1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Detta har hänt...
2
00:00:01,835 --> 00:00:02,794
Det hände nåt idag...
3
00:00:02,794 --> 00:00:04,254
Jösses, de är skjutna!
4
00:00:04,254 --> 00:00:05,755
Det är Glen, han lever.
5
00:00:05,755 --> 00:00:07,632
- Zach?
- Det tog i fettet.
6
00:00:07,632 --> 00:00:11,302
Ni har kanske hört
om vår lilla vapenincident,
7
00:00:11,302 --> 00:00:13,805
men "The show must go on".
8
00:00:14,305 --> 00:00:17,142
Jag tänkte fria, men kom av mig.
9
00:00:17,142 --> 00:00:18,518
Ronnie fäste sig vid Loretta.
10
00:00:18,518 --> 00:00:20,103
- Vem är Ronnie?
- Min Finsta.
11
00:00:20,103 --> 00:00:21,396
Men...
12
00:00:21,396 --> 00:00:24,399
Jag vill vara med dig den tid
jag har kvar.
13
00:00:25,233 --> 00:00:27,986
Dudenoff, inte i Portugal. Nix.
14
00:00:27,986 --> 00:00:31,698
Han har löst in sjukpenningen
på en bodega på 125th Street.
15
00:00:31,698 --> 00:00:33,742
Sazz Patakis kvarlevor.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,368
Gravey! Det där är min vän!
17
00:00:35,368 --> 00:00:38,079
- Här är hennes vänstra axel.
- Nej.
18
00:00:38,079 --> 00:00:39,414
Jo, det står "vänster".
19
00:00:39,414 --> 00:00:42,167
Nej, här står det "vänster" på bulgariska.
20
00:00:42,167 --> 00:00:43,376
Är det två vänsteraxlar?
21
00:00:43,376 --> 00:00:48,048
{\an8}Man har namn på den andra vänstra axeln.
Den tillhör Dudenoff.
22
00:00:48,048 --> 00:00:49,132
Dudenoff blev mördad.
23
00:00:49,132 --> 00:00:52,802
Vi har satt in dolda kameror
på produktionskontoret och i lägenheterna.
24
00:00:52,802 --> 00:00:53,887
Vems är det här?
25
00:00:54,888 --> 00:00:56,181
"Jag ser dig."
26
00:00:56,181 --> 00:00:57,724
Vi är inte säkra här i huset.
27
00:01:00,810 --> 00:01:02,187
New York City.
28
00:01:03,271 --> 00:01:05,982
Stan suger. Hemsökt av brott
och ett litet helveteshål.
29
00:01:07,108 --> 00:01:10,111
Kom inte med nån skit om
att siffrorna talar emot.
30
00:01:11,154 --> 00:01:12,572
Man blir inte rånad av en siffra.
31
00:01:12,572 --> 00:01:14,365
- Skynda på.
- Vart ska vi?
32
00:01:14,365 --> 00:01:19,037
Ut ur stan. Mördaren var i våra hem
och filmar oss, och är pervers också.
33
00:01:19,037 --> 00:01:21,206
Okej, Putnam. Skärp dig nu.
34
00:01:21,706 --> 00:01:25,001
Måste skapa en perfekt göra-slut-text.
35
00:01:25,001 --> 00:01:28,088
Hittills har jag "Det är slut",
utropstecken, utropstecken,
36
00:01:28,088 --> 00:01:30,173
och så tio utropstecken till.
37
00:01:30,173 --> 00:01:31,883
Gör du slut med Loretta?
38
00:01:31,883 --> 00:01:35,553
Jag har aldrig sett nån som är värre på
att ha ett förhållande.
39
00:01:35,553 --> 00:01:38,807
Mabel, jag gav henne min själ
och hon sa "åh".
40
00:01:38,807 --> 00:01:41,643
Nu sliter jag av plåstret
och låter hjärtat hänga med.
41
00:01:41,643 --> 00:01:45,522
- Kör fortare.
- Vi vet ju inte ens vart vi ska.
42
00:01:45,522 --> 00:01:49,442
Vi måste hitta ett gömställe som inte
är nåt hotell för kreditkort kan spåras.
43
00:01:49,442 --> 00:01:51,653
Men, din syster ute på Long Island?
44
00:01:51,653 --> 00:01:53,905
Hon vars alla döttrar har namn på D?
45
00:01:53,905 --> 00:01:57,659
Jag kan inte lura nån mördare
hem till min lillasyster!
46
00:01:57,659 --> 00:01:59,244
Hennes man är ju snut?
47
00:01:59,744 --> 00:02:02,038
- Hallå?
- Howard, hör på nu.
48
00:02:02,789 --> 00:02:06,709
- Säg inget till nån, men om vi försvinner,
- Ja.
49
00:02:06,709 --> 00:02:09,379
har vi stuckit till Charles syster
i Patchogue.
50
00:02:09,379 --> 00:02:12,549
Du måste gå till bodegan
och ta reda på vem som löser in
51
00:02:12,549 --> 00:02:13,842
- Dudenoffs checkar.
- Okej.
52
00:02:13,842 --> 00:02:17,011
Det där tech-psykot kan säkert
spåra våra rörelser.
53
00:02:17,011 --> 00:02:18,471
- Stäng av telefonen.
- Rätt.
54
00:02:18,471 --> 00:02:21,015
Hej då, Howard. Stäng av den, Oliver.
55
00:02:21,516 --> 00:02:24,602
Okej, då. Förödande sms är skickat.
56
00:02:25,770 --> 00:02:28,398
Okej, Doreen, nu kommer vi.
57
00:02:29,232 --> 00:02:32,819
Man vill ha lugn och ro, trygghet,
58
00:02:32,819 --> 00:02:35,655
en god natts sömn, och veta
att ens kvinnliga älskade
59
00:02:35,655 --> 00:02:37,615
inte får nån snyting vid Gristedes.
60
00:02:38,575 --> 00:02:43,413
I så fall, min gode vän, finns det bara
ett ställe på Guds gröna jord.
61
00:02:44,205 --> 00:02:46,207
Suffolk.
62
00:02:47,167 --> 00:02:48,668
Perfekt plats, baby.
63
00:02:51,337 --> 00:02:53,381
Nåja, inget ställe är helt perfekt.
64
00:02:54,841 --> 00:02:57,635
Jag borde kanske varna er lite
om min syster.
65
00:02:58,136 --> 00:03:00,930
Jag vill ju inte prata så här
om mitt kött och blod,
66
00:03:00,930 --> 00:03:05,351
men hon kan vara väldigt spontan.
67
00:03:05,351 --> 00:03:06,644
Så sjukt.
68
00:03:17,906 --> 00:03:21,910
Har man sett vem som äntligen
dyker upp till Thanksgiving!
69
00:03:23,077 --> 00:03:24,204
Så synd att det är april.
70
00:03:25,830 --> 00:03:26,831
Kom in.
71
00:04:15,880 --> 00:04:20,885
Avsnitt sju - Säsong 4
Dockornas dal
72
00:04:28,434 --> 00:04:29,686
Jag gillar dockorna.
73
00:04:30,270 --> 00:04:33,773
{\an8}Tack. De stora är rätt svåra
att få tag i numera.
74
00:04:33,773 --> 00:04:35,858
{\an8}Det var nåt med leveranskedjan, men...
75
00:04:35,858 --> 00:04:39,153
{\an8}Ja, jag började samla dem
efter Dawns bröllop,
76
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
{\an8}och sen när Dina och Danielle
började på DeVry.
77
00:04:42,573 --> 00:04:48,162
{\an8}Sen stack Dagmar, som är min lilla yngsta,
mest för att göra mig illa.
78
00:04:48,162 --> 00:04:51,624
{\an8}Du har alltså ersatt dina barn
med dockor, va?
79
00:04:55,211 --> 00:04:56,296
{\an8}Oj.
80
00:04:57,547 --> 00:05:00,300
{\an8}Jag har aldrig tänkt på det så.
81
00:05:02,593 --> 00:05:04,178
{\an8}Du är så intuitiv.
82
00:05:04,178 --> 00:05:09,225
{\an8}- Det är viktigare hos en man än längden.
- Tack.
83
00:05:09,809 --> 00:05:13,438
{\an8}Jag undrade alltid hur du såg ut.
Jag har ju hört din röst på podden,
84
00:05:13,438 --> 00:05:18,234
och ibland drog jag ner hastigheten
för att den skulle bli djupare.
85
00:05:18,234 --> 00:05:21,195
Sen höjde jag farten igen,
så du lät som en yster kyckling.
86
00:05:21,696 --> 00:05:28,619
Saktade ner och satte fart.
87
00:05:29,370 --> 00:05:31,331
Var är Big Mike?
Vi kan behöva en snut här.
88
00:05:31,998 --> 00:05:36,294
{\an8}Jag har slängt ut honom igen.
Nu bor han i båten på uppfarten.
89
00:05:36,294 --> 00:05:38,671
En kväll för mycket på Can-Cans.
90
00:05:40,798 --> 00:05:44,177
Jag ångrar nog att jag frågar,
men vad är Can-Cans?
91
00:05:44,177 --> 00:05:47,764
- En bar för dem som gillar rumpor.
- Hade rätt.
92
00:05:47,764 --> 00:05:52,143
Det är vad jag gift mig med.
En gris som tuggar mozzarellabröd
93
00:05:52,143 --> 00:05:55,104
omgiven av olika tjejers stänkskydd.
94
00:05:55,938 --> 00:05:59,609
Det blir ju mer rum åt er,
och ingen mördare söker ju nånsin här.
95
00:05:59,609 --> 00:06:02,028
De vet ju att du inte skulle
besöka din syster.
96
00:06:02,028 --> 00:06:03,112
Men hallå.
97
00:06:03,112 --> 00:06:06,657
Jaha, vad kan du göra då?
Åsamka mig ännu en permanent skada?
98
00:06:06,657 --> 00:06:09,744
- Snälla Doreen.
- Jösses, han är så känslig.
99
00:06:09,744 --> 00:06:12,705
Ursäkta mig.
Ni måste få lite rena handdukar.
100
00:06:12,705 --> 00:06:14,457
Ska ni stanna måste ni ha handdukar.
101
00:06:14,457 --> 00:06:16,876
- En eller två?
- Jag...
102
00:06:16,876 --> 00:06:18,294
Tänkte väl det.
103
00:06:18,294 --> 00:06:21,464
Du är en två handduks-kille.
Och du behöver det.
104
00:06:21,464 --> 00:06:22,757
Jag vill ha dig torr.
105
00:06:25,134 --> 00:06:26,511
Jag är rädd.
106
00:06:31,974 --> 00:06:36,562
Okej, Charles, kan du berätta
om Suffolk County i augusti?
107
00:06:36,562 --> 00:06:38,481
Det är väl som ni redan har gissat.
108
00:06:38,481 --> 00:06:40,817
När Doreen var tre
gav jag henne fart i gungan
109
00:06:40,817 --> 00:06:44,612
och knuffade på så hårt att hon föll av
och skadade mjälten.
110
00:06:45,571 --> 00:06:47,740
Det skulle jag nog inte ha kunnat gissa.
111
00:06:47,740 --> 00:06:51,452
Hon vet att jag mår dåligt av det
och älskar att skämma ut mig med det.
112
00:06:52,245 --> 00:06:54,539
- Det här kanske var ett misstag.
- Nej då.
113
00:06:54,539 --> 00:06:57,917
Det är lugnt här så att vi kan
jobba med fallet utan att dö.
114
00:06:57,917 --> 00:07:00,461
Påminner den här vackra dockan er om nån?
115
00:07:01,421 --> 00:07:04,632
Flätor, porslinshy, ett litet gulligt...
116
00:07:04,632 --> 00:07:06,342
Oliver, fallet!
117
00:07:06,342 --> 00:07:08,010
Vet du vad? Ta hand om det du,
118
00:07:08,594 --> 00:07:12,181
för jag är utmattad
och har helt nyss fått hjärtat krossat.
119
00:07:13,141 --> 00:07:14,100
Charles?
120
00:07:14,100 --> 00:07:16,269
Mabel, jag måste hitta på
en trygghetsplan.
121
00:07:16,269 --> 00:07:18,771
Jag måste göra stället här mordsäkert
122
00:07:18,771 --> 00:07:22,775
och sen ge lagens långa arm
en taktisk uppdatering av situationen.
123
00:07:22,775 --> 00:07:26,028
Menar du rumpnissen i båten på uppfarten?
124
00:07:26,612 --> 00:07:27,697
Ja.
125
00:07:28,406 --> 00:07:31,951
Till dess, handdukar.
Här är två, var så god.
126
00:07:32,660 --> 00:07:33,703
En handduk.
127
00:07:34,328 --> 00:07:36,789
"Can-Cans. Blött på bänken i kväll."
128
00:07:36,789 --> 00:07:39,709
Du är så mycket Long Island.
129
00:07:54,348 --> 00:07:55,349
Big Mike?
130
00:07:57,852 --> 00:07:58,853
{\an8}Det är Charles.
131
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
Jag lånar din verktygslåda.
132
00:08:05,943 --> 00:08:10,781
Äntligen har jag hittat dig.
Jag har skickat så många sms.
133
00:08:10,781 --> 00:08:11,782
- Så bra, att...
- Bev?
134
00:08:11,782 --> 00:08:14,452
...Howard visste var ni var. Hör på nu.
135
00:08:14,452 --> 00:08:16,996
Studion frågar om systrarna Brothers
är mördarna.
136
00:08:16,996 --> 00:08:18,706
Om de är mördarna kickar jag dem.
137
00:08:18,706 --> 00:08:22,293
Om de kanske är det, men det inte
kan bevisas, så kan jag sälja in det.
138
00:08:22,293 --> 00:08:26,422
- Vad är det nu? Säg det.
- Det är absolut inte de. Tror jag.
139
00:08:27,215 --> 00:08:29,926
Han säger att de inte är mördarna.
Han är här.
140
00:08:29,926 --> 00:08:31,969
Han verkar, typ, 60 % säker.
141
00:08:33,346 --> 00:08:34,680
Låter det lågt?
142
00:08:34,680 --> 00:08:38,935
Tja, en halv margarita hindrade dig inte
att visa tuttarna på Fabelmans-premiären.
143
00:08:38,935 --> 00:08:42,271
Bev, det här är ett akut gömställe
och jag behöver din telefon.
144
00:08:42,271 --> 00:08:46,692
Han såg dem, Monica.
Han såg 100 % av båda två.
145
00:08:48,569 --> 00:08:50,780
Vadå? Jösses.
146
00:08:52,490 --> 00:08:55,034
- Oliver, vad gör du?
- Nej Mabel, inte nu.
147
00:08:55,034 --> 00:08:56,786
Jag är upptagen av en akut ny gåta.
148
00:08:56,786 --> 00:08:59,247
Var Johnny Walker kan ha gömt sig.
149
00:08:59,247 --> 00:09:03,918
Jag försöker hitta nåt ställe
som inte är fullt av dockor.
150
00:09:03,918 --> 00:09:07,255
- Herregud, den där lilla bebisrösten?
- Det är så läskigt...
151
00:09:07,255 --> 00:09:09,340
Är det Bev Melon?
152
00:09:09,340 --> 00:09:11,342
Howard, kom igen!
153
00:09:12,134 --> 00:09:15,096
Ska man anta att folk genomlider
sina liv nyktra här?
154
00:09:16,681 --> 00:09:18,849
Där satt den. Baren.
155
00:09:21,811 --> 00:09:23,312
Du, jag ringer tillbaka.
156
00:09:23,312 --> 00:09:24,772
Bev, vad gör du här?
157
00:09:24,772 --> 00:09:27,775
Vi är döda, så jävla döda.
Det är vad jag gör här.
158
00:09:27,775 --> 00:09:28,859
Inte fan vet jag.
159
00:09:28,859 --> 00:09:31,237
Vadå? Vad hände? Är det nån därute?
160
00:09:31,237 --> 00:09:33,114
Om det ändå vore så enkelt, Mabel.
161
00:09:33,114 --> 00:09:37,285
Studion tänker lägga ner filmen
162
00:09:37,285 --> 00:09:39,787
för alla katastrofernas skull.
163
00:09:39,787 --> 00:09:43,040
Jag är stressad. Jag måste hitta på nåt,
och det är stressigt.
164
00:09:43,040 --> 00:09:45,751
Jag håller fan på att gå i bitar här!
165
00:09:45,751 --> 00:09:48,838
Och jag är så himla hungrig.
166
00:09:49,338 --> 00:09:52,008
Det ser läskigt ut.
Jag behöver nåt matigare.
167
00:09:52,883 --> 00:09:56,470
Jag tror jag såg några pizzakanter
därute vid båten. Kommer strax.
168
00:09:58,347 --> 00:09:59,849
Vad är mitt liv?
169
00:10:06,439 --> 00:10:08,107
- Ursäkta, jag...
- Oh nej, då.
170
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
Jag var så sugen på en Tulsa Torpedo.
171
00:10:11,319 --> 00:10:15,656
Men jag inser
att du förlagt din melonlikör.
172
00:10:15,656 --> 00:10:18,492
Kan jag inte göra
en av mina specialdrinkar åt dig?
173
00:10:18,492 --> 00:10:21,370
Jag ska bara kolla lite bakom dig.
Jag har den nästan.
174
00:10:22,038 --> 00:10:25,291
Så där ja. Det här gillar du.
175
00:10:25,291 --> 00:10:28,628
Det är nästan bara vodka
och Crystal Light.
176
00:10:28,628 --> 00:10:30,379
Jag kallar den Svettis-Betty.
177
00:10:31,213 --> 00:10:33,966
Uppkallad efter min goda vän Betty,
178
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
som råkar svettas som en gris.
179
00:10:37,595 --> 00:10:40,848
Så där. Nu är det Crystal Light.
180
00:10:41,599 --> 00:10:44,226
Om man slår i nåt mer
kan man ha det och skrubba hud med.
181
00:10:45,102 --> 00:10:49,607
- En stor skvätt åt min lille kung.
- Skål för Betty.
182
00:10:49,607 --> 00:10:51,776
- Betty var en hora.
- Okej.
183
00:10:55,529 --> 00:10:56,530
Är det möjligt?
184
00:10:56,530 --> 00:10:57,573
Jisses, det var...
185
00:10:59,033 --> 00:11:00,117
- Betty, det är...
- Ja, vet.
186
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
Okej.
187
00:11:03,621 --> 00:11:07,083
Jag rår inte för det,
men jag ser att nånting stör dig.
188
00:11:07,083 --> 00:11:08,376
Är det Charles?
189
00:11:09,085 --> 00:11:12,630
Nej, men vanligtvis ja.
190
00:11:12,630 --> 00:11:15,424
Det är slut på mitt förhållande.
191
00:11:16,467 --> 00:11:20,596
En relation som dog
för att jag gjorde ett tragiskt fel.
192
00:11:20,596 --> 00:11:24,266
- För snygg?
- Ja, kanske det, men även...
193
00:11:25,017 --> 00:11:28,688
Jag är helt enkelt
för lättillgänglig, känslomässigt.
194
00:11:31,565 --> 00:11:32,566
{\an8}AMATÖRRADIO?
195
00:11:32,566 --> 00:11:33,651
{\an8}SAZZ SKRIVBORD I LA
196
00:11:39,407 --> 00:11:43,411
- Skådisarna? Vad gör ni här?
- Howard sa att ni skulle vara här.
197
00:11:43,911 --> 00:11:45,913
Man håller inget hemligt för kändisarna.
198
00:11:46,914 --> 00:11:50,126
- Vad gör du här?
- Gömmer mig för mördaren.
199
00:11:50,710 --> 00:11:54,964
Så du tänkte: "Ska vi lämna skådisarna,
så får de dö med psykopaten?"
200
00:11:54,964 --> 00:11:57,466
Rätt säker på att mördaren
vill ha oss, inte er.
201
00:11:57,466 --> 00:11:59,969
Det skulle jag fundera på.
Jag har en magkänsla.
202
00:12:01,721 --> 00:12:05,433
- Jag rymde hit från sjukhuset.
- Åk tillbaka till sjukan.
203
00:12:05,433 --> 00:12:08,728
Och jag behöver lite lugn och ro
för att jobba med fallet.
204
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
- Det finns säkert fina hotell här...
- Nej, nej.
205
00:12:11,522 --> 00:12:15,234
Ni är ansvariga för vår säkerhet
enligt kontraktet. Vi stannar.
206
00:12:16,110 --> 00:12:19,947
Bra. Välj en docka och ha så trevligt.
Ge mig era telefoner.
207
00:12:20,990 --> 00:12:22,658
Jag önskar att teaterfacket...
208
00:12:23,451 --> 00:12:28,205
Jag trodde jag ville ha
en kreativ motpart.
209
00:12:28,205 --> 00:12:29,290
Just det.
210
00:12:29,290 --> 00:12:32,752
En Verdon mot min Fosse,
en Fleetwood mot min Mac.
211
00:12:33,627 --> 00:12:36,380
Vad jag egentligen vill ha är kanske
212
00:12:37,715 --> 00:12:41,969
nån att hålla om och älska, va?
213
00:12:42,553 --> 00:12:46,098
- Som en docka.
- Visst, som en docka.
214
00:12:47,183 --> 00:12:51,729
- Hur träffade du din man?
- Den här borde inte vara här.
215
00:12:54,982 --> 00:12:59,695
Det var faktiskt rätt klassiskt.
216
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Jättegulligt.
217
00:13:00,905 --> 00:13:05,743
Inne i en bajamaja på Jones Beach.
218
00:13:09,663 --> 00:13:12,208
Nån borde öppna där,
innan du måste höra det igen.
219
00:13:12,208 --> 00:13:14,710
Okej, jag är som en sköldpadda.
En sekund...
220
00:13:14,710 --> 00:13:16,921
- Vänta, jag hjälper dig. Så.
- Ja, vänta.
221
00:13:18,547 --> 00:13:19,548
Okej.
222
00:13:21,634 --> 00:13:22,968
Mr Putnam!
223
00:13:24,345 --> 00:13:25,554
Hallå?
224
00:13:26,639 --> 00:13:28,974
- Kliv på bara.
- Men, vad i all världen?
225
00:13:29,767 --> 00:13:34,104
Hej. Jag fastnade i hennes makramékofta.
226
00:13:34,688 --> 00:13:36,690
Är det så ungarna kallar det nu?
227
00:13:37,274 --> 00:13:39,568
Den här. En sån en, va?
228
00:13:41,987 --> 00:13:43,447
Loretta, hur kunde du hitta...
229
00:13:44,573 --> 00:13:47,117
Howard, så klart.
230
00:13:47,117 --> 00:13:51,121
Jag ringde flera gånger.
Direkt till telefonsvararen varje gång.
231
00:13:51,121 --> 00:13:54,917
Då tog jag ett plan hit, i mittensätet,
232
00:13:54,917 --> 00:14:01,090
bara för att fråga dig hur du kunde tro
att du kan göra slut med mig på sms.
233
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Vad pratar du om, Loretta?
234
00:14:04,677 --> 00:14:09,557
Jag vräkte ut hela mitt hjärta till dig
på telefon och du svarade: "Åh."
235
00:14:09,557 --> 00:14:10,766
När hände det?
236
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
- Igår.
- Nej.
237
00:14:12,101 --> 00:14:15,104
Jo, en dag som går till historien
som "åh-dagen".
238
00:14:17,398 --> 00:14:21,318
- Vad var klockan då?
- Inte vet jag. Lunch? Katastrofdags?
239
00:14:21,318 --> 00:14:25,489
- Din lunch, eller min?
- Din lunch och min andra cosmo.
240
00:14:32,705 --> 00:14:35,291
Jag är så glad att min smärta roar dig så.
241
00:14:35,291 --> 00:14:37,877
Högt uppskattat.
242
00:14:39,670 --> 00:14:42,923
Oliver, jag tror att du har pratat
med min stand-in.
243
00:14:42,923 --> 00:14:45,885
- Ja, för jag var inslagen i gasbinda...
- Vad pratar du om?
244
00:14:45,885 --> 00:14:47,636
...och min stand-in också.
245
00:14:47,636 --> 00:14:53,350
Jag tror så här. Man gav min mobil
till fel brännskadeoffer.
246
00:14:56,812 --> 00:15:00,232
- Var det inte du?
- Nej.
247
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
Jag tycker inte du är "åh".
248
00:15:03,819 --> 00:15:05,112
Jag tycker du är...
249
00:15:08,282 --> 00:15:09,992
Vad kan jag annat säga än...
250
00:15:16,540 --> 00:15:19,835
- Jag har saknat dig.
- Jag har saknat dig mera.
251
00:15:19,835 --> 00:15:22,713
Doreen?
252
00:15:24,632 --> 00:15:28,218
Doreen? Jo, Doreen är Charles syster.
253
00:15:28,218 --> 00:15:34,558
- Är hon nån jag borde vara orolig för?
- Alla bör oroa sig för Doreen.
254
00:15:37,436 --> 00:15:38,437
Försiktigt, Upchuck!
255
00:15:39,688 --> 00:15:42,691
Ska jag hjälpa dig
att spika fast fingrarna i huset, va?
256
00:15:42,691 --> 00:15:44,818
Jag försöker spika igen fönstren.
257
00:15:44,818 --> 00:15:46,737
Försöker bara behålla folk i ett stycke.
258
00:15:46,737 --> 00:15:49,406
Lite väl sent att behålla mig
i ett stycke nu.
259
00:15:51,116 --> 00:15:53,869
Jag frågade om jag kunde
få ge dig min mjälte,
260
00:15:53,869 --> 00:15:57,539
men han sa att mjältar inte
är så nödvändiga.
261
00:15:58,123 --> 00:16:02,419
Äsch, jag bara retas med dig.
Jag minns inte ens olyckan.
262
00:16:03,963 --> 00:16:08,634
Vet du vad jag minns?
Ett av mina bästa minnen är...
263
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
Gud, jag var väl bara, vadå, fem?
264
00:16:12,972 --> 00:16:17,977
Mamma tog mig med för att se
en av min storebrors första pjäser.
265
00:16:19,019 --> 00:16:20,312
Det var så fint.
266
00:16:21,647 --> 00:16:24,400
Du skulle alltid komma
att bli mr Hollywood, eller hur?
267
00:16:28,237 --> 00:16:31,240
Hör du överhuvudtaget på?
268
00:16:31,240 --> 00:16:33,951
Ursäkta, jag kan inte prata om
det här just nu.
269
00:16:33,951 --> 00:16:36,078
Alla jag känner är antingen döda
eller i fara
270
00:16:36,078 --> 00:16:42,376
beroende på mig och min fåniga podd,
så jag koncentrerar mig på spikarna.
271
00:16:43,043 --> 00:16:45,295
Varför är du alltid så arg på mig?
272
00:16:46,672 --> 00:16:50,467
Jag är inte arg på dig. Vänta, gråter du?
273
00:16:50,467 --> 00:16:53,512
- Snälla, gråt inte.
- Jag kan väl få gråta om jag vill!
274
00:16:53,512 --> 00:16:57,433
Bara för att du, mr känslolöse
robotman, inte gör det?
275
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Jag behärskar mig.
276
00:17:00,060 --> 00:17:02,271
Antyder du att jag är galen?
277
00:17:02,271 --> 00:17:03,981
- Det sa jag inte.
- Neka inte.
278
00:17:03,981 --> 00:17:05,357
- Men jag sa det inte.
- Sluta.
279
00:17:05,357 --> 00:17:06,525
Jag sa: "Sluta!"
280
00:17:06,525 --> 00:17:09,445
Förneka det inte. Inte "förneka det bara".
281
00:17:09,445 --> 00:17:12,197
På TikTok kallas det gaslighting.
282
00:17:12,197 --> 00:17:14,867
Du är så full av gas, och det smittar!
283
00:17:14,867 --> 00:17:17,244
Alla män i mitt liv tror att jag
284
00:17:17,244 --> 00:17:20,956
är tokig för att jag har
riktiga och äkta känslor.
285
00:17:20,956 --> 00:17:26,462
Men vet du vad?
Den där lille mannen som sitter därnere
286
00:17:26,462 --> 00:17:30,883
kan uppskatta en kvinna
med en stor och fin repertoar av känslor.
287
00:17:32,718 --> 00:17:35,095
Var rädd om Jill. Hon är viktoriansk.
288
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
- Vi har tråkigt.
- Vad gör du? Kollar du sperman?
289
00:17:43,896 --> 00:17:45,606
- Va?
- Finns det mord finns det sperma.
290
00:17:45,606 --> 00:17:46,690
CSI 101.
291
00:17:47,274 --> 00:17:49,568
Vi kan hjälpa dig, vet du.
Vi är inga barn.
292
00:17:49,568 --> 00:17:52,696
Kan du öppna den här snackspåsen?
Min assistent är inte här.
293
00:17:52,696 --> 00:17:55,115
Jag måste jobba med fallet.
294
00:17:55,115 --> 00:18:00,662
Ni skådisar kanske kan öva repliker,
eller ta Ozempic eller vad ni brukar göra?
295
00:18:00,662 --> 00:18:05,417
Jag vill inte avbryta dig.
Behöver bara nåt att tugga på.
296
00:18:07,252 --> 00:18:08,295
Eugene?
297
00:18:09,379 --> 00:18:12,966
- Det är jag. Loretta.
- Loretta...
298
00:18:12,966 --> 00:18:14,760
Loretta Durkin.
299
00:18:14,760 --> 00:18:18,680
Vi gjorde Summerstock ihop. Saskatoon -82.
300
00:18:21,308 --> 00:18:24,937
Vi gjorde en scenversion
av James Bonds Moonraker.
301
00:18:24,937 --> 00:18:29,483
Jag försöker placera ditt ansikte,
men det kommer inget.
302
00:18:29,483 --> 00:18:32,111
Jag var löjtnant Holly Goodhead.
303
00:18:32,111 --> 00:18:33,195
Det var min...
304
00:18:35,197 --> 00:18:36,198
Zach.
305
00:18:37,116 --> 00:18:39,576
Jag dyrkade dig i Baskets.
306
00:18:39,576 --> 00:18:40,828
Men, tack ska du ha...
307
00:18:41,745 --> 00:18:44,248
Ursäkta, men jag har ett hål här inne...
308
00:18:45,415 --> 00:18:47,626
Ingen har ju nämnt mig än, så...
309
00:18:48,627 --> 00:18:51,547
- Får jag tala med dig lite?
- Ja visst.
310
00:18:54,508 --> 00:18:57,469
Det är bara det att skådisarna
vill hjälpa till med fallet.
311
00:18:57,970 --> 00:18:59,179
- Ja.
- Tror du att du kan
312
00:18:59,179 --> 00:19:01,515
ta ut dem och låta dem
leka med nycklarna eller så?
313
00:19:01,515 --> 00:19:05,102
Nu tror jag att du begår ett misstag.
314
00:19:05,102 --> 00:19:09,189
Skådisar är ju forskare.
Utredare av mänskliga tillstånd.
315
00:19:09,189 --> 00:19:11,567
Har LA gjort så här med dig på två veckor?
316
00:19:13,152 --> 00:19:15,863
Släpp in dem, bara. Kom igen.
317
00:19:16,488 --> 00:19:17,906
Man vet aldrig. Det kan hjälpa.
318
00:19:18,949 --> 00:19:19,950
Bev!
319
00:19:20,701 --> 00:19:23,120
Bev. Tack, gode gud.
320
00:19:23,120 --> 00:19:27,040
Jag måste be dig underhålla
några skådisar.
321
00:19:27,708 --> 00:19:29,084
- Du är så gullig.
- Tack.
322
00:19:29,084 --> 00:19:34,631
Jag älskar att hänga med skådisar.
Var är skådisarna?
323
00:19:34,631 --> 00:19:38,135
De sitter tillsammans
och pratar om sin konst.
324
00:19:38,135 --> 00:19:42,181
Hör ni skådisar, dra åt helsicke.
325
00:19:42,764 --> 00:19:45,017
Får jag... Vill du ha lite vatten?
326
00:19:45,017 --> 00:19:47,728
Okej, mamma. Dra åt fanders, tv-skådis.
327
00:19:48,645 --> 00:19:49,771
Vet du vad jag jobbar med?
328
00:19:49,771 --> 00:19:55,027
Jobb? Låt mig sammanfatta kvalitén
på din "skådespelarkonst" i ett ord.
329
00:19:58,739 --> 00:20:01,241
Jag är trött på den här skitstudion,
330
00:20:01,241 --> 00:20:04,036
och manuset med hål i skitplotten,
331
00:20:04,036 --> 00:20:07,539
och alla ni självcentrerade skådisar
som kan era repliker
332
00:20:07,539 --> 00:20:12,836
och era små gulliga små tofflor
och er speciella skådismat.
333
00:20:12,836 --> 00:20:16,173
Jag är skjuten och det är nog infekterat,
för det rinner vätska här.
334
00:20:16,173 --> 00:20:20,719
Herregud Zach! Lägg av! Du bara gnäller.
335
00:20:20,719 --> 00:20:22,346
"Jag är en egoistisk grek-smurf",
336
00:20:22,346 --> 00:20:26,391
och "jag blev skjuten
och måste få gråta en skvätt".
337
00:20:26,391 --> 00:20:29,436
Jag orkar inte mer, grabben.
338
00:20:30,229 --> 00:20:32,564
Jag är färdig med Hollywood.
339
00:20:33,440 --> 00:20:34,942
- Mellanbarn.
- Ensam mamma.
340
00:20:34,942 --> 00:20:37,027
Låg sköldkörtel. Nej, höga värden.
341
00:20:37,027 --> 00:20:42,157
- Tre av tre, era jävlar.
- Fattar du? Detektiver.
342
00:20:44,826 --> 00:20:49,623
Okej då. Skådisar, låt oss prata fallet.
343
00:20:51,708 --> 00:20:52,709
{\an8}LIGGARE
344
00:20:52,709 --> 00:20:53,794
{\an8}Kom igen.
345
00:20:53,794 --> 00:20:58,715
Jag vill bara titta efter vem som löser in
min nära väns sjukpenning.
346
00:21:01,218 --> 00:21:02,094
Nej.
347
00:21:02,094 --> 00:21:03,637
Oj, varför gjorde jag så där?
348
00:21:03,637 --> 00:21:05,597
Snälla, låt mig bara kika i liggaren.
349
00:21:05,597 --> 00:21:07,432
Tyvärr, det är mot vår policy.
350
00:21:07,432 --> 00:21:10,394
Du är en bodega. Du har knappt en policy
för handtvätt ens.
351
00:21:16,817 --> 00:21:18,819
VARNING - VAKTKATTEN ÄR I TJÄNST
352
00:21:22,572 --> 00:21:24,908
Har du tränat en katt att vakta butiken?
353
00:21:26,076 --> 00:21:27,077
Gazpacho är tuff.
354
00:21:27,077 --> 00:21:29,288
Skulle du inte vilja att han blev gäst
355
00:21:29,288 --> 00:21:32,499
på en kommande podd om djur i arbete?
356
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
Dudenoff.
357
00:21:37,462 --> 00:21:39,464
FINANSDEPARTEMENTET MILTON DUDENOFF
358
00:21:43,302 --> 00:21:44,386
En Dudenoff till.
359
00:21:45,053 --> 00:21:46,555
Signaturerna stämmer inte alls.
360
00:21:50,309 --> 00:21:52,227
Mabel, svara! Herregud.
361
00:21:53,186 --> 00:21:56,315
Allt hände den kvällen då Sazz blev dödad.
362
00:21:56,315 --> 00:22:00,402
Sen sms:ade mördaren oss
"Jag ser dig", så vi åkte hit.
363
00:22:00,402 --> 00:22:02,612
- Så. Nu vet ni lika mycket som vi.
- Okej. Bra.
364
00:22:02,612 --> 00:22:05,490
- Nu tar vi över.
- Tror ni att ni fattar?
365
00:22:05,490 --> 00:22:11,830
Mabel, du anar inte hur brett
vårt kunskapsfält kan vara.
366
00:22:11,830 --> 00:22:16,460
Endast 3 % av vår tid ägnas
åt själva jobbet.
367
00:22:16,460 --> 00:22:19,379
Resten är att utveckla talanger
368
00:22:19,379 --> 00:22:23,800
som bidrar till att utveckla
en karaktärs bakgrund, typ:
369
00:22:24,551 --> 00:22:30,265
"Jag har'nte lärt känna
alla de dära göbbarna här."
370
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
Dialekter, du vet.
371
00:22:32,184 --> 00:22:34,019
Jag kan flå ett rådjur. Ta hit ett.
372
00:22:34,019 --> 00:22:35,395
Jag kan göra kortkonster.
373
00:22:38,023 --> 00:22:42,319
Ni är alla såna begåvningar och jag är
så nyfiken på vad ni kommit fram till.
374
00:22:42,319 --> 00:22:45,447
Välj ett rum. Jag är i nåt annat.
375
00:22:50,952 --> 00:22:52,704
Välkommen tillbaka, min lille...
376
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
- Vadå?
- Överraskning.
377
00:22:57,084 --> 00:23:01,004
Inser du vad jag gör
för att vi ska få lite mer tid ihop?
378
00:23:01,004 --> 00:23:04,925
Kolla vad jag har hittat. Melonlikören.
379
00:23:05,634 --> 00:23:09,763
Tack, men jag är nöjd.
Och det där är A1-sås, tror jag.
380
00:23:09,763 --> 00:23:10,847
Ja, vilket som.
381
00:23:13,725 --> 00:23:16,853
- Jag vill inte avbryta nåt.
- Snälla Loretta, avbryt!
382
00:23:16,853 --> 00:23:19,564
- Doreen, om du bara kan...
- Ja.
383
00:23:19,564 --> 00:23:21,983
Vi har alltså ett förhållande på distans,
384
00:23:21,983 --> 00:23:25,070
och varenda sekund tillsammans är dyrbar.
385
00:23:27,322 --> 00:23:33,537
Jaha, och vi är bästisar
ända tills Heidi dyker upp? Vad är jag då?
386
00:23:33,537 --> 00:23:34,663
Hundmat?
387
00:23:35,705 --> 00:23:38,583
Jag är bara så trött på alla
som knuffar runt med mig.
388
00:23:38,583 --> 00:23:41,795
Ingen knuffar nån nånstans.
389
00:23:41,795 --> 00:23:45,132
- Jo, folk knuffas omkring.
- Doreen!
390
00:23:45,674 --> 00:23:47,384
Förlåt mig.
391
00:23:47,384 --> 00:23:50,595
Jag blir bortstött av min make,
och också av din pojkvän.
392
00:23:50,595 --> 00:23:53,765
Inte ens min bror vill prata med mig.
Jag är...
393
00:23:55,308 --> 00:23:56,643
Jag lade vantarna på dig.
394
00:23:58,645 --> 00:23:59,938
Stackarn.
395
00:24:00,605 --> 00:24:04,317
Men det är inte hennes fel
att hon dras till Oliver Putnam.
396
00:24:04,317 --> 00:24:05,819
Du är ju en magnet.
397
00:24:06,319 --> 00:24:07,320
- Nå...
- Tack.
398
00:24:12,784 --> 00:24:13,785
Okej.
399
00:24:16,872 --> 00:24:19,332
- Hör du.
- Nu sitter vi vid pianot igen.
400
00:24:19,958 --> 00:24:20,959
Jag bara...
401
00:24:20,959 --> 00:24:25,213
Jag är lite svartsjuk på vad du kan
ha sagt till min stand-in igår.
402
00:24:26,673 --> 00:24:28,008
På telefon.
403
00:24:28,800 --> 00:24:30,302
Jag skulle bara...
404
00:24:31,595 --> 00:24:33,346
Man skulle nog ha varit där.
405
00:24:33,346 --> 00:24:35,849
Ja. Men vad sa du, då?
406
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
Äh, jag bara...
407
00:24:39,186 --> 00:24:41,354
Jag sa bara att när vi var på partyt i LA,
408
00:24:41,354 --> 00:24:43,106
- du vet, den där eldgropen...
- Ja.
409
00:24:43,106 --> 00:24:47,068
...att jag nästan friade till dig.
410
00:24:48,737 --> 00:24:52,449
- Att vadå?
- Det var bara på ren impuls, du vet?
411
00:24:52,449 --> 00:24:56,328
Du skulle flytta till LA,
och jag var rädd att förlora dig.
412
00:24:56,870 --> 00:24:58,330
- Ja.
- Nej då.
413
00:24:58,330 --> 00:25:01,750
Jag menar inte att jag inte vill.
Loretta, jag dyrkar dig.
414
00:25:01,750 --> 00:25:06,254
Jag har gått upp i spiraler
för att få vara nära dig.
415
00:25:06,254 --> 00:25:07,589
Jag har verkligen...
416
00:25:08,423 --> 00:25:12,511
Jag uppfann till och med en rejäl,
hjärtinnerlig Insta-grammy
417
00:25:12,511 --> 00:25:14,387
för att kunna se vad du hade för dig.
418
00:25:15,347 --> 00:25:16,348
En vadå?
419
00:25:16,348 --> 00:25:20,769
"Enda sättet att vara sig själv
är att hitta sig själv."
420
00:25:20,769 --> 00:25:23,104
Jösses. Är du Ronnie?
421
00:25:24,231 --> 00:25:27,317
- Ja...
- Nej, nej, nej...
422
00:25:27,817 --> 00:25:29,402
Jag fick förtroende för Ronnie.
423
00:25:32,113 --> 00:25:37,619
Jag gjorde skärmdumpar av hennes
memes, och berättade saker för henne.
424
00:25:37,619 --> 00:25:41,164
- Och hon uppskattade alltihop.
- Jaha, och du?
425
00:25:41,164 --> 00:25:43,583
Du förföljde mig och lurade mig,
426
00:25:43,583 --> 00:25:48,004
och sen skulle du fria till mig
för att du var skraj,
427
00:25:48,004 --> 00:25:50,465
och sen gjorde du slut med mig på sms?
428
00:25:52,175 --> 00:25:53,927
Om man gör en lista av det
429
00:25:53,927 --> 00:25:56,179
- så där...
- Jag behöver tänka en stund.
430
00:25:57,639 --> 00:25:59,099
Loretta, jag...
431
00:26:05,438 --> 00:26:06,439
Fan.
432
00:26:08,858 --> 00:26:10,110
hej_jag är_ronnie!
EN UNDERBAR DAG IDAG!
433
00:26:12,028 --> 00:26:14,114
MÖTER MAN INTE SIN RÄDSLA
BLIR DET INGET MÖTE
434
00:26:14,114 --> 00:26:15,282
Jäklar.
435
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
Hallå.
436
00:26:27,127 --> 00:26:31,256
Jag skulle... Nej. Jag vill be om ursäkt.
437
00:26:32,090 --> 00:26:36,136
Jag gick för långt förut.
Crystal Light hade tagit över.
438
00:26:36,136 --> 00:26:40,348
Jaja, vi har alla våra ögonblick.
439
00:26:41,016 --> 00:26:42,142
Ja.
440
00:26:42,642 --> 00:26:48,815
Det går visst inte så bra för dig
och din lille gubbe.
441
00:26:50,400 --> 00:26:54,404
Min lille gubbe är nog lite galen.
442
00:26:55,155 --> 00:27:00,410
Varför tror alla att man är lite galen
om man har känslor?
443
00:27:00,410 --> 00:27:04,372
Han kanske inte är galen.
Bara lite känslig.
444
00:27:04,372 --> 00:27:06,708
Är inte det bättre än
att inte känna nåt alls?
445
00:27:06,708 --> 00:27:08,627
Hans hjärta är som en uppslagen bok.
446
00:27:09,628 --> 00:27:13,340
Du kanske har rätt.
Kanske att du har rätt.
447
00:27:13,340 --> 00:27:14,924
Kanske, va?
448
00:27:14,924 --> 00:27:17,969
Vad vet jag? "Kanske."
Jag kanske bara är en korkad idiot.
449
00:27:17,969 --> 00:27:21,556
- Lugna dig nu.
- Säg inte att jag ska lugna mig!
450
00:27:21,556 --> 00:27:24,476
Varför sticker inte du tillbaka
till Beverly Hills?
451
00:27:25,393 --> 00:27:29,856
Jag hyr en etta i Burbank.
Den ligger under en Whole Foods-filial.
452
00:27:29,856 --> 00:27:32,942
Du behöver inte slänga
en massa rik tjej-skit i fejset på mig.
453
00:27:32,942 --> 00:27:35,111
Du borde faktiskt lugna ner dig.
454
00:27:35,111 --> 00:27:37,906
Du borde försvinna ur mitt hus!
Din jäkla Hollywood-brutta!
455
00:27:39,949 --> 00:27:42,869
- Vad är det här?
- Men... sluta göra motstånd!
456
00:27:43,620 --> 00:27:46,122
Bort från mig! Vad håller du på med?
457
00:27:46,122 --> 00:27:48,333
Vet inte. Varför käkar du på dina flätor?
458
00:27:48,333 --> 00:27:49,584
- Herregud.
- Varför?
459
00:27:49,584 --> 00:27:51,544
Varför käkar du på flätorna?
460
00:27:52,295 --> 00:27:54,214
Hon var med i Moonraker.
461
00:27:54,214 --> 00:27:56,800
- Vad gör du?
- Min pacemaker!
462
00:27:56,800 --> 00:27:59,219
Jag visste inte att du hade det.
Jösses, alltså.
463
00:28:00,720 --> 00:28:02,263
Herregud, jag visste inte det.
464
00:28:02,263 --> 00:28:03,348
Jag visste inte det.
465
00:28:07,686 --> 00:28:10,230
- Jag spelar bara.
- Inte så bra, heller.
466
00:28:10,230 --> 00:28:12,941
Jag har lärt mig scenslagsmål
av Sensei Brian.
467
00:28:15,068 --> 00:28:16,069
Min tand!
468
00:28:17,112 --> 00:28:18,697
Jag måste få slut på det här.
469
00:28:18,697 --> 00:28:20,907
Vem bär släp i sitt eget hem?
470
00:28:20,907 --> 00:28:22,450
Nej, nej. Du får inte.
471
00:28:25,161 --> 00:28:26,287
Kom hit, baby!
472
00:28:27,038 --> 00:28:30,333
Men, vad var det i det där Crystal Light?
Badsalt?
473
00:28:30,917 --> 00:28:32,419
- Ta bort henne!
- Doreen?
474
00:28:32,419 --> 00:28:34,170
- Släpp mig!
- Du måste bryta det.
475
00:28:34,170 --> 00:28:36,381
Du måste sticka in handen
och ta ett halsgrepp.
476
00:28:36,381 --> 00:28:38,007
Bryt det, kom igen.
477
00:28:38,675 --> 00:28:39,676
- Lugn, damer!
- Släpp!
478
00:28:39,676 --> 00:28:42,387
Ni behöver inte slåss om mig
som Loni Anderson och Charo.
479
00:28:42,387 --> 00:28:43,471
Släpp mig!
480
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
Vem är chokladmissen Swiss Miss?
Försvinn, din slyna!
481
00:28:48,643 --> 00:28:51,604
- Är du ledsen?
- Ja, för att du sitter på mig.
482
00:28:53,523 --> 00:28:54,858
Jag är också ledsen.
483
00:29:00,739 --> 00:29:04,993
Vet du, Doreen.
Jag är lite orolig för dig.
484
00:29:04,993 --> 00:29:06,244
- Är det okej?
- Ja.
485
00:29:06,244 --> 00:29:08,663
Din man bor på uppfarten,
486
00:29:08,663 --> 00:29:11,040
och du slåss med en tv-stjärna,
487
00:29:11,040 --> 00:29:14,961
och har fastnat i det här jag gjorde
när du var liten.
488
00:29:14,961 --> 00:29:17,338
Herregud, åt helvete med mjälten.
489
00:29:17,338 --> 00:29:21,301
Jag skojar ju bara om den
för att den inte är så viktig.
490
00:29:22,177 --> 00:29:27,932
För mig är det inte skojigt.
Du var så liten och jag var 19.
491
00:29:28,683 --> 00:29:33,104
Den där dan på sjukhuset,
mamma slutade aldrig vråla åt mig.
492
00:29:33,104 --> 00:29:37,692
- Hon förlät mig aldrig.
- Hon var knäpp i skallen, och det vet du.
493
00:29:40,779 --> 00:29:43,740
Vet du varför jag minns
att jag fick se din pjäs?
494
00:29:45,366 --> 00:29:48,328
För att mamma höll mig i handen
när vi gick in.
495
00:29:52,457 --> 00:29:54,167
Höll hon dig i handen?
496
00:29:55,335 --> 00:29:56,336
Oj.
497
00:29:56,336 --> 00:29:57,420
Ja.
498
00:30:00,089 --> 00:30:02,467
Det hade hon aldrig gjort förut.
499
00:30:03,510 --> 00:30:06,054
Jag tror inte hon gjorde det nånsin igen.
500
00:30:07,514 --> 00:30:09,641
Gud, hon var så iskall,
501
00:30:11,434 --> 00:30:12,769
och sen var hon borta.
502
00:30:14,479 --> 00:30:15,980
Och du också.
503
00:30:17,106 --> 00:30:20,860
- Nu är jag så här.
- Jag kommer på besök.
504
00:30:20,860 --> 00:30:25,073
Ja, ibland,
fast du är knappast närvarande.
505
00:30:25,073 --> 00:30:26,825
Och jag hörde er podd,
506
00:30:26,825 --> 00:30:32,121
och hörde hur du skämtar ihop
med dina vänner.
507
00:30:32,872 --> 00:30:35,375
Podden är ju om våra grannar
som blir mördade.
508
00:30:35,375 --> 00:30:37,418
Ja, men du fick det att låta mysigt.
509
00:30:39,879 --> 00:30:44,092
Då kände jag mig ännu mer ensam.
510
00:30:44,092 --> 00:30:45,677
Kära nån.
511
00:30:45,677 --> 00:30:47,679
Jag är en behövande röra.
512
00:30:49,556 --> 00:30:51,391
Jag är en spänd röra.
513
00:30:52,100 --> 00:30:56,980
- Kan vi skylla alltihop på mamma?
- Hon är ju död, så det skadar nog inte.
514
00:31:02,235 --> 00:31:04,112
Jag tänker så mycket på dig.
515
00:31:04,904 --> 00:31:08,241
Jag skulle vilja bli bättre på
att höra av mig om det inte är försent.
516
00:31:09,784 --> 00:31:12,787
Det skulle jag gilla jättemycket.
517
00:31:13,538 --> 00:31:14,622
Jag också.
518
00:31:15,373 --> 00:31:18,334
Goda nyheter, hör ni.
519
00:31:18,334 --> 00:31:21,588
Jag har fått mig en jättefin tupplur.
Det känns jättebra.
520
00:31:21,588 --> 00:31:24,799
Nu är allt kristallklart.
521
00:31:24,799 --> 00:31:26,384
Att skrika åt skådisarna
522
00:31:26,384 --> 00:31:30,013
fick mig att minnas varför
jag alls hamnade i filmindustrin.
523
00:31:30,013 --> 00:31:35,310
För att jag bryr mig om det så mycket.
Det har jag insett.
524
00:31:35,310 --> 00:31:37,312
Film är min passion,
525
00:31:37,312 --> 00:31:41,566
och jag skrek allt det
till studiochefen i två timmar.
526
00:31:41,566 --> 00:31:43,735
Kan ni tänka er,
Charles och Leopardkvinnan?
527
00:31:43,735 --> 00:31:47,739
Filmen är igång igen, full fart.
528
00:31:47,739 --> 00:31:50,909
Tänk er det. Fullt ös i maskin.
529
00:31:51,701 --> 00:31:55,622
- Hollywood!
- Vem är den jävla kvinnan?
530
00:32:03,212 --> 00:32:04,881
Bilen kommer om fem.
531
00:32:05,465 --> 00:32:10,970
Okej, alltså,
jag slogs med en kvinna och vann.
532
00:32:13,348 --> 00:32:15,600
Jag har även upptäckt
att du kanske är galen.
533
00:32:16,434 --> 00:32:18,728
Om jag ska vara ärlig...
534
00:32:20,271 --> 00:32:26,778
har jag inte haft nåt förhållande
på tio, kanske 20 år.
535
00:32:28,029 --> 00:32:32,116
När jag träffade dig,
536
00:32:32,116 --> 00:32:36,704
tappade jag kontrollen,
537
00:32:37,455 --> 00:32:39,540
och får den kanske aldrig tillbaka.
538
00:32:40,291 --> 00:32:47,215
Men om du inte gillar
den sortens galenskap
539
00:32:47,215 --> 00:32:48,633
skyller ingen på dig.
540
00:32:50,468 --> 00:32:54,097
Vill du sticka, så gör det.
541
00:32:57,266 --> 00:32:58,685
Nåja, du behöver inte springa.
542
00:33:02,981 --> 00:33:05,483
Oliver, i samma ögonblick
som jag mötte dig
543
00:33:05,984 --> 00:33:10,863
visste jag, innerst inne,
att du var en knäppskalle.
544
00:33:10,863 --> 00:33:14,409
Du har nog, om jag räknat rätt,
minst sex olika versioner
545
00:33:14,409 --> 00:33:17,912
av hur du sprang
på Lynda Carter i mataffären.
546
00:33:17,912 --> 00:33:23,001
- Wonder Woman, och en underbar lady.
- Nå. Till saken.
547
00:33:23,501 --> 00:33:28,840
Trots dina uppenbara patologier
är jag kvar.
548
00:33:28,840 --> 00:33:33,594
Jag ska ingenstans,
och jag köper ditt galna du
549
00:33:35,013 --> 00:33:36,264
för resten av livet.
550
00:33:41,185 --> 00:33:44,564
Ger du mig en dockas armband?
551
00:33:46,774 --> 00:33:51,237
Jag friar till dig, Oliver,
jag vill gifta mig med dig.
552
00:33:55,199 --> 00:34:00,788
Nå, innan jag säger ja, av ren nyfikenhet,
finns det pengar i din familj?
553
00:34:06,419 --> 00:34:07,670
Jag säger ja.
554
00:34:10,840 --> 00:34:15,136
Upp och hoppa!
555
00:34:16,596 --> 00:34:22,810
Jag måste sova, jag är bakis.
Håll bara käften!
556
00:34:22,810 --> 00:34:23,728
Tack.
557
00:34:23,728 --> 00:34:25,646
- Fallet är löst.
- Jösses.
558
00:34:25,646 --> 00:34:27,565
Vad är det nu?
559
00:34:27,565 --> 00:34:30,860
Låt mig föra er till Mördarväggen,
560
00:34:30,860 --> 00:34:34,655
vilket är som din Mordtavla,
fast vår är större och bättre.
561
00:34:34,655 --> 00:34:36,824
Först och främst håller vi med dig.
562
00:34:36,824 --> 00:34:39,327
Den som plockar ut Dudenoffs pengar
är ute efter er.
563
00:34:39,327 --> 00:34:45,166
Men vi tror inte att mysteriet
började med mordet på Sazz.
564
00:34:45,166 --> 00:34:47,752
- Nej.
- Nej, det går tillbaka till säsong ett,
565
00:34:47,752 --> 00:34:51,839
som faktiskt har fler hål
än Zach Galifianakis.
566
00:34:51,839 --> 00:34:54,383
Hela manuset är fullt av dem.
567
00:34:54,383 --> 00:34:57,095
Till exempel... Vem förgiftade Winnie?
568
00:34:57,095 --> 00:34:59,013
Ni trodde det var Sting, men vet ni vad?
569
00:34:59,013 --> 00:35:00,932
Det var det inte men ni släppte det bara.
570
00:35:00,932 --> 00:35:02,266
Winnie?
571
00:35:03,476 --> 00:35:07,688
Men herregud, vem kan ha gjort dig detta?
Jag antog att det var Jan.
572
00:35:07,688 --> 00:35:10,066
Fel. Kolla på lappen på din dörr.
573
00:35:10,066 --> 00:35:14,362
"Sluta med podden,
annars gör jag slut på dig.
574
00:35:14,362 --> 00:35:17,365
Ser ni fettfläcken?
Skrivet av en vänsterhänt person.
575
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
Hur kan du veta det?
576
00:35:18,699 --> 00:35:21,494
Jag studerade handstilar
när jag spelade Markus Antonius
577
00:35:21,494 --> 00:35:24,247
i en oproducerad pilot, Kalligrafens fru.
578
00:35:24,247 --> 00:35:26,249
- Jan var inte vänsterhänt.
- Nej.
579
00:35:26,249 --> 00:35:28,167
Kolla hur hon höll i sin fagott.
580
00:35:29,710 --> 00:35:34,173
Jag skuggade Boston Pops
när jag skulle spela Symphony Chimp.
581
00:35:34,173 --> 00:35:38,678
Manushål två: lappen på Jans dörr.
582
00:35:40,471 --> 00:35:41,639
{\an8}"Jag ser dig."
583
00:35:42,265 --> 00:35:44,016
Exakt samma som sms:et.
584
00:35:46,185 --> 00:35:49,313
- Det är...
- Just det, samma person. Bravo, Mabel.
585
00:35:49,313 --> 00:35:52,775
Er mördare har varit efter er
sen säsong ett.
586
00:35:56,362 --> 00:35:58,739
Allt det visste Sazz.
587
00:35:59,532 --> 00:36:01,367
Tänk på hennes lägenhet.
588
00:36:02,160 --> 00:36:04,370
"Sjuk vovve." Det är Winnie.
589
00:36:05,079 --> 00:36:07,999
"Lapp på dörren." Lappen på Jans dörr.
590
00:36:07,999 --> 00:36:11,627
Allt hade Sazz räknat ut.
Hon försökte kanske berätta det för mig.
591
00:36:11,627 --> 00:36:14,797
Jag ger mig. Du har rätt.
592
00:36:14,797 --> 00:36:18,134
- Jag kunde nog ha tagit in er tidigare.
- Tack.
593
00:36:18,134 --> 00:36:20,595
Ett-noll till skådisarna.
594
00:36:21,387 --> 00:36:23,431
Ja, så är det.
595
00:36:27,476 --> 00:36:29,187
Varför ler du?
596
00:36:30,855 --> 00:36:33,107
Jag vet att det inte är så vältajmat...
597
00:36:35,193 --> 00:36:37,195
men den här göken ska gifta sig!
598
00:36:42,575 --> 00:36:46,913
{\an8}Ni vet, det är nog inget, men sanningen är
att man aldrig är helt säker.
599
00:36:46,913 --> 00:36:50,249
Det bästa är att hitta dem som älskar en
600
00:36:51,334 --> 00:36:55,504
som delar en flaska rött, en flaska vitt...
601
00:36:55,504 --> 00:36:57,632
- Det är ju ingen tävling.
- Men, kolla här!
602
00:36:57,632 --> 00:37:00,635
- Hela gänget på plats, va?
- Hej, Big Mike.
603
00:37:03,095 --> 00:37:06,182
- Hur var brunchen på Can-Cans?
- Kom igen, va?
604
00:37:06,182 --> 00:37:09,602
Jag går dit bara för att snutar äter
middagsmenyn för lunchpriser.
605
00:37:10,603 --> 00:37:14,065
Du vet att jag inte är nån rumpnisse.
Jag är bara din nisse.
606
00:37:16,067 --> 00:37:19,237
Tillstånd att gå ombord.
Och då menar jag inte båten.
607
00:37:22,448 --> 00:37:24,784
Kapten Jack ska få igång dig ikväll.
608
00:37:29,747 --> 00:37:31,415
- Det där är godis.
- Hör du, Chuckie.
609
00:37:32,625 --> 00:37:36,587
Howard har försökt nå er alla.
Så fick han tag på mitt nummer.
610
00:37:36,587 --> 00:37:39,048
Han vet vem
som dödade Dudenoff, säger han.
611
00:37:39,048 --> 00:37:41,133
Jag skrev ner det för säkerhets skull.
612
00:37:41,133 --> 00:37:42,718
Han ville att jag skulle säga
613
00:37:44,095 --> 00:37:46,847
att det inte var bara
en person som tog ut sjukpenningen.
614
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Han hittade fem olika signaturer
med ett telefonnummer.
615
00:37:50,059 --> 00:37:51,394
Fortsätt. Pausa.
616
00:37:53,271 --> 00:37:54,605
Fortsätt framåt.
617
00:37:56,232 --> 00:37:57,483
Framåt.
618
00:37:59,110 --> 00:38:00,528
Pausa där. Inez.
619
00:38:01,112 --> 00:38:02,363
Snabbspola.
620
00:38:03,656 --> 00:38:04,657
Jösses.
621
00:38:05,283 --> 00:38:07,034
Spola framåt igen.
622
00:38:09,078 --> 00:38:10,079
Rudy?
623
00:38:10,079 --> 00:38:12,039
- Herregud.
- Herregud.
624
00:38:13,207 --> 00:38:16,210
- Jösses, qué?
- Okej, jag ringer numret.
625
00:38:22,967 --> 00:38:24,969
PRESENTERAR SANT GULD
FÖDD RIK
626
00:38:31,058 --> 00:38:32,059
Hallå?
627
00:38:32,852 --> 00:38:34,520
Det här är Milton Dudenoff.
628
00:38:37,273 --> 00:38:41,652
Vad nu en Västis är för nåt,
men Howard menar att det var allihop.
629
00:38:48,242 --> 00:38:49,243
De vet.
630
00:38:56,584 --> 00:38:59,795
FINANSDEPARTEMENTET I USA
MILTON DUDENOFF
631
00:39:41,545 --> 00:39:43,547
{\an8}Översättning: Eva Söderqvist