1 00:00:01,001 --> 00:00:01,834 Tidligere... 2 00:00:01,835 --> 00:00:04,086 - Sazz var en venn. - Vi vil løse drapet. 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,297 Akkurat, for podkasten deres. 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,758 Ben Glenroy? 5 00:00:09,759 --> 00:00:13,846 Ben er død. Jeg er Glen Stubbins, Bens stuntutøver. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,514 Kan jeg få jobb i filmen? 7 00:00:15,515 --> 00:00:19,643 Du mistet en stuntutøver, jeg en skuespiller. Vi kan bli hele igjen. 8 00:00:19,644 --> 00:00:22,896 - Herregud. De har blitt skutt. - Det er Glen, han lever. 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,815 Stubbins er stabil, men bevisstløs. 10 00:00:24,816 --> 00:00:27,609 Kulen prellet av platen i hodet og traff Galifianakis. 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,779 Jeg blir med på galskapen din for resten av livet. 12 00:00:30,780 --> 00:00:33,032 Gir du meg et dukkearmbånd? 13 00:00:33,033 --> 00:00:37,453 Jeg frir til deg, Oliver, jeg vil gifte meg med deg. 14 00:00:37,454 --> 00:00:39,789 Vi skal gifte oss til helgen. 15 00:00:40,290 --> 00:00:43,751 Sazz fant ut alt dette. Kanskje det var det hun ville si. 16 00:00:43,752 --> 00:00:47,046 Jeg må si noe om vennen din, Sazz. 17 00:00:47,047 --> 00:00:51,383 Hun spurte på amatørradioen om alle hullene i podkasthistorien deres. 18 00:00:51,384 --> 00:00:54,678 På grunn av deg visste Sazz alt hun noterte om vesttårnet. 19 00:00:54,679 --> 00:00:59,224 Hun snakket om en stuntmann på en film som het Prosjekt Ronkonkoma. 20 00:00:59,225 --> 00:01:03,103 - Hun sa: "Han vil ta livet av meg." - Hva er Prosjekt Ronkonkoma? 21 00:01:03,104 --> 00:01:05,105 Her er det. Prosjekt Ronkonkoma. 22 00:01:05,106 --> 00:01:08,526 - Kan vi snakke med stuntutøveren? - Ikke egentlig. 23 00:01:15,825 --> 00:01:20,454 For de av oss som jobber med film og TV, betyr folkene du jobber med, alt. 24 00:01:20,455 --> 00:01:24,666 Til det er på tide å dra til neste serie, og da mister man kontakten. 25 00:01:24,667 --> 00:01:26,419 To år tidligere 26 00:01:27,003 --> 00:01:28,129 Snakk med Pataki. 27 00:01:28,630 --> 00:01:32,717 Hei, Spanko, står til? Nei, det går bra. Jeg er på vei ut fra settet. 28 00:01:33,676 --> 00:01:37,805 Prosjekt Ronkonkoma. Ja, jeg kan skaffe et team... 29 00:01:37,806 --> 00:01:41,017 Men av og til møter du en du ikke vil gi slipp på. 30 00:01:41,935 --> 00:01:46,564 Og av og til kan personen endre livet ditt på måter du aldri forestilte deg. 31 00:01:51,861 --> 00:01:52,862 Jøss. 32 00:01:54,114 --> 00:01:59,786 For et hopp. Det lærer du i intensivkurset om høyere saltomortale, som jo er søtt. 33 00:02:01,871 --> 00:02:03,331 Har du gjort stunt før? 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,838 - Der er han. - Beklager, dere kan ikke gå inn der. 35 00:02:10,588 --> 00:02:14,633 {\an8}- Det må vi. Vi er familien hans. - Ja. Vi er Stubbinsene, vet du. 36 00:02:14,634 --> 00:02:18,887 {\an8}Jeg er Oliver. Jentungen er Mabel, og du har jo møtt fetter Charles. 37 00:02:18,888 --> 00:02:22,141 {\an8}- Det er så hyggelig å møte deg. - Den aksenten var ny. 38 00:02:22,142 --> 00:02:23,559 {\an8}Den kommer og går. 39 00:02:23,560 --> 00:02:27,688 Ok, greit. Vi er her for å etterforske et mord, og vi må treffe Glen. 40 00:02:27,689 --> 00:02:32,401 Glen er skrøpelig. Han kan ikke utsettes for et avhør nå. 41 00:02:32,402 --> 00:02:36,029 Ta det med ro, skatt. Det er forsiktige spørsmål. 42 00:02:36,030 --> 00:02:39,992 Som: "Vi hørte at Sazz krangla med protesjéen sin. 43 00:02:39,993 --> 00:02:42,244 Er det deg eller Glen Stubbins?" 44 00:02:42,245 --> 00:02:48,168 Og, ja: "Hva skjedde på Prosjekt Ronkonkoma på Erins grønne øy?" 45 00:02:48,835 --> 00:02:52,380 Og du vet: "Drepte du vennen vår?" 46 00:02:53,298 --> 00:02:56,925 Dere kommer ikke inn. Dermed basta. Og hvorfor har dere med øl? 47 00:02:56,926 --> 00:02:59,762 {\an8}- Vi skulle... - Nei, vær så snill. 48 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 ...lokke ham ut av koma. 49 00:03:02,682 --> 00:03:08,395 Trodde dere duften av øl ville vekke ham? Fordi han er irsk? 50 00:03:08,396 --> 00:03:11,441 {\an8}- Har dere med corned beef også? - Nei. 51 00:03:12,358 --> 00:03:16,863 {\an8}Vi har også med luktesalt. Bare prøv å si at det viser dårlig smak. 52 00:03:17,530 --> 00:03:19,115 Jeg vet ikke om det virker. 53 00:03:20,950 --> 00:03:25,204 {\an8}Det virker. Vi har også med et ouijabrett bare i tilfelle 54 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 {\an8}han kan kontrollere det med tankene. 55 00:03:28,833 --> 00:03:29,959 {\an8}Så? 56 00:03:31,711 --> 00:03:35,048 Sykepleieren sa at hun skal ringe om Glen våkner. 57 00:03:35,840 --> 00:03:38,885 - Hva gjør vi nå? - Hva skal jeg gjøre med alt ølet? 58 00:03:39,385 --> 00:03:42,429 Sazz hadde det med den kvelden hun døde, men jeg drikker det ikke. 59 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 Øl er som kjent en bondedrikk. 60 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Jeg skal ta bondeølet ditt fordi jeg er en så god venn. 61 00:03:49,520 --> 00:03:53,315 Jeg har tenkt. Du skal gifte deg om et par dager. 62 00:03:53,316 --> 00:03:58,071 Hva om jeg tok deg med ut og kjøpte en alkoholfri øl for å feire? 63 00:03:58,655 --> 00:04:01,365 Tilbyr du deg å holde et utdrikkingslag for meg? 64 00:04:01,366 --> 00:04:05,245 Jeg gir blaffen i hva folk sier. Du er ikke en isprins. 65 00:04:06,871 --> 00:04:07,914 Gode mennesker. 66 00:04:08,748 --> 00:04:11,167 Det er bartenderen fra Concussions. 67 00:04:12,126 --> 00:04:16,421 De tre tullingene som lovet å løse drapet på Sazz. 68 00:04:16,422 --> 00:04:20,050 - Det gjør vi stadig. - Og fikk med dere en koma på veien. 69 00:04:20,051 --> 00:04:22,594 Du tilhører stuntverdenen. 70 00:04:22,595 --> 00:04:27,057 Vi hørte at Sazz' protesjé fra Prosjekt Ronkonkoma lagde trøbbel, 71 00:04:27,058 --> 00:04:29,393 så Glen Stubbins endte opp på rollelisten. 72 00:04:29,394 --> 00:04:33,814 Nei, Glen kom inn for å erstatte Sazz' protesjé. 73 00:04:33,815 --> 00:04:37,318 Fyren dreit seg så jævlig ut at Sazz måtte svarteliste ham. 74 00:04:38,111 --> 00:04:43,699 Så Sazz avsluttet protesjéens karriere, og så erstattet Glen ham. 75 00:04:43,700 --> 00:04:46,286 Det er et motiv til å drepe begge. 76 00:04:47,120 --> 00:04:50,622 Glen var ikke den som skjøt. Han var enda et offer. 77 00:04:50,623 --> 00:04:54,418 - Hvem var denne protesjéen? - Hva skjedde på Prosjekt Ronkonkoma? 78 00:04:54,419 --> 00:05:00,800 Jeg kjente ikke fyren. De som vet hva som skjedde, er Sazz, Glen og regissøren. 79 00:05:01,509 --> 00:05:05,221 Alt vi må gjøre, er å spore opp regissøren, som var... 80 00:05:06,014 --> 00:05:07,015 Ron Howard. 81 00:05:09,434 --> 00:05:11,728 Endelig, en kjendis i denne sesongen. 82 00:05:58,858 --> 00:06:03,279 Episode ni - sesong fire Flukten fra Klongo-planeten 83 00:06:04,238 --> 00:06:06,406 {\an8}To år tidligere Filmingen av Prosjekt Ronkonkoma 84 00:06:06,407 --> 00:06:08,743 {\an8}Ditt første profesjonelle flammestunt. 85 00:06:09,744 --> 00:06:12,663 {\an8}Greit, vi har gått gjennom dette en million ganger. 86 00:06:13,206 --> 00:06:15,666 {\an8}Vi skal gjøre det en million og én. Klar? 87 00:06:16,459 --> 00:06:20,463 {\an8}Én, ta den brannsikre suspen fra fryseren. Ta den på. 88 00:06:20,963 --> 00:06:25,133 {\an8}To, smør disse greiene på de sartere delene dine. 89 00:06:25,134 --> 00:06:30,931 {\an8}Håndledd, hals, ankler, alt som ikke er dekket av denne. 90 00:06:30,932 --> 00:06:36,728 {\an8}Brannhemmende vest, det vil si, trinn tre. Ja, den er litt frynsete og gammeldags, 91 00:06:36,729 --> 00:06:40,232 {\an8}men den var en gave fra far og har beskyttet meg i alle år. 92 00:06:40,233 --> 00:06:46,364 {\an8}Her, til deg. Prøv den. Smør deg inn, og så tenner vi på deg. 93 00:06:46,906 --> 00:06:48,074 {\an8}Jeg gleder meg sånn! 94 00:06:48,574 --> 00:06:50,617 {\an8}Frank! Er alt i orden? 95 00:06:50,618 --> 00:06:52,452 {\an8}STUNTHEVN? STUNTVERDEN? 96 00:06:52,453 --> 00:06:53,537 {\an8}SAZZ' PROTESJÉ 97 00:06:53,538 --> 00:06:57,374 {\an8}Det tok oss lang tid, men nå følger vi riktig spor. 98 00:06:57,375 --> 00:07:01,129 {\an8}Det eneste spørsmålet er, hvordan når vi frem til Ron Howard? 99 00:07:01,796 --> 00:07:05,799 Jeg har ventet med å si dette for å få maksimal effekt, 100 00:07:05,800 --> 00:07:10,346 men Ron-Ron og jeg er nære venner. 101 00:07:10,888 --> 00:07:13,014 Du vet det er sant fordi han kalte ham Ron-Ron. 102 00:07:13,015 --> 00:07:18,437 Ansiktsbildene våre henger ved siden av hverandre på yndlingskinarestauranten min. 103 00:07:18,438 --> 00:07:21,440 Ved siden av hverandre litt bortenfor og ned. 104 00:07:21,441 --> 00:07:26,278 Ansiktet mitt er skjult av en plante, men jeg har ikke sleiva med sleiken. 105 00:07:26,279 --> 00:07:29,489 Flott, bildene deres kjenner hverandre. Så nyttig. 106 00:07:29,490 --> 00:07:32,284 Det er trist at du kjenner meg så godt, 107 00:07:32,285 --> 00:07:35,662 og likevel kan tro at det var slutten på historien. 108 00:07:35,663 --> 00:07:39,542 Året er 1988. 109 00:07:40,543 --> 00:07:42,377 Jeg var på min tiende melbolle, 110 00:07:42,378 --> 00:07:46,007 og hvem andre kommer inn enn Hollywoods Ron Howard? 111 00:07:47,758 --> 00:07:52,095 Før du vet ordet av det, deler vi en suppe som ikke står på menyen, som er så krydret 112 00:07:52,096 --> 00:07:57,350 at vi svetter gjennom skjorta. Vi snakket til langt på natt, toppløse. 113 00:07:57,351 --> 00:08:00,520 Og jeg vet ikke, kanskje danset vi på bordet. 114 00:08:00,521 --> 00:08:03,274 Jeg er ikke sikker, den delen var litt hårete, 115 00:08:03,858 --> 00:08:06,318 akkurat som Ron-Rons brystkasse, som jeg husker. 116 00:08:06,319 --> 00:08:08,820 - Så du Ron Howards brystvorter? - Herregud. 117 00:08:08,821 --> 00:08:13,658 - Som to små kardinaler i buskene. - Ok, la oss si at historien er sann. 118 00:08:13,659 --> 00:08:17,329 Hva med å ringe din gode venn og skaffe oss opplysningene? 119 00:08:17,330 --> 00:08:21,876 Dette var før mobiltelefonene. Jeg har bare nummeret til faksen i bilen, 120 00:08:22,418 --> 00:08:24,961 men om vi setter oss på restauranten, finner vi ham. 121 00:08:24,962 --> 00:08:29,383 Vet du hva? Jeg skal ringe Tommy Hanks og få nummeret hans. 122 00:08:29,884 --> 00:08:34,514 Han er en nær venn av meg, vet du, for jeg har sett Polarekspressen én gang. 123 00:08:37,016 --> 00:08:40,310 Når vi snakker om Tom Hanks, vi burde invitere ham. 124 00:08:40,311 --> 00:08:43,021 - Til hva? - Utdrikkingslaget mitt. 125 00:08:43,022 --> 00:08:46,274 Jeg har vært sammen med deg hele tiden siden sykehuset. 126 00:08:46,275 --> 00:08:48,527 - Når skulle jeg ha gjort det? - Unnskyld. 127 00:08:48,528 --> 00:08:51,155 Men invitasjonene må sendes ut snart. 128 00:08:51,656 --> 00:08:56,827 Ja, jeg mener, du har 50 timer på deg, så du blir nødt til å sende e-vitasjoner. 129 00:08:57,620 --> 00:09:02,123 E-vitasjoner er ikke særlig elegante, men må vi, så må vi. 130 00:09:02,124 --> 00:09:03,708 Jeg skal gjøre det enkelt. 131 00:09:03,709 --> 00:09:09,465 Jeg vil bare ha tre små ting til utdrikkingslaget: whisky, A-kjendiser 132 00:09:10,007 --> 00:09:12,634 og noen som gjør noe frekt, 133 00:09:12,635 --> 00:09:15,512 som vi alle må holde hemmelig resten av livet. 134 00:09:15,513 --> 00:09:20,560 Jeg skal gi deg et akronym så du husker det. W-A-F-H. 135 00:09:21,852 --> 00:09:28,442 - Whisky, A-kjendiser, frekk hemmelighet. - Skjønner. H-J-E-L-P. 136 00:09:29,026 --> 00:09:31,653 Dette virker som et godt tidspunkt for meg å gå. 137 00:09:31,654 --> 00:09:36,325 Jeg skal besøke noen som faktisk kan hjelpe oss å finne Ron Howard. 138 00:09:43,457 --> 00:09:44,458 {\an8}Kom inn. 139 00:09:45,001 --> 00:09:47,753 - Mabel! Du ser så vakker ut. - Hei. 140 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 Hadde vi en avtale i dag? 141 00:09:51,966 --> 00:09:53,258 - Skylar. Hei. - Hei. 142 00:09:53,259 --> 00:09:57,387 - Hadde vi noen avtale med Mabel i dag? - Kanskje. Jeg husker ikke. 143 00:09:57,388 --> 00:10:00,473 - Det er greit om du glemte det. - Jeg glemte det ikke. 144 00:10:00,474 --> 00:10:06,397 Du er på et trygt sted. Ta det rolig. Nei, ikke ta enda en psykisk uhelse-dag. 145 00:10:07,607 --> 00:10:09,025 Ok, greit. Ha det. 146 00:10:10,234 --> 00:10:15,405 - Jeg orker ikke mer. - Beklager, vi hadde ingen avtale i dag. 147 00:10:15,406 --> 00:10:20,119 - Jeg ville bare spørre deg om... - Om filmen? 148 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Hør her. Denne filmen elsker å være en drittsekk. 149 00:10:26,584 --> 00:10:31,296 Jeg hater kostymene, de er fæle. Eva Longoria er aldri tilgjengelig 150 00:10:31,297 --> 00:10:35,635 på grunn av en TED Talk eller en milliardærs bursdag. 151 00:10:36,135 --> 00:10:39,805 Brothers-søstrene sliter meg fullstendig ut. 152 00:10:42,642 --> 00:10:45,310 Men de ber om flere scener med Mabel, noe som er interessant. 153 00:10:45,311 --> 00:10:50,441 - Noe med din erotiske ikke-seksualitet. - Ja, det er genserne. 154 00:10:51,108 --> 00:10:53,735 Og utkastene fra Marshall blir verre og verre. 155 00:10:53,736 --> 00:10:56,863 Det er som jeg ikke kan huske manuset jeg forelsket meg i. 156 00:10:56,864 --> 00:11:01,534 Kanskje det er de to kaffeklysterene jeg tok, men jeg begynner å tro 157 00:11:01,535 --> 00:11:04,580 at Brothers-søstrene faktisk ikke er eneggede. 158 00:11:20,846 --> 00:11:25,935 Jeg kom bare fordi jeg prøver å finne Ron Howard. 159 00:11:26,435 --> 00:11:30,271 - Vet du tilfeldigvis hvor han er? - Selvsagt vet jeg hvor jævelen er. 160 00:11:30,272 --> 00:11:31,940 - Gjør du det? - Å ja, Mabel. 161 00:11:31,941 --> 00:11:36,153 Du er et null i denne byen om du ikke holder styr på Ron Howard. 162 00:11:37,113 --> 00:11:42,450 Han er faktisk i New York og filmer. Ingen vet hva den er om eller hvem som er med, 163 00:11:42,451 --> 00:11:47,831 men jeg har hørt at den er selvbiografisk, veldig personlig og veldig liten, 164 00:11:47,832 --> 00:11:50,292 og budsjettet er på 200 millioner dollar. 165 00:11:54,213 --> 00:11:55,798 Kan jeg spørre deg om noe? 166 00:11:57,049 --> 00:12:02,971 - Når du snakker, sier du "bror"? - Nei, jeg henger med 70-åringer. 167 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 Det var det jeg tenkte. 168 00:12:06,851 --> 00:12:11,563 Disse sidene suger balle. Vet du hva? Jeg har en idé. 169 00:12:11,564 --> 00:12:16,943 Hva om jeg gir deg Ron Howards adresse, og du gjør noe for meg, 170 00:12:16,944 --> 00:12:19,321 som ville være å gå gjennom scenene 171 00:12:19,822 --> 00:12:23,576 og få dem til å høres ut som den virkelige Mabel. Hva syns du? 172 00:12:24,577 --> 00:12:29,581 Om denne ledetråden hjelper, kan jeg kanskje hjelpe deg når jeg er tilbake. 173 00:12:29,582 --> 00:12:33,002 - Ja. Vær så god. - Takk. 174 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 - Ha det. - Ha det. 175 00:12:37,757 --> 00:12:42,094 Alle må signere taushetserklæringen for Flukten fra Klongo-planeten først. 176 00:12:43,012 --> 00:12:44,929 Ok, la meg gå først. 177 00:12:44,930 --> 00:12:49,642 Om jeg oppgir navnet mitt, vil Ron Howard slå det røde tauet opp på vidt gap. 178 00:12:49,643 --> 00:12:53,855 Jeg bør gjøre det. Vakter elsker Brazzos. Jeg er deres prinsesse Diana. 179 00:12:53,856 --> 00:12:56,816 Jeg bør gjøre det. Mest fordi jeg ikke er dere. 180 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 - Har dere adgangstegn? - Å ja, jeg har et. 181 00:13:02,531 --> 00:13:05,242 Fra TV-serien Brazzos. Faren din så den nok. 182 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 Emmy-nominert for lyd. 183 00:13:08,162 --> 00:13:12,415 Vi må snakke med Mr. Howard om en etterforskning. 184 00:13:12,416 --> 00:13:15,627 Vi er profesjonelle podkastere, Bare drap i bygningen. 185 00:13:15,628 --> 00:13:18,671 Den mest populære drapspodkasten på Upper West side, 186 00:13:18,672 --> 00:13:22,259 - som er sponset av en delikatessekjede. - Dere kommer ikke inn. 187 00:13:23,093 --> 00:13:26,055 Bare si til Ron-Ron at Ollie Putnam er her. 188 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 Nei, si "suppe som ikke var på menyen". 189 00:13:31,936 --> 00:13:38,359 Krydret, krydret. Krydret! 190 00:13:38,943 --> 00:13:40,527 Han vet hva det betyr. 191 00:13:40,528 --> 00:13:43,029 Jeg skal være ærlig. 192 00:13:43,030 --> 00:13:45,990 Jeg ser ikke på TV, gratulerer med podkasten. 193 00:13:45,991 --> 00:13:50,620 Det er stort. Og det er fantastisk at du og Ron Howard har en intern spøk. 194 00:13:50,621 --> 00:13:53,456 Men om jeg slipper dere inn, mister jeg jobben. 195 00:13:53,457 --> 00:13:58,086 Da kan jeg ikke dra til Disneyland med fetterne mine, noe vi har planlagt lenge. 196 00:13:58,087 --> 00:14:01,965 Så i tilfelle sjefen min lytter, kom dere ut! 197 00:14:01,966 --> 00:14:07,387 Ok. En veldig sjarmerende avvisning. 198 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 Statister. 199 00:14:10,224 --> 00:14:11,057 Ja? 200 00:14:11,058 --> 00:14:13,519 Dere er ti minutter for sent ute. Skynd dere! 201 00:14:15,229 --> 00:14:18,773 - Tid. Statister! - Kos deg med fetterne dine. 202 00:14:18,774 --> 00:14:20,276 - Hent adgangstegnet. - Ja. 203 00:14:21,318 --> 00:14:22,319 Takk. 204 00:14:26,240 --> 00:14:28,284 Jeg må ikke spille noe, må jeg vel? 205 00:14:28,784 --> 00:14:31,828 Er du nervøs? Hobbyen din er å jakte på mordere. 206 00:14:31,829 --> 00:14:33,664 Det er liksom mindre skummelt. 207 00:14:34,164 --> 00:14:36,958 Jeg har gode nyheter. Når vi kommer på settet, 208 00:14:36,959 --> 00:14:39,878 vil Ron-Ron gjenkjenne meg, og vi vil bli hentet. 209 00:14:39,879 --> 00:14:43,591 Ta det rolig. Statister må ikke gjøre mye. Bare vær naturlig. 210 00:14:44,174 --> 00:14:45,717 Jeg har ikke tenkt på det, 211 00:14:45,718 --> 00:14:49,305 men det er vel på tide at Loretta blir nødkontakten min. 212 00:14:50,055 --> 00:14:52,932 Et helt nytt liv. Jeg får frysninger. 213 00:14:52,933 --> 00:14:54,017 Ok, hør etter. 214 00:14:54,018 --> 00:14:57,896 Alle må stille seg opp og gi meg sin beste skrekkreaksjon. 215 00:14:57,897 --> 00:15:02,275 - De ti beste blir. Resten må gå. - Du sa at statister ikke må gjøre mye. 216 00:15:02,276 --> 00:15:05,695 - Det gjør de nå, så gjør deg klar. - Kom igjen, dere. 217 00:15:05,696 --> 00:15:07,197 Still dere opp her. 218 00:15:09,199 --> 00:15:11,242 Skal jeg gi alt eller dempe meg? 219 00:15:11,243 --> 00:15:13,954 Eller kommunisere skrekken bare med tennene? 220 00:15:15,664 --> 00:15:16,664 Ikke det. 221 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Du først. Du. 222 00:15:20,669 --> 00:15:21,712 Du er med. 223 00:15:22,963 --> 00:15:26,049 - Hva skal jeg gjøre? - Gi alt, tror jeg. Vi gir alt. 224 00:15:26,050 --> 00:15:27,176 Jeg håpet på det. 225 00:15:30,930 --> 00:15:32,055 - Ikke deg. - Pokker. 226 00:15:32,056 --> 00:15:36,059 Siste svar: Jeg demper meg. Det er sofistikert og passer på lerretet. 227 00:15:36,060 --> 00:15:39,521 - Du holder oss på pinebenken, altså. - Du. 228 00:15:45,569 --> 00:15:47,946 - Vi sa dempet. - Det var dempet for meg. 229 00:15:47,947 --> 00:15:50,658 - Du er med. - Takk. 230 00:15:52,868 --> 00:15:54,578 Å, herregud. Brazzos? 231 00:15:55,704 --> 00:15:58,414 Så hyggelig å møte en fan. Ron vil nok si hei. 232 00:15:58,415 --> 00:16:02,753 Jobber du som statist nå? Så trist. Du kan få være med i filmen. 233 00:16:03,253 --> 00:16:05,922 - Du har fortsatt sjansen. Du er med. - Kom her. 234 00:16:05,923 --> 00:16:09,551 - Jeg tror ikke jeg klarer dette. - Du. 235 00:16:12,388 --> 00:16:15,015 Bra, du er med. Gå til kostyme og sminke. 236 00:16:32,282 --> 00:16:35,494 Er du en engel? 237 00:16:37,246 --> 00:16:39,581 Slapp av. Du er på sykehuset. 238 00:16:40,416 --> 00:16:43,460 - Du ble skutt i hodet. - Nei. 239 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Hjertet. 240 00:16:46,714 --> 00:16:51,259 Vennene dine var her i stad. To eldre menn som var gift, og pleieren deres. 241 00:16:51,260 --> 00:16:56,223 De ville spørre deg om stuntmannen på Prosjekt Ronkonkoma. 242 00:16:56,974 --> 00:17:00,143 Ja, akkurat. Jeg må snakke med dem med én gang. 243 00:17:00,144 --> 00:17:02,021 - Jeg skal si ifra til dem. - Nå. 244 00:17:02,938 --> 00:17:06,984 Og dessuten, vil du gjøre meg den ære 245 00:17:07,568 --> 00:17:14,408 å bli Mrs. Glen Stubbins? Jeg er Glen Stubbins. 246 00:17:16,618 --> 00:17:18,202 Jeg skal hente legen din. 247 00:17:18,203 --> 00:17:19,288 - Ok. - Ja. 248 00:17:23,250 --> 00:17:25,502 Kan jeg få et rom uten rotter? 249 00:17:30,007 --> 00:17:32,925 {\an8}To år tidligere Filmingen av Prosjekt Ronkonkoma 250 00:17:32,926 --> 00:17:36,888 Greit. Ikke glem å trekk pusten dypt før de tenner på deg. 251 00:17:36,889 --> 00:17:39,724 Du vil absolutt ikke puste inn flammene. 252 00:17:39,725 --> 00:17:44,103 Når regissøren roper "kutt", stanser du, legger deg ned og lar ham spyle deg. 253 00:17:44,104 --> 00:17:49,233 Og så venter du 30 sekunder før du gjør noe mer, i tilfelle du tenner igjen. 254 00:17:49,234 --> 00:17:52,112 Er du klar? Ja, selvsagt er du det. 255 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Gå og gjør faren min stolt. 256 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 Jeg gjør dette for Sazz. 257 00:18:02,539 --> 00:18:07,335 Hvordan skal Ron-Ron gjenkjenne meg nå? Den kvelden på kinarestauranten 258 00:18:07,336 --> 00:18:11,089 var estetikken helt klart ikke "seigmann i full størrelse". 259 00:18:11,090 --> 00:18:14,258 Hvorfor må vi ha på oss elastan mens Mabel bare får sminke? 260 00:18:14,259 --> 00:18:18,596 Det er fordi dere er en gjeng med klongoer, og jeg bare er ei jente. 261 00:18:18,597 --> 00:18:21,766 Klongoer, ja. Unnskyld meg, hva slags film er dette? 262 00:18:21,767 --> 00:18:24,227 Er dette slutten på Ron Howards karriere? 263 00:18:24,228 --> 00:18:28,648 Nei. Det jeg lærte om Ron over suppen, er at du bare må stole på ham. 264 00:18:28,649 --> 00:18:29,732 Jeg sa til ham: 265 00:18:29,733 --> 00:18:32,985 "Ron-Ron, du har et vakkert sinn." Det elsket han. 266 00:18:32,986 --> 00:18:36,155 Han slang kredittkortet på bordet og betalt for suppa. 267 00:18:36,156 --> 00:18:39,659 Herregud. Jeg må ut herfra og komme meg på sykehuset. 268 00:18:39,660 --> 00:18:43,996 Glen Stubbins er våken. Og jeg skal be dem fjerne den delen av hjernen min 269 00:18:43,997 --> 00:18:46,917 som lagrer bildet av dere i elastan. 270 00:18:48,752 --> 00:18:52,214 - Hva? - Ja. 271 00:18:52,714 --> 00:18:56,425 Jeg har tenkt på utdrikkingslaget, og jeg tror jeg har en vinner. 272 00:18:56,426 --> 00:19:01,514 Endelig. Få høre. Jeg håper elastanen og bjellene inspirerte deg. 273 00:19:01,515 --> 00:19:04,433 - Ok, husker du den pølsebua vi var på? - Ja. 274 00:19:04,434 --> 00:19:09,355 Det var en telefonkiosk utenfor, men det var egentlig døren til en ulovlig bar? 275 00:19:09,356 --> 00:19:13,235 Jeg tenkte vi kunne gjøre noe sånt. Spise pølser med partneren min. 276 00:19:14,903 --> 00:19:19,490 Det føles som jeg har tatt psykopiller. Husker vi W-A-F-H? 277 00:19:19,491 --> 00:19:21,325 Whisky, A-kjendiser. 278 00:19:21,326 --> 00:19:23,411 - Frekk hemmelighet. Du husker det? - Ja. 279 00:19:23,412 --> 00:19:28,249 Jeg trodde planen din manglet de enkle parametrene fordi du hadde glemt dem. 280 00:19:28,250 --> 00:19:31,836 Men i stedet skyldes det bevisst uaktsomhet. 281 00:19:31,837 --> 00:19:35,507 Greit, bare glem det. Og du skal ikke ha på deg denne heller. 282 00:19:36,049 --> 00:19:37,676 Statister, dere skal på. 283 00:19:43,390 --> 00:19:44,933 Du er tilbake, skatten min. 284 00:19:47,895 --> 00:19:49,730 Hva? Det er deg. 285 00:19:51,273 --> 00:19:53,817 Hva er det... Hva... Nei. 286 00:19:54,401 --> 00:19:58,822 Nei, ikke gjør det! Stans! 287 00:20:03,744 --> 00:20:06,663 Inn med alle sammen. Kom igjen. 288 00:20:11,335 --> 00:20:15,422 {\an8}Ron-Ron. Er du der? Det er meg. 289 00:20:17,841 --> 00:20:21,260 Ikke snakk til Ron. Hør etter, alle sammen. 290 00:20:21,261 --> 00:20:27,141 Når jeg sier ifra, skal dere se opp på monsteret, se redde ut og løpe den veien. 291 00:20:27,142 --> 00:20:29,478 Ja? Flott. 292 00:20:30,187 --> 00:20:33,190 Jeg vet hvordan vi skal spille. Bare gjør som meg. 293 00:20:33,941 --> 00:20:37,110 {\an8}- Statister. - Vær så god. 294 00:20:38,487 --> 00:20:41,447 Løp! Løp, mine med-klongoer! 295 00:20:41,448 --> 00:20:46,661 Jeg skal kjøpe dere tid. Ikke la meg dø forgjeves! 296 00:20:46,662 --> 00:20:49,538 - Monster! Nei! - Hva i helvete er det med ham? 297 00:20:49,539 --> 00:20:54,461 Charles! Anstreng deg. Eller skal dette bli som utdrikkingslaget mitt? 298 00:20:57,089 --> 00:21:00,800 Utdrikkingslaget ditt? Du har rett. Ja, jeg burde bidra. 299 00:21:00,801 --> 00:21:04,845 Hva med et sigarcruise langs Gowanus-kanalen? 300 00:21:04,846 --> 00:21:09,642 Eller en middag med spa-opplevelse der vi får fiskepedikyrer 301 00:21:09,643 --> 00:21:13,312 og spiser fiskene etterpå på omakase-måten? 302 00:21:13,313 --> 00:21:17,525 Vent! Isskulpturdrinker servert av profesjonelle isskulptører. 303 00:21:17,526 --> 00:21:19,944 Begynner det å bli bra nok for deg? 304 00:21:19,945 --> 00:21:24,573 Nei, vent. Kanskje en privat luftakrobatstrippeklubb og en elefant. 305 00:21:24,574 --> 00:21:28,160 Men ikke en hvilken som helst elefant. En A-kjendiselefant. 306 00:21:28,161 --> 00:21:32,957 Babar. Dumbo. Eller kanskje den virale som satte seg på dyrepasserens hode. 307 00:21:32,958 --> 00:21:38,004 Fordi det spiller ingen rolle. Fordi ingen vil komme. 308 00:21:38,005 --> 00:21:42,718 Fordi du er ufordragelig. 309 00:21:43,719 --> 00:21:47,013 Og kutt? Hvem ansatte idiotene? 310 00:21:47,014 --> 00:21:49,473 Få dem ut, og ta bilde av dem til bannlyst-listen. 311 00:21:49,474 --> 00:21:54,980 Regissøren ber dere om å gå. Nå. Beklager, Brazzos. 312 00:21:58,942 --> 00:22:02,361 Kan dere stille dere opp? Ron Howard sier hei 313 00:22:02,362 --> 00:22:05,324 og vil takke hver og en av dere for jobben i dag. 314 00:22:12,456 --> 00:22:16,043 - Hvor er han? - Jeg beklager så mye. 315 00:22:17,127 --> 00:22:19,879 Han er død. Min Glen. 316 00:22:19,880 --> 00:22:21,922 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 317 00:22:21,923 --> 00:22:24,300 Alt så bra ut. Han fikk meg til å le. 318 00:22:24,301 --> 00:22:29,305 Jeg ringte folkene hans og sa at han var våken, gikk runden, og da jeg kom tilbake... 319 00:22:29,306 --> 00:22:31,724 Siste nytt, Nicky "Halsfyren" Caccimelio, 320 00:22:31,725 --> 00:22:34,935 renserikongen av Brooklyn, er meldt savnet. 321 00:22:34,936 --> 00:22:37,229 {\an8}Selv om han er forbundet med Caputo-mafiaen, 322 00:22:37,230 --> 00:22:40,359 {\an8}er det ikke mistanke om noen forbrytelse. 323 00:22:41,485 --> 00:22:44,195 Hvem andre ringte du for å si at Glen var våken? 324 00:22:44,196 --> 00:22:48,866 Bare deg og nødkontakten hans. Sazz Pataki? 325 00:22:48,867 --> 00:22:51,745 Ringte du Sazz? Var det en mann som svarte? 326 00:22:54,915 --> 00:22:56,083 Gjorde jeg noe galt? 327 00:23:03,256 --> 00:23:05,341 {\an8}- Kamera går. - Vær så god! 328 00:23:05,342 --> 00:23:06,927 {\an8}To år tidligere 329 00:23:14,768 --> 00:23:16,186 Kom deg ut, di rotte. 330 00:23:19,439 --> 00:23:20,982 Ned på bakken. 331 00:23:27,239 --> 00:23:29,032 Dette er for don Antonio. 332 00:23:41,920 --> 00:23:44,423 Ok, kutt! Slukk flammene. 333 00:23:44,923 --> 00:23:48,092 - Ja! Jeg sa det. - Alt klart! 334 00:23:48,093 --> 00:23:51,596 Ja! Jeg sa at vi ville klare det! 335 00:23:54,766 --> 00:23:56,685 Jøye meg! 336 00:24:00,522 --> 00:24:02,065 Å nei! 337 00:24:11,616 --> 00:24:13,242 - Trenger du hjelp? - Nei da. 338 00:24:13,243 --> 00:24:15,661 - Jeg trenger ikke din hjelp. - Jeg kan... 339 00:24:15,662 --> 00:24:20,667 Nei, jeg har allerede bedt om for mye. Jeg vil ikke være ufordragelig. 340 00:24:33,346 --> 00:24:35,307 Du er nødkontakten min. 341 00:24:37,809 --> 00:24:40,019 - Hva? - Når jeg fyller ut skjemaer, 342 00:24:40,020 --> 00:24:42,980 skriver jeg ditt navn. Og du pleide å skrive mitt. 343 00:24:42,981 --> 00:24:44,483 Men nå er det Loretta. 344 00:24:45,275 --> 00:24:49,528 Jeg har jo alltid visst at Mabel en dag ville forlate redet. 345 00:24:49,529 --> 00:24:52,781 Men du og jeg, jeg trodde at vi 346 00:24:52,782 --> 00:24:57,204 skulle bli eldre og dø sammen. 347 00:24:59,456 --> 00:25:03,417 Ikke misforstå. Jeg liker virkelig Loretta. 348 00:25:03,418 --> 00:25:08,924 Men nå er jeg raringen. Femte hjul på datene deres. 349 00:25:09,841 --> 00:25:13,386 Som sier: "La oss dele desserten på tre." 350 00:25:14,638 --> 00:25:20,060 Jeg ville ikke egentlig holde utdrikkingslag for deg. 351 00:25:21,353 --> 00:25:23,480 Jeg ville bare feire vennskapet vårt. 352 00:25:35,408 --> 00:25:37,994 Jeg er sulten, om du vil spise noe. 353 00:25:39,120 --> 00:25:40,455 Vi kan gå på kinarestauranten. 354 00:25:42,457 --> 00:25:44,209 - Kan du hjelpe meg? - Ja da. 355 00:25:54,386 --> 00:25:59,181 - Vi vil være venner resten av livet. - Herregud, det går bra. 356 00:25:59,182 --> 00:26:03,852 Du behøver ikke å si noe hyggelig. Særlig ikke mens vi har øyekontakt. 357 00:26:03,853 --> 00:26:09,317 - Hva om vi gjemmer oss bak menyene? - Det kan fungere. Ja. 358 00:26:10,443 --> 00:26:14,030 Jeg hadde ikke utdrikkingslag første gang jeg giftet meg. 359 00:26:14,698 --> 00:26:16,074 Og ikke noen forlover. 360 00:26:17,117 --> 00:26:20,786 Og det er greit å ikke ha utdrikkingslag denne gangen heller. 361 00:26:20,787 --> 00:26:23,665 Men jeg vil at du skal være forlover. 362 00:26:25,875 --> 00:26:26,875 Nudler ser godt ut. 363 00:26:26,876 --> 00:26:32,215 Og om det hjelper, kan du være nødkontakten min om jeg faller. 364 00:26:33,425 --> 00:26:37,762 - Og vi kan ta koloskopier sammen. - Ja da. 365 00:26:38,555 --> 00:26:41,558 - Kanskje melboller. - Vil dere ha noe å drikke? 366 00:26:42,267 --> 00:26:44,394 - To Johnnie Walker. - Selvsagt. 367 00:26:52,193 --> 00:26:55,237 - Hvor skal du? - W-A-F-H. 368 00:26:55,238 --> 00:26:58,158 - W-A-F-H? - Vær så god. 369 00:27:00,827 --> 00:27:01,994 Whiskyen. 370 00:27:01,995 --> 00:27:06,166 Og vår frekke hemmelighet. 371 00:27:25,143 --> 00:27:26,603 Veldig bra. 372 00:27:27,354 --> 00:27:30,689 Jeg vet at dette ikke er utdrikkingslaget du drømte om. 373 00:27:30,690 --> 00:27:34,903 - Men likevel... - Charles, det er perfekt. 374 00:27:37,906 --> 00:27:40,200 Selv om vi mangler A-kjendisen. 375 00:27:43,953 --> 00:27:48,041 Du? Ok, Charles. 376 00:27:48,875 --> 00:27:52,879 La meg gjemme meg bak menyen til dette øyeblikket blir mindre kleint. 377 00:27:56,591 --> 00:27:59,969 Hei, jeg har ikke reservert bord, men har du bord til én? 378 00:28:00,553 --> 00:28:01,888 Nå tuller du. 379 00:28:05,225 --> 00:28:08,561 A-kjendisen. Du klarte det! 380 00:28:09,312 --> 00:28:13,232 Å, herregud. Det er deg. Ollie. 381 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 - Det er Ron-Ron. - Ron-Ron! 382 00:28:19,155 --> 00:28:22,951 Jeg elsket det i Mayberry da du gikk ned til fiskeplassen. 383 00:28:23,993 --> 00:28:29,290 - Du må aldri nevne fiskeplassen. - Ok, glem det. Kom igjen. 384 00:28:29,999 --> 00:28:31,334 - Rist det av deg. - Aldri. 385 00:28:38,091 --> 00:28:41,468 Takk og pris. Bev sa at du kunne hjelpe til med sidene. 386 00:28:41,469 --> 00:28:44,680 Faen. Hør her, Marshall, jeg er ikke i humør til dette. 387 00:28:44,681 --> 00:28:48,183 Vær så snill. Det går fort. Tror du at Mabel ville si: 388 00:28:48,184 --> 00:28:50,477 "Navnet er Mora. Mabel Mora." 389 00:28:50,478 --> 00:28:54,481 Eller: "Jeg er Mabel-fordømte-Mora!" Jeg tror nummer to. 390 00:28:54,482 --> 00:28:59,571 - Ingen av dem. - Å, herregud. Det er fælt. Jeg er fæl. 391 00:29:00,321 --> 00:29:04,867 Bev sparker meg om det ikke blir riktig. Jeg gjør hva som helst. Jeg sitter fast. 392 00:29:04,868 --> 00:29:09,664 - Jeg får ikke fatt i stemmen din. - Jeg tror ikke du må få fatt i den. 393 00:29:10,415 --> 00:29:14,501 Enda en person er død. Og om jeg hadde løst saken 394 00:29:14,502 --> 00:29:18,672 eller skjønt stuntmannvinklingen tidligere, kunne han vært levende. 395 00:29:18,673 --> 00:29:21,801 - Men det er han ikke. - Jøss. 396 00:29:22,761 --> 00:29:28,433 Der har vi Mabel-dialog. Er det greit om jeg bare... Jeg skal... 397 00:29:33,188 --> 00:29:38,735 Så Hanks lener seg over mot meg og sier: "Jeg liker faktisk ikke ranchdressing." 398 00:29:40,278 --> 00:29:42,988 - Så gøy. - Når vi snakker om artige historier. 399 00:29:42,989 --> 00:29:46,450 Vi hørte at noe gikk galt på Prosjekt Ronkonkoma. 400 00:29:46,451 --> 00:29:51,455 Jeg trenger en whisky til for den der. Den ble ikke engang ferdig. 401 00:29:51,456 --> 00:29:53,166 Men jeg husker alt om den. 402 00:29:57,837 --> 00:30:03,176 Det er alltid en anspent stemning på settet når man skal ha et stort stunt, 403 00:30:03,676 --> 00:30:06,136 og enda mer når det omfatter flammer. 404 00:30:06,137 --> 00:30:08,472 Klart. Og vær så god! 405 00:30:08,473 --> 00:30:12,310 Men alt gikk som det skulle. Bilen bråbremset, 406 00:30:12,894 --> 00:30:18,607 stuntmannen ble kastet ut på bakken, de helte bensin over ham og tente på. 407 00:30:18,608 --> 00:30:19,942 Det var helt riktig. 408 00:30:19,943 --> 00:30:20,943 Råkult! 409 00:30:20,944 --> 00:30:22,110 Så jeg ropte: "Kutt." 410 00:30:22,111 --> 00:30:24,697 Ok, kutt! Slukk flammene. 411 00:30:25,615 --> 00:30:26,448 De slukket ham. 412 00:30:26,449 --> 00:30:28,951 Ok. Da går vi til steadycam. 413 00:30:28,952 --> 00:30:33,205 Men fyren ventet ikke til alle flammene var slukket. 414 00:30:33,206 --> 00:30:35,874 Før jeg vet ordet av det, kommer han mot meg... 415 00:30:35,875 --> 00:30:36,875 Godt jobbet. 416 00:30:36,876 --> 00:30:42,507 ...mens han sier at han vil vise meg noe. Og plutselig tar han fyr igjen. 417 00:30:45,969 --> 00:30:49,639 Jøye meg! Øyenbrynene mine ble svidd av. 418 00:30:53,101 --> 00:30:59,065 Ok, jeg vet at jeg sier "faen" ofte, men jeg sier det faen meg ikke så ofte. 419 00:31:03,528 --> 00:31:07,197 Ja, kanskje du har rett. Jeg burde ha mer tro på meg selv. 420 00:31:07,198 --> 00:31:08,740 Det fungerte for deg. 421 00:31:08,741 --> 00:31:10,117 - Vil du ha en øl? - Ja. 422 00:31:10,118 --> 00:31:14,414 - Du får endelig manuset ditt lagd. - Det stemmer. Ja. 423 00:31:17,792 --> 00:31:18,918 Hva? 424 00:31:21,462 --> 00:31:23,882 - Ron? Ron-Ron. - Ron-Ron. 425 00:31:25,341 --> 00:31:27,050 Vi må finne den stuntmannen. 426 00:31:27,051 --> 00:31:31,763 Om dere gjør det, få tilbake skoene mine. Han stjal dem rett fra husvognen min. 427 00:31:31,764 --> 00:31:34,808 Jeg måtte kjøpe et nytt par, kan ikke jobbe uten. 428 00:31:34,809 --> 00:31:40,981 - De har en ekstra støtpute på hælene. - De samme som på radiatoren. 429 00:31:40,982 --> 00:31:44,401 Dette er vår mann. Husker du navnet hans? 430 00:31:44,402 --> 00:31:50,324 Jeg glemmer ham aldri. Rex Bailey. Jeg har et bilde av ham, om det hjelper. 431 00:31:50,325 --> 00:31:54,203 Jeg beholder alltid bildene av dem jeg bannlyser fra settet. 432 00:31:56,706 --> 00:31:58,791 Ok, her er han. 433 00:32:03,880 --> 00:32:06,925 - Det ser litt ut som... - Tenk deg ham med skjegg. 434 00:32:07,508 --> 00:32:11,679 - Og briller. - Og en mørk bolleklipp. 435 00:32:16,267 --> 00:32:17,393 Å, herregud. 436 00:32:23,066 --> 00:32:27,319 Det var litt av et hopp. Har du gjort stunt før? 437 00:32:27,320 --> 00:32:31,949 Jeg prøver å bli manusforfatter, men jeg sier ikke nei til å være på settet. 438 00:32:31,950 --> 00:32:35,827 Ditt første profesjonelle flammestunt. Er du klar? 439 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 Slukk flammene. 440 00:32:37,455 --> 00:32:39,831 Da går vi til steadycam. Jeg vet jeg sa... 441 00:32:39,832 --> 00:32:42,960 - Mr. Howard. - Godt jobbet. 442 00:32:42,961 --> 00:32:44,379 Kan du lese manuset mitt? 443 00:32:46,047 --> 00:32:47,674 Når anla du skjegg, jenta mi? 444 00:32:49,342 --> 00:32:51,135 Hva? Det er deg. 445 00:32:52,220 --> 00:32:55,264 Hva? Nei! 446 00:33:09,320 --> 00:33:12,782 Bare drap i bygningen: filmen Skrevet av Sazz Pataki 447 00:33:20,707 --> 00:33:21,708 Marshall? 448 00:33:22,667 --> 00:33:26,671 Hvorfor står det at dette manuskriptet er skrevet av Sazz Pataki? 449 00:33:29,382 --> 00:33:32,844 SAZZ' PROTESJÉ ER MARSHALL P. POPE! 450 00:34:23,352 --> 00:34:25,354 {\an8}Oversatt av: S. Marum