1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 "…في الحلقات السابقة" 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,962 .يريدون تحويل برنامجنا إلى فيلم - باراماونت"؟" - 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,965 "يريدون منا السفر إلى "لوس أنجلوس .الأسبوع المقبل من أجل اجتماع 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,550 ."أنا "إيفا لونغوريا 5 00:00:08,633 --> 00:00:09,968 ."أنا "يوجين ليفي - …أنا - 6 00:00:10,051 --> 00:00:13,680 …"أوليفر"، هذا "زاك غاليفيان" - ."أجل، "زاك غاليفراجيليستيك - 7 00:00:13,763 --> 00:00:14,764 .أنا منسحب 8 00:00:15,390 --> 00:00:18,768 هل نحن متأكدان من أن القاتل كان يسعى وراء "بن" وليس وراءك يا "تشارلز"؟ 9 00:00:18,852 --> 00:00:19,686 ماذا؟ 10 00:00:19,769 --> 00:00:23,189 كانت تخالجني بعض الأحاسيس .كما إن لديّ مذياع الهواة الخاص بي 11 00:00:23,273 --> 00:00:26,693 وهناك أحاديث عن أشخاص ."كانوا يتمنون موتك أنت بدلًا من "بن 12 00:00:26,776 --> 00:00:29,112 مضى أسبوع وكتف "ساز" البلغاري الأيسر 13 00:00:29,195 --> 00:00:30,739 .وركبتها ما زالتا في تلك المحرقة 14 00:00:31,489 --> 00:00:32,866 ."مرحبًا يا "تشارلز 15 00:00:32,949 --> 00:00:34,993 ."هربت لأنني قلقت بشأن "ساز 16 00:00:35,076 --> 00:00:37,454 .قالت إنها كانت تعتقد أن أحدًا يراقبك 17 00:00:37,537 --> 00:00:38,913 كانت تبحث في أمر شخص يعيش هنا؟ 18 00:00:38,997 --> 00:00:42,125 قالت إنها تعتقد .في وجود قاتل آخر في البناية 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,334 .الغربيون 20 00:00:43,418 --> 00:00:45,920 يبدو أننا التقينا بالجميع باستثناء رجل الكريسماس 21 00:00:46,004 --> 00:00:48,715 وأيًا كان من يسكن بذلك المكان .الذي عليه قفل 22 00:00:48,798 --> 00:00:50,258 ."هذه شقة "دودنوف 23 00:00:50,341 --> 00:00:51,384 دودنوف"؟" 24 00:00:52,385 --> 00:00:53,636 .يا للعجب. إنه يفلح 25 00:00:55,180 --> 00:00:56,765 .لا بد أن هذا وكر القناص 26 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 .مذياع هواة 27 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 هل هذه أشرطة ملونة؟ 28 00:00:59,225 --> 00:01:00,268 !"أوليفر" 29 00:01:00,351 --> 00:01:01,895 .إنه ظريف جدًا 30 00:01:01,978 --> 00:01:03,021 .أُطلق سراح الخنزير 31 00:01:03,104 --> 00:01:05,857 .عملنا معًا لنحو 40 سنة 32 00:01:05,940 --> 00:01:08,568 …كنا نصل إلى الجزء الأكثر خطورة في المشهد 33 00:01:08,651 --> 00:01:10,862 هل كتبت رسالة بدمها؟ 34 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 …وعندها كانت "ساز" تقول… 35 00:01:12,155 --> 00:01:13,490 .هدف دون مجهود - ".هدف دون مجهود"… - 36 00:01:13,573 --> 00:01:15,283 تشارلز"، أتعرف ما معنى هذا؟" 37 00:01:15,366 --> 00:01:17,660 .أجل. أعرف 38 00:01:30,632 --> 00:01:32,592 "قاتل" 39 00:01:32,675 --> 00:01:35,136 ،ذات مرة، كان لديّ مدرس تمثيل قال 40 00:01:35,220 --> 00:01:39,349 إيجاد شخصيتك يشبه كثيرًا" ".إيجاد محقق لقاتل 41 00:01:40,517 --> 00:01:44,604 .كان لسان حاله، أنت تبني الشخصية جزءًا بجزء 42 00:01:44,687 --> 00:01:46,481 ما سماتها الشكلية؟ 43 00:01:46,564 --> 00:01:48,441 "!(قوي بما يكفي لحمل جثة (ساز" 44 00:01:48,525 --> 00:01:51,027 مهاراتها أو مواهبها الخاصة؟ 45 00:01:51,111 --> 00:01:53,196 قنّاص؟" "!كفاءة في استخدام البنادق 46 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 دوافعها؟ 47 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 "يكره (تشارلز)؟" 48 00:02:09,754 --> 00:02:13,174 تابع فعل ذلك، سل وأجب العديد من الأسئلة 49 00:02:13,258 --> 00:02:19,013 إلى أن تجد شخصًا واحدًا في العالم بأكمله .يلائم ذلك الوصف 50 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 .ألا وهو الشخصية التي تبنيها 51 00:02:25,145 --> 00:02:27,272 .على أي حال، هذا هراء بكل وضوح 52 00:02:27,355 --> 00:02:30,692 ،بصفتي رجلًا يونانيًا فخورًا ،ويحتمل أنني أنحدر من نسل "ثيسبيس" نفسه 53 00:02:31,860 --> 00:02:35,697 .ثقوا بي عندما أقول إن التمثيل مهمة سهلة 54 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 .أغلق الباب 55 00:02:44,372 --> 00:02:45,748 سأسرد كلامي بسرعة 56 00:02:45,832 --> 00:02:47,917 .إذ لا يُفترض بي أن أكون هنا .لم تصبح القضية علنًا بعد أصلًا 57 00:02:48,543 --> 00:02:50,420 …وأحتاج حقًا إلى أن تعرفوا أنه في النهاية 58 00:02:50,503 --> 00:02:51,671 .مهلًا 59 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 أيتها المحققة، هل تساعديننا الآن؟ 60 00:02:53,840 --> 00:02:56,426 .بربك. كفاك هراءً. حافظ على تركيزك .أحاول التحدث إليك 61 00:02:56,509 --> 00:02:58,553 .هل نروق لك؟ نروق لها كليًا 62 00:02:58,636 --> 00:03:00,180 .إذا ما كنا رقنا لها، فلا نروق لها الآن 63 00:03:00,263 --> 00:03:01,890 ."شكرًا يا "مورا 64 00:03:01,973 --> 00:03:05,101 .تعمل المباحث الفيدرالية الآن على القضية .لا يريدون مني العمل معهم. ولا بأس بذلك 65 00:03:05,185 --> 00:03:08,688 لكن أقل ما يمكنني فعله .هو أن أمدكم أيها البلهاء بالمعلومات 66 00:03:08,771 --> 00:03:10,231 .نروق لها - .نروق لها كليًا - 67 00:03:10,315 --> 00:03:12,108 هل لي أن أتحدث رجاءً؟ 68 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 أريد تأدية مشهد مناجاة الشرطي الفردية الآن. اتفقنا؟ 69 00:03:14,694 --> 00:03:18,072 فلنتظاهر جميعًا بأننا في مسلسل ."لو أند أوردر" وبأنني "أوليفيا بنسون" 70 00:03:18,156 --> 00:03:19,199 هل لي بلحظتي الخاصة؟ 71 00:03:19,282 --> 00:03:21,576 .أجل، بالطبع - ."بالطبع. أو سندّعي أنك "أرسطو برازوز - 72 00:03:21,659 --> 00:03:23,536 .لا أعرف ما ذلك 73 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 إذًا، تعتقد المباحث الفيدرالية .أن "جان" لها علاقة بالجريمة 74 00:03:28,499 --> 00:03:31,669 ،بالطبع، لم تكن قد هربت من السجن بعد ،لكنهم يعتقدون أنها أوكلت شخصًا بالمهمة 75 00:03:31,753 --> 00:03:34,047 "ويشكون في أنها ذهبت إلى "فلوريدا 76 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 "بسبب وجود العديد من فرق "الأوركسترا .ومتاجر الألعاب الجنسية هناك 77 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 .القنّاص ماهر جدًا 78 00:03:39,594 --> 00:03:43,014 وُجدت خرطوشة لرصاصة واحدة من طراز وينشستر ماغنوم 0.300" في البرج الغربي" 79 00:03:43,097 --> 00:03:46,893 ،"في شقة رقم "14 إف ،"تخص ساكنًا يُعرف باسم "إم دودنوف 80 00:03:46,976 --> 00:03:50,897 ،وهو أستاذ جامعي متقاعد .يقول الجيران إنه ليس في المدينة 81 00:03:50,980 --> 00:03:52,106 ."إنه في "البرتغال 82 00:03:52,190 --> 00:03:53,441 .هذا يثير الشكوك 83 00:03:53,524 --> 00:03:56,778 ."بالضبط. هذا ما قلته يا "مورا .هذا يثير الشكوك بحق 84 00:03:56,861 --> 00:04:01,241 "إذ من قد يريد الذهاب إلى "البرتغال بينما "إسبانيا" موجودة؟ 85 00:04:01,324 --> 00:04:03,243 .صح؟ ابتعدت عن صُلب الموضوع 86 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 الجيران كانوا منشغلين بلعب ألعاب الأوراق عندما سمعوا صوت الرصاص 87 00:04:05,995 --> 00:04:08,706 ،باستثناء مستأجر واحد 88 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 ."رودي ثوربر" 89 00:04:11,000 --> 00:04:13,253 .إنه معتوه الكريسماس أو ما شابه 90 00:04:13,336 --> 00:04:17,006 ،تعرفون، النوع الذي يكون لسان حاله ".رباه، بقي 364 يومًا على الكريسماس" 91 00:04:17,090 --> 00:04:18,299 .هذا النوع من الشباب 92 00:04:18,383 --> 00:04:21,761 ،الملاحظة الرئيسية هنا ،هي أن هاتف "ساز" أُغلق 93 00:04:21,844 --> 00:04:24,597 لكننا نراجع .كاميرات المراقبة في تلك المنطقة 94 00:04:24,681 --> 00:04:26,349 .طيب، هذا كل ما لديّ 95 00:04:26,432 --> 00:04:30,311 .لذا اطرحوا بحرية أي أسئلة تراودكم 96 00:04:31,980 --> 00:04:34,148 ألا تعرفين حقًا "أرسطو برازوز"؟ 97 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 فعلت كل ذلك لتوي وهذا رد فعلك الوحيد؟ 98 00:04:36,109 --> 00:04:39,320 .لا يهم. المباحث الفيدرالية مخطئة 99 00:04:39,404 --> 00:04:41,447 ."جان" لم تقتل "ساز" .ثقي بي في ذلك الشأن 100 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 …أثق بك. لكن 101 00:04:43,783 --> 00:04:46,411 .لا أعرف إذا ما كانت "ساز" هي المستهدفة 102 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 .كوني صادقة 103 00:04:49,205 --> 00:04:52,709 أتعتقدين أن ثمة شخصًا قد يكرهني بما يكفي ليحاول قتلي؟ 104 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 .لا تجعلها تجيب ذلك السؤال 105 00:04:54,210 --> 00:04:57,797 اسمعي، إذا ما كان هذا هو الجزء ،الذي تطلبين منا فيه ألّا نحقق في الجريمة 106 00:04:58,381 --> 00:04:59,590 .فأنت تهدرين وقتك 107 00:04:59,674 --> 00:05:02,552 أجل. أعرف. فهمت ذلك .بعد ثلاثة مواسم من برنامجكم 108 00:05:02,635 --> 00:05:07,765 حتى إن كنت أنا المستهدف، فما زال عليّ ."حل الجريمة تكريمًا لذكرى "ساز 109 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 .سأحرز هدفًا دون مجهود 110 00:05:09,976 --> 00:05:11,602 عم تتحدث أصلًا؟ 111 00:05:11,686 --> 00:05:15,481 .الأمر جاد. ركّزوا. رباه 112 00:05:15,565 --> 00:05:16,774 ،طيب 113 00:05:17,275 --> 00:05:22,572 .أعتقد أن هذا يغيّر مسار التحقيق تمامًا 114 00:05:23,698 --> 00:05:27,493 "هذا "أرسطو برازوز"، من مسلسل "برازوز .الذي كنت أمثّل فيه 115 00:06:14,499 --> 00:06:15,500 "(قسم شرطة (نيويورك" 116 00:06:16,584 --> 00:06:21,005 الحلقة الثالثة، الموسم الرابع" "(اثنان لأجل الرحلة) 117 00:06:21,089 --> 00:06:25,760 ."مرحبًا يا مشاهير "هوليوود ماذا تفعلون هنا؟ 118 00:06:25,843 --> 00:06:28,221 .أعدكم بأننا لن نسرّب الخبر 119 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 .نحن المشاهير نقدّر خصوصيتنا 120 00:06:30,473 --> 00:06:32,183 {\an8}أختا "الأخوان" فكرتا أنه من الجيد 121 00:06:32,266 --> 00:06:35,186 {\an8}.أن نتتبعكم لمدة يوم، لدراسة شخصياتكم 122 00:06:35,269 --> 00:06:38,689 {\an8}فعلت الأمر ذاته في الجزء الثاني .من فيلم "بوس بيبي". لازمت رضيعًا كظله 123 00:06:38,773 --> 00:06:40,900 {\an8}.أجل. وما زلنا نتراسل يوميًا 124 00:06:40,983 --> 00:06:42,110 {\an8}.أحب ذلك 125 00:06:42,193 --> 00:06:45,363 {\an8}زاك"، أردت المجيء" لتعلّم المزيد عن "أوليفر بوتنام"؟ 126 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 {\an8}أن تتعلم من المعلم الأكبر؟ 127 00:06:47,031 --> 00:06:49,909 {\an8}.هذا صحيح. ثمة الكثير لتعلّمه 128 00:06:49,992 --> 00:06:53,037 {\an8}بالتأكيد لم أقبل بهذه الوظيفة .مفكرًا أنها ستكون وسيلة ربح سهلة فحسب 129 00:06:53,538 --> 00:06:56,332 {\an8}،بشكل شخصي .كنت أضغط من أجل تتبعكم ليوم إضافي 130 00:06:56,416 --> 00:07:01,337 {\an8}لكسب المزيد من الوقت .للتعمق في شخصية ذلك الرجل المعقد 131 00:07:01,838 --> 00:07:04,549 {\an8}،"يوجين" أنت تدرك أنك تلعب دور "تشارلز"، صح؟ 132 00:07:05,216 --> 00:07:08,428 {\an8}.مرحبًا يا توأمتي ."كنت أتدرب على أدائي لـ"مايبل 133 00:07:09,262 --> 00:07:12,974 {\an8}.اسمعي، الوقت ليس مناسبًا. وقعت جريمة أخرى 134 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 {\an8}!مرحى 135 00:07:15,810 --> 00:07:18,438 {\an8}،انسي أمر دراسة الشخصية سنحل جريمة قتل اليوم؟ 136 00:07:19,105 --> 00:07:20,731 {\an8}.سأحضر لنا وجبة خفيفة - …ليس أنت - 137 00:07:22,316 --> 00:07:23,734 {\an8}غاليفياناكيس"؟" 138 00:07:23,818 --> 00:07:28,030 هذا الرجل الجذاب يجسد شخصيتك في فيلم؟ 139 00:07:28,573 --> 00:07:31,242 .لا، هذا خطأ تمامًا. الأمر شديد التشوش 140 00:07:31,325 --> 00:07:34,996 لم أدرك أنك تنجذبين .إلى ذلك النوع من الرجال أيتها المحققة 141 00:07:35,079 --> 00:07:37,039 أتودين مني أن أقدّمك له؟ - .لا - 142 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 .لست مستعدة 143 00:07:38,207 --> 00:07:43,421 ،لكن إذا حدث أي شيء لذلك الرجل الجذاب .فسأقتلك بنفسي 144 00:07:44,005 --> 00:07:45,590 .لا تعبث مع انتكاساتي 145 00:07:45,673 --> 00:07:47,258 .لا يمكن للمثلين البقاء بكل وضوح 146 00:07:47,341 --> 00:07:52,847 .لا. هذا تحقيق في جريمة قتل ."لا تمرين تمثيل لـ"إيفا لونغوريا 147 00:07:52,930 --> 00:07:54,348 ."ما زال الخطر يحيط بـ"تشارلز 148 00:07:54,432 --> 00:07:56,100 .أجل. اسمعاني فحسب 149 00:07:56,184 --> 00:07:59,020 يحصل المرء على فرصة واحدة .لتقديم فيلم سيرة ذاتية 150 00:07:59,103 --> 00:08:03,399 ربما ينال فرصتين إذا ما كان شخصًا مميزًا ."مثل "مارلين مونرو" أو "جيفري دامر 151 00:08:03,483 --> 00:08:06,944 وأول 24 ساعة من دراسة الشخصية .هي الأكثر أهمية 152 00:08:07,028 --> 00:08:11,240 أحتاج إلى وقوع "زاك غاليفياناكيس" اليوم .في حب شخصيته التي سيؤديها 153 00:08:13,117 --> 00:08:14,952 .طيب. نفوقك بأغلبية الأصوات 154 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 .تشارلز"، أنت تفهم مدى أهمية الأمر" .كنت ممثلًا ذات يوم 155 00:08:17,872 --> 00:08:20,291 ألا تريد لـ"يوجين ليفي" أن يتعلّم شخصيتك الحقيقية؟ 156 00:08:20,374 --> 00:08:23,836 أنا؟ الشخص غير المحبوب .الذي يريد الجميع قتله؟ لا، شكرًا 157 00:08:23,920 --> 00:08:27,632 كما إن غروري ليس هشًا كي أحتاج إلى تأييد عشوائي 158 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 ."من ممثل فائز بجائزة "إيمي 159 00:08:30,092 --> 00:08:31,469 ."تشارلز" 160 00:08:31,552 --> 00:08:33,429 تاريخ الخشب"؟" 161 00:08:33,513 --> 00:08:35,389 مظهرك جيد وذكي؟ 162 00:08:36,015 --> 00:08:38,809 يوجين"، ثمة الكثير من أبعاد الشخصية" .التي عليك إبرازها 163 00:08:41,187 --> 00:08:43,814 .ربما يمكن للممثلين أن يصبحوا مفيدين 164 00:08:44,899 --> 00:08:45,900 !مرحى 165 00:08:46,984 --> 00:08:47,985 ماذا؟ 166 00:08:54,075 --> 00:08:55,701 ،نحدّق إلى وحدات سكنية 167 00:08:56,827 --> 00:08:59,664 ،متسائلين عن شعور أن يمتلك المرء شقة 168 00:08:59,747 --> 00:09:02,792 .شعور بالديمومة لمرة في حياتنا 169 00:09:02,875 --> 00:09:06,420 .ماذا؟ لا. وتوقّفي عن قول نحن 170 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 .من هنا أُطلقت الرصاصة 171 00:09:08,297 --> 00:09:10,800 وقد يكون أي شخص في ذلك الطابق .استخدم الشفرة للدخول 172 00:09:13,094 --> 00:09:15,346 عذرًا، هل تشربين الخمر في الـ10 صباحًا؟ 173 00:09:15,972 --> 00:09:19,016 .أجل. أحاول تقمّص الشخصية - .لكني لا أشرب في الـ10 صباحًا - 174 00:09:19,100 --> 00:09:22,812 .لا، لكن "مايبل" التي أجسدها تفعل ذلك .إنها صحيفة من الرذائل 175 00:09:22,895 --> 00:09:24,105 .طيب 176 00:09:24,188 --> 00:09:26,649 قالت "ويليامز" إن الرصاصة "كانت من طراز "وينشستر ماغنوم 300 177 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 .والتي طُورت في الستينيات 178 00:09:28,192 --> 00:09:30,861 .تظل الخرطوشة الأكثر شعبية بين الصيادين 179 00:09:30,945 --> 00:09:32,780 ."تعلّمت ذلك في "برازوز 180 00:09:32,863 --> 00:09:37,118 أعرف. في الحلقة 403 ."(بعنوان "سيدة ومسدسها (لوغر 181 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 .إذًا فإن قاتلنا صياد 182 00:09:42,164 --> 00:09:48,004 لم يعلموا أن الصياد .على وشك أن يصبح المصيد 183 00:09:49,797 --> 00:09:51,465 زاك"، هل تنتبه لهذا؟" - .أجل - 184 00:09:51,549 --> 00:09:55,469 .عليّ أن أقول نكتة مضحكة كل دقيقتين ."قيل وقال، "زازا غابور 185 00:09:56,053 --> 00:09:57,471 .الكثير من المجازات 186 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 .بالتأكيد تتمتع بخفة ظلي 187 00:09:59,056 --> 00:10:03,769 كيف يمكن لأحد أن يكره هذا الرمز الأمريكي بما يكفي لمحاولة قتله؟ 188 00:10:03,853 --> 00:10:05,354 .هذا يحير العقل 189 00:10:05,438 --> 00:10:06,606 .الأمر بسيط بحق 190 00:10:06,689 --> 00:10:10,610 إذا ما رأيته يأكل طبقًا كاملًا .من القريدس سريع التحضير، فستفهم الأمر 191 00:10:11,277 --> 00:10:13,404 رصاصة بذلك الحجم .ستكون لها ردة فعل ارتدادية كبيرة 192 00:10:14,030 --> 00:10:17,908 {\an8}إذًا، هل تغطي رقعة العين تلك التهاب الملتحمة المقاوم للمضادات الحيوية 193 00:10:17,992 --> 00:10:21,912 أم تغطي كدمة من أثر ارتداد بندقية؟ 194 00:10:21,996 --> 00:10:23,664 .طيب. سمعت ما يكفي 195 00:10:24,457 --> 00:10:26,584 .وصلنا إلى القاتل 196 00:10:28,127 --> 00:10:29,962 .نسختي لـ"مايبل" واثقة بذلك - .طيب - 197 00:10:30,671 --> 00:10:33,716 .لا تلمسي أبدًا لوح الجريمة أرجوك 198 00:10:33,799 --> 00:10:37,637 قابلنا "فينس". مستحيل أن يكون قويًا ."بما يكفي لحمل جثة "ساز 199 00:10:37,720 --> 00:10:40,765 ،رودي ثوربر" على الجانب الآخر" ،الرجل الذي يحتفل بالكريسماس طوال الوقت 200 00:10:40,848 --> 00:10:42,433 .إنه قوي بدنيًا جدًا 201 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 .طيب. سمعت ما يكفي 202 00:10:45,603 --> 00:10:47,146 .وصلنا إلى القاتل 203 00:10:47,855 --> 00:10:49,899 نسختي لـ"مايبل" يمكنها الاعتراف .عندما تكون على خطأ 204 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 تشارلز"، هل من سبب لدى هذا الرجل" كي يكرهك؟ 205 00:10:53,444 --> 00:10:54,445 .لا 206 00:10:54,528 --> 00:10:56,614 .طيب، ربما مسألة شجرة الكريسماس 207 00:10:58,658 --> 00:11:01,410 جعلت الجميع يوقعون عريضة .تمنع استخدام أشجار الكريسماس الحقيقية 208 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 .إذ هي من المخاطر التي تسبب الحريق - .هي كذلك - 209 00:11:04,747 --> 00:11:07,208 لكن من قد يقتل شخصًا لسبب كهذا؟ 210 00:11:07,291 --> 00:11:10,294 شخص يحب الكريسماس بكامل هويته؟ 211 00:11:10,378 --> 00:11:12,546 طيب. لكنه كان خارج المدينة ."ليلة قُتلت "ساز 212 00:11:12,630 --> 00:11:14,006 هل كان خارج المدينة حقًا؟ 213 00:11:14,590 --> 00:11:19,428 ."وجدنا هذه بجوار نافذة بيت "دودنوف .تبدو كأشرطة كريسماس ملونة 214 00:11:19,512 --> 00:11:22,056 قد يجعل هذا "رودي" موجودًا هنا .في تلك الليلة بعد كل شيء 215 00:11:22,139 --> 00:11:24,517 .أجل 216 00:11:25,101 --> 00:11:27,812 .قاتل - .مجددًا، ممنوع اللمس - 217 00:11:27,895 --> 00:11:31,399 يبدو أن "رودي" حيوان الرنة الهائج .أُمسك به بيدين داميتين 218 00:11:31,482 --> 00:11:33,025 ."قيل وقال، "بي آرثر 219 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 ."ما زال صوتي لـ"فينس فش 220 00:11:40,825 --> 00:11:43,369 .ولم حيرة الاختيار؟ يمكننا أن نفترق وننتصر 221 00:11:43,953 --> 00:11:45,705 ."أنت و"يوجين" اذهبا لمقابلة "فينس 222 00:11:45,788 --> 00:11:47,998 ."و"مايبل" و"إيفا" تزوران "رودي 223 00:11:48,082 --> 00:11:51,627 .طيب، سأذهب لطرد وكيلي وزيارة أبنائي .شكرًا للجميع 224 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 ،لا. أعني 225 00:11:54,046 --> 00:11:57,508 لا. أنت وأنا لدينا أمر مهم جدًا لفعله .في شقتي 226 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 مراقبة مذياع الهواة هذا ."الذي وجدناه في بيت "دودنوف 227 00:12:03,764 --> 00:12:08,436 وإذا وقعت في حبي ،بسبب هجوم فتنتي التي لا هوادة فيها 228 00:12:08,519 --> 00:12:10,521 .فلا بأس بذلك أيضًا 229 00:12:10,604 --> 00:12:11,981 …لنذهب 230 00:12:19,822 --> 00:12:22,742 التهاب الملتحمة أم كدمة من ارتداد البندقية؟ 231 00:12:23,909 --> 00:12:26,412 كيف لنا أن نزيل رقعة عينه؟ 232 00:12:26,495 --> 00:12:29,582 كيف لنا أن نزيل رقعة عينه؟ 233 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 .عرفت الحل 234 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 .عرفت الحل 235 00:12:34,962 --> 00:12:37,923 .اطلب كوب مياه. وأنا سأقول نكتة رائعة 236 00:12:38,007 --> 00:12:40,676 .ابصق عليه. رش المياه على وجهه بالكامل 237 00:12:40,760 --> 00:12:44,722 ،وعندما يهم بتجفيف وجهه .يصبح مجبرًا على نزع رقعة العين 238 00:12:46,766 --> 00:12:49,310 هذا أحد أغبي الحلول .التي ابتكرتها في حياتي 239 00:12:49,393 --> 00:12:51,395 ."آسف يا "تشارلز 240 00:12:51,479 --> 00:12:53,397 .ما زلت متوترًا بعض الشيء 241 00:12:53,898 --> 00:12:55,191 .أنا متوتر من تجسيد شخصيتك 242 00:12:55,274 --> 00:12:57,276 .أتفهم الأمر. هذا تحد 243 00:12:57,359 --> 00:13:00,529 لأنه كما تعرف، لعبت فقط أكثر الأدوار ضحالة 244 00:13:00,613 --> 00:13:04,074 .لأنني كنت أعتقد أنها الأكثر مرحًا .لكنك لست مرحًا 245 00:13:04,158 --> 00:13:06,952 .أعني، أجل، ثمة سمة تميل للضحالة في شخصيتك 246 00:13:07,036 --> 00:13:08,871 ،"لكن ما فعلته في "برازوز 247 00:13:09,580 --> 00:13:12,583 .أعني، الجسارة والتعقيد 248 00:13:12,666 --> 00:13:15,669 ،اعتدت أن أقول لنفسي هل أشاهد عملًا تلفازيًا" 249 00:13:15,753 --> 00:13:19,173 أم أشاهد محاضرة فيزياء "في مستوى الدكتوراه؟ 250 00:13:19,799 --> 00:13:21,175 .توقّف 251 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 .ما لم يكن لديك المزيد لقوله 252 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 .لا، أعتقد أن هذا كل شيء 253 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 .أنا متوتر. أنت جسور 254 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 .لا، هذا كل شيء 255 00:13:32,978 --> 00:13:34,063 .عرفت الحل 256 00:13:35,356 --> 00:13:37,274 .أعرف كيف يمكننا نزع رقعة العين تلك 257 00:13:39,693 --> 00:13:41,695 مهلًا، تمهّلي. ما الخطة؟ 258 00:13:41,779 --> 00:13:42,947 كيف نتقرب من "رودي"؟ 259 00:13:43,030 --> 00:13:46,283 هل نواجهه؟ نتهمه؟ نشاهده بينما يراوغ؟ 260 00:13:46,367 --> 00:13:48,410 .أود أن أبقى بعيدًا عن التلاعب الجنسي 261 00:13:48,494 --> 00:13:50,913 .لست منغلقة على الاقتراح لأنني أجيده 262 00:13:50,996 --> 00:13:54,875 .طيب يا "مايبل"، أعتقد أن ثمة سوء فهم هنا 263 00:13:54,959 --> 00:13:57,503 هل نحن متشبثتان باسم "مايبل"؟ 264 00:13:57,586 --> 00:13:58,838 .أرى ذلك 265 00:13:59,380 --> 00:14:02,591 .إنه اسم لشخصية عجوزة، ونحن لسنا عجوزتين 266 00:14:02,675 --> 00:14:03,801 .لذا أعتقد أن بإمكاننا اختيار اسم أفضل 267 00:14:04,468 --> 00:14:05,803 …ماذا عن 268 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 مابيل"؟" 269 00:14:08,806 --> 00:14:10,224 .أجل 270 00:14:10,307 --> 00:14:13,435 .أجل. له انطباع شخصية صعبة المنال .له انطباع غامض 271 00:14:13,519 --> 00:14:16,313 له انطباع، "من أين أنت؟ "وهل يمكنني الذهاب إلى هناك؟ 272 00:14:16,397 --> 00:14:18,524 .بايبورت" في "لونغ آيلند". ولا" 273 00:14:18,607 --> 00:14:23,070 وجدت أنا و"أوليفر" قصاصة الأشرطة الملونة .هذه في وكر القناص 274 00:14:23,153 --> 00:14:27,157 "لذا عليّ الذهاب إلى بيت "رودي وأرى إذا ما كانت تطابق أي أشرطة ملونة هناك 275 00:14:27,241 --> 00:14:28,242 .من دون أن ينتبه فيأخذ حذره 276 00:14:28,325 --> 00:14:31,161 ماذا؟ سنذهب ببساطة للتطفل على معتوه الكريسماس؟ 277 00:14:32,454 --> 00:14:34,999 .رباه، نحن امرأتان قادرتان 278 00:14:35,082 --> 00:14:37,877 أرى أن نذهب ونلعب على أوتاره المنحازة للكريسماس 279 00:14:37,960 --> 00:14:39,920 .ونستفزه إلى أن يعترف 280 00:14:40,004 --> 00:14:44,341 أو قد يقتلنا لأنه قد يكون قاتلًا؟ 281 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 أتريدين أن تعرفي بشأن "مايبل"؟ 282 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 .مايبل" تعمل بمفردها" 283 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 .لا بأس 284 00:14:52,808 --> 00:14:54,935 .مابيل" لا تمكث في مكان لا يرحب بوجودها" 285 00:14:56,353 --> 00:14:57,688 ."يُنطق الاسم "مايبل 286 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 ماذا؟ 287 00:15:07,323 --> 00:15:08,407 ."زاك" 288 00:15:10,492 --> 00:15:13,454 .أشعر بأن بدايتنا كانت غير موفقة هل لنا أن نبدأ من جديد؟ 289 00:15:13,537 --> 00:15:14,538 .أجل 290 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 .مؤخرتي تبدو جيدة. انظر إليها 291 00:15:18,375 --> 00:15:21,295 أرى أنك أتقنت تمامًا .فقرة تأمّلي الصباحية 292 00:15:21,378 --> 00:15:23,964 .نحن آل "بوتنام" نُعرف بمؤخراتنا الكبيرة 293 00:15:24,048 --> 00:15:25,341 .لا عجب في كونهم اختاروك للدور 294 00:15:26,550 --> 00:15:31,138 إذًا، ما أود فعله .هو أن نعمل من الخارج إلى الداخل 295 00:15:31,221 --> 00:15:34,433 ما الذي قد ترتديه الشخصية؟ كيف تُشعرك ملابسها؟ 296 00:15:34,516 --> 00:15:36,435 .أنا رجل يفضل العمل من الداخل إلى الخارج 297 00:15:36,518 --> 00:15:39,229 أقرأ النص 298 00:15:39,313 --> 00:15:41,649 .ثم ألفظ الكلمات خارج فمي 299 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 .فهمت. أجل - .سهل جدًا - 300 00:15:44,944 --> 00:15:47,529 ألم يكن يُفترض بنا فعل شيء بمذياع الهواة؟ 301 00:15:47,613 --> 00:15:49,031 .لا، يمكن لأي غبي فعل ذلك 302 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 .مرحبًا 303 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 .أشعر بأنكما تتحدثان عني 304 00:15:56,455 --> 00:15:57,748 .إذًا أنت الممثل الذي وقع اختيارهم عليه 305 00:15:58,290 --> 00:15:59,541 .يمكنني أن أفهم سبب اختيارهم لك 306 00:15:59,625 --> 00:16:02,086 أعني، في أي مكان آخر كانوا ليجدوا ترويحًا ساخرًا ملتحيًا؟ 307 00:16:02,670 --> 00:16:05,965 ،أجل .لكن اللون الأصفر والغيرة لا يليقان بك 308 00:16:06,048 --> 00:16:07,257 وأيضًا، ماذا عن الخنزير؟ 309 00:16:07,341 --> 00:16:09,134 .وُجدت ضالة بين الأروقة. كانت مكتئبة جدًا 310 00:16:09,218 --> 00:16:11,470 .لكننا سنبهجك ونمنحك يومًا رائعًا 311 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 ."أليس هذا صحيح؟ يا "ناتالي بوركمان 312 00:16:14,056 --> 00:16:16,100 .أخمن الأسماء وأنتظر رد فعل منها 313 00:16:16,183 --> 00:16:17,518 ."جورج سواينبرينر" 314 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 .إنها أنثى بكل وضوح 315 00:16:19,853 --> 00:16:21,188 .غلوريا سواينهام" إذًا" 316 00:16:23,232 --> 00:16:27,736 .هاورد"، راقب مذياع الهواة ذلك" .أحتاج إلى مساعدة "زاك" على تقمّص الشخصية 317 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 .حقًا يا "أوليفر"، أعتقد أننا انتهينا هنا 318 00:16:29,446 --> 00:16:31,448 .أجل. إليك اختبار سريع أيها الماهر 319 00:16:32,116 --> 00:16:33,575 ."أنت "أوليفر بوتنام 320 00:16:33,659 --> 00:16:37,454 "كنت منغمسًا تمامًا في شخصية "جو ألين .عندما افتعل "فرانك ريتش" شجارًا 321 00:16:37,955 --> 00:16:42,501 من السيدة "لوفيت" بشكل قاطع؟ لانزبوري" أم "لوبون"؟" 322 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 ."لوبون" 323 00:16:44,086 --> 00:16:45,379 .رباه - .يا إلهي - 324 00:16:45,963 --> 00:16:48,382 .اذهب. اذهب فحسب .هذا الرجل بحاجة إلى جهد كبير 325 00:16:48,465 --> 00:16:49,967 "مسرح جريمة، ممنوع اجتياز الشريط" 326 00:17:11,864 --> 00:17:12,865 ماذا تفعلين هنا؟ 327 00:17:12,948 --> 00:17:14,533 ماذا تفعلين أنت هنا؟ 328 00:17:14,616 --> 00:17:16,243 .أحل جريمة قتل 329 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 مابيل" تعمل بمفردها، أتتذكرين؟" 330 00:17:17,870 --> 00:17:18,871 من هناك؟ 331 00:17:19,705 --> 00:17:21,498 هل أتتنا رفقة يا "إيفا"؟ 332 00:17:21,582 --> 00:17:22,750 .أعتقد ذلك 333 00:17:29,381 --> 00:17:30,382 .مرحبًا 334 00:17:32,593 --> 00:17:33,427 ما هذا؟ 335 00:17:33,510 --> 00:17:37,222 كنت أصحب "يوجين ليفي" أسطورة السخرية في جولة 336 00:17:37,306 --> 00:17:39,808 لمساعدة الجميع على التكيف .مع الجرائم الأخيرة التي وقعت في البناية 337 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 .ربما لننشر بعض البسمات 338 00:17:44,396 --> 00:17:46,899 وما خطب عصابتي العين؟ - .شكرًا على سؤالك - 339 00:17:46,982 --> 00:17:49,151 "اتضح أنني و"يوجين 340 00:17:49,234 --> 00:17:54,782 ،أُصبنا كلانا، في الوقت نفسه …بالتهاب الملتحمة المزعج و 341 00:17:54,865 --> 00:17:58,327 ،لكن حمدًا لله .لدينا قطرات العين الجديدة المذهلة تلك 342 00:17:58,410 --> 00:18:02,122 وكنا نفكر أنه إذا ما كانت رقعتك ،تغطي الأمر ذاته 343 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 ،التهاب الملتحمة 344 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 …فلربما تريد أن تخلعها هنا، و 345 00:18:07,211 --> 00:18:09,838 .هذا صحيح. ويسعدني أن أشارك قطرتي 346 00:18:09,922 --> 00:18:12,674 أتعرفان؟ اعفياني من هذا، اتفقنا؟ 347 00:18:12,758 --> 00:18:16,011 .جربت كل قطرة عين في السوق. تفضلا 348 00:18:16,095 --> 00:18:18,305 .مهلًا. أتفهّم الأمر 349 00:18:18,388 --> 00:18:21,266 ،جربت كل شيء في السوق 350 00:18:21,350 --> 00:18:26,355 .لكنك ستغير نبرتك عندما تسمع قصة صديقي 351 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 قصتي؟ 352 00:18:29,233 --> 00:18:32,820 القصة التي أخبرتني إياها الأسبوع الماضي .في نادي الارتجال 353 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 .أجل. طيب، حكايتي بسيطة 354 00:18:36,615 --> 00:18:42,162 .ابن عمي طبيب عيون - ."د. "سافاج". "سالازار سافاج - 355 00:18:42,246 --> 00:18:47,000 ،أجل. وأبوه، عمي 356 00:18:47,084 --> 00:18:51,213 "ذهب إلى "باراغواي كمبشّر مسيحي في الأربعينيات 357 00:18:51,296 --> 00:18:58,220 للمساعدة على تنصير "السكان الأصليين من قبائل "مانتاغايو 358 00:18:58,303 --> 00:18:59,847 .وتربية ابنه الوحيد 359 00:18:59,930 --> 00:19:05,602 ،مجددًا، العبقري، لكن الغامض جنائيًا ."د. "سالازار سافاج 360 00:19:05,686 --> 00:19:08,355 …أجل. وأنا - عذرًا. إلى أين يمضي هذا الحديث؟ - 361 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 .سأخبرك بذلك 362 00:19:10,107 --> 00:19:13,485 طوّر ابن عمي علاجًا طليعيًا لالتهاب الملتحمة 363 00:19:13,569 --> 00:19:16,363 .من زهرة صبار "آلافا" التي تنبت هناك 364 00:19:16,446 --> 00:19:21,910 والذي هو غير متاح هنا بسبب ."بعض نثريات لوائح "إدارة الغذاء والدواء 365 00:19:21,994 --> 00:19:24,454 .ولن أخوض في تفاصيل بشأن ذلك 366 00:19:24,538 --> 00:19:25,831 …أجل. على أي حال، بيت القصيد هو 367 00:19:25,914 --> 00:19:28,709 حمدًا لله. أجل. بيت القصيد هو؟ 368 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 ،بيت القصيد هو 369 00:19:29,877 --> 00:19:36,508 أُرسلت لي زجاجة مؤخرًا ."من هذا العلاج المذهل من "أسونسيون 370 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 .والتي هي عاصمة "باراغواي" فعليًا 371 00:19:41,346 --> 00:19:43,974 .طيب. لا بأس. أجل. سأجربه 372 00:19:44,474 --> 00:19:45,517 …إذًا ما تفعله هو 373 00:19:46,435 --> 00:19:50,314 .تنزع رقعة عينك وتقطّر 16 قطرة 374 00:19:50,397 --> 00:19:52,274 .أعتقد أنني أعرف كيف أستخدم قطرة عين 375 00:19:53,817 --> 00:19:58,155 ،لا. عليك أن تفعل ذلك هنا حقًا لأننا نريد تصوير الأمر 376 00:19:58,238 --> 00:20:01,909 …"كي نرسل الشريط إلى د. "سالافار 377 00:20:01,992 --> 00:20:02,993 ."د. "سافاج - ."سافاج" - 378 00:20:03,076 --> 00:20:04,119 .سأعود على الفور 379 00:20:15,214 --> 00:20:17,507 .ها نحن أولاء 380 00:20:17,591 --> 00:20:20,177 اثنان من مشروب البيض .الغني بالبروتين. لذيذ 381 00:20:20,260 --> 00:20:23,055 .إنها وصفتي الخاصة .في انتظار براءة الاختراع 382 00:20:23,138 --> 00:20:25,515 .في الواقع يا "إيفا"، أنا نفسي قطب ناجح 383 00:20:28,101 --> 00:20:29,102 .هذا ثخين 384 00:20:29,603 --> 00:20:34,024 شكرًا. السر؟ استخدام البيض أكثر من الخفق .وحافر غزلان مفروم 385 00:20:36,693 --> 00:20:39,905 .آسفة للتطفل عليك بهذا الشكل 386 00:20:39,988 --> 00:20:43,283 ،لست متأكدة مما أخبرتك "إيفا لونغوريا" به …لكن 387 00:20:43,367 --> 00:20:44,868 .قلت له إننا نحقق في جريمة قتل 388 00:20:44,952 --> 00:20:46,078 .بالطبع فعلت 389 00:20:46,161 --> 00:20:47,788 .وإننا نبحث عن أدلة 390 00:20:48,497 --> 00:20:50,249 .ستتوافر لدينا الإجابات بنهاية اليوم 391 00:20:51,333 --> 00:20:55,295 .على جانب آخر غير ذي صلة ."بيتك حميمي جدًا يا "رودي 392 00:20:55,379 --> 00:20:57,798 .أحب زينة الكريسماس 393 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 .لكن عليّ القول إنه تنقصك زينتي المفضلة 394 00:21:01,635 --> 00:21:05,055 ما هي؟ روزنامة العد التنازلي .لحلول الكريسماس؟ لديّ خمس 395 00:21:05,138 --> 00:21:07,099 .كسارات بندق؟ لديّ مجموعة كاملة 396 00:21:07,182 --> 00:21:09,851 رجل الثلج طوله يزيد عن ثلاثة أمتار؟ .كان عليّ وضعه في حجرتي 397 00:21:09,935 --> 00:21:13,313 إذ كان الناس يخافون بسبب حجمه .والدقة التشريحية له 398 00:21:13,397 --> 00:21:14,398 .هذا منطقي 399 00:21:15,357 --> 00:21:18,277 لا، أقصد الأشرطة الملونة. هل لديك أي منها؟ 400 00:21:22,197 --> 00:21:23,907 أهذه موسيقى بدء مسلسل "بيرفيكت سترينجرز"؟ 401 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 أهذا مذياع هواة؟ 402 00:21:25,742 --> 00:21:28,662 .أجل. إنه هدية من صديقي .دعاني أتخلص من ذلك 403 00:21:30,664 --> 00:21:33,083 .يا "مابيل"، انظري حولك. ما من أشرطة ملونة 404 00:21:33,959 --> 00:21:38,005 انظري حولك. ثمة بندقية على الجدار .ومذياع هواة آخر 405 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 .لا بد من وجود أشرطة ملونة 406 00:21:39,423 --> 00:21:42,718 على الأرجح أنه أخفاها فحسب .لأنك كنت تخبرينه أننا نبحث عن أدلة 407 00:21:42,801 --> 00:21:43,927 .طيب. توقّفي عن قول أشرطة ملونة 408 00:21:44,428 --> 00:21:46,555 ،لنستفز الرجل لحمله على اتخاذ رد فعل 409 00:21:46,638 --> 00:21:49,016 .كي يعترف بحلول موعد عشائي في الـ7:30 مساءً 410 00:21:49,099 --> 00:21:50,559 ،بالمناسبة، لديّ موعد عشاء في الـ7:30 مساءً 411 00:21:50,642 --> 00:21:53,228 وأود إخبار الجميع .بأنني حللت لغز جريمة اليوم 412 00:21:53,312 --> 00:21:56,106 .إيفا"، صديقي في خطر محقق" 413 00:21:56,189 --> 00:21:59,985 لن نستفز قاتلًا كي يتسنى لك …مشاركة حكاية ساحرة مع 414 00:22:00,068 --> 00:22:01,987 "روجر فيدرير" و"أندرسون كوبر" "و"ميشيل أوباما 415 00:22:02,070 --> 00:22:04,489 .والسيدة من "شارك تانك"، "بارب" شيء ما 416 00:22:06,241 --> 00:22:08,785 .طيب، سنحاول إخراجك بحلول الـ6 مساءً 417 00:22:08,869 --> 00:22:09,870 .عظيم 418 00:22:14,499 --> 00:22:18,420 ،قد تفكر أنها قصة سخيفة ،لكن عندما كنت طفلًا 419 00:22:19,546 --> 00:22:23,550 كان لديّ حلم أنني سأنعم بحياة 420 00:22:23,633 --> 00:22:26,553 .سيود شخص ما في يوم ما تحويلها إلى فيلم 421 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 والآن كل ما أريده .أن يكون أفضل فيلم على الإطلاق 422 00:22:33,477 --> 00:22:35,354 ،هذه شجاعة منك حقًا أن تعترف بذلك 423 00:22:35,437 --> 00:22:37,356 .لكن على الأرجح ليس للأسباب التي تظنها 424 00:22:41,151 --> 00:22:43,445 .طيب. آسف 425 00:22:44,279 --> 00:22:46,448 .أتفهّم الأمر. تريد ألّا تُنسى 426 00:22:47,741 --> 00:22:49,701 من قد ينسى "أوليفر بوتنام"؟ 427 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 .صحيح 428 00:22:52,079 --> 00:22:54,915 .لذا لنرفع ذلك الشعر. رباه 429 00:22:57,125 --> 00:22:59,544 .ستكون رحلة شاقة 430 00:23:01,254 --> 00:23:03,340 .لديّ سؤال واحد 431 00:23:03,423 --> 00:23:04,966 .أحتاج إلى لحظة فحسب 432 00:23:05,592 --> 00:23:07,260 …كل تلك القصص التي تحكيها 433 00:23:09,346 --> 00:23:10,722 محال أن تكون حقيقية، صح؟ 434 00:23:11,932 --> 00:23:16,603 "سر قصص "أوليفر بوتنام .هو أنك تريدها أن تكون حقيقية 435 00:23:17,270 --> 00:23:20,816 .ينبغي أن تقع بين 1960 و1980 436 00:23:21,400 --> 00:23:24,820 ينبغي أن تتضمن فنانًا مشهورًا .يصدمك اكتشاف أنه ما زال حيًا 437 00:23:25,737 --> 00:23:28,740 وأفضل القصص تحدث ،"داخل ملهى ليلي صار الآن مطعم "أبلبيز 438 00:23:29,574 --> 00:23:31,701 .أو تتضمن عقارًا لم يعد موجودًا 439 00:23:32,411 --> 00:23:36,289 .طيب. والآن أغلق عينيك 440 00:23:43,088 --> 00:23:45,257 ."عاد أحدهم للتو من "إيبيزا 441 00:23:45,340 --> 00:23:48,343 "حيث دخنت الأفيون مع "باربرا إيدن في أحد مطاعم سلسلة "سوبلانتايشن"؟ 442 00:23:51,054 --> 00:23:52,431 .لا أحد يفهمها من المرة الأولى 443 00:23:52,514 --> 00:23:55,016 .طيب - .هيا. تعال - 444 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 ،أيًا كان الأمر 445 00:24:28,216 --> 00:24:29,301 .أكرهه 446 00:24:54,784 --> 00:24:57,037 .طيب. سيخرج في أي لحظة 447 00:24:57,120 --> 00:24:59,623 في أي لحظة يا "تشارلز". ألديك خطة أخرى؟ 448 00:24:59,706 --> 00:25:00,874 .لديّ خطة - .جيد - 449 00:25:00,957 --> 00:25:02,042 …لديّ خطة - .جيد - 450 00:25:02,125 --> 00:25:03,126 …وهي… 451 00:25:05,212 --> 00:25:08,882 !رباه. أنا في شقة قاتل وليست لديك خطة 452 00:25:08,965 --> 00:25:10,675 .طيب. شكرًا 453 00:25:10,759 --> 00:25:13,345 .ها أنتما ذان. لنأمل أنها تفلح 454 00:25:16,014 --> 00:25:18,433 …اسمع. قبل أن نغادر، أتساءل ما إن كنت 455 00:25:18,517 --> 00:25:22,562 "ما إن كان بإمكانك أن تحضر لصديقي "تشارلز .كوبًا من الماء 456 00:25:22,646 --> 00:25:23,897 .بالتأكيد 457 00:25:23,980 --> 00:25:25,482 .صرت مطعمًا الآن - .حسنًا - 458 00:25:29,152 --> 00:25:32,072 .لن ننفذ خطة البصق عليه - .لا أعتقد أن لدينا خيارًا - 459 00:25:32,155 --> 00:25:35,158 .أنا أقول نكتة. وأنت تبصق عليه .ويتسنى لنا رؤية ما تحت رقعة عينه 460 00:25:35,242 --> 00:25:38,828 إذا ما كان يكرهني وكان قاتلًا ،وبإمكانه التصويب مباشرةً داخل شقتي 461 00:25:38,912 --> 00:25:40,747 فربما لا ينبغي لي البصق في وجهه؟ 462 00:25:41,331 --> 00:25:42,832 .وجهة نظر سديدة 463 00:25:43,583 --> 00:25:45,168 .لكنه ما زال قادرًا على قتلي - .ها أنتما ذان - 464 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 .أجل 465 00:25:47,629 --> 00:25:49,172 .إليك المياه التي أردتها 466 00:25:49,256 --> 00:25:52,801 على أي حال، ثمة قوقعتان …"في رحلة في "بيفرلي هيلز 467 00:25:52,884 --> 00:25:55,512 …خذ. جربها. قس وبطة 468 00:25:55,595 --> 00:25:59,307 .لا. هذه ليست مضحكة. خذ الكوب. اشرب أنت 469 00:25:59,391 --> 00:26:01,768 على أي حال، ثمة آكلا لحوم بشر جالسان 470 00:26:01,851 --> 00:26:04,104 …يتناولان وجبة لطيفة عبارة عن مهرج مخبوز 471 00:26:05,063 --> 00:26:06,064 …ماذا 472 00:26:07,107 --> 00:26:10,235 ،وقال آكل لحوم بشر للآخر… "هل تجد مذاقه مضحكًا؟" 473 00:26:14,656 --> 00:26:19,202 .هذه ليست كدمة .أنت مصاب بالتهاب الملتحمة الشديد 474 00:26:19,286 --> 00:26:20,120 .أجل 475 00:26:20,704 --> 00:26:23,873 !التهاب الملتحمة المقاوم للمضادات الحيوية 476 00:26:26,751 --> 00:26:28,545 .لا شيء 477 00:26:29,671 --> 00:26:30,922 أتريدين تقديم المساعدة؟ 478 00:26:31,006 --> 00:26:32,215 .لا. أنا مشغولة نوعًا ما 479 00:26:33,466 --> 00:26:35,093 ماذا تفعلين؟ 480 00:26:36,386 --> 00:26:40,974 …لا شيء. كنت أبدي إعجابي بهذا 481 00:26:42,642 --> 00:26:43,685 .لا. أرجوك 482 00:26:44,686 --> 00:26:46,354 .لا تلمسيه - .طيب - 483 00:26:46,438 --> 00:26:48,523 .السيدة "كلوز" امرأة محظوظة 484 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 .عظيم 485 00:26:50,734 --> 00:26:54,696 .أُرجئ العشاء إلى الـ6:30 مساءً .حان وقت حسم الأمور 486 00:26:54,779 --> 00:26:56,823 .لا - ."يا "رودي - 487 00:26:57,657 --> 00:26:58,783 .لا 488 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 هل يزعجك ذلك؟ 489 00:27:01,578 --> 00:27:02,829 …ما - .أم… مهلًا - 490 00:27:02,912 --> 00:27:04,372 .لا - ماذا عن هذا؟ - 491 00:27:06,625 --> 00:27:08,960 .وبالمناسبة، مخفوق البيض مذاقه بشع 492 00:27:09,836 --> 00:27:12,255 ماذا ستفعل؟ ستبكي؟ ستبكي بشأن هذا؟ 493 00:27:12,339 --> 00:27:14,674 لأن الشائعات تقول إنك تتحول إلى جان 494 00:27:14,758 --> 00:27:16,801 .عندما يحاول أحد إفساد الكريسماس 495 00:27:17,469 --> 00:27:18,970 .مهلًا، لا تلمسي ذلك 496 00:27:19,054 --> 00:27:21,640 !أراهن أن هذا يثير انفعالك 497 00:27:21,723 --> 00:27:23,350 !رباه - ماذا تفعلين؟ - 498 00:27:23,433 --> 00:27:24,684 .أحلّ لغز جريمة قتل 499 00:27:24,768 --> 00:27:26,811 .اعترف بالأمر. الكريسماس هو كل ما لديك 500 00:27:26,895 --> 00:27:29,689 .أجل، الكريسماس واللياقة البدنية 501 00:27:29,773 --> 00:27:32,692 اللياقة البدنية مهمة بالنسبة إليك .بشكل واضح. هذا لا يخفى عليّ 502 00:27:32,776 --> 00:27:34,486 .لكن في الغالب، أنت تحب الكريسماس 503 00:27:34,569 --> 00:27:38,740 لذا عندما حاول جارك البخيل ،أن يسلبك أشجار الكريسماس 504 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 .فقدت أعصابك 505 00:27:39,908 --> 00:27:42,994 .إيفا"، أنزلي البندقية" - …وما إن رصدت "تشارلز" بناظريك - 506 00:27:43,078 --> 00:27:45,538 .إيفا لونغوريا" معتوهة" - .هذا صحيح - 507 00:27:45,622 --> 00:27:46,665 !رميته بالرصاص… 508 00:27:49,501 --> 00:27:50,919 .هذه ليست بندقية حقيقية - .لا - 509 00:27:51,002 --> 00:27:53,296 أتعتقدين أنني رميت "تشارلز" بالرصاص لأنني أحب الكريسماس؟ 510 00:27:53,380 --> 00:27:54,297 .أجل 511 00:27:54,381 --> 00:27:55,715 !أنا أكره الكريسماس 512 00:27:58,968 --> 00:27:59,969 …لكن 513 00:28:02,222 --> 00:28:03,223 .طيب 514 00:28:04,349 --> 00:28:05,725 .أنا مؤثر لياقة بدنية 515 00:28:05,809 --> 00:28:09,437 صورت مقطع فيديو لتمارين رياضة بدنية .كان له أجواء الكريسماس ثم ذاع صيته 516 00:28:09,521 --> 00:28:11,981 والآن علقت في انطباع .أنني معاون "سانتا" المثير 517 00:28:12,065 --> 00:28:15,694 لا يمكنني حصد مئات الإعجابات ما لم يكن .للمحتوى الذي أقدمه أجواء الكريسماس 518 00:28:15,777 --> 00:28:17,237 !أنا أسير نجاحي 519 00:28:17,320 --> 00:28:21,908 وهذه الحلي وغزال الرنة والبندقية ،"من فيلم "قصة كريسماس 520 00:28:21,991 --> 00:28:22,992 .تلك هي الأشكال التي يتخذها سجاني 521 00:28:23,076 --> 00:28:26,162 كل خمس ثوان، يسألني الناس .إذا ما كانوا ما يزالوا على لائحة الأشقياء 522 00:28:26,246 --> 00:28:27,497 {\an8}،لائحة الأشقياء" "(جينيفيف)، (إيما)، (بن)، (سام) 523 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 .هذه أسماء كثيرة 524 00:28:28,790 --> 00:28:30,583 .مرحبًا - .وعضلات بطن كثيرة - 525 00:28:30,667 --> 00:28:31,710 .شكرًا 526 00:28:31,793 --> 00:28:34,713 أتعرفان مدى صعوبة أن يكتب المرء على جسده بشكل عكسي؟ 527 00:28:34,796 --> 00:28:38,174 كل وقتي أمضيه في محاولة ابتكار ألفاظ تورية .تتعلق بالرياضة ولها أجواء الكريسماس 528 00:28:38,258 --> 00:28:41,094 .سيفاجئك ما يمكن لجسدك فعله 529 00:28:41,177 --> 00:28:44,055 ما من وقت كالحاضر كي "تُهدي" نفسك .بهدية الإيمان بالذات 530 00:28:44,139 --> 00:28:46,224 .أبواي يشعران بالإحباط مني كذلك 531 00:28:47,600 --> 00:28:48,852 .كان من الجيد الإفصاح عن تلك المشاعر 532 00:28:52,981 --> 00:28:56,943 أيمكنكما ألّا تخبرا الناس بشأن مسألة كوني أكره الكريسماس؟ 533 00:28:57,026 --> 00:28:58,862 .أجل، بالطبع. ما من مشكلة 534 00:28:59,404 --> 00:29:00,989 .لديّ سؤال واحد بعد 535 00:29:01,698 --> 00:29:02,866 أيمكنك أن تشرح لي ما هذا؟ 536 00:29:03,992 --> 00:29:06,369 رأينا قصاصة أشرطة ملونة ،في المكان الذي رُميت منه الرصاصة 537 00:29:07,036 --> 00:29:08,371 .وقادتنا نوعًا ما إليك 538 00:29:08,455 --> 00:29:09,831 .أجل، هذه ليست أشرطة ملونة 539 00:29:09,914 --> 00:29:11,624 .الأشرطة الملونة سريعة الاشتعال 540 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 لذا فهي تُعتبر القاتل الصامت .في موسم الكريسماس 541 00:29:13,960 --> 00:29:15,670 .طيب. شكرًا 542 00:29:16,421 --> 00:29:19,549 آسفة لأن "إيفا لونغوريا" أطلقت الرصاصة مما اعتقدت أنها بندقية حقيقية 543 00:29:19,632 --> 00:29:20,633 .داخل شقتك 544 00:29:20,717 --> 00:29:21,718 .هذه غلطتي 545 00:29:21,801 --> 00:29:23,887 ،اسمع، إن كان في هذا أي عزاء 546 00:29:23,970 --> 00:29:26,473 فإن "ميشيل أوباما" ستشاهد .مقاطعك على "تيك توك" الليلة 547 00:29:28,391 --> 00:29:31,102 مهلًا، ماذا تقصدين …بأن "ميشيل أوباما" ستشاهد 548 00:29:31,186 --> 00:29:32,562 هل هذه كناية عن شيء ما؟ 549 00:29:32,645 --> 00:29:33,897 .كريسماس مجيدًا 550 00:29:36,858 --> 00:29:38,902 ."عاد ثنائي "أولي - ."عاد ثنائي "أولي - 551 00:29:39,569 --> 00:29:42,030 كان هذا يومًا طويلًا .أمضيته وحدي مع خنزير ومذياع 552 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 كيف كان يومكما؟ 553 00:29:43,198 --> 00:29:46,159 يعتمد هذا على رؤيتك لتعاطي "الكثير من المنومات مع "فينغ رايمز 554 00:29:46,242 --> 00:29:47,952 ."والتعرض للطرد من ملهى تابع لـ"بلايبوي 555 00:29:50,038 --> 00:29:51,039 .مهلًا 556 00:29:51,915 --> 00:29:53,583 .هذا وكيلي. لحظة واحدة - .طيب - 557 00:29:54,626 --> 00:29:56,252 .يبدو كأن كل شيء مضى على ما يُرام 558 00:29:56,336 --> 00:29:58,755 .نجاح كبير. نجاح ضخم 559 00:29:59,255 --> 00:30:01,216 .النجاح مصاب بداء الفيل من فرط ضخامته 560 00:30:01,299 --> 00:30:03,843 ،في تلك الأثناء .سجلت يوميات تفصيلية بدقة لمذياع الهواة 561 00:30:04,886 --> 00:30:08,723 ،بعض إشارات الاتصال ،"أغنية بدء مسلسل "بيرفيكت سترينجرز 562 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 .الكثير من الأحاديث المتعلقة بالطقس 563 00:30:10,391 --> 00:30:11,392 .الكثير 564 00:30:11,976 --> 00:30:15,063 يبدو أن معظم أولئك المخابيل ،ينتظرون نهاية العالم 565 00:30:15,146 --> 00:30:16,773 ،"بما في ذلك أنثى الخنزير "كريستن بيغ 566 00:30:16,856 --> 00:30:20,151 والتي هي قيد أنملة .من أن تتحول إلى لحم مقدد كندي 567 00:30:20,235 --> 00:30:22,320 .أنا سعيد جدًا لأنك دفعتني لفعل هذا اليوم 568 00:30:24,197 --> 00:30:26,324 .أجل، بالطبع 569 00:30:26,407 --> 00:30:28,952 كان الأمر ممتعًا جدًا. احتفلنا كثيرًا 570 00:30:29,035 --> 00:30:32,080 وتسنى لنا أن يتعرف أحدنا إلى الآخر .و كل شيء 571 00:30:33,039 --> 00:30:34,874 !بالطبع أتحدث بسخرية 572 00:30:34,958 --> 00:30:37,460 أي جزء من رغبتي في دور محوري في مسيرتي المهنية كان مربكًا بالنسبة إليك؟ 573 00:30:37,544 --> 00:30:41,756 أخبرتك أنني أريد دورًا غنيًا ضخمًا .لبطل محتوى نفسي جنسي ومؤثر 574 00:30:41,840 --> 00:30:44,801 وأسندت لي دور صغير الحجم .لمهرج شديد التوتر 575 00:30:45,301 --> 00:30:48,429 .هذا الرجل نرجسي أحادي الأبعاد 576 00:30:48,513 --> 00:30:52,517 ،تحت هذه الأوشحة، في أعماقه .تكمن المزيد من الأوشحة 577 00:30:52,600 --> 00:30:53,601 .عليّ الذهاب 578 00:30:54,185 --> 00:30:57,105 .شكرًا يا رفيقيّ. سأرحل .كان هذا وقتًا ممتعًا جدًا 579 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 .ممتعًا جدًا 580 00:30:59,232 --> 00:31:01,276 ."يا "غاليفياناكيس 581 00:31:01,359 --> 00:31:04,779 كيف تقضي يومًا كاملًا مع هذا الرجل ومع ذلك لا تفهم الأمر؟ 582 00:31:05,280 --> 00:31:08,032 دعني أخبرك بشيء بسيط ."بشأن السيد "أوليفر بوتنام 583 00:31:08,741 --> 00:31:09,742 ،هذا الرجل 584 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 .إنه بطلي 585 00:31:12,120 --> 00:31:14,622 .لا يعرف "أوليفر" معنى الاستسلام 586 00:31:14,706 --> 00:31:18,835 ما من عقبة أو مأساة .لا يمكن لـ"أوليفر بوتنام" أن يتعافى منها 587 00:31:18,918 --> 00:31:20,628 .فكر في ما خاضه من عناء 588 00:31:20,712 --> 00:31:24,757 .فشل بعد فشل بعد فشل 589 00:31:24,841 --> 00:31:26,426 .على المسرح، وفي كواليسه 590 00:31:27,135 --> 00:31:29,262 .صحيح - أي رجل آخر يمتلك فتات كرامة - 591 00:31:29,345 --> 00:31:32,432 ،كان ليتدمر 592 00:31:32,515 --> 00:31:34,142 .لكن ليس هذا الرجل 593 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 مع كل وقعة، ينهض من جديد 594 00:31:37,770 --> 00:31:39,522 ويستقبل اليوم بأغنية، ألا تفعل؟ 595 00:31:39,606 --> 00:31:40,607 .أجل 596 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 .حتى عندما يعرف أنه سيقع مجددًا 597 00:31:43,192 --> 00:31:45,236 ."طيب يا "هاورد …فضلًا. أعتقد أن بإمكاني تولّي 598 00:31:45,320 --> 00:31:48,531 طيب. خذ علاقته العاطفية الحالية .بعيدة المدى كمثال 599 00:31:48,615 --> 00:31:50,617 .أمنحها ستة أشهر من الصمود .وأغلب الناس سيمنحونها ثلاثة أشهر فقط 600 00:31:51,326 --> 00:31:54,746 ومع ذلك ها هو يستمر في مساعدتك بشأن مسيرتك المهنية التافهة 601 00:31:54,829 --> 00:31:57,832 بدلًا من الاستمتاع بساعاته الثمينة الأخيرة 602 00:31:57,916 --> 00:31:59,542 .من تلك العلاقة العاطفية الكارثية 603 00:31:59,626 --> 00:32:02,629 هذا غير صحيح. لم تكن علاقتي .أنا و"لوريتا" بهذه القوة من قبل 604 00:32:02,712 --> 00:32:04,213 .ها أنا ذا أختتم مرافعتي 605 00:32:07,717 --> 00:32:09,719 .هذا محتوى نفسي جنسي بحق 606 00:32:10,595 --> 00:32:11,596 !هذا محتوى غني 607 00:32:12,096 --> 00:32:13,640 .لست شخصية المهرج في كل حكاية 608 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 .أنت البطل التراجيدي 609 00:32:16,017 --> 00:32:18,061 …أجل، أعتقد أن ما عناه "هاورد" هو 610 00:32:18,144 --> 00:32:19,187 .لا 611 00:32:19,896 --> 00:32:22,732 .أنت تلك الدودة الأنيقة 612 00:32:23,983 --> 00:32:25,276 .ممسحة الأرجل المتأنقة 613 00:32:25,360 --> 00:32:28,029 !هذا الصرصور متعدد الألوان الذي يرفض الموت 614 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 ،أنا أكرهك 615 00:32:31,658 --> 00:32:32,951 .لكني أحبك 616 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 قد يأخذني الناس أخيرًا على محمل الجد .بعد هذا الدور 617 00:32:42,210 --> 00:32:44,170 ."سأجعلك مخلدًا يا "أوليفر 618 00:32:46,130 --> 00:32:47,131 سأخلّد شخصيتك الحقيقية 619 00:32:48,049 --> 00:32:49,050 المأساوية 620 00:32:50,885 --> 00:32:51,719 المحطمة للفؤاد 621 00:32:52,804 --> 00:32:53,805 الوحيدة 622 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 .المثيرة للشفقة 623 00:32:59,352 --> 00:33:01,896 .هذا عطف شديد منك. شكرًا 624 00:33:01,980 --> 00:33:03,231 .طيب، لنبدأ بسرعة 625 00:33:10,947 --> 00:33:12,031 .يا صديقي 626 00:33:12,115 --> 00:33:13,449 .انظر من صار أنفه ينزف 627 00:33:13,533 --> 00:33:15,493 اعتدت أن يحدث لي هذا .طوال الوقت بسبب فرط القلق 628 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 .أجل 629 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 .يحدث لي هذا بسبب تعرضي للكم في وجهي 630 00:33:18,871 --> 00:33:20,665 .آسف بشأن اللكمة القوية 631 00:33:20,748 --> 00:33:23,001 .لا بأس يا "فينس". قبلت اعتذارك 632 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 ."أدركت شيئًا لتوي يا "تشارلز 633 00:33:26,713 --> 00:33:28,131 .ليست شخصيتك بهذا التعقيد 634 00:33:28,798 --> 00:33:31,843 .أنت جبان بقدري تمامًا، وهو ما يجعلك مضحكًا 635 00:33:31,926 --> 00:33:33,469 .أعتقد ان بإمكاني لعب دورك 636 00:33:33,553 --> 00:33:35,346 .هذا أمر مهم 637 00:33:35,430 --> 00:33:38,391 .لا أصدّق أنك اعتقدت أنني قتلت صديقتك 638 00:33:38,933 --> 00:33:43,604 لا يمكنني حتى قتل التهاب الملتحمة الجرثومي .متوسط إلى بالغ الحدة هذا 639 00:33:43,688 --> 00:33:45,523 ،أيًا كان من أردى صديقتي قتيلة 640 00:33:45,606 --> 00:33:48,401 أعتقد أنه على الأرجح ،كان يعاني مشكلة في عينيه 641 00:33:48,901 --> 00:33:51,195 .إذ أعتقد أنه كان يستهدفني أنا 642 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 .وصدقًا، لطالما اعتقدت أنك تكرهني 643 00:33:54,824 --> 00:33:57,035 ماذا؟ أنا أكرهك؟ 644 00:33:57,118 --> 00:33:58,703 .لطالما اعتقدت أنك أنت من يكرهني 645 00:33:59,203 --> 00:34:02,123 إذ دائمًا ما تشيح بوجهك بعيدًا .متى رأيتك عبر النافذة 646 00:34:02,206 --> 00:34:03,958 .لا، أنا غريب الأطوار فحسب 647 00:34:05,209 --> 00:34:07,170 .أنا أيضًا غريب الأطوار 648 00:34:07,253 --> 00:34:08,629 أنت غريب الأطوار؟ 649 00:34:08,713 --> 00:34:11,758 .أنا غريب الأطوار جدًا. أجل 650 00:34:12,675 --> 00:34:13,676 ."فينس" 651 00:34:13,760 --> 00:34:15,011 ."تشارلز" 652 00:34:18,723 --> 00:34:19,724 .أجل 653 00:34:20,224 --> 00:34:21,476 ."يوجين" 654 00:34:23,853 --> 00:34:24,896 .أجل، طيب 655 00:34:24,979 --> 00:34:26,564 .أجل. كما ترى، أنت تضيّق عليّ الخناق جدًا 656 00:34:27,190 --> 00:34:29,692 .تعتصرني عناقًا 657 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 .هذا يكفي 658 00:34:31,986 --> 00:34:33,571 .لا، هذا عناق يكفي ثلاثة أشخاص 659 00:34:33,654 --> 00:34:34,655 .هذا يكفي 660 00:34:34,739 --> 00:34:36,991 .طيب. لنذهب. انتهى الأمر. وداعًا 661 00:34:37,075 --> 00:34:38,201 .شقة لطيفة 662 00:34:43,664 --> 00:34:46,125 أعتقد أنني سأتجاوز الجزء الذي كنت مخطئة تمامًا فيه 663 00:34:46,209 --> 00:34:47,502 .عندما أروي تلك القصة الليلة 664 00:34:48,920 --> 00:34:52,173 ،أتعرفين؟ إن كان في كلامي عزاءً .فقد كنت مفيدة نوعًا ما 665 00:34:52,256 --> 00:34:55,259 على الأغلب كنت لأهدر أسابيع معتقدة .في امتلاك ذلك الرجل الدافع للجريمة 666 00:34:56,219 --> 00:35:01,057 .ربما نهجك لشخصية "مايبل" ليس بذلك السوء ."أو أقصد "مابيل 667 00:35:01,724 --> 00:35:04,102 .مابيل" جريئة. جذابة. ممتعة ورائدة" 668 00:35:05,436 --> 00:35:07,105 .أعتقد أنني سأعود إلى هناك للحظة 669 00:35:07,605 --> 00:35:09,232 .سأتصرف وفق أسلوبك 670 00:35:25,414 --> 00:35:26,749 ."ها قد بدأت في الظهور يا "مابيل 671 00:35:44,934 --> 00:35:46,811 "ابحث او أدخل اسم الموقع الإلكتروني" 672 00:35:46,894 --> 00:35:48,980 "(حقوق ملّاك وضع اليد في (نيويورك" 673 00:35:49,063 --> 00:35:54,110 {\an8}يمكن لمالك وضع اليد أن يُعتبر" ".مستأجر قانوني في خلال 30 يومًا 674 00:36:16,132 --> 00:36:18,342 "مايبل): حفل ترحاب بالمنزل الجديد؟)" 675 00:36:27,185 --> 00:36:28,394 "(دودنوف)" 676 00:36:28,477 --> 00:36:29,729 !هذان نحن - !مرحبًا - 677 00:36:31,230 --> 00:36:32,440 .خدمة تنظيف المنازل 678 00:36:34,066 --> 00:36:36,485 إذًا، لا تعتقدين أن "دودنوف" في "البرتغال"؟ 679 00:36:36,569 --> 00:36:37,904 .لست مقتنعة بذلك 680 00:36:37,987 --> 00:36:39,655 .لن يُسر لكونك هنا 681 00:36:39,739 --> 00:36:40,740 .أنا أعتمد على ذلك 682 00:36:40,823 --> 00:36:42,366 ،إذا ما اكتشف أنني أقيم هنا بوضع اليد 683 00:36:42,450 --> 00:36:44,368 .فسيظهر كي يطردني من بيته 684 00:36:44,869 --> 00:36:46,704 .قد يكون قاتلنا المزعوم 685 00:36:47,205 --> 00:36:49,081 ،بشكل شخصي .أحب كونك تعيشين في الشقة بوضع اليد 686 00:36:49,624 --> 00:36:52,710 في صيف عام 77، أمضيت ثلاثة أشهر رائعة أعيش فيها بوضع اليد 687 00:36:52,793 --> 00:36:55,504 في منزل "سوني بونو" الملحق به حمام سباحة ."في "بالم سبرينغز 688 00:36:55,588 --> 00:36:57,173 .اسمع، سيفيد هذا القضية 689 00:36:57,256 --> 00:36:59,258 .كما إنني أحتاج إلى مكان للإقامة به 690 00:36:59,342 --> 00:37:02,428 .أشعر بالقلق عليك هنا فحسب 691 00:37:02,511 --> 00:37:04,555 .وأنا أشعر بالقلق عليك طوال الوقت 692 00:37:05,056 --> 00:37:07,308 .على الأقل يمكننا رعاية أحدنا الآخر الآن 693 00:37:08,893 --> 00:37:12,021 كيف عجز الممثلون عن القدوم إلى أحد مشاهدنا النهائية؟ 694 00:37:12,104 --> 00:37:14,482 مثل اللحظات التي نحل فيها .كل شيء مرة واحدة 695 00:37:33,709 --> 00:37:35,086 ماذا يحدث الآن؟ 696 00:37:37,421 --> 00:37:38,965 ما تلك الأغنية التي تعلق في الذهن بشكل غريب؟ 697 00:37:39,548 --> 00:37:41,550 ."سمعتها عبر مذياع هواة "رودي 698 00:37:41,634 --> 00:37:43,678 ألا تعرف أغنية بدء مسلسل بيرفيكت سترينجرز"؟" 699 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 هل تعرفينها أنت؟ 700 00:37:45,680 --> 00:37:47,390 ."أغنية بدء مسلسل "بيرفيكت سترينجرز 701 00:37:47,974 --> 00:37:50,977 .لاحظ "هاورد" الأغنية نفسها على المذياع 702 00:37:51,060 --> 00:37:52,061 .أعطني هذا الكتاب 703 00:37:54,647 --> 00:37:59,318 ،أجل، اتصل شخص بالخط وقال ".قابلني عند 445" 704 00:37:59,402 --> 00:38:01,821 ما قصة أجهزة مذياع الهواة تلك؟ 705 00:38:01,904 --> 00:38:04,156 ،أعني هل نحن في طائفة ما تستعد ليوم القيامة؟ 706 00:38:04,240 --> 00:38:07,618 ،كان لدى "فينس" صورة لكل من في هذا الطابق 707 00:38:07,702 --> 00:38:10,288 ،وكان ثمة من يمسك يد "رودي" مع الخنزير 708 00:38:10,371 --> 00:38:11,956 .وكان وجهه مطموسًا 709 00:38:12,039 --> 00:38:13,833 .ربما يكون هذا هو من كان بالمذياع - .طيب - 710 00:38:13,916 --> 00:38:17,962 لكن ما 445؟ أهذا عنوان، أم توقيت؟ 711 00:38:18,045 --> 00:38:19,046 .إنه تردد 712 00:38:20,798 --> 00:38:21,799 .رباه 713 00:38:27,722 --> 00:38:28,848 .هلا تساعدني 714 00:38:28,931 --> 00:38:30,641 .أجل، سأتولى أمرك. تعال 715 00:38:32,435 --> 00:38:34,270 مرحبًا؟ 716 00:38:35,855 --> 00:38:39,942 الجناية في البناية" ينادي" بيرفيكت سترينجرز". هل تسمعني؟" 717 00:38:41,402 --> 00:38:42,695 مرحبًا؟ 718 00:38:42,778 --> 00:38:44,405 .لا ينبغي لكم أن تُوجدوا على هذا التردد 719 00:38:45,990 --> 00:38:47,116 من "دودنوف"؟ 720 00:38:47,199 --> 00:38:48,576 وما قصة كل لحم الخنزير؟ 721 00:38:48,659 --> 00:38:49,910 أتعرفين من الذي يحاول النيل مني؟ 722 00:38:50,578 --> 00:38:53,497 .آخر شخص أتى لطرح تلك الأسئلة قُتل 723 00:38:54,790 --> 00:38:56,500 !"أحبك يا "هامي فاي باكر 724 00:38:59,879 --> 00:39:01,505 .هذا يحل لغز اسم أنثى الخنزير تلك 725 00:39:01,589 --> 00:39:04,884 أؤكد لكم، انسوا هذا الأمر .وإلا ستكونون الضحية التالية 726 00:39:47,134 --> 00:39:49,136 سـحـب و تـعديـل TheFmC {\an8}"ترجمة "إسراء محمود