1
00:00:01,084 --> 00:00:02,084
Detta har hänt...
2
00:00:02,085 --> 00:00:06,714
Jag träffade Nicky, en känslig kille.
Han jobbade på familjens kemtvätt
3
00:00:06,715 --> 00:00:10,426
och skrev poesi vid sidan om.
Han jämförde allt med en sommardag.
4
00:00:10,427 --> 00:00:11,928
En köttyxa i bröstet.
5
00:00:11,929 --> 00:00:14,555
Nicky hade Arconia-papper i munnen.
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,224
Lester gillade inte jobbet,
7
00:00:16,225 --> 00:00:20,353
men han hoppades spara
till vår stora dröm, ett hem i Arconia.
8
00:00:20,354 --> 00:00:23,314
- Det var det sista han sa.
- "Det är vackert."
9
00:00:23,315 --> 00:00:27,068
Vill inte min fru bli av med sitt arv
ska hon inte sätta på nån annan.
10
00:00:27,069 --> 00:00:29,654
- Hur fick du reda på det?
- Jag såg dem.
11
00:00:29,655 --> 00:00:33,741
- Kl 12:15. Depositionen är avslutad.
- Arconia är borta.
12
00:00:33,742 --> 00:00:37,663
Vill du göra världen till en bättre plats?
Sluta göra den värre.
13
00:00:38,789 --> 00:00:42,250
Det var säkert så här
de smugglade ut Nickys kropp.
14
00:00:42,251 --> 00:00:44,919
Den här leder
till Caccimelios kemtvätt.
15
00:00:44,920 --> 00:00:48,339
Polisen hittade den på honom.
Det är hans fågelvissla.
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,466
Jag kunde inte låta
en gangster riva mitt hus.
17
00:00:50,467 --> 00:00:52,176
Jag har tittat bort för länge.
18
00:00:52,177 --> 00:00:56,222
Du måste ta räkorna till mr Putnam.
Han vet vad han ska göra.
19
00:00:56,223 --> 00:01:00,518
Om Lester dödade Nicky,
vem dödade då Lester?
20
00:01:00,519 --> 00:01:01,686
Jag vet inte.
21
00:01:01,687 --> 00:01:04,730
Jag tog räkorna till dig
och när jag kom tillbaka var han död.
22
00:01:04,731 --> 00:01:07,233
Jag såg veven och fick panik.
23
00:01:07,234 --> 00:01:11,195
Du ligger värre till med fingret ändå.
Du anar inte vad de betalade för det.
24
00:01:11,196 --> 00:01:13,364
- Betalade vem?
- Jag såg hasmärkena.
25
00:01:13,365 --> 00:01:15,784
Jag tror de är från den som stal fingret.
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,411
Du har stulit vårt finger!
27
00:01:18,787 --> 00:01:20,080
FAN.
28
00:01:22,291 --> 00:01:28,880
Cikadorna nynnar. Deras sång sväller.
En refräng i hettan.
29
00:01:29,506 --> 00:01:32,968
Ditt skratt mognar som sommarens frukt.
30
00:01:34,678 --> 00:01:37,264
En tugga. Jag känner mig belåten.
31
00:01:38,432 --> 00:01:45,022
Den varma luften bär på ett kommando:
"Ta av dig kläderna." Och vi lyder.
32
00:01:47,774 --> 00:01:49,276
Du är så jäkla läcker.
33
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Du är som en sommardag.
34
00:01:53,572 --> 00:01:58,994
- Nicky, vänta tills vi åker till Positano.
- Då får du allt du vill ha.
35
00:02:03,999 --> 00:02:06,752
Det är bara för att påminna oss
om vår vackra framtid.
36
00:02:11,798 --> 00:02:14,426
Det finns inget större mysterium
än kärleken.
37
00:02:15,802 --> 00:02:17,720
Och ingen större risk.
38
00:02:17,721 --> 00:02:21,515
När den lönar sig,
gör den en rikare än man kan förstå.
39
00:02:21,516 --> 00:02:22,808
- Sextionio! Okej!
- Ja!
40
00:02:22,809 --> 00:02:23,976
- Sjuttio!
- Sextioåtta.
41
00:02:23,977 --> 00:02:25,519
- Sjuttioett.
- Sextionio.
42
00:02:25,520 --> 00:02:30,609
Men när den inte gör det,
när allt misslyckas och går förlorat,
43
00:02:31,526 --> 00:02:34,738
lägger du dig eller dubblar du?
44
00:02:38,617 --> 00:02:43,080
- Vad fan menar du med att det är över?
- Jag menar bokstavligen det.
45
00:02:45,540 --> 00:02:47,959
- Jag är färdig.
- Vad har hänt?
46
00:02:49,878 --> 00:02:51,837
- Inget.
- Inget?
47
00:02:51,838 --> 00:02:57,218
Nåt måste ju ha hänt,
för jag har gett dig tak över huvudet
48
00:02:57,219 --> 00:02:59,762
och mat på bordet och jag älskar dig.
49
00:02:59,763 --> 00:03:01,014
Du älskade mig.
50
00:03:01,598 --> 00:03:04,642
Nu är du bara van vid mig,
van vid att jag väntar.
51
00:03:04,643 --> 00:03:08,396
Nej, älskling. Kom igen nu.
Okej, förlåt mig.
52
00:03:08,397 --> 00:03:10,106
Du har rätt, det har du.
53
00:03:10,107 --> 00:03:14,652
Vi hade så många planer
och jag kanske gick vilse på vägen?
54
00:03:14,653 --> 00:03:16,446
Jag kan bättra mig.
55
00:03:20,492 --> 00:03:21,867
Är det nån annan?
56
00:03:21,868 --> 00:03:25,539
Nej. Det spelar ingen roll.
Det här handlar om oss.
57
00:03:26,706 --> 00:03:30,001
- Vem är det?
- Ingen.
58
00:03:31,837 --> 00:03:36,882
Och det ska komma från dig,
killen som har varit på alla i hela stan.
59
00:03:36,883 --> 00:03:43,181
Hör på. Jag tar reda på vem han är,
och när jag hittar honom är han död.
60
00:03:49,187 --> 00:03:51,272
Fråga mormor varför hon stal vårt finger
61
00:03:51,273 --> 00:03:53,984
och säg att vår dörrvakt gav det till oss
innan han dog.
62
00:03:54,734 --> 00:03:58,738
Han ville nog att vi skulle ha det
för att identifiera mördaren.
63
00:03:59,656 --> 00:04:00,991
Just det.
64
00:04:04,786 --> 00:04:09,415
Hej, jag är bara på nivå sex i Duolingo.
65
00:04:09,416 --> 00:04:13,210
- Jag pratar också engelska.
- Tack och lov.
66
00:04:13,211 --> 00:04:16,298
Jag ville inte göra ugglan besviken.
67
00:04:17,424 --> 00:04:20,718
- Var är Sofia?
- Mamma har varit borta i några dagar.
68
00:04:20,719 --> 00:04:25,556
- Hon har tagit hand om oss,
- Pojkar, ge oss en stund ensamma.
69
00:04:25,557 --> 00:04:28,601
- Vadå? Nej, det är inte säkert.
- Mormor, vi är ditt skydd.
70
00:04:28,602 --> 00:04:31,479
Vinny, du kanske kan visa mig
din stärkelsemaskin?
71
00:04:31,480 --> 00:04:34,608
- Va?
- Jag gör alltid fel.
72
00:04:36,318 --> 00:04:39,321
Det är svårt att tro.
Skjortan ser fantastisk ut på dig.
73
00:04:40,280 --> 00:04:41,655
Oj.
74
00:04:41,656 --> 00:04:45,869
- Va?
- Ja, följ med oss, vi har en sån maskin.
75
00:04:47,204 --> 00:04:48,913
Vad är det som händer?
76
00:04:48,914 --> 00:04:50,248
Varför gaddar ni ihop er?
77
00:04:51,833 --> 00:04:53,876
Jag vill ju gärna visa respekt, men...
78
00:04:53,877 --> 00:04:57,838
Min dotter kände igen fingret direkt
79
00:04:57,839 --> 00:05:02,176
när du lade det på mitt matsalsbord.
80
00:05:02,177 --> 00:05:06,056
Vems finger var det?
Vi tror att det kan vara mördaren.
81
00:05:06,848 --> 00:05:11,561
Jag vet bara att hon kände igen fingret.
82
00:05:14,898 --> 00:05:18,360
Som om det tillhörde nån hon låg med.
83
00:05:21,863 --> 00:05:24,241
Hon kände igen fingret.
84
00:05:27,285 --> 00:05:28,370
Ja.
85
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Jag fattar inte.
86
00:05:32,040 --> 00:05:35,251
Gav Lester oss Sofias älskares finger?
87
00:05:35,252 --> 00:05:39,880
- Trodde han att det skulle räcka?
- Varför sms:ade han inte mördarens namn?
88
00:05:39,881 --> 00:05:41,841
För då blir det ingen säsong.
89
00:05:41,842 --> 00:05:44,969
Ni är fortfarande kvar.
De flesta har flyttat ut,
90
00:05:44,970 --> 00:05:48,597
men det är bra att ni får en sista titt
innan allt är borta.
91
00:05:48,598 --> 00:05:50,140
Vadå "allt är borta"?
92
00:05:50,141 --> 00:05:55,271
Efter dagens presskonferens
för att berätta om kasinot river de huset.
93
00:05:55,272 --> 00:05:59,150
Det blir billigare
att riva allt och börja om från början.
94
00:05:59,860 --> 00:06:01,820
Sayonara, Arconia.
95
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
Sayonara, Arconia?
96
00:06:54,289 --> 00:06:58,917
Avsnitt tio - Säsong 5
Alltid ska huset...
97
00:06:58,918 --> 00:07:01,296
{\an8}Tänk att Camila ska riva vårt hus.
98
00:07:02,172 --> 00:07:05,466
Åratal av minnen och historia bara borta.
99
00:07:05,467 --> 00:07:09,011
{\an8}Vi har fortfarande några timmar
före presskonferensen.
100
00:07:09,012 --> 00:07:10,888
{\an8}En sista mordtavla?
101
00:07:10,889 --> 00:07:13,433
{\an8}Nej, ursäkta, men vi använder den. Tack.
102
00:07:14,059 --> 00:07:17,645
{\an8}Gör ni? Det är bara frågor och inga svar.
103
00:07:17,646 --> 00:07:21,358
{\an8}Jag hade tre sedlar i fickan
men nu behåller jag dem.
104
00:07:24,027 --> 00:07:26,570
{\an8}Okej. Det här vet vi.
105
00:07:26,571 --> 00:07:29,198
{\an8}Fingret tillhörde nån
i rummet den kvällen.
106
00:07:29,199 --> 00:07:32,284
{\an8}De enda som var där den kvällen,
förutom Lester och Nicky,
107
00:07:32,285 --> 00:07:35,329
var miljardärerna,
och fingret tillhör ingen av dem.
108
00:07:35,330 --> 00:07:38,083
- Vi har tänkt i de banorna förut.
- Såvida inte.
109
00:07:39,751 --> 00:07:43,212
Tänk om det tillhörde en av dem?
Jag trollade som barn, som ni minns?
110
00:07:43,213 --> 00:07:44,505
Nu börjas det.
111
00:07:44,506 --> 00:07:48,092
Jag hade ett trick med falska fingrar.
112
00:07:48,093 --> 00:07:53,055
Varför skulle inte nån miljardär
som de här kunna skaffa sig
113
00:07:53,056 --> 00:07:55,849
ett falskt finger eller två?
Vad är det med Camila?
114
00:07:55,850 --> 00:07:59,436
Och hennes mormors handskar?
Hon kanske döljer nåt.
115
00:07:59,437 --> 00:08:03,732
Samma sak med Bash.
Han har en Oura-ring på pekfingret.
116
00:08:03,733 --> 00:08:07,027
Han kanske döljer ett stygn
från ett tekniskt fejkat finger.
117
00:08:07,028 --> 00:08:10,239
Och Jay saknar faktiskt ett finger.
118
00:08:10,240 --> 00:08:12,950
Vi räknade bort honom
för att det pekade åt fel håll,
119
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
men det kanske finns undantag?
120
00:08:15,286 --> 00:08:18,998
Om fingret har tillhört någon av dem,
121
00:08:19,791 --> 00:08:23,962
vem av dem låg i så fall med Sofia?
122
00:08:24,921 --> 00:08:31,635
Som hennes före detta älskare
är det en fråga för mig.
123
00:08:31,636 --> 00:08:34,179
Charles, vad sa vi om ordet älskare?
124
00:08:34,180 --> 00:08:36,473
Att jag aldrig får
använda det om mig själv.
125
00:08:36,474 --> 00:08:37,558
Tack.
126
00:08:37,559 --> 00:08:39,769
Vem kan ha träffat Sofia?
127
00:08:41,312 --> 00:08:45,774
Jay, han är ung,
men jag kan också se Bash.
128
00:08:45,775 --> 00:08:50,863
Han är förvånansvärt fast
för att vara 95 år, eller kanske Camila.
129
00:08:50,864 --> 00:08:54,033
- Lite tjejsex.
- Försiktigt.
130
00:08:54,034 --> 00:08:56,870
{\an8}Ursäkta mig. Det här är skräp, va?
131
00:08:57,454 --> 00:09:02,291
Den pjäsen blev historisk
som den enda showen som fick
132
00:09:02,292 --> 00:09:05,003
formella klagomål av delstaten New Jersey.
133
00:09:06,963 --> 00:09:12,259
Men det kanske är nyckeln till vår plan.
134
00:09:12,260 --> 00:09:16,388
Oliver, att sätta upp en av dina pjäser
kan inte alltid vara lösningen.
135
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
Nej, jag pratar om hur showen
blev producerad.
136
00:09:22,145 --> 00:09:26,983
Vi tog hjälp
av vänner från det gamla landet.
137
00:09:28,985 --> 00:09:30,236
Är vi tidiga?
138
00:09:30,737 --> 00:09:34,282
- På lappen stod det 12:30.
- Ni är precis i tid.
139
00:09:36,785 --> 00:09:38,452
Borde ni inte ha flyttat ut nu?
140
00:09:38,453 --> 00:09:42,456
Vi följer inga regler,
vi bryter dem. Liksom knäskålar.
141
00:09:42,457 --> 00:09:44,459
Vi vill bara ställa några frågor
142
00:09:45,543 --> 00:09:49,838
och lägger inte av förrän vi fått svar.
143
00:09:49,839 --> 00:09:51,298
- Jag kan inte göra det.
- Nähä?
144
00:09:51,299 --> 00:09:52,424
Vad händer här?
145
00:09:52,425 --> 00:09:55,219
Vi fick en lapp om
att kasinot fortfarande står på spel.
146
00:09:55,220 --> 00:09:57,846
Jag fick det också,
och det kan inte vara mer fel.
147
00:09:57,847 --> 00:10:01,309
- Det var från oss, ja.
- Vad gör de?
148
00:10:02,185 --> 00:10:04,269
Nån improvisationslek om maffian.
149
00:10:04,270 --> 00:10:09,233
Det är ingen lek. Det är väldigt verkligt.
150
00:10:09,234 --> 00:10:13,529
Vi har en dörrvakt där uppe som ser till
att ingen kommer ner för att rädda er.
151
00:10:13,530 --> 00:10:17,324
Den rara killen med tröjan?
Vi pratade om våra hundar.
152
00:10:17,325 --> 00:10:20,661
Han heter Howard och är jätteläskig.
153
00:10:20,662 --> 00:10:24,540
Nu har vi några frågor till er.
Hoppas det är okej.
154
00:10:24,541 --> 00:10:27,167
- Vi har bjudit in några vänner.
- Hej, grabbar.
155
00:10:27,168 --> 00:10:29,921
Ni ska ju alla få flytta.
156
00:10:31,673 --> 00:10:32,798
- Hallå!
- Fjantar.
157
00:10:32,799 --> 00:10:36,386
Hej, mina herrar... och dam.
158
00:10:38,555 --> 00:10:41,641
Den nya maffian, hälsa på den gamla.
159
00:10:43,268 --> 00:10:47,021
Vad händer nu, då? Tänker ni döda oss?
160
00:10:47,522 --> 00:10:48,689
Ja, för fan.
161
00:10:48,690 --> 00:10:53,069
- Jag är ett blodtörstigt odjur.
- Vi mår inte bra i huvudet.
162
00:10:53,862 --> 00:10:57,865
- Okej, det räcker. Tack.
- Du sa att vi kunde få hjälpa till.
163
00:10:57,866 --> 00:10:59,741
Mindre är mer. Det är andan.
164
00:10:59,742 --> 00:11:02,744
- Behöver ni kanske prata ihop er?
- Nej, det är bra.
165
00:11:02,745 --> 00:11:04,288
Händerna på bordet.
166
00:11:04,289 --> 00:11:05,581
Sluta.
167
00:11:05,582 --> 00:11:07,040
Hon menar allvar.
168
00:11:07,041 --> 00:11:13,881
Börja prata, annars börjar jag hacka.
Vems finger hittade vi?
169
00:11:13,882 --> 00:11:17,217
Vi löser fallet innan huset rivs.
170
00:11:17,218 --> 00:11:18,970
Sätt i gång.
171
00:11:19,554 --> 00:11:23,682
Okej. Herregud... Det är inte mitt.
172
00:11:23,683 --> 00:11:26,101
- Kolla!
- En knorr på storyn.
173
00:11:26,102 --> 00:11:27,895
- Det är inte mitt.
- Men varför?
174
00:11:27,896 --> 00:11:33,317
Vi ville bara ha fingret och tänkte
att om jag såg ut att sakna ett,
175
00:11:33,318 --> 00:11:37,488
kanske den som hade det skulle ge upp det.
Men jag har inte dödat någon.
176
00:11:41,868 --> 00:11:44,411
- De här är äkta vara.
- Jag ser vart det här är på väg.
177
00:11:44,412 --> 00:11:46,456
Se själv, dra i mitt finger.
178
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
Dra i det. Snälla, dra i det.
179
00:11:50,877 --> 00:11:54,504
Nästa fråga. Vem av er låg med Sofia?
180
00:11:54,505 --> 00:11:57,883
Ska de prata om mamma nu,
som kyssar och sånt?
181
00:11:57,884 --> 00:12:00,093
Omöjligt. Mamma kysste aldrig någon.
182
00:12:00,094 --> 00:12:02,512
Förutom Jesus. Det var så vi kom till.
183
00:12:02,513 --> 00:12:05,015
Just nu tror jag
att de gör mer skada än nytta.
184
00:12:05,016 --> 00:12:06,642
Ja, vi släpper sönerna.
185
00:12:06,643 --> 00:12:08,018
- Tack så mycket.
- Ja.
186
00:12:08,019 --> 00:12:10,020
- Tack. Lägg era vapen på bardisken.
- Okej.
187
00:12:10,021 --> 00:12:11,939
- Tack ska ni ha.
- Snyggt jobbat.
188
00:12:11,940 --> 00:12:16,819
Mabel, lägg ner köttyxan.
Ingen tror att du är den typen.
189
00:12:22,116 --> 00:12:25,077
Det här stället är jätteballt.
190
00:12:25,078 --> 00:12:28,623
- Hur kom du ner hit?
- Knuffade mig förbi tröjkillen.
191
00:12:29,457 --> 00:12:33,335
- Camila, tio minuter kvar till pressmötet.
- Bra.
192
00:12:33,336 --> 00:12:36,130
Vad spelar vi?
193
00:12:37,340 --> 00:12:38,341
Mabel, vad är det?
194
00:12:40,051 --> 00:12:41,886
Jag vet vem som dödade Lester.
195
00:12:47,767 --> 00:12:49,018
Det var han.
196
00:12:52,605 --> 00:12:55,066
Jag antar att jag borde säga "aj".
197
00:12:57,318 --> 00:13:01,614
- Vad i helvete?
- Herregud, det är fejk.
198
00:13:02,198 --> 00:13:05,785
Du spelade här den kvällen.
Du låg med Sofia.
199
00:13:07,328 --> 00:13:10,456
- Du har mördat Lester.
- Mabel, hur kom du på det?
200
00:13:11,165 --> 00:13:13,167
Jag fick ett sms från Howard.
201
00:13:14,377 --> 00:13:17,421
"Det kommer ner nån.
Det är vackert. Vackert.
202
00:13:17,422 --> 00:13:20,924
Förlåt, autokorrigering.
Det är Beau Tillman."
203
00:13:20,925 --> 00:13:22,509
Det är "vackert". Beau.
204
00:13:22,510 --> 00:13:25,555
"Det är vackert"
sms:ade Lester sin fru före mordet.
205
00:13:27,473 --> 00:13:33,563
Det var inte fontänen.
Han menade: "Det är Beau Tillman."
206
00:13:34,147 --> 00:13:37,650
Vad sägs om det?
Han sms:ade oss mördarens namn.
207
00:13:39,277 --> 00:13:45,449
Ja. Jag var där. När de här tre behöver
en tjänst, bjuder de in mig att spela,
208
00:13:45,450 --> 00:13:49,202
råkar förlora en massa pengar till mig,
och pang, jag ger dem deras tillstånd
209
00:13:49,203 --> 00:13:51,079
eller vad fan de nu behöver godkänt.
210
00:13:51,080 --> 00:13:55,793
Det är ett bra system.
Men den kvällen gick det snett.
211
00:13:59,797 --> 00:14:04,469
- Är du okej, Nicky?
- Bättre än nånsin.
212
00:14:05,970 --> 00:14:12,643
Jag ska besöka ett samhällscenter
i morgon bitti, så vi kör igång.
213
00:14:13,603 --> 00:14:15,897
Vem är redo att muta pappa för ett kasino?
214
00:14:17,398 --> 00:14:20,568
- Du sitter på min plats.
- Oj, det var mitt fel.
215
00:14:21,360 --> 00:14:23,528
Jag håller den varm åt dig, Beau.
216
00:14:23,529 --> 00:14:25,948
Nicky, ge borgmästaren en drink.
217
00:14:27,158 --> 00:14:28,408
Jag är väl ingen bartender.
218
00:14:28,409 --> 00:14:31,662
Kom igen, inget komplicerat,
bara en whisky, ett finger.
219
00:14:34,082 --> 00:14:35,249
Ett finger, va?
220
00:14:37,126 --> 00:14:38,127
Ett finger?
221
00:14:42,048 --> 00:14:43,341
Vill han ha ett finger?
222
00:14:44,008 --> 00:14:47,094
Vill han ha ett finger?
223
00:14:47,095 --> 00:14:48,805
Här är ditt jävla finger.
224
00:14:49,430 --> 00:14:50,556
Fan!
225
00:14:52,058 --> 00:14:53,935
Vad sägs om tummen?
226
00:14:54,435 --> 00:14:55,852
Lägg ner köttyxan.
227
00:14:55,853 --> 00:14:59,147
- Jag tar hela handen, din jävla...
- Sluta, Nicky!
228
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
- Du, din jävla...
- Fan!
229
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Vad håller du på med?
230
00:15:06,364 --> 00:15:08,532
Det jag borde ha gjort redan.
Står upp mot dig.
231
00:15:08,533 --> 00:15:09,866
Sätter stopp för detta.
232
00:15:09,867 --> 00:15:11,744
Sluta. Kom ihåg drömmen.
233
00:15:12,954 --> 00:15:15,413
Jag har sett mycket här,
och jag har antecknat det.
234
00:15:15,414 --> 00:15:17,041
Jag kan gå till polisen!
235
00:15:17,625 --> 00:15:20,711
Så här tycker jag om dina anteckningar!
236
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
Du är klar när jag säger att du är...
237
00:15:35,685 --> 00:15:39,355
- Det är mitt hus!
- Vad fan slog du mig med?
238
00:15:49,657 --> 00:15:53,743
Herregud, vi har en död gangster
att ta hand om.
239
00:15:53,744 --> 00:15:57,706
Kan vi inte ringa nån?
Har ingen nåt folk för sånt här?
240
00:15:57,707 --> 00:16:01,794
Ursäkta mig, jag har förlorat
ett finger och en jävla massa blod!
241
00:16:05,923 --> 00:16:07,258
Skit också.
242
00:16:12,680 --> 00:16:14,140
Var fan är mitt finger?
243
00:16:16,350 --> 00:16:17,642
Var är dörrvakten?
244
00:16:17,643 --> 00:16:21,188
Vänta lite. Ingen går nånstans
förrän vi har städat upp här.
245
00:16:21,189 --> 00:16:23,316
Betyder det att spelet är inställt?
246
00:16:24,275 --> 00:16:26,485
Det har ju just börjat.
247
00:16:29,322 --> 00:16:30,781
Hallå där.
248
00:16:32,116 --> 00:16:35,827
- Allt är bra, men jag behöver fingret.
- Jag har det inte längre.
249
00:16:35,828 --> 00:16:37,371
Men jösses!
250
00:16:38,873 --> 00:16:42,083
Du har tre miljardärer och borgmästaren
251
00:16:42,084 --> 00:16:47,297
i världens viktigaste stad, som är villiga
att kompensera dig för dina problem.
252
00:16:47,298 --> 00:16:49,549
Jag vill inte bli köpt,
till skillnad från dig.
253
00:16:49,550 --> 00:16:52,844
Min pappa var taxichaufför,
jobbade hårt och levde ett hederligt liv.
254
00:16:52,845 --> 00:16:55,096
Han fick inget för det.
255
00:16:55,097 --> 00:16:59,184
Jag ville få saker gjorda,
och gjorde några uppoffringar.
256
00:16:59,185 --> 00:17:05,942
Jag trixade med lite regler
och nu är jag New Yorks borgmästare.
257
00:17:06,609 --> 00:17:12,572
Det är jävligt häftigt, men alltihop
försvinner med ett besvärande finger.
258
00:17:12,573 --> 00:17:14,659
För sista gången, var är det...
259
00:17:15,326 --> 00:17:16,409
Fan också.
260
00:17:16,410 --> 00:17:21,373
Vårt jobb är att skydda staden.
Och du vill stoppa mig?
261
00:17:21,374 --> 00:17:26,087
Då måste du döda mig här
framför alla övervakningskameror.
262
00:17:27,255 --> 00:17:28,547
Jaha.
263
00:17:29,632 --> 00:17:32,842
Bash äger faktiskt kamerorna.
264
00:17:32,843 --> 00:17:37,305
Ge honom tio minuter
och en D-vitaminspruta.
265
00:17:37,306 --> 00:17:40,184
Sen ser det ut
som om du råkar ut för en olycka.
266
00:17:41,936 --> 00:17:43,979
Är mitt finger där inne?
Är mitt finger här?
267
00:17:43,980 --> 00:17:45,481
Är det där?
268
00:17:45,982 --> 00:17:48,483
- Är mitt finger där?
- Min visselpipa.
269
00:17:48,484 --> 00:17:49,651
Fan.
270
00:17:49,652 --> 00:17:51,736
Finns mitt finger därinne? Var är det?
271
00:17:51,737 --> 00:17:53,531
Var har du gömt mitt finger?
272
00:17:54,115 --> 00:17:56,074
Men hallå!
273
00:17:56,075 --> 00:17:59,287
- Kom hit nu!
- Jösses!
274
00:18:00,246 --> 00:18:01,496
Fan.
275
00:18:01,497 --> 00:18:02,915
Det är Beau Tillman.
276
00:18:03,457 --> 00:18:05,084
Det är Beau Tillman!
277
00:18:10,673 --> 00:18:13,967
Ge mig det! Gör det rätta.
Ge mig pekfingret!
278
00:18:13,968 --> 00:18:15,761
Mina vänner kommer att ta dig.
279
00:18:19,098 --> 00:18:21,433
Du har inga vänner. Du har hyresgäster.
280
00:18:21,434 --> 00:18:23,893
Ingen bryr sig om en dörrvakt.
Hit med det nu!
281
00:18:23,894 --> 00:18:26,397
- Jag har det inte, sa jag.
- Var är det, då?
282
00:18:31,277 --> 00:18:32,902
Har du fått det du behöver?
283
00:18:32,903 --> 00:18:35,323
Nu ska du ge mig vad jag behöver.
284
00:19:07,396 --> 00:19:09,398
fågelkameran
SPELAR IN
285
00:19:34,340 --> 00:19:37,301
Jag dödade Lester.
286
00:19:38,719 --> 00:19:40,388
Han borde ha gett mig fingret.
287
00:19:41,722 --> 00:19:45,768
Lester hade mer karaktär
i sin lilla hatt än du har i hela kroppen.
288
00:19:47,395 --> 00:19:50,438
Du verkar väldigt lugn
för att just ha erkänt ett mord.
289
00:19:50,439 --> 00:19:57,113
Ja. För om borgmästaren
är borta i sju minuter
290
00:19:57,947 --> 00:19:59,156
börjar folk söka honom.
291
00:20:00,741 --> 00:20:03,618
Där är hon. Var är våra killar?
292
00:20:03,619 --> 00:20:04,704
Grabbar!
293
00:20:05,955 --> 00:20:08,748
- Ta deras telefoner.
- Det är de korrupta poliserna.
294
00:20:08,749 --> 00:20:10,459
De har säkert spelat in.
295
00:20:11,752 --> 00:20:14,755
Ni tre, vänta lite.
Låt mig ta hand om det här.
296
00:20:16,132 --> 00:20:17,465
Telefoner.
297
00:20:17,466 --> 00:20:18,551
Kom igen.
298
00:20:21,804 --> 00:20:25,557
Är det här verkligen nödvändigt?
Man kan ju bara radera allt.
299
00:20:25,558 --> 00:20:27,642
- Ni kommer inte undan med det här.
- Inte?
300
00:20:27,643 --> 00:20:29,603
Ingen vet att ni är här.
301
00:20:30,146 --> 00:20:33,189
Ingen vet att trappan ens existerar.
302
00:20:33,190 --> 00:20:34,858
Det är faktiskt rätt poetiskt.
303
00:20:34,859 --> 00:20:37,445
När huset rivs följer ni med.
304
00:20:38,154 --> 00:20:40,531
Husets allra sista mord.
305
00:20:41,115 --> 00:20:44,326
Hur som helst, ha så kul.
Jag ska gå och berätta om ett kasino.
306
00:20:46,954 --> 00:20:48,789
Vilket valdistrikt är du i?
307
00:20:51,375 --> 00:20:54,795
- Har vi nån plan?
- Vi överväger våra valmöjligheter, tänker.
308
00:20:55,337 --> 00:20:58,758
Ja, att dö en långsam och smärtsam död.
309
00:21:01,218 --> 00:21:02,845
Gör dig av med de här.
310
00:21:05,514 --> 00:21:08,933
SOPOR
311
00:21:08,934 --> 00:21:12,146
Tack för att ni kom.
Vi uppskattar det och ert tålamod.
312
00:21:12,688 --> 00:21:15,064
- Jag går ner.
- Ingen får gå ner dit.
313
00:21:15,065 --> 00:21:17,151
- Jag bor här, jag är Howard.
- Nej. Ur vägen!
314
00:21:18,486 --> 00:21:21,654
Jack, Janet och Chrissy
VAR ÄR NI?
315
00:21:21,655 --> 00:21:25,659
Jag har gjort en lista på saker
jag vill säga till er innan jag dör.
316
00:21:26,327 --> 00:21:28,412
Men de finns i anteckningsappen
på min telefon.
317
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
Okej.
318
00:21:33,626 --> 00:21:34,627
Vad är det?
319
00:21:36,754 --> 00:21:40,925
Bara ni två. Jag ska sakna det här
när jag är död.
320
00:21:41,675 --> 00:21:44,469
Nej! Det kan inte vara slut nu.
321
00:21:44,470 --> 00:21:47,305
Charles, jag vet
att jag har varit hård mot dig
322
00:21:47,306 --> 00:21:50,725
på grund av
din ensamma och magiska barndom,
323
00:21:50,726 --> 00:21:54,354
men nu är det din tur. Gör en Houdini
och ta oss härifrån.
324
00:21:54,355 --> 00:21:58,234
Om jag får tag på en galge
kan jag dyrka upp låset.
325
00:21:58,984 --> 00:22:02,487
- Är du säker?
- Nej, jag kommer ändå inte åt den.
326
00:22:02,488 --> 00:22:05,698
Jag måste klättra uppför stången,
och dagarna som klättrare är över.
327
00:22:05,699 --> 00:22:09,953
Charles, du har klättrat hela säsongen,
om du förstår vad jag menar.
328
00:22:09,954 --> 00:22:11,956
Du är ju mr T, för Guds skull!
329
00:22:13,582 --> 00:22:19,129
Jag fick brev från min läkare,
och testosterontestet jag var med i...
330
00:22:20,339 --> 00:22:25,427
Jag var med i placebogruppen.
Jag fick inget testosteron alls.
331
00:22:27,346 --> 00:22:29,597
Betyder inte det
332
00:22:29,598 --> 00:22:33,644
att istället för att medicinen
gjorde allt det där, så var det du?
333
00:22:34,270 --> 00:22:38,398
Det var inte testosteronet
som fick till det i en skåpbil,
334
00:22:38,399 --> 00:22:40,358
det var min polare Charles!
335
00:22:40,359 --> 00:22:44,070
Du drog fram alla skurkarna
på Last Gasp.
336
00:22:44,071 --> 00:22:48,449
- Det var bara du.
- Ni har väl rätt, antar jag.
337
00:22:48,450 --> 00:22:53,413
Du ska rädda oss,
och det behövs inget T för att göra det.
338
00:22:53,414 --> 00:22:58,209
Men jag måste be om ursäkt i förväg
för vad min kropp ska göra.
339
00:22:58,210 --> 00:22:59,294
Vadå?
340
00:22:59,295 --> 00:23:03,047
Det finns syner man inte kan glömma
och ljud man inte kan glömma.
341
00:23:03,048 --> 00:23:05,133
- Håll tyst och sätt fart.
- Ja.
342
00:23:05,134 --> 00:23:06,217
Camila-klubben
343
00:23:06,218 --> 00:23:07,595
Tack, borgmästare Tillman.
344
00:23:08,846 --> 00:23:13,725
Howard! Bango. Bango. Bango!
De här föll ner hos mig.
345
00:23:13,726 --> 00:23:17,228
Är inte det Mabels,
Charles och Olivers telefoner?
346
00:23:17,229 --> 00:23:20,648
Herregud. Vi behöver muskler.
Var är Vince och Randall?
347
00:23:20,649 --> 00:23:24,611
På gården och räddar små fåglar
som har bon där ute.
348
00:23:24,612 --> 00:23:27,447
Men våra små fåglar då, Miller?
349
00:23:27,448 --> 00:23:31,452
Trion är fast där nere
och vi måste ta oss förbi poliserna.
350
00:23:32,745 --> 00:23:34,078
Jag kan hjälpa er.
351
00:23:34,079 --> 00:23:35,163
Hur då?
352
00:23:35,164 --> 00:23:38,458
Kära New York-bor, mina medspelare.
353
00:23:38,459 --> 00:23:42,587
De flesta av mina satsningar går snett,
354
00:23:42,588 --> 00:23:45,882
så det här är ingen överraskning.
355
00:23:45,883 --> 00:23:48,885
Jag är inte van vid att förlora,
356
00:23:48,886 --> 00:23:51,555
men jag finner tröst i Napoleon.
357
00:23:52,473 --> 00:23:56,726
- Vid Aspern-Essling.
- Ja.
358
00:23:56,727 --> 00:24:00,355
Du måste väl också ofta återvända
till Bonapartes militära bedrifter?
359
00:24:00,356 --> 00:24:02,357
- Ja, för fan, hela tiden.
- Ja.
360
00:24:02,358 --> 00:24:07,488
En förlust besegrar de många,
men inte de stora.
361
00:24:08,614 --> 00:24:13,826
De stora tar en förlust och använder den
till en ännu mer avgörande seger.
362
00:24:13,827 --> 00:24:15,204
Wagram.
363
00:24:18,540 --> 00:24:23,002
Du och jag borde slå oss ihop
och få våra namn på nåt ännu större
364
00:24:23,003 --> 00:24:26,465
än det första New York-kasinot.
365
00:24:27,716 --> 00:24:29,885
Vad ska vi köpa, Pflug?
366
00:24:32,054 --> 00:24:33,263
Universitetet?
367
00:24:34,890 --> 00:24:36,308
Frihetsgudinnan?
368
00:24:38,310 --> 00:24:40,312
Vad sägs om New York Knickerboxers?
369
00:24:42,106 --> 00:24:44,400
Jag säger detta med respekt.
Du skrämmer mig.
370
00:24:47,528 --> 00:24:51,281
Kort sagt, Camila-klubben kommer
att revolutionera kasinon.
371
00:24:52,282 --> 00:24:53,993
Hur då, "revolutionera"?
372
00:24:55,786 --> 00:24:56,953
Det är ju THĒ!
373
00:24:56,954 --> 00:25:00,957
- Herregud, så pinsamt.
- Vi älskar dig!
374
00:25:00,958 --> 00:25:03,876
Sluta spela min låt, din söta lilla robot.
375
00:25:03,877 --> 00:25:07,213
Jag tänkte göra en avskedsföreställning
376
00:25:07,214 --> 00:25:10,466
i det hemliga spelrummet där nere.
377
00:25:10,467 --> 00:25:12,927
Men sluta inte med det ni gör
för att titta på mig.
378
00:25:12,928 --> 00:25:15,680
Bara om ni vill. Okej, följ THĒ!
379
00:25:15,681 --> 00:25:17,849
Det är här nere. Ursäkta mig, raring.
380
00:25:17,850 --> 00:25:20,435
Följ THĒ, men ingen press, okej?
381
00:25:20,436 --> 00:25:22,603
- Men, va...?
- Sätt fart! Nu!
382
00:25:22,604 --> 00:25:23,688
Ursäkta mig!
383
00:25:23,689 --> 00:25:26,858
Första steget är att få loss er två,
så att ni kan hjälpa mig.
384
00:25:26,859 --> 00:25:29,235
Känner ni till
de kinesiska hjärnskrynklarna
385
00:25:29,236 --> 00:25:32,322
i Mysto Magic-setet
från 1953 Deluxe-utgåvan?
386
00:25:32,906 --> 00:25:34,240
- Vem gör inte det?
- Visst.
387
00:25:34,241 --> 00:25:37,702
Det ser inte ut som att det går
att få isär de två delarna, men det går.
388
00:25:37,703 --> 00:25:41,582
Vi har en del att göra,
men ni måste göra några drag.
389
00:25:43,876 --> 00:25:45,877
Det var ju tur.
390
00:25:45,878 --> 00:25:49,839
Önskar att du var jag
du önskar säkert att du var jag
391
00:25:49,840 --> 00:25:54,052
Oliver, sätt handen i en triangel
och rör huvudet genom hypotenusan.
392
00:25:54,053 --> 00:25:55,136
Hypotenusan,
393
00:25:55,137 --> 00:25:57,346
- inte den angränsande vinkeln!
- Förlåt.
394
00:25:57,347 --> 00:25:59,183
Snurrande dervisch!
395
00:26:00,684 --> 00:26:02,727
Du önskar säkert att du var jag
396
00:26:02,728 --> 00:26:04,812
Dansa funky chicken, funky chicken...
397
00:26:04,813 --> 00:26:06,522
Jag förstår vad han menar. Jag rullar.
398
00:26:06,523 --> 00:26:09,568
Oliver, håll armarna
som om du slår en volleyboll!
399
00:26:12,613 --> 00:26:13,613
Gud hjälpe oss.
400
00:26:13,614 --> 00:26:16,157
Du önskar säkert att du var jag
401
00:26:16,158 --> 00:26:18,367
Kom hit och ge mig en knuff.
402
00:26:18,368 --> 00:26:19,952
- Okej.
- Okej.
403
00:26:19,953 --> 00:26:21,954
Här kommer knuffen. Jag försöker...
404
00:26:21,955 --> 00:26:23,498
En knuff, tack.
405
00:26:23,499 --> 00:26:25,125
- Herregud.
- Ja.
406
00:26:27,586 --> 00:26:29,003
Det kan inte sluta så här!
407
00:26:29,004 --> 00:26:32,132
Strumporna är åtminstone söta.
408
00:26:32,633 --> 00:26:34,383
- Okej.
- Svårare än jag trodde.
409
00:26:34,384 --> 00:26:36,052
Klättra, Charles! Kläng!
410
00:26:36,053 --> 00:26:38,597
- Fortsätt bara.
- Kläng!
411
00:26:39,181 --> 00:26:41,724
En och två.
412
00:26:41,725 --> 00:26:44,561
Okej, ta den! Bara... Eller bit i den.
413
00:26:49,858 --> 00:26:51,859
- Du klarade det!
- Hur kommer jag ner?
414
00:26:51,860 --> 00:26:55,948
Som en strippa eller en brandman,
välj själv.
415
00:26:59,201 --> 00:27:02,579
Ja!
416
00:27:03,539 --> 00:27:04,539
Ha!
417
00:27:04,540 --> 00:27:06,415
Han valde strippa.
418
00:27:06,416 --> 00:27:08,877
Du önskar säkert att du var jag
419
00:27:09,670 --> 00:27:13,005
Oliver! Mabel! Det är okej, Howard är här!
420
00:27:13,006 --> 00:27:15,217
Vad har du gjort med mina vänner?
Var är de?
421
00:27:20,806 --> 00:27:24,183
- Borgmästare Tillman är en mördare.
- Han dödade vår dörrvakt.
422
00:27:24,184 --> 00:27:26,854
Och hans finger var i min räka!
423
00:27:29,523 --> 00:27:32,067
Okej, mordet borde ha kommit sist.
424
00:27:36,613 --> 00:27:40,950
Det är grundlösa anklagelser.
Fråga dem. Var är era bevis?
425
00:27:40,951 --> 00:27:42,244
Kul att du frågade.
426
00:27:43,078 --> 00:27:44,996
Ni vill ha kamerorna på för det här.
427
00:27:44,997 --> 00:27:47,749
Visst, låt kameran rulla.
Det är ju löjligt.
428
00:27:48,709 --> 00:27:51,253
Och nu spelar vi roulette?
429
00:27:56,258 --> 00:27:58,635
- Vad har vi här?
- Det här är löj...
430
00:27:59,303 --> 00:28:02,263
Spelar fortfarande in. Ska vi lyssna?
431
00:28:02,264 --> 00:28:04,307
Jag spelar bara de saftiga delarna.
432
00:28:04,308 --> 00:28:06,517
New York Knickerboxers då?
433
00:28:06,518 --> 00:28:08,395
Okej, förlåt, lyssna på mig.
434
00:28:10,063 --> 00:28:13,274
Mamma kysste aldrig nån.
Förutom Jesus, och det är så vi...
435
00:28:13,275 --> 00:28:15,736
Okej. På riktigt den här gången.
436
00:28:16,820 --> 00:28:18,613
Ja, jag dödade Lester.
437
00:28:18,614 --> 00:28:19,990
Herregud!
438
00:28:21,241 --> 00:28:22,241
Jackpott.
439
00:28:22,242 --> 00:28:23,785
- Bingo.
- Uno.
440
00:28:24,870 --> 00:28:27,748
Vi känner alla igen den rösten, eller hur?
441
00:28:28,332 --> 00:28:30,708
Herregud. Vad skulle Lester göra?
442
00:28:30,709 --> 00:28:34,963
Han var världens snällaste kille,
men just nu skulle han nog säga:
443
00:28:36,173 --> 00:28:37,674
"Släpp ut Monstret."
444
00:28:38,300 --> 00:28:42,887
Okej, sanningen är... AI, deepfake.
445
00:28:42,888 --> 00:28:47,017
Det är inte mer bevis på skuld
än att säga...
446
00:28:47,601 --> 00:28:48,601
Släpp honom inte!
447
00:28:48,602 --> 00:28:50,812
Det här måste få ett slut.
448
00:28:54,316 --> 00:28:55,317
Sätt fart.
449
00:28:56,485 --> 00:28:59,446
Vad i helvete!
450
00:29:05,494 --> 00:29:07,328
Du har rätt att tiga.
451
00:29:07,329 --> 00:29:09,580
Allt du säger
kan användas mot dig i rätten.
452
00:29:09,581 --> 00:29:11,666
Tänk att jag röstade på dig.
453
00:29:11,667 --> 00:29:14,627
- Vilket röstdistrikt är du...
- Håll käften.
454
00:29:14,628 --> 00:29:20,216
Vi hittade Lesters mördare,
men kunde inte rädda hans byggnad.
455
00:29:20,217 --> 00:29:22,802
Nu fokuserar vi på det som är bra.
456
00:29:22,803 --> 00:29:28,099
Mitt kasino,
där landets största popstjärna
457
00:29:28,100 --> 00:29:34,564
- kan vara vårt huvudnummer!
- Herregud, jag är så kluven.
458
00:29:35,232 --> 00:29:36,400
Har du en kommentar, THĒ?
459
00:29:38,318 --> 00:29:41,530
- Mabel, har du tid en sekund?
- Inte utan dem.
460
00:29:44,199 --> 00:29:46,367
Sen borgmästaren dödat Lester
461
00:29:46,368 --> 00:29:49,870
sa han att den som skaffade tillbaka
fingret fick kasinot.
462
00:29:49,871 --> 00:29:52,581
Sen sa han åt oss
att ta hand om Nickys kropp.
463
00:29:52,582 --> 00:29:55,919
Vi fick inte ringa våra assistenter,
vilket var jättesvårt.
464
00:29:57,671 --> 00:29:58,672
Förlåt.
465
00:30:00,424 --> 00:30:03,301
Vi använde en av Camilas presenningar
för att få ut hans kropp.
466
00:30:04,261 --> 00:30:08,431
- Den vita färgen på Nickys kostym.
- Inte vilket vitt som helst. Camila White.
467
00:30:08,432 --> 00:30:11,017
Om Nickys kropp
hittades samma kväll som Lesters,
468
00:30:11,018 --> 00:30:13,019
kunde folk tro att de hade ett samband,
469
00:30:13,020 --> 00:30:15,479
så Bash höll Nicky i en vecka
i sin kryokammare.
470
00:30:15,480 --> 00:30:17,356
Frysbrännmärket på hans öra.
471
00:30:17,357 --> 00:30:20,943
Jag hissade upp honom till kemtvätten.
472
00:30:20,944 --> 00:30:25,114
Mabel, du har frågat
om jag är en bra person.
473
00:30:25,115 --> 00:30:27,783
Det här bevisar nog att jag inte är det.
474
00:30:27,784 --> 00:30:31,580
Men jag tror att jag är annorlunda än dem.
475
00:30:33,665 --> 00:30:35,000
Åtminstone vill jag vara det.
476
00:30:42,299 --> 00:30:45,969
Jag erkände precis allt för polisen.
Ni kanske kan få behålla er byggnad.
477
00:30:46,803 --> 00:30:52,976
Jag vill ändå drömma att vi är ihop
på en strand på Maldiverna.
478
00:30:55,187 --> 00:30:57,521
Hur länge tror du att vi sitter inne?
479
00:30:57,522 --> 00:31:00,108
Det spelar ingen roll.
Jag har all tid i världen.
480
00:31:06,198 --> 00:31:07,657
Okej, kom nu.
481
00:31:08,909 --> 00:31:13,538
- Har vi just räddat byggnaden?
- Ja, det har vi.
482
00:31:14,331 --> 00:31:16,708
Tänk att jag räddade byggnaden.
483
00:31:20,087 --> 00:31:25,342
Efter dig. Efter dig. Sayonara.
484
00:31:37,729 --> 00:31:40,564
Lägenheten är tom. Det finns inget
som din mamma kan stjäla.
485
00:31:40,565 --> 00:31:43,193
Ja, inte min stoltaste stund.
486
00:31:44,361 --> 00:31:47,196
Men jag behövde säkra min familjs framtid.
487
00:31:47,197 --> 00:31:50,158
Du behöver inte förklara.
Jag vet att du utnyttjade mig.
488
00:31:51,910 --> 00:31:55,789
Sanningen är att jag har känslor för dig.
489
00:31:57,207 --> 00:32:01,127
Jag visste det så fort
du fångade broccolin i munnen.
490
00:32:01,128 --> 00:32:04,131
Jag visste
att jag ville vara den broccolin.
491
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Ja.
492
00:32:08,301 --> 00:32:10,470
Nej. Sluta.
493
00:32:11,805 --> 00:32:15,432
- Borgmästaren, då?
- Det tog slut för länge sen.
494
00:32:15,433 --> 00:32:19,311
Jag slutade vänta på
att bli tagen till Positano,
495
00:32:19,312 --> 00:32:23,441
och sålde fingret till miljardärerna
och åker dit själv.
496
00:32:24,860 --> 00:32:28,237
Mitt plan går om några timmar,
497
00:32:28,238 --> 00:32:32,993
och... Tja, sätet bredvid mig är ledigt.
498
00:32:34,995 --> 00:32:35,996
Sofia.
499
00:32:37,247 --> 00:32:39,499
Jag ska göra nåt
jag aldrig har gjort förut.
500
00:32:41,501 --> 00:32:44,462
Jag säger nej till en farlig kvinna.
501
00:32:56,600 --> 00:33:01,021
- Vi saknar dig, Lester.
- Det är inte detsamma utan dig.
502
00:33:01,813 --> 00:33:04,524
Men vi lovar att ta väl hand om stället.
503
00:33:06,484 --> 00:33:11,281
Tack, era knäppgökar. Tack.
504
00:33:19,539 --> 00:33:22,083
{\an8}TRE MÅNADER SENARE
505
00:33:43,980 --> 00:33:46,273
Oss änkor emellan.
506
00:33:46,274 --> 00:33:50,445
Något som hjälper dina drömmar
att slå in. Sofia.
507
00:33:52,572 --> 00:33:53,657
POSITANO
ITALIEN
508
00:34:04,376 --> 00:34:07,002
- Johnny.
- Mamma, det är mormor.
509
00:34:07,003 --> 00:34:10,173
- Hon är döende.
- Låt mig prata med henne.
510
00:34:10,799 --> 00:34:14,803
Familjen har allt vi behöver.
Du hjälpte till lite.
511
00:34:18,598 --> 00:34:20,558
Men jag gjorde det här, mamma.
512
00:34:25,355 --> 00:34:27,732
Så du kan hålla tyst nu.
513
00:34:29,401 --> 00:34:30,567
- Mormor?
- Mormor?
514
00:34:30,568 --> 00:34:31,653
- Nej!
- Mormor.
515
00:34:40,704 --> 00:34:43,414
- Titta på alla nykomlingar.
- Eller hur?
516
00:34:43,415 --> 00:34:45,708
Hej. Howard Morris, lägenhet 3D.
517
00:34:45,709 --> 00:34:47,710
Styrelsesekreterare, skvallerbevakare,
518
00:34:47,711 --> 00:34:50,212
mäktig vän och hemsk fiende.
519
00:34:50,213 --> 00:34:52,881
Howard testar också lite ny parfym i dag.
520
00:34:52,882 --> 00:34:57,052
Ja. Vad är det med dig?
Du har din slampigaste kofta på dig.
521
00:34:57,053 --> 00:34:58,388
Jag kanske ska träffa nån.
522
00:35:00,515 --> 00:35:03,643
Precis i rättan tid. Howard, du har besök.
523
00:35:04,394 --> 00:35:05,437
Efter dig.
524
00:35:06,771 --> 00:35:11,276
Hej. Jag tog med gardenior
från mammas trädgård.
525
00:35:11,860 --> 00:35:13,862
De påminner mig om min mördade far.
526
00:35:15,071 --> 00:35:18,074
- Är det konstigt?
- Det är väldigt konstigt, Vinny.
527
00:35:18,825 --> 00:35:19,826
Och jag älskar dem.
528
00:35:22,370 --> 00:35:23,871
Herregud.
529
00:35:23,872 --> 00:35:28,710
Gardenior är kända för att vara
giftiga för hästar, hundar och katter.
530
00:35:31,254 --> 00:35:32,630
Avsnitt 1
Den lockiga flickan
531
00:35:32,631 --> 00:35:35,507
Är vi redo för Cindas nya podd?
532
00:35:35,508 --> 00:35:37,384
- Vad handlar den om?
- Mord.
533
00:35:37,385 --> 00:35:40,846
Du kommer att gilla det här.
Den utspelar sig på andra sidan pölen.
534
00:35:40,847 --> 00:35:45,310
- Jag älskar brittiska mysterier.
- Åh, ja.
535
00:35:46,353 --> 00:35:48,563
Får jag säga en sak?
536
00:35:49,522 --> 00:35:52,358
Det här är ett stort ögonblick för oss.
537
00:35:52,359 --> 00:35:58,322
För det var nästan exakt fem år sen
som vi tre samlades
538
00:35:58,323 --> 00:36:01,660
och lyssnade på en Cinda Canning-podd.
539
00:36:02,327 --> 00:36:07,122
Och Charles, under hela den tiden
har du växt så lite.
540
00:36:07,123 --> 00:36:09,417
Jag vet. Det är konstigt.
541
00:36:09,959 --> 00:36:13,921
Jag måste säga
att jag är lite avundsjuk på Cinda.
542
00:36:13,922 --> 00:36:16,674
Hon är tillbaka med ett coolt nytt fall.
543
00:36:16,675 --> 00:36:18,759
Det har gått tre månader för oss.
544
00:36:18,760 --> 00:36:22,514
- Ja.
- Okej, Cinda, berätta.
545
00:36:23,390 --> 00:36:27,602
Jag är Cinda Canning,
och det här är Den lockiga flickan.
546
00:36:29,729 --> 00:36:35,275
På semestern i Storbritannien
hittade jag två nya intressen:
547
00:36:35,276 --> 00:36:38,737
ett jasminblommande te
som har blivit en daglig ritual,
548
00:36:38,738 --> 00:36:40,448
och ett nytt mysterium.
549
00:36:41,241 --> 00:36:45,744
En historia om en ung kvinna,
med lockar röda som blod,
550
00:36:45,745 --> 00:36:48,248
mitt i Londondimman.
551
00:36:49,666 --> 00:36:53,168
Huvudmisstänkt i mordet
på en kunglig person.
552
00:36:53,169 --> 00:36:54,962
Hon har allmänheten emot sig
553
00:36:54,963 --> 00:37:00,175
och skvallerpressen
spär på hotet mot hennes liv.
554
00:37:00,176 --> 00:37:03,011
- Men jag tror att den lockiga tjejen...
- Är du okej? Miss?
555
00:37:03,012 --> 00:37:04,263
- ...är oskyldig.
- Hör du.
556
00:37:04,264 --> 00:37:08,058
Jag känner ett starkt behov av
att skydda henne,
557
00:37:08,059 --> 00:37:10,769
- att skicka henne till USA...
- Kan jag få hjälp?
558
00:37:10,770 --> 00:37:14,440
...vilket kan vara det enda stället
där hon är säker.
559
00:37:14,441 --> 00:37:16,191
Fan.
560
00:37:16,192 --> 00:37:18,736
Men Pickle Diner är vårt ställe.
561
00:37:18,737 --> 00:37:20,904
Ja, och Oliver gillar inte pickles.
562
00:37:20,905 --> 00:37:24,283
Nej, det gör jag inte, men vi borde
vara öppna för nya ställen,
563
00:37:24,284 --> 00:37:25,869
matställen i andra delar.
564
00:37:28,037 --> 00:37:29,038
Herregud.
565
00:37:31,082 --> 00:37:32,499
Howard, vad har hänt?
566
00:37:32,500 --> 00:37:35,210
Vet inte. Rör henne inte,
jag har ringt ambulans.
567
00:37:35,211 --> 00:37:37,463
Jag såg henne kollapsa,
568
00:37:37,464 --> 00:37:41,884
sen kröp hon mot byggnaden, som om
hon släpade sig själv. Det var hemskt.
569
00:37:41,885 --> 00:37:42,969
Så hon är...
570
00:37:43,678 --> 00:37:47,182
Jag vet vad ni tänker,
för det gör jag också.
571
00:37:47,932 --> 00:37:50,559
- Det är jäkligt synd.
- Vad är jäkligt synd?
572
00:37:50,560 --> 00:37:53,688
Att hon dog på trottoaren?
573
00:37:54,314 --> 00:37:56,482
Några centimeter från huset,
574
00:37:56,483 --> 00:38:00,444
så knappt utanför gränsen
för er podds titel.
575
00:38:00,445 --> 00:38:02,654
Det känns som slöseri
att låta henne dö här.
576
00:38:02,655 --> 00:38:06,283
Nej, jag tänkte bara
på hur hemskt det är att hon är död.
577
00:38:06,284 --> 00:38:08,202
Just det, samma här.
578
00:38:08,203 --> 00:38:11,663
Men vad betyder egentligen "i huset"?
579
00:38:11,664 --> 00:38:15,542
Just det. Lester var mer på gården
om vi ska klyva hårstrån.
580
00:38:15,543 --> 00:38:19,379
Och luftrummet ovanför huset?
Var skulle vi landa i det?
581
00:38:19,380 --> 00:38:22,925
"I huset."
Det betyder helt klart innanför grinden.
582
00:38:22,926 --> 00:38:27,096
Precis där. Den linjen där.
583
00:38:27,972 --> 00:38:29,557
Jösses!
584
00:38:49,869 --> 00:38:51,120
Cinda?
585
00:39:09,889 --> 00:39:11,015
Okej, ensamradio.
586
00:39:15,353 --> 00:39:17,772
FLICKAN MED LOCKARNA
med Cinda Canning
587
00:39:57,312 --> 00:39:59,314
Översättning: Eva Söderqvist