1
00:00:01,084 --> 00:00:02,085
Tidligere i...
2
00:00:02,169 --> 00:00:06,715
Jeg mødte Nicky, en følsom dreng,
der arbejdede på familiens renseri
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,509
og skrev digte ved siden af.
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,427
Alt blev sammenlignet med en sommerdag.
5
00:00:10,511 --> 00:00:11,929
En flækkekniv i brystet.
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,556
Nicky havde Arconia-brevpapir i munden.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,225
Lester havde det ikke godt med jobbet,
8
00:00:16,308 --> 00:00:20,354
men han håbede at spare nok op
til vores drøm, en lejlighed i Arconia.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,980
Det var det sidste, han sagde.
10
00:00:22,064 --> 00:00:23,315
"Det er smukt."
11
00:00:23,398 --> 00:00:27,069
Min kone skulle ikke have bollet en anden.
12
00:00:27,152 --> 00:00:29,655
- Hvordan fandt du ud af det?
- Jeg så hende. Jeg så dem.
13
00:00:29,738 --> 00:00:33,742
- Klokken er 00.15. Handlen er lukket.
- Arconia er væk.
14
00:00:33,825 --> 00:00:37,663
Vil du gøre verden til et bedre sted?
Hold op med at gøre den værre.
15
00:00:38,789 --> 00:00:42,251
Det er sikkert sådan,
de smuglede Nickys lig ud herfra.
16
00:00:42,334 --> 00:00:44,920
Det fører til Caccimelios renseri.
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,340
Politiet fandt den på ham.
Det er en af hans fuglefløjter.
18
00:00:48,423 --> 00:00:50,467
Den gangster måtte ikke
ødelægge min bygning.
19
00:00:50,551 --> 00:00:52,177
Jeg har set den anden vej for længe.
20
00:00:52,261 --> 00:00:56,223
Giv bryllupsrejerne til hr. Putnam.
Han ved, hvad der skal gøres.
21
00:00:56,306 --> 00:01:00,519
Hvis Lester dræbte Nicky,
hvem dræbte så Lester?
22
00:01:00,602 --> 00:01:01,687
Det ved jeg ikke.
23
00:01:01,770 --> 00:01:04,731
Jeg bar rejerne hen til dig,
og da jeg kom tilbage, var han død.
24
00:01:04,815 --> 00:01:07,234
Jeg så håndtaget og gik i panik.
25
00:01:07,317 --> 00:01:11,196
Du er i fare med den finger.
Du aner ikke, hvad de betalte for den.
26
00:01:11,280 --> 00:01:13,365
- Til hvem?
- Det mærke kender jeg.
27
00:01:13,448 --> 00:01:15,784
Vi tror,
det er fra den, der stjal fingeren.
28
00:01:15,909 --> 00:01:17,411
Du stjal vores finger!
29
00:01:18,787 --> 00:01:20,080
POKKERS.
30
00:01:22,291 --> 00:01:28,880
Cikadernes summen. Deres sang tager til.
Et kor i varmen.
31
00:01:29,506 --> 00:01:32,968
Din latter er moden som sommerens frugt.
32
00:01:34,678 --> 00:01:37,264
En bid, og jeg føler mig hel.
33
00:01:38,432 --> 00:01:45,022
Den varme luft bærer på et bud:
"Tag tøjet af." Og vi adlyder.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,276
Du er så hot.
35
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Du er som en sommerdag.
36
00:01:53,572 --> 00:01:56,825
Nicky, vent nu, til vi tager til Positano.
37
00:01:56,908 --> 00:01:58,994
Du får alt, hvad du vil have.
38
00:02:03,999 --> 00:02:06,752
Det er bare for at minde os om
vores smukke fremtid.
39
00:02:11,798 --> 00:02:14,426
Der er intet større mysterium
end kærlighed.
40
00:02:15,802 --> 00:02:17,721
Og ingen større risiko.
41
00:02:17,804 --> 00:02:21,516
Når den betaler sig,
gør den dig ufatteligt rig.
42
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
- Niogtres! Sådan!
- Ja!
43
00:02:22,893 --> 00:02:23,977
- Halvfjerds!
- Otteogtres.
44
00:02:24,061 --> 00:02:25,520
- Enoghalvfjerds.
- Niogtres.
45
00:02:25,604 --> 00:02:30,609
Men når man satser forkert,
og man taber det hele,
46
00:02:31,526 --> 00:02:34,738
vælger man så kvit eller dobbelt?
47
00:02:38,617 --> 00:02:41,370
Hvad mener du med slut?
48
00:02:41,453 --> 00:02:43,080
Bogstaveligt talt.
49
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
Jeg magter ikke mere.
50
00:02:46,625 --> 00:02:47,959
Hvad skete der?
51
00:02:49,878 --> 00:02:51,838
- Ikke noget.
- Ingenting?
52
00:02:51,922 --> 00:02:53,256
Der må være sket noget,
53
00:02:53,840 --> 00:02:57,219
for jeg ved kun,
at jeg har givet dig tag over hovedet
54
00:02:57,302 --> 00:02:59,763
og mad på bordet, og at jeg elsker dig.
55
00:02:59,846 --> 00:03:01,014
Du elskede mig.
56
00:03:01,598 --> 00:03:04,643
Nu er du bare vant til, at jeg venter.
57
00:03:04,726 --> 00:03:08,397
Nej. Søde skat. Nej, hør her. Undskyld.
58
00:03:08,480 --> 00:03:10,107
Du har ret, ikke?
59
00:03:10,190 --> 00:03:14,653
Vi havde så mange planer,
og måske for jeg vild på vejen.
60
00:03:14,736 --> 00:03:16,446
Men jeg kan gøre det bedre.
61
00:03:20,492 --> 00:03:21,868
Er der en anden?
62
00:03:21,952 --> 00:03:25,539
Nej, det er ligemeget. Det handler om os.
63
00:03:26,706 --> 00:03:30,001
- Hvem er det?
- Ingen.
64
00:03:31,837 --> 00:03:36,883
Det skulle komme fra dig,
fyren, der har knaldet løs i hele byen.
65
00:03:36,967 --> 00:03:43,181
Hør her. Jeg finder ud af, hvem
det er, og når jeg finder ham, er han død.
66
00:03:49,187 --> 00:03:51,273
Spørg Nonna,
hvorfor hun stjal vores finger.
67
00:03:51,356 --> 00:03:53,984
Sig, vores portner gav os den,
lige før han døde.
68
00:03:54,734 --> 00:03:58,738
Og at vi tror, han gav os den,
så vi kunne identificere morderen.
69
00:03:59,656 --> 00:04:00,991
Javel.
70
00:04:04,786 --> 00:04:09,416
Hej, jeg er kun på niveau seks i Duolingo.
71
00:04:09,499 --> 00:04:11,668
Jeg taler også engelsk.
72
00:04:11,751 --> 00:04:13,211
Gudskelov.
73
00:04:13,295 --> 00:04:16,298
Jeg ville ikke skuffe Duolingo-uglen.
74
00:04:17,424 --> 00:04:18,467
Hvor er Sofia?
75
00:04:18,550 --> 00:04:20,719
Mor har været væk et par dage.
76
00:04:20,802 --> 00:04:22,471
Nonna har taget sig af os.
77
00:04:22,554 --> 00:04:25,557
Drenge, giv os et øjeblik alene.
78
00:04:25,640 --> 00:04:28,602
- Nej, det er ikke sikkert.
- Nonna, vi beskytter dig.
79
00:04:28,685 --> 00:04:31,480
Vinny, kan du vise mig din strygerulle?
80
00:04:31,563 --> 00:04:32,689
Hvad?
81
00:04:33,398 --> 00:04:34,608
Jeg kludrer altid i det.
82
00:04:36,318 --> 00:04:39,321
Det er svært at tro.
Den skjorte klæder dig fantastisk.
83
00:04:40,280 --> 00:04:41,656
Wow.
84
00:04:41,740 --> 00:04:43,033
Hvad?
85
00:04:43,825 --> 00:04:45,869
Ja, kom med os, vi har en strygerulle.
86
00:04:47,204 --> 00:04:48,914
- Hey.
- Hvad foregår der?
87
00:04:48,997 --> 00:04:50,248
Hvorfor rotter I jer sammen?
88
00:04:51,833 --> 00:04:53,877
Jeg vil nødig være uforskammet, men...
89
00:04:53,960 --> 00:04:57,839
Min datter genkendte den finger,
90
00:04:57,923 --> 00:05:02,177
fra det øjeblik
I lagde den på mit spisebord.
91
00:05:02,260 --> 00:05:06,056
Hvis finger var det?
Vi tror, det er morderen.
92
00:05:06,848 --> 00:05:11,561
Jeg ved bare, at hun genkendte den finger.
93
00:05:14,898 --> 00:05:18,360
Den tilhørte en, hun gik i seng med.
94
00:05:21,863 --> 00:05:24,241
Hun kendte den finger.
95
00:05:27,285 --> 00:05:28,370
Ja.
96
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Jeg er slet ikke med.
97
00:05:32,040 --> 00:05:35,252
Gav Lester os Sofias elskers finger?
98
00:05:35,335 --> 00:05:37,337
Gik han ud fra, det var nok?
99
00:05:37,420 --> 00:05:39,881
Hvorfor sms'ede han ikke bare
morderens navn?
100
00:05:39,965 --> 00:05:41,842
Så var der ingen sæson.
101
00:05:41,925 --> 00:05:43,343
Nå, I er her stadig.
102
00:05:43,426 --> 00:05:44,970
De fleste er flyttet,
103
00:05:45,053 --> 00:05:48,598
men det er godt, I ser stedet
en sidste gang, før det hele er væk.
104
00:05:48,682 --> 00:05:50,141
Hvad mener du med "væk"?
105
00:05:50,225 --> 00:05:53,895
Efter dagens pressekonference
for at afsløre kasinoet
106
00:05:53,979 --> 00:05:55,272
river de bygningen ned.
107
00:05:55,355 --> 00:05:59,150
Det viser sig, at det er billigere
at rive det hele ned og starte forfra.
108
00:05:59,860 --> 00:06:01,820
Sayonara, Arconia.
109
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
Sayonara, Arconia?
110
00:06:54,289 --> 00:06:58,918
Afsnit ti - Sæson fem
Huset vinder altid...
111
00:06:59,002 --> 00:07:01,296
{\an8}Tænk, at Camila river vores bygning ned.
112
00:07:02,172 --> 00:07:05,467
{\an8}Årevis af minder og historie er bare væk.
113
00:07:05,550 --> 00:07:09,012
{\an8}Vi har stadig et par timer
før pressekonferencen.
114
00:07:09,095 --> 00:07:10,889
{\an8}En sidste mordtavle?
115
00:07:10,972 --> 00:07:13,433
{\an8}Nej, undskyld, den bruger vi. Tak.
116
00:07:14,059 --> 00:07:17,646
{\an8}Gør I? Jeg synes,
der kun er spørgsmål og ingen svar.
117
00:07:17,729 --> 00:07:21,358
{\an8}Jeg havde drikkepenge i lommen til dig,
men nu beholder jeg dem.
118
00:07:24,027 --> 00:07:26,571
{\an8}Godt. Her er, hvad vi ved.
119
00:07:26,655 --> 00:07:29,199
{\an8}Den finger tilhørte en,
der var der, den aften.
120
00:07:29,282 --> 00:07:32,285
{\an8}De eneste, der var der den aften,
ud over Lester og Nicky,
121
00:07:32,369 --> 00:07:35,330
var milliardærer,
og fingeren tilhører ingen af dem.
122
00:07:35,413 --> 00:07:38,083
Det har vi allerede undersøgt.
123
00:07:39,751 --> 00:07:43,213
Hvad hvis den tilhørte en af dem?
Kan I huske, jeg tryllede som barn?
124
00:07:43,296 --> 00:07:44,506
Nu igen.
125
00:07:44,589 --> 00:07:48,093
Jeg brugte falske fingre til et trick,
126
00:07:48,176 --> 00:07:54,391
og en milliardær kunne vel også sagtens
skaffe sig et par falske fingre.
127
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Hvad med Camila?
128
00:07:55,934 --> 00:07:59,437
Med bedstemoderens handsker?
Hun skjuler måske noget.
129
00:07:59,521 --> 00:08:03,733
Eller Bash.
Han har en Oura-ring på pegefingeren.
130
00:08:03,817 --> 00:08:07,028
Han dækker måske sting
og har en højteknologisk finger.
131
00:08:07,112 --> 00:08:10,240
Jay mangler faktisk en finger.
132
00:08:10,323 --> 00:08:12,951
Vi udelukkede ham,
fordi den krogede forkert,
133
00:08:13,034 --> 00:08:14,703
men måske er der en undtagelse?
134
00:08:15,286 --> 00:08:18,998
Hvis fingeren kan have tilhørt en af dem,
135
00:08:19,791 --> 00:08:23,962
er spørgsmålet,
hvem af dem der gik i seng med Sofia?
136
00:08:24,921 --> 00:08:31,636
Som hendes ekselsker
er det et spørgsmål for mig.
137
00:08:31,720 --> 00:08:34,180
Charles, hvad sagde vi om ordet elsker?
138
00:08:34,264 --> 00:08:36,474
Jeg må aldrig bruge det om mig selv.
139
00:08:36,558 --> 00:08:37,559
Tak.
140
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Hvem kan vi se med Sofia?
141
00:08:41,312 --> 00:08:45,775
Jay, han er ung, men jeg kan også se Bash.
142
00:08:45,859 --> 00:08:50,864
Han er overraskende fast i kødet af en
på 95 at være, eller måske er det Camila.
143
00:08:50,947 --> 00:08:54,034
- Pige på pige-action.
- Pas nu på.
144
00:08:54,117 --> 00:08:56,870
{\an8}Undskyld. Det er skrald, ikke?
145
00:08:57,454 --> 00:09:02,292
Det stykke skrev historie
som det eneste stykke,
146
00:09:02,375 --> 00:09:05,003
der har fået en formel klage
fra delstaten New Jersey.
147
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
{\an8}NEWARK! NEWARK!
En ny musical
148
00:09:06,963 --> 00:09:12,260
Men nu du siger det,
er det måske er det nøglen til vores plan.
149
00:09:12,343 --> 00:09:16,389
Oliver, et af dine stykker
kan ikke altid være løsningen.
150
00:09:16,473 --> 00:09:20,769
Nej, jeg taler om, hvordan showet
blev produceret til at begynde med.
151
00:09:22,145 --> 00:09:26,983
Ved at støtte sig til venner
fra det gamle land.
152
00:09:28,985 --> 00:09:30,236
Kommer vi tidligt?
153
00:09:30,737 --> 00:09:34,282
- I beskeden stod der 12.30.
- I kommer lige til tiden.
154
00:09:36,785 --> 00:09:38,453
Skulle I ikke være flyttet nu?
155
00:09:38,536 --> 00:09:42,457
Vi følger ingen regler.
Vi bryder dem. Og knæskaller med.
156
00:09:42,540 --> 00:09:44,459
Vi vil bare stille nogle spørgsmål,
157
00:09:45,543 --> 00:09:49,839
og vi stopper ikke, før vi får nogle svar.
158
00:09:49,923 --> 00:09:51,299
- Jeg kan ikke.
- Nej, vel?
159
00:09:51,382 --> 00:09:52,425
Hvad sker der her?
160
00:09:52,509 --> 00:09:55,220
Vi fik en seddel om,
at kasinobuddet stadig var i spil.
161
00:09:55,303 --> 00:09:57,847
Jeg fik den også,
og det er langt fra sandheden.
162
00:09:57,931 --> 00:09:59,849
Det var fra os, ja.
163
00:09:59,933 --> 00:10:01,309
Hvad laver de?
164
00:10:02,185 --> 00:10:04,270
En improvisationsleg om mafiaen.
165
00:10:04,354 --> 00:10:09,234
Det er slet ikke en leg, du.
Det er meget virkeligt.
166
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
Vi har en udsmider ovenpå,
167
00:10:10,944 --> 00:10:13,530
der sørger for,
at ingen kommer og redder jer.
168
00:10:13,613 --> 00:10:17,325
Ham den flinke med sweateren?
Vi talte om hunde.
169
00:10:17,408 --> 00:10:20,662
Han hedder Howard,
og han er meget skræmmende.
170
00:10:20,745 --> 00:10:24,541
Vi har nogle spørgsmål.
Jeg håber, det er okay,
171
00:10:24,624 --> 00:10:27,168
- at vi har inviteret nogle venner.
- Hej med jer.
172
00:10:27,252 --> 00:10:29,921
- Nu bliver I flyttet.
- Wow.
173
00:10:31,673 --> 00:10:32,799
- Hey!
- Slapsvanse.
174
00:10:32,882 --> 00:10:36,386
Hej, d'herrer og den dame...
175
00:10:38,555 --> 00:10:41,641
Ny mafia, mød den gamle mafia.
176
00:10:43,268 --> 00:10:45,562
Hvad er planen?
177
00:10:45,645 --> 00:10:47,021
Slår I os ihjel?
178
00:10:47,522 --> 00:10:48,690
Ja, for fanden.
179
00:10:48,773 --> 00:10:53,069
- Jeg er et blodtørstig udyr.
- Der er noget helt galt med os.
180
00:10:53,862 --> 00:10:56,447
Okay, venner, det er rigeligt. Tak.
181
00:10:56,531 --> 00:10:57,866
Du sagde, vi kunne hjælpe.
182
00:10:57,949 --> 00:10:59,742
Alt med måde. Det er stemningen.
183
00:10:59,826 --> 00:11:01,661
Har I brug for et øjeblik?
184
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
Nej, alt i orden.
185
00:11:02,829 --> 00:11:04,289
Hænderne på bordet.
186
00:11:04,372 --> 00:11:05,582
Stop.
187
00:11:05,665 --> 00:11:07,041
Hun mener det vist.
188
00:11:07,125 --> 00:11:13,882
Begynd at tale, eller jeg begynder
at hugge. Hvis finger fandt vi?
189
00:11:13,965 --> 00:11:17,218
Vi opklarer sagen,
før bygningen bliver revet ned.
190
00:11:17,302 --> 00:11:18,970
Ud med sproget.
191
00:11:19,554 --> 00:11:21,598
Godt. Jøsses.
192
00:11:22,432 --> 00:11:23,683
Det er ikke min.
193
00:11:23,766 --> 00:11:26,102
- Se der.
- Sikket twist.
194
00:11:26,186 --> 00:11:27,896
- Det er ikke min.
- Hvorfor?
195
00:11:27,979 --> 00:11:33,318
Vi ville alle bare have fingeren,
og vi tænkte, at hvis jeg manglede en,
196
00:11:33,401 --> 00:11:37,488
ville den, der havde den, måske give den
fra sig, men jeg har ikke dræbt nogen.
197
00:11:41,868 --> 00:11:44,412
- De er ægte.
- Jeg kan se, hvor det fører hen.
198
00:11:44,495 --> 00:11:46,456
Værsgo. Træk i min finger.
199
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
Træk i den. Kom nu.
200
00:11:50,877 --> 00:11:54,505
Næste spørgsmål.
Hvem af jer gik i seng med Sofia?
201
00:11:54,589 --> 00:11:57,884
Vil de tale om mor nu,
om at kysse og den slags?
202
00:11:57,967 --> 00:12:00,094
Umuligt. Mor har aldrig kysset nogen.
203
00:12:00,178 --> 00:12:02,513
Bortset fra Jesus.
Det var sådan, vi blev født.
204
00:12:02,597 --> 00:12:05,016
De gør vist mere skade end gavn.
205
00:12:05,099 --> 00:12:08,019
Lad os slippe af med sønnerne. Mange tak.
206
00:12:08,102 --> 00:12:10,021
Tak. Læg våbnene på baren.
207
00:12:10,104 --> 00:12:11,940
- Tak, venner.
- I klarede det flot.
208
00:12:12,023 --> 00:12:16,819
Mabel, skat, læg flækkekniven.
Ingen tror på, at du er kløvetypen.
209
00:12:22,116 --> 00:12:25,078
Her er jo æskefedt.
210
00:12:25,161 --> 00:12:26,329
Hvordan kom du herned?
211
00:12:26,412 --> 00:12:28,623
Jeg trynede sweaterfyren.
212
00:12:29,457 --> 00:12:32,085
Camila, ti minutter til pressekonferencen.
213
00:12:32,168 --> 00:12:33,336
Godt.
214
00:12:33,419 --> 00:12:36,130
Hvad spiller vi?
215
00:12:37,340 --> 00:12:38,341
Mabel, hvad er der?
216
00:12:40,051 --> 00:12:41,886
Jeg ved, hvem der dræbte Lester.
217
00:12:47,767 --> 00:12:49,018
Det gjorde han.
218
00:12:52,605 --> 00:12:55,066
Jeg burde vel sige av.
219
00:12:57,318 --> 00:12:59,362
Hvad fanden?
220
00:12:59,445 --> 00:13:01,614
Du godeste, den er jo falsk.
221
00:13:02,198 --> 00:13:05,785
Du var med i spillet den aften.
Du gik i seng med Sofia.
222
00:13:07,328 --> 00:13:08,746
Du myrdede Lester.
223
00:13:08,830 --> 00:13:10,456
Mabel, hvordan vidste du det?
224
00:13:11,165 --> 00:13:13,167
Jeg har lige fået en sms fra Howard.
225
00:13:14,377 --> 00:13:17,422
"Der kommer en ned.
Det er smukt. Det er smukt.
226
00:13:17,505 --> 00:13:18,923
Undskyld, autokorrektur.
227
00:13:19,007 --> 00:13:20,925
Det er Beau Tillman."
228
00:13:21,009 --> 00:13:22,510
Det er smukt.
229
00:13:22,593 --> 00:13:25,555
"Det er smukt"
skrev Lester til sin kone før mordet.
230
00:13:27,473 --> 00:13:33,563
Han mente ikke springvandet.
Han mente: "Det er Beau Tillman."
231
00:13:34,147 --> 00:13:37,650
Der kan man bare se.
Han skrev morderens navn.
232
00:13:39,277 --> 00:13:41,904
Godt. Jeg var der.
233
00:13:41,988 --> 00:13:45,450
Når de tre har brug for en tjeneste,
inviterer de mig til et spil,
234
00:13:45,533 --> 00:13:49,203
taber en masse penge til mig,
og så skaffer jeg deres tilladelse,
235
00:13:49,287 --> 00:13:51,080
eller hvad fanden de end skal bruge.
236
00:13:51,164 --> 00:13:55,793
Det er et godt system.
Men den aften gik det galt.
237
00:13:59,797 --> 00:14:01,049
Er du okay, Nicky?
238
00:14:03,301 --> 00:14:04,469
På toppen.
239
00:14:05,970 --> 00:14:10,850
Okay. Jeg besøger
et medborgerhus ved daggry,
240
00:14:10,933 --> 00:14:12,643
så lad os springe ud i det.
241
00:14:13,603 --> 00:14:15,897
Hvem vil bestikke far for et kasino?
242
00:14:17,398 --> 00:14:20,568
- Du sidder på min plads.
- Nå da. Det var min fejl.
243
00:14:21,360 --> 00:14:23,529
Jeg holder det varmt til dig, Beau.
244
00:14:23,613 --> 00:14:25,948
Nicky, giv borgmesteren en drink.
245
00:14:27,158 --> 00:14:28,409
Jeg er ikke bartender.
246
00:14:28,493 --> 00:14:31,662
Ikke noget kompliceret,
bare en whisky, en finger.
247
00:14:34,082 --> 00:14:35,249
En finger?
248
00:14:37,126 --> 00:14:38,127
En finger?
249
00:14:42,048 --> 00:14:43,341
Vil han have en finger?
250
00:14:44,008 --> 00:14:47,095
En finger? Vil han have en finger?
251
00:14:47,178 --> 00:14:48,805
Her er din fucking finger.
252
00:14:49,430 --> 00:14:50,556
Shit!
253
00:14:52,058 --> 00:14:53,935
Hvad med tommelfingeren?
254
00:14:54,435 --> 00:14:55,853
Læg flækkekniven.
255
00:14:55,937 --> 00:14:59,148
- Jeg tager sgu hele din hånd...
- Hold op. Hold op, Nicky!
256
00:14:59,232 --> 00:15:01,859
- Dit store ...
- Så for satan.
257
00:15:05,321 --> 00:15:06,364
Hvad har du gang i?
258
00:15:06,447 --> 00:15:09,867
Jeg skulle for længst have sagt fra
og sat en stopper for det her.
259
00:15:09,951 --> 00:15:11,744
Hold så op. Husk drømmen.
260
00:15:12,954 --> 00:15:15,414
Jeg har set meget her,
og jeg har taget noter.
261
00:15:15,498 --> 00:15:17,041
Jeg kan gå til politiet med det!
262
00:15:17,625 --> 00:15:20,711
Her er min mening om den.
263
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
Du er færdig, når jeg siger...
264
00:15:35,685 --> 00:15:37,145
Det er min bygning.
265
00:15:37,228 --> 00:15:39,355
Hvad fanden slog du mig med?
266
00:15:49,657 --> 00:15:53,744
Hold da op.
Nu står vi med en død gangster.
267
00:15:53,828 --> 00:15:55,371
Kan vi ikke ringe til nogen?
268
00:15:56,247 --> 00:15:57,707
Har nogen en fyr til det her?
269
00:15:57,790 --> 00:16:01,794
Undskyld, men jeg har lige
mistet en finger og en masse blod.
270
00:16:05,923 --> 00:16:07,258
Hold...
271
00:16:12,680 --> 00:16:14,140
Hvor er min finger?
272
00:16:16,350 --> 00:16:17,643
Hvor er portneren?
273
00:16:17,727 --> 00:16:21,189
Vent lidt. Ingen går nogen steder,
før vi har ryddet op.
274
00:16:21,272 --> 00:16:23,316
Betyder det, at spillet er slut?
275
00:16:24,275 --> 00:16:26,485
Jeg tror,
det betyder, at spillet er i gang.
276
00:16:29,322 --> 00:16:30,781
Hey, mand.
277
00:16:32,116 --> 00:16:34,118
Alt er i orden,
men jeg skal bruge den finger.
278
00:16:34,202 --> 00:16:35,828
Jeg har den ikke mere.
279
00:16:35,912 --> 00:16:37,371
Hold nu op.
280
00:16:38,873 --> 00:16:44,712
Du har tre milliardærer
og borgmesteren i verdens vigtigste by,
281
00:16:44,795 --> 00:16:47,298
der vil kompensere dig for besværet.
282
00:16:47,381 --> 00:16:49,550
Jeg er færdig med at blive købt,
modsat dig.
283
00:16:49,634 --> 00:16:52,845
Min far var taxachauffør,
arbejdede hårdt og levede et ærligt liv.
284
00:16:52,929 --> 00:16:55,097
Han fik intet for det.
285
00:16:55,181 --> 00:16:59,185
Jeg ville have tingene gjort,
så jeg ofrede lidt.
286
00:16:59,268 --> 00:17:05,942
Jeg bøjede lidt på reglerne,
og nu er jeg borgmester i New York.
287
00:17:06,609 --> 00:17:12,573
Hvilket er vildt, men alt det forsvinder
med den inkriminerende finger.
288
00:17:12,657 --> 00:17:14,659
Så for sidste gang, hvor er den...
289
00:17:15,326 --> 00:17:16,410
For fanden da også!
290
00:17:16,494 --> 00:17:21,374
Dit job, vores job er at beskytte byen.
Vil du stoppe mig?
291
00:17:21,457 --> 00:17:26,087
Så må du slå mig ihjel lige her
foran alle overvågningskameraerne.
292
00:17:27,255 --> 00:17:28,547
Ja.
293
00:17:29,632 --> 00:17:32,843
Bash ejer faktisk de kameraer.
294
00:17:32,927 --> 00:17:37,306
Giv ham ti minutter og noget D-vitamin,
og hvad der end sker med dig
295
00:17:37,390 --> 00:17:40,184
på optagelsen, vil det ligne et uheld.
296
00:17:41,936 --> 00:17:43,980
Er min finger derinde? Er min finger der?
297
00:17:44,063 --> 00:17:45,481
Er den derinde?
298
00:17:45,982 --> 00:17:48,484
- Er min finger der?
- Min fløjte.
299
00:17:48,568 --> 00:17:49,652
Shit.
300
00:17:49,735 --> 00:17:51,737
Er min finger her? Hvor er den?
301
00:17:51,821 --> 00:17:53,531
Hvor gjorde du af min finger?
302
00:17:54,115 --> 00:17:56,075
Hey. Hey.
303
00:17:56,158 --> 00:17:59,287
- Kom så lige her. Kom.
- Du godeste.
304
00:18:00,246 --> 00:18:01,497
Fuck.
305
00:18:01,581 --> 00:18:02,915
Det er Beau Tillman.
306
00:18:03,457 --> 00:18:05,084
Det er Beau Tillman.
307
00:18:10,673 --> 00:18:13,968
Giv mig den! Kom nu!
Gør det rigtige. Giv mig den pegefinger.
308
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
Mine venner fanger dig.
309
00:18:19,098 --> 00:18:21,434
Du har ingen venner. Du har lejere.
310
00:18:21,517 --> 00:18:23,894
Alle er ligeglade med portneren.
Hit med den!
311
00:18:23,978 --> 00:18:26,397
- Jeg har den ikke!
- Hvor er den så?
312
00:18:31,277 --> 00:18:35,323
Har du, hvad du skal bruge?
Så giv mig, hvad jeg skal bruge.
313
00:19:07,396 --> 00:19:09,398
OPTAGER
314
00:19:34,340 --> 00:19:37,301
Så ja, jeg dræbte Lester.
315
00:19:38,719 --> 00:19:40,388
Han skulle have givet mig fingeren.
316
00:19:41,722 --> 00:19:44,183
Lester havde mere karakter
under sin lille hat,
317
00:19:44,266 --> 00:19:45,768
end du har i hele kroppen.
318
00:19:47,395 --> 00:19:50,439
Du virker meget rolig af en,
der lige har indrømmet mord.
319
00:19:50,523 --> 00:19:57,113
Ja. For når borgmesteren er væk
i syv minutter,
320
00:19:57,947 --> 00:19:59,156
leder folk efter ham.
321
00:20:00,741 --> 00:20:03,619
Der er hun. Hvor er vores folk?
322
00:20:03,703 --> 00:20:04,704
Gutter!
323
00:20:05,955 --> 00:20:06,956
Tag deres mobiler.
324
00:20:07,039 --> 00:20:08,749
Det er de korrupte betjente, jeg så.
325
00:20:08,833 --> 00:20:10,459
De har garanteret optaget alt.
326
00:20:11,752 --> 00:20:14,755
I tre, vent et øjeblik.
Lad mig tage mig af det.
327
00:20:16,132 --> 00:20:17,466
Mobiler.
328
00:20:17,550 --> 00:20:18,551
Kom så.
329
00:20:21,804 --> 00:20:23,556
Er det virkelig nødvendigt?
330
00:20:23,639 --> 00:20:25,558
Der er en knap, der sletter.
331
00:20:25,641 --> 00:20:27,643
- Du slipper ikke af sted med det.
- Ikke?
332
00:20:27,727 --> 00:20:29,603
Ingen ved, I er her.
333
00:20:30,146 --> 00:20:33,190
Ingen ved, at trappen eksisterer.
334
00:20:33,274 --> 00:20:34,859
Det er poetisk.
335
00:20:34,942 --> 00:20:37,445
Når bygningen rives ned, ryger I med.
336
00:20:38,154 --> 00:20:40,531
De sidste mord i bygningen.
337
00:20:41,115 --> 00:20:44,326
Nå, men hyg jer.
Jeg skal afsløre et kasino.
338
00:20:46,954 --> 00:20:48,789
Hvilket valgdistrikt er du i?
339
00:20:51,375 --> 00:20:54,795
- Hvad er vores plan?
- Vi overvejer vores muligheder og tænker.
340
00:20:55,337 --> 00:20:58,758
Nå ja. Dø en langsom og smertefuld død.
341
00:21:01,218 --> 00:21:02,845
Okay, smid dem ud.
342
00:21:05,514 --> 00:21:07,349
AFFALD
343
00:21:07,433 --> 00:21:08,934
Tak, fordi I kom.
344
00:21:09,018 --> 00:21:12,146
Vi sætter pris på det
og jeres tålmodighed.
345
00:21:12,688 --> 00:21:13,814
- Hov.
- Jeg går derned.
346
00:21:13,898 --> 00:21:15,065
Ingen adgang.
347
00:21:15,149 --> 00:21:17,151
- Jeg bor her. Jeg hedder Howard.
- Af sted!
348
00:21:18,486 --> 00:21:21,655
Jack, Janet og Chrissy
HVOR ER I?
349
00:21:21,739 --> 00:21:25,659
Jeg har en liste over ting,
jeg vil sige til jer, før jeg dør.
350
00:21:26,327 --> 00:21:28,412
Men de er på min note-app på min mobil.
351
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
Okay.
352
00:21:33,626 --> 00:21:34,627
Hvad er der?
353
00:21:36,754 --> 00:21:40,925
Bare jer to.
Jeg vil savne det her, når jeg er død.
354
00:21:41,675 --> 00:21:44,470
Nej! Det kan ikke passe.
355
00:21:44,553 --> 00:21:47,306
Charles, jeg ved,
jeg har været hård ved dig
356
00:21:47,389 --> 00:21:50,726
på grund af din venneløse
barndom med alt trylleriet,
357
00:21:50,810 --> 00:21:52,603
men nu er det dit store øjeblik.
358
00:21:52,686 --> 00:21:54,355
Houdini os ud herfra.
359
00:21:54,438 --> 00:21:56,899
Hvis jeg kunne få fat i en bøjle,
360
00:21:56,982 --> 00:21:58,234
kunne jeg dirke låsen op.
361
00:21:58,984 --> 00:21:59,985
Er du sikker?
362
00:22:00,069 --> 00:22:02,488
Nej, jeg kan ikke nå den.
363
00:22:02,571 --> 00:22:05,699
Så skal jeg vimse op ad stangen,
og jeg vimser ikke længere.
364
00:22:05,783 --> 00:22:09,954
Charles, du har vimset hele sæsonen,
hvis du altså forstår.
365
00:22:10,037 --> 00:22:11,956
Du er Mr. T, for guds skyld!
366
00:22:13,582 --> 00:22:19,129
Jeg fik et officielt brev fra min læge,
og i det testosteronforsøg, jeg var med i,
367
00:22:20,339 --> 00:22:25,427
var jeg i placebo-gruppen.
Jeg fik slet ikke testosteron.
368
00:22:27,346 --> 00:22:29,598
Undskyld, men betyder det ikke,
369
00:22:29,682 --> 00:22:33,644
at i stedet for at medicinen
gjorde alt muligt, så var det dig?
370
00:22:34,270 --> 00:22:38,399
Ja. Det var ikke testosteron,
der skaffede dig fjams bag i en bil,
371
00:22:38,482 --> 00:22:40,359
nej, det var min ven Charles!
372
00:22:40,442 --> 00:22:44,071
Du tiltrak alle de lækre i Last Gasp.
373
00:22:44,154 --> 00:22:45,531
Det var dig, brormand.
374
00:22:45,614 --> 00:22:48,450
I har nok ret.
375
00:22:48,534 --> 00:22:53,414
Du redder os,
og du har slet ikke brug for T.
376
00:22:53,497 --> 00:22:58,210
Godt. Men jeg må undskylde
på forhånd for det, min krop gør.
377
00:22:58,294 --> 00:22:59,295
Hvad?
378
00:22:59,378 --> 00:23:03,048
Der vil være syn, man ikke kan glemme,
og lyde, man ikke kan glemme.
379
00:23:03,132 --> 00:23:05,134
- Hold nu kæft og gør det.
- Ja.
380
00:23:05,217 --> 00:23:07,595
Tak, borgmester Tillman.
381
00:23:08,846 --> 00:23:13,726
Howard! Bango. Bango. Bango!
De faldt ned i min skakt.
382
00:23:13,809 --> 00:23:17,229
Er det ikke Mabel,
Charles og Olivers telefoner?
383
00:23:17,313 --> 00:23:20,649
Du godeste. Vi har brug for muskler.
Hvor er Vince og Randall?
384
00:23:20,733 --> 00:23:24,612
De redder de små fugle,
der har reder i gården.
385
00:23:24,695 --> 00:23:27,448
Men hvad med vores små fugle, Miller?
386
00:23:27,531 --> 00:23:31,452
Trioen er fanget nedenunder,
og vi skal forbi betjentene.
387
00:23:32,745 --> 00:23:34,079
Jeg kan hjælpe jer forbi dem.
388
00:23:34,163 --> 00:23:35,164
Hvordan?
389
00:23:35,247 --> 00:23:38,459
Mednewyorkere, medspillere.
390
00:23:38,542 --> 00:23:42,588
De fleste af mine forretninger går galt,
391
00:23:42,671 --> 00:23:45,883
så det er ikke en stor overraskelse
for mig.
392
00:23:45,966 --> 00:23:48,886
Jeg er ikke så vant til at tabe,
393
00:23:48,969 --> 00:23:51,555
men jeg finder trøst i Napoleon.
394
00:23:52,473 --> 00:23:54,224
Ved Aspern-Essling.
395
00:23:55,726 --> 00:23:56,727
Ja.
396
00:23:56,810 --> 00:24:00,356
Du må vel også ofte vende tilbage
til Bonapartes militære bedrifter?
397
00:24:00,439 --> 00:24:02,358
- Ja, for fanden, hele tiden.
- Ja.
398
00:24:02,441 --> 00:24:07,488
Et nederlag vil besejre mange,
men ikke de store.
399
00:24:08,614 --> 00:24:13,827
De store vil tage et nederlag og bruge det
til en endnu mere afgørende sejr.
400
00:24:13,911 --> 00:24:15,204
Wagram.
401
00:24:18,540 --> 00:24:23,003
Du og jeg bør slå os sammen
og få vores navne på noget større
402
00:24:23,087 --> 00:24:26,465
end det første kasino i New York.
403
00:24:27,716 --> 00:24:29,885
Hvad skal vi købe, Pflug?
404
00:24:32,054 --> 00:24:33,263
Universitetet?
405
00:24:34,890 --> 00:24:36,308
Frihedsgudinden?
406
00:24:38,310 --> 00:24:40,312
Hvad med New York Knickerboxers?
407
00:24:42,106 --> 00:24:44,400
Bash, jeg mener det respektfuldt.
Du skræmmer mig.
408
00:24:47,528 --> 00:24:51,281
Kort sagt vil Camila Club
revolutionere kasinoer.
409
00:24:52,282 --> 00:24:53,993
Hvad mener du med "revolutionere"?
410
00:24:55,786 --> 00:24:56,954
- Det er THĒ!
- THĒ!
411
00:24:57,037 --> 00:25:00,958
Ih, du godeste, hvor er det pinligt.
412
00:25:01,041 --> 00:25:03,877
Hold op med at spille min sang,
din søde lille robot.
413
00:25:03,961 --> 00:25:07,214
Jeg tænkte på
at give en lille afskedskoncert
414
00:25:07,297 --> 00:25:10,467
i den hemmelige spillebule nedenunder.
415
00:25:10,551 --> 00:25:14,263
Men stop ikke for at komme og se mig.
Det er kun, hvis I har lyst.
416
00:25:14,346 --> 00:25:15,681
Okay, følg THĒ!
417
00:25:15,764 --> 00:25:17,850
Det er lige hernede. Undskyld, skat.
418
00:25:17,933 --> 00:25:20,436
Bare følg THĒ,
men der er intet pres, okay?
419
00:25:20,519 --> 00:25:22,604
- Hvad i...
- Af sted. Af sted!
420
00:25:22,688 --> 00:25:23,689
Undskyld. Undskyld.
421
00:25:23,772 --> 00:25:26,859
Først løsner vi jer to,
så I kan give mig et løft.
422
00:25:26,942 --> 00:25:29,236
Kender I de kinesiske hjernevridere
423
00:25:29,319 --> 00:25:32,322
i Mysto Magisættet
fra 1953 Deluxe-udgaven?
424
00:25:32,906 --> 00:25:34,241
Hvem kender ikke dem?
425
00:25:34,324 --> 00:25:36,618
Det ser ikke ud til,
man kan skille dem ad,
426
00:25:36,702 --> 00:25:37,703
men det kan man.
427
00:25:37,786 --> 00:25:41,582
Vi har nok at se til, men I må gøre noget.
428
00:25:43,876 --> 00:25:45,878
Det er belejligt.
429
00:25:45,961 --> 00:25:49,840
Du ville ønske, du var mig
du ville nok ønske, du var mig
430
00:25:49,923 --> 00:25:54,053
Oliver, lav en trekant med hænderne
og tryk hovedet gennem hypotenusen.
431
00:25:54,136 --> 00:25:57,347
- Hypotenusen, ikke den tilstødende vinkel!
- Undskyld.
432
00:25:57,431 --> 00:25:59,183
Hvirvlende Dervish!
433
00:26:00,684 --> 00:26:02,728
Du ville nok ønske, du var mig
434
00:26:02,811 --> 00:26:04,813
Dans lidt funky chicken.
435
00:26:04,897 --> 00:26:06,523
Jeg forstår. Jeg ruller.
436
00:26:06,607 --> 00:26:09,568
Oliver, få armene til at se ud,
som om du slår til en volleyball!
437
00:26:12,613 --> 00:26:13,614
Gud hjælpe os.
438
00:26:13,697 --> 00:26:16,158
Du ville nok ønske, du var mig
439
00:26:16,241 --> 00:26:18,368
Kom herover og giv mig et løft.
440
00:26:18,452 --> 00:26:19,953
- Okay. Okay.
- Godt.
441
00:26:20,037 --> 00:26:21,955
Her er en hestesko. Jeg prøver...
442
00:26:22,039 --> 00:26:23,499
Hestesko, tak.
443
00:26:23,582 --> 00:26:25,125
- Du godeste.
- Ja.
444
00:26:27,586 --> 00:26:32,132
- Det kan ikke ende sådan her!
- I det mindste er sokkerne søde.
445
00:26:32,633 --> 00:26:34,384
- Okay.
- Sværere, end jeg troede.
446
00:26:34,468 --> 00:26:36,053
Klatr, Charles! Vims!
447
00:26:36,136 --> 00:26:38,597
- Bare bliv ved.
- Vims!
448
00:26:39,181 --> 00:26:41,725
- En og to. Okay.
- Hold da op.
449
00:26:41,809 --> 00:26:44,561
Okay, tag den! Eller bid i den.
450
00:26:48,273 --> 00:26:49,775
RENGØRING
RENSERI
451
00:26:49,858 --> 00:26:51,860
- Du gjorde det!
- Hvordan kommer jeg ned?
452
00:26:51,944 --> 00:26:55,948
Som en stripper eller brandmand,
hvad end der passer dig.
453
00:26:59,201 --> 00:27:02,579
Åh ja!
454
00:27:03,539 --> 00:27:04,540
Ta-da!
455
00:27:04,623 --> 00:27:06,416
Han valgte stripper.
456
00:27:06,500 --> 00:27:08,877
Du ville nok ønske, du var mig
457
00:27:09,670 --> 00:27:13,006
Oliver, Mabel! Howard er her!
458
00:27:13,090 --> 00:27:15,217
Hvad har I gjort ved mine venner?
Hvor er de?
459
00:27:20,806 --> 00:27:22,683
Borgmester Tillman er morder.
460
00:27:22,766 --> 00:27:24,184
Han myrdede vores portner.
461
00:27:24,268 --> 00:27:26,854
Og hans finger lå i min rejer!
462
00:27:29,523 --> 00:27:32,067
Okay, mord skulle være nævnt sidst.
463
00:27:36,613 --> 00:27:40,951
Det er grundløse anklager.
Spørg dem. Hvor er jeres bevis?
464
00:27:41,034 --> 00:27:42,244
Godt, du spurgte.
465
00:27:43,078 --> 00:27:44,997
Tænd jeres kameraer.
466
00:27:45,080 --> 00:27:47,749
Ja, tænd kameraerne.
Det her er latterligt.
467
00:27:48,709 --> 00:27:51,253
Spiller vi roulette? Okay.
468
00:27:56,258 --> 00:27:58,635
- Hvad har vi her?
- Det er... Det er...
469
00:27:59,303 --> 00:28:02,264
Optager stadig. Skal vi lytte?
470
00:28:02,347 --> 00:28:04,308
Jeg spiller bare de saftige roller.
471
00:28:04,391 --> 00:28:06,518
Hvad med New York Knickerboxers?
472
00:28:06,602 --> 00:28:08,395
Undskyld, bliv hos mig.
473
00:28:10,063 --> 00:28:13,275
Mor kyssede aldrig nogen.
Bortset fra Jesus, og sådan blev vi...
474
00:28:13,358 --> 00:28:15,736
Okay. For alvor denne gang.
475
00:28:16,820 --> 00:28:18,614
Ja, jeg dræbte Lester.
476
00:28:18,697 --> 00:28:19,990
Hvad?
477
00:28:21,241 --> 00:28:22,242
Jackpot.
478
00:28:22,326 --> 00:28:23,785
- Bingo.
- Uno.
479
00:28:24,870 --> 00:28:27,748
Vi kender alle den stemme, ikke sandt?
480
00:28:28,332 --> 00:28:30,709
Hold da op. Hvad ville Lester gøre?
481
00:28:30,792 --> 00:28:34,963
Han var verdens sødeste fyr,
men lige nu tror jeg, han ville sige:
482
00:28:36,173 --> 00:28:37,674
"Slip Kraken løs."
483
00:28:38,300 --> 00:28:42,888
Sandheden er... AI, deep fakes.
484
00:28:42,971 --> 00:28:47,017
Det beviser ikke skyld mere end at sige...
485
00:28:47,601 --> 00:28:48,602
Lad ham ikke undslippe!
486
00:28:48,685 --> 00:28:50,812
Det kan ikke blive ved.
487
00:28:54,316 --> 00:28:55,317
Hurtigt, hurtigt.
488
00:28:56,485 --> 00:28:59,446
Shit! Hvad i... Væk! Hvad fanden?
489
00:29:05,494 --> 00:29:09,581
Du har ret til ikke at udtale dig.
Dine udtalelser kan blive brugt imod dig.
490
00:29:09,665 --> 00:29:11,667
Tænk, at jeg stemte på dig.
491
00:29:11,750 --> 00:29:14,628
- Hvilket valgdistrikt er du ...
- Luk røven.
492
00:29:14,711 --> 00:29:20,217
Vi fandt Lesters morder,
men kunne ikke redde bygningen.
493
00:29:20,300 --> 00:29:22,803
Hold da op. Lad os fokusere på det gode.
494
00:29:22,886 --> 00:29:28,100
Mit kasino,
hvor landets største popstjerne
495
00:29:28,183 --> 00:29:31,979
meget vel kan være vores hovednavn!
496
00:29:32,646 --> 00:29:34,564
Jeg er så splittet.
497
00:29:35,232 --> 00:29:36,400
En kommentar, THĒ?
498
00:29:38,318 --> 00:29:39,486
Må jeg tale med dig?
499
00:29:40,278 --> 00:29:41,530
Ikke uden dem.
500
00:29:44,199 --> 00:29:46,368
Efter borgmesteren dræbte Lester,
501
00:29:46,451 --> 00:29:49,871
sagde han, at den,
der fik hans finger tilbage, fik kasinoet.
502
00:29:49,955 --> 00:29:52,582
Så bad han os tage os af Nickys lig.
503
00:29:52,666 --> 00:29:55,919
Vi kunne ikke ringe til vores assistenter,
så det var svært.
504
00:29:57,671 --> 00:29:58,672
Undskyld.
505
00:30:00,424 --> 00:30:03,301
Vi brugte en af Camilas presenninger til
at få hans lig ud.
506
00:30:04,261 --> 00:30:08,432
- Den hvide maling på Nickys jakkesæt.
- Ikke bare hvid, men Camila White.
507
00:30:08,515 --> 00:30:11,018
Hvis Nickys lig
blev fundet samme aften som Lesters,
508
00:30:11,101 --> 00:30:13,020
kunne folk tro, de var forbundet,
509
00:30:13,103 --> 00:30:15,480
så Bash havde Nicky
i en uge i sit kryokammer.
510
00:30:15,564 --> 00:30:17,357
Sådan fik han såret på øret.
511
00:30:17,441 --> 00:30:20,944
Jeg hejste ham op
ad bagtrappen til renseriet.
512
00:30:21,028 --> 00:30:25,115
Mabel, du har spurgt,
om jeg er et godt menneske.
513
00:30:25,198 --> 00:30:27,784
Historien beviser nok, at det er jeg ikke.
514
00:30:27,868 --> 00:30:31,580
Men jeg synes, jeg er anderledes.
515
00:30:33,665 --> 00:30:35,000
Det vil jeg gerne være.
516
00:30:42,299 --> 00:30:45,969
Jeg tilstod til politiet.
Jeg håber, I så kan beholde bygningen.
517
00:30:46,803 --> 00:30:52,976
Jeg håber, jeg stadig kan drømme
om os to på en strand på Maldiverne.
518
00:30:55,187 --> 00:30:57,522
Hvor lang tid skal vi mon afsone?
519
00:30:57,606 --> 00:31:00,108
Det er ligemeget. Jeg har alverdens tid.
520
00:31:06,198 --> 00:31:07,657
Godt, kom så.
521
00:31:08,909 --> 00:31:10,869
Reddede vi lige bygningen?
522
00:31:11,912 --> 00:31:13,538
Ja, vi gjorde.
523
00:31:14,331 --> 00:31:16,708
Tænk, at jeg reddede bygningen.
524
00:31:20,087 --> 00:31:25,342
Efter dig. Efter dig. Sayonara.
525
00:31:37,729 --> 00:31:38,730
Min lejlighed er tom.
526
00:31:38,814 --> 00:31:40,565
Der er intet, din mor kan stjæle.
527
00:31:40,649 --> 00:31:43,193
Ikke mit bedste øjeblik.
528
00:31:44,361 --> 00:31:47,197
Men jeg måtte sikre min families fremtid.
529
00:31:47,280 --> 00:31:50,158
Du behøver ikke forklare.
Jeg ved, du udnyttede mig.
530
00:31:51,910 --> 00:31:55,789
Sandheden er, Charles,
at jeg har følelser for dig.
531
00:31:57,207 --> 00:32:01,128
Jeg vidste det,
da du greb broccolien med munden.
532
00:32:01,211 --> 00:32:04,131
Jeg vidste, jeg ville være den broccoli.
533
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Ja.
534
00:32:08,301 --> 00:32:10,470
Nej. Stop.
535
00:32:11,805 --> 00:32:13,265
Hvad med borgmesteren?
536
00:32:13,807 --> 00:32:15,433
Det var slut for længe siden.
537
00:32:15,517 --> 00:32:19,312
Jeg holdt op med at vente
på at blive taget med til Positano,
538
00:32:19,396 --> 00:32:23,441
og jeg solgte milliardærerne den finger,
og nu har jeg selv råd.
539
00:32:24,860 --> 00:32:28,238
Mit fly letter om et par timer,
540
00:32:28,321 --> 00:32:32,993
og... Pladsen ved siden af mig er ledig.
541
00:32:34,995 --> 00:32:35,996
Sofia.
542
00:32:37,247 --> 00:32:39,499
Jeg vil gøre noget,
jeg aldrig har gjort før.
543
00:32:41,501 --> 00:32:44,462
Jeg siger nej til en farlig kvinde.
544
00:32:56,600 --> 00:32:58,435
Vi savner dig, Lester.
545
00:32:59,352 --> 00:33:01,021
Det er ikke det samme uden dig.
546
00:33:01,813 --> 00:33:04,524
Men vi lover at passe godt på stedet.
547
00:33:06,484 --> 00:33:11,281
Tak, gøgeunger. Tak.
548
00:33:19,539 --> 00:33:22,083
{\an8}TRE MÅNEDER SENERE
549
00:33:43,980 --> 00:33:46,274
Fra en enke til en anden.
550
00:33:46,358 --> 00:33:50,445
Noget, der kan opfylde dine drømme. Sofia.
551
00:33:52,572 --> 00:33:53,657
POSITANO
ITALIEN
552
00:34:04,376 --> 00:34:05,377
Johnny.
553
00:34:05,460 --> 00:34:07,003
Mor, det er Nonna.
554
00:34:07,087 --> 00:34:08,630
Hun er døende.
555
00:34:08,713 --> 00:34:10,173
Giv hende telefonen.
556
00:34:10,799 --> 00:34:14,803
Familien mangler ikke noget.
Du hjalp lidt.
557
00:34:18,598 --> 00:34:20,558
Men jeg gjorde det her, mor.
558
00:34:25,355 --> 00:34:27,732
Så du kan holde kæft nu.
559
00:34:29,401 --> 00:34:30,568
- Nonna?
- Nonna?
560
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
- Nej. Nej.
- Nonna.
561
00:34:40,704 --> 00:34:42,330
Se alle de nye.
562
00:34:42,414 --> 00:34:43,415
Ja, ikke?
563
00:34:43,498 --> 00:34:45,709
Hej. Howard Morris, lejlighed 3D.
564
00:34:45,792 --> 00:34:50,213
Bestyrelsessekretær, sladdertaske,
magtfuld ven og forfærdelig fjende.
565
00:34:50,297 --> 00:34:52,882
Howard prøver også ny cologne i dag.
566
00:34:52,966 --> 00:34:57,053
Ja. Hvad er der med dig?
Du har din billigste cardigan på.
567
00:34:57,137 --> 00:34:58,388
Jeg har måske en aftale.
568
00:35:00,515 --> 00:35:03,643
Lige til tiden. Howard, du har besøg.
569
00:35:04,394 --> 00:35:05,437
Efter dig.
570
00:35:06,771 --> 00:35:11,276
Hej. Jeg har nogle gardeniaer med
fra min mors have.
571
00:35:11,860 --> 00:35:13,862
De minder mig om min myrdede far.
572
00:35:15,071 --> 00:35:16,406
Er det underligt?
573
00:35:16,489 --> 00:35:18,074
Det er meget underligt, Vinny.
574
00:35:18,825 --> 00:35:19,826
Jeg elsker dem.
575
00:35:22,370 --> 00:35:23,872
Jøsses.
576
00:35:23,955 --> 00:35:28,710
Gardeniaer er kendt for at være giftige
for heste, hunde og katte.
577
00:35:31,254 --> 00:35:32,631
Pigen med krøllerne
Afsnit et
578
00:35:32,714 --> 00:35:35,508
Er vi klar til Cindas nye podcast?
579
00:35:35,592 --> 00:35:37,385
- Hvad handler den om?
- Mord.
580
00:35:37,469 --> 00:35:40,847
I vil kunne lide det her.
Det foregår på den anden side af dammen.
581
00:35:40,930 --> 00:35:45,310
- Jeg elsker et britisk mysterium.
- Ja.
582
00:35:46,353 --> 00:35:48,563
Hør. Må jeg sige noget?
583
00:35:49,522 --> 00:35:55,904
Det er en stor begivenhed for os,
for det er næsten præcis fem år siden,
584
00:35:55,987 --> 00:36:01,660
at vi tre mødtes til en true crime-podcast
fra Cinda Canning.
585
00:36:02,327 --> 00:36:07,123
Charles, må jeg sige, at du
i al den tid har udviklet dig meget lidt.
586
00:36:07,207 --> 00:36:09,417
Det ved jeg. Det er underligt.
587
00:36:09,959 --> 00:36:13,922
Jeg må sige,
at jeg er lidt misundelig på Cinda.
588
00:36:14,005 --> 00:36:16,675
Hun er tilbage med en cool ny sag.
589
00:36:16,758 --> 00:36:18,760
Der er gået tre måneder for os.
590
00:36:18,843 --> 00:36:22,514
Godt, Cinda, kom med det.
591
00:36:23,390 --> 00:36:27,602
Jeg er Cinda Canning,
og det her er Pigen med krøllerne.
592
00:36:29,729 --> 00:36:35,276
På ferie i Storbritannien
stødte jeg på to nye besættelser:
593
00:36:35,360 --> 00:36:38,738
En te med jasminblomst,
der er blevet et dagligt ritual...
594
00:36:38,822 --> 00:36:40,448
og et nyt mysterium.
595
00:36:41,241 --> 00:36:45,745
En fortælling om en ung kvinde
med blodrøde krøller,
596
00:36:45,829 --> 00:36:48,248
der finder sted i Londons tåger.
597
00:36:49,666 --> 00:36:53,169
Den hovedmistænkte i mordet
på en kongelig efterkommer.
598
00:36:53,253 --> 00:36:54,963
Offentligheden har vendt sig imod hende,
599
00:36:55,046 --> 00:37:00,176
og pressen har pisket sagen op,
så hun har modtaget trusler på livet.
600
00:37:00,260 --> 00:37:03,012
- Men jeg mener, at pigen...
- Er du okay?
601
00:37:03,096 --> 00:37:04,264
- ...er uskyldig.
- Hey.
602
00:37:04,347 --> 00:37:08,059
Jeg føler et stærkt behov
for at beskytte hende,
603
00:37:08,143 --> 00:37:10,770
- og sende hende til USA...
- Kan jeg få hjælp?
604
00:37:10,854 --> 00:37:14,441
...som måske er det eneste sted,
hun er i sikkerhed.
605
00:37:14,524 --> 00:37:16,192
Shit.
606
00:37:16,276 --> 00:37:18,737
Men Pickle Diner er vores sted.
607
00:37:18,820 --> 00:37:20,905
Oliver kan ikke lide pickles.
608
00:37:20,989 --> 00:37:24,284
Sandt nok. Men jeg synes også,
vi skal være åbne for nye steder,
609
00:37:24,367 --> 00:37:25,869
dinere andre steder.
610
00:37:28,037 --> 00:37:29,038
Du godeste.
611
00:37:31,082 --> 00:37:32,500
Howard, hvad skete der?
612
00:37:32,584 --> 00:37:35,211
Ingen anelse.
Rør hende ikke. Ambulancen kommer.
613
00:37:35,295 --> 00:37:37,464
Jeg så hende kollapse, og så...
614
00:37:37,547 --> 00:37:41,885
Hun begyndte at kravle mod bygningen,
slæbe sig af sted. Det var forfærdeligt.
615
00:37:41,968 --> 00:37:42,969
Så hun er...
616
00:37:43,678 --> 00:37:47,182
Jeg ved, hvad I tænker,
for jeg tænker det også.
617
00:37:47,932 --> 00:37:49,267
Det er en skam.
618
00:37:49,350 --> 00:37:50,560
Hvad er en skam?
619
00:37:50,643 --> 00:37:53,688
Bare at hun dør på fortovet?
620
00:37:54,314 --> 00:37:56,483
Få centimeter fra at være i bygningen,
621
00:37:56,566 --> 00:38:00,445
lige uden for de begrænsende rammer
i jeres podcasts navn.
622
00:38:00,528 --> 00:38:02,655
Det føles som spild, at hun dør her.
623
00:38:02,739 --> 00:38:06,284
Nej, jeg tænkte bare på,
hvor forfærdeligt det er, at hun er død.
624
00:38:06,367 --> 00:38:08,203
Ja, det samme her.
625
00:38:08,286 --> 00:38:11,664
Men hvad er teknisk set i bygningen?
626
00:38:11,748 --> 00:38:15,543
Ja. Lester var mere i gården,
hvis vi skal hænge os i detaljer.
627
00:38:15,627 --> 00:38:17,962
Hvad med luftrummet over bygningen?
628
00:38:18,046 --> 00:38:19,380
Hvor lander vi der?
629
00:38:19,464 --> 00:38:22,926
"I bygningen."
Det betyder inden for porten.
630
00:38:23,009 --> 00:38:27,096
Lige der. Den linje lige der.
631
00:38:27,972 --> 00:38:29,557
Du godeste!
632
00:38:49,869 --> 00:38:51,120
Cinda?
633
00:39:57,312 --> 00:39:59,314
Tekster af: Nicolai Brix