1
00:00:01,345 --> 00:00:02,080
[... آنچه گذشت]
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,833
... این پیر فرتوت، خودش رو تقویت و
3
00:00:04,917 --> 00:00:07,211
!همه رو متحیر کرده و جانی دوباره گرفته
4
00:00:08,879 --> 00:00:10,923
پشمام! مامانت مسمومم کرده
5
00:00:11,340 --> 00:00:13,342
الان به پلیس زنگ میزنم
6
00:00:14,968 --> 00:00:17,012
مامانت به قتل بن اعتراف کرد
7
00:00:18,055 --> 00:00:19,056
میدونم
8
00:00:19,139 --> 00:00:20,641
اما کار اون نبود
9
00:00:20,724 --> 00:00:22,351
تو دم آسانسور پیش بن بودی
10
00:00:25,646 --> 00:00:26,897
چه آرزویی کردی؟
11
00:00:31,568 --> 00:00:34,196
از سریال واحد سوختگی خانوادگی
بیمارستان گری نیواورلئان زنگ زدن
12
00:00:34,279 --> 00:00:35,882
گفتن حاضرن منتظرت بمونن
13
00:00:35,906 --> 00:00:37,115
!سز
14
00:00:37,199 --> 00:00:39,302
هر وقت فرصت داشتی، باید باهات
درمورد یه موضوعی صحبت کنم، باشه؟
15
00:00:39,326 --> 00:00:40,637
یهخرده موضوع حساسیـه -
باشه، حتما -
16
00:00:40,661 --> 00:00:43,747
از اونجایی که داریم جشن میگیریم
... من میرم بالا و یه بطری
17
00:00:43,831 --> 00:00:47,417
مالبک آرژانتینی 1966
که نگه داشته بودم رو میارم
18
00:00:54,341 --> 00:00:55,968
هی، چرا انقدر طول کشید؟
19
00:00:56,051 --> 00:00:59,012
سز بهتره بدون ما مالسیتا دل سیلو
رو نخورده باشه
20
00:01:11,275 --> 00:01:16,275
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
21
00:01:16,446 --> 00:01:20,158
تصاویر متحرک بیش از 100 سال پیش خلق شدن
22
00:01:21,034 --> 00:01:23,871
و از اون موقع به بعد
... تصاویر متحرک بیشماری
23
00:01:23,954 --> 00:01:25,873
در خاطراتمون نقش بستن
24
00:01:25,956 --> 00:01:28,667
و از اون زمان به بعد
... این فرصت رو داشتیم که بپرسم
25
00:01:28,750 --> 00:01:30,586
"من وقتی میدوم این شکلی میشم؟"
26
00:01:31,461 --> 00:01:33,297
!معلم گفت باید انجامش بدم
27
00:01:33,380 --> 00:01:36,925
دارم دیوونه میشم
باید کمکم کنی
28
00:01:37,009 --> 00:01:38,260
!به نفعته دخترجون
29
00:01:38,343 --> 00:01:40,238
اگه تصاویر خونگی قدیمی
... از خودتون داشته باشید
30
00:01:40,262 --> 00:01:43,432
همذاتپنداری با شخصی که
دارید تماشا میکنید، سختـه
31
00:01:43,515 --> 00:01:45,601
با خودتون میگید
... این واقعا منم"
32
00:01:45,684 --> 00:01:48,020
یا اون شخصیـه که قبلا بودم؟
33
00:01:48,103 --> 00:01:51,690
"و میخوام اینطوری ازم یاد کنن؟
34
00:01:51,773 --> 00:01:54,902
اما حداقل این تصاویر رو میتونیم نگه داریم
35
00:01:54,985 --> 00:01:57,905
... در اینصورت، بن گلنروی تا ابد
36
00:01:57,988 --> 00:02:00,616
... توی فیلمها و سریالهاش
37
00:02:00,699 --> 00:02:02,201
... و تبلیغ سوپر بول
38
00:02:02,284 --> 00:02:05,287
که یه بچه، کاسه خوراک چیلیاش رو میدزده
زنده خواهد بود
39
00:02:05,871 --> 00:02:07,831
همین چند ساعت پیش
... ما معمای قتلش رو حل کردیم
40
00:02:07,915 --> 00:02:09,958
... و نه دستِ یک
41
00:02:10,042 --> 00:02:13,170
بلکه دستِ دو تهیهکننده برادوی مجرم را رو کردیم
42
00:02:13,253 --> 00:02:16,048
... دوستان اهل پادکست، بدین ترتیب
43
00:02:16,131 --> 00:02:19,009
... رسیدیم به پایان فصلی دیگر
44
00:02:19,092 --> 00:02:21,345
"از "فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان
45
00:02:21,428 --> 00:02:23,013
... تا درودی دیگر
46
00:02:23,096 --> 00:02:25,891
... من چارلز هیـ
47
00:02:25,974 --> 00:02:28,101
چی شد؟ -
خدای من -
48
00:02:29,478 --> 00:02:31,855
نوسان برق
خیلی وقت بود اینطوری نشده بود
49
00:02:31,939 --> 00:02:33,857
نه از زمانی که استفاده از اون
زبالهسوز قدیمی رو منع کردن
50
00:02:33,941 --> 00:02:36,193
بخش آخر رو دوباره بگم؟
فقط اون تکه آخرش رو
51
00:02:36,276 --> 00:02:37,903
درست شد
52
00:02:37,986 --> 00:02:38,987
بگو ... میدونی دیگه
53
00:02:39,071 --> 00:02:40,614
!و ... حرکت
54
00:02:40,697 --> 00:02:42,950
!ـدن سویج
55
00:02:44,451 --> 00:02:46,995
میتونی این رو بچسبونی به
چارلز هیـ" که قبلا گفتم"
56
00:02:47,079 --> 00:02:48,413
آره، میچسبونم
57
00:02:48,872 --> 00:02:50,165
عجب شبی بود، نه؟
58
00:02:50,249 --> 00:02:52,560
هی، چطوره بریم خونه من و یه
اختتامیه درست و حسابی داشته باشیم؟
59
00:02:52,584 --> 00:02:55,712
یه نوشیدنی به افتخار تمام معجزههایی
که با هم رقم زدیم، بخوریم
60
00:02:55,796 --> 00:02:58,715
من بدم نمیاد یه لحظه احساسی داشته باشم
مخصوصا اگه مشروبش خوب باشه
61
00:02:58,799 --> 00:03:01,426
!هه -
من خوشم نمیاد. اما مشروب دوست دارم -
62
00:03:01,510 --> 00:03:03,470
برو که رفتیم
63
00:03:08,559 --> 00:03:11,520
خوبه
64
00:03:12,813 --> 00:03:14,398
اون مالبک رو مخصوص همین موقع نگه داشته بودم
65
00:03:14,481 --> 00:03:16,400
عجیبه سز رفت بیاردش اما دیگه نیومد
66
00:03:16,483 --> 00:03:18,527
اوه آره، سز چی شد؟
67
00:03:18,610 --> 00:03:21,113
خدا میدونه. سز همینه دیگه
یهو میبینی هست، بعدش نیست
68
00:03:21,196 --> 00:03:23,365
هوم
69
00:03:23,448 --> 00:03:27,411
هی، شماها ایمیل "بو ملون" رو
درمورد پادکستمون دیدید؟
70
00:03:28,287 --> 00:03:31,373
بو ملون؟ حتما خیلی سخته که
فامیلی آدم، اسم یه میوه باشه
71
00:03:31,456 --> 00:03:35,169
هوم -
فیونا اپل، دریل استرابری -
72
00:03:35,252 --> 00:03:36,753
گیلبرت گریپ
73
00:03:38,255 --> 00:03:40,674
یه چیزی همیشه آزارش میداد
(یه چیزی همیشه میخوردش)
74
00:03:43,635 --> 00:03:45,262
خب، برای پادکستمون چه برنامهای داریم؟
75
00:03:45,345 --> 00:03:46,930
چارلز، یه چیزی درمورد
یه پرونده حلنشده گفتی
76
00:03:47,014 --> 00:03:49,183
اوه، بیخیال
اگه جالب بود که تا الان حل میشد
77
00:03:49,266 --> 00:03:52,352
نه، ما یه جنازه تر و تازه نیاز داریم
78
00:03:52,436 --> 00:03:55,564
ترجیحا همینجا یا توی حوالی همینجا
79
00:03:56,190 --> 00:03:59,401
درسته. خیلی خوششانس بودیم که
مردم همینطوری هی توی ساختمونمون میمیرن
80
00:03:59,484 --> 00:04:02,279
آره، اما این یهجور نقص توی
کسبوکارمون حساب میشه
81
00:04:02,362 --> 00:04:04,072
اوهوم
82
00:04:04,156 --> 00:04:05,824
!اوه خدای من! ایناهاشش
83
00:04:05,908 --> 00:04:07,326
چی؟ -
کی؟ -
84
00:04:07,409 --> 00:04:08,911
هه
85
00:04:09,786 --> 00:04:11,747
مالبسیتام
86
00:04:11,830 --> 00:04:14,833
یعنی سز اصلا نیومده بالا؟ -
عجیبه -
87
00:04:15,501 --> 00:04:18,212
خیلیخب، اینجا رو ببینید
88
00:04:21,465 --> 00:04:23,383
هوم -
وای، چه خفن -
89
00:04:23,467 --> 00:04:25,677
انگار رفتیم توی یکی از
کاتالوگهای شارپر ایمیج
90
00:04:26,845 --> 00:04:28,639
دیدید؟
... و بخش خفنش اینه که چوبپنبهاش
91
00:04:30,474 --> 00:04:32,684
من برش میدارم -
اوه خدای من -
92
00:04:32,768 --> 00:04:35,020
... چه مسخره -
!اوه لعنتی -
93
00:04:35,103 --> 00:04:38,607
امیدوارم لک نشه
94
00:04:46,114 --> 00:04:48,825
میبل، چیزی نیست
شاید بد نباشه یهخرده استراحت کنیم
95
00:04:48,909 --> 00:04:51,954
اینکه کسی به قتل نرسه
چیز خیلی خوبیه، نه؟
96
00:04:52,037 --> 00:04:53,973
آره، همیشه -
اوه، کاملا -
97
00:04:53,997 --> 00:04:55,624
... اما فرض کنیم یه نفر باید کُشته میشد
98
00:04:55,707 --> 00:04:57,835
بیاید همزمان بگیم آرزو میکردیم
اون یه نفر کی باشه
99
00:04:57,918 --> 00:05:00,146
اصلا بحث جالبی نیست -
اوه، نه، نه، اشکالی نداره -
100
00:05:00,170 --> 00:05:02,339
به شماره سه
... یک، دو
101
00:05:02,422 --> 00:05:04,925
اولیور -
من؟ -
102
00:05:09,696 --> 00:05:16,696
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
103
00:05:44,400 --> 00:05:47,359
[فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان]
104
00:05:55,037 --> 00:05:59,368
[فصل چهارم - قسمت اول]
[روزی روزگاری در غرب]
105
00:05:59,392 --> 00:06:04,392
«Overhaul :مترجم»
106
00:06:36,631 --> 00:06:41,162
[سز، کجا رفتی؟]
[سز؟]
107
00:06:57,746 --> 00:06:59,748
!چارلز! در رو باز کن
108
00:06:59,832 --> 00:07:00,916
!چارلز
109
00:07:01,959 --> 00:07:03,752
!کارمون تمومه
!تعطیلمون کردن
110
00:07:03,836 --> 00:07:05,462
جغجغه مرگ
!تموم شد
111
00:07:05,546 --> 00:07:07,548
!همهاش تموم شد -
کمک -
112
00:07:07,631 --> 00:07:09,651
آره، خونه اولیور زندگی میکنم
113
00:07:09,675 --> 00:07:13,220
آره، هنوز بیخانمانم
آره، این قابلتحملترین لباس خونگیش بود
114
00:07:13,303 --> 00:07:14,930
از صبح پای تلفن بودم
115
00:07:15,472 --> 00:07:17,158
!دان و کلیف سرمایهشون رو پس گرفتن
116
00:07:18,267 --> 00:07:19,577
"برای "وثیقه" و "وکیل مدافع
117
00:07:19,601 --> 00:07:21,144
و یهسری چرتوپرت دیگه
118
00:07:21,228 --> 00:07:22,705
نقدهای مثبتمون چی؟ -
کلا یه نقد بود -
119
00:07:22,729 --> 00:07:25,566
یه نقد عالی، اونی که مکسین نوشته بود
بقیهشون متوسط بودن
120
00:07:26,275 --> 00:07:28,556
پس دیگه مجبور نیستیم اجرا کنیم؟ -
چارلز، این حرفها فایدهای نداره -
121
00:07:28,610 --> 00:07:30,279
دیشب من پادشاه برادوی بودم
122
00:07:30,362 --> 00:07:32,489
!و حالا بدبخت شدم
123
00:07:32,573 --> 00:07:34,658
!ایکاش میتونستم همینجا بیفتم و بمیرم
124
00:07:34,741 --> 00:07:36,243
اوه، اوه، این رو گوش کنید
125
00:07:36,326 --> 00:07:38,245
به لورتای عزیزم گفتم
... نمایش تموم شده
126
00:07:38,328 --> 00:07:39,888
و اونم هیچی نشده
امشب داره میره لس آنجلس
127
00:07:39,955 --> 00:07:41,832
قراره توی یه سریال بازی کنه
128
00:07:41,915 --> 00:07:43,709
مگه خودت بهش نگفتی اون کار رو قبول کنه؟
129
00:07:43,792 --> 00:07:45,460
!نمیدونستم قبول میکنه که
130
00:07:45,544 --> 00:07:47,171
اوه، سرم داره گیج میره
131
00:07:47,254 --> 00:07:48,964
همهچیز داره میچرخه
132
00:07:49,464 --> 00:07:50,883
تموم شد
133
00:07:50,966 --> 00:07:52,801
آخر خطـه
134
00:07:52,885 --> 00:07:55,429
مامان؟
135
00:07:55,512 --> 00:07:56,722
!مامان، من سردمه
136
00:07:56,805 --> 00:07:59,474
هی، بابت این قضایا متاسفم
اما میتونست بدتر هم بشه
137
00:07:59,558 --> 00:08:02,686
من از صبح یه صدای سوت میشنوم
138
00:08:04,271 --> 00:08:05,898
!ممکنه تومور مغزی داشته باشم
139
00:08:05,981 --> 00:08:08,042
ببین، سعی نکن سرحال بیاریم
140
00:08:08,066 --> 00:08:11,445
!حدس بزنید کی یه سگ جدید گرفته
141
00:08:11,528 --> 00:08:15,324
همگی به گریوی سلام کنید
142
00:08:15,407 --> 00:08:16,783
گریوی؟
143
00:08:16,867 --> 00:08:18,452
تازه به سرپرستی گرفتمش
144
00:08:18,535 --> 00:08:20,472
رفتم گربه بگیرم، اما با گریوی اومدم خونه
145
00:08:20,496 --> 00:08:22,623
پناهگاه دیگه نمیذاره
بیشتر از این گربه بگیرم
146
00:08:22,706 --> 00:08:25,042
ظاهرا اسمم توی لیستـه
یه وکیل گرفتم
147
00:08:25,125 --> 00:08:27,002
بگذریم، سولین عاشقشه
148
00:08:27,085 --> 00:08:29,296
توی یه تخت میخوابن
روی همدیگه
149
00:08:29,379 --> 00:08:31,548
یعنی سولین میره توی گریوی؟
(گریوی: آب گوشت)
150
00:08:31,632 --> 00:08:33,675
آره و هر دوشون رو میخورم
151
00:08:33,759 --> 00:08:35,344
مگه نه گریوی؟
152
00:08:35,427 --> 00:08:38,263
!آره! آره
!گریویم رو میخورم
153
00:08:38,347 --> 00:08:42,267
میدونی میبل، گریوی بازنشسته شدده
قبلا کار میکرده
154
00:08:42,351 --> 00:08:45,604
واقعا؟ چی کار میکرده؟ -
بهم نگفتن -
155
00:08:45,687 --> 00:08:49,650
اما به ذهنم اومد که باید یه پادکست
درمورد حیوانات و مشاغلشون بسازیم
156
00:08:50,943 --> 00:08:52,945
الان داری پیشنهاد کار میدی؟
157
00:08:53,028 --> 00:08:55,697
مردم عاشق محتوات هستن
باید به ساختش فکر کنی
158
00:08:55,781 --> 00:08:59,535
من فعلا به یه خونه و
یه شغل واقعی نیاز دارم
159
00:08:59,618 --> 00:09:01,912
اوه! اسمش هم معلوم شد
"مشاغل حیوانات"
160
00:09:01,995 --> 00:09:04,206
... اوه خدای
161
00:09:04,289 --> 00:09:07,334
!اه -
!بشین! بشین! بشین گریوی -
162
00:09:07,417 --> 00:09:10,021
تا حالا ندیده بودم اینطوری کنه -
توی همین دو ساعتی که گرفتیش؟ -
163
00:09:10,045 --> 00:09:12,840
میبرمش یه قدمی بزنه
164
00:09:12,923 --> 00:09:15,217
میبل، به پادکستی که گفتم فکر کن
165
00:09:15,300 --> 00:09:17,052
مطمئنم که نمیکنم
166
00:09:17,135 --> 00:09:18,780
... بیا بریم گریوی
167
00:09:18,804 --> 00:09:20,597
بیا دختر
دختر خوب
168
00:09:20,681 --> 00:09:23,684
اون بو ملون دوباره یه ایمیل برام فرستاد
169
00:09:24,434 --> 00:09:26,895
برای منم فرستاد -
فکر میکنی واقعیه؟ -
170
00:09:26,979 --> 00:09:28,605
چی واقعیه؟ -
بهنظر واقعی میاد -
171
00:09:28,689 --> 00:09:31,233
آره، اما استودیو پارامونت معروف؟
172
00:09:31,316 --> 00:09:32,776
درمورد چی حرف میزنید؟
173
00:09:32,860 --> 00:09:34,987
میخوان از پادکستمون یه فیلم بسازن
174
00:09:35,070 --> 00:09:38,156
میخوان؟ پارامونت؟ پیکچرز؟
175
00:09:38,240 --> 00:09:41,076
میخوان برای یه جلسه توی هفته آینده
همهمون بریم لس آنجلس
176
00:09:41,159 --> 00:09:44,413
!بنازم، من برگشتم عزیزم
177
00:09:44,496 --> 00:09:46,874
!من ریدم تو تئاتر
178
00:09:46,957 --> 00:09:49,334
من بعید میدونم بتونم بیام -
چی؟ -
179
00:09:49,418 --> 00:09:51,378
خب، نگران سز هستم
180
00:09:51,461 --> 00:09:54,214
دیشب توی مهمونی گفت
... درمورد یه کار حساس
181
00:09:54,298 --> 00:09:55,424
میخواد باهام صحبت کنه
182
00:09:55,507 --> 00:09:59,511
و هی یه صدای سوت میشنوم
183
00:09:59,595 --> 00:10:02,264
سز یه سوتزنـه
بهتون گفته بودم؟
184
00:10:02,347 --> 00:10:05,434
سز یه سوتزنـه؟
وای چارلز
185
00:10:05,517 --> 00:10:08,145
چطور تونستی این راز شگفتانگیز رو
تا الان به کسی نگی؟
186
00:10:09,730 --> 00:10:10,731
هی
187
00:10:11,899 --> 00:10:13,108
سزـه
188
00:10:13,192 --> 00:10:15,652
... ببخشید، یهویی مجبور شدم برای"
189
00:10:15,736 --> 00:10:18,530
... بدل باکولا برم
190
00:10:18,614 --> 00:10:19,615
"لس آنجلس
191
00:10:19,698 --> 00:10:21,241
خب، کارِ خدا رو ببین
192
00:10:21,325 --> 00:10:24,870
بهترین ساحل داره ما رو فرا میخونه چارلز
193
00:10:24,953 --> 00:10:27,706
!وسایلتون رو جمع کنید حرومزادهها
194
00:10:27,789 --> 00:10:29,917
قراره بریم هالیوود -
... اوه نه -
195
00:10:33,128 --> 00:10:34,713
196
00:10:34,796 --> 00:10:37,716
197
00:10:37,799 --> 00:10:40,469
!هی، هی، هی، تاکسی
198
00:10:40,552 --> 00:10:44,097
!هی! بیخیال
دیگه باید چی کار کنم؟
199
00:10:44,181 --> 00:10:45,891
!بیا هاتداگ
200
00:10:45,974 --> 00:10:47,601
!بیا کنش
201
00:10:47,684 --> 00:10:50,103
!بیا سوسیس لهستانی
202
00:10:50,187 --> 00:10:52,564
!آنتونی
!کون گشادت رو جمع کن بیا اینجا
203
00:10:52,648 --> 00:10:54,733
!بابابزرگت برای ماکروویو به کمکت نیاز داره
204
00:10:54,816 --> 00:10:57,069
!مامان، بیخیال
!همینطوریش دیرم شده
205
00:10:57,152 --> 00:10:59,380
!بعدا برو تماشای بازی
!بابابزرگت بهت نیاز داره آنتونی
206
00:11:03,242 --> 00:11:05,244
مگه میشه نیویورک رو دوست نداشت؟
207
00:11:05,327 --> 00:11:08,455
اصلا دوست ندارم با کسی که
از نیویورک خوشش نمیاد، در ارتباط باشم
208
00:11:10,040 --> 00:11:11,667
بالا رو نگاه کنید
209
00:11:11,750 --> 00:11:13,210
!بالا رو نگاه کنید
210
00:11:13,293 --> 00:11:15,671
!کات
211
00:11:15,754 --> 00:11:18,882
باید آسمون رو نگاه کنید و
تظاهر کنید که گودزیلا رو میبینید
212
00:11:18,966 --> 00:11:21,593
پسر، اصلا عین نیویورکـه -
گودزیلا؟ -
213
00:11:21,677 --> 00:11:23,345
چقدر سر این مارمولک شلوغـه
توی همه فیلمها هست
214
00:11:23,428 --> 00:11:25,514
خیلیخب، بیاید الکی امیدوار نباشیم
215
00:11:25,597 --> 00:11:28,183
احتمالا تازه این پروژه رو دادن به بو ملون
216
00:11:28,267 --> 00:11:30,853
یکی از بالاردهایهای استودیو
... درمورد پادکستمون شنیده
217
00:11:30,936 --> 00:11:32,855
و حالا میخوان بهشون پیشنهاد بدیم -
دقیقا -
218
00:11:32,938 --> 00:11:34,815
بهتره کار رو بسپری به ما میبل
219
00:11:34,898 --> 00:11:38,360
چون ما توی حق امتیاز
و درصد فروش، تجربه داریم
220
00:11:38,443 --> 00:11:42,406
من یه بار یه جلسه با
جولی اندروز داشتم
221
00:11:43,407 --> 00:11:45,409
جولی اندروز واقعا حرف نداره
222
00:11:46,410 --> 00:11:47,911
زیادهروی کردم
223
00:11:55,460 --> 00:11:57,004
!بالاخره اومدن
224
00:11:57,087 --> 00:11:59,590
بالاخره چهره کسایی که صداشون رو
توی هدفونهامون میشنیدیم رو دیدیم
225
00:11:59,673 --> 00:12:02,134
من بو ملون هستم
همونی که مدام بهتون ایمیل میزد
226
00:12:02,217 --> 00:12:04,136
!خیلی از دیدن همهتون خوشحالم -
سلام -
227
00:12:04,219 --> 00:12:06,156
سلام، من مونیکا برنستین دآنجلو هستم
معاون بازاریابی
228
00:12:06,180 --> 00:12:08,724
تاد شتینجر، معاون اجرایی بینالملل
229
00:12:08,807 --> 00:12:10,767
من حسابی طرفدارتونم
230
00:12:10,851 --> 00:12:12,603
سلام، سل اسنایدر برنسدورف هستم
231
00:12:12,686 --> 00:12:15,105
مدیر روابط عمومی
عاشقتونم
232
00:12:17,232 --> 00:12:19,193
خیلیخب پادکستسازان عزیز
233
00:12:19,276 --> 00:12:21,528
!بیاید درمورد فیلم صحبت کنیم
234
00:12:26,742 --> 00:12:29,578
خیلی قضیه جدیتر از
اون چیزیه که فکر میکردیم
235
00:12:29,661 --> 00:12:32,664
... وقتی میبینم دور و بر یه سوژه عالی رو
236
00:12:32,748 --> 00:12:36,043
... یه مشت استودیوی رقیب حشری گرفتن
237
00:12:36,126 --> 00:12:37,628
با تمام قوا پیش میرم
238
00:12:37,711 --> 00:12:40,214
و همیشه هم اول میشم
... تازه
239
00:12:40,297 --> 00:12:44,218
با بهترین تیم کارگردانی هم قرارداد بستیم
240
00:12:44,635 --> 00:12:47,804
... تیمی که اخیرا جایزه جشنواره کن رو گرفته
241
00:12:47,888 --> 00:12:49,223
... و سازنده تبلیغ
242
00:12:49,306 --> 00:12:51,892
... بهشدت محبوب و مشهور والمارت
243
00:12:51,975 --> 00:12:55,145
!"این شما و این "برادرز
244
00:12:56,772 --> 00:12:59,399
ببخشید، شما برادر هستید؟
245
00:12:59,483 --> 00:13:01,485
خواهریم
246
00:13:01,568 --> 00:13:03,862
اوه، فکر کردم گفت برادر
247
00:13:03,946 --> 00:13:05,924
ما خواهران برادرز هستیم -
اوهوم -
248
00:13:05,948 --> 00:13:07,491
ترینا و تانی برادرز
249
00:13:07,574 --> 00:13:10,327
و دوقلوهای همسان هستن
که خیلی عالیه
250
00:13:10,410 --> 00:13:12,079
... و وقتی این دخترها
251
00:13:12,162 --> 00:13:14,623
فیلمنامه فوقالعادهای که
... مارشال پیپوپ نوشته بود رو خوندن
252
00:13:14,706 --> 00:13:16,810
سعی کردم توی فیلمنامه
شماها رو درست به تصویر بکشم
253
00:13:16,834 --> 00:13:18,544
میدونید، من اینطوری تصورتون کردم
254
00:13:18,627 --> 00:13:21,463
اوه، همهتون خاص هستید
255
00:13:21,547 --> 00:13:23,757
... اولیور، که همهمون دوست داریم همزمان
256
00:13:23,841 --> 00:13:26,718
هم خفهاش کنیم و هم بغلش کنیم
257
00:13:26,802 --> 00:13:30,097
... و چارلز، عموی یُبسمون
258
00:13:30,180 --> 00:13:33,600
که همهاش اخموئه و
صورتش مثل لاکپشت میمونه
259
00:13:33,684 --> 00:13:37,396
... و میبل، که یه نسل هزارهای بدبخت
260
00:13:37,479 --> 00:13:40,691
... بیخانمان و بیکاره
261
00:13:40,774 --> 00:13:42,943
که بین این دوتا پیری گیر افتاده
262
00:13:44,695 --> 00:13:45,904
خیلی خندهداره
263
00:13:45,988 --> 00:13:48,424
اصلا نیازی به الگوریتم نیست که
بفهمیم این کار قراره بترکونه
264
00:13:48,448 --> 00:13:50,325
... اما الگوریتممون تایید میکنه
265
00:13:50,409 --> 00:13:52,744
که میترکونه؛ بهشرط اینکه
قبل از کریسمس منتشر بشه
266
00:13:52,828 --> 00:13:54,663
پس واقعا میخواید این فیلم رو بسازید؟
267
00:13:54,746 --> 00:13:56,498
اوه آره
... تایید ضمنی رو گرفتیم
268
00:13:56,582 --> 00:13:58,375
و امروز دیگه قطعی میشه
269
00:13:58,458 --> 00:14:01,336
بازیگرهایی که برای این
... فیلم انتخاب شدن
270
00:14:01,420 --> 00:14:02,671
بازیگرها رو هم انتخاب کردید؟
271
00:14:02,754 --> 00:14:05,382
اوه، بله خانم
بازیگرهامون حرف ندارن
272
00:14:05,465 --> 00:14:08,385
و امشب توی مهمونیای که براتون گرفتیم
بازیگرها رو معرفی میکنیم
273
00:14:08,468 --> 00:14:10,387
... اما اول، ازتون میخوام
274
00:14:10,470 --> 00:14:13,515
تا رسما باهامون همراه بشید
بچهها؟
275
00:14:14,474 --> 00:14:15,994
سه هفته دیگه فیلمبرداری رو شروع میکنیم
276
00:14:16,018 --> 00:14:18,812
و فقط به رضایتتون نیاز داریم
... برای همین
277
00:14:18,896 --> 00:14:20,272
یه لحظه ببخشید بو
278
00:14:20,355 --> 00:14:24,151
فکر کنم متوجه شرایط شدیم
... بدون ما
279
00:14:24,818 --> 00:14:27,613
و رضایت ما، فیلمی در کار نیست
280
00:14:27,696 --> 00:14:29,573
... پس، چیزی که ما نیاز داریم
281
00:14:29,656 --> 00:14:32,784
... رقمیـه که منصفانه باشه
282
00:14:32,868 --> 00:14:34,137
اوه، نیازی به عدد و رقم نیست
283
00:14:34,161 --> 00:14:36,241
میتونید به وکلاتون بگید با
بخش مالی تماس بگیرن
284
00:14:56,600 --> 00:14:58,936
خیلیخب، حله
285
00:14:59,019 --> 00:15:00,455
خوبه، خیلیخب
اینم از این
286
00:15:04,024 --> 00:15:05,192
اینکه فقط یه چهارـه
287
00:15:07,402 --> 00:15:08,820
چهار -
چهار -
288
00:15:08,904 --> 00:15:10,322
درسته
چهار
289
00:15:10,405 --> 00:15:11,698
چهار
... چهار
290
00:15:12,991 --> 00:15:14,993
چهار چی؟
... چهار
291
00:15:15,994 --> 00:15:18,831
هزار
... چهار
292
00:15:18,914 --> 00:15:21,291
چهارصد
... چهارصد
293
00:15:21,375 --> 00:15:22,626
... چهار هزار
294
00:15:23,544 --> 00:15:24,753
صد
295
00:15:24,837 --> 00:15:27,422
... چهل و چهارصد
296
00:15:27,506 --> 00:15:28,924
میلیون؟
297
00:15:29,007 --> 00:15:31,093
چهار میلیون صد؟
298
00:15:31,176 --> 00:15:32,427
... یا
299
00:15:32,511 --> 00:15:34,096
یا پنج
300
00:15:34,179 --> 00:15:35,573
... پنج -
... رقمتون هر چقدر باشه -
301
00:15:35,597 --> 00:15:36,932
باهاتون راه میایم
302
00:15:37,015 --> 00:15:39,184
ببخشید، میشه من برم؟
303
00:15:39,268 --> 00:15:40,727
چی شده میبل؟
304
00:15:40,811 --> 00:15:44,189
باید یهخرده تنها باشم
305
00:15:49,820 --> 00:15:52,489
شاید شش میخواد -
آها -
306
00:15:53,490 --> 00:15:55,492
میبل؟
307
00:16:01,165 --> 00:16:02,666
!درود
308
00:16:03,500 --> 00:16:04,751
ایناهاشش
309
00:16:05,335 --> 00:16:06,628
!هی، میبل
310
00:16:06,712 --> 00:16:10,007
هی -
خوبی؟ -
311
00:16:10,090 --> 00:16:13,093
اوه، یهخرده کلافهام
312
00:16:15,179 --> 00:16:17,890
این آدمها اینجورین دیگه
313
00:16:17,973 --> 00:16:20,350
جادو و نبوغ توی این کار
314
00:16:20,434 --> 00:16:23,812
یادمه همونجا یه جلسه با
رابرت اوانز بزرگ داشتم
315
00:16:25,147 --> 00:16:27,566
پُر از انرژی و ایده بود
316
00:16:27,649 --> 00:16:29,651
و کوکائین
317
00:16:29,735 --> 00:16:31,737
یهعالمه کوکائین ریخته بود
... توی کاندوم و قورتش داده بود
318
00:16:31,820 --> 00:16:33,655
که بتونه از پلیس فرودگاه ردش کنه
319
00:16:33,739 --> 00:16:36,033
نه، موضوع این نیست
320
00:16:36,116 --> 00:16:38,952
دیدید من رو چطور توصیف کردن؟
321
00:16:39,036 --> 00:16:42,247
... بیخانمان، بیکار، زمزمهکن
322
00:16:42,331 --> 00:16:44,833
بلندتر بگو عزیزم. نمیشنوم -
بخش آخرش رو نشنیدم -
323
00:16:44,917 --> 00:16:47,794
نمیگم کاملا اشتباهه
324
00:16:47,878 --> 00:16:51,340
... اما اگه یه فیلم بزرگ درمورد میبل بسازن
325
00:16:51,423 --> 00:16:52,966
... اگه
326
00:16:53,050 --> 00:16:55,344
نمیخوام تا ابد همچین آدمی باشم چی؟
327
00:16:55,427 --> 00:16:56,678
متوجه منظورت هستم
328
00:16:56,762 --> 00:17:00,516
بو ملون به من گفت لاکپشت یُبس
329
00:17:00,599 --> 00:17:02,392
... خب -
... یُبس، آخه -
330
00:17:02,476 --> 00:17:04,561
من خیلی هم بانمکم، نه؟
331
00:17:05,187 --> 00:17:06,688
آره
332
00:17:06,772 --> 00:17:08,273
... البته
333
00:17:08,941 --> 00:17:11,735
طنزِ تو رو همه درک نمیکنن
334
00:17:11,818 --> 00:17:14,613
اما ما ... ما درک میکنیم -
نه، نه، نه -
335
00:17:14,696 --> 00:17:16,240
آها! اوه، آره، آره، آره
336
00:17:16,323 --> 00:17:19,076
ببینید، من ... نمیخوام مخالفت کنم
337
00:17:19,159 --> 00:17:23,121
فقط باید درمورد این فیلم بزرگ فکر کنم
338
00:17:23,205 --> 00:17:24,206
مشکلی نیست؟
339
00:17:24,289 --> 00:17:26,609
هر تصمیمی بگیری، کنارت هستیم
درسته اولیور؟
340
00:17:27,042 --> 00:17:28,544
... آها
341
00:17:29,503 --> 00:17:32,798
استودیو امشب قراره برامون
یه مهمونی بزرگ بگیره
342
00:17:32,881 --> 00:17:35,217
به لورتا پیام دادم
داره میاد
343
00:17:36,385 --> 00:17:38,470
بهش نیاز دارم
344
00:17:38,554 --> 00:17:40,055
اما هیچ فشار و اجباری نیست
345
00:17:40,138 --> 00:17:41,515
اولیور، داری لهم میکنی
346
00:17:41,598 --> 00:17:43,392
هیچ فشار و اجباری نیست -
خیلیخب -
347
00:17:43,475 --> 00:17:45,018
سز رو به مهمونی دعوت کردم
348
00:17:45,102 --> 00:17:47,622
اما دوباره جواب نمیده
و سز معمولا فورا جوابم رو میده
349
00:17:47,646 --> 00:17:49,189
... اوه خدای من، چارلز
350
00:17:49,273 --> 00:17:51,543
انقدر غر نزن آقای یُبس
351
00:17:51,567 --> 00:17:52,943
!اوه، ببینید
352
00:17:53,026 --> 00:17:54,611
!هی، عشق و حال شروع شد
353
00:17:54,695 --> 00:17:57,906
ایشون سیدنیـه. موقع ساخت
برازوس، رانندهام بود
354
00:17:57,990 --> 00:18:00,325
قراره ما رو توی هالیوود بگردونه
355
00:18:02,536 --> 00:18:04,037
!سلام سیدنی
356
00:18:04,955 --> 00:18:06,540
سیدنی زندهست؟
357
00:18:08,750 --> 00:18:10,502
... هی، اگه نگران سز هستی
358
00:18:10,586 --> 00:18:13,005
چطوره بیخیال هالیوودگردی بشیم
و یه سر بریم خونهاش؟
359
00:18:13,088 --> 00:18:15,799
... خب، راستش مجتمع مسکونی سز
360
00:18:15,883 --> 00:18:17,718
بخشی از هالیوودگردیمونه
361
00:18:17,801 --> 00:18:19,011
!بیاید -
... و راستش رو بخوای -
362
00:18:19,094 --> 00:18:21,263
هر چی توقفها کمتر باشه
برای سیدنی بهتره
363
00:18:21,346 --> 00:18:23,473
میدونی، انگار راننده نعشکش خودشه
364
00:18:23,557 --> 00:18:25,893
اما یه جایی هست که
اول میخوام برم
365
00:18:25,976 --> 00:18:27,561
خب، سوار شید
366
00:18:34,234 --> 00:18:38,197
367
00:18:38,864 --> 00:18:42,534
368
00:18:42,868 --> 00:18:46,830
369
00:18:47,706 --> 00:18:50,751
370
00:18:50,834 --> 00:18:52,294
!بیاید بالا
371
00:18:53,068 --> 00:18:57,068
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
372
00:18:52,377 --> 00:18:56,340
373
00:18:56,423 --> 00:18:57,841
374
00:18:58,818 --> 00:19:00,093
!برازوس! آره
375
00:19:00,177 --> 00:19:01,178
نمیشناسنت
376
00:19:01,261 --> 00:19:02,989
فکر نمیکنم بشناسنت -
نه، نمیشناسنت -
377
00:19:03,013 --> 00:19:05,182
378
00:19:05,265 --> 00:19:07,851
379
00:19:07,935 --> 00:19:10,479
380
00:19:11,855 --> 00:19:15,859
سانست سوان
اینجا حرف نداره
381
00:19:15,943 --> 00:19:18,445
382
00:19:18,529 --> 00:19:21,198
موقع ضبط فصل اول برازوس
اینجا زندگی میکردم
383
00:19:21,281 --> 00:19:23,283
تا اینکه سز اومد اجاره کرد
384
00:19:23,367 --> 00:19:27,955
385
00:19:30,499 --> 00:19:33,877
این از اون جاهاییه که فقط
توی هالیوود وجود داره
386
00:19:33,961 --> 00:19:35,963
... جایی که سلبریتیها کنار آدمهای
387
00:19:36,046 --> 00:19:38,507
عجیبغریبی که چندین دهه
اینجا زندگی کردن، خونه اجاره میکنن
388
00:19:38,590 --> 00:19:42,094
از اسکارلت جوهانسون گرفته تا دالیای سیاه
389
00:19:43,095 --> 00:19:45,514
اگه این دیوارها زبون باز میکردن
چه چیزها که نمیشنیدیم
390
00:19:47,766 --> 00:19:50,060
کِی من میتونم بیام اینجا؟
391
00:19:56,400 --> 00:19:58,443
رسیدیم
آپارتمان سز
392
00:19:59,027 --> 00:20:02,531
!سز! سز
393
00:20:19,173 --> 00:20:23,093
میدونی، شاید رفته
سر صحنه فیلمبرداری با باکولا
394
00:20:24,011 --> 00:20:25,262
درسته
395
00:20:26,722 --> 00:20:28,390
دیگه نگرانی کافیـه
396
00:20:28,473 --> 00:20:30,309
دیگه نمیخوام اون لاکپشت یُبس باشم
397
00:20:33,478 --> 00:20:35,480
بریم مهمونی
398
00:21:02,299 --> 00:21:04,968
وای، حسابی خرج کردن
399
00:21:05,052 --> 00:21:07,012
واقعا دارن فشار میارن
که قبول کنیم
400
00:21:08,180 --> 00:21:10,300
!داداش، اومدن -
کجا؟ -
401
00:21:10,349 --> 00:21:11,725
پشمام
402
00:21:15,771 --> 00:21:17,411
!یوجین! زک
403
00:21:17,439 --> 00:21:18,625
!زک -
!اوا، اینجا رو نگاه کن -
404
00:21:20,776 --> 00:21:22,528
405
00:21:22,611 --> 00:21:24,821
چارلز، اولیور و میبل
406
00:21:24,905 --> 00:21:26,657
... اینم از
407
00:21:26,740 --> 00:21:28,825
!چارلز، اولیور و میبل
408
00:21:28,909 --> 00:21:30,327
من یوجین لوی هستم؟
409
00:21:31,370 --> 00:21:32,579
من اوا لونگوریا هستم؟
410
00:21:32,663 --> 00:21:33,956
آره
411
00:21:34,039 --> 00:21:35,457
... من
412
00:21:36,917 --> 00:21:38,252
حدس میزنم اسمت تیم باشه
413
00:21:38,335 --> 00:21:40,838
من جک بلک هستم -
اوه، خودشه -
414
00:21:42,047 --> 00:21:43,131
من جک بلک نیستم
415
00:21:43,215 --> 00:21:44,776
... اولیور، ایشون زک گالیفـ -
!اوه آره -
416
00:21:44,800 --> 00:21:46,844
زک گالیفراجیستیک، البته
417
00:21:46,927 --> 00:21:48,554
فهمیدم داری چی کار میکنی
418
00:21:48,637 --> 00:21:51,098
مردم همیشه این کار رو میکنن
میخوای مثل "بین دو سرخس"بازی در بیاری
419
00:21:51,181 --> 00:21:53,100
بین چی؟
420
00:21:53,183 --> 00:21:56,061
خیلیخب، ببین
... شاید من یه کدبانوی وامانده
421
00:21:56,144 --> 00:21:58,230
... یا آقای شتز نباشم
422
00:21:58,313 --> 00:22:01,400
... اما توی دومین کمدی پرفروش تاریخ
423
00:22:01,483 --> 00:22:03,694
!بازی کردم
424
00:22:05,946 --> 00:22:09,533
تو همون پسر بچه توی فیلم
تنها در خانه هستی؟ باهات چی کار کردن؟
425
00:22:09,616 --> 00:22:10,659
من نیستم
من میرم
426
00:22:10,742 --> 00:22:12,870
... واقعا -
چی شد؟ -
427
00:22:12,953 --> 00:22:16,206
گوش کن، پروژه رویاییت رو
برات تضمین میکنم
428
00:22:16,290 --> 00:22:18,333
ارین براکوویچ با بازی من -
نه -
429
00:22:18,417 --> 00:22:20,252
قانونا بلوند، اما با بازی من -
نه -
430
00:22:20,335 --> 00:22:22,296
مرد عنکبوتی با بازی من -
خیلیخب، باشه -
431
00:22:22,379 --> 00:22:24,047
همون ارین براکوویچ -
حالا شد -
432
00:22:24,131 --> 00:22:27,134
خب، دنبال چه اسم بزرگی بودی؟
433
00:22:28,260 --> 00:22:30,846
خیلیخب، من میرم که شماها
یهخرده با هم آشنا بشید
434
00:22:30,929 --> 00:22:34,516
و میبل، هر وقت آماده بودی
بیا که با هم صحبت کنیم
435
00:22:34,600 --> 00:22:37,477
!اما اول، درمورد این پیرسینگها برام بگو
!اوه خدای من
436
00:22:37,561 --> 00:22:38,601
من یهعالمه سوال دارم
437
00:22:38,645 --> 00:22:39,706
خیلی دوست دارم ازت بپرسم -
حتما -
438
00:22:44,902 --> 00:22:46,945
... واقعا باعث افتخاره! یعنی
439
00:22:47,029 --> 00:22:49,156
... اینکه کسی بهم نگاه کنه
440
00:22:49,239 --> 00:22:51,909
و یاد اوا لونگوریا بیفته
441
00:22:51,992 --> 00:22:53,744
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
442
00:22:53,827 --> 00:22:55,454
اوه، اینکه چرا سنت رو زیاد کردن؟
443
00:22:55,537 --> 00:22:58,499
آره، بهخاطر اینه که
فهمم بیشتر از سنمه؟
444
00:22:58,582 --> 00:23:00,626
نه، نه، نه
... یه نظرسنجی درمورد
445
00:23:00,709 --> 00:23:03,128
فاصله سنی تو با بقیه اعضای گروه راه انداختن
446
00:23:03,212 --> 00:23:06,215
و کلمهای که مدام تکرار میشد
عجیبغریب" بود"
447
00:23:07,716 --> 00:23:09,927
تازه، ما عملا همسنیم
ما رو ببین
448
00:23:11,720 --> 00:23:13,615
و واقعا آدم غیرقابل پیشبینیای بود
449
00:23:13,639 --> 00:23:17,351
و میدونی که اونی که
جسدش رو پیدا کرد، کندی برگن بود
450
00:23:17,434 --> 00:23:20,437
که یکی از دوستهای منه -
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ -
451
00:23:21,647 --> 00:23:24,650
میخوام یه کار ریسکی
با شخصیتت بکنم
452
00:23:25,651 --> 00:23:27,945
توی این فکر بودم که
... بهعنوان یه آدم
453
00:23:28,028 --> 00:23:30,614
... بااستعداد، موفق
454
00:23:30,697 --> 00:23:33,534
و کاملا هوشیار نشونش بدم
کسی که میدونه الان سال 2024 ئه
455
00:23:33,617 --> 00:23:34,868
اوه
456
00:23:35,536 --> 00:23:37,120
خب، خیلی هیجان دارم
457
00:23:37,204 --> 00:23:38,997
پروژه بینظیری میشه
458
00:23:39,081 --> 00:23:41,917
و هنوز باورم نمیشه قراره
شخصیت تو رو بازی کنم
459
00:23:42,000 --> 00:23:44,920
آره -
چون برازوس توی کانادا خیلی طرفدار داشت -
460
00:23:45,003 --> 00:23:48,799
راستش من صداپیشه نسخه فرانسویای بودم
که توی کبک پخش میشد
461
00:23:55,013 --> 00:23:57,641
میدونی ... میدونی چیه؟ ببخشید
من الان یهخرده حواسم پرته
462
00:23:57,724 --> 00:24:00,269
چند روزیه از یکی از دوستهای خوبم بیخبرم
463
00:24:00,352 --> 00:24:01,645
و یهخرده نگرانم
464
00:24:01,728 --> 00:24:04,648
ببخشید، من الان یهخرده حواسم پرته
465
00:24:04,731 --> 00:24:07,734
چند روزیه از یکی از دوستهای خوبم بیخبرم
466
00:24:07,818 --> 00:24:10,487
و یهخرده نگرانم
... هیچکس
467
00:24:10,571 --> 00:24:12,155
"مثل تو نمیگه "یهخرده نگرانم
468
00:24:12,239 --> 00:24:14,825
اوه نه
من همچین آدمی نیستم
469
00:24:14,908 --> 00:24:17,828
!معمولا خیلی باحالترم
... بیشتر اینطوریم که
470
00:24:17,911 --> 00:24:20,706
هی! چند روزیه از یکی از"
دوستهای خوبم بیخبرم
471
00:24:20,789 --> 00:24:24,751
اما میدونی چیه؟
"!همهچیز درست میشه! جانمی جان
472
00:24:26,795 --> 00:24:28,005
... خب، توی سن ما
473
00:24:28,088 --> 00:24:30,257
هیچکس کاملا سالم و خوب نیست، مگه نه؟
474
00:24:30,340 --> 00:24:32,050
میدونی جدیدا همه چی میگیرن؟
475
00:24:32,134 --> 00:24:33,260
عفونت
476
00:24:33,343 --> 00:24:35,888
اوه، ببخـ ... اوه خدای من
اون دوست قدیمیـه
477
00:24:35,971 --> 00:24:37,472
بیل
478
00:24:43,437 --> 00:24:46,899
اصلا درک نمیکنم چرا
انقدر تعلل میکنی
479
00:24:46,982 --> 00:24:49,484
چرا فکر میکنی این
بزرگترین فرصت ممکن نیست؟
480
00:24:49,568 --> 00:24:51,069
!یوهو
481
00:24:52,654 --> 00:24:53,906
!سلام
482
00:24:54,573 --> 00:24:56,450
اوه خدای من -
... سلام -
483
00:24:56,533 --> 00:24:57,743
سلام
484
00:24:57,826 --> 00:24:59,494
!ببینش -
سلام، اوه -
485
00:24:59,578 --> 00:25:02,873
!خیلی خوشگل شدی
!اوه خدای من، دلم برات تنگ شده بود. ببین
486
00:25:04,958 --> 00:25:06,835
چقدر بدون تو بهم سخت گذشت
487
00:25:06,919 --> 00:25:08,646
اولیور، کلا پنج روزه ندیدیش
488
00:25:08,670 --> 00:25:10,899
و میدونی، هفته پیش
حدودا پنج بار بهت پیام دادم
489
00:25:10,923 --> 00:25:12,674
اوه آره، خیلی ببخشید
من دو بار بهت پیام دادم
490
00:25:12,758 --> 00:25:14,110
... اما خیلی متاسفم -
... خب، پیامی برام نیومد -
491
00:25:14,134 --> 00:25:15,570
چون اوضاع خیلی دیوونهواره، متوجهی؟
492
00:25:15,594 --> 00:25:17,280
خیلیخب، همهچیز رو برام تعریف کن
493
00:25:17,304 --> 00:25:19,306
آره -
... کار چطوره؟ زندگی چطوره؟ آفتاب -
494
00:25:19,389 --> 00:25:21,517
همیشگی چطوره؟
495
00:25:21,600 --> 00:25:23,810
خب، کارم که رویاییـه -
آره -
496
00:25:23,894 --> 00:25:25,938
چون عاشق آدمهای نورفبان هستم
497
00:25:26,021 --> 00:25:28,023
ببخشید، نورفبان چیه؟ -
... نه -
498
00:25:28,106 --> 00:25:32,027
مخفف واحد سوختگی خانوادگی
بیمارستان گری نیواورلئانـه
499
00:25:32,110 --> 00:25:33,755
اوه آره -
... فقط هر بار که ازش استفاده میکنیم -
500
00:25:33,779 --> 00:25:35,113
باید توضیح بدیم که چیه
501
00:25:35,197 --> 00:25:38,408
اما خیلی باهام خوب برخورد کردن
502
00:25:38,492 --> 00:25:40,869
!اما امشب من مهم نیستم
503
00:25:40,953 --> 00:25:43,372
اوه خدای من، فیلم؟
504
00:25:43,455 --> 00:25:45,457
تبریک میگم -
آره -
505
00:25:45,541 --> 00:25:48,418
... یک هفته پیش کی فکرش رو میکرد
506
00:25:48,502 --> 00:25:50,671
که همهمون قرار باشه بیایم هالیوود؟
507
00:25:50,754 --> 00:25:53,549
آره، عجیب نیست میبل؟ -
آره -
508
00:25:54,550 --> 00:25:55,926
خوبی؟
... همهچیز
509
00:25:56,009 --> 00:25:57,678
من میرم بار -
اوه -
510
00:25:57,761 --> 00:26:00,556
میدونی، اگه توی تصمیمگیریت
... دچار شک و تردید هستی
511
00:26:00,639 --> 00:26:02,933
یادت باشه، زندگیم بهش بستگی داره
512
00:26:07,813 --> 00:26:09,273
... من یه
513
00:26:09,356 --> 00:26:11,084
دوتا تکیلا با یخ
514
00:26:11,108 --> 00:26:14,111
لیمو نمیخواد
از اون چتر بامزهها هم بذار توش
515
00:26:17,030 --> 00:26:19,032
خب، استودیو میگه تو مرددی
516
00:26:19,658 --> 00:26:22,911
اوه ... نه، فقط یهخرده زمان نیاز داشتم
517
00:26:22,995 --> 00:26:25,998
تا به این رضایت فکر کنم
ببخشید
518
00:26:26,081 --> 00:26:27,666
معذرتخواهی نکن
519
00:26:27,749 --> 00:26:30,127
توی فیلمنامه، تو یه دخترک ماتمزدهای
520
00:26:30,210 --> 00:26:32,129
اما الان داری پدر استودیو رو در میاری
521
00:26:32,212 --> 00:26:34,298
صرفا میخوام شخصیتت رو بشناسم
522
00:26:35,507 --> 00:26:37,176
باور کن خودمم سعی دارم خودم رو بشناسم
523
00:26:37,259 --> 00:26:38,927
... بگذریم، اصلا نمیدونم چی کار کردم
524
00:26:39,011 --> 00:26:41,471
که تبدیل به شخصیت یه فیلم شدم
525
00:26:42,139 --> 00:26:44,850
... ببین عزیزم، من وقتی همسن تو بودم
526
00:26:44,933 --> 00:26:46,727
... یعنی چند سال پیش
527
00:26:46,810 --> 00:26:49,146
بین یه دوراهی موندم
528
00:26:49,229 --> 00:26:50,909
از بازیگری پول خوبی در میاوردم
529
00:26:50,981 --> 00:26:52,357
اما میدونستم که میخوام
فراتر از اینا باشم
530
00:26:52,441 --> 00:26:54,818
میخواستم تهیهکننده باشم
کارگردان باشم
531
00:26:55,819 --> 00:26:58,322
میخواستم کرم پوست
و بستنی بفروشم
532
00:26:58,405 --> 00:27:01,408
... لباس زیر، لباس ورزشی
533
00:27:01,491 --> 00:27:05,078
... آبجو، کامپیوتر، تکیلا
534
00:27:05,454 --> 00:27:06,747
و جین
535
00:27:07,164 --> 00:27:08,207
و انجامشون هم دادم
536
00:27:08,540 --> 00:27:11,752
نمیگم رضایت بدی
... اما اگه میدی
537
00:27:13,003 --> 00:27:14,922
ازشون یهعالمه پول بگیر
538
00:27:15,005 --> 00:27:17,549
و بعدش باهاش یه کاری بکن
539
00:27:18,842 --> 00:27:20,511
فقط توی کار تکیلا نیا
چون قلمرو منه
540
00:27:25,599 --> 00:27:27,476
بابت جغجغه مرگ خیلی ناراحت شدم
541
00:27:27,559 --> 00:27:29,228
اوه، امان از برادوی
542
00:27:29,311 --> 00:27:30,938
مسخرهست دیگه
543
00:27:31,021 --> 00:27:32,689
... اما هالیوود
544
00:27:32,773 --> 00:27:35,067
هالیوود هیچوقت من رو ناامید نکرده
545
00:27:35,150 --> 00:27:37,277
... بهجز وقتی که ستارهام رو
546
00:27:37,361 --> 00:27:38,946
از توی پیادهروی مشاهیر برداشتن
547
00:27:39,029 --> 00:27:41,257
چون گفتن حق ندارم همینطوری
برم یه ستاره بذارم اونجا
548
00:27:43,825 --> 00:27:46,328
آره -
حرومزادهها -
549
00:27:58,757 --> 00:27:59,800
سز؟
550
00:28:04,555 --> 00:28:06,723
... از اونجایی که پادکست فعلا متوقف شده
551
00:28:06,807 --> 00:28:08,016
... و نمایش موزیکال هم
552
00:28:08,100 --> 00:28:09,560
خب، تعطیل شده
553
00:28:10,561 --> 00:28:14,189
به این فکر کردی که بیای اینجا زندگی کنی؟
554
00:28:17,651 --> 00:28:19,027
... ام -
... خب -
555
00:28:19,111 --> 00:28:21,422
... نه، یعنی -
... اما راستش با ساعت کاری من -
556
00:28:21,446 --> 00:28:24,032
احتمالا خیلی کم همدیگه رو ببینیم
... برای همین
557
00:28:24,116 --> 00:28:27,953
نه، نه، نه، حتما، حتما
... حتما بهش فکر میکنم، من
558
00:28:29,288 --> 00:28:30,289
... من فقـ
559
00:28:31,123 --> 00:28:32,791
... من فقط حس میکنم انگار
560
00:28:34,418 --> 00:28:36,628
... دارم تماشات میکنم
561
00:28:36,712 --> 00:28:39,214
... که پرواز میکنی و میری و من
562
00:28:41,800 --> 00:28:43,468
امید دارم که بتونم پابهپات پیش بیام
563
00:28:44,970 --> 00:28:47,681
اوه، من بدجور عاشقتم
564
00:28:47,764 --> 00:28:50,767
... اولیور
565
00:28:53,562 --> 00:28:55,480
... لورتا، میشه
566
00:28:57,149 --> 00:28:58,942
میشه؟
چی میشه؟
567
00:28:59,026 --> 00:29:02,029
... میشه بهم فرصت بدی تا به
568
00:29:03,197 --> 00:29:04,698
اومدن به لس آنجلس فکر کنم؟
... من
569
00:29:04,781 --> 00:29:07,117
اوه، حتما -
تصمیم خیلی بزرگیـه -
570
00:29:07,201 --> 00:29:10,496
آره، حتما. آره -
اما مخالف هم نیستم -
571
00:29:10,579 --> 00:29:14,249
... میدونی، فقط -
خب، یهعالمه وقت داریم -
572
00:29:14,333 --> 00:29:16,585
... آره، آره، فقط -
... خب -
573
00:29:18,462 --> 00:29:20,339
آره، یه کاریش میکنیم
574
00:29:21,131 --> 00:29:22,841
منم دوستت دارم
575
00:29:23,842 --> 00:29:25,511
576
00:29:38,565 --> 00:29:39,650
یه لحظه وقت داری؟
577
00:29:40,192 --> 00:29:41,401
!اوه
578
00:29:41,485 --> 00:29:44,238
کل روز رو منتظر بودم
!وقتم رو در اختیارت بذارم
579
00:29:47,658 --> 00:29:49,159
میشه ... میشه من نگاه کنم؟
580
00:29:49,243 --> 00:29:52,496
برای تحقیقات. بهم توجه نکنید
581
00:29:53,956 --> 00:29:57,876
ببین، میدونم فکر کردی
... میتونی با ارائهات
582
00:29:57,960 --> 00:30:01,171
و ستارههای فیلمت
من رو حیرتزده کنی
583
00:30:01,255 --> 00:30:04,049
و همینطوری با هر قراردادی که
جلوم بذاری موافقت میکنم
584
00:30:04,132 --> 00:30:07,261
اما روال کار من اینطوری نیست
585
00:30:07,344 --> 00:30:09,012
خدای من، این رو حتما توی فیلمنامه مینویسم
586
00:30:09,096 --> 00:30:10,889
گندش بزنن، ببخشید
به من توجه نکنید
587
00:30:12,391 --> 00:30:14,351
چی کار باید بکنم میبل؟
588
00:30:20,607 --> 00:30:22,025
اوه، لعنتی
589
00:30:25,070 --> 00:30:26,572
!هی، سز
590
00:30:27,990 --> 00:30:29,408
اوه
591
00:30:29,741 --> 00:30:30,868
باکولا
592
00:30:30,951 --> 00:30:32,953
سلام چارلز
593
00:30:33,036 --> 00:30:34,955
تبریک میگم
594
00:30:35,038 --> 00:30:38,041
خوشحالم که میبینم یه سفیدپوست
ریشسفید موفق شده خلاف انتظارها عمل کنه
595
00:30:39,209 --> 00:30:41,795
خب، ممنون
تا حدودی
596
00:30:41,879 --> 00:30:44,256
هی، جوی چطوره؟ -
عالیه -
597
00:30:44,339 --> 00:30:47,384
راستش همین الان یه عکس برام فرستاد
598
00:30:47,467 --> 00:30:48,719
... و
599
00:30:48,802 --> 00:30:50,470
اما نمیتونم نشونت بدم
600
00:30:52,264 --> 00:30:55,517
هی اسکات، خیلی خوشحالم که اینجایی
601
00:30:55,601 --> 00:30:57,019
سز رو ندیدی؟
602
00:30:57,102 --> 00:30:58,770
منم میخواستم همین رو ازت بپرسم
603
00:30:58,854 --> 00:31:01,565
قرار بود برای پایلوتی که
... هفته پیش ضبط کردیم
604
00:31:01,648 --> 00:31:04,151
بهعنوان بدلم حضور داشته باشه
اما اصلا نیومد
605
00:31:04,234 --> 00:31:06,737
سز همچین آدمی نیست
606
00:31:15,996 --> 00:31:17,915
!هیچ فشار و اجباری نیست
607
00:31:19,583 --> 00:31:21,084
اوه، خدا رو شکر
608
00:31:22,336 --> 00:31:23,921
یه لحظه هم بهت شک نکردم
609
00:31:24,004 --> 00:31:25,631
بریم چارلز رو پیدا کنیم
610
00:31:25,714 --> 00:31:27,299
یه خبری دارم
611
00:31:31,345 --> 00:31:32,846
اما از اون خبر باحالها نیست
612
00:32:10,926 --> 00:32:12,302
سز؟
613
00:32:14,179 --> 00:32:15,222
سز؟
614
00:32:15,764 --> 00:32:16,807
... کلید رو
615
00:32:19,226 --> 00:32:20,936
هی، اینا چیه؟
616
00:32:21,019 --> 00:32:22,604
آلات غرور و شادی سز
617
00:32:22,688 --> 00:32:25,691
عبادتگاهی برای تمام استخوانهاییه
که موقع کار، شکونده
618
00:32:25,774 --> 00:32:27,359
"اولین شکستگی بزرگم"
619
00:32:27,442 --> 00:32:29,778
چندتا از مفاصلش با فلز جایگزین شده
620
00:32:29,862 --> 00:32:33,073
ظاهرا بهترین مفصلهای فلزی
ساخت بلغارستان هستن
621
00:32:33,156 --> 00:32:35,009
فقط از اونجا میخره -
بلغارستان -
622
00:32:35,033 --> 00:32:38,912
من یه بار یک هفته با توئیگی و
تامی تون رفتم بلغارستان
623
00:32:38,996 --> 00:32:41,248
تا حالا انقدر احساس چاق بودن
و کوتوله بودن بهم دست نداده بود
624
00:32:41,331 --> 00:32:43,333
!سز
625
00:32:44,293 --> 00:32:47,045
اونجایی؟
626
00:32:54,344 --> 00:32:56,722
هاواردـه
627
00:32:56,875 --> 00:32:58,992
[به پیشنهادم درمورد "مشاغل حیوانات" فکر کردی؟]
628
00:32:59,092 --> 00:33:02,496
[!گریوای آماده ضبطـه]
629
00:33:02,596 --> 00:33:05,187
[بذار وقتی برگشتم نیویورک]
[درموردش صحبت میکنیم]
630
00:33:05,287 --> 00:33:07,611
[راستی، "گریوی" رو اشتباه نوشتی]
631
00:33:07,611 --> 00:33:09,902
یعنی چی؟
اینا چیه؟
632
00:33:17,034 --> 00:33:19,077
"نگاه کردن به چارلز"
633
00:33:19,161 --> 00:33:21,663
634
00:33:21,747 --> 00:33:23,582
کجاست؟
635
00:33:27,711 --> 00:33:28,712
بله؟
636
00:33:28,795 --> 00:33:30,482
سلام چارلز، لستر هستم
637
00:33:30,506 --> 00:33:33,675
یادداشتی که درمورد تعویض شیشه
گذاشتی رو الان دیدم
638
00:33:33,759 --> 00:33:36,929
اما الان نمیتونم انجامش بدم
فردا اول صبح انجام میشه
639
00:33:37,012 --> 00:33:38,514
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
640
00:33:39,097 --> 00:33:40,349
کدوم یادداشت؟ -
یادداشت دیگه -
641
00:33:40,432 --> 00:33:42,351
امروز روی میز دیدمش
642
00:33:42,434 --> 00:33:44,704
نوشتی شیشه پنجره آشپزخونهات
باید عوض بشه
643
00:33:44,728 --> 00:33:45,896
شاید پرنده بهش خورده
644
00:33:45,979 --> 00:33:48,440
یا یه چیز دیگه باعث ایجاد سوراخ شده
645
00:33:48,524 --> 00:33:51,193
صدای سوت رو میشنوی؟
646
00:33:53,028 --> 00:33:56,281
صبر کن ببینم
اون سوارخ چقدر کوچکـه؟
647
00:33:56,365 --> 00:33:58,033
اندازه گلولهست؟
648
00:33:58,116 --> 00:34:01,119
نه، بعید میدونم
649
00:34:03,288 --> 00:34:04,289
... خب
650
00:34:04,373 --> 00:34:06,667
لستر، به پنجره دست نزن
651
00:34:09,164 --> 00:34:11,206
[نه، همون گریوایـه]
[!قبلا سگ جسدیاب بوده]
652
00:34:11,206 --> 00:34:13,795
[!شغل حیوانیش همین بوده]
653
00:34:15,336 --> 00:34:17,010
!اه
654
00:34:18,011 --> 00:34:19,888
اوه خدای من، بچهها -
چیه؟ -
655
00:34:19,972 --> 00:34:21,807
باید برگردیم نیویورک
656
00:34:21,890 --> 00:34:23,851
657
00:34:24,268 --> 00:34:28,230
لحظه عالی یه فیلم
میتونه تا ابد توی خاطر شما بمونه
658
00:34:28,313 --> 00:34:31,024
... صحنه ابتدایی روزی روزگاری در غرب
659
00:34:31,108 --> 00:34:34,695
هفته دقیقه صدا و تصویر خالیـه
660
00:34:35,487 --> 00:34:37,114
... اما وقتی میبینیش
661
00:34:37,197 --> 00:34:39,116
دیگه فراموشش نمیکنی
662
00:34:39,199 --> 00:34:40,868
663
00:35:07,127 --> 00:35:08,784
[سز: ببخشید، یهویی مجبور شدم]
[برای بدل باکولا برم]
664
00:35:08,784 --> 00:35:10,808
[تو سز نیستی]
[کی هستی؟]
665
00:35:29,041 --> 00:35:33,212
666
00:35:55,692 --> 00:35:55,770
667
00:35:55,770 --> 00:35:58,122
[استفاده نکنید]
[زبالهسوز خراب است]
668
00:36:56,504 --> 00:36:58,915
[بلغارستان]
669
00:37:14,339 --> 00:37:15,748
[چارلز: تو سز نیستی]
[کی هستی؟]
670
00:37:15,748 --> 00:37:20,935
[دوست کوفتیت نیستم]
671
00:37:33,776 --> 00:37:53,776
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم
672
00:37:56,146 --> 00:37:58,148