1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Detta har hänt... 2 00:00:01,835 --> 00:00:02,794 Det hände nåt idag... 3 00:00:02,794 --> 00:00:04,254 Jösses, de är skjutna! 4 00:00:04,254 --> 00:00:05,755 Det är Glen, han lever. 5 00:00:05,755 --> 00:00:07,632 - Zach? - Det tog i fettet. 6 00:00:07,632 --> 00:00:11,302 Ni har kanske hört om vår lilla vapenincident, 7 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 men "The show must go on". 8 00:00:14,305 --> 00:00:17,142 Jag tänkte fria, men kom av mig. 9 00:00:17,142 --> 00:00:18,518 Ronnie fäste sig vid Loretta. 10 00:00:18,518 --> 00:00:20,103 - Vem är Ronnie? - Min Finsta. 11 00:00:20,103 --> 00:00:21,396 Men... 12 00:00:21,396 --> 00:00:24,399 Jag vill vara med dig den tid jag har kvar. 13 00:00:25,233 --> 00:00:27,986 Dudenoff, inte i Portugal. Nix. 14 00:00:27,986 --> 00:00:31,698 Han har löst in sjukpenningen på en bodega på 125th Street. 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,742 Sazz Patakis kvarlevor. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,368 Gravey! Det där är min vän! 17 00:00:35,368 --> 00:00:38,079 - Här är hennes vänstra axel. - Nej. 18 00:00:38,079 --> 00:00:39,414 Jo, det står "vänster". 19 00:00:39,414 --> 00:00:42,167 Nej, här står det "vänster" på bulgariska. 20 00:00:42,167 --> 00:00:43,376 Är det två vänsteraxlar? 21 00:00:43,376 --> 00:00:48,048 {\an8}Man har namn på den andra vänstra axeln. Den tillhör Dudenoff. 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,132 Dudenoff blev mördad. 23 00:00:49,132 --> 00:00:52,802 Vi har satt in dolda kameror på produktionskontoret och i lägenheterna. 24 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 Vems är det här? 25 00:00:54,888 --> 00:00:56,181 "Jag ser dig." 26 00:00:56,181 --> 00:00:57,724 Vi är inte säkra här i huset. 27 00:01:00,810 --> 00:01:02,187 New York City. 28 00:01:03,271 --> 00:01:05,982 Stan suger. Hemsökt av brott och ett litet helveteshål. 29 00:01:07,108 --> 00:01:10,111 Kom inte med nån skit om att siffrorna talar emot. 30 00:01:11,154 --> 00:01:12,572 Man blir inte rånad av en siffra. 31 00:01:12,572 --> 00:01:14,365 - Skynda på. - Vart ska vi? 32 00:01:14,365 --> 00:01:19,037 Ut ur stan. Mördaren var i våra hem och filmar oss, och är pervers också. 33 00:01:19,037 --> 00:01:21,206 Okej, Putnam. Skärp dig nu. 34 00:01:21,706 --> 00:01:25,001 Måste skapa en perfekt göra-slut-text. 35 00:01:25,001 --> 00:01:28,088 Hittills har jag "Det är slut", utropstecken, utropstecken, 36 00:01:28,088 --> 00:01:30,173 och så tio utropstecken till. 37 00:01:30,173 --> 00:01:31,883 Gör du slut med Loretta? 38 00:01:31,883 --> 00:01:35,553 Jag har aldrig sett nån som är värre på att ha ett förhållande. 39 00:01:35,553 --> 00:01:38,807 Mabel, jag gav henne min själ och hon sa "åh". 40 00:01:38,807 --> 00:01:41,643 Nu sliter jag av plåstret och låter hjärtat hänga med. 41 00:01:41,643 --> 00:01:45,522 - Kör fortare. - Vi vet ju inte ens vart vi ska. 42 00:01:45,522 --> 00:01:49,442 Vi måste hitta ett gömställe som inte är nåt hotell för kreditkort kan spåras. 43 00:01:49,442 --> 00:01:51,653 Men, din syster ute på Long Island? 44 00:01:51,653 --> 00:01:53,905 Hon vars alla döttrar har namn på D? 45 00:01:53,905 --> 00:01:57,659 Jag kan inte lura nån mördare hem till min lillasyster! 46 00:01:57,659 --> 00:01:59,244 Hennes man är ju snut? 47 00:01:59,744 --> 00:02:02,038 - Hallå? - Howard, hör på nu. 48 00:02:02,789 --> 00:02:06,709 - Säg inget till nån, men om vi försvinner, - Ja. 49 00:02:06,709 --> 00:02:09,379 har vi stuckit till Charles syster i Patchogue. 50 00:02:09,379 --> 00:02:12,549 Du måste gå till bodegan och ta reda på vem som löser in 51 00:02:12,549 --> 00:02:13,842 - Dudenoffs checkar. - Okej. 52 00:02:13,842 --> 00:02:17,011 Det där tech-psykot kan säkert spåra våra rörelser. 53 00:02:17,011 --> 00:02:18,471 - Stäng av telefonen. - Rätt. 54 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 Hej då, Howard. Stäng av den, Oliver. 55 00:02:21,516 --> 00:02:24,602 Okej, då. Förödande sms är skickat. 56 00:02:25,770 --> 00:02:28,398 Okej, Doreen, nu kommer vi. 57 00:02:29,232 --> 00:02:32,819 Man vill ha lugn och ro, trygghet, 58 00:02:32,819 --> 00:02:35,655 en god natts sömn, och veta att ens kvinnliga älskade 59 00:02:35,655 --> 00:02:37,615 inte får nån snyting vid Gristedes. 60 00:02:38,575 --> 00:02:43,413 I så fall, min gode vän, finns det bara ett ställe på Guds gröna jord. 61 00:02:44,205 --> 00:02:46,207 Suffolk. 62 00:02:47,167 --> 00:02:48,668 Perfekt plats, baby. 63 00:02:51,337 --> 00:02:53,381 Nåja, inget ställe är helt perfekt. 64 00:02:54,841 --> 00:02:57,635 Jag borde kanske varna er lite om min syster. 65 00:02:58,136 --> 00:03:00,930 Jag vill ju inte prata så här om mitt kött och blod, 66 00:03:00,930 --> 00:03:05,351 men hon kan vara väldigt spontan. 67 00:03:05,351 --> 00:03:06,644 Så sjukt. 68 00:03:17,906 --> 00:03:21,910 Har man sett vem som äntligen dyker upp till Thanksgiving! 69 00:03:23,077 --> 00:03:24,204 Så synd att det är april. 70 00:03:25,830 --> 00:03:26,831 Kom in. 71 00:04:15,880 --> 00:04:20,885 Avsnitt sju - Säsong 4 Dockornas dal 72 00:04:28,434 --> 00:04:29,686 Jag gillar dockorna. 73 00:04:30,270 --> 00:04:33,773 {\an8}Tack. De stora är rätt svåra att få tag i numera. 74 00:04:33,773 --> 00:04:35,858 {\an8}Det var nåt med leveranskedjan, men... 75 00:04:35,858 --> 00:04:39,153 {\an8}Ja, jag började samla dem efter Dawns bröllop, 76 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 {\an8}och sen när Dina och Danielle började på DeVry. 77 00:04:42,573 --> 00:04:48,162 {\an8}Sen stack Dagmar, som är min lilla yngsta, mest för att göra mig illa. 78 00:04:48,162 --> 00:04:51,624 {\an8}Du har alltså ersatt dina barn med dockor, va? 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,296 {\an8}Oj. 80 00:04:57,547 --> 00:05:00,300 {\an8}Jag har aldrig tänkt på det så. 81 00:05:02,593 --> 00:05:04,178 {\an8}Du är så intuitiv. 82 00:05:04,178 --> 00:05:09,225 {\an8}- Det är viktigare hos en man än längden. - Tack. 83 00:05:09,809 --> 00:05:13,438 {\an8}Jag undrade alltid hur du såg ut. Jag har ju hört din röst på podden, 84 00:05:13,438 --> 00:05:18,234 och ibland drog jag ner hastigheten för att den skulle bli djupare. 85 00:05:18,234 --> 00:05:21,195 Sen höjde jag farten igen, så du lät som en yster kyckling. 86 00:05:21,696 --> 00:05:28,619 Saktade ner och satte fart. 87 00:05:29,370 --> 00:05:31,331 Var är Big Mike? Vi kan behöva en snut här. 88 00:05:31,998 --> 00:05:36,294 {\an8}Jag har slängt ut honom igen. Nu bor han i båten på uppfarten. 89 00:05:36,294 --> 00:05:38,671 En kväll för mycket på Can-Cans. 90 00:05:40,798 --> 00:05:44,177 Jag ångrar nog att jag frågar, men vad är Can-Cans? 91 00:05:44,177 --> 00:05:47,764 - En bar för dem som gillar rumpor. - Hade rätt. 92 00:05:47,764 --> 00:05:52,143 Det är vad jag gift mig med. En gris som tuggar mozzarellabröd 93 00:05:52,143 --> 00:05:55,104 omgiven av olika tjejers stänkskydd. 94 00:05:55,938 --> 00:05:59,609 Det blir ju mer rum åt er, och ingen mördare söker ju nånsin här. 95 00:05:59,609 --> 00:06:02,028 De vet ju att du inte skulle besöka din syster. 96 00:06:02,028 --> 00:06:03,112 Men hallå. 97 00:06:03,112 --> 00:06:06,657 Jaha, vad kan du göra då? Åsamka mig ännu en permanent skada? 98 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 - Snälla Doreen. - Jösses, han är så känslig. 99 00:06:09,744 --> 00:06:12,705 Ursäkta mig. Ni måste få lite rena handdukar. 100 00:06:12,705 --> 00:06:14,457 Ska ni stanna måste ni ha handdukar. 101 00:06:14,457 --> 00:06:16,876 - En eller två? - Jag... 102 00:06:16,876 --> 00:06:18,294 Tänkte väl det. 103 00:06:18,294 --> 00:06:21,464 Du är en två handduks-kille. Och du behöver det. 104 00:06:21,464 --> 00:06:22,757 Jag vill ha dig torr. 105 00:06:25,134 --> 00:06:26,511 Jag är rädd. 106 00:06:31,974 --> 00:06:36,562 Okej, Charles, kan du berätta om Suffolk County i augusti? 107 00:06:36,562 --> 00:06:38,481 Det är väl som ni redan har gissat. 108 00:06:38,481 --> 00:06:40,817 När Doreen var tre gav jag henne fart i gungan 109 00:06:40,817 --> 00:06:44,612 och knuffade på så hårt att hon föll av och skadade mjälten. 110 00:06:45,571 --> 00:06:47,740 Det skulle jag nog inte ha kunnat gissa. 111 00:06:47,740 --> 00:06:51,452 Hon vet att jag mår dåligt av det och älskar att skämma ut mig med det. 112 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 - Det här kanske var ett misstag. - Nej då. 113 00:06:54,539 --> 00:06:57,917 Det är lugnt här så att vi kan jobba med fallet utan att dö. 114 00:06:57,917 --> 00:07:00,461 Påminner den här vackra dockan er om nån? 115 00:07:01,421 --> 00:07:04,632 Flätor, porslinshy, ett litet gulligt... 116 00:07:04,632 --> 00:07:06,342 Oliver, fallet! 117 00:07:06,342 --> 00:07:08,010 Vet du vad? Ta hand om det du, 118 00:07:08,594 --> 00:07:12,181 för jag är utmattad och har helt nyss fått hjärtat krossat. 119 00:07:13,141 --> 00:07:14,100 Charles? 120 00:07:14,100 --> 00:07:16,269 Mabel, jag måste hitta på en trygghetsplan. 121 00:07:16,269 --> 00:07:18,771 Jag måste göra stället här mordsäkert 122 00:07:18,771 --> 00:07:22,775 och sen ge lagens långa arm en taktisk uppdatering av situationen. 123 00:07:22,775 --> 00:07:26,028 Menar du rumpnissen i båten på uppfarten? 124 00:07:26,612 --> 00:07:27,697 Ja. 125 00:07:28,406 --> 00:07:31,951 Till dess, handdukar. Här är två, var så god. 126 00:07:32,660 --> 00:07:33,703 En handduk. 127 00:07:34,328 --> 00:07:36,789 "Can-Cans. Blött på bänken i kväll." 128 00:07:36,789 --> 00:07:39,709 Du är så mycket Long Island. 129 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 Big Mike? 130 00:07:57,852 --> 00:07:58,853 {\an8}Det är Charles. 131 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 Jag lånar din verktygslåda. 132 00:08:05,943 --> 00:08:10,781 Äntligen har jag hittat dig. Jag har skickat så många sms. 133 00:08:10,781 --> 00:08:11,782 - Så bra, att... - Bev? 134 00:08:11,782 --> 00:08:14,452 ...Howard visste var ni var. Hör på nu. 135 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 Studion frågar om systrarna Brothers är mördarna. 136 00:08:16,996 --> 00:08:18,706 Om de är mördarna kickar jag dem. 137 00:08:18,706 --> 00:08:22,293 Om de kanske är det, men det inte kan bevisas, så kan jag sälja in det. 138 00:08:22,293 --> 00:08:26,422 - Vad är det nu? Säg det. - Det är absolut inte de. Tror jag. 139 00:08:27,215 --> 00:08:29,926 Han säger att de inte är mördarna. Han är här. 140 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 Han verkar, typ, 60 % säker. 141 00:08:33,346 --> 00:08:34,680 Låter det lågt? 142 00:08:34,680 --> 00:08:38,935 Tja, en halv margarita hindrade dig inte att visa tuttarna på Fabelmans-premiären. 143 00:08:38,935 --> 00:08:42,271 Bev, det här är ett akut gömställe och jag behöver din telefon. 144 00:08:42,271 --> 00:08:46,692 Han såg dem, Monica. Han såg 100 % av båda två. 145 00:08:48,569 --> 00:08:50,780 Vadå? Jösses. 146 00:08:52,490 --> 00:08:55,034 - Oliver, vad gör du? - Nej Mabel, inte nu. 147 00:08:55,034 --> 00:08:56,786 Jag är upptagen av en akut ny gåta. 148 00:08:56,786 --> 00:08:59,247 Var Johnny Walker kan ha gömt sig. 149 00:08:59,247 --> 00:09:03,918 Jag försöker hitta nåt ställe som inte är fullt av dockor. 150 00:09:03,918 --> 00:09:07,255 - Herregud, den där lilla bebisrösten? - Det är så läskigt... 151 00:09:07,255 --> 00:09:09,340 Är det Bev Melon? 152 00:09:09,340 --> 00:09:11,342 Howard, kom igen! 153 00:09:12,134 --> 00:09:15,096 Ska man anta att folk genomlider sina liv nyktra här? 154 00:09:16,681 --> 00:09:18,849 Där satt den. Baren. 155 00:09:21,811 --> 00:09:23,312 Du, jag ringer tillbaka. 156 00:09:23,312 --> 00:09:24,772 Bev, vad gör du här? 157 00:09:24,772 --> 00:09:27,775 Vi är döda, så jävla döda. Det är vad jag gör här. 158 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 Inte fan vet jag. 159 00:09:28,859 --> 00:09:31,237 Vadå? Vad hände? Är det nån därute? 160 00:09:31,237 --> 00:09:33,114 Om det ändå vore så enkelt, Mabel. 161 00:09:33,114 --> 00:09:37,285 Studion tänker lägga ner filmen 162 00:09:37,285 --> 00:09:39,787 för alla katastrofernas skull. 163 00:09:39,787 --> 00:09:43,040 Jag är stressad. Jag måste hitta på nåt, och det är stressigt. 164 00:09:43,040 --> 00:09:45,751 Jag håller fan på att gå i bitar här! 165 00:09:45,751 --> 00:09:48,838 Och jag är så himla hungrig. 166 00:09:49,338 --> 00:09:52,008 Det ser läskigt ut. Jag behöver nåt matigare. 167 00:09:52,883 --> 00:09:56,470 Jag tror jag såg några pizzakanter därute vid båten. Kommer strax. 168 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Vad är mitt liv? 169 00:10:06,439 --> 00:10:08,107 - Ursäkta, jag... - Oh nej, då. 170 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 Jag var så sugen på en Tulsa Torpedo. 171 00:10:11,319 --> 00:10:15,656 Men jag inser att du förlagt din melonlikör. 172 00:10:15,656 --> 00:10:18,492 Kan jag inte göra en av mina specialdrinkar åt dig? 173 00:10:18,492 --> 00:10:21,370 Jag ska bara kolla lite bakom dig. Jag har den nästan. 174 00:10:22,038 --> 00:10:25,291 Så där ja. Det här gillar du. 175 00:10:25,291 --> 00:10:28,628 Det är nästan bara vodka och Crystal Light. 176 00:10:28,628 --> 00:10:30,379 Jag kallar den Svettis-Betty. 177 00:10:31,213 --> 00:10:33,966 Uppkallad efter min goda vän Betty, 178 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 som råkar svettas som en gris. 179 00:10:37,595 --> 00:10:40,848 Så där. Nu är det Crystal Light. 180 00:10:41,599 --> 00:10:44,226 Om man slår i nåt mer kan man ha det och skrubba hud med. 181 00:10:45,102 --> 00:10:49,607 - En stor skvätt åt min lille kung. - Skål för Betty. 182 00:10:49,607 --> 00:10:51,776 - Betty var en hora. - Okej. 183 00:10:55,529 --> 00:10:56,530 Är det möjligt? 184 00:10:56,530 --> 00:10:57,573 Jisses, det var... 185 00:10:59,033 --> 00:11:00,117 - Betty, det är... - Ja, vet. 186 00:11:00,993 --> 00:11:01,994 Okej. 187 00:11:03,621 --> 00:11:07,083 Jag rår inte för det, men jag ser att nånting stör dig. 188 00:11:07,083 --> 00:11:08,376 Är det Charles? 189 00:11:09,085 --> 00:11:12,630 Nej, men vanligtvis ja. 190 00:11:12,630 --> 00:11:15,424 Det är slut på mitt förhållande. 191 00:11:16,467 --> 00:11:20,596 En relation som dog för att jag gjorde ett tragiskt fel. 192 00:11:20,596 --> 00:11:24,266 - För snygg? - Ja, kanske det, men även... 193 00:11:25,017 --> 00:11:28,688 Jag är helt enkelt för lättillgänglig, känslomässigt. 194 00:11:31,565 --> 00:11:32,566 {\an8}AMATÖRRADIO? 195 00:11:32,566 --> 00:11:33,651 {\an8}SAZZ SKRIVBORD I LA 196 00:11:39,407 --> 00:11:43,411 - Skådisarna? Vad gör ni här? - Howard sa att ni skulle vara här. 197 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 Man håller inget hemligt för kändisarna. 198 00:11:46,914 --> 00:11:50,126 - Vad gör du här? - Gömmer mig för mördaren. 199 00:11:50,710 --> 00:11:54,964 Så du tänkte: "Ska vi lämna skådisarna, så får de dö med psykopaten?" 200 00:11:54,964 --> 00:11:57,466 Rätt säker på att mördaren vill ha oss, inte er. 201 00:11:57,466 --> 00:11:59,969 Det skulle jag fundera på. Jag har en magkänsla. 202 00:12:01,721 --> 00:12:05,433 - Jag rymde hit från sjukhuset. - Åk tillbaka till sjukan. 203 00:12:05,433 --> 00:12:08,728 Och jag behöver lite lugn och ro för att jobba med fallet. 204 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 - Det finns säkert fina hotell här... - Nej, nej. 205 00:12:11,522 --> 00:12:15,234 Ni är ansvariga för vår säkerhet enligt kontraktet. Vi stannar. 206 00:12:16,110 --> 00:12:19,947 Bra. Välj en docka och ha så trevligt. Ge mig era telefoner. 207 00:12:20,990 --> 00:12:22,658 Jag önskar att teaterfacket... 208 00:12:23,451 --> 00:12:28,205 Jag trodde jag ville ha en kreativ motpart. 209 00:12:28,205 --> 00:12:29,290 Just det. 210 00:12:29,290 --> 00:12:32,752 En Verdon mot min Fosse, en Fleetwood mot min Mac. 211 00:12:33,627 --> 00:12:36,380 Vad jag egentligen vill ha är kanske 212 00:12:37,715 --> 00:12:41,969 nån att hålla om och älska, va? 213 00:12:42,553 --> 00:12:46,098 - Som en docka. - Visst, som en docka. 214 00:12:47,183 --> 00:12:51,729 - Hur träffade du din man? - Den här borde inte vara här. 215 00:12:54,982 --> 00:12:59,695 Det var faktiskt rätt klassiskt. 216 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Jättegulligt. 217 00:13:00,905 --> 00:13:05,743 Inne i en bajamaja på Jones Beach. 218 00:13:09,663 --> 00:13:12,208 Nån borde öppna där, innan du måste höra det igen. 219 00:13:12,208 --> 00:13:14,710 Okej, jag är som en sköldpadda. En sekund... 220 00:13:14,710 --> 00:13:16,921 - Vänta, jag hjälper dig. Så. - Ja, vänta. 221 00:13:18,547 --> 00:13:19,548 Okej. 222 00:13:21,634 --> 00:13:22,968 Mr Putnam! 223 00:13:24,345 --> 00:13:25,554 Hallå? 224 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 - Kliv på bara. - Men, vad i all världen? 225 00:13:29,767 --> 00:13:34,104 Hej. Jag fastnade i hennes makramékofta. 226 00:13:34,688 --> 00:13:36,690 Är det så ungarna kallar det nu? 227 00:13:37,274 --> 00:13:39,568 Den här. En sån en, va? 228 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 Loretta, hur kunde du hitta... 229 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 Howard, så klart. 230 00:13:47,117 --> 00:13:51,121 Jag ringde flera gånger. Direkt till telefonsvararen varje gång. 231 00:13:51,121 --> 00:13:54,917 Då tog jag ett plan hit, i mittensätet, 232 00:13:54,917 --> 00:14:01,090 bara för att fråga dig hur du kunde tro att du kan göra slut med mig på sms. 233 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Vad pratar du om, Loretta? 234 00:14:04,677 --> 00:14:09,557 Jag vräkte ut hela mitt hjärta till dig på telefon och du svarade: "Åh." 235 00:14:09,557 --> 00:14:10,766 När hände det? 236 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 - Igår. - Nej. 237 00:14:12,101 --> 00:14:15,104 Jo, en dag som går till historien som "åh-dagen". 238 00:14:17,398 --> 00:14:21,318 - Vad var klockan då? - Inte vet jag. Lunch? Katastrofdags? 239 00:14:21,318 --> 00:14:25,489 - Din lunch, eller min? - Din lunch och min andra cosmo. 240 00:14:32,705 --> 00:14:35,291 Jag är så glad att min smärta roar dig så. 241 00:14:35,291 --> 00:14:37,877 Högt uppskattat. 242 00:14:39,670 --> 00:14:42,923 Oliver, jag tror att du har pratat med min stand-in. 243 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 - Ja, för jag var inslagen i gasbinda... - Vad pratar du om? 244 00:14:45,885 --> 00:14:47,636 ...och min stand-in också. 245 00:14:47,636 --> 00:14:53,350 Jag tror så här. Man gav min mobil till fel brännskadeoffer. 246 00:14:56,812 --> 00:15:00,232 - Var det inte du? - Nej. 247 00:15:00,232 --> 00:15:02,109 Jag tycker inte du är "åh". 248 00:15:03,819 --> 00:15:05,112 Jag tycker du är... 249 00:15:08,282 --> 00:15:09,992 Vad kan jag annat säga än... 250 00:15:16,540 --> 00:15:19,835 - Jag har saknat dig. - Jag har saknat dig mera. 251 00:15:19,835 --> 00:15:22,713 Doreen? 252 00:15:24,632 --> 00:15:28,218 Doreen? Jo, Doreen är Charles syster. 253 00:15:28,218 --> 00:15:34,558 - Är hon nån jag borde vara orolig för? - Alla bör oroa sig för Doreen. 254 00:15:37,436 --> 00:15:38,437 Försiktigt, Upchuck! 255 00:15:39,688 --> 00:15:42,691 Ska jag hjälpa dig att spika fast fingrarna i huset, va? 256 00:15:42,691 --> 00:15:44,818 Jag försöker spika igen fönstren. 257 00:15:44,818 --> 00:15:46,737 Försöker bara behålla folk i ett stycke. 258 00:15:46,737 --> 00:15:49,406 Lite väl sent att behålla mig i ett stycke nu. 259 00:15:51,116 --> 00:15:53,869 Jag frågade om jag kunde få ge dig min mjälte, 260 00:15:53,869 --> 00:15:57,539 men han sa att mjältar inte är så nödvändiga. 261 00:15:58,123 --> 00:16:02,419 Äsch, jag bara retas med dig. Jag minns inte ens olyckan. 262 00:16:03,963 --> 00:16:08,634 Vet du vad jag minns? Ett av mina bästa minnen är... 263 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 Gud, jag var väl bara, vadå, fem? 264 00:16:12,972 --> 00:16:17,977 Mamma tog mig med för att se en av min storebrors första pjäser. 265 00:16:19,019 --> 00:16:20,312 Det var så fint. 266 00:16:21,647 --> 00:16:24,400 Du skulle alltid komma att bli mr Hollywood, eller hur? 267 00:16:28,237 --> 00:16:31,240 Hör du överhuvudtaget på? 268 00:16:31,240 --> 00:16:33,951 Ursäkta, jag kan inte prata om det här just nu. 269 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 Alla jag känner är antingen döda eller i fara 270 00:16:36,078 --> 00:16:42,376 beroende på mig och min fåniga podd, så jag koncentrerar mig på spikarna. 271 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Varför är du alltid så arg på mig? 272 00:16:46,672 --> 00:16:50,467 Jag är inte arg på dig. Vänta, gråter du? 273 00:16:50,467 --> 00:16:53,512 - Snälla, gråt inte. - Jag kan väl få gråta om jag vill! 274 00:16:53,512 --> 00:16:57,433 Bara för att du, mr känslolöse robotman, inte gör det? 275 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 Jag behärskar mig. 276 00:17:00,060 --> 00:17:02,271 Antyder du att jag är galen? 277 00:17:02,271 --> 00:17:03,981 - Det sa jag inte. - Neka inte. 278 00:17:03,981 --> 00:17:05,357 - Men jag sa det inte. - Sluta. 279 00:17:05,357 --> 00:17:06,525 Jag sa: "Sluta!" 280 00:17:06,525 --> 00:17:09,445 Förneka det inte. Inte "förneka det bara". 281 00:17:09,445 --> 00:17:12,197 På TikTok kallas det gaslighting. 282 00:17:12,197 --> 00:17:14,867 Du är så full av gas, och det smittar! 283 00:17:14,867 --> 00:17:17,244 Alla män i mitt liv tror att jag 284 00:17:17,244 --> 00:17:20,956 är tokig för att jag har riktiga och äkta känslor. 285 00:17:20,956 --> 00:17:26,462 Men vet du vad? Den där lille mannen som sitter därnere 286 00:17:26,462 --> 00:17:30,883 kan uppskatta en kvinna med en stor och fin repertoar av känslor. 287 00:17:32,718 --> 00:17:35,095 Var rädd om Jill. Hon är viktoriansk. 288 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 - Vi har tråkigt. - Vad gör du? Kollar du sperman? 289 00:17:43,896 --> 00:17:45,606 - Va? - Finns det mord finns det sperma. 290 00:17:45,606 --> 00:17:46,690 CSI 101. 291 00:17:47,274 --> 00:17:49,568 Vi kan hjälpa dig, vet du. Vi är inga barn. 292 00:17:49,568 --> 00:17:52,696 Kan du öppna den här snackspåsen? Min assistent är inte här. 293 00:17:52,696 --> 00:17:55,115 Jag måste jobba med fallet. 294 00:17:55,115 --> 00:18:00,662 Ni skådisar kanske kan öva repliker, eller ta Ozempic eller vad ni brukar göra? 295 00:18:00,662 --> 00:18:05,417 Jag vill inte avbryta dig. Behöver bara nåt att tugga på. 296 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Eugene? 297 00:18:09,379 --> 00:18:12,966 - Det är jag. Loretta. - Loretta... 298 00:18:12,966 --> 00:18:14,760 Loretta Durkin. 299 00:18:14,760 --> 00:18:18,680 Vi gjorde Summerstock ihop. Saskatoon -82. 300 00:18:21,308 --> 00:18:24,937 Vi gjorde en scenversion av James Bonds Moonraker. 301 00:18:24,937 --> 00:18:29,483 Jag försöker placera ditt ansikte, men det kommer inget. 302 00:18:29,483 --> 00:18:32,111 Jag var löjtnant Holly Goodhead. 303 00:18:32,111 --> 00:18:33,195 Det var min... 304 00:18:35,197 --> 00:18:36,198 Zach. 305 00:18:37,116 --> 00:18:39,576 Jag dyrkade dig i Baskets. 306 00:18:39,576 --> 00:18:40,828 Men, tack ska du ha... 307 00:18:41,745 --> 00:18:44,248 Ursäkta, men jag har ett hål här inne... 308 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 Ingen har ju nämnt mig än, så... 309 00:18:48,627 --> 00:18:51,547 - Får jag tala med dig lite? - Ja visst. 310 00:18:54,508 --> 00:18:57,469 Det är bara det att skådisarna vill hjälpa till med fallet. 311 00:18:57,970 --> 00:18:59,179 - Ja. - Tror du att du kan 312 00:18:59,179 --> 00:19:01,515 ta ut dem och låta dem leka med nycklarna eller så? 313 00:19:01,515 --> 00:19:05,102 Nu tror jag att du begår ett misstag. 314 00:19:05,102 --> 00:19:09,189 Skådisar är ju forskare. Utredare av mänskliga tillstånd. 315 00:19:09,189 --> 00:19:11,567 Har LA gjort så här med dig på två veckor? 316 00:19:13,152 --> 00:19:15,863 Släpp in dem, bara. Kom igen. 317 00:19:16,488 --> 00:19:17,906 Man vet aldrig. Det kan hjälpa. 318 00:19:18,949 --> 00:19:19,950 Bev! 319 00:19:20,701 --> 00:19:23,120 Bev. Tack, gode gud. 320 00:19:23,120 --> 00:19:27,040 Jag måste be dig underhålla några skådisar. 321 00:19:27,708 --> 00:19:29,084 - Du är så gullig. - Tack. 322 00:19:29,084 --> 00:19:34,631 Jag älskar att hänga med skådisar. Var är skådisarna? 323 00:19:34,631 --> 00:19:38,135 De sitter tillsammans och pratar om sin konst. 324 00:19:38,135 --> 00:19:42,181 Hör ni skådisar, dra åt helsicke. 325 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 Får jag... Vill du ha lite vatten? 326 00:19:45,017 --> 00:19:47,728 Okej, mamma. Dra åt fanders, tv-skådis. 327 00:19:48,645 --> 00:19:49,771 Vet du vad jag jobbar med? 328 00:19:49,771 --> 00:19:55,027 Jobb? Låt mig sammanfatta kvalitén på din "skådespelarkonst" i ett ord. 329 00:19:58,739 --> 00:20:01,241 Jag är trött på den här skitstudion, 330 00:20:01,241 --> 00:20:04,036 och manuset med hål i skitplotten, 331 00:20:04,036 --> 00:20:07,539 och alla ni självcentrerade skådisar som kan era repliker 332 00:20:07,539 --> 00:20:12,836 och era små gulliga små tofflor och er speciella skådismat. 333 00:20:12,836 --> 00:20:16,173 Jag är skjuten och det är nog infekterat, för det rinner vätska här. 334 00:20:16,173 --> 00:20:20,719 Herregud Zach! Lägg av! Du bara gnäller. 335 00:20:20,719 --> 00:20:22,346 "Jag är en egoistisk grek-smurf", 336 00:20:22,346 --> 00:20:26,391 och "jag blev skjuten och måste få gråta en skvätt". 337 00:20:26,391 --> 00:20:29,436 Jag orkar inte mer, grabben. 338 00:20:30,229 --> 00:20:32,564 Jag är färdig med Hollywood. 339 00:20:33,440 --> 00:20:34,942 - Mellanbarn. - Ensam mamma. 340 00:20:34,942 --> 00:20:37,027 Låg sköldkörtel. Nej, höga värden. 341 00:20:37,027 --> 00:20:42,157 - Tre av tre, era jävlar. - Fattar du? Detektiver. 342 00:20:44,826 --> 00:20:49,623 Okej då. Skådisar, låt oss prata fallet. 343 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 {\an8}LIGGARE 344 00:20:52,709 --> 00:20:53,794 {\an8}Kom igen. 345 00:20:53,794 --> 00:20:58,715 Jag vill bara titta efter vem som löser in min nära väns sjukpenning. 346 00:21:01,218 --> 00:21:02,094 Nej. 347 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 Oj, varför gjorde jag så där? 348 00:21:03,637 --> 00:21:05,597 Snälla, låt mig bara kika i liggaren. 349 00:21:05,597 --> 00:21:07,432 Tyvärr, det är mot vår policy. 350 00:21:07,432 --> 00:21:10,394 Du är en bodega. Du har knappt en policy för handtvätt ens. 351 00:21:16,817 --> 00:21:18,819 VARNING - VAKTKATTEN ÄR I TJÄNST 352 00:21:22,572 --> 00:21:24,908 Har du tränat en katt att vakta butiken? 353 00:21:26,076 --> 00:21:27,077 Gazpacho är tuff. 354 00:21:27,077 --> 00:21:29,288 Skulle du inte vilja att han blev gäst 355 00:21:29,288 --> 00:21:32,499 på en kommande podd om djur i arbete? 356 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 Dudenoff. 357 00:21:37,462 --> 00:21:39,464 FINANSDEPARTEMENTET MILTON DUDENOFF 358 00:21:43,302 --> 00:21:44,386 En Dudenoff till. 359 00:21:45,053 --> 00:21:46,555 Signaturerna stämmer inte alls. 360 00:21:50,309 --> 00:21:52,227 Mabel, svara! Herregud. 361 00:21:53,186 --> 00:21:56,315 Allt hände den kvällen då Sazz blev dödad. 362 00:21:56,315 --> 00:22:00,402 Sen sms:ade mördaren oss "Jag ser dig", så vi åkte hit. 363 00:22:00,402 --> 00:22:02,612 - Så. Nu vet ni lika mycket som vi. - Okej. Bra. 364 00:22:02,612 --> 00:22:05,490 - Nu tar vi över. - Tror ni att ni fattar? 365 00:22:05,490 --> 00:22:11,830 Mabel, du anar inte hur brett vårt kunskapsfält kan vara. 366 00:22:11,830 --> 00:22:16,460 Endast 3 % av vår tid ägnas åt själva jobbet. 367 00:22:16,460 --> 00:22:19,379 Resten är att utveckla talanger 368 00:22:19,379 --> 00:22:23,800 som bidrar till att utveckla en karaktärs bakgrund, typ: 369 00:22:24,551 --> 00:22:30,265 "Jag har'nte lärt känna alla de dära göbbarna här." 370 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 Dialekter, du vet. 371 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 Jag kan flå ett rådjur. Ta hit ett. 372 00:22:34,019 --> 00:22:35,395 Jag kan göra kortkonster. 373 00:22:38,023 --> 00:22:42,319 Ni är alla såna begåvningar och jag är så nyfiken på vad ni kommit fram till. 374 00:22:42,319 --> 00:22:45,447 Välj ett rum. Jag är i nåt annat. 375 00:22:50,952 --> 00:22:52,704 Välkommen tillbaka, min lille... 376 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 - Vadå? - Överraskning. 377 00:22:57,084 --> 00:23:01,004 Inser du vad jag gör för att vi ska få lite mer tid ihop? 378 00:23:01,004 --> 00:23:04,925 Kolla vad jag har hittat. Melonlikören. 379 00:23:05,634 --> 00:23:09,763 Tack, men jag är nöjd. Och det där är A1-sås, tror jag. 380 00:23:09,763 --> 00:23:10,847 Ja, vilket som. 381 00:23:13,725 --> 00:23:16,853 - Jag vill inte avbryta nåt. - Snälla Loretta, avbryt! 382 00:23:16,853 --> 00:23:19,564 - Doreen, om du bara kan... - Ja. 383 00:23:19,564 --> 00:23:21,983 Vi har alltså ett förhållande på distans, 384 00:23:21,983 --> 00:23:25,070 och varenda sekund tillsammans är dyrbar. 385 00:23:27,322 --> 00:23:33,537 Jaha, och vi är bästisar ända tills Heidi dyker upp? Vad är jag då? 386 00:23:33,537 --> 00:23:34,663 Hundmat? 387 00:23:35,705 --> 00:23:38,583 Jag är bara så trött på alla som knuffar runt med mig. 388 00:23:38,583 --> 00:23:41,795 Ingen knuffar nån nånstans. 389 00:23:41,795 --> 00:23:45,132 - Jo, folk knuffas omkring. - Doreen! 390 00:23:45,674 --> 00:23:47,384 Förlåt mig. 391 00:23:47,384 --> 00:23:50,595 Jag blir bortstött av min make, och också av din pojkvän. 392 00:23:50,595 --> 00:23:53,765 Inte ens min bror vill prata med mig. Jag är... 393 00:23:55,308 --> 00:23:56,643 Jag lade vantarna på dig. 394 00:23:58,645 --> 00:23:59,938 Stackarn. 395 00:24:00,605 --> 00:24:04,317 Men det är inte hennes fel att hon dras till Oliver Putnam. 396 00:24:04,317 --> 00:24:05,819 Du är ju en magnet. 397 00:24:06,319 --> 00:24:07,320 - Nå... - Tack. 398 00:24:12,784 --> 00:24:13,785 Okej. 399 00:24:16,872 --> 00:24:19,332 - Hör du. - Nu sitter vi vid pianot igen. 400 00:24:19,958 --> 00:24:20,959 Jag bara... 401 00:24:20,959 --> 00:24:25,213 Jag är lite svartsjuk på vad du kan ha sagt till min stand-in igår. 402 00:24:26,673 --> 00:24:28,008 På telefon. 403 00:24:28,800 --> 00:24:30,302 Jag skulle bara... 404 00:24:31,595 --> 00:24:33,346 Man skulle nog ha varit där. 405 00:24:33,346 --> 00:24:35,849 Ja. Men vad sa du, då? 406 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Äh, jag bara... 407 00:24:39,186 --> 00:24:41,354 Jag sa bara att när vi var på partyt i LA, 408 00:24:41,354 --> 00:24:43,106 - du vet, den där eldgropen... - Ja. 409 00:24:43,106 --> 00:24:47,068 ...att jag nästan friade till dig. 410 00:24:48,737 --> 00:24:52,449 - Att vadå? - Det var bara på ren impuls, du vet? 411 00:24:52,449 --> 00:24:56,328 Du skulle flytta till LA, och jag var rädd att förlora dig. 412 00:24:56,870 --> 00:24:58,330 - Ja. - Nej då. 413 00:24:58,330 --> 00:25:01,750 Jag menar inte att jag inte vill. Loretta, jag dyrkar dig. 414 00:25:01,750 --> 00:25:06,254 Jag har gått upp i spiraler för att få vara nära dig. 415 00:25:06,254 --> 00:25:07,589 Jag har verkligen... 416 00:25:08,423 --> 00:25:12,511 Jag uppfann till och med en rejäl, hjärtinnerlig Insta-grammy 417 00:25:12,511 --> 00:25:14,387 för att kunna se vad du hade för dig. 418 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 En vadå? 419 00:25:16,348 --> 00:25:20,769 "Enda sättet att vara sig själv är att hitta sig själv." 420 00:25:20,769 --> 00:25:23,104 Jösses. Är du Ronnie? 421 00:25:24,231 --> 00:25:27,317 - Ja... - Nej, nej, nej... 422 00:25:27,817 --> 00:25:29,402 Jag fick förtroende för Ronnie. 423 00:25:32,113 --> 00:25:37,619 Jag gjorde skärmdumpar av hennes memes, och berättade saker för henne. 424 00:25:37,619 --> 00:25:41,164 - Och hon uppskattade alltihop. - Jaha, och du? 425 00:25:41,164 --> 00:25:43,583 Du förföljde mig och lurade mig, 426 00:25:43,583 --> 00:25:48,004 och sen skulle du fria till mig för att du var skraj, 427 00:25:48,004 --> 00:25:50,465 och sen gjorde du slut med mig på sms? 428 00:25:52,175 --> 00:25:53,927 Om man gör en lista av det 429 00:25:53,927 --> 00:25:56,179 - så där... - Jag behöver tänka en stund. 430 00:25:57,639 --> 00:25:59,099 Loretta, jag... 431 00:26:05,438 --> 00:26:06,439 Fan. 432 00:26:08,858 --> 00:26:10,110 hej_jag är_ronnie! EN UNDERBAR DAG IDAG! 433 00:26:12,028 --> 00:26:14,114 MÖTER MAN INTE SIN RÄDSLA BLIR DET INGET MÖTE 434 00:26:14,114 --> 00:26:15,282 Jäklar. 435 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 Hallå. 436 00:26:27,127 --> 00:26:31,256 Jag skulle... Nej. Jag vill be om ursäkt. 437 00:26:32,090 --> 00:26:36,136 Jag gick för långt förut. Crystal Light hade tagit över. 438 00:26:36,136 --> 00:26:40,348 Jaja, vi har alla våra ögonblick. 439 00:26:41,016 --> 00:26:42,142 Ja. 440 00:26:42,642 --> 00:26:48,815 Det går visst inte så bra för dig och din lille gubbe. 441 00:26:50,400 --> 00:26:54,404 Min lille gubbe är nog lite galen. 442 00:26:55,155 --> 00:27:00,410 Varför tror alla att man är lite galen om man har känslor? 443 00:27:00,410 --> 00:27:04,372 Han kanske inte är galen. Bara lite känslig. 444 00:27:04,372 --> 00:27:06,708 Är inte det bättre än att inte känna nåt alls? 445 00:27:06,708 --> 00:27:08,627 Hans hjärta är som en uppslagen bok. 446 00:27:09,628 --> 00:27:13,340 Du kanske har rätt. Kanske att du har rätt. 447 00:27:13,340 --> 00:27:14,924 Kanske, va? 448 00:27:14,924 --> 00:27:17,969 Vad vet jag? "Kanske." Jag kanske bara är en korkad idiot. 449 00:27:17,969 --> 00:27:21,556 - Lugna dig nu. - Säg inte att jag ska lugna mig! 450 00:27:21,556 --> 00:27:24,476 Varför sticker inte du tillbaka till Beverly Hills? 451 00:27:25,393 --> 00:27:29,856 Jag hyr en etta i Burbank. Den ligger under en Whole Foods-filial. 452 00:27:29,856 --> 00:27:32,942 Du behöver inte slänga en massa rik tjej-skit i fejset på mig. 453 00:27:32,942 --> 00:27:35,111 Du borde faktiskt lugna ner dig. 454 00:27:35,111 --> 00:27:37,906 Du borde försvinna ur mitt hus! Din jäkla Hollywood-brutta! 455 00:27:39,949 --> 00:27:42,869 - Vad är det här? - Men... sluta göra motstånd! 456 00:27:43,620 --> 00:27:46,122 Bort från mig! Vad håller du på med? 457 00:27:46,122 --> 00:27:48,333 Vet inte. Varför käkar du på dina flätor? 458 00:27:48,333 --> 00:27:49,584 - Herregud. - Varför? 459 00:27:49,584 --> 00:27:51,544 Varför käkar du på flätorna? 460 00:27:52,295 --> 00:27:54,214 Hon var med i Moonraker. 461 00:27:54,214 --> 00:27:56,800 - Vad gör du? - Min pacemaker! 462 00:27:56,800 --> 00:27:59,219 Jag visste inte att du hade det. Jösses, alltså. 463 00:28:00,720 --> 00:28:02,263 Herregud, jag visste inte det. 464 00:28:02,263 --> 00:28:03,348 Jag visste inte det. 465 00:28:07,686 --> 00:28:10,230 - Jag spelar bara. - Inte så bra, heller. 466 00:28:10,230 --> 00:28:12,941 Jag har lärt mig scenslagsmål av Sensei Brian. 467 00:28:15,068 --> 00:28:16,069 Min tand! 468 00:28:17,112 --> 00:28:18,697 Jag måste få slut på det här. 469 00:28:18,697 --> 00:28:20,907 Vem bär släp i sitt eget hem? 470 00:28:20,907 --> 00:28:22,450 Nej, nej. Du får inte. 471 00:28:25,161 --> 00:28:26,287 Kom hit, baby! 472 00:28:27,038 --> 00:28:30,333 Men, vad var det i det där Crystal Light? Badsalt? 473 00:28:30,917 --> 00:28:32,419 - Ta bort henne! - Doreen? 474 00:28:32,419 --> 00:28:34,170 - Släpp mig! - Du måste bryta det. 475 00:28:34,170 --> 00:28:36,381 Du måste sticka in handen och ta ett halsgrepp. 476 00:28:36,381 --> 00:28:38,007 Bryt det, kom igen. 477 00:28:38,675 --> 00:28:39,676 - Lugn, damer! - Släpp! 478 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 Ni behöver inte slåss om mig som Loni Anderson och Charo. 479 00:28:42,387 --> 00:28:43,471 Släpp mig! 480 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 Vem är chokladmissen Swiss Miss? Försvinn, din slyna! 481 00:28:48,643 --> 00:28:51,604 - Är du ledsen? - Ja, för att du sitter på mig. 482 00:28:53,523 --> 00:28:54,858 Jag är också ledsen. 483 00:29:00,739 --> 00:29:04,993 Vet du, Doreen. Jag är lite orolig för dig. 484 00:29:04,993 --> 00:29:06,244 - Är det okej? - Ja. 485 00:29:06,244 --> 00:29:08,663 Din man bor på uppfarten, 486 00:29:08,663 --> 00:29:11,040 och du slåss med en tv-stjärna, 487 00:29:11,040 --> 00:29:14,961 och har fastnat i det här jag gjorde när du var liten. 488 00:29:14,961 --> 00:29:17,338 Herregud, åt helvete med mjälten. 489 00:29:17,338 --> 00:29:21,301 Jag skojar ju bara om den för att den inte är så viktig. 490 00:29:22,177 --> 00:29:27,932 För mig är det inte skojigt. Du var så liten och jag var 19. 491 00:29:28,683 --> 00:29:33,104 Den där dan på sjukhuset, mamma slutade aldrig vråla åt mig. 492 00:29:33,104 --> 00:29:37,692 - Hon förlät mig aldrig. - Hon var knäpp i skallen, och det vet du. 493 00:29:40,779 --> 00:29:43,740 Vet du varför jag minns att jag fick se din pjäs? 494 00:29:45,366 --> 00:29:48,328 För att mamma höll mig i handen när vi gick in. 495 00:29:52,457 --> 00:29:54,167 Höll hon dig i handen? 496 00:29:55,335 --> 00:29:56,336 Oj. 497 00:29:56,336 --> 00:29:57,420 Ja. 498 00:30:00,089 --> 00:30:02,467 Det hade hon aldrig gjort förut. 499 00:30:03,510 --> 00:30:06,054 Jag tror inte hon gjorde det nånsin igen. 500 00:30:07,514 --> 00:30:09,641 Gud, hon var så iskall, 501 00:30:11,434 --> 00:30:12,769 och sen var hon borta. 502 00:30:14,479 --> 00:30:15,980 Och du också. 503 00:30:17,106 --> 00:30:20,860 - Nu är jag så här. - Jag kommer på besök. 504 00:30:20,860 --> 00:30:25,073 Ja, ibland, fast du är knappast närvarande. 505 00:30:25,073 --> 00:30:26,825 Och jag hörde er podd, 506 00:30:26,825 --> 00:30:32,121 och hörde hur du skämtar ihop med dina vänner. 507 00:30:32,872 --> 00:30:35,375 Podden är ju om våra grannar som blir mördade. 508 00:30:35,375 --> 00:30:37,418 Ja, men du fick det att låta mysigt. 509 00:30:39,879 --> 00:30:44,092 Då kände jag mig ännu mer ensam. 510 00:30:44,092 --> 00:30:45,677 Kära nån. 511 00:30:45,677 --> 00:30:47,679 Jag är en behövande röra. 512 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Jag är en spänd röra. 513 00:30:52,100 --> 00:30:56,980 - Kan vi skylla alltihop på mamma? - Hon är ju död, så det skadar nog inte. 514 00:31:02,235 --> 00:31:04,112 Jag tänker så mycket på dig. 515 00:31:04,904 --> 00:31:08,241 Jag skulle vilja bli bättre på att höra av mig om det inte är försent. 516 00:31:09,784 --> 00:31:12,787 Det skulle jag gilla jättemycket. 517 00:31:13,538 --> 00:31:14,622 Jag också. 518 00:31:15,373 --> 00:31:18,334 Goda nyheter, hör ni. 519 00:31:18,334 --> 00:31:21,588 Jag har fått mig en jättefin tupplur. Det känns jättebra. 520 00:31:21,588 --> 00:31:24,799 Nu är allt kristallklart. 521 00:31:24,799 --> 00:31:26,384 Att skrika åt skådisarna 522 00:31:26,384 --> 00:31:30,013 fick mig att minnas varför jag alls hamnade i filmindustrin. 523 00:31:30,013 --> 00:31:35,310 För att jag bryr mig om det så mycket. Det har jag insett. 524 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 Film är min passion, 525 00:31:37,312 --> 00:31:41,566 och jag skrek allt det till studiochefen i två timmar. 526 00:31:41,566 --> 00:31:43,735 Kan ni tänka er, Charles och Leopardkvinnan? 527 00:31:43,735 --> 00:31:47,739 Filmen är igång igen, full fart. 528 00:31:47,739 --> 00:31:50,909 Tänk er det. Fullt ös i maskin. 529 00:31:51,701 --> 00:31:55,622 - Hollywood! - Vem är den jävla kvinnan? 530 00:32:03,212 --> 00:32:04,881 Bilen kommer om fem. 531 00:32:05,465 --> 00:32:10,970 Okej, alltså, jag slogs med en kvinna och vann. 532 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Jag har även upptäckt att du kanske är galen. 533 00:32:16,434 --> 00:32:18,728 Om jag ska vara ärlig... 534 00:32:20,271 --> 00:32:26,778 har jag inte haft nåt förhållande på tio, kanske 20 år. 535 00:32:28,029 --> 00:32:32,116 När jag träffade dig, 536 00:32:32,116 --> 00:32:36,704 tappade jag kontrollen, 537 00:32:37,455 --> 00:32:39,540 och får den kanske aldrig tillbaka. 538 00:32:40,291 --> 00:32:47,215 Men om du inte gillar den sortens galenskap 539 00:32:47,215 --> 00:32:48,633 skyller ingen på dig. 540 00:32:50,468 --> 00:32:54,097 Vill du sticka, så gör det. 541 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 Nåja, du behöver inte springa. 542 00:33:02,981 --> 00:33:05,483 Oliver, i samma ögonblick som jag mötte dig 543 00:33:05,984 --> 00:33:10,863 visste jag, innerst inne, att du var en knäppskalle. 544 00:33:10,863 --> 00:33:14,409 Du har nog, om jag räknat rätt, minst sex olika versioner 545 00:33:14,409 --> 00:33:17,912 av hur du sprang på Lynda Carter i mataffären. 546 00:33:17,912 --> 00:33:23,001 - Wonder Woman, och en underbar lady. - Nå. Till saken. 547 00:33:23,501 --> 00:33:28,840 Trots dina uppenbara patologier är jag kvar. 548 00:33:28,840 --> 00:33:33,594 Jag ska ingenstans, och jag köper ditt galna du 549 00:33:35,013 --> 00:33:36,264 för resten av livet. 550 00:33:41,185 --> 00:33:44,564 Ger du mig en dockas armband? 551 00:33:46,774 --> 00:33:51,237 Jag friar till dig, Oliver, jag vill gifta mig med dig. 552 00:33:55,199 --> 00:34:00,788 Nå, innan jag säger ja, av ren nyfikenhet, finns det pengar i din familj? 553 00:34:06,419 --> 00:34:07,670 Jag säger ja. 554 00:34:10,840 --> 00:34:15,136 Upp och hoppa! 555 00:34:16,596 --> 00:34:22,810 Jag måste sova, jag är bakis. Håll bara käften! 556 00:34:22,810 --> 00:34:23,728 Tack. 557 00:34:23,728 --> 00:34:25,646 - Fallet är löst. - Jösses. 558 00:34:25,646 --> 00:34:27,565 Vad är det nu? 559 00:34:27,565 --> 00:34:30,860 Låt mig föra er till Mördarväggen, 560 00:34:30,860 --> 00:34:34,655 vilket är som din Mordtavla, fast vår är större och bättre. 561 00:34:34,655 --> 00:34:36,824 Först och främst håller vi med dig. 562 00:34:36,824 --> 00:34:39,327 Den som plockar ut Dudenoffs pengar är ute efter er. 563 00:34:39,327 --> 00:34:45,166 Men vi tror inte att mysteriet började med mordet på Sazz. 564 00:34:45,166 --> 00:34:47,752 - Nej. - Nej, det går tillbaka till säsong ett, 565 00:34:47,752 --> 00:34:51,839 som faktiskt har fler hål än Zach Galifianakis. 566 00:34:51,839 --> 00:34:54,383 Hela manuset är fullt av dem. 567 00:34:54,383 --> 00:34:57,095 Till exempel... Vem förgiftade Winnie? 568 00:34:57,095 --> 00:34:59,013 Ni trodde det var Sting, men vet ni vad? 569 00:34:59,013 --> 00:35:00,932 Det var det inte men ni släppte det bara. 570 00:35:00,932 --> 00:35:02,266 Winnie? 571 00:35:03,476 --> 00:35:07,688 Men herregud, vem kan ha gjort dig detta? Jag antog att det var Jan. 572 00:35:07,688 --> 00:35:10,066 Fel. Kolla på lappen på din dörr. 573 00:35:10,066 --> 00:35:14,362 "Sluta med podden, annars gör jag slut på dig. 574 00:35:14,362 --> 00:35:17,365 Ser ni fettfläcken? Skrivet av en vänsterhänt person. 575 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 Hur kan du veta det? 576 00:35:18,699 --> 00:35:21,494 Jag studerade handstilar när jag spelade Markus Antonius 577 00:35:21,494 --> 00:35:24,247 i en oproducerad pilot, Kalligrafens fru. 578 00:35:24,247 --> 00:35:26,249 - Jan var inte vänsterhänt. - Nej. 579 00:35:26,249 --> 00:35:28,167 Kolla hur hon höll i sin fagott. 580 00:35:29,710 --> 00:35:34,173 Jag skuggade Boston Pops när jag skulle spela Symphony Chimp. 581 00:35:34,173 --> 00:35:38,678 Manushål två: lappen på Jans dörr. 582 00:35:40,471 --> 00:35:41,639 {\an8}"Jag ser dig." 583 00:35:42,265 --> 00:35:44,016 Exakt samma som sms:et. 584 00:35:46,185 --> 00:35:49,313 - Det är... - Just det, samma person. Bravo, Mabel. 585 00:35:49,313 --> 00:35:52,775 Er mördare har varit efter er sen säsong ett. 586 00:35:56,362 --> 00:35:58,739 Allt det visste Sazz. 587 00:35:59,532 --> 00:36:01,367 Tänk på hennes lägenhet. 588 00:36:02,160 --> 00:36:04,370 "Sjuk vovve." Det är Winnie. 589 00:36:05,079 --> 00:36:07,999 "Lapp på dörren." Lappen på Jans dörr. 590 00:36:07,999 --> 00:36:11,627 Allt hade Sazz räknat ut. Hon försökte kanske berätta det för mig. 591 00:36:11,627 --> 00:36:14,797 Jag ger mig. Du har rätt. 592 00:36:14,797 --> 00:36:18,134 - Jag kunde nog ha tagit in er tidigare. - Tack. 593 00:36:18,134 --> 00:36:20,595 Ett-noll till skådisarna. 594 00:36:21,387 --> 00:36:23,431 Ja, så är det. 595 00:36:27,476 --> 00:36:29,187 Varför ler du? 596 00:36:30,855 --> 00:36:33,107 Jag vet att det inte är så vältajmat... 597 00:36:35,193 --> 00:36:37,195 men den här göken ska gifta sig! 598 00:36:42,575 --> 00:36:46,913 {\an8}Ni vet, det är nog inget, men sanningen är att man aldrig är helt säker. 599 00:36:46,913 --> 00:36:50,249 Det bästa är att hitta dem som älskar en 600 00:36:51,334 --> 00:36:55,504 som delar en flaska rött, en flaska vitt... 601 00:36:55,504 --> 00:36:57,632 - Det är ju ingen tävling. - Men, kolla här! 602 00:36:57,632 --> 00:37:00,635 - Hela gänget på plats, va? - Hej, Big Mike. 603 00:37:03,095 --> 00:37:06,182 - Hur var brunchen på Can-Cans? - Kom igen, va? 604 00:37:06,182 --> 00:37:09,602 Jag går dit bara för att snutar äter middagsmenyn för lunchpriser. 605 00:37:10,603 --> 00:37:14,065 Du vet att jag inte är nån rumpnisse. Jag är bara din nisse. 606 00:37:16,067 --> 00:37:19,237 Tillstånd att gå ombord. Och då menar jag inte båten. 607 00:37:22,448 --> 00:37:24,784 Kapten Jack ska få igång dig ikväll. 608 00:37:29,747 --> 00:37:31,415 - Det där är godis. - Hör du, Chuckie. 609 00:37:32,625 --> 00:37:36,587 Howard har försökt nå er alla. Så fick han tag på mitt nummer. 610 00:37:36,587 --> 00:37:39,048 Han vet vem som dödade Dudenoff, säger han. 611 00:37:39,048 --> 00:37:41,133 Jag skrev ner det för säkerhets skull. 612 00:37:41,133 --> 00:37:42,718 Han ville att jag skulle säga 613 00:37:44,095 --> 00:37:46,847 att det inte var bara en person som tog ut sjukpenningen. 614 00:37:46,847 --> 00:37:50,059 Han hittade fem olika signaturer med ett telefonnummer. 615 00:37:50,059 --> 00:37:51,394 Fortsätt. Pausa. 616 00:37:53,271 --> 00:37:54,605 Fortsätt framåt. 617 00:37:56,232 --> 00:37:57,483 Framåt. 618 00:37:59,110 --> 00:38:00,528 Pausa där. Inez. 619 00:38:01,112 --> 00:38:02,363 Snabbspola. 620 00:38:03,656 --> 00:38:04,657 Jösses. 621 00:38:05,283 --> 00:38:07,034 Spola framåt igen. 622 00:38:09,078 --> 00:38:10,079 Rudy? 623 00:38:10,079 --> 00:38:12,039 - Herregud. - Herregud. 624 00:38:13,207 --> 00:38:16,210 - Jösses, qué? - Okej, jag ringer numret. 625 00:38:22,967 --> 00:38:24,969 PRESENTERAR SANT GULD FÖDD RIK 626 00:38:31,058 --> 00:38:32,059 Hallå? 627 00:38:32,852 --> 00:38:34,520 Det här är Milton Dudenoff. 628 00:38:37,273 --> 00:38:41,652 Vad nu en Västis är för nåt, men Howard menar att det var allihop. 629 00:38:48,242 --> 00:38:49,243 De vet. 630 00:38:56,584 --> 00:38:59,795 FINANSDEPARTEMENTET I USA MILTON DUDENOFF 631 00:39:41,545 --> 00:39:43,547 {\an8}Översättning: Eva Söderqvist