1 00:00:01,084 --> 00:00:02,085 Tidligere i... 2 00:00:02,169 --> 00:00:06,715 Jeg mødte Nicky, en følsom dreng, der arbejdede på familiens renseri 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,509 og skrev digte ved siden af. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,427 Alt blev sammenlignet med en sommerdag. 5 00:00:10,511 --> 00:00:11,929 En flækkekniv i brystet. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,556 Nicky havde Arconia-brevpapir i munden. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,225 Lester havde det ikke godt med jobbet, 8 00:00:16,308 --> 00:00:20,354 men han håbede at spare nok op til vores drøm, en lejlighed i Arconia. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 Det var det sidste, han sagde. 10 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 "Det er smukt." 11 00:00:23,398 --> 00:00:27,069 Min kone skulle ikke have bollet en anden. 12 00:00:27,152 --> 00:00:29,655 - Hvordan fandt du ud af det? - Jeg så hende. Jeg så dem. 13 00:00:29,738 --> 00:00:33,742 - Klokken er 00.15. Handlen er lukket. - Arconia er væk. 14 00:00:33,825 --> 00:00:37,663 Vil du gøre verden til et bedre sted? Hold op med at gøre den værre. 15 00:00:38,789 --> 00:00:42,251 Det er sikkert sådan, de smuglede Nickys lig ud herfra. 16 00:00:42,334 --> 00:00:44,920 Det fører til Caccimelios renseri. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,340 Politiet fandt den på ham. Det er en af hans fuglefløjter. 18 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 Den gangster måtte ikke ødelægge min bygning. 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,177 Jeg har set den anden vej for længe. 20 00:00:52,261 --> 00:00:56,223 Giv bryllupsrejerne til hr. Putnam. Han ved, hvad der skal gøres. 21 00:00:56,306 --> 00:01:00,519 Hvis Lester dræbte Nicky, hvem dræbte så Lester? 22 00:01:00,602 --> 00:01:01,687 Det ved jeg ikke. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,731 Jeg bar rejerne hen til dig, og da jeg kom tilbage, var han død. 24 00:01:04,815 --> 00:01:07,234 Jeg så håndtaget og gik i panik. 25 00:01:07,317 --> 00:01:11,196 Du er i fare med den finger. Du aner ikke, hvad de betalte for den. 26 00:01:11,280 --> 00:01:13,365 - Til hvem? - Det mærke kender jeg. 27 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 Vi tror, det er fra den, der stjal fingeren. 28 00:01:15,909 --> 00:01:17,411 Du stjal vores finger! 29 00:01:18,787 --> 00:01:20,080 POKKERS. 30 00:01:22,291 --> 00:01:28,880 Cikadernes summen. Deres sang tager til. Et kor i varmen. 31 00:01:29,506 --> 00:01:32,968 Din latter er moden som sommerens frugt. 32 00:01:34,678 --> 00:01:37,264 En bid, og jeg føler mig hel. 33 00:01:38,432 --> 00:01:45,022 Den varme luft bærer på et bud: "Tag tøjet af." Og vi adlyder. 34 00:01:47,774 --> 00:01:49,276 Du er så hot. 35 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Du er som en sommerdag. 36 00:01:53,572 --> 00:01:56,825 Nicky, vent nu, til vi tager til Positano. 37 00:01:56,908 --> 00:01:58,994 Du får alt, hvad du vil have. 38 00:02:03,999 --> 00:02:06,752 Det er bare for at minde os om vores smukke fremtid. 39 00:02:11,798 --> 00:02:14,426 Der er intet større mysterium end kærlighed. 40 00:02:15,802 --> 00:02:17,721 Og ingen større risiko. 41 00:02:17,804 --> 00:02:21,516 Når den betaler sig, gør den dig ufatteligt rig. 42 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 - Niogtres! Sådan! - Ja! 43 00:02:22,893 --> 00:02:23,977 - Halvfjerds! - Otteogtres. 44 00:02:24,061 --> 00:02:25,520 - Enoghalvfjerds. - Niogtres. 45 00:02:25,604 --> 00:02:30,609 Men når man satser forkert, og man taber det hele, 46 00:02:31,526 --> 00:02:34,738 vælger man så kvit eller dobbelt? 47 00:02:38,617 --> 00:02:41,370 Hvad mener du med slut? 48 00:02:41,453 --> 00:02:43,080 Bogstaveligt talt. 49 00:02:45,540 --> 00:02:46,541 Jeg magter ikke mere. 50 00:02:46,625 --> 00:02:47,959 Hvad skete der? 51 00:02:49,878 --> 00:02:51,838 - Ikke noget. - Ingenting? 52 00:02:51,922 --> 00:02:53,256 Der må være sket noget, 53 00:02:53,840 --> 00:02:57,219 for jeg ved kun, at jeg har givet dig tag over hovedet 54 00:02:57,302 --> 00:02:59,763 og mad på bordet, og at jeg elsker dig. 55 00:02:59,846 --> 00:03:01,014 Du elskede mig. 56 00:03:01,598 --> 00:03:04,643 Nu er du bare vant til, at jeg venter. 57 00:03:04,726 --> 00:03:08,397 Nej. Søde skat. Nej, hør her. Undskyld. 58 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 Du har ret, ikke? 59 00:03:10,190 --> 00:03:14,653 Vi havde så mange planer, og måske for jeg vild på vejen. 60 00:03:14,736 --> 00:03:16,446 Men jeg kan gøre det bedre. 61 00:03:20,492 --> 00:03:21,868 Er der en anden? 62 00:03:21,952 --> 00:03:25,539 Nej, det er ligemeget. Det handler om os. 63 00:03:26,706 --> 00:03:30,001 - Hvem er det? - Ingen. 64 00:03:31,837 --> 00:03:36,883 Det skulle komme fra dig, fyren, der har knaldet løs i hele byen. 65 00:03:36,967 --> 00:03:43,181 Hør her. Jeg finder ud af, hvem det er, og når jeg finder ham, er han død. 66 00:03:49,187 --> 00:03:51,273 Spørg Nonna, hvorfor hun stjal vores finger. 67 00:03:51,356 --> 00:03:53,984 Sig, vores portner gav os den, lige før han døde. 68 00:03:54,734 --> 00:03:58,738 Og at vi tror, han gav os den, så vi kunne identificere morderen. 69 00:03:59,656 --> 00:04:00,991 Javel. 70 00:04:04,786 --> 00:04:09,416 Hej, jeg er kun på niveau seks i Duolingo. 71 00:04:09,499 --> 00:04:11,668 Jeg taler også engelsk. 72 00:04:11,751 --> 00:04:13,211 Gudskelov. 73 00:04:13,295 --> 00:04:16,298 Jeg ville ikke skuffe Duolingo-uglen. 74 00:04:17,424 --> 00:04:18,467 Hvor er Sofia? 75 00:04:18,550 --> 00:04:20,719 Mor har været væk et par dage. 76 00:04:20,802 --> 00:04:22,471 Nonna har taget sig af os. 77 00:04:22,554 --> 00:04:25,557 Drenge, giv os et øjeblik alene. 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,602 - Nej, det er ikke sikkert. - Nonna, vi beskytter dig. 79 00:04:28,685 --> 00:04:31,480 Vinny, kan du vise mig din strygerulle? 80 00:04:31,563 --> 00:04:32,689 Hvad? 81 00:04:33,398 --> 00:04:34,608 Jeg kludrer altid i det. 82 00:04:36,318 --> 00:04:39,321 Det er svært at tro. Den skjorte klæder dig fantastisk. 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 Wow. 84 00:04:41,740 --> 00:04:43,033 Hvad? 85 00:04:43,825 --> 00:04:45,869 Ja, kom med os, vi har en strygerulle. 86 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 - Hey. - Hvad foregår der? 87 00:04:48,997 --> 00:04:50,248 Hvorfor rotter I jer sammen? 88 00:04:51,833 --> 00:04:53,877 Jeg vil nødig være uforskammet, men... 89 00:04:53,960 --> 00:04:57,839 Min datter genkendte den finger, 90 00:04:57,923 --> 00:05:02,177 fra det øjeblik I lagde den på mit spisebord. 91 00:05:02,260 --> 00:05:06,056 Hvis finger var det? Vi tror, det er morderen. 92 00:05:06,848 --> 00:05:11,561 Jeg ved bare, at hun genkendte den finger. 93 00:05:14,898 --> 00:05:18,360 Den tilhørte en, hun gik i seng med. 94 00:05:21,863 --> 00:05:24,241 Hun kendte den finger. 95 00:05:27,285 --> 00:05:28,370 Ja. 96 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Jeg er slet ikke med. 97 00:05:32,040 --> 00:05:35,252 Gav Lester os Sofias elskers finger? 98 00:05:35,335 --> 00:05:37,337 Gik han ud fra, det var nok? 99 00:05:37,420 --> 00:05:39,881 Hvorfor sms'ede han ikke bare morderens navn? 100 00:05:39,965 --> 00:05:41,842 Så var der ingen sæson. 101 00:05:41,925 --> 00:05:43,343 Nå, I er her stadig. 102 00:05:43,426 --> 00:05:44,970 De fleste er flyttet, 103 00:05:45,053 --> 00:05:48,598 men det er godt, I ser stedet en sidste gang, før det hele er væk. 104 00:05:48,682 --> 00:05:50,141 Hvad mener du med "væk"? 105 00:05:50,225 --> 00:05:53,895 Efter dagens pressekonference for at afsløre kasinoet 106 00:05:53,979 --> 00:05:55,272 river de bygningen ned. 107 00:05:55,355 --> 00:05:59,150 Det viser sig, at det er billigere at rive det hele ned og starte forfra. 108 00:05:59,860 --> 00:06:01,820 Sayonara, Arconia. 109 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 Sayonara, Arconia? 110 00:06:54,289 --> 00:06:58,918 Afsnit ti - Sæson fem Huset vinder altid... 111 00:06:59,002 --> 00:07:01,296 {\an8}Tænk, at Camila river vores bygning ned. 112 00:07:02,172 --> 00:07:05,467 {\an8}Årevis af minder og historie er bare væk. 113 00:07:05,550 --> 00:07:09,012 {\an8}Vi har stadig et par timer før pressekonferencen. 114 00:07:09,095 --> 00:07:10,889 {\an8}En sidste mordtavle? 115 00:07:10,972 --> 00:07:13,433 {\an8}Nej, undskyld, den bruger vi. Tak. 116 00:07:14,059 --> 00:07:17,646 {\an8}Gør I? Jeg synes, der kun er spørgsmål og ingen svar. 117 00:07:17,729 --> 00:07:21,358 {\an8}Jeg havde drikkepenge i lommen til dig, men nu beholder jeg dem. 118 00:07:24,027 --> 00:07:26,571 {\an8}Godt. Her er, hvad vi ved. 119 00:07:26,655 --> 00:07:29,199 {\an8}Den finger tilhørte en, der var der, den aften. 120 00:07:29,282 --> 00:07:32,285 {\an8}De eneste, der var der den aften, ud over Lester og Nicky, 121 00:07:32,369 --> 00:07:35,330 var milliardærer, og fingeren tilhører ingen af dem. 122 00:07:35,413 --> 00:07:38,083 Det har vi allerede undersøgt. 123 00:07:39,751 --> 00:07:43,213 Hvad hvis den tilhørte en af dem? Kan I huske, jeg tryllede som barn? 124 00:07:43,296 --> 00:07:44,506 Nu igen. 125 00:07:44,589 --> 00:07:48,093 Jeg brugte falske fingre til et trick, 126 00:07:48,176 --> 00:07:54,391 og en milliardær kunne vel også sagtens skaffe sig et par falske fingre. 127 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Hvad med Camila? 128 00:07:55,934 --> 00:07:59,437 Med bedstemoderens handsker? Hun skjuler måske noget. 129 00:07:59,521 --> 00:08:03,733 Eller Bash. Han har en Oura-ring på pegefingeren. 130 00:08:03,817 --> 00:08:07,028 Han dækker måske sting og har en højteknologisk finger. 131 00:08:07,112 --> 00:08:10,240 Jay mangler faktisk en finger. 132 00:08:10,323 --> 00:08:12,951 Vi udelukkede ham, fordi den krogede forkert, 133 00:08:13,034 --> 00:08:14,703 men måske er der en undtagelse? 134 00:08:15,286 --> 00:08:18,998 Hvis fingeren kan have tilhørt en af dem, 135 00:08:19,791 --> 00:08:23,962 er spørgsmålet, hvem af dem der gik i seng med Sofia? 136 00:08:24,921 --> 00:08:31,636 Som hendes ekselsker er det et spørgsmål for mig. 137 00:08:31,720 --> 00:08:34,180 Charles, hvad sagde vi om ordet elsker? 138 00:08:34,264 --> 00:08:36,474 Jeg må aldrig bruge det om mig selv. 139 00:08:36,558 --> 00:08:37,559 Tak. 140 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Hvem kan vi se med Sofia? 141 00:08:41,312 --> 00:08:45,775 Jay, han er ung, men jeg kan også se Bash. 142 00:08:45,859 --> 00:08:50,864 Han er overraskende fast i kødet af en på 95 at være, eller måske er det Camila. 143 00:08:50,947 --> 00:08:54,034 - Pige på pige-action. - Pas nu på. 144 00:08:54,117 --> 00:08:56,870 {\an8}Undskyld. Det er skrald, ikke? 145 00:08:57,454 --> 00:09:02,292 Det stykke skrev historie som det eneste stykke, 146 00:09:02,375 --> 00:09:05,003 der har fået en formel klage fra delstaten New Jersey. 147 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 {\an8}NEWARK! NEWARK! En ny musical 148 00:09:06,963 --> 00:09:12,260 Men nu du siger det, er det måske er det nøglen til vores plan. 149 00:09:12,343 --> 00:09:16,389 Oliver, et af dine stykker kan ikke altid være løsningen. 150 00:09:16,473 --> 00:09:20,769 Nej, jeg taler om, hvordan showet blev produceret til at begynde med. 151 00:09:22,145 --> 00:09:26,983 Ved at støtte sig til venner fra det gamle land. 152 00:09:28,985 --> 00:09:30,236 Kommer vi tidligt? 153 00:09:30,737 --> 00:09:34,282 - I beskeden stod der 12.30. - I kommer lige til tiden. 154 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 Skulle I ikke være flyttet nu? 155 00:09:38,536 --> 00:09:42,457 Vi følger ingen regler. Vi bryder dem. Og knæskaller med. 156 00:09:42,540 --> 00:09:44,459 Vi vil bare stille nogle spørgsmål, 157 00:09:45,543 --> 00:09:49,839 og vi stopper ikke, før vi får nogle svar. 158 00:09:49,923 --> 00:09:51,299 - Jeg kan ikke. - Nej, vel? 159 00:09:51,382 --> 00:09:52,425 Hvad sker der her? 160 00:09:52,509 --> 00:09:55,220 Vi fik en seddel om, at kasinobuddet stadig var i spil. 161 00:09:55,303 --> 00:09:57,847 Jeg fik den også, og det er langt fra sandheden. 162 00:09:57,931 --> 00:09:59,849 Det var fra os, ja. 163 00:09:59,933 --> 00:10:01,309 Hvad laver de? 164 00:10:02,185 --> 00:10:04,270 En improvisationsleg om mafiaen. 165 00:10:04,354 --> 00:10:09,234 Det er slet ikke en leg, du. Det er meget virkeligt. 166 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 Vi har en udsmider ovenpå, 167 00:10:10,944 --> 00:10:13,530 der sørger for, at ingen kommer og redder jer. 168 00:10:13,613 --> 00:10:17,325 Ham den flinke med sweateren? Vi talte om hunde. 169 00:10:17,408 --> 00:10:20,662 Han hedder Howard, og han er meget skræmmende. 170 00:10:20,745 --> 00:10:24,541 Vi har nogle spørgsmål. Jeg håber, det er okay, 171 00:10:24,624 --> 00:10:27,168 - at vi har inviteret nogle venner. - Hej med jer. 172 00:10:27,252 --> 00:10:29,921 - Nu bliver I flyttet. - Wow. 173 00:10:31,673 --> 00:10:32,799 - Hey! - Slapsvanse. 174 00:10:32,882 --> 00:10:36,386 Hej, d'herrer og den dame... 175 00:10:38,555 --> 00:10:41,641 Ny mafia, mød den gamle mafia. 176 00:10:43,268 --> 00:10:45,562 Hvad er planen? 177 00:10:45,645 --> 00:10:47,021 Slår I os ihjel? 178 00:10:47,522 --> 00:10:48,690 Ja, for fanden. 179 00:10:48,773 --> 00:10:53,069 - Jeg er et blodtørstig udyr. - Der er noget helt galt med os. 180 00:10:53,862 --> 00:10:56,447 Okay, venner, det er rigeligt. Tak. 181 00:10:56,531 --> 00:10:57,866 Du sagde, vi kunne hjælpe. 182 00:10:57,949 --> 00:10:59,742 Alt med måde. Det er stemningen. 183 00:10:59,826 --> 00:11:01,661 Har I brug for et øjeblik? 184 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Nej, alt i orden. 185 00:11:02,829 --> 00:11:04,289 Hænderne på bordet. 186 00:11:04,372 --> 00:11:05,582 Stop. 187 00:11:05,665 --> 00:11:07,041 Hun mener det vist. 188 00:11:07,125 --> 00:11:13,882 Begynd at tale, eller jeg begynder at hugge. Hvis finger fandt vi? 189 00:11:13,965 --> 00:11:17,218 Vi opklarer sagen, før bygningen bliver revet ned. 190 00:11:17,302 --> 00:11:18,970 Ud med sproget. 191 00:11:19,554 --> 00:11:21,598 Godt. Jøsses. 192 00:11:22,432 --> 00:11:23,683 Det er ikke min. 193 00:11:23,766 --> 00:11:26,102 - Se der. - Sikket twist. 194 00:11:26,186 --> 00:11:27,896 - Det er ikke min. - Hvorfor? 195 00:11:27,979 --> 00:11:33,318 Vi ville alle bare have fingeren, og vi tænkte, at hvis jeg manglede en, 196 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 ville den, der havde den, måske give den fra sig, men jeg har ikke dræbt nogen. 197 00:11:41,868 --> 00:11:44,412 - De er ægte. - Jeg kan se, hvor det fører hen. 198 00:11:44,495 --> 00:11:46,456 Værsgo. Træk i min finger. 199 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Træk i den. Kom nu. 200 00:11:50,877 --> 00:11:54,505 Næste spørgsmål. Hvem af jer gik i seng med Sofia? 201 00:11:54,589 --> 00:11:57,884 Vil de tale om mor nu, om at kysse og den slags? 202 00:11:57,967 --> 00:12:00,094 Umuligt. Mor har aldrig kysset nogen. 203 00:12:00,178 --> 00:12:02,513 Bortset fra Jesus. Det var sådan, vi blev født. 204 00:12:02,597 --> 00:12:05,016 De gør vist mere skade end gavn. 205 00:12:05,099 --> 00:12:08,019 Lad os slippe af med sønnerne. Mange tak. 206 00:12:08,102 --> 00:12:10,021 Tak. Læg våbnene på baren. 207 00:12:10,104 --> 00:12:11,940 - Tak, venner. - I klarede det flot. 208 00:12:12,023 --> 00:12:16,819 Mabel, skat, læg flækkekniven. Ingen tror på, at du er kløvetypen. 209 00:12:22,116 --> 00:12:25,078 Her er jo æskefedt. 210 00:12:25,161 --> 00:12:26,329 Hvordan kom du herned? 211 00:12:26,412 --> 00:12:28,623 Jeg trynede sweaterfyren. 212 00:12:29,457 --> 00:12:32,085 Camila, ti minutter til pressekonferencen. 213 00:12:32,168 --> 00:12:33,336 Godt. 214 00:12:33,419 --> 00:12:36,130 Hvad spiller vi? 215 00:12:37,340 --> 00:12:38,341 Mabel, hvad er der? 216 00:12:40,051 --> 00:12:41,886 Jeg ved, hvem der dræbte Lester. 217 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 Det gjorde han. 218 00:12:52,605 --> 00:12:55,066 Jeg burde vel sige av. 219 00:12:57,318 --> 00:12:59,362 Hvad fanden? 220 00:12:59,445 --> 00:13:01,614 Du godeste, den er jo falsk. 221 00:13:02,198 --> 00:13:05,785 Du var med i spillet den aften. Du gik i seng med Sofia. 222 00:13:07,328 --> 00:13:08,746 Du myrdede Lester. 223 00:13:08,830 --> 00:13:10,456 Mabel, hvordan vidste du det? 224 00:13:11,165 --> 00:13:13,167 Jeg har lige fået en sms fra Howard. 225 00:13:14,377 --> 00:13:17,422 "Der kommer en ned. Det er smukt. Det er smukt. 226 00:13:17,505 --> 00:13:18,923 Undskyld, autokorrektur. 227 00:13:19,007 --> 00:13:20,925 Det er Beau Tillman." 228 00:13:21,009 --> 00:13:22,510 Det er smukt. 229 00:13:22,593 --> 00:13:25,555 "Det er smukt" skrev Lester til sin kone før mordet. 230 00:13:27,473 --> 00:13:33,563 Han mente ikke springvandet. Han mente: "Det er Beau Tillman." 231 00:13:34,147 --> 00:13:37,650 Der kan man bare se. Han skrev morderens navn. 232 00:13:39,277 --> 00:13:41,904 Godt. Jeg var der. 233 00:13:41,988 --> 00:13:45,450 Når de tre har brug for en tjeneste, inviterer de mig til et spil, 234 00:13:45,533 --> 00:13:49,203 taber en masse penge til mig, og så skaffer jeg deres tilladelse, 235 00:13:49,287 --> 00:13:51,080 eller hvad fanden de end skal bruge. 236 00:13:51,164 --> 00:13:55,793 Det er et godt system. Men den aften gik det galt. 237 00:13:59,797 --> 00:14:01,049 Er du okay, Nicky? 238 00:14:03,301 --> 00:14:04,469 På toppen. 239 00:14:05,970 --> 00:14:10,850 Okay. Jeg besøger et medborgerhus ved daggry, 240 00:14:10,933 --> 00:14:12,643 så lad os springe ud i det. 241 00:14:13,603 --> 00:14:15,897 Hvem vil bestikke far for et kasino? 242 00:14:17,398 --> 00:14:20,568 - Du sidder på min plads. - Nå da. Det var min fejl. 243 00:14:21,360 --> 00:14:23,529 Jeg holder det varmt til dig, Beau. 244 00:14:23,613 --> 00:14:25,948 Nicky, giv borgmesteren en drink. 245 00:14:27,158 --> 00:14:28,409 Jeg er ikke bartender. 246 00:14:28,493 --> 00:14:31,662 Ikke noget kompliceret, bare en whisky, en finger. 247 00:14:34,082 --> 00:14:35,249 En finger? 248 00:14:37,126 --> 00:14:38,127 En finger? 249 00:14:42,048 --> 00:14:43,341 Vil han have en finger? 250 00:14:44,008 --> 00:14:47,095 En finger? Vil han have en finger? 251 00:14:47,178 --> 00:14:48,805 Her er din fucking finger. 252 00:14:49,430 --> 00:14:50,556 Shit! 253 00:14:52,058 --> 00:14:53,935 Hvad med tommelfingeren? 254 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 Læg flækkekniven. 255 00:14:55,937 --> 00:14:59,148 - Jeg tager sgu hele din hånd... - Hold op. Hold op, Nicky! 256 00:14:59,232 --> 00:15:01,859 - Dit store ... - Så for satan. 257 00:15:05,321 --> 00:15:06,364 Hvad har du gang i? 258 00:15:06,447 --> 00:15:09,867 Jeg skulle for længst have sagt fra og sat en stopper for det her. 259 00:15:09,951 --> 00:15:11,744 Hold så op. Husk drømmen. 260 00:15:12,954 --> 00:15:15,414 Jeg har set meget her, og jeg har taget noter. 261 00:15:15,498 --> 00:15:17,041 Jeg kan gå til politiet med det! 262 00:15:17,625 --> 00:15:20,711 Her er min mening om den. 263 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Du er færdig, når jeg siger... 264 00:15:35,685 --> 00:15:37,145 Det er min bygning. 265 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 Hvad fanden slog du mig med? 266 00:15:49,657 --> 00:15:53,744 Hold da op. Nu står vi med en død gangster. 267 00:15:53,828 --> 00:15:55,371 Kan vi ikke ringe til nogen? 268 00:15:56,247 --> 00:15:57,707 Har nogen en fyr til det her? 269 00:15:57,790 --> 00:16:01,794 Undskyld, men jeg har lige mistet en finger og en masse blod. 270 00:16:05,923 --> 00:16:07,258 Hold... 271 00:16:12,680 --> 00:16:14,140 Hvor er min finger? 272 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 Hvor er portneren? 273 00:16:17,727 --> 00:16:21,189 Vent lidt. Ingen går nogen steder, før vi har ryddet op. 274 00:16:21,272 --> 00:16:23,316 Betyder det, at spillet er slut? 275 00:16:24,275 --> 00:16:26,485 Jeg tror, det betyder, at spillet er i gang. 276 00:16:29,322 --> 00:16:30,781 Hey, mand. 277 00:16:32,116 --> 00:16:34,118 Alt er i orden, men jeg skal bruge den finger. 278 00:16:34,202 --> 00:16:35,828 Jeg har den ikke mere. 279 00:16:35,912 --> 00:16:37,371 Hold nu op. 280 00:16:38,873 --> 00:16:44,712 Du har tre milliardærer og borgmesteren i verdens vigtigste by, 281 00:16:44,795 --> 00:16:47,298 der vil kompensere dig for besværet. 282 00:16:47,381 --> 00:16:49,550 Jeg er færdig med at blive købt, modsat dig. 283 00:16:49,634 --> 00:16:52,845 Min far var taxachauffør, arbejdede hårdt og levede et ærligt liv. 284 00:16:52,929 --> 00:16:55,097 Han fik intet for det. 285 00:16:55,181 --> 00:16:59,185 Jeg ville have tingene gjort, så jeg ofrede lidt. 286 00:16:59,268 --> 00:17:05,942 Jeg bøjede lidt på reglerne, og nu er jeg borgmester i New York. 287 00:17:06,609 --> 00:17:12,573 Hvilket er vildt, men alt det forsvinder med den inkriminerende finger. 288 00:17:12,657 --> 00:17:14,659 Så for sidste gang, hvor er den... 289 00:17:15,326 --> 00:17:16,410 For fanden da også! 290 00:17:16,494 --> 00:17:21,374 Dit job, vores job er at beskytte byen. Vil du stoppe mig? 291 00:17:21,457 --> 00:17:26,087 Så må du slå mig ihjel lige her foran alle overvågningskameraerne. 292 00:17:27,255 --> 00:17:28,547 Ja. 293 00:17:29,632 --> 00:17:32,843 Bash ejer faktisk de kameraer. 294 00:17:32,927 --> 00:17:37,306 Giv ham ti minutter og noget D-vitamin, og hvad der end sker med dig 295 00:17:37,390 --> 00:17:40,184 på optagelsen, vil det ligne et uheld. 296 00:17:41,936 --> 00:17:43,980 Er min finger derinde? Er min finger der? 297 00:17:44,063 --> 00:17:45,481 Er den derinde? 298 00:17:45,982 --> 00:17:48,484 - Er min finger der? - Min fløjte. 299 00:17:48,568 --> 00:17:49,652 Shit. 300 00:17:49,735 --> 00:17:51,737 Er min finger her? Hvor er den? 301 00:17:51,821 --> 00:17:53,531 Hvor gjorde du af min finger? 302 00:17:54,115 --> 00:17:56,075 Hey. Hey. 303 00:17:56,158 --> 00:17:59,287 - Kom så lige her. Kom. - Du godeste. 304 00:18:00,246 --> 00:18:01,497 Fuck. 305 00:18:01,581 --> 00:18:02,915 Det er Beau Tillman. 306 00:18:03,457 --> 00:18:05,084 Det er Beau Tillman. 307 00:18:10,673 --> 00:18:13,968 Giv mig den! Kom nu! Gør det rigtige. Giv mig den pegefinger. 308 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 Mine venner fanger dig. 309 00:18:19,098 --> 00:18:21,434 Du har ingen venner. Du har lejere. 310 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Alle er ligeglade med portneren. Hit med den! 311 00:18:23,978 --> 00:18:26,397 - Jeg har den ikke! - Hvor er den så? 312 00:18:31,277 --> 00:18:35,323 Har du, hvad du skal bruge? Så giv mig, hvad jeg skal bruge. 313 00:19:07,396 --> 00:19:09,398 OPTAGER 314 00:19:34,340 --> 00:19:37,301 Så ja, jeg dræbte Lester. 315 00:19:38,719 --> 00:19:40,388 Han skulle have givet mig fingeren. 316 00:19:41,722 --> 00:19:44,183 Lester havde mere karakter under sin lille hat, 317 00:19:44,266 --> 00:19:45,768 end du har i hele kroppen. 318 00:19:47,395 --> 00:19:50,439 Du virker meget rolig af en, der lige har indrømmet mord. 319 00:19:50,523 --> 00:19:57,113 Ja. For når borgmesteren er væk i syv minutter, 320 00:19:57,947 --> 00:19:59,156 leder folk efter ham. 321 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 Der er hun. Hvor er vores folk? 322 00:20:03,703 --> 00:20:04,704 Gutter! 323 00:20:05,955 --> 00:20:06,956 Tag deres mobiler. 324 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Det er de korrupte betjente, jeg så. 325 00:20:08,833 --> 00:20:10,459 De har garanteret optaget alt. 326 00:20:11,752 --> 00:20:14,755 I tre, vent et øjeblik. Lad mig tage mig af det. 327 00:20:16,132 --> 00:20:17,466 Mobiler. 328 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Kom så. 329 00:20:21,804 --> 00:20:23,556 Er det virkelig nødvendigt? 330 00:20:23,639 --> 00:20:25,558 Der er en knap, der sletter. 331 00:20:25,641 --> 00:20:27,643 - Du slipper ikke af sted med det. - Ikke? 332 00:20:27,727 --> 00:20:29,603 Ingen ved, I er her. 333 00:20:30,146 --> 00:20:33,190 Ingen ved, at trappen eksisterer. 334 00:20:33,274 --> 00:20:34,859 Det er poetisk. 335 00:20:34,942 --> 00:20:37,445 Når bygningen rives ned, ryger I med. 336 00:20:38,154 --> 00:20:40,531 De sidste mord i bygningen. 337 00:20:41,115 --> 00:20:44,326 Nå, men hyg jer. Jeg skal afsløre et kasino. 338 00:20:46,954 --> 00:20:48,789 Hvilket valgdistrikt er du i? 339 00:20:51,375 --> 00:20:54,795 - Hvad er vores plan? - Vi overvejer vores muligheder og tænker. 340 00:20:55,337 --> 00:20:58,758 Nå ja. Dø en langsom og smertefuld død. 341 00:21:01,218 --> 00:21:02,845 Okay, smid dem ud. 342 00:21:05,514 --> 00:21:07,349 AFFALD 343 00:21:07,433 --> 00:21:08,934 Tak, fordi I kom. 344 00:21:09,018 --> 00:21:12,146 Vi sætter pris på det og jeres tålmodighed. 345 00:21:12,688 --> 00:21:13,814 - Hov. - Jeg går derned. 346 00:21:13,898 --> 00:21:15,065 Ingen adgang. 347 00:21:15,149 --> 00:21:17,151 - Jeg bor her. Jeg hedder Howard. - Af sted! 348 00:21:18,486 --> 00:21:21,655 Jack, Janet og Chrissy HVOR ER I? 349 00:21:21,739 --> 00:21:25,659 Jeg har en liste over ting, jeg vil sige til jer, før jeg dør. 350 00:21:26,327 --> 00:21:28,412 Men de er på min note-app på min mobil. 351 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 Okay. 352 00:21:33,626 --> 00:21:34,627 Hvad er der? 353 00:21:36,754 --> 00:21:40,925 Bare jer to. Jeg vil savne det her, når jeg er død. 354 00:21:41,675 --> 00:21:44,470 Nej! Det kan ikke passe. 355 00:21:44,553 --> 00:21:47,306 Charles, jeg ved, jeg har været hård ved dig 356 00:21:47,389 --> 00:21:50,726 på grund af din venneløse barndom med alt trylleriet, 357 00:21:50,810 --> 00:21:52,603 men nu er det dit store øjeblik. 358 00:21:52,686 --> 00:21:54,355 Houdini os ud herfra. 359 00:21:54,438 --> 00:21:56,899 Hvis jeg kunne få fat i en bøjle, 360 00:21:56,982 --> 00:21:58,234 kunne jeg dirke låsen op. 361 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Er du sikker? 362 00:22:00,069 --> 00:22:02,488 Nej, jeg kan ikke nå den. 363 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Så skal jeg vimse op ad stangen, og jeg vimser ikke længere. 364 00:22:05,783 --> 00:22:09,954 Charles, du har vimset hele sæsonen, hvis du altså forstår. 365 00:22:10,037 --> 00:22:11,956 Du er Mr. T, for guds skyld! 366 00:22:13,582 --> 00:22:19,129 Jeg fik et officielt brev fra min læge, og i det testosteronforsøg, jeg var med i, 367 00:22:20,339 --> 00:22:25,427 var jeg i placebo-gruppen. Jeg fik slet ikke testosteron. 368 00:22:27,346 --> 00:22:29,598 Undskyld, men betyder det ikke, 369 00:22:29,682 --> 00:22:33,644 at i stedet for at medicinen gjorde alt muligt, så var det dig? 370 00:22:34,270 --> 00:22:38,399 Ja. Det var ikke testosteron, der skaffede dig fjams bag i en bil, 371 00:22:38,482 --> 00:22:40,359 nej, det var min ven Charles! 372 00:22:40,442 --> 00:22:44,071 Du tiltrak alle de lækre i Last Gasp. 373 00:22:44,154 --> 00:22:45,531 Det var dig, brormand. 374 00:22:45,614 --> 00:22:48,450 I har nok ret. 375 00:22:48,534 --> 00:22:53,414 Du redder os, og du har slet ikke brug for T. 376 00:22:53,497 --> 00:22:58,210 Godt. Men jeg må undskylde på forhånd for det, min krop gør. 377 00:22:58,294 --> 00:22:59,295 Hvad? 378 00:22:59,378 --> 00:23:03,048 Der vil være syn, man ikke kan glemme, og lyde, man ikke kan glemme. 379 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 - Hold nu kæft og gør det. - Ja. 380 00:23:05,217 --> 00:23:07,595 Tak, borgmester Tillman. 381 00:23:08,846 --> 00:23:13,726 Howard! Bango. Bango. Bango! De faldt ned i min skakt. 382 00:23:13,809 --> 00:23:17,229 Er det ikke Mabel, Charles og Olivers telefoner? 383 00:23:17,313 --> 00:23:20,649 Du godeste. Vi har brug for muskler. Hvor er Vince og Randall? 384 00:23:20,733 --> 00:23:24,612 De redder de små fugle, der har reder i gården. 385 00:23:24,695 --> 00:23:27,448 Men hvad med vores små fugle, Miller? 386 00:23:27,531 --> 00:23:31,452 Trioen er fanget nedenunder, og vi skal forbi betjentene. 387 00:23:32,745 --> 00:23:34,079 Jeg kan hjælpe jer forbi dem. 388 00:23:34,163 --> 00:23:35,164 Hvordan? 389 00:23:35,247 --> 00:23:38,459 Mednewyorkere, medspillere. 390 00:23:38,542 --> 00:23:42,588 De fleste af mine forretninger går galt, 391 00:23:42,671 --> 00:23:45,883 så det er ikke en stor overraskelse for mig. 392 00:23:45,966 --> 00:23:48,886 Jeg er ikke så vant til at tabe, 393 00:23:48,969 --> 00:23:51,555 men jeg finder trøst i Napoleon. 394 00:23:52,473 --> 00:23:54,224 Ved Aspern-Essling. 395 00:23:55,726 --> 00:23:56,727 Ja. 396 00:23:56,810 --> 00:24:00,356 Du må vel også ofte vende tilbage til Bonapartes militære bedrifter? 397 00:24:00,439 --> 00:24:02,358 - Ja, for fanden, hele tiden. - Ja. 398 00:24:02,441 --> 00:24:07,488 Et nederlag vil besejre mange, men ikke de store. 399 00:24:08,614 --> 00:24:13,827 De store vil tage et nederlag og bruge det til en endnu mere afgørende sejr. 400 00:24:13,911 --> 00:24:15,204 Wagram. 401 00:24:18,540 --> 00:24:23,003 Du og jeg bør slå os sammen og få vores navne på noget større 402 00:24:23,087 --> 00:24:26,465 end det første kasino i New York. 403 00:24:27,716 --> 00:24:29,885 Hvad skal vi købe, Pflug? 404 00:24:32,054 --> 00:24:33,263 Universitetet? 405 00:24:34,890 --> 00:24:36,308 Frihedsgudinden? 406 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 Hvad med New York Knickerboxers? 407 00:24:42,106 --> 00:24:44,400 Bash, jeg mener det respektfuldt. Du skræmmer mig. 408 00:24:47,528 --> 00:24:51,281 Kort sagt vil Camila Club revolutionere kasinoer. 409 00:24:52,282 --> 00:24:53,993 Hvad mener du med "revolutionere"? 410 00:24:55,786 --> 00:24:56,954 - Det er THĒ! - THĒ! 411 00:24:57,037 --> 00:25:00,958 Ih, du godeste, hvor er det pinligt. 412 00:25:01,041 --> 00:25:03,877 Hold op med at spille min sang, din søde lille robot. 413 00:25:03,961 --> 00:25:07,214 Jeg tænkte på at give en lille afskedskoncert 414 00:25:07,297 --> 00:25:10,467 i den hemmelige spillebule nedenunder. 415 00:25:10,551 --> 00:25:14,263 Men stop ikke for at komme og se mig. Det er kun, hvis I har lyst. 416 00:25:14,346 --> 00:25:15,681 Okay, følg THĒ! 417 00:25:15,764 --> 00:25:17,850 Det er lige hernede. Undskyld, skat. 418 00:25:17,933 --> 00:25:20,436 Bare følg THĒ, men der er intet pres, okay? 419 00:25:20,519 --> 00:25:22,604 - Hvad i... - Af sted. Af sted! 420 00:25:22,688 --> 00:25:23,689 Undskyld. Undskyld. 421 00:25:23,772 --> 00:25:26,859 Først løsner vi jer to, så I kan give mig et løft. 422 00:25:26,942 --> 00:25:29,236 Kender I de kinesiske hjernevridere 423 00:25:29,319 --> 00:25:32,322 i Mysto Magisættet fra 1953 Deluxe-udgaven? 424 00:25:32,906 --> 00:25:34,241 Hvem kender ikke dem? 425 00:25:34,324 --> 00:25:36,618 Det ser ikke ud til, man kan skille dem ad, 426 00:25:36,702 --> 00:25:37,703 men det kan man. 427 00:25:37,786 --> 00:25:41,582 Vi har nok at se til, men I må gøre noget. 428 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 Det er belejligt. 429 00:25:45,961 --> 00:25:49,840 Du ville ønske, du var mig du ville nok ønske, du var mig 430 00:25:49,923 --> 00:25:54,053 Oliver, lav en trekant med hænderne og tryk hovedet gennem hypotenusen. 431 00:25:54,136 --> 00:25:57,347 - Hypotenusen, ikke den tilstødende vinkel! - Undskyld. 432 00:25:57,431 --> 00:25:59,183 Hvirvlende Dervish! 433 00:26:00,684 --> 00:26:02,728 Du ville nok ønske, du var mig 434 00:26:02,811 --> 00:26:04,813 Dans lidt funky chicken. 435 00:26:04,897 --> 00:26:06,523 Jeg forstår. Jeg ruller. 436 00:26:06,607 --> 00:26:09,568 Oliver, få armene til at se ud, som om du slår til en volleyball! 437 00:26:12,613 --> 00:26:13,614 Gud hjælpe os. 438 00:26:13,697 --> 00:26:16,158 Du ville nok ønske, du var mig 439 00:26:16,241 --> 00:26:18,368 Kom herover og giv mig et løft. 440 00:26:18,452 --> 00:26:19,953 - Okay. Okay. - Godt. 441 00:26:20,037 --> 00:26:21,955 Her er en hestesko. Jeg prøver... 442 00:26:22,039 --> 00:26:23,499 Hestesko, tak. 443 00:26:23,582 --> 00:26:25,125 - Du godeste. - Ja. 444 00:26:27,586 --> 00:26:32,132 - Det kan ikke ende sådan her! - I det mindste er sokkerne søde. 445 00:26:32,633 --> 00:26:34,384 - Okay. - Sværere, end jeg troede. 446 00:26:34,468 --> 00:26:36,053 Klatr, Charles! Vims! 447 00:26:36,136 --> 00:26:38,597 - Bare bliv ved. - Vims! 448 00:26:39,181 --> 00:26:41,725 - En og to. Okay. - Hold da op. 449 00:26:41,809 --> 00:26:44,561 Okay, tag den! Eller bid i den. 450 00:26:48,273 --> 00:26:49,775 RENGØRING RENSERI 451 00:26:49,858 --> 00:26:51,860 - Du gjorde det! - Hvordan kommer jeg ned? 452 00:26:51,944 --> 00:26:55,948 Som en stripper eller brandmand, hvad end der passer dig. 453 00:26:59,201 --> 00:27:02,579 Åh ja! 454 00:27:03,539 --> 00:27:04,540 Ta-da! 455 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 Han valgte stripper. 456 00:27:06,500 --> 00:27:08,877 Du ville nok ønske, du var mig 457 00:27:09,670 --> 00:27:13,006 Oliver, Mabel! Howard er her! 458 00:27:13,090 --> 00:27:15,217 Hvad har I gjort ved mine venner? Hvor er de? 459 00:27:20,806 --> 00:27:22,683 Borgmester Tillman er morder. 460 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 Han myrdede vores portner. 461 00:27:24,268 --> 00:27:26,854 Og hans finger lå i min rejer! 462 00:27:29,523 --> 00:27:32,067 Okay, mord skulle være nævnt sidst. 463 00:27:36,613 --> 00:27:40,951 Det er grundløse anklager. Spørg dem. Hvor er jeres bevis? 464 00:27:41,034 --> 00:27:42,244 Godt, du spurgte. 465 00:27:43,078 --> 00:27:44,997 Tænd jeres kameraer. 466 00:27:45,080 --> 00:27:47,749 Ja, tænd kameraerne. Det her er latterligt. 467 00:27:48,709 --> 00:27:51,253 Spiller vi roulette? Okay. 468 00:27:56,258 --> 00:27:58,635 - Hvad har vi her? - Det er... Det er... 469 00:27:59,303 --> 00:28:02,264 Optager stadig. Skal vi lytte? 470 00:28:02,347 --> 00:28:04,308 Jeg spiller bare de saftige roller. 471 00:28:04,391 --> 00:28:06,518 Hvad med New York Knickerboxers? 472 00:28:06,602 --> 00:28:08,395 Undskyld, bliv hos mig. 473 00:28:10,063 --> 00:28:13,275 Mor kyssede aldrig nogen. Bortset fra Jesus, og sådan blev vi... 474 00:28:13,358 --> 00:28:15,736 Okay. For alvor denne gang. 475 00:28:16,820 --> 00:28:18,614 Ja, jeg dræbte Lester. 476 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 Hvad? 477 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 Jackpot. 478 00:28:22,326 --> 00:28:23,785 - Bingo. - Uno. 479 00:28:24,870 --> 00:28:27,748 Vi kender alle den stemme, ikke sandt? 480 00:28:28,332 --> 00:28:30,709 Hold da op. Hvad ville Lester gøre? 481 00:28:30,792 --> 00:28:34,963 Han var verdens sødeste fyr, men lige nu tror jeg, han ville sige: 482 00:28:36,173 --> 00:28:37,674 "Slip Kraken løs." 483 00:28:38,300 --> 00:28:42,888 Sandheden er... AI, deep fakes. 484 00:28:42,971 --> 00:28:47,017 Det beviser ikke skyld mere end at sige... 485 00:28:47,601 --> 00:28:48,602 Lad ham ikke undslippe! 486 00:28:48,685 --> 00:28:50,812 Det kan ikke blive ved. 487 00:28:54,316 --> 00:28:55,317 Hurtigt, hurtigt. 488 00:28:56,485 --> 00:28:59,446 Shit! Hvad i... Væk! Hvad fanden? 489 00:29:05,494 --> 00:29:09,581 Du har ret til ikke at udtale dig. Dine udtalelser kan blive brugt imod dig. 490 00:29:09,665 --> 00:29:11,667 Tænk, at jeg stemte på dig. 491 00:29:11,750 --> 00:29:14,628 - Hvilket valgdistrikt er du ... - Luk røven. 492 00:29:14,711 --> 00:29:20,217 Vi fandt Lesters morder, men kunne ikke redde bygningen. 493 00:29:20,300 --> 00:29:22,803 Hold da op. Lad os fokusere på det gode. 494 00:29:22,886 --> 00:29:28,100 Mit kasino, hvor landets største popstjerne 495 00:29:28,183 --> 00:29:31,979 meget vel kan være vores hovednavn! 496 00:29:32,646 --> 00:29:34,564 Jeg er så splittet. 497 00:29:35,232 --> 00:29:36,400 En kommentar, THĒ? 498 00:29:38,318 --> 00:29:39,486 Må jeg tale med dig? 499 00:29:40,278 --> 00:29:41,530 Ikke uden dem. 500 00:29:44,199 --> 00:29:46,368 Efter borgmesteren dræbte Lester, 501 00:29:46,451 --> 00:29:49,871 sagde han, at den, der fik hans finger tilbage, fik kasinoet. 502 00:29:49,955 --> 00:29:52,582 Så bad han os tage os af Nickys lig. 503 00:29:52,666 --> 00:29:55,919 Vi kunne ikke ringe til vores assistenter, så det var svært. 504 00:29:57,671 --> 00:29:58,672 Undskyld. 505 00:30:00,424 --> 00:30:03,301 Vi brugte en af Camilas presenninger til at få hans lig ud. 506 00:30:04,261 --> 00:30:08,432 - Den hvide maling på Nickys jakkesæt. - Ikke bare hvid, men Camila White. 507 00:30:08,515 --> 00:30:11,018 Hvis Nickys lig blev fundet samme aften som Lesters, 508 00:30:11,101 --> 00:30:13,020 kunne folk tro, de var forbundet, 509 00:30:13,103 --> 00:30:15,480 så Bash havde Nicky i en uge i sit kryokammer. 510 00:30:15,564 --> 00:30:17,357 Sådan fik han såret på øret. 511 00:30:17,441 --> 00:30:20,944 Jeg hejste ham op ad bagtrappen til renseriet. 512 00:30:21,028 --> 00:30:25,115 Mabel, du har spurgt, om jeg er et godt menneske. 513 00:30:25,198 --> 00:30:27,784 Historien beviser nok, at det er jeg ikke. 514 00:30:27,868 --> 00:30:31,580 Men jeg synes, jeg er anderledes. 515 00:30:33,665 --> 00:30:35,000 Det vil jeg gerne være. 516 00:30:42,299 --> 00:30:45,969 Jeg tilstod til politiet. Jeg håber, I så kan beholde bygningen. 517 00:30:46,803 --> 00:30:52,976 Jeg håber, jeg stadig kan drømme om os to på en strand på Maldiverne. 518 00:30:55,187 --> 00:30:57,522 Hvor lang tid skal vi mon afsone? 519 00:30:57,606 --> 00:31:00,108 Det er ligemeget. Jeg har alverdens tid. 520 00:31:06,198 --> 00:31:07,657 Godt, kom så. 521 00:31:08,909 --> 00:31:10,869 Reddede vi lige bygningen? 522 00:31:11,912 --> 00:31:13,538 Ja, vi gjorde. 523 00:31:14,331 --> 00:31:16,708 Tænk, at jeg reddede bygningen. 524 00:31:20,087 --> 00:31:25,342 Efter dig. Efter dig. Sayonara. 525 00:31:37,729 --> 00:31:38,730 Min lejlighed er tom. 526 00:31:38,814 --> 00:31:40,565 Der er intet, din mor kan stjæle. 527 00:31:40,649 --> 00:31:43,193 Ikke mit bedste øjeblik. 528 00:31:44,361 --> 00:31:47,197 Men jeg måtte sikre min families fremtid. 529 00:31:47,280 --> 00:31:50,158 Du behøver ikke forklare. Jeg ved, du udnyttede mig. 530 00:31:51,910 --> 00:31:55,789 Sandheden er, Charles, at jeg har følelser for dig. 531 00:31:57,207 --> 00:32:01,128 Jeg vidste det, da du greb broccolien med munden. 532 00:32:01,211 --> 00:32:04,131 Jeg vidste, jeg ville være den broccoli. 533 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Ja. 534 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Nej. Stop. 535 00:32:11,805 --> 00:32:13,265 Hvad med borgmesteren? 536 00:32:13,807 --> 00:32:15,433 Det var slut for længe siden. 537 00:32:15,517 --> 00:32:19,312 Jeg holdt op med at vente på at blive taget med til Positano, 538 00:32:19,396 --> 00:32:23,441 og jeg solgte milliardærerne den finger, og nu har jeg selv råd. 539 00:32:24,860 --> 00:32:28,238 Mit fly letter om et par timer, 540 00:32:28,321 --> 00:32:32,993 og... Pladsen ved siden af mig er ledig. 541 00:32:34,995 --> 00:32:35,996 Sofia. 542 00:32:37,247 --> 00:32:39,499 Jeg vil gøre noget, jeg aldrig har gjort før. 543 00:32:41,501 --> 00:32:44,462 Jeg siger nej til en farlig kvinde. 544 00:32:56,600 --> 00:32:58,435 Vi savner dig, Lester. 545 00:32:59,352 --> 00:33:01,021 Det er ikke det samme uden dig. 546 00:33:01,813 --> 00:33:04,524 Men vi lover at passe godt på stedet. 547 00:33:06,484 --> 00:33:11,281 Tak, gøgeunger. Tak. 548 00:33:19,539 --> 00:33:22,083 {\an8}TRE MÅNEDER SENERE 549 00:33:43,980 --> 00:33:46,274 Fra en enke til en anden. 550 00:33:46,358 --> 00:33:50,445 Noget, der kan opfylde dine drømme. Sofia. 551 00:33:52,572 --> 00:33:53,657 POSITANO ITALIEN 552 00:34:04,376 --> 00:34:05,377 Johnny. 553 00:34:05,460 --> 00:34:07,003 Mor, det er Nonna. 554 00:34:07,087 --> 00:34:08,630 Hun er døende. 555 00:34:08,713 --> 00:34:10,173 Giv hende telefonen. 556 00:34:10,799 --> 00:34:14,803 Familien mangler ikke noget. Du hjalp lidt. 557 00:34:18,598 --> 00:34:20,558 Men jeg gjorde det her, mor. 558 00:34:25,355 --> 00:34:27,732 Så du kan holde kæft nu. 559 00:34:29,401 --> 00:34:30,568 - Nonna? - Nonna? 560 00:34:30,652 --> 00:34:31,653 - Nej. Nej. - Nonna. 561 00:34:40,704 --> 00:34:42,330 Se alle de nye. 562 00:34:42,414 --> 00:34:43,415 Ja, ikke? 563 00:34:43,498 --> 00:34:45,709 Hej. Howard Morris, lejlighed 3D. 564 00:34:45,792 --> 00:34:50,213 Bestyrelsessekretær, sladdertaske, magtfuld ven og forfærdelig fjende. 565 00:34:50,297 --> 00:34:52,882 Howard prøver også ny cologne i dag. 566 00:34:52,966 --> 00:34:57,053 Ja. Hvad er der med dig? Du har din billigste cardigan på. 567 00:34:57,137 --> 00:34:58,388 Jeg har måske en aftale. 568 00:35:00,515 --> 00:35:03,643 Lige til tiden. Howard, du har besøg. 569 00:35:04,394 --> 00:35:05,437 Efter dig. 570 00:35:06,771 --> 00:35:11,276 Hej. Jeg har nogle gardeniaer med fra min mors have. 571 00:35:11,860 --> 00:35:13,862 De minder mig om min myrdede far. 572 00:35:15,071 --> 00:35:16,406 Er det underligt? 573 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 Det er meget underligt, Vinny. 574 00:35:18,825 --> 00:35:19,826 Jeg elsker dem. 575 00:35:22,370 --> 00:35:23,872 Jøsses. 576 00:35:23,955 --> 00:35:28,710 Gardeniaer er kendt for at være giftige for heste, hunde og katte. 577 00:35:31,254 --> 00:35:32,631 Pigen med krøllerne Afsnit et 578 00:35:32,714 --> 00:35:35,508 Er vi klar til Cindas nye podcast? 579 00:35:35,592 --> 00:35:37,385 - Hvad handler den om? - Mord. 580 00:35:37,469 --> 00:35:40,847 I vil kunne lide det her. Det foregår på den anden side af dammen. 581 00:35:40,930 --> 00:35:45,310 - Jeg elsker et britisk mysterium. - Ja. 582 00:35:46,353 --> 00:35:48,563 Hør. Må jeg sige noget? 583 00:35:49,522 --> 00:35:55,904 Det er en stor begivenhed for os, for det er næsten præcis fem år siden, 584 00:35:55,987 --> 00:36:01,660 at vi tre mødtes til en true crime-podcast fra Cinda Canning. 585 00:36:02,327 --> 00:36:07,123 Charles, må jeg sige, at du i al den tid har udviklet dig meget lidt. 586 00:36:07,207 --> 00:36:09,417 Det ved jeg. Det er underligt. 587 00:36:09,959 --> 00:36:13,922 Jeg må sige, at jeg er lidt misundelig på Cinda. 588 00:36:14,005 --> 00:36:16,675 Hun er tilbage med en cool ny sag. 589 00:36:16,758 --> 00:36:18,760 Der er gået tre måneder for os. 590 00:36:18,843 --> 00:36:22,514 Godt, Cinda, kom med det. 591 00:36:23,390 --> 00:36:27,602 Jeg er Cinda Canning, og det her er Pigen med krøllerne. 592 00:36:29,729 --> 00:36:35,276 På ferie i Storbritannien stødte jeg på to nye besættelser: 593 00:36:35,360 --> 00:36:38,738 En te med jasminblomst, der er blevet et dagligt ritual... 594 00:36:38,822 --> 00:36:40,448 og et nyt mysterium. 595 00:36:41,241 --> 00:36:45,745 En fortælling om en ung kvinde med blodrøde krøller, 596 00:36:45,829 --> 00:36:48,248 der finder sted i Londons tåger. 597 00:36:49,666 --> 00:36:53,169 Den hovedmistænkte i mordet på en kongelig efterkommer. 598 00:36:53,253 --> 00:36:54,963 Offentligheden har vendt sig imod hende, 599 00:36:55,046 --> 00:37:00,176 og pressen har pisket sagen op, så hun har modtaget trusler på livet. 600 00:37:00,260 --> 00:37:03,012 - Men jeg mener, at pigen... - Er du okay? 601 00:37:03,096 --> 00:37:04,264 - ...er uskyldig. - Hey. 602 00:37:04,347 --> 00:37:08,059 Jeg føler et stærkt behov for at beskytte hende, 603 00:37:08,143 --> 00:37:10,770 - og sende hende til USA... - Kan jeg få hjælp? 604 00:37:10,854 --> 00:37:14,441 ...som måske er det eneste sted, hun er i sikkerhed. 605 00:37:14,524 --> 00:37:16,192 Shit. 606 00:37:16,276 --> 00:37:18,737 Men Pickle Diner er vores sted. 607 00:37:18,820 --> 00:37:20,905 Oliver kan ikke lide pickles. 608 00:37:20,989 --> 00:37:24,284 Sandt nok. Men jeg synes også, vi skal være åbne for nye steder, 609 00:37:24,367 --> 00:37:25,869 dinere andre steder. 610 00:37:28,037 --> 00:37:29,038 Du godeste. 611 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Howard, hvad skete der? 612 00:37:32,584 --> 00:37:35,211 Ingen anelse. Rør hende ikke. Ambulancen kommer. 613 00:37:35,295 --> 00:37:37,464 Jeg så hende kollapse, og så... 614 00:37:37,547 --> 00:37:41,885 Hun begyndte at kravle mod bygningen, slæbe sig af sted. Det var forfærdeligt. 615 00:37:41,968 --> 00:37:42,969 Så hun er... 616 00:37:43,678 --> 00:37:47,182 Jeg ved, hvad I tænker, for jeg tænker det også. 617 00:37:47,932 --> 00:37:49,267 Det er en skam. 618 00:37:49,350 --> 00:37:50,560 Hvad er en skam? 619 00:37:50,643 --> 00:37:53,688 Bare at hun dør på fortovet? 620 00:37:54,314 --> 00:37:56,483 Få centimeter fra at være i bygningen, 621 00:37:56,566 --> 00:38:00,445 lige uden for de begrænsende rammer i jeres podcasts navn. 622 00:38:00,528 --> 00:38:02,655 Det føles som spild, at hun dør her. 623 00:38:02,739 --> 00:38:06,284 Nej, jeg tænkte bare på, hvor forfærdeligt det er, at hun er død. 624 00:38:06,367 --> 00:38:08,203 Ja, det samme her. 625 00:38:08,286 --> 00:38:11,664 Men hvad er teknisk set i bygningen? 626 00:38:11,748 --> 00:38:15,543 Ja. Lester var mere i gården, hvis vi skal hænge os i detaljer. 627 00:38:15,627 --> 00:38:17,962 Hvad med luftrummet over bygningen? 628 00:38:18,046 --> 00:38:19,380 Hvor lander vi der? 629 00:38:19,464 --> 00:38:22,926 "I bygningen." Det betyder inden for porten. 630 00:38:23,009 --> 00:38:27,096 Lige der. Den linje lige der. 631 00:38:27,972 --> 00:38:29,557 Du godeste! 632 00:38:49,869 --> 00:38:51,120 Cinda? 633 00:39:57,312 --> 00:39:59,314 Tekster af: Nicolai Brix