048 Det finns syner man inte kan glömma och ljud man inte kan glömma. 341 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 - Håll tyst och sätt fart. - Ja. 342 00:23:05,217 --> 00:23:06,218 Camila-klubben 343 00:23:06,302 --> 00:23:07,595 Tack, borgmästare Tillman. 344 00:23:08,846 --> 00:23:13,726 Howard! Bango. Bango. Bango! De här föll ner hos mig. 345 00:23:13,809 --> 00:23:17,229 Är inte det Mabels, Charles och Olivers telefoner? 346 00:23:17,313 --> 00:23:20,649 Herregud. Vi behöver muskler. Var är Vince och Randall? 347 00:23:20,733 --> 00:23:24,612 På gården och räddar små fåglar som har bon där ute. 348 00:23:24,695 --> 00:23:27,448 Men våra små fåglar då, Miller? 349 00:23:27,531 --> 00:23:31,452 Trion är fast där nere och vi måste ta oss förbi poliserna. 350 00:23:32,745 --> 00:23:34,079 Jag kan hjälpa er. 351 00:23:34,163 --> 00:23:35,164 Hur då? 352 00:23:35,247 --> 00:23:38,459 Kära New York-bor, mina medspelare. 353 00:23:38,542 --> 00:23:42,588 De flesta av mina satsningar går snett, 354 00:23:42,671 --> 00:23:45,883 så det här är ingen överraskning. 355 00:23:45,966 --> 00:23:48,886 Jag är inte van vid att förlora, 356 00:23:48,969 --> 00:23:51,555 men jag finner tröst i Napoleon. 357 00:23:52,473 --> 00:23:56,727 - Vid Aspern-Essling. - Ja. 358 00:23:56,810 --> 00:24:00,356 Du måste väl också ofta återvända till Bonapartes militära bedrifter? 359 00:24:00,439 --> 00:24:02,358 - Ja, för fan, hela tiden. - Ja. 360 00:24:02,441 --> 00:24:07,488 En förlust besegrar de många, men inte de stora. 361 00:24:08,614 --> 00:24:13,827 De stora tar en förlust och använder den till en ännu mer avgörande seger. 362 00:24:13,911 --> 00:24:15,204 Wagram. 363 00:24:18,540 --> 00:24:23,003 Du och jag borde slå oss ihop och få våra namn på nåt ännu större 364 00:24:23,087 --> 00:24:26,465 än det första New York-kasinot. 365 00:24:27,716 --> 00:24:29,885 Vad ska vi köpa, Pflug? 366 00:24:32,054 --> 00:24:33,263 Universitetet? 367 00:24:34,890 --> 00:24:36,308 Frihetsgudinnan? 368 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 Vad sägs om New York Knickerboxers? 369 00:24:42,106 --> 00:24:44,400 Jag säger detta med respekt. Du skrämmer mig. 370 00:24:47,528 --> 00:24:51,281 Kort sagt, Camila-klubben kommer att revolutionera kasinon. 371 00:24:52,282 --> 00:24:53,993 Hur då, "revolutionera"? 372 00:24:55,786 --> 00:24:56,954 Det är ju THĒ! 373 00:24:57,037 --> 00:25:00,958 - Herregud, så pinsamt. - Vi älskar dig! 374 00:25:01,041 --> 00:25:03,877 Sluta spela min låt, din söta lilla robot. 375 00:25:03,961 --> 00:25:07,214 Jag tänkte göra en avskedsföreställning 376 00:25:07,297 --> 00:25:10,467 i det hemliga spelrummet där nere. 377 00:25:10,551 --> 00:25:12,928 Men sluta inte med det ni gör för att titta på mig. 378 00:25:13,012 --> 00:25:15,681 Bara om ni vill. Okej, följ THĒ! 379 00:25:15,764 --> 00:25:17,850 Det är här nere. Ursäkta mig, raring. 380 00:25:17,933 --> 00:25:20,436 Följ THĒ, men ingen press, okej? 381 00:25:20,519 --> 00:25:22,604 - Men, va...? - Sätt fart! Nu! 382 00:25:22,688 --> 00:25:23,689 Ursäkta mig! 383 00:25:23,772 --> 00:25:26,859 Första steget är att få loss er två, så att ni kan hjälpa mig. 384 00:25:26,942 --> 00:25:29,236 Känner ni till de kinesiska hjärnskrynklarna 385 00:25:29,319 --> 00:25:32,322 i Mysto Magic-setet från 1953 Deluxe-utgåvan? 386 00:25:32,906 --> 00:25:34,241 - Vem gör inte det? - Visst. 387 00:25:34,324 --> 00:25:37,703 Det ser inte ut som att det går att få isär de två delarna, men det går. 388 00:25:37,786 --> 00:25:41,582 Vi har en del att göra, men ni måste göra några drag. 389 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 Det var ju tur. 390 00:25:45,961 --> 00:25:49,840 Önskar att du var jag du önskar säkert att du var jag 391 00:25:49,923 --> 00:25:54,053 Oliver, sätt handen i en triangel och rör huvudet genom hypotenusan. 392 00:25:54,136 --> 00:25:55,137 Hypotenusan, 393 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 - inte den angränsande vinkeln! - Förlåt. 394 00:25:57,431 --> 00:25:59,183 Snurrande dervisch! 395 00:26:00,684 --> 00:26:02,728 Du önskar säkert att du var jag 396 00:26:02,811 --> 00:26:04,813 Dansa funky chicken, funky chicken... 397 00:26:04,897 --> 00:26:06,523 Jag förstår vad han menar. Jag rullar. 398 00:26:06,607 --> 00:26:09,568 Oliver, håll armarna som om du slår en volleyboll! 399 00:26:12,613 --> 00:26:13,614 Gud hjälpe oss. 400 00:26:13,697 --> 00:26:16,158 Du önskar säkert att du var jag 401 00:26:16,241 --> 00:26:18,368 Kom hit och ge mig en knuff. 402 00:26:18,452 --> 00:26:19,953 - Okej. - Okej. 403 00:26:20,037 --> 00:26:21,955 Här kommer knuffen. Jag försöker... 404 00:26:22,039 --> 00:26:23,499 En knuff, tack. 405 00:26:23,582 --> 00:26:25,125 - Herregud. - Ja. 406 00:26:27,586 --> 00:26:29,004 Det kan inte sluta så här! 407 00:26:29,088 --> 00:26:32,132 Strumporna är åtminstone söta. 408 00:26:32,633 --> 00:26:34,384 - Okej. - Svårare än jag trodde. 409 00:26:34,468 --> 00:26:36,053 Klättra, Charles! Kläng! 410 00:26:36,136 --> 00:26:38,597 - Fortsätt bara. - Kläng! 411 00:26:39,181 --> 00:26:41,725 En och två. 412 00:26:41,809 --> 00:26:44,561 Okej, ta den! Bara... Eller bit i den. 413 00:26:49,858 --> 00:26:51,860 - Du klarade det! - Hur kommer jag ner? 414 00:26:51,944 --> 00:26:55,948 Som en strippa eller en brandman, välj själv. 415 00:26:59,201 --> 00:27:02,579 Ja! 416 00:27:03,539 --> 00:27:04,540 Ha! 417 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 Han valde strippa. 418 00:27:06,500 --> 00:27:08,877 Du önskar säkert att du var jag 419 00:27:09,670 --> 00:27:13,006 Oliver! Mabel! Det är okej, Howard är här! 420 00:27:13,090 --> 00:27:15,217 Vad har du gjort med mina vänner? Var är de? 421 00:27:20,806 --> 00:27:24,184 - Borgmästare Tillman är en mördare. - Han dödade vår dörrvakt. 422 00:27:24,268 --> 00:27:26,854 Och hans finger var i min räka! 423 00:27:29,523 --> 00:27:32,067 Okej, mordet borde ha kommit sist. 424 00:27:36,613 --> 00:27:40,951 Det är grundlösa anklagelser. Fråga dem. Var är era bevis? 425 00:27:41,034 --> 00:27:42,244 Kul att du frågade. 426 00:27:43,078 --> 00:27:44,997 Ni vill ha kamerorna på för det här. 427 00:27:45,080 --> 00:27:47,749 Visst, låt kameran rulla. Det är ju löjligt. 428 00:27:48,709 --> 00:27:51,253 Och nu spelar vi roulette? 429 00:27:56,258 --> 00:27:58,635 - Vad har vi här? - Det här är löj... 430 00:27:59,303 --> 00:28:02,264 Spelar fortfarande in. Ska vi lyssna? 431 00:28:02,347 --> 00:28:04,308 Jag spelar bara de saftiga delarna. 432 00:28:04,391 --> 00:28:06,518 New York Knickerboxers då? 433 00:28:06,602 --> 00:28:08,395 Okej, förlåt, lyssna på mig. 434 00:28:10,063 --> 00:28:13,275 Mamma kysste aldrig nån. Förutom Jesus, och det är så vi... 435 00:28:13,358 --> 00:28:15,736 Okej. På riktigt den här gången. 436 00:28:16,820 --> 00:28:18,614 Ja, jag dödade Lester. 437 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 Herregud! 438 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 Jackpott. 439 00:28:22,326 --> 00:28:23,785 - Bingo. - Uno. 440 00:28:24,870 --> 00:28:27,748 Vi känner alla igen den rösten, eller hur? 441 00:28:28,332 --> 00:28:30,709 Herregud. Vad skulle Lester göra? 442 00:28:30,792 --> 00:28:34,963 Han var världens snällaste kille, men just nu skulle han nog säga: 443 00:28:36,173 --> 00:28:37,674 "Släpp ut Monstret." 444 00:28:38,300 --> 00:28:42,888 Okej, sanningen är... AI, deepfake. 445 00:28:42,971 --> 00:28:47,017 Det är inte mer bevis på skuld än att säga... 446 00:28:47,601 --> 00:28:48,602 Släpp honom inte! 447 00:28:48,685 --> 00:28:50,812 Det här måste få ett slut. 448 00:28:54,316 --> 00:28:55,317 Sätt fart. 449 00:28:56,485 --> 00:28:59,446 Vad i helvete! 450 00:29:05,494 --> 00:29:07,329 Du har rätt att tiga. 451 00:29:07,412 --> 00:29:09,581 Allt du säger kan användas mot dig i rätten. 452 00:29:09,665 --> 00:29:11,667 Tänk att jag röstade på dig. 453 00:29:11,750 --> 00:29:14,628 - Vilket röstdistrikt är du... - Håll käften. 454 00:29:14,711 --> 00:29:20,217 Vi hittade Lesters mördare, men kunde inte rädda hans byggnad. 455 00:29:20,300 --> 00:29:22,803 Nu fokuserar vi på det som är bra. 456 00:29:22,886 --> 00:29:28,100 Mitt kasino, där landets största popstjärna 457 00:29:28,183 --> 00:29:34,564 - kan vara vårt huvudnummer! - Herregud, jag är så kluven. 458 00:29:35,232 --> 00:29:36,400 Har du en kommentar, THĒ? 459 00:29:38,318 --> 00:29:41,530 - Mabel, har du tid en sekund? - Inte utan dem. 460 00:29:44,199 --> 00:29:46,368 Sen borgmästaren dödat Lester 461 00:29:46,451 --> 00:29:49,871 sa han att den som skaffade tillbaka fingret fick kasinot. 462 00:29:49,955 --> 00:29:52,582 Sen sa han åt oss att ta hand om Nickys kropp. 463 00:29:52,666 --> 00:29:55,919 Vi fick inte ringa våra assistenter, vilket var jättesvårt. 464 00:29:57,671 --> 00:29:58,672 Förlåt. 465 00:30:00,424 --> 00:30:03,301 Vi använde en av Camilas presenningar för att få ut hans kropp. 466 00:30:04,261 --> 00:30:08,432 - Den vita färgen på Nickys kostym. - Inte vilket vitt som helst. Camila White. 467 00:30:08,515 --> 00:30:11,018 Om Nickys kropp hittades samma kväll som Lesters, 468 00:30:11,101 --> 00:30:13,020 kunde folk tro att de hade ett samband, 469 00:30:13,103 --> 00:30:15,480 så Bash höll Nicky i en vecka i sin kryokammare. 470 00:30:15,564 --> 00:30:17,357 Frysbrännmärket på hans öra. 471 00:30:17,441 --> 00:30:20,944 Jag hissade upp honom till kemtvätten. 472 00:30:21,028 --> 00:30:25,115 Mabel, du har frågat om jag är en bra person. 473 00:30:25,198 --> 00:30:27,784 Det här bevisar nog att jag inte är det. 474 00:30:27,868 --> 00:30:31,580 Men jag tror att jag är annorlunda än dem. 475 00:30:33,665 --> 00:30:35,000 Åtminstone vill jag vara det. 476 00:30:42,299 --> 00:30:45,969 Jag erkände precis allt för polisen. Ni kanske kan få behålla er byggnad. 477 00:30:46,803 --> 00:30:52,976 Jag vill ändå drömma att vi är ihop på en strand på Maldiverna. 478 00:30:55,187 --> 00:30:57,522 Hur länge tror du att vi sitter inne? 479 00:30:57,606 --> 00:31:00,108 Det spelar ingen roll. Jag har all tid i världen. 480 00:31:06,198 --> 00:31:07,657 Okej, kom nu. 481 00:31:08,909 --> 00:31:13,538 - Har vi just räddat byggnaden? - Ja, det har vi. 482 00:31:14,331 --> 00:31:16,708 Tänk att jag räddade byggnaden. 483 00:31:20,087 --> 00:31:25,342 Efter dig. Efter dig. Sayonara. 484 00:31:37,729 --> 00:31:40,565 Lägenheten är tom. Det finns inget som din mamma kan stjäla. 485 00:31:40,649 --> 00:31:43,193 Ja, inte min stoltaste stund. 486 00:31:44,361 --> 00:31:47,197 Men jag behövde säkra min familjs framtid. 487 00:31:47,280 --> 00:31:50,158 Du behöver inte förklara. Jag vet att du utnyttjade mig. 488 00:31:51,910 --> 00:31:55,789 Sanningen är att jag har känslor för dig. 489 00:31:57,207 --> 00:32:01,128 Jag visste det så fort du fångade broccolin i munnen. 490 00:32:01,211 --> 00:32:04,131 Jag visste att jag ville vara den broccolin. 491 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Ja. 492 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Nej. Sluta. 493 00:32:11,805 --> 00:32:15,433 - Borgmästaren, då? - Det tog slut för länge sen. 494 00:32:15,517 --> 00:32:19,312 Jag slutade vänta på att bli tagen till Positano, 495 00:32:19,396 --> 00:32:23,441 och sålde fingret till miljardärerna och åker dit själv. 496 00:32:24,860 --> 00:32:28,238 Mitt plan går om några timmar, 497 00:32:28,321 --> 00:32:32,993 och... Tja, sätet bredvid mig är ledigt. 498 00:32:34,995 --> 00:32:35,996 Sofia. 499 00:32:37,247 --> 00:32:39,499 Jag ska göra nåt jag aldrig har gjort förut. 500 00:32:41,501 --> 00:32:44,462 Jag säger nej till en farlig kvinna. 501 00:32:56,600 --> 00:33:01,021 - Vi saknar dig, Lester. - Det är inte detsamma utan dig. 502 00:33:01,813 --> 00:33:04,524 Men vi lovar att ta väl hand om stället. 503 00:33:06,484 --> 00:33:11,281 Tack, era knäppgökar. Tack. 504 00:33:19,539 --> 00:33:22,083 {\an8}TRE MÅNADER SENARE 505 00:33:43,980 --> 00:33:46,274 Oss änkor emellan. 506 00:33:46,358 --> 00:33:50,445 Något som hjälper dina drömmar att slå in. Sofia. 507 00:33:52,572 --> 00:33:53,657 POSITANO ITALIEN 508 00:34:04,376 --> 00:34:07,003 - Johnny. - Mamma, det är mormor. 509 00:34:07,087 --> 00:34:10,173 - Hon är döende. - Låt mig prata med henne. 510 00:34:10,799 --> 00:34:14,803 Familjen har allt vi behöver. Du hjälpte till lite. 511 00:34:18,598 --> 00:34:20,558 Men jag gjorde det här, mamma. 512 00:34:25,355 --> 00:34:27,732 Så du kan hålla tyst nu. 513 00:34:29,401 --> 00:34:30,568 - Mormor? - Mormor? 514 00:34:30,652 --> 00:34:31,653 - Nej! - Mormor. 515 00:34:40,704 --> 00:34:43,415 - Titta på alla nykomlingar. - Eller hur? 516 00:34:43,498 --> 00:34:45,709 Hej. Howard Morris, lägenhet 3D. 517 00:34:45,792 --> 00:34:47,711 Styrelsesekreterare, skvallerbevakare, 518 00:34:47,794 --> 00:34:50,213 mäktig vän och hemsk fiende. 519 00:34:50,297 --> 00:34:52,882 Howard testar också lite ny parfym i dag. 520 00:34:52,966 --> 00:34:57,053 Ja. Vad är det med dig? Du har din slampigaste kofta på dig. 521 00:34:57,137 --> 00:34:58,388 Jag kanske ska träffa nån. 522 00:35:00,515 --> 00:35:03,643 Precis i rättan tid. Howard, du har besök. 523 00:35:04,394 --> 00:35:05,437 Efter dig. 524 00:35:06,771 --> 00:35:11,276 Hej. Jag tog med gardenior från mammas trädgård. 525 00:35:11,860 --> 00:35:13,862 De påminner mig om min mördade far. 526 00:35:15,071 --> 00:35:18,074 - Är det konstigt? - Det är väldigt konstigt, Vinny. 527 00:35:18,825 --> 00:35:19,826 Och jag älskar dem. 528 00:35:22,370 --> 00:35:23,872 Herregud. 529 00:35:23,955 --> 00:35:28,710 Gardenior är kända för att vara giftiga för hästar, hundar och katter. 530 00:35:31,254 --> 00:35:32,631 Avsnitt 1 Den lockiga flickan 531 00:35:32,714 --> 00:35:35,508 Är vi redo för Cindas nya podd? 532 00:35:35,592 --> 00:35:37,385 - Vad handlar den om? - Mord. 533 00:35:37,469 --> 00:35:40,847 Du kommer att gilla det här. Den utspelar sig på andra sidan pölen. 534 00:35:40,930 --> 00:35:45,310 - Jag älskar brittiska mysterier. - Åh, ja. 535 00:35:46,353 --> 00:35:48,563 Får jag säga en sak? 536 00:35:49,522 --> 00:35:52,359 Det här är ett stort ögonblick för oss. 537 00:35:52,442 --> 00:35:58,323 För det var nästan exakt fem år sen som vi tre samlades 538 00:35:58,406 --> 00:36:01,660 och lyssnade på en Cinda Canning-podd. 539 00:36:02,327 --> 00:36:07,123 Och Charles, under hela den tiden har du växt så lite. 540 00:36:07,207 --> 00:36:09,417 Jag vet. Det är konstigt. 541 00:36:09,959 --> 00:36:13,922 Jag måste säga att jag är lite avundsjuk på Cinda. 542 00:36:14,005 --> 00:36:16,675 Hon är tillbaka med ett coolt nytt fall. 543 00:36:16,758 --> 00:36:18,760 Det har gått tre månader för oss. 544 00:36:18,843 --> 00:36:22,514 - Ja. - Okej, Cinda, berätta. 545 00:36:23,390 --> 00:36:27,602 Jag är Cinda Canning, och det här är Den lockiga flickan. 546 00:36:29,729 --> 00:36:35,276 På semestern i Storbritannien hittade jag två nya intressen: 547 00:36:35,360 --> 00:36:38,738 ett jasminblommande te som har blivit en daglig ritual, 548 00:36:38,822 --> 00:36:40,448 och ett nytt mysterium. 549 00:36:41,241 --> 00:36:45,745 En historia om en ung kvinna, med lockar röda som blod, 550 00:36:45,829 --> 00:36:48,248 mitt i Londondimman. 551 00:36:49,666 --> 00:36:53,169 Huvudmisstänkt i mordet på en kunglig person. 552 00:36:53,253 --> 00:36:54,963 Hon har allmänheten emot sig 553 00:36:55,046 --> 00:37:00,176 och skvallerpressen spär på hotet mot hennes liv. 554 00:37:00,260 --> 00:37:03,012 - Men jag tror att den lockiga tjejen... - Är du okej? Miss? 555 00:37:03,096 --> 00:37:04,264 - ...är oskyldig. - Hör du. 556 00:37:04,347 --> 00:37:08,059 Jag känner ett starkt behov av att skydda henne, 557 00:37:08,143 --> 00:37:10,770 - att skicka henne till USA... - Kan jag få hjälp? 558 00:37:10,854 --> 00:37:14,441 ...vilket kan vara det enda stället där hon är säker. 559 00:37:14,524 --> 00:37:16,192 Fan. 560 00:37:16,276 --> 00:37:18,737 Men Pickle Diner är vårt ställe. 561 00:37:18,820 --> 00:37:20,905 Ja, och Oliver gillar inte pickles. 562 00:37:20,989 --> 00:37:24,284 Nej, det gör jag inte, men vi borde vara öppna för nya ställen, 563 00:37:24,367 --> 00:37:25,869 matställen i andra delar. 564 00:37:28,037 --> 00:37:29,038 Herregud. 565 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Howard, vad har hänt? 566 00:37:32,584 --> 00:37:35,211 Vet inte. Rör henne inte, jag har ringt ambulans. 567 00:37:35,295 --> 00:37:37,464 Jag såg henne kollapsa, 568 00:37:37,547 --> 00:37:41,885 sen kröp hon mot byggnaden, som om hon släpade sig själv. Det var hemskt. 569 00:37:41,968 --> 00:37:42,969 Så hon är... 570 00:37:43,678 --> 00:37:47,182 Jag vet vad ni tänker, för det gör jag också. 571 00:37:47,932 --> 00:37:50,560 - Det är jäkligt synd. - Vad är jäkligt synd? 572 00:37:50,643 --> 00:37:53,688 Att hon dog på trottoaren? 573 00:37:54,314 --> 00:37:56,483 Några centimeter från huset, 574 00:37:56,566 --> 00:38:00,445 så knappt utanför gränsen för er podds titel. 575 00:38:00,528 --> 00:38:02,655 Det känns som slöseri att låta henne dö här. 576 00:38:02,739 --> 00:38:06,284 Nej, jag tänkte bara på hur hemskt det är att hon är död. 577 00:38:06,367 --> 00:38:08,203 Just det, samma här. 578 00:38:08,286 --> 00:38:11,664 Men vad betyder egentligen "i huset"? 579 00:38:11,748 --> 00:38:15,543 Just det. Lester var mer på gården om vi ska klyva hårstrån. 580 00:38:15,627 --> 00:38:19,380 Och luftrummet ovanför huset? Var skulle vi landa i det? 581 00:38:19,464 --> 00:38:22,926 "I huset." Det betyder helt klart innanför grinden. 582 00:38:23,009 --> 00:38:27,096 Precis där. Den linjen där. 583 00:38:27,972 --> 00:38:29,557 Jösses! 584 00:38:49,869 --> 00:38:51,120 Cinda? 585 00:39:09,889 --> 00:39:11,015 Okej, ensamradio. 586 00:39:15,353 --> 00:39:17,772 FLICKAN MED LOCKARNA med Cinda Canning 587 00:39:57,312 --> 00:39:59,314 Översättning: Eva Söderqvist