1 00:00:01,084 --> 00:00:02,084 Eerder in... 2 00:00:02,085 --> 00:00:06,714 Ik ontmoette Nicky, zo'n gevoelig joch. Werkte in de stomerij van z'n familie... 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 en schreef er poëzie naast. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,426 Hij vergeleek alles met een zomerdag. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,928 Vleesmes in z'n borstkas. 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,555 Nicky had Arconia-papier in z'n mond. 7 00:00:14,556 --> 00:00:16,224 Lester voelde zich er slecht over... 8 00:00:16,225 --> 00:00:20,353 maar hij spaarde voor onze grote droom, een woning in het Arconia. 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,979 Het is het laatste wat hij zei. 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,314 'Het is beautiful.' 11 00:00:23,315 --> 00:00:25,608 Als m'n vrouw niet wil dat ik haar erfenis naai... 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,068 moet zij geen ander naaien. 13 00:00:27,069 --> 00:00:29,654 Hoe heb je het ontdekt? - Ik zag haar. Ik zag ze. 14 00:00:29,655 --> 00:00:33,741 00.15 uur. De verkoop is voltrokken. - Het Arconia is er niet meer. 15 00:00:33,742 --> 00:00:37,663 Wil je de wereld een betere plek maken? Stop met 'm slechter maken. 16 00:00:38,789 --> 00:00:42,250 Ik wed dat ze Nicky's lijk hier zo hebben weg gesmokkeld. 17 00:00:42,251 --> 00:00:44,919 Allemachtig, dit leidt naar Caccimelio's stomerij. 18 00:00:44,920 --> 00:00:48,339 De politie vond 'm bij hem. Een van z'n vogelfluitjes. 19 00:00:48,340 --> 00:00:50,466 Die maffioso mocht m'n gebouw niet verpesten. 20 00:00:50,467 --> 00:00:52,176 Ik knijp al te lang een oogje toe. 21 00:00:52,177 --> 00:00:56,222 Breng de garnalen naar Oliver. Hij weet wat hij moet doen. 22 00:00:56,223 --> 00:01:00,518 Maar als Lester Nicky heeft gedood, wie heeft Lester dan gedood? 23 00:01:00,519 --> 00:01:01,686 Ik weet het niet. 24 00:01:01,687 --> 00:01:04,730 Ik bracht de garnalen weg en toen ik terugkwam, was hij dood. 25 00:01:04,731 --> 00:01:07,233 Ik zag de hendel en raakte in paniek. 26 00:01:07,234 --> 00:01:09,193 Je bent in gevaar met die vinger. 27 00:01:09,194 --> 00:01:11,195 Je hebt geen idee wat ze ervoor betaalden. 28 00:01:11,196 --> 00:01:13,364 Aan wie? - Ik ken die slijtplek. 29 00:01:13,365 --> 00:01:15,784 We denken dat hij is gemaakt door de vingerdief. 30 00:01:15,909 --> 00:01:17,411 Je hebt onze vinger gestolen. 31 00:01:18,787 --> 00:01:20,080 VERDOMME. 32 00:01:22,291 --> 00:01:28,880 De cicaden gonzen. Hun lied zwelt aan. Een koor in de hitte. 33 00:01:29,506 --> 00:01:32,968 Jouw lach zo rijp als zomerfruit. 34 00:01:34,678 --> 00:01:37,264 Met één hap voel ik me compleet. 35 00:01:38,432 --> 00:01:45,022 De warme lucht draagt een gebod mee: 'Ontkleed je.' En we gehoorzamen. 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,276 Je bent zo heet. 37 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Je bent als een zomerdag. 38 00:01:53,572 --> 00:01:56,824 Nicky, wacht tot we naar Positano gaan. 39 00:01:56,825 --> 00:01:58,994 Alles wat je wilt, krijg je. 40 00:02:03,999 --> 00:02:06,752 Dit is om ons te herinneren aan onze prachtige toekomst. 41 00:02:11,798 --> 00:02:14,426 Er is geen groter mysterie dan liefde. 42 00:02:15,802 --> 00:02:17,720 En geen groter risico. 43 00:02:17,721 --> 00:02:21,515 Als het zich loont, maakt het je onvoorstelbaar rijk. 44 00:02:21,516 --> 00:02:22,808 Negenenzestig. Oké. - Yes. 45 00:02:22,809 --> 00:02:23,976 Zeventig. 46 00:02:23,977 --> 00:02:25,519 Eenenzeventig. - Negenenzestig. 47 00:02:25,520 --> 00:02:27,230 Maar als het niet werkt... 48 00:02:27,731 --> 00:02:30,609 als je inzet niet slaagt en je alles verliest... 49 00:02:31,526 --> 00:02:34,738 geef je dan op of zet je alles in? 50 00:02:38,617 --> 00:02:41,369 Hé. Hoe bedoel je dat het voorbij is? 51 00:02:41,370 --> 00:02:43,080 Ik bedoel letterlijk dat. 52 00:02:45,540 --> 00:02:47,959 Ik ben er klaar mee. - Wat is er gebeurd? 53 00:02:49,878 --> 00:02:53,256 Niets. - Niets? Er moet iets zijn gebeurd... 54 00:02:53,840 --> 00:02:57,218 want ik weet alleen dat ik je een dak boven je hoofd hebt gegeven... 55 00:02:57,219 --> 00:02:59,762 en eten op tafel en dat ik verdomme van je hou. 56 00:02:59,763 --> 00:03:01,014 Je hield van me. 57 00:03:01,598 --> 00:03:04,642 Nu ben je alleen maar aan me gewend, aan dat ik rondhang en wacht. 58 00:03:04,643 --> 00:03:08,396 Hé, nee. Schat. Nee, luister. Kom op. Het spijt me, oké? 59 00:03:08,397 --> 00:03:10,106 Je hebt gelijk, oké? 60 00:03:10,107 --> 00:03:14,652 We hadden zoveel plannen en misschien ben ik onderweg de weg kwijtgeraakt, hè? 61 00:03:14,653 --> 00:03:16,446 Maar ik kan het beter doen. 62 00:03:20,492 --> 00:03:21,867 Is het iemand anders? 63 00:03:21,868 --> 00:03:25,539 Het doet er niet toe. Dit gaat om ons. 64 00:03:26,706 --> 00:03:30,001 Wie is het? - Niemand. 65 00:03:31,837 --> 00:03:36,882 En dit is echt kostelijk van jou, een vent die overal in de stad scharrelt. 66 00:03:36,883 --> 00:03:43,181 Luister naar me. Ik kom erachter wie het is en dan is hij dood. 67 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 Vraag nonna waarom ze onze vinger stal. 68 00:03:51,273 --> 00:03:53,984 En zeg dat onze portier 'm ons vlak voor z'n dood gaf. 69 00:03:54,734 --> 00:03:58,738 En dat we denken dat hij wilde dat wij er z'n moordenaar mee zouden vinden. 70 00:03:59,656 --> 00:04:00,991 Juist, juist. 71 00:04:04,786 --> 00:04:09,415 Hoi, ik zit pas op level zes bij Duolingo. 72 00:04:09,416 --> 00:04:11,667 Ik spreek ook Engels, weet je. 73 00:04:11,668 --> 00:04:16,298 Godzijdank. Ik wilde die Duolingo-uil echt niet teleurstellen. 74 00:04:17,424 --> 00:04:18,466 Waar is Sofia? 75 00:04:18,467 --> 00:04:20,718 Mam is al een paar dagen weg. 76 00:04:20,719 --> 00:04:22,470 Nonna zorgt voor ons. 77 00:04:22,471 --> 00:04:25,556 Jongens, laat ons even alleen. 78 00:04:25,557 --> 00:04:28,601 Wat? Nee, dat is niet veilig. - We zijn je bescherming. 79 00:04:28,602 --> 00:04:31,479 Vinny, kun je me jullie stijfselmachine laten zien? 80 00:04:31,480 --> 00:04:34,608 Wat? - Ik doe het altijd verkeerd. 81 00:04:36,318 --> 00:04:39,321 Moeilijk te geloven. Dat overhemd staat je fantastisch. 82 00:04:41,740 --> 00:04:45,869 Wat? Ja, kom maar. We hebben een machine. 83 00:04:47,204 --> 00:04:48,913 Hé. - Wat is er aan de hand? 84 00:04:48,914 --> 00:04:50,248 Wat hebben jullie? 85 00:04:51,833 --> 00:04:53,876 Ik wil niet respectloos zijn, maar... 86 00:04:53,877 --> 00:04:57,838 M'n dochter herkende die vinger... 87 00:04:57,839 --> 00:05:02,176 zodra jullie 'm op m'n eettafel lieten vallen. 88 00:05:02,177 --> 00:05:06,056 Wiens vinger was het? Wij denken dat het de moordenaar is. 89 00:05:06,848 --> 00:05:11,561 Ik weet alleen dat ze die vinger kende. 90 00:05:14,898 --> 00:05:18,360 Alsof hij van iemand was met wie ze naar bed ging? 91 00:05:21,863 --> 00:05:24,241 Ze kende die vinger. 92 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Ik snap het niet. 93 00:05:32,040 --> 00:05:35,251 Gaf Lester ons de vinger van Sofia's minnaar? 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,336 En nam aan dat dat genoeg info was? 95 00:05:37,337 --> 00:05:39,880 Waarom stuurde hij ons niet gewoon diens naam? 96 00:05:39,881 --> 00:05:43,342 Omdat er dan geen seizoen was. - Hé, jullie zijn er nog. 97 00:05:43,343 --> 00:05:44,969 De meeste mensen zijn vertrokken... 98 00:05:44,970 --> 00:05:48,597 maar het is goed om nog één keer rond te kijken voor alles weg is. 99 00:05:48,598 --> 00:05:50,140 Hoezo, alles weg? 100 00:05:50,141 --> 00:05:53,894 Na de persconferentie straks waarin het casino wordt aangekondigd... 101 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 slopen ze het gebouw. 102 00:05:55,272 --> 00:05:59,150 Het blijkt goedkoper om alles te slopen en opnieuw te beginnen. 103 00:05:59,860 --> 00:06:01,820 Sayonara, Arconia. 104 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 Sayonara, Arconia? 105 00:06:54,289 --> 00:06:58,917 Aflevering tien - seizoen vijf Het huis wint... 106 00:06:58,918 --> 00:07:01,296 {\an8}Niet te geloven dat Camila ons gebouw sloopt. 107 00:07:02,172 --> 00:07:05,466 {\an8}Jaren herinneringen en geschiedenis, zomaar weg. 108 00:07:05,467 --> 00:07:09,011 {\an8}We hebben nog een paar uur tot de persconferentie. 109 00:07:09,012 --> 00:07:10,888 {\an8}Nog één laatste moordbord? 110 00:07:10,889 --> 00:07:13,433 {\an8}Nee, pardon, dat gebruiken we nog. Bedankt. 111 00:07:14,059 --> 00:07:17,645 {\an8}Maar is dat zo? Want het lijken alleen vragen en geen antwoorden. 112 00:07:17,646 --> 00:07:21,358 {\an8}Weet je, ik had drie biljetten in m'n zak, maar nu hou ik ze. 113 00:07:24,027 --> 00:07:26,570 {\an8}Oké. Dit is wat we weten. 114 00:07:26,571 --> 00:07:29,198 {\an8}Die vinger was van iemand die er die avond was. 115 00:07:29,199 --> 00:07:32,284 {\an8}De enige mensen die er naast Lester en Nicky waren... 116 00:07:32,285 --> 00:07:35,329 zijn de miljardairs en de vinger is niet van een van hen. 117 00:07:35,330 --> 00:07:38,083 Dat hebben we al gehad. - Tenzij... 118 00:07:39,751 --> 00:07:43,212 Wat als hij wel van een van hen is? Ik goochelde als kind, hè? 119 00:07:43,213 --> 00:07:44,505 Daar gaan we. 120 00:07:44,506 --> 00:07:48,092 Ik had een truc waarbij ik nepvingers gebruikte... 121 00:07:48,093 --> 00:07:53,055 en wie zegt dat die miljardairs met al hun middelen niet... 122 00:07:53,056 --> 00:07:55,849 aan nepvingers kunnen komen? En Camila? 123 00:07:55,850 --> 00:07:59,436 Wat is dat met haar oma's handschoenen? Ze kan iets verbergen. 124 00:07:59,437 --> 00:08:03,732 Net als Bash. Hij heeft een Oura-ring om z'n wijsvinger. 125 00:08:03,733 --> 00:08:07,027 Die bedekt misschien de hechtingen van een technologische nepvinger. 126 00:08:07,028 --> 00:08:10,239 En Jay mist werkelijk een vinger. 127 00:08:10,240 --> 00:08:12,950 We streepten hem weg omdat die de andere kant op buigt... 128 00:08:12,951 --> 00:08:14,703 maar misschien gebeurt dat soms? 129 00:08:15,286 --> 00:08:18,998 Dus als de vinger van ieder van hen kan zijn... 130 00:08:19,791 --> 00:08:23,962 wordt de grote vraag wie van hen met Sofia naar bed ging. 131 00:08:24,921 --> 00:08:31,635 Als haar ex-minnaar lijkt me dit een vraag voor mij. 132 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 Wat zeiden we over het woord 'minnaar'? 133 00:08:34,180 --> 00:08:37,558 Ik mag het nooit gebruiken over mezelf. - Dank je. 134 00:08:37,559 --> 00:08:39,769 Wie zien we voor ons met Sofia? 135 00:08:41,312 --> 00:08:45,774 Jay. Een jonge bok. Maar ik kan Bash ook voor me zien. 136 00:08:45,775 --> 00:08:50,863 Hij is verrassend soepel voor iemand van rond de 95. Of Camila misschien? 137 00:08:50,864 --> 00:08:54,033 Wat lesbische actie. - Opgepast. 138 00:08:54,034 --> 00:08:56,870 {\an8}Pardon. Dit is vuilnis, toch? 139 00:08:57,454 --> 00:09:02,291 Zeg, dat stuk schreef geschiedenis als de enige voorstelling die ooit... 140 00:09:02,292 --> 00:09:05,003 een formele klacht van de staat New Jersey ontving. 141 00:09:06,963 --> 00:09:12,259 Maar aan andere kant... Misschien is dat de sleutel tot ons plan. 142 00:09:12,260 --> 00:09:16,388 Oliver, een van je stukken opvoeren, kan niet altijd de oplossing zijn. 143 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 Nee, nee, ik heb het over hoe het stuk überhaupt werd gemaakt. 144 00:09:22,145 --> 00:09:26,983 Door te leunen op vrienden. Uit het oude land. 145 00:09:28,985 --> 00:09:30,236 Zijn we te vroeg? 146 00:09:30,737 --> 00:09:34,282 In het bericht stond 12.30 uur. - Jullie zijn precies op tijd. 147 00:09:36,785 --> 00:09:38,452 Moeten jullie niet al weg zijn? 148 00:09:38,453 --> 00:09:42,456 We volgen geen regels, we breken ze. Net als knieschijven. 149 00:09:42,457 --> 00:09:44,459 We willen gewoon wat vragen stellen... 150 00:09:45,543 --> 00:09:49,838 en we stoppen niet tot we antwoorden krijgen. 151 00:09:49,839 --> 00:09:51,298 Ik kan dit niet. - Ja, duh. 152 00:09:51,299 --> 00:09:52,424 Wat gebeurt hier? 153 00:09:52,425 --> 00:09:55,219 We kregen een bericht dat het casinobod nog open was. 154 00:09:55,220 --> 00:09:57,846 Ik ook, maar het is zo onwaar als maar kan. 155 00:09:57,847 --> 00:09:59,848 Dat was van ons, ja. 156 00:09:59,849 --> 00:10:01,309 Wat doen ze? 157 00:10:02,185 --> 00:10:04,269 Een soort improvisatiespel over de maffia. 158 00:10:04,270 --> 00:10:10,859 Het is geen spel, jij. Het is heel echt. En we hebben boven een bewaker staan... 159 00:10:10,860 --> 00:10:13,529 die zorgt dat er niemand komt om jullie te redden. 160 00:10:13,530 --> 00:10:17,324 Die met de trui? Hij was zo lief. Houdt ook van honden. 161 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 Hij heet Howard en hij is heel eng. 162 00:10:20,662 --> 00:10:24,540 We hebben wat vragen voor jullie. Hopelijk vinden jullie het niet erg. 163 00:10:24,541 --> 00:10:27,167 We hebben wat vrienden gevraagd. - Hé, jongens. 164 00:10:27,168 --> 00:10:29,921 Jullie gaan het zo voelen. 165 00:10:31,673 --> 00:10:32,798 Hé. - Kleintjes. 166 00:10:32,799 --> 00:10:36,386 Hallo, heren. En dame. 167 00:10:38,555 --> 00:10:41,641 Nieuwe maffia, dit is de oude maffia. 168 00:10:43,268 --> 00:10:45,561 Dus wat is het plan? 169 00:10:45,562 --> 00:10:47,021 Gaan jullie ons vermoorden? 170 00:10:47,522 --> 00:10:48,689 Echt wel. 171 00:10:48,690 --> 00:10:53,069 Ik ben een bloeddorstig beest. - We zijn knettergek. 172 00:10:53,862 --> 00:10:57,865 Oké, jongens. Meer dan genoeg zo. Bedankt. - Je zei toch dat we konden helpen? 173 00:10:57,866 --> 00:10:59,741 Minder is meer. Het gaat om atmosfeer. 174 00:10:59,742 --> 00:11:01,660 Willen jullie pauze om dit te regelen? 175 00:11:01,661 --> 00:11:02,744 Ja. - Nee, het is oké. 176 00:11:02,745 --> 00:11:04,288 Handen op tafel. 177 00:11:04,289 --> 00:11:05,581 Stop. 178 00:11:05,582 --> 00:11:07,040 Blijkbaar meent ze het. 179 00:11:07,041 --> 00:11:13,881 Ga praten of ik ga hakken. Van wie is de vinger die we vonden? 180 00:11:13,882 --> 00:11:17,217 We lossen dit op voor het gebouw wordt gesloopt. 181 00:11:17,218 --> 00:11:18,970 Dus zeg op. 182 00:11:19,554 --> 00:11:21,598 Oké. Jezus. 183 00:11:22,432 --> 00:11:23,682 Hij is niet van mij. 184 00:11:23,683 --> 00:11:26,101 Hé, kijk. - Wat een plotwending. 185 00:11:26,102 --> 00:11:27,895 Hij is niet van mij. - Waarom? 186 00:11:27,896 --> 00:11:33,317 Sorry. We wilden de vinger allemaal en als het leek alsof ik er één miste... 187 00:11:33,318 --> 00:11:37,488 zou degene die 'm had 'm misschien geven. Maar ik heb niemand vermoord. 188 00:11:41,868 --> 00:11:44,411 Deze zijn echt. - Ik zie waar dit heen gaat. 189 00:11:44,412 --> 00:11:46,456 Kijk zelf maar. Trek aan m'n vinger. 190 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Trek eraan. Toe, trek eraan. 191 00:11:50,877 --> 00:11:54,504 Volgende vraag. Wie van jullie sliep met Sofia? 192 00:11:54,505 --> 00:11:57,883 Gaan ze nu over mam praten? Over kussen en zo? 193 00:11:57,884 --> 00:12:00,093 - Onmogelijk. - Mam heeft nooit iemand gekust. 194 00:12:00,094 --> 00:12:02,512 Behalve Jezus. Zo zijn wij geboren. 195 00:12:02,513 --> 00:12:05,015 Onderhand denk ik dat ze meer hinderen dan helpen. 196 00:12:05,016 --> 00:12:10,020 Ja, weg met de zoons. Heel erg bedankt. Bedankt. Leg de wapens op de bar. 197 00:12:10,021 --> 00:12:11,939 Bedankt. - Goed gedaan, jongens. 198 00:12:11,940 --> 00:12:16,819 Mabel, lieverd, leg dat hakmes neer. Niemand vindt jou het hakkende type. 199 00:12:22,116 --> 00:12:25,077 Deze plek is knettercool. 200 00:12:25,078 --> 00:12:26,328 Hoe ben jij hier gekomen? 201 00:12:26,329 --> 00:12:28,623 Die vent in de trui opzij geduwd. 202 00:12:29,457 --> 00:12:32,084 Camila, tien minuten tot de persconferentie. 203 00:12:32,085 --> 00:12:33,335 Goed. 204 00:12:33,336 --> 00:12:36,130 Wat zijn we aan het spelen? 205 00:12:37,340 --> 00:12:38,341 Mabel, wat is er? 206 00:12:40,051 --> 00:12:41,886 Ik weet wie Lester heeft vermoord. 207 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 Hij. 208 00:12:52,605 --> 00:12:55,066 Ik gok dat ik 'au' moet zeggen? 209 00:12:57,318 --> 00:12:59,361 Wat krijgen we nou? 210 00:12:59,362 --> 00:13:01,614 Mijn god, het is echt een nepvinger. 211 00:13:02,198 --> 00:13:05,785 Je was die avond bij het spel. Jij sliep met Sofia. 212 00:13:07,328 --> 00:13:08,745 Jij hebt Lester vermoord. 213 00:13:08,746 --> 00:13:10,456 Mabel, hoe wist je het? 214 00:13:11,165 --> 00:13:13,167 Het bericht dat ik net van Howard kreeg. 215 00:13:14,377 --> 00:13:18,922 'Er komt iemand naar beneden. Het is beautiful. Sorry, autocorrectie. 216 00:13:18,923 --> 00:13:20,924 Het is Beau Tillman.' 217 00:13:20,925 --> 00:13:25,555 'Het is beautiful' is wat Lester z'n vrouw stuurde voor hij werd vermoord. 218 00:13:27,473 --> 00:13:33,563 Hij had het niet over de fontein. Hij wilde zeggen: 'Het is Beau Tillman.' 219 00:13:34,147 --> 00:13:37,650 Nou, kijk eens aan. Hij heeft ons de naam van de moordenaar wel gestuurd. 220 00:13:39,277 --> 00:13:41,903 Prima. Ik was er. 221 00:13:41,904 --> 00:13:45,449 Altijd als deze drie een gunst willen, nodigen ze me uit voor hun spellen... 222 00:13:45,450 --> 00:13:49,202 verliezen ze wat geld aan me en boem, ik regel hun vergunningen... 223 00:13:49,203 --> 00:13:51,079 of wat ze ook maar willen. 224 00:13:51,080 --> 00:13:55,793 Het is een goed systeem. Maar die avond ging het fout. 225 00:13:59,797 --> 00:14:01,049 Alles goed, Nicky? 226 00:14:03,301 --> 00:14:04,469 Beter dan ooit. 227 00:14:05,970 --> 00:14:10,849 Goed. Ik heb gruwelijk vroeg een bezoek aan een buurtcentrum... 228 00:14:10,850 --> 00:14:12,643 dus laten we beginnen. 229 00:14:13,603 --> 00:14:15,897 Wie wil papa omkopen voor een casino? 230 00:14:17,398 --> 00:14:20,568 Je zit op mijn plek. - Juist. Mijn fout. 231 00:14:21,360 --> 00:14:23,528 Ik hield 'm alleen warm voor je, Beau. 232 00:14:23,529 --> 00:14:25,948 Nicky, geef onze burgemeester een drankje. 233 00:14:27,158 --> 00:14:28,408 Ik ben geen barman. 234 00:14:28,409 --> 00:14:31,662 Kom op. Niets ingewikkelds. Gewoon één vinger whisky. 235 00:14:34,082 --> 00:14:35,249 Eén vinger, hè? 236 00:14:37,126 --> 00:14:38,127 Eén vinger? 237 00:14:42,048 --> 00:14:43,341 Wil hij een vinger? 238 00:14:44,008 --> 00:14:47,094 Wil hij een vinger? 239 00:14:47,095 --> 00:14:48,805 Hier is je verdomde vinger. 240 00:14:52,058 --> 00:14:53,935 Wat dacht je van de duim? Of een pink? 241 00:14:54,435 --> 00:14:55,852 Leg dat mes neer, man. 242 00:14:55,853 --> 00:14:59,147 Ik neem je hele hand, klootzak. - Stop, Nicky. 243 00:14:59,148 --> 00:15:01,859 Verdomde... - O, shit. 244 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Wat doe jij nou weer? 245 00:15:06,364 --> 00:15:09,866 Wat ik veel eerder had moeten doen. Jou trotseren. Hier een eind aan maken. 246 00:15:09,867 --> 00:15:11,744 Stop. Denk aan de droom. 247 00:15:12,954 --> 00:15:15,413 Ik heb hier veel gezien en ik heb dingen genoteerd. 248 00:15:15,414 --> 00:15:20,711 Ik kan hiermee naar de politie gaan. - Dit vind ik van je notitieboek. 249 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Je bent klaar als ik zeg dat je... 250 00:15:35,685 --> 00:15:37,144 Dit is mijn gebouw. 251 00:15:37,145 --> 00:15:39,355 Waar sloeg je me verdomme mee? 252 00:15:49,657 --> 00:15:53,743 Mijn god. We hebben een dode maffioso. 253 00:15:53,744 --> 00:15:57,706 Kunnen we niemand bellen? Heeft iemand hier een mannetje voor? 254 00:15:57,707 --> 00:16:01,794 Pardon. Ik ben net een vinger en een hele lading bloed kwijt. 255 00:16:12,680 --> 00:16:14,140 Waar is m'n vinger? 256 00:16:16,350 --> 00:16:17,642 Waar is die portier? 257 00:16:17,643 --> 00:16:21,188 Wacht. Niemand gaat ergens heen voor we dit hebben opgeruimd. 258 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 Betekent dit dat het spel niet doorgaat? 259 00:16:24,275 --> 00:16:26,485 Ik denk dat het betekent dat het begint. 260 00:16:29,322 --> 00:16:30,781 Hé, man. 261 00:16:32,116 --> 00:16:34,117 Alles is oké, maar ik heb die vinger nodig. 262 00:16:34,118 --> 00:16:35,827 Ik heb 'm niet meer. 263 00:16:35,828 --> 00:16:37,371 God, kom op. 264 00:16:38,873 --> 00:16:42,083 Hé, je hebt drie miljardairs... 265 00:16:42,084 --> 00:16:44,711 en de burgemeester van de belangrijkste stad op aarde... 266 00:16:44,712 --> 00:16:47,297 die je willen compenseren voor de overlast. 267 00:16:47,298 --> 00:16:49,549 Ik laat me niet meer omkopen. Anders dan jij. 268 00:16:49,550 --> 00:16:52,844 M'n pa was taxichauffeur. Werkte hard, leidde een eerlijk leven. 269 00:16:52,845 --> 00:16:55,096 Het leverde hem niets op. 270 00:16:55,097 --> 00:16:59,184 Ik wilde dingen voor elkaar krijgen, dus bracht ik wat offers. 271 00:16:59,185 --> 00:17:05,942 Ik sjoemelde met wat regels en nu ben ik burgemeester van New York. 272 00:17:06,609 --> 00:17:12,572 Wat echt vet is, maar dat verdwijnt met één bezwarende vinger. 273 00:17:12,573 --> 00:17:14,659 Dus voor de laatste keer, waar is hij... 274 00:17:15,326 --> 00:17:16,409 Godsamme. 275 00:17:16,410 --> 00:17:21,373 Jouw werk, ons werk is deze stad beschermen. Wil je me stoppen? 276 00:17:21,374 --> 00:17:26,087 Dan moet je me doden. Hier, ten overstaan van alle bewakingscamera's. 277 00:17:29,632 --> 00:17:32,842 Eigenlijk zijn die camera's van Bash. 278 00:17:32,843 --> 00:17:37,305 Geef hem tien minuten en een shot vitamine D, en wat met jou gebeurt... 279 00:17:37,306 --> 00:17:40,184 op die beelden lijkt een ongeluk. 280 00:17:41,936 --> 00:17:43,979 Wat? Ligt m'n vinger daar? Is hij daar? 281 00:17:43,980 --> 00:17:45,481 Ligt hij daar? 282 00:17:45,982 --> 00:17:48,483 Is m'n vinger hier? - M'n fluitje. 283 00:17:48,484 --> 00:17:53,531 Shit. Is m'n vinger hier? Waar is hij? Waar heb je m'n vinger gelaten? 284 00:17:56,158 --> 00:17:59,287 Kom terug. Kom hier, nu. 285 00:18:01,581 --> 00:18:02,915 Het is Beau Tillman. 286 00:18:03,457 --> 00:18:05,084 Het is Beau Tillman. 287 00:18:10,673 --> 00:18:13,967 Kom op. Doe wat juist is. Geef me die wijsvinger. 288 00:18:13,968 --> 00:18:15,761 M'n vrienden gaan je pakken. 289 00:18:19,098 --> 00:18:21,433 Je hebt geen vrienden. Je hebt bewoners. 290 00:18:21,434 --> 00:18:23,893 Niemand geeft iets om de portier. Geef 'm aan me. 291 00:18:23,894 --> 00:18:26,397 Ik zei al, ik heb 'm niet. - Waar is hij dan? 292 00:18:31,277 --> 00:18:35,323 Oké, heb je wat je nodig hebt? Nu geef je mij wat ik nodig heb. 293 00:19:34,340 --> 00:19:37,301 Dus ja, ik heb Lester gedood. 294 00:19:38,719 --> 00:19:40,388 Had hij de vinger maar moeten geven. 295 00:19:41,722 --> 00:19:45,768 Lester had meer karakter onder z'n petje dan jij in je hele lichaam. 296 00:19:47,395 --> 00:19:50,438 Je lijkt erg kalm voor iemand die net een moord heeft toegegeven. 297 00:19:50,439 --> 00:19:57,113 Ja. Want als de burgemeester zeven minuten weg is... 298 00:19:57,947 --> 00:19:59,156 komen mensen hem zoeken. 299 00:20:00,741 --> 00:20:03,618 En daar is ze. Dus waar zijn onze jongens? 300 00:20:03,619 --> 00:20:04,704 Heren. 301 00:20:05,955 --> 00:20:08,748 Pak hun telefoons. - Dat zijn de corrupte agenten die ik zag. 302 00:20:08,749 --> 00:20:10,459 Ik wed dat ze opnames maakten. 303 00:20:11,752 --> 00:20:14,755 Jullie drie, wacht even. Laat mij dit afhandelen. 304 00:20:16,132 --> 00:20:17,465 Telefoons. 305 00:20:17,466 --> 00:20:18,551 Kom op. 306 00:20:21,804 --> 00:20:23,555 Is dat echt noodzakelijk? 307 00:20:23,556 --> 00:20:25,557 Weet je, er is een knop 'verwijderen'. 308 00:20:25,558 --> 00:20:27,642 Je komt hier niet mee weg. - Niet? 309 00:20:27,643 --> 00:20:29,603 Niemand weet dat jullie hier zijn. 310 00:20:30,146 --> 00:20:33,189 Niemand weet überhaupt van dit trappenhuis. 311 00:20:33,190 --> 00:20:34,858 Het is poëtisch, eigenlijk. 312 00:20:34,859 --> 00:20:37,445 Als het wordt gesloopt, gaan jullie mee ten onder. 313 00:20:38,154 --> 00:20:40,531 De laatste moorden in het gebouw. 314 00:20:41,115 --> 00:20:44,326 Hoe dan ook, veel plezier. Ik ga een casino aankondigen. 315 00:20:46,954 --> 00:20:48,789 In welk kiesdistrict woon je? 316 00:20:51,375 --> 00:20:54,795 Wat is ons plan? - Onze opties afwegen, nadenken. 317 00:20:55,337 --> 00:20:58,758 Ja, een langzame en pijnlijke dood sterven. 318 00:21:01,218 --> 00:21:02,845 Oké, dump deze. 319 00:21:07,433 --> 00:21:08,933 Bedankt voor het komen. 320 00:21:08,934 --> 00:21:12,146 We waarderen het echt en we waarderen jullie geduld. 321 00:21:12,688 --> 00:21:15,064 Ik ga naar beneden. - Niet toegestaan. 322 00:21:15,065 --> 00:21:17,151 Ik woon hier. Howard. - Boeit me niet. Lopen. 323 00:21:18,486 --> 00:21:21,654 Het olijke trio WAAR ZIJN JULLIE? 324 00:21:21,655 --> 00:21:25,659 Ik heb een lijst gemaakt met dingen om jullie te zeggen voor ik doodga. 325 00:21:26,327 --> 00:21:28,412 Maar hij staat op m'n telefoon. 326 00:21:33,626 --> 00:21:34,627 Wat is er? 327 00:21:36,754 --> 00:21:38,088 Gewoon, jullie twee. 328 00:21:39,215 --> 00:21:40,925 Ik ga dit missen als ik dood ben. 329 00:21:41,675 --> 00:21:44,469 Nee. Dit kan het niet zijn. 330 00:21:44,470 --> 00:21:47,305 Charles, ik weet dat ik je heb getreiterd... 331 00:21:47,306 --> 00:21:52,602 met je door goochelen geobsedeerde jeugd zonder vrienden. Maar dit is je moment. 332 00:21:52,603 --> 00:21:54,354 Houdini ons hier weg. 333 00:21:54,355 --> 00:21:56,898 Als ik een kleerhanger te pakken kan krijgen... 334 00:21:56,899 --> 00:21:58,234 kan ik dit slot openen. 335 00:21:58,984 --> 00:21:59,984 Weet je het zeker? 336 00:21:59,985 --> 00:22:02,487 Nee, ik kan er toch niet komen. 337 00:22:02,488 --> 00:22:05,698 Ik zou deze paal op moeten schuiven en m'n schuiftijd is achter me. 338 00:22:05,699 --> 00:22:09,953 Charles, je schuift al het hele seizoen, als je weet wat ik bedoel. 339 00:22:09,954 --> 00:22:11,956 Je bent Mr. T, in vredesnaam. 340 00:22:13,582 --> 00:22:19,129 Ik heb een brief van m'n dokter gehad en dat testosterononderzoek van me? 341 00:22:20,339 --> 00:22:25,427 Ik zat in de placebogroep. Ik kreeg helemaal geen testosteron. 342 00:22:27,346 --> 00:22:29,597 Sorry, maar betekent dat niet... 343 00:22:29,598 --> 00:22:33,644 dat het geen medicatie was die al die dingen deed, maar jij? 344 00:22:34,270 --> 00:22:38,398 Juist. Dat was geen testosteron waardoor je bezig ging in een busje. 345 00:22:38,399 --> 00:22:40,358 Dat was m'n maat Charles. 346 00:22:40,359 --> 00:22:44,070 En je scoorde al die stoere tantes op Last Gasp. 347 00:22:44,071 --> 00:22:48,449 Dat was je helemaal zelf, bro. - Nou, jullie hebben eigenlijk wel gelijk. 348 00:22:48,450 --> 00:22:53,413 Je gaat ons redden en je hebt er geen T voor nodig. 349 00:22:53,414 --> 00:22:58,209 Oké. Maar vooraf vast m'n excuses voor wat m'n lichaam zo gaat doen. 350 00:22:58,210 --> 00:23:03,047 Er komen aanblikken die je niet vergeet en geluiden die je blijft horen. 351 00:23:03,048 --> 00:23:05,133 Wees alsjeblieft stil en doe de truc. 352 00:23:05,134 --> 00:23:07,595 Bedankt, burgemeester Tillman. 353 00:23:08,846 --> 00:23:13,725 Howard. S-O-S. Deze kwamen door m'n stortkoker. 354 00:23:13,726 --> 00:23:17,228 Zijn het niet de telefoons van Mabel, Charles en Oliver? 355 00:23:17,229 --> 00:23:20,648 Mijn god. We hebben spierballen nodig. Waar zijn Vince en Randall? 356 00:23:20,649 --> 00:23:24,611 Op het binnenhof. Vogeltjes aan het redden die daar een nest hebben. 357 00:23:24,612 --> 00:23:27,447 Maar onze vogeltjes dan, Miller? 358 00:23:27,448 --> 00:23:31,452 Het trio zit beneden vast en we moeten langs die agenten komen. 359 00:23:32,745 --> 00:23:35,163 Daar kan ik mee helpen. - Hoe? 360 00:23:35,164 --> 00:23:38,458 M'n mede-New Yorkers, m'n medespelers. 361 00:23:38,459 --> 00:23:42,587 De meeste van m'n winstgevende plannen mislukken... 362 00:23:42,588 --> 00:23:45,882 dus dit is niet echt een verrassing voor me. 363 00:23:45,883 --> 00:23:51,555 Nou, ik ben niet zo gewend aan verliezen, maar ik put troost uit Napoleon. 364 00:23:52,473 --> 00:23:54,224 Bij Aspern-Essling. 365 00:23:55,726 --> 00:24:00,355 Jij wendt je vast ook vaak tot Bonapartes militaire wapenfeiten? 366 00:24:00,356 --> 00:24:02,357 Fuck ja, zo vaak. 367 00:24:02,358 --> 00:24:07,488 Een verlies verslaat velen, maar niet de groten. 368 00:24:08,614 --> 00:24:13,826 De groten nemen een verlies en gebruiken dat voor een nog beslissendere winst. 369 00:24:13,827 --> 00:24:15,204 Wagram. 370 00:24:18,540 --> 00:24:23,002 Jij en ik zouden als team onze namen op iets nog groters... 371 00:24:23,003 --> 00:24:26,465 dan het eerste casino van New York moeten zetten. 372 00:24:27,716 --> 00:24:29,885 Wat zullen we kopen, Pflug? 373 00:24:32,054 --> 00:24:33,263 De universiteit? 374 00:24:34,890 --> 00:24:36,308 Het Vrijheidsbeeld? 375 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 Wat dacht je van de New York Knickerboxers? 376 00:24:42,106 --> 00:24:44,400 Bash, met respect. Je geeft me de kriebels. 377 00:24:47,528 --> 00:24:51,281 Kortom, de Camila Club zal casino's radicaal veranderen. 378 00:24:52,282 --> 00:24:53,993 Wat bedoel je daarmee? 379 00:24:55,786 --> 00:24:56,953 Het is THĒ. 380 00:24:56,954 --> 00:25:00,957 Mijn god, dit is zo gênant. 381 00:25:00,958 --> 00:25:03,876 Stop met m'n lied draaien, jij schattige kleine robot. 382 00:25:03,877 --> 00:25:07,213 Ik overwoog om een kleine afscheidsset te doen... 383 00:25:07,214 --> 00:25:10,466 in de geheime gokhal die beneden is. 384 00:25:10,467 --> 00:25:12,927 Maar stop niet met wat je doet om te komen kijken. 385 00:25:12,928 --> 00:25:15,680 Alleen als je wilt. Oké, volg THĒ. 386 00:25:15,681 --> 00:25:17,849 Het is hier. Pardon, lieverd. 387 00:25:17,850 --> 00:25:20,435 Volg THĒ, maar het is echt geen druk, oké? 388 00:25:20,436 --> 00:25:22,603 Wat de... - Ga, ga. 389 00:25:22,604 --> 00:25:23,688 Pardon. 390 00:25:23,689 --> 00:25:26,858 Eerst moet ik jullie losser krijgen, voor een zetje. 391 00:25:26,859 --> 00:25:29,235 Zijn jullie bekend met de Chinese hersenkrakers... 392 00:25:29,236 --> 00:25:32,322 uit de luxe-editie van de Mysto goochelset uit 1953? 393 00:25:32,906 --> 00:25:34,240 Wie kent dat niet? - Oké. 394 00:25:34,241 --> 00:25:37,702 Het lijkt alsof de twee delen niet uit elkaar kunnen, maar het kan wel. 395 00:25:37,703 --> 00:25:41,582 We hebben een hoop te doen, maar jullie moeten wat moves doen. 396 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 Nou, dat komt gelegen. 397 00:25:49,923 --> 00:25:54,052 Oliver, vorm met je hand een triangel en beweeg je hoofd door de hypotenusa. 398 00:25:54,053 --> 00:25:57,346 De hypotenusa, zei ik, niet de hoek. - Sorry. 399 00:25:57,347 --> 00:25:59,183 Nu een dansende derwisj. 400 00:26:02,811 --> 00:26:06,522 Doe de 'funky chicken'. - Ik snap wat hij bedoelt. Ik rol. 401 00:26:06,523 --> 00:26:09,568 Goed, Oliver, hou je armen alsof je een volleybal slaat. 402 00:26:12,613 --> 00:26:13,614 God helpe ons. 403 00:26:16,241 --> 00:26:18,367 Kom me nu een zetje geven. 404 00:26:18,368 --> 00:26:19,952 Oké. - Goed. 405 00:26:19,953 --> 00:26:21,954 Je krijgt een zetje. Ik probeer... 406 00:26:21,955 --> 00:26:23,498 Zetje, graag. 407 00:26:23,499 --> 00:26:25,125 Mijn god. 408 00:26:27,586 --> 00:26:32,132 Dit kan niet zijn hoe we eindigen. - Gelukkig zijn de sokken wel leuk. 409 00:26:32,633 --> 00:26:34,383 Het komt goed. - Zwaarder dan ik dacht. 410 00:26:34,384 --> 00:26:36,052 Klim, Charles. Schuif. 411 00:26:36,053 --> 00:26:38,597 Oké. Ga gewoon door. - Schuif. 412 00:26:39,181 --> 00:26:41,724 Eén en dan twee. Oké. 413 00:26:41,725 --> 00:26:44,561 Oké, grijp 'm. Gewoon... Of bijt 'm. 414 00:26:49,858 --> 00:26:51,859 Het is je gelukt. - Hoe kom ik weer beneden? 415 00:26:51,860 --> 00:26:55,948 Als een stripper of brandweerman, wat je maar leuk vindt. 416 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 Wauw, hij koos stripper. 417 00:27:09,670 --> 00:27:13,005 Oliver, Mabel. Het is oké, Howard is er. 418 00:27:13,006 --> 00:27:15,217 Waar heb je m'n vrienden gelaten? 419 00:27:20,806 --> 00:27:24,183 Burgemeester Tillman is een moordenaar. - Hij heeft onze portier vermoord. 420 00:27:24,184 --> 00:27:26,854 En z'n vinger zat bij m'n garnalen. 421 00:27:29,523 --> 00:27:32,067 Oké, moord had als laatste moeten komen. 422 00:27:36,613 --> 00:27:40,950 Dit zijn ongegronde beschuldigingen. Vraag het ze. Waar is jullie bewijs? 423 00:27:40,951 --> 00:27:42,244 Fijn dat je het vraagt. 424 00:27:43,078 --> 00:27:44,996 Hier wil je je camera's voor aan houden. 425 00:27:44,997 --> 00:27:47,749 Ja, prima. Hou de camera's aan. Dit is belachelijk. 426 00:27:48,709 --> 00:27:51,253 Spelen we nu roulette? Oké. 427 00:27:56,258 --> 00:27:58,635 Wat hebben we hier? - Dit is... 428 00:27:59,303 --> 00:28:02,263 Nog steeds aan het opnemen. Zullen we luisteren? 429 00:28:02,264 --> 00:28:04,307 Ik speel alleen de sappige stukjes. 430 00:28:04,308 --> 00:28:06,517 Wat dacht je van de New York Knickerboxers? 431 00:28:06,518 --> 00:28:08,395 Oké, sorry, even geduld. 432 00:28:10,063 --> 00:28:13,274 Mam heeft nooit iemand gekust. - Behalve Jezus. Zo zijn wij... 433 00:28:13,275 --> 00:28:15,736 Oké. Nu echt. 434 00:28:16,820 --> 00:28:18,613 Dus ja, ik heb Lester gedood. 435 00:28:18,614 --> 00:28:19,990 Wat? 436 00:28:21,241 --> 00:28:22,241 Jackpot. 437 00:28:22,242 --> 00:28:23,785 Bingo. - Uno. 438 00:28:24,870 --> 00:28:27,748 We kennen die stem allemaal. Nietwaar? 439 00:28:28,332 --> 00:28:30,708 God. Wat zou Lester doen? 440 00:28:30,709 --> 00:28:34,963 Nou, hij was de aardigste man ooit, maar ik denk dat hij nu zou zeggen: 441 00:28:36,173 --> 00:28:37,674 'Laat de kraken los.' 442 00:28:38,300 --> 00:28:42,887 Oké, de waarheid is... AI, deepfakes... 443 00:28:42,888 --> 00:28:47,017 Dat is net zomin bewijs van schuld als bijvoorbeeld... 444 00:28:47,601 --> 00:28:48,601 Laat hem niet gaan. 445 00:28:48,602 --> 00:28:50,812 Oké, dit moet stoppen met gebeuren. 446 00:28:54,316 --> 00:28:55,317 Schiet op. 447 00:28:56,485 --> 00:28:59,446 Wat... Wat de... 448 00:29:05,494 --> 00:29:09,580 Je hebt het recht om te zwijgen. Alles wat je zegt, kan tegen je... 449 00:29:09,581 --> 00:29:11,666 Niet te geloven dat ik op je heb gestemd. 450 00:29:11,667 --> 00:29:14,627 In welk kiesdistrict ben je... - Hou je bek. 451 00:29:14,628 --> 00:29:20,216 We hebben Lesters moordenaar gevonden, maar konden het gebouw niet redden. 452 00:29:20,217 --> 00:29:22,802 Wauw. Laten we ons op het goede richten. 453 00:29:22,803 --> 00:29:28,099 Mijn casino, waar de grootste popster van het land... 454 00:29:28,100 --> 00:29:31,979 heel goed onze hoofdact kan worden. 455 00:29:32,646 --> 00:29:34,564 Mijn god, ik ben zo in tweestrijd. 456 00:29:35,232 --> 00:29:36,400 Wil je iets zeggen, THĒ? 457 00:29:38,318 --> 00:29:41,530 Mabel, kan ik met je praten? - Niet zonder hen. 458 00:29:44,199 --> 00:29:46,367 Toen de burgemeester Lester had vermoord... 459 00:29:46,368 --> 00:29:49,870 zei hij dat degene die hem z'n vinger bracht het casino kreeg. 460 00:29:49,871 --> 00:29:52,581 Toen zei hij dat we Nicky's lichaam moesten wegwerken. 461 00:29:52,582 --> 00:29:55,919 Natuurlijk konden we onze assistenten niet bellen, wat superzwaar was. 462 00:29:57,671 --> 00:29:58,672 Sorry. 463 00:30:00,424 --> 00:30:03,301 We pakten afdekfolie van Camila om z'n lijk af te voeren. 464 00:30:04,261 --> 00:30:08,431 De witte verf op Nicky's pak. - Niet zomaar wit. Camila White. 465 00:30:08,432 --> 00:30:11,017 En als Nicky's lijk tegelijk met Lester werd gevonden... 466 00:30:11,018 --> 00:30:13,019 zou men een verband zien... 467 00:30:13,020 --> 00:30:15,479 dus bewaarde Bash Nicky een week in z'n cryokamer. 468 00:30:15,480 --> 00:30:17,356 De vrieswond op z'n oor. 469 00:30:17,357 --> 00:30:20,943 Ik zeulde hem de achtertrap naar de stomerij op. 470 00:30:20,944 --> 00:30:25,114 Mabel, je hebt gevraagd of ik een goed mens ben. 471 00:30:25,115 --> 00:30:27,783 Dit verhaal bewijst waarschijnlijk dat ik dat niet ben. 472 00:30:27,784 --> 00:30:31,580 Maar ik denk wel dat ik anders ben dan zij. 473 00:30:33,665 --> 00:30:35,000 Dat wil ik tenminste zijn. 474 00:30:42,299 --> 00:30:45,969 Ik heb alles aan de politie bekend. Hopelijk kunnen jullie het gebouw houden. 475 00:30:46,803 --> 00:30:52,976 En hopelijk kan ik nog steeds dromen over ons op een strand in de Malediven. 476 00:30:55,187 --> 00:30:57,521 Hoelang denk je dat we gaan zitten? 477 00:30:57,522 --> 00:31:00,108 Maakt niet uit. Ik heb alle tijd van de wereld. 478 00:31:06,198 --> 00:31:07,657 Oké, kom op. 479 00:31:08,909 --> 00:31:10,869 Hebben we het gebouw net gered? 480 00:31:11,912 --> 00:31:13,538 Ja, dat hebben we. 481 00:31:14,331 --> 00:31:16,708 Niet te geloven dat ik het gebouw heb gered. 482 00:31:20,087 --> 00:31:25,342 Na jou. Na jou. Sayonara. 483 00:31:37,729 --> 00:31:40,564 M'n woning is leeg. Er is niets meer wat je moeder kan stelen. 484 00:31:40,565 --> 00:31:43,193 Ja, niet m'n beste moment. 485 00:31:44,361 --> 00:31:47,196 Maar ik moest de toekomst van m'n familie verzekeren. 486 00:31:47,197 --> 00:31:50,158 Je hoeft het niet uit te leggen. Ik weet dat je me gebruikte. 487 00:31:51,910 --> 00:31:55,789 De waarheid, Charles, is dat ik echt gevoelens voor je heb. 488 00:31:57,207 --> 00:32:01,127 Ik wist het zo gauw je die broccoli in je mond ving. 489 00:32:01,128 --> 00:32:04,131 Ik wist meteen dat ik die broccoli wilde zijn. 490 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Nee. Stop. 491 00:32:11,805 --> 00:32:13,265 Hoe zit het met de burgemeester? 492 00:32:13,807 --> 00:32:15,432 Dat is allang voorbij. 493 00:32:15,433 --> 00:32:19,311 Ik ben gestopt met wachten tot iemand me meeneemt naar Positano. 494 00:32:19,312 --> 00:32:23,441 Ik heb de miljardairs die vinger verkocht en ik neem mezelf mee. 495 00:32:24,860 --> 00:32:28,237 M'n vliegtuig gaat over een paar uur... 496 00:32:28,238 --> 00:32:32,993 en... Nou, de stoel naast me is vrij. 497 00:32:34,995 --> 00:32:35,996 Sofia. 498 00:32:37,247 --> 00:32:39,499 Ik ga iets doen wat ik nooit eerder heb gedaan. 499 00:32:41,501 --> 00:32:44,462 Ik ga nee zeggen tegen een gevaarlijke vrouw. 500 00:32:56,600 --> 00:32:58,435 We missen je, Lester. 501 00:32:59,352 --> 00:33:01,021 Het is niet hetzelfde zonder jou. 502 00:33:01,813 --> 00:33:04,524 Maar we beloven dat we goed voor het gebouw blijven zorgen. 503 00:33:06,484 --> 00:33:11,281 Bedankt, koekoekskuikens. Bedankt. 504 00:33:19,539 --> 00:33:22,083 {\an8}3 MAANDEN LATER 505 00:33:43,980 --> 00:33:46,273 Van de ene weduwe aan de andere. 506 00:33:46,274 --> 00:33:50,445 Iets om te helpen om je dromen waar te maken. Sofia. 507 00:34:04,376 --> 00:34:05,376 Johnny. 508 00:34:05,377 --> 00:34:08,629 Ma, het is nonna. Ze is stervende. 509 00:34:08,630 --> 00:34:10,173 Geef haar even. 510 00:34:10,799 --> 00:34:14,803 De familie heeft alles wat we nodig hebben. Jij hielp, een beetje. 511 00:34:18,598 --> 00:34:20,558 Maar ik heb dit gedaan, mama. 512 00:34:25,355 --> 00:34:27,732 Dus je kunt nu je mond houden. 513 00:34:29,401 --> 00:34:30,567 Nonna? 514 00:34:30,568 --> 00:34:31,653 Nee. - Nonna. 515 00:34:40,704 --> 00:34:42,329 Kijk naar alle nieuwkomers. 516 00:34:42,330 --> 00:34:43,414 Ja, hè? 517 00:34:43,415 --> 00:34:45,708 Hallo. Howard Morris, appartement 3D. 518 00:34:45,709 --> 00:34:50,212 Huissecretaris, hoeder van de roddels, machtige vriend en vreselijke vijand. 519 00:34:50,213 --> 00:34:52,881 Howard probeert vandaag ook een nieuw geurtje uit. 520 00:34:52,882 --> 00:34:57,052 Ja. Wat is er met jou? Je draagt je slettigste vest. 521 00:34:57,053 --> 00:34:58,388 Misschien een afspraak. 522 00:35:00,515 --> 00:35:03,643 En precies op tijd: Howard, je hebt bezoek. 523 00:35:04,394 --> 00:35:05,437 Na jou. 524 00:35:06,771 --> 00:35:11,276 Hé. Ik heb gardenia's uit mams tuin voor je. 525 00:35:11,860 --> 00:35:13,862 Ze doen me aan m'n vermoorde vader denken. 526 00:35:15,071 --> 00:35:16,405 Is dat raar? 527 00:35:16,406 --> 00:35:19,826 Het is heel raar, Vinny. En ik vind ze prachtig. 528 00:35:22,370 --> 00:35:23,871 Jezus Christus. 529 00:35:23,872 --> 00:35:28,710 Gardenia's zijn giftig voor paarden, honden en katten. 530 00:35:31,254 --> 00:35:35,507 Oké, zijn we klaar voor Cinda's nieuwe podcast? 531 00:35:35,508 --> 00:35:37,384 Waar gaat hij eigenlijk over? - Moord. 532 00:35:37,385 --> 00:35:40,846 En dit vind je leuk: het speelt zich aan de overkant van de oceaan af. 533 00:35:40,847 --> 00:35:45,310 Ik hou van een mysterie met een Britse zweem. 534 00:35:46,353 --> 00:35:48,563 Hé. Kan ik iets zeggen? 535 00:35:49,522 --> 00:35:52,358 Want dit is eigenlijk best een gewichtig moment voor ons... 536 00:35:52,359 --> 00:35:58,322 want het was bijna exact vijf jaar geleden dat wij drieën bij elkaar kwamen... 537 00:35:58,323 --> 00:36:01,660 doordat we luisterden naar Cinda Cannings true crime-podcast. 538 00:36:02,327 --> 00:36:07,122 En Charles, mag ik zeggen dat je in al die tijd zo weinig bent gegroeid? 539 00:36:07,123 --> 00:36:09,417 Ik weet het. Het is raar. 540 00:36:09,959 --> 00:36:13,921 Ik moet zeggen, jongens, dat ik een beetje jaloers ben op Cinda. 541 00:36:13,922 --> 00:36:18,759 Zij is terug met een coole nieuwe zaak. Het is drie maanden geleden voor ons. 542 00:36:18,760 --> 00:36:22,514 Ja. - Oké, Cinda, laat het ons maar horen. 543 00:36:23,390 --> 00:36:27,602 Ik ben Cinda Canning en dit is Het meisje met de krullen. 544 00:36:29,729 --> 00:36:35,275 Toen ik op vakantie was in het VK, ontwikkelde ik twee nieuwe obsessies: 545 00:36:35,276 --> 00:36:38,737 een jasmijnbloesemthee die een dagelijks ritueel is geworden... 546 00:36:38,738 --> 00:36:40,448 en een nieuw mysterie. 547 00:36:41,241 --> 00:36:45,744 Een verhaal over een jonge vrouw met krullen zo rood als bloed... 548 00:36:45,745 --> 00:36:48,248 ondergedompeld in de Londense mist. 549 00:36:49,666 --> 00:36:53,168 De hoofdverdachte in de moord op een telg van het koningshuis. 550 00:36:53,169 --> 00:36:54,962 Het publiek keerde zich tegen haar... 551 00:36:54,963 --> 00:37:00,175 en opgestookt door de Britse roddelpers hebben mensen haar leven bedreigd. 552 00:37:00,176 --> 00:37:03,011 Maar ik geloof dat dit meisje met krullen... - Gaat het wel? 553 00:37:03,012 --> 00:37:04,263 ...onschuldig is. 554 00:37:04,264 --> 00:37:08,058 En ik voel een sterke drang om haar te beschermen. 555 00:37:08,059 --> 00:37:10,769 Om haar naar Amerika te sturen... - Kan ik hulp krijgen? 556 00:37:10,770 --> 00:37:14,441 ...wat mogelijk de enige plek is waar ze veilig kan zijn. 557 00:37:16,276 --> 00:37:18,736 Maar The Pickle Diner is ons tentje. 558 00:37:18,737 --> 00:37:20,904 Ja, en Oliver houdt niet van augurken. 559 00:37:20,905 --> 00:37:24,283 Klopt. Maar ik denk ook dat we open moeten staan voor nieuwe plekken... 560 00:37:24,284 --> 00:37:25,869 voor tentjes in andere wijken. 561 00:37:28,037 --> 00:37:29,038 Mijn god. 562 00:37:31,082 --> 00:37:32,499 Howard, wat is er gebeurd? 563 00:37:32,500 --> 00:37:35,210 Weet ik niet. Raak haar niet aan. De ambulance komt. 564 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 Ik zag haar vallen en toen begon ze... 565 00:37:37,464 --> 00:37:41,884 Ze begon naar het gebouw te kruipen. Ze sleepte zich voort. Het was gruwelijk. 566 00:37:41,885 --> 00:37:42,969 Dus ze is... 567 00:37:43,678 --> 00:37:47,182 Ik weet wat je denkt, want ik denk het ook. 568 00:37:47,932 --> 00:37:49,266 Het is verdomd zonde. 569 00:37:49,267 --> 00:37:50,559 Wat is verdomd zonde? 570 00:37:50,560 --> 00:37:53,688 Gewoon dat ze sterft op het trottoir, weet je? 571 00:37:54,314 --> 00:37:56,482 Centimeters voordat ze binnen het gebouw is. 572 00:37:56,483 --> 00:38:00,444 Net buiten de erg beperkte grenzen van de naam van jullie podcast. 573 00:38:00,445 --> 00:38:02,654 Het voelt als verspilling dat ze hier sterft. 574 00:38:02,655 --> 00:38:06,283 Nee, ik dacht gewoon hoe erg het is dat ze dood is. 575 00:38:06,284 --> 00:38:08,202 Juist. Ik ook. 576 00:38:08,203 --> 00:38:11,663 Maar wat telt technisch gezien als in het gebouw? 577 00:38:11,664 --> 00:38:14,249 Juist. Ik bedoel, Lester was meer op het binnenhof... 578 00:38:14,250 --> 00:38:15,542 als we gaan muggenziften. 579 00:38:15,543 --> 00:38:17,961 En hoe zit het met het luchtruim boven het gebouw? 580 00:38:17,962 --> 00:38:19,379 Waar zou dat landen? 581 00:38:19,380 --> 00:38:22,925 'In the building'. Het betekent duidelijk binnen de poort. 582 00:38:22,926 --> 00:38:27,096 Dus daar. Op die streep daar. 583 00:38:27,972 --> 00:38:29,557 Mijn god. 584 00:38:49,869 --> 00:38:51,120 Cinda? 585 00:39:09,889 --> 00:39:11,015 Zender voor één. 586 00:39:57,312 --> 00:39:59,314 Ondertiteld door: E. Brevink