1 00:00:01,001 --> 00:00:01,834 Detta har hänt... 2 00:00:01,835 --> 00:00:04,086 - Sazz var min vän. - Vi vill lösa mordet på henne. 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,297 Just det, för er podd. 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,758 Ben Glenroy? 5 00:00:09,759 --> 00:00:13,846 Ben är död. Jag heter Glen Stubbins. Bens stuntman. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,514 Hjälp mig få jobb på eran film. 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,933 Du har förlorat din stuntperson och jag min skådis. 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,643 Vi kan hjälpa varandra. 9 00:00:19,644 --> 00:00:22,896 - Jösses, de är skjutna! - Det är Glen, men han lever. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,815 Stubbins är stabil men medvetslös. 11 00:00:24,816 --> 00:00:27,609 Kulan tog i plattan i huvudet och vände av mot Galifianakis. 12 00:00:27,610 --> 00:00:30,779 Jag köper ditt galna jag i evighet. 13 00:00:30,780 --> 00:00:33,032 Ger du mig ett dockarmband? 14 00:00:33,033 --> 00:00:37,453 Jag friar till dig, Oliver. Jag vill gifta mig med dig. 15 00:00:37,454 --> 00:00:39,789 Vi gifter oss den här helgen. 16 00:00:40,290 --> 00:00:43,751 Sazz hade räknat ut det. Hon försökte kanske berätta det för mig. 17 00:00:43,752 --> 00:00:48,213 Jag vill berätta nåt om din vän, Sazz. Hon var ute på radion, 18 00:00:48,214 --> 00:00:51,383 och frågade om alla dessa hål i manus, som ni hade med i podden. 19 00:00:51,384 --> 00:00:54,678 Det var så Sazz fick veta vad som hände i Västra tornet. 20 00:00:54,679 --> 00:00:59,224 Hon pratade om en stuntman på en film som hette Projekt Ronkonkoma. 21 00:00:59,225 --> 00:01:01,226 "Han blir min död!" sa hon. 22 00:01:01,227 --> 00:01:03,103 Vad är Projekt Ronkonkoma? 23 00:01:03,104 --> 00:01:05,105 Jo. Projekt Ronkonkoma. 24 00:01:05,106 --> 00:01:07,441 Vem är stuntmannen? Nån vi kan prata med? 25 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Inte precis. 26 00:01:15,825 --> 00:01:17,826 För oss som är med i film och tv 27 00:01:17,827 --> 00:01:20,455 betyder folk man jobbar med allt... 28 00:01:21,623 --> 00:01:24,666 tills det är dags för nästa roll. Det är så lätt att tappa kontakten. 29 00:01:24,667 --> 00:01:26,419 För två år sen 30 00:01:27,003 --> 00:01:28,129 Prata med Pataki. 31 00:01:28,630 --> 00:01:30,465 Hej, Spanko, hur går det för dig? 32 00:01:30,965 --> 00:01:32,717 Ingen fara. Jag går just av scenen. 33 00:01:33,676 --> 00:01:37,805 Projekt Ronkonkoma, självklart trummar jag ihop ett team. 34 00:01:37,806 --> 00:01:41,017 Ibland träffar man på nån man inte vill släppa helt. 35 00:01:41,935 --> 00:01:46,564 Och ibland kan de förändra ens liv på helt oväntade vis. 36 00:01:51,861 --> 00:01:52,862 Jisses. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,115 Vilken vurpa! 38 00:01:56,116 --> 00:01:59,786 Den lär jag ut i min kurs Avancerade volter, som startar i vinter. 39 00:02:01,871 --> 00:02:03,331 Har du gjort stunt förr? 40 00:02:07,043 --> 00:02:08,252 Där är han. 41 00:02:08,253 --> 00:02:09,838 Ursäkta, men ni får inte gå in. 42 00:02:10,588 --> 00:02:12,422 {\an8}Det måste vi, vi är hans familj. 43 00:02:12,423 --> 00:02:14,633 {\an8}Just det. Vi är familjen Stubbins. 44 00:02:14,634 --> 00:02:18,887 {\an8}Jag heter Oliver. Tösen här är Mabel, och så känner du förstås kusin Charles. 45 00:02:18,888 --> 00:02:20,681 {\an8}Hemskt fint att träffa dig. 46 00:02:20,682 --> 00:02:23,559 {\an8}- Den dialekten är ju ny. - Tja, den kommer och går. 47 00:02:23,560 --> 00:02:27,688 Vi är här för att utreda ett mord, och nu måste vi få träffa Glen. 48 00:02:27,689 --> 00:02:32,401 Glen är skör. Han får inte utsättas för förhör just nu. 49 00:02:32,402 --> 00:02:36,029 Ingen fara, sötnos. Det är så milda frågor. 50 00:02:36,030 --> 00:02:39,992 Som: "Vi hörde att Sazz grälade med sin lärling. 51 00:02:39,993 --> 00:02:42,244 Var det du eller Glen Stubbins?" 52 00:02:42,245 --> 00:02:46,415 Och: "Vad tusan hände på Projekt Ronkonkoma 53 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 på Erins gröna ö?" 54 00:02:48,835 --> 00:02:52,380 Och: "Har du mördat vår vän?" 55 00:02:53,298 --> 00:02:56,926 Ni kommer inte in. Punkt slut. Och vad är det med ölen? 56 00:02:58,178 --> 00:02:59,762 {\an8}- Vi tänkte bara... - Men, snälla. 57 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 ...locka honom ur sin koma. 58 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 Trodde ni att lukten av öl skulle väcka honom? 59 00:03:06,060 --> 00:03:10,105 Bara för att han är irländare? Tog ni med corned beef också? 60 00:03:10,106 --> 00:03:11,441 {\an8}Nej. 61 00:03:12,358 --> 00:03:16,863 {\an8}Vi tog med luktsalt. Det är väl ändå inte dålig smak? 62 00:03:17,530 --> 00:03:19,115 Jag vet inte om det funkar ens. 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,744 Det funkar, absolut. 64 00:03:23,328 --> 00:03:26,997 {\an8}Vi har också ett Ouija-bräde, om han kan styra det med tankekraft. 65 00:03:26,998 --> 00:03:28,749 {\an8}ORAKELBRÄDE 66 00:03:28,750 --> 00:03:29,959 {\an8}Jaha? 67 00:03:31,711 --> 00:03:35,048 Sköterskan skulle ringa om han vaknar. 68 00:03:35,840 --> 00:03:38,885 - Vad gör vi nu, då? - Vad gör jag med all öl? 69 00:03:39,385 --> 00:03:42,429 Sazz gav det till mig samma kväll hon dog, men jag dricker ju inte. 70 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 För, som ni vet, öl dricker ju bara bönder. 71 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Oliver, jag tar hand om ditt bondöl för jag är en så god vän. 72 00:03:49,520 --> 00:03:51,230 Vet ni, jag har tänkt. 73 00:03:51,231 --> 00:03:53,315 Du gifter dig om några dar, 74 00:03:53,316 --> 00:03:58,071 tänk om jag skulle bjuda ut dig på en icke-öl-drink och fira? 75 00:03:58,655 --> 00:04:01,365 Charles, bjuder du mig på en svensexa? 76 00:04:01,366 --> 00:04:05,245 Jag bryr mig inte om vad folk tycker, du är ingen isprins. 77 00:04:06,871 --> 00:04:07,914 Schysst folk. 78 00:04:08,748 --> 00:04:11,167 Bartendern från Concussions. 79 00:04:12,126 --> 00:04:16,421 De tre idioterna som lovade att lösa mordet på Sazz. 80 00:04:16,422 --> 00:04:20,050 - Vi håller på än. - Och lyckades fixa till en koma också. 81 00:04:20,051 --> 00:04:22,594 Du är i stuntmännens värld. 82 00:04:22,595 --> 00:04:25,555 Vi hörde att Sazz lärling på Projekt Ronkonkoma 83 00:04:25,556 --> 00:04:27,057 ställde till det för henne. 84 00:04:27,058 --> 00:04:29,393 Glen Stubbins stod i sluttexterna på den filmen. 85 00:04:29,394 --> 00:04:33,814 Glen kom med för att ersätta Sazz lärling. 86 00:04:33,815 --> 00:04:37,318 Snubben ställde till det så illa att Sazz måste svartlista honom. 87 00:04:38,111 --> 00:04:43,699 Sazz krossade hans karriär, och Glen tog över. 88 00:04:43,700 --> 00:04:46,286 Det är ju motiv nog att döda dem båda två. 89 00:04:47,120 --> 00:04:50,622 Glen var aldrig vår skytt, utan är ännu ett offer. 90 00:04:50,623 --> 00:04:52,249 Vem var hennes lärling? 91 00:04:52,250 --> 00:04:55,627 - Vad hände på Projekt Ronkonkoma? - Jag kände honom inte. 92 00:04:55,628 --> 00:05:00,800 De enda som vet vad som hände var Sazz, Glen och regissören. 93 00:05:01,509 --> 00:05:05,221 Då får vi bara spåra upp regissören till filmen, som var... 94 00:05:06,014 --> 00:05:07,015 Ron Howard. 95 00:05:09,434 --> 00:05:11,728 Äntligen en kändis den här säsongen! 96 00:05:58,858 --> 00:06:03,279 Avsnitt Nio - Säsong 4 Escape from Planet Klongo 97 00:06:04,238 --> 00:06:06,406 {\an8}För två år sen Inspelning Projekt Ronkonkoma 98 00:06:06,407 --> 00:06:08,743 {\an8}Ditt första yrkesmässiga stunt med eld. 99 00:06:09,744 --> 00:06:12,663 {\an8}Vi har gått igenom det här en miljon gånger. 100 00:06:13,206 --> 00:06:15,666 {\an8}Nu tar vi det en miljon och en gång till, va? 101 00:06:16,459 --> 00:06:20,463 {\an8}Steg ett, ta din susp från frysen och kläm dit den. 102 00:06:20,963 --> 00:06:25,133 {\an8}Steg två, smeta på det här runt dina mjukdelar. 103 00:06:25,134 --> 00:06:28,721 {\an8}Handleder, hals och vrister, allt som inte täcks av 104 00:06:29,931 --> 00:06:30,931 {\an8}det här. 105 00:06:30,932 --> 00:06:34,184 {\an8}Flamtålig väst, eller steg tre. 106 00:06:34,185 --> 00:06:36,728 {\an8}Ja, den är lite sliten. Kanske lite gammaldags, 107 00:06:36,729 --> 00:06:40,232 {\an8}men en present från farsan, och den har hållit mig säker i alla år. 108 00:06:40,233 --> 00:06:42,692 {\an8}Här, den är din. Prova. 109 00:06:42,693 --> 00:06:46,364 {\an8}Lägg på det här, för nu ska vi elda på dig. 110 00:06:46,906 --> 00:06:48,074 {\an8}Jag är så glad för dig. 111 00:06:48,574 --> 00:06:50,617 {\an8}Frank! Allt okej? 112 00:06:50,618 --> 00:06:52,452 {\an8}STUNTHÄMND??? STUNTVÄRLDEN? 113 00:06:52,453 --> 00:06:53,537 {\an8}SAZZ LÄRLING 114 00:06:53,538 --> 00:06:57,374 {\an8}Ja, det tog ju en stund, men nu är vi äntligen på spåret. 115 00:06:57,375 --> 00:07:01,129 {\an8}Frågan är bara: Hur tusan kommer vi fram till Ron Howard? 116 00:07:01,796 --> 00:07:05,799 Jag har väntat med att säga det här för att få maximalt genomslag 117 00:07:05,800 --> 00:07:10,346 men Ron-Ron och jag är nära vänner. 118 00:07:10,888 --> 00:07:13,014 Och det är sant, för han kallar honom Ron-Ron. 119 00:07:13,015 --> 00:07:16,726 Ni ska veta att våra porträtt hänger bredvid varann 120 00:07:16,727 --> 00:07:18,437 på min favoritkineskrog. 121 00:07:18,438 --> 00:07:21,440 Bredvid varann på ett slags tvärs-ovanför-sätt. 122 00:07:21,441 --> 00:07:26,278 Mitt fejs täcks av en krukväxt, men min pompadour är som en pumpa. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,489 Fint, era porträtt känner varann. De är ju otroligt hjälpsamt. 124 00:07:29,490 --> 00:07:32,284 Hemskt att du känner mig så väl 125 00:07:32,285 --> 00:07:35,662 och ändå tror att min story slutar där. 126 00:07:35,663 --> 00:07:39,542 Året är 1988. 127 00:07:40,543 --> 00:07:42,377 Jag hade hunnit med 10 dumplingar, 128 00:07:42,378 --> 00:07:46,007 och vem träder in? Hollywoods egen Ron Howard. 129 00:07:47,758 --> 00:07:52,095 Plötsligt delar vi på en à la carte-soppa så stark, 130 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 att vi svettas igenom skjortan. 131 00:07:54,515 --> 00:07:57,350 Vi snackade inpå småtimmarna, med bar överkropp, 132 00:07:57,351 --> 00:08:00,520 och kanske dansade lite på bordet. 133 00:08:00,521 --> 00:08:03,274 Lite osäker, där. Slutet på kvällen är lite luddig, 134 00:08:03,858 --> 00:08:06,318 ungefär som Ron-Rons bringa, som jag minns väl. 135 00:08:06,319 --> 00:08:08,820 - Såg du Ron Howards bröstvårtor? - Herregud. 136 00:08:08,821 --> 00:08:11,114 Som två små kardinalfåglar i snåren. 137 00:08:11,115 --> 00:08:13,658 Låt oss säga att den storyn är sann. 138 00:08:13,659 --> 00:08:17,329 Varför slår du inte din gode vän en signal och ger oss lite info? 139 00:08:17,330 --> 00:08:19,539 Det här var före mobilerna, Mabel. 140 00:08:19,540 --> 00:08:21,876 Jag har bara numret till hans fax, 141 00:08:22,418 --> 00:08:24,961 men om vi bevakar kineskrogen hittar vi honom. 142 00:08:24,962 --> 00:08:29,383 Vet ni vad. Jag ringer Tommy Hanks och får numret av honom. 143 00:08:29,884 --> 00:08:32,135 Han är ju en av mina nära vänner, vet ni, 144 00:08:32,136 --> 00:08:34,514 för en gång såg jag Polarexpressen. 145 00:08:37,016 --> 00:08:40,310 Det är... Fast, på tal om Tom Hanks, honom borde vi bjuda. 146 00:08:40,311 --> 00:08:41,561 Bjuda honom till vadå? 147 00:08:41,562 --> 00:08:43,021 Min svensexa. 148 00:08:43,022 --> 00:08:46,274 Vi har bokstavligen varit tillsammans sen vi lämnade sjukhuset. 149 00:08:46,275 --> 00:08:48,527 - När skulle jag ha hunnit det? - Ursäkta. 150 00:08:48,528 --> 00:08:51,155 Men inbjudningarna borde gå ut snart, Charles. 151 00:08:51,656 --> 00:08:54,115 Du har cirka 50 timmar på dig, Charles, 152 00:08:54,116 --> 00:08:56,827 och det betyder att du får använda e-post. 153 00:08:57,620 --> 00:09:02,123 E-post, ja, det är inte det snyggaste, men det kan inte hjälpas. 154 00:09:02,124 --> 00:09:03,708 Vi får hålla det enkelt. 155 00:09:03,709 --> 00:09:06,419 Jag vill ha tre små grejor på min svensexa: 156 00:09:06,420 --> 00:09:09,465 whisky, förstklassiga kändisar, 157 00:09:10,007 --> 00:09:12,634 och att nån gör nåt pinsamt, 158 00:09:12,635 --> 00:09:15,512 som vi håller hemligt resten av livet. 159 00:09:15,513 --> 00:09:17,806 Du ska få en akronym som minnesramsa. 160 00:09:17,807 --> 00:09:20,560 W-F-K-P-H. 161 00:09:21,852 --> 00:09:25,021 Whisky, förstklassiga kändisar, pinsam, hemlighet. 162 00:09:25,022 --> 00:09:28,442 Jag fattar. H-J-Ä-L-P. 163 00:09:29,026 --> 00:09:31,653 Det verkar vara dags för mig att ge mig iväg. 164 00:09:31,654 --> 00:09:36,325 Jag går och hittar nån som faktiskt kan hjälpa oss leta efter Ron Howard. 165 00:09:43,457 --> 00:09:44,458 {\an8}Kom in. 166 00:09:45,001 --> 00:09:47,753 - Mabel! Så söt du är! - Hejsan. 167 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 Har vi bokat in nåt för idag? 168 00:09:51,966 --> 00:09:53,258 - Skylar, hej. - Hej. 169 00:09:53,259 --> 00:09:55,553 Har vi bokat in nåt åt Mabel idag? 170 00:09:56,262 --> 00:09:57,387 Kanske, jag minns inte. 171 00:09:57,388 --> 00:10:00,473 - Det är okej om du har glömt. - Jag har inte glömt... 172 00:10:00,474 --> 00:10:02,393 Du är trygg med mig, ingen fara. 173 00:10:03,728 --> 00:10:06,397 Nej, ta inte ut nån ledighet för det, snälla du. 174 00:10:07,607 --> 00:10:09,025 Okej, hej då. 175 00:10:10,234 --> 00:10:11,861 Jag pallar inte längre. 176 00:10:13,112 --> 00:10:15,405 Förlåt, men det fanns inget bokat idag. 177 00:10:15,406 --> 00:10:19,034 Jag ville faktiskt bara fråga... 178 00:10:19,035 --> 00:10:20,119 Om filmen? 179 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Det ska jag säga. Filmen lär bli riktigt skitdålig. 180 00:10:26,584 --> 00:10:28,752 Jag avskyr kläderna. Hemska. 181 00:10:28,753 --> 00:10:31,296 Eva Longoria är ständigt upptagen 182 00:10:31,297 --> 00:10:35,635 med nåt TED-talk, eller nån miljardärs födelsedag. 183 00:10:36,135 --> 00:10:39,805 Systrarna Brothers tar knäcken på mig. 184 00:10:42,642 --> 00:10:45,310 Men de ber om fler Mabel-scener, och det är spännande, 185 00:10:45,311 --> 00:10:48,855 nånting om din erotiska asexualitet. 186 00:10:48,856 --> 00:10:50,441 Ja, det är tröjorna. 187 00:10:51,108 --> 00:10:53,735 Och alla förslag som Marshall skickar blir sämre och sämre. 188 00:10:53,736 --> 00:10:56,863 Jag minns inte ens det manus jag först blev kär i. 189 00:10:56,864 --> 00:11:00,075 Jag vet inte om det är de två kaffelavemang jag tog i morse, 190 00:11:00,076 --> 00:11:04,580 men jag börjar tro att systrarna Brothers inte är enäggstvillingar. 191 00:11:20,846 --> 00:11:25,935 Jag kom bara för jag försöker spåra upp Ron Howard. 192 00:11:26,435 --> 00:11:30,271 - Vet du möjligtvis var han finns? - Självklart vet jag var den jäveln är. 193 00:11:30,272 --> 00:11:31,940 - Gör du? - Ja då, Mabel. 194 00:11:31,941 --> 00:11:36,153 Man är ingen här i stan om man inte håller koll på Ron Howard. 195 00:11:37,113 --> 00:11:39,156 Han är faktiskt i New York nu och filmar. 196 00:11:40,449 --> 00:11:42,450 Inget vet vad eller med vem, 197 00:11:42,451 --> 00:11:45,120 men det lär vara väldigt självbiografiskt, 198 00:11:45,121 --> 00:11:47,831 väldigt litet och väldigt privat, 199 00:11:47,832 --> 00:11:50,292 och budgeten är på 200 miljoner dollar. 200 00:11:54,213 --> 00:11:55,798 Får jag fråga en sak? 201 00:11:57,049 --> 00:11:59,843 När du pratar, säger du "bro", då? 202 00:11:59,844 --> 00:12:04,557 - Nej, jag hänger med sjuttioåringar. - Precis vad jag trodde. 203 00:12:06,851 --> 00:12:09,311 De här sidorna är riktigt bottenusla. 204 00:12:09,895 --> 00:12:11,563 Jag har en idé. 205 00:12:11,564 --> 00:12:16,943 Om jag ger dig Ron Howards adress, kan du göra nåt för mig? 206 00:12:16,944 --> 00:12:19,321 Du tar en titt på de här sidorna 207 00:12:19,822 --> 00:12:23,576 och ser till att de låter som riktiga Mabel? Vad sägs om det? 208 00:12:24,577 --> 00:12:29,581 Om det här leder nånstans hjälper jag dig när jag är tillbaka. 209 00:12:29,582 --> 00:12:30,666 Ja. 210 00:12:31,584 --> 00:12:33,002 - Var så god. - Tack. 211 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 - Hej då. - Hej. 212 00:12:37,757 --> 00:12:42,094 Alla ska skriva på en NDA för Escape From Planet Klongo innan vi börjar. 213 00:12:43,012 --> 00:12:44,929 Okej, jag ska visa. 214 00:12:44,930 --> 00:12:49,642 Om jag säger mitt namn öppnar Ron Howard dörren på vid gavel. 215 00:12:49,643 --> 00:12:52,103 Jag borde nog göra det. Väktarna älskar Brazzos. 216 00:12:52,104 --> 00:12:53,855 Jag är som deras prinsessan Diana. 217 00:12:53,856 --> 00:12:56,816 Det kanske ska vara jag, mest för att jag inte är nån av er. 218 00:12:56,817 --> 00:12:58,276 Vänta. Har ni brickor? 219 00:12:58,277 --> 00:12:59,737 Jadå, jag har en bricka. 220 00:13:02,531 --> 00:13:05,242 Från tv-serien Brazzos. Din far såg den säkert. 221 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 En Emmy-nominering för ljudet. 222 00:13:08,162 --> 00:13:12,415 Ursäkta, vi vill prata med mr Howard för en utrednings skull. 223 00:13:12,416 --> 00:13:15,627 Vi är proffspoddare, Bara mord i huset. 224 00:13:15,628 --> 00:13:18,671 Vi är den populäraste mordpodden på Upper West side 225 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 och sponsrad av en deli-kedja. 226 00:13:20,800 --> 00:13:22,259 Jaha, men ni kommer inte in. 227 00:13:23,093 --> 00:13:26,055 Om du bara kunde säga till Ron-Ron att Ollie Putnam är här. 228 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 Nej, nej. Berätta om à la carte-soppan. 229 00:13:31,936 --> 00:13:33,354 Starkt, starkt... 230 00:13:34,146 --> 00:13:35,523 Starkt, starkt... 231 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 Starkt, starkt... 232 00:13:38,943 --> 00:13:40,527 Han fattar. 233 00:13:40,528 --> 00:13:43,029 Nu ska jag vara riktigt tydlig. 234 00:13:43,030 --> 00:13:45,990 Jag tittar inte på tv, och grattis till podden. 235 00:13:45,991 --> 00:13:47,200 Det är ju jättestort. 236 00:13:47,201 --> 00:13:50,620 Det är så otroligt att du har ett internskämt med Ron Howard, 237 00:13:50,621 --> 00:13:53,456 men släpper jag in er förlorar jag jobbet. 238 00:13:53,457 --> 00:13:56,084 Då har jag inte råd att ta mina kusiner till Disneyland 239 00:13:56,085 --> 00:13:58,086 och den resan har vi planerat i åratal. 240 00:13:58,087 --> 00:14:01,965 Så. Om min chef hör på: Försvinn härifrån! 241 00:14:01,966 --> 00:14:03,050 Okej. 242 00:14:05,094 --> 00:14:07,387 Det var ju en charmig bortkörning. 243 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 Bakgrundsaktörer. 244 00:14:10,224 --> 00:14:11,057 Ja? 245 00:14:11,058 --> 00:14:13,519 Ni skulle vara här för tio minuter sen! Sätt fart! 246 00:14:15,229 --> 00:14:17,022 Tiden. Bakgrund! 247 00:14:17,690 --> 00:14:18,773 Ha så kul med kusinerna. 248 00:14:18,774 --> 00:14:20,276 - Ta din bricka. - Ja. 249 00:14:21,318 --> 00:14:22,319 Tack. 250 00:14:26,240 --> 00:14:28,284 Jag behöver väl inte skådespela, va? 251 00:14:28,784 --> 00:14:33,664 - Nervös? Din hobby är att jaga mördare. - Mycket mindre skrämmande. 252 00:14:34,164 --> 00:14:35,164 Goda nyheter. 253 00:14:35,165 --> 00:14:39,878 Så fort vi kliver in på scenen ser Ron-Ron mig och hämtar oss. 254 00:14:39,879 --> 00:14:42,422 Ingen fara. Bakgrundsaktörer brukar inte göra så mycket. 255 00:14:42,423 --> 00:14:43,591 Agera bara naturligt. 256 00:14:44,174 --> 00:14:45,717 Jag har inte tänkt på det förr, 257 00:14:45,718 --> 00:14:49,305 men jag tror jag ska lägga in Loretta som min akutkontakt istället. 258 00:14:50,055 --> 00:14:51,056 Ett helt nytt liv. 259 00:14:51,640 --> 00:14:52,932 Ger mig kalla kårar. 260 00:14:52,933 --> 00:14:54,017 Hör på nu. 261 00:14:54,018 --> 00:14:57,896 Nu ställer ni alla upp och ger oss er bästa reaktion på fruktan. 262 00:14:57,897 --> 00:14:59,480 De tio bästa får stanna. 263 00:14:59,481 --> 00:15:02,275 Ni sa ju att bakgrundsaktörer inte ska göra så mycket. 264 00:15:02,276 --> 00:15:04,527 Raring, nu gör de det, så spänn fast dig! 265 00:15:04,528 --> 00:15:07,197 Nu kör vi, hör ni. Ställ upp er här. 266 00:15:09,199 --> 00:15:11,242 Ska jag ta i eller ligga lågt? 267 00:15:11,243 --> 00:15:13,954 Eller förmedla outsäglig skräck bara med tänderna? 268 00:15:15,664 --> 00:15:16,664 Inte det. 269 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Först du. 270 00:15:20,669 --> 00:15:21,712 Du är med. 271 00:15:22,963 --> 00:15:24,297 Vad ska jag göra? 272 00:15:24,298 --> 00:15:27,176 Jag tror jag tar i, det gör jag. Jag hoppas på ta i. 273 00:15:30,930 --> 00:15:32,055 - Du är ute. - Fasen. 274 00:15:32,056 --> 00:15:33,723 Sista budet: Jag ligger lågt. 275 00:15:33,724 --> 00:15:36,059 Det är sofistikerat, och räcker för vita duken. 276 00:15:36,060 --> 00:15:38,144 Du håller oss verkligen på halster. 277 00:15:38,145 --> 00:15:39,521 Du. 278 00:15:45,569 --> 00:15:46,861 Ligga lågt, sa vi ju? 279 00:15:46,862 --> 00:15:47,946 Det där var mitt låga. 280 00:15:47,947 --> 00:15:49,572 Du är med. 281 00:15:49,573 --> 00:15:50,658 Tack. 282 00:15:52,868 --> 00:15:56,871 - Herregud, Brazzos? - Kul att träffa ett fan. 283 00:15:56,872 --> 00:15:59,667 - Ron vill säkert säga hej. - Gör du statistroller nu? 284 00:16:00,584 --> 00:16:02,753 Vad sorgligt. Du får vara med i filmen. 285 00:16:03,253 --> 00:16:04,837 Du är med ännu, ja, du är med. 286 00:16:04,838 --> 00:16:05,922 Den här vägen. 287 00:16:05,923 --> 00:16:08,049 Nej, jag klarar inte det här. 288 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 Du. 289 00:16:12,388 --> 00:16:15,015 Fint, du är med. Iväg till garderoben och sminket. 290 00:16:32,282 --> 00:16:35,494 Är du en ängel? 291 00:16:37,246 --> 00:16:39,581 Slappna av. Du är på sjukhuset. 292 00:16:40,416 --> 00:16:41,583 Du blev skjuten i huvudet. 293 00:16:42,167 --> 00:16:44,962 Icke. I hjärtat. 294 00:16:46,714 --> 00:16:48,965 Det kom några vänner till dig förut. 295 00:16:48,966 --> 00:16:51,259 Några gamla gifta gubbar och deras skötare. 296 00:16:51,260 --> 00:16:56,223 De ville veta nåt om stuntkillen på Projekt Ronkonkoma. 297 00:16:56,974 --> 00:17:00,143 Just det, nej. Jag måste prata med dem genast. 298 00:17:00,144 --> 00:17:02,021 - Jag säger att du är uppe. - Genast. 299 00:17:02,938 --> 00:17:03,939 Och så... 300 00:17:05,691 --> 00:17:06,984 gör du mig äran att 301 00:17:07,568 --> 00:17:10,404 bli mrs Stubbins? 302 00:17:12,573 --> 00:17:14,408 För jag är Glen Stubbins. 303 00:17:16,618 --> 00:17:18,202 Just, ja. Jag hämtar din doktor. 304 00:17:18,203 --> 00:17:19,288 - Okej. - Ja. 305 00:17:23,250 --> 00:17:25,502 Får jag ett rum utan råttor? 306 00:17:30,007 --> 00:17:32,925 {\an8}För två år sen Inspelning Projekt Ronkonkoma 307 00:17:32,926 --> 00:17:34,010 Okej. 308 00:17:34,011 --> 00:17:36,888 Glöm inte att andas djupt innan de tänder på. 309 00:17:36,889 --> 00:17:39,724 Det sista du vill är att få lågor in i lungorna. 310 00:17:39,725 --> 00:17:42,643 När regissören skriker "Bryt" slutar du och faller ner 311 00:17:42,644 --> 00:17:44,103 och låter honom släcka dig. 312 00:17:44,104 --> 00:17:47,732 Sen väntar du drygt 30 sekunder innan du gör nåt mer, 313 00:17:47,733 --> 00:17:49,233 om du skulle tändas igen. 314 00:17:49,234 --> 00:17:50,319 Redo? 315 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Självklart är du redo. 316 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Såja, gå nu och gör min pappa stolt. 317 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 Jag gör det för Sazz. 318 00:18:02,539 --> 00:18:05,375 Hur ska Ron-Ron kunna känna igen mig så här? 319 00:18:05,876 --> 00:18:07,335 Den kvällen på kineskrogen 320 00:18:07,336 --> 00:18:11,089 var min estetik inte som nån skumtomte i naturlig storlek. 321 00:18:11,090 --> 00:18:14,258 Varför måste vi ha spandex när Mabel klarar sig med smink? 322 00:18:14,259 --> 00:18:17,386 För att ni killar, är ett gäng klongoner 323 00:18:17,387 --> 00:18:19,931 - och jag bara är en tjej. - Just det, klongoner. 324 00:18:19,932 --> 00:18:21,766 Ursäkta, vad är det här för en film? 325 00:18:21,767 --> 00:18:24,227 Ser vi just nu slutet på Ron Howards karriär? 326 00:18:24,228 --> 00:18:26,521 Nej då. Det jag lärde mig om Ron vid soppan 327 00:18:26,522 --> 00:18:28,648 är att man ska lita på honom. 328 00:18:28,649 --> 00:18:29,732 Jag sa honom: 329 00:18:29,733 --> 00:18:32,985 "Ron-Ron, du har en underbar hjärna." Det älskade han. 330 00:18:32,986 --> 00:18:36,155 Han körde bara i sitt kreditkort och betalade för hela soppan. 331 00:18:36,156 --> 00:18:37,657 Jösses, killar. 332 00:18:37,658 --> 00:18:41,536 Jag måste sticka till sjukhuset. Glen Stubbins är vaken. 333 00:18:41,537 --> 00:18:43,996 Jag ber dem nog också ta bort den del av min hjärna 334 00:18:43,997 --> 00:18:46,917 som har sparat bilden av er i spandex. 335 00:18:48,752 --> 00:18:49,753 Vadå? 336 00:18:51,213 --> 00:18:52,214 Ja. 337 00:18:52,714 --> 00:18:56,425 Förresten har jag tänkt på din svensexa, och har nog en vinnare där. 338 00:18:56,426 --> 00:18:58,803 Nå, men äntligen, säg det. 339 00:18:58,804 --> 00:19:01,514 Hoppas du blev inspirerad av spandex och kulorna. 340 00:19:01,515 --> 00:19:03,349 Minns du stället med varmkorv 341 00:19:03,350 --> 00:19:04,433 - som vi gick till? - Ja. 342 00:19:04,434 --> 00:19:07,353 Det fanns en telefonkiosk där, som inte var nån telefonkiosk? 343 00:19:07,354 --> 00:19:09,355 Utan dörren till en lönnkrog? 344 00:19:09,356 --> 00:19:11,357 Jag tänkte att vi kunde göra nåt sånt. 345 00:19:11,358 --> 00:19:13,235 Varmkorv med min polare. 346 00:19:14,903 --> 00:19:16,654 Det är som om jag har tagit uppåttjack. 347 00:19:16,655 --> 00:19:19,490 Minns vi alls W-F-K-P-H? 348 00:19:19,491 --> 00:19:21,325 Whisky, förstaklassens kändisar. 349 00:19:21,326 --> 00:19:22,493 Pinsamhet i hemlighet. 350 00:19:22,494 --> 00:19:23,411 - Minns du det? - Ja. 351 00:19:23,412 --> 00:19:26,330 Det lät som om din plan saknade de enklaste parametrarna 352 00:19:26,331 --> 00:19:28,249 på grund av glömska. 353 00:19:28,250 --> 00:19:31,836 Istället är boven i dramat medveten illvilja. 354 00:19:31,837 --> 00:19:33,921 Okej, glöm det. 355 00:19:33,922 --> 00:19:35,507 Du bär inte heller detta. 356 00:19:36,049 --> 00:19:37,676 Statister, in på scen. 357 00:19:43,390 --> 00:19:44,933 Är du tillbaka, raring. 358 00:19:47,895 --> 00:19:49,730 Vadå? Är det du? 359 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 Vad är... 360 00:19:52,816 --> 00:19:53,817 Vad... Nej! 361 00:19:54,401 --> 00:19:58,822 Nej, nej! Stopp, sluta! 362 00:20:03,744 --> 00:20:04,828 Okej, in med er allihop. 363 00:20:05,495 --> 00:20:06,663 Sätt igång. 364 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 Ron-Ron. Är du där? 365 00:20:14,213 --> 00:20:15,422 Det är jag. 366 00:20:17,841 --> 00:20:19,343 Du får inte prata med Ron. 367 00:20:20,177 --> 00:20:21,260 Hör på nu, allihop. 368 00:20:21,261 --> 00:20:23,971 Jag gör tecken och ni ser på monstret 369 00:20:23,972 --> 00:20:27,141 och ser rädda ut. Sen springer ni åt det hållet. 370 00:20:27,142 --> 00:20:28,226 Okej? 371 00:20:28,227 --> 00:20:29,478 Bra. 372 00:20:30,187 --> 00:20:33,190 Jag kan våra sätt att agera. Följ mig. 373 00:20:33,941 --> 00:20:35,316 Bakgrund! 374 00:20:35,317 --> 00:20:37,110 {\an8}Och börja. 375 00:20:38,487 --> 00:20:39,612 Spring! 376 00:20:39,613 --> 00:20:41,447 Spring, mina klongoner! 377 00:20:41,448 --> 00:20:44,367 Jag köper tid åt er! 378 00:20:44,368 --> 00:20:46,661 Låt inte min död ske förgäves! 379 00:20:46,662 --> 00:20:49,538 - Monster! Nej! - Vad tusan är det med honom? 380 00:20:49,539 --> 00:20:52,208 Charles! Skärp dig, va? 381 00:20:52,209 --> 00:20:54,461 Eller blir det här som min svensexa? 382 00:20:57,089 --> 00:20:58,464 Din svensexa? 383 00:20:58,465 --> 00:21:00,800 Jag borde kanske bidra lite. 384 00:21:00,801 --> 00:21:04,845 Kanske en kvällstur med cigarr på Gowanus-kanalen? 385 00:21:04,846 --> 00:21:09,642 Eller middag med spa där man får fiskpedikyr, 386 00:21:09,643 --> 00:21:13,312 och sen får man fisk-omakase. Va? 387 00:21:13,313 --> 00:21:17,525 Nej, vänta! En rodeltävling med proffsrodlare? 388 00:21:17,526 --> 00:21:19,944 Är det gott nog åt dig? 389 00:21:19,945 --> 00:21:24,573 Eller kanske ett medlemskap i en akrobatisk strippklubb och en elefant? 390 00:21:24,574 --> 00:21:28,160 Och inte vilken elefant som helst. Utan en förstklassig elefant. 391 00:21:28,161 --> 00:21:29,537 Babar. Dumbo. 392 00:21:29,538 --> 00:21:32,957 Eller kanske den som blev viral på zooägarens huvud? 393 00:21:32,958 --> 00:21:38,004 För det spelar ingen roll. Ingen kommer nämligen. 394 00:21:38,005 --> 00:21:42,718 För du är... outhärdlig. 395 00:21:43,719 --> 00:21:44,927 Bryt? 396 00:21:44,928 --> 00:21:47,013 Vem antog de där idioterna? 397 00:21:47,014 --> 00:21:49,473 Klipp bort dem och anteckna dem på min svarta lista. 398 00:21:49,474 --> 00:21:50,976 Regissören ber er att gå hem. 399 00:21:51,893 --> 00:21:52,894 Nu. 400 00:21:53,979 --> 00:21:54,980 Ledsen, Brazzos. 401 00:21:58,942 --> 00:22:02,361 Om ni nu ställer upp er, vill Ron Howard säga hej 402 00:22:02,362 --> 00:22:05,324 och tacka er för jobbet idag, innan kameran går. 403 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 Var är han? 404 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Hemskt ledsen. 405 00:22:17,127 --> 00:22:18,128 Han är död. 406 00:22:18,712 --> 00:22:19,879 Min Glen. 407 00:22:19,880 --> 00:22:21,922 - Vad hände? - Vet inte. 408 00:22:21,923 --> 00:22:24,300 Han verkade okej, och fick mig att skratta. 409 00:22:24,301 --> 00:22:27,136 Jag ringde hans anhöriga för att säga att han vaknat, 410 00:22:27,137 --> 00:22:29,305 och när jag återvände... 411 00:22:29,306 --> 00:22:31,724 Senaste nytt: Nicky "The Neck" Caccimelio, 412 00:22:31,725 --> 00:22:34,935 Brooklyns kemtvättarkung, rapporteras saknad. 413 00:22:34,936 --> 00:22:37,229 {\an8}Fast han lär ha band till brottssyndikatet Caputo 414 00:22:37,230 --> 00:22:40,359 {\an8}säger myndigheterna att det rör sig om rent spel nu. 415 00:22:41,485 --> 00:22:44,195 Vem mer ringde du om att Glen var vaken? 416 00:22:44,196 --> 00:22:48,866 Bara er och hans akutkontakt. Sazz Pataki? 417 00:22:48,867 --> 00:22:50,077 Ringde du till Sazz? 418 00:22:50,660 --> 00:22:51,745 Och en man svarade? 419 00:22:54,915 --> 00:22:56,083 Gjorde jag nåt fel? 420 00:23:03,256 --> 00:23:05,341 {\an8}- Kameran går! - Och börja! 421 00:23:05,342 --> 00:23:06,927 {\an8}För två år sen Projekt Ronkonkoma 422 00:23:14,768 --> 00:23:16,186 Ut med dig, din råtta. 423 00:23:19,439 --> 00:23:20,982 Ner på marken. 424 00:23:27,239 --> 00:23:29,032 Det här är för Don Antonio. 425 00:23:41,920 --> 00:23:43,337 Bryt! 426 00:23:43,338 --> 00:23:44,423 Släck elden. 427 00:23:44,923 --> 00:23:46,590 Ja! 428 00:23:46,591 --> 00:23:48,092 - Ja! Jag sa ju det! - Klart. 429 00:23:48,093 --> 00:23:49,176 Ja! 430 00:23:49,177 --> 00:23:51,596 Vad var det jag sa? 431 00:23:54,766 --> 00:23:56,685 Jösses! 432 00:24:00,522 --> 00:24:02,065 Oj, nej! 433 00:24:11,616 --> 00:24:13,242 - Behöver du hjälp? - Nej då. 434 00:24:13,243 --> 00:24:15,661 - Jag behöver ingen hjälp. - För jag kan, om... 435 00:24:15,662 --> 00:24:17,831 Nejdå, jag har redan bett om för mycket. 436 00:24:18,331 --> 00:24:20,667 Jag vill ju inte vara outhärdlig. 437 00:24:33,346 --> 00:24:35,307 Du är min akutkontakt. 438 00:24:37,809 --> 00:24:40,019 - Vadå? - När jag fyller i blanketter, 439 00:24:40,020 --> 00:24:41,103 sätter jag dit dig. 440 00:24:41,104 --> 00:24:44,483 Jag vet att du valde mig. Nu är det Loretta. 441 00:24:45,275 --> 00:24:49,528 Jag trodde alltid att Mabel en dag skulle ge sig av. 442 00:24:49,529 --> 00:24:52,781 Men du och jag... jag har trott att vi 443 00:24:52,782 --> 00:24:57,204 skulle bli gamla... och dö ihop. 444 00:24:59,456 --> 00:25:00,915 Missförstå mig inte, 445 00:25:00,916 --> 00:25:03,417 jag gillar verkligen Loretta. 446 00:25:03,418 --> 00:25:06,254 Men nu är jag den där udda killen. 447 00:25:07,130 --> 00:25:08,924 Femte hjulet på dina dejter. 448 00:25:09,841 --> 00:25:13,386 Som säger: "Ska vi inte dela efterrätten på tre?" 449 00:25:14,638 --> 00:25:20,060 Jag ville inte ge dig nån svensexa. 450 00:25:21,353 --> 00:25:23,480 Jag ville bara fira vår vänskap. 451 00:25:35,408 --> 00:25:40,455 - Jag är hungrig, om du vill äta nåt. - Vi kan ju gå till den där kineskrogen. 452 00:25:42,457 --> 00:25:44,209 - Kan du hjälpa mig? - Ja, det kan jag. 453 00:25:54,386 --> 00:25:56,429 Du vet att vi förblir vänner ända till slutet. 454 00:25:57,097 --> 00:25:59,181 Jösses, jag mår fint. 455 00:25:59,182 --> 00:26:00,934 Du behöver inte säga nåt snällt. 456 00:26:01,851 --> 00:26:03,852 Särskilt inte med ögonkontakt. 457 00:26:03,853 --> 00:26:06,022 Kan vi ta det bakom menyerna? 458 00:26:08,149 --> 00:26:09,317 Det kan funka, ja. 459 00:26:10,443 --> 00:26:14,030 Jag hade ingen svensexa vid mitt första bröllop. 460 00:26:14,698 --> 00:26:16,074 Jag hade ingen bestman. 461 00:26:17,117 --> 00:26:20,786 Det är okej om det inte blir nån svensexa den här gången heller. 462 00:26:20,787 --> 00:26:23,665 Men jag vill att du blir min best man. 463 00:26:25,875 --> 00:26:29,169 - Nudlarna verkar goda. - Om du mår bättre av det 464 00:26:29,170 --> 00:26:32,215 får du vara min nödkontakt, om jag faller. 465 00:26:33,425 --> 00:26:35,926 Vi kan låta göra koloskopier ihop. 466 00:26:35,927 --> 00:26:37,762 Ja, visst. 467 00:26:38,555 --> 00:26:41,558 - Dumplingarna, kanske? - Vill ni ha nåt att dricka? 468 00:26:42,267 --> 00:26:44,394 - Två Johnnie Walker. - Självklart. 469 00:26:52,193 --> 00:26:53,194 Vart ska du? 470 00:26:53,945 --> 00:26:55,237 W-F-K-P-H. 471 00:26:55,238 --> 00:26:56,864 W-F-K-P-H? 472 00:26:56,865 --> 00:26:58,158 Var så goda. 473 00:27:00,827 --> 00:27:01,994 Whiskyn. 474 00:27:01,995 --> 00:27:06,166 Och vår pinsamma hemlighet. 475 00:27:25,143 --> 00:27:26,603 Jättebra! 476 00:27:27,354 --> 00:27:30,689 Det är ju inte den svensexa du drömmer om, 477 00:27:30,690 --> 00:27:33,068 men ändå. 478 00:27:33,693 --> 00:27:34,903 Charles, det är perfekt. 479 00:27:37,906 --> 00:27:40,200 Fast vi saknar en förstklassig kändis. Bara så där. 480 00:27:43,953 --> 00:27:44,954 Du? 481 00:27:47,040 --> 00:27:48,041 Okej, Charles. 482 00:27:48,875 --> 00:27:50,292 Nu går jag bakom menyn igen, 483 00:27:50,293 --> 00:27:52,879 tills pinsamheten ebbar ut. 484 00:27:56,591 --> 00:27:59,969 Jag har inte bokat bord, men finns det nåt för en person? 485 00:28:00,553 --> 00:28:01,888 Nu skämtar du. 486 00:28:05,225 --> 00:28:06,518 Kändisen. 487 00:28:07,227 --> 00:28:08,561 Du fixade det! 488 00:28:09,312 --> 00:28:10,480 Herregud. 489 00:28:11,064 --> 00:28:13,232 Det är ju du. Ollie. 490 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 - Det är Ron-Ron. - Ron-Ron! 491 00:28:19,155 --> 00:28:22,951 Jag älskade det där i Mayberry när du försvann i fiskhålet. 492 00:28:23,993 --> 00:28:29,290 - Nämn aldrig det. - Äsch, släpp det. 493 00:28:29,999 --> 00:28:31,334 - Låt det vara. - Nej. 494 00:28:38,091 --> 00:28:41,468 Mabel, tack och lov. Bev sa att du hjälper till med de senaste sidorna. 495 00:28:41,469 --> 00:28:44,680 Fan. Marshall, jag är inte på humör för det nu. 496 00:28:44,681 --> 00:28:46,056 Men det går ju fort. 497 00:28:46,057 --> 00:28:48,183 Skulle Mabel säga: 498 00:28:48,184 --> 00:28:50,477 "Namnet är Mora. Mabel Mora." 499 00:28:50,478 --> 00:28:53,397 Eller: "Jag heter Mabel, jävla-Mora!" 500 00:28:53,398 --> 00:28:56,316 - Nummer två, tror jag. - Jag säger inget av det där. 501 00:28:56,317 --> 00:28:59,571 Herregud, det är jättedåligt. 502 00:29:00,321 --> 00:29:03,073 Snälla. Bev sparkar mig om jag inte får till det. 503 00:29:03,074 --> 00:29:04,867 Jag gör vad som helst. 504 00:29:04,868 --> 00:29:06,618 Jag kan inte fånga din röst. 505 00:29:06,619 --> 00:29:09,664 Jag tror inte min röst måste fångas. 506 00:29:10,415 --> 00:29:14,501 En person till är död. Hade jag löst det här fallet 507 00:29:14,502 --> 00:29:18,672 eller hittat vinkeln med stuntmannen tidigare hade han levt nu. 508 00:29:18,673 --> 00:29:20,091 Men det gör han inte. 509 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 Oj. 510 00:29:22,761 --> 00:29:25,889 Det var en Mabel-dialog! 511 00:29:26,639 --> 00:29:28,433 Är det okej om jag... 512 00:29:33,188 --> 00:29:35,732 Sen lutar sig Hanks över mig och säger: 513 00:29:36,649 --> 00:29:38,735 "Jag gillar faktiskt inte ranch-dressing." 514 00:29:40,278 --> 00:29:41,278 Det är så bra! 515 00:29:41,279 --> 00:29:42,988 Ron, apropå roliga historier, 516 00:29:42,989 --> 00:29:46,450 vi hörde att det var rent kaos på Projekt Ronkonkoma. 517 00:29:46,451 --> 00:29:48,661 Då behöver jag en whisky till. 518 00:29:50,038 --> 00:29:53,166 Den blev faktiskt aldrig klar. Jag minns alltihop, dock. 519 00:29:57,837 --> 00:30:03,176 Det är alltid rätt spänt på inspelningar när det ska ske nån stor stuntscen, 520 00:30:03,676 --> 00:30:06,136 och dubbelt upp om eld är inblandat. 521 00:30:06,137 --> 00:30:08,472 Pass på. Och börja! 522 00:30:08,473 --> 00:30:10,016 Men allt gick så bra. 523 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 Bilen tvärnitade, 524 00:30:12,894 --> 00:30:16,021 stuntmannen kastades ut på marken, 525 00:30:16,022 --> 00:30:17,272 fick bensin över sig, 526 00:30:17,273 --> 00:30:18,607 och blev övertänd. 527 00:30:18,608 --> 00:30:19,942 Det blev exakt rätt. 528 00:30:19,943 --> 00:30:20,943 Satan! 529 00:30:20,944 --> 00:30:22,110 Jag vrålade "Bryt!" 530 00:30:22,111 --> 00:30:23,612 Bryt! 531 00:30:23,613 --> 00:30:24,697 Släck elden! 532 00:30:25,615 --> 00:30:26,448 De släckte killen. 533 00:30:26,449 --> 00:30:28,951 Nu går vi till steadycam. 534 00:30:28,952 --> 00:30:33,205 Fast killen väntade inte tills han var helt släckt. 535 00:30:33,206 --> 00:30:35,874 Han började gå mot mig... 536 00:30:35,875 --> 00:30:36,875 Snyggt jobbat! 537 00:30:36,876 --> 00:30:38,795 ...och sa att han hade nåt att visa mig. 538 00:30:39,629 --> 00:30:42,507 Plötsligt flammar han upp igen. 539 00:30:45,969 --> 00:30:47,470 Men jisses! 540 00:30:48,137 --> 00:30:49,639 Brände av ögonbrynen på mig. 541 00:30:53,101 --> 00:30:55,644 Jag vet att jag säger "jävlar" en massa, 542 00:30:55,645 --> 00:30:59,065 men inte så jävla mycket. 543 00:31:03,528 --> 00:31:04,987 Du har kanske rätt. 544 00:31:04,988 --> 00:31:08,740 Jag borde ha bättre självförtroende. Det funkar ju för dig. 545 00:31:08,741 --> 00:31:10,117 - Vill du ha en öl? - Ja. 546 00:31:10,118 --> 00:31:12,911 Du fick ju till slut ett manus godkänt. 547 00:31:12,912 --> 00:31:14,414 Det stämmer. 548 00:31:17,792 --> 00:31:18,918 Vad nu då? 549 00:31:21,462 --> 00:31:23,882 - Ron? Ron-Ron? - Ron-Ron. 550 00:31:25,341 --> 00:31:27,050 Vi måste få tag på den stuntmannen. 551 00:31:27,051 --> 00:31:29,511 I så fall kan ni väl ta tillbaka mina skor? 552 00:31:29,512 --> 00:31:33,432 Han stal dem ur min trailer. Jag fick gå och köpa nya. 553 00:31:33,433 --> 00:31:34,808 Jag kan inte jobba utan dem. 554 00:31:34,809 --> 00:31:37,395 De har extra stoppning vid hälarna. 555 00:31:39,522 --> 00:31:42,066 - Precis som på elementet. - Det är vår kille. 556 00:31:43,192 --> 00:31:46,069 - Minns du vad han hette? - Jag glömmer honom aldrig. 557 00:31:46,070 --> 00:31:47,280 Rex Bailey. 558 00:31:48,239 --> 00:31:50,324 Jag har en bild på honom, om det hjälper. 559 00:31:50,325 --> 00:31:54,203 Jag har alltid bilder på svartlistat folk. 560 00:31:56,706 --> 00:31:58,791 Här är han. 561 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Det ser ut som... 562 00:32:05,381 --> 00:32:06,925 Ja, men tänk till ett skägg. 563 00:32:07,508 --> 00:32:09,218 Och glasögon. 564 00:32:10,011 --> 00:32:11,679 Och en mörk pottklippning. 565 00:32:16,267 --> 00:32:17,393 Herregud. 566 00:32:23,066 --> 00:32:25,192 Vilken jäkla vurpa! 567 00:32:25,193 --> 00:32:27,319 Har du nånsin gjort stunt förr? 568 00:32:27,320 --> 00:32:29,237 Jag försöker bli författare 569 00:32:29,238 --> 00:32:31,949 men jag skulle inte säga nej till en inspelning. 570 00:32:31,950 --> 00:32:34,202 Ditt första professionella stunt med eld. 571 00:32:34,827 --> 00:32:35,827 Redo? 572 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 Släck! 573 00:32:37,455 --> 00:32:39,831 Okej. Vi övergår till steadycam, fast jag sa... 574 00:32:39,832 --> 00:32:40,999 Mr Howard? 575 00:32:41,000 --> 00:32:42,960 - Mr Howard. - Snyggt jobbat. 576 00:32:42,961 --> 00:32:44,379 Vill ni läsa mitt manus? 577 00:32:46,047 --> 00:32:47,674 När fick du skägg, tösen? 578 00:32:49,342 --> 00:32:51,135 Vadå? Är det du? 579 00:32:52,220 --> 00:32:53,428 Vadå? 580 00:32:53,429 --> 00:32:55,264 Nej, nej! 581 00:33:09,320 --> 00:33:12,782 Only murders in the building: Filmen - Skriven av Sazz Pataki 582 00:33:20,707 --> 00:33:21,708 Marshall? 583 00:33:22,667 --> 00:33:26,671 Varför står det att manuset är skrivet av Sazz Pataki? 584 00:33:29,382 --> 00:33:32,844 Charles (Gammal) - SAZZ LÄRLING ÄR MARSHALL P. POPE! 585 00:34:23,352 --> 00:34:25,354 {\an8}Översättning: Eva Söderqvist