1
00:00:00,044 --> 00:00:02,005
[آنچه گذشت]
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,005
بدلکارها همیشه سقوط میکنند
3
00:00:04,005 --> 00:00:06,007
...اما رمزش این هست که پاشی
4
00:00:06,007 --> 00:00:09,511
و حواست باشه که به خاک باز نگردی
5
00:00:09,511 --> 00:00:10,595
سز...
6
00:00:11,096 --> 00:00:13,056
کار تیرانداز خیلی خوب بوده
7
00:00:13,056 --> 00:00:16,560
یک تیر کالیبر ۳۰۰ وینچستر مگنوم
توی واحد 14اف برج غربی پیدا شده
8
00:00:16,560 --> 00:00:20,438
اون واحد متعلق به مستاجری به اسم
م. دودناف هست
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,983
استاد بازنشستۀ دانشگاه
که همسایههاش میگن
10
00:00:22,983 --> 00:00:25,318
اون داخل شهر نیست.
انگار رفته پرتغال
11
00:00:25,318 --> 00:00:27,779
همسایهها زمانی که صدای شلیک رو شنیدن
درحال ورق بازی بودن
12
00:00:27,779 --> 00:00:29,531
- بردم؟
- آره!
13
00:00:29,531 --> 00:00:31,825
فکر میکنم این تو رو برنده
یک سفر به حمام میکنـه
14
00:00:31,825 --> 00:00:34,619
- اون آدمـه؟
- مسخره بازی در نیار. خوکـه
15
00:00:34,619 --> 00:00:36,871
نه، نه، نه، نه.
این فیلم باید ساخته بشه
16
00:00:36,871 --> 00:00:39,082
این تنها راهی هست که میتونم
دوست دختر سکسی
17
00:00:39,082 --> 00:00:41,209
- و موفقـم رو نگه دارم
- سلام!
18
00:00:41,668 --> 00:00:43,253
لورتا، تو...
19
00:00:44,671 --> 00:00:46,464
من چی؟
20
00:00:47,591 --> 00:00:50,802
- به نظرت دودناف توی پرتغال نیست؟
- متقاعد نشدم
21
00:00:50,802 --> 00:00:52,512
خب، از اینکه تو اینجایی خوشحال نمیشه
22
00:00:52,512 --> 00:00:55,181
روش حساب کردم.
اگه بفهمه اینجا رو تصرف کردم،
23
00:00:55,181 --> 00:00:57,267
باید خودش رو نشون بده
که بیرونم کنه
24
00:00:57,267 --> 00:00:59,227
یعنی یکی از اونا سز رو کشته؟
25
00:00:59,227 --> 00:01:00,854
میفهمیم
26
00:01:00,854 --> 00:01:02,939
همه حرفهای دستگاه ارتباطی رو نوشتـم
27
00:01:02,939 --> 00:01:07,235
نوشته یه نفر اومد پشت خط و گفت
"تو 445 ملاقاتم کن"
28
00:01:08,111 --> 00:01:10,071
دودناف کیه؟ -
- آخرین نفری...
29
00:01:10,071 --> 00:01:13,074
که اومد و این سوالات رو پرسید
کشته شد
30
00:01:14,071 --> 00:01:18,074
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
31
00:01:20,582 --> 00:01:24,544
صحنه فیلمبرداری پر از آدم خودشیفتهست
32
00:01:29,507 --> 00:01:31,551
- اما یک بدلکار خوب...
- سز!
33
00:01:31,551 --> 00:01:34,763
باید خودخواهیش رو بزاره کنار
و یک روانی باشه
34
00:01:36,139 --> 00:01:37,140
هی وایسا!
35
00:01:40,060 --> 00:01:41,478
سز؟
36
00:01:42,145 --> 00:01:44,940
باید زندگی و دست و پاشون رو به
خطر بندازن، تا بازیگر خوب به نظر برسه
37
00:01:44,940 --> 00:01:46,191
داریم کجا میریم؟!
38
00:01:48,068 --> 00:01:50,028
بهشت...
39
00:02:01,206 --> 00:02:04,793
برای بدلکار، بازیگر اولویتـه
40
00:02:05,627 --> 00:02:08,046
برای بازیگر؟ خب...
41
00:02:09,381 --> 00:02:11,258
زیاد واضح نیست
42
00:02:11,883 --> 00:02:13,969
خیلی خب، از ساعت 3 بیدارم
و دارم کار میکنـم
43
00:02:13,969 --> 00:02:15,428
خب حالا کلش رو هم کار نمیکردم
44
00:02:15,428 --> 00:02:17,722
دو ساعتـش رو دنبال پونز بودم
45
00:02:17,722 --> 00:02:19,641
اما بعدش این رو ساختـم
46
00:02:21,059 --> 00:02:22,143
تادا
47
00:02:22,143 --> 00:02:23,520
یه تختۀ قتل دیگه؟
48
00:02:23,520 --> 00:02:25,814
بخاطر این از تخت کشیدیم بیرون؟
49
00:02:25,814 --> 00:02:27,524
بیشتر بزرگسالان شاغل از هشت بیدارن
50
00:02:27,524 --> 00:02:29,109
آره خب، کشاورزا
51
00:02:29,109 --> 00:02:32,112
ببینید، اگه بخوایم واقعاً
سز رو هدف در نظر بگیریم
52
00:02:32,112 --> 00:02:33,446
لیاقتـش رو داره تختۀ خودش رو داشته باشه
53
00:02:33,446 --> 00:02:36,616
صدای توی دستگاه گفت که سز کشته شده
54
00:02:36,616 --> 00:02:39,286
چون سوالاتی درمورد برج غربی میپرسیده
55
00:02:39,286 --> 00:02:42,122
و تفریح سز دستگاه ارتباطی بود
56
00:02:42,122 --> 00:02:45,667
خوشم اومد. ممکنه یک نکته جذاب
برای پادکست باشه
57
00:02:45,667 --> 00:02:48,962
این فصل، فقط دنبال قاتل نیستیم
58
00:02:48,962 --> 00:02:50,797
دنبال قربانی هم هستیم
59
00:02:50,797 --> 00:02:52,257
الیور، میخوای چیزی که گفتم رو ضبط کنی؟
60
00:02:52,257 --> 00:02:53,800
فقط ده دقیقه بهم وقت بده
61
00:02:53,800 --> 00:02:56,595
بهشت چیـه؟
62
00:02:58,096 --> 00:03:01,182
هیچی، چیزه...
کسی بهم گفتـتش
63
00:03:01,182 --> 00:03:02,267
کی؟
64
00:03:02,893 --> 00:03:03,894
سز
65
00:03:03,894 --> 00:03:05,186
کی؟
66
00:03:05,770 --> 00:03:09,107
دیشب. توی خوابـم
67
00:03:10,233 --> 00:03:12,235
ازش بخواه یه ساعت بکشـه
68
00:03:12,235 --> 00:03:14,863
اگه نتونست بکشه، یعنی آلزایمر گرفتـه
69
00:03:15,405 --> 00:03:17,908
ببین، این رو بیخیال شو.
این مهم نیست
70
00:03:17,908 --> 00:03:21,244
قضیه اینـه که اگه سز هدف بوده،
باید ابهامات زندگیـش رو برطرف کنیم
71
00:03:21,244 --> 00:03:24,122
قطعاً ما خیلی نزدیک به هم بودیم
72
00:03:24,122 --> 00:03:25,999
همهچیمون مشترک بود
73
00:03:25,999 --> 00:03:28,710
دوست دخترمون، ظاهرمون
74
00:03:28,710 --> 00:03:31,379
یک گروه خونی کمیاب، توی
سالن مشاهیر صلیب سرخ گذاشتنـش
75
00:03:31,379 --> 00:03:33,048
اما هیچوقت بهم نگفت
76
00:03:33,048 --> 00:03:35,592
چرا درمورد برج غربی پرس و جو میکرده
77
00:03:35,592 --> 00:03:38,011
خب من که اونجا به بن بست خوردم
78
00:03:38,011 --> 00:03:40,096
صدای توی دستگاه دیگه چیزی نمیگه
79
00:03:40,096 --> 00:03:42,098
و غربیها هم از وقتی که تصرف رو شروع کردم
80
00:03:42,098 --> 00:03:44,017
دارن بهم بیمحلی میکنن
81
00:03:51,107 --> 00:03:54,527
وینس با شورت داره اون پای حیوون
چیکار میکنـه؟
82
00:03:54,527 --> 00:03:57,614
اگه یه فرقه هم نباشن، مطمئناً
یه چیزی شبیه به فرقه هستن
83
00:03:59,616 --> 00:04:03,119
اوه. اون پرچم پرتغالـه.
یا به قول خودشون...
84
00:04:05,330 --> 00:04:07,582
اون پرچم دو رنگ
85
00:04:07,582 --> 00:04:10,961
که یکمـش سبز هست و کلی
قرمز داره رو میشناسـم
86
00:04:10,961 --> 00:04:13,046
الیور، باید بیای ببینی...
87
00:04:13,922 --> 00:04:15,924
الیور، چرا انقد خواب آلودی؟
88
00:04:15,924 --> 00:04:18,885
نمیدونم. آخه معمولاً با این حرفای جذابـت
89
00:04:18,885 --> 00:04:20,679
درمورد پرچم سرحال میامها
90
00:04:21,513 --> 00:04:23,515
اما دیشب کم خوابیدم
91
00:04:23,515 --> 00:04:27,269
لورتا طبق معمول دیشب
بعد از کار بهم زنگ زد
92
00:04:27,269 --> 00:04:28,937
و یه گپ خوبی زدیم
93
00:04:28,937 --> 00:04:31,398
یخورده کوتاهتر از معمول بود
94
00:04:31,398 --> 00:04:33,650
و یهو گفت سریع باید بره
95
00:04:33,650 --> 00:04:36,570
و بعدش آشفتگی کوچیکـم
96
00:04:36,570 --> 00:04:39,823
تبدیل به یک سرخودگی اساسی شد
97
00:04:39,823 --> 00:04:41,783
ببینید
98
00:04:42,367 --> 00:04:44,661
تاحالا اینستاگرام رو انقد گنده ندیده بودم
99
00:04:44,661 --> 00:04:46,913
نمیدونستم لورتا اینستا داره.
باید فالوش کنم
100
00:04:46,913 --> 00:04:50,875
صفحهاش یه دریای پر از مطالب جذاب
و آفتابی هالیوودی هست
101
00:04:50,875 --> 00:04:53,211
اما این مهمان ناخوانده رو ببینید
102
00:04:56,256 --> 00:04:58,258
- یه دستـه
- آره، دست یه مرده
103
00:04:58,258 --> 00:05:00,093
یه دست عضلهای!
104
00:05:00,093 --> 00:05:02,178
و نمیدونم چه قصدی داره!
105
00:05:03,388 --> 00:05:06,933
توی 11 تا از 14تا عکس اخیرش
این دست هست، من...
106
00:05:07,767 --> 00:05:11,271
حساب کنی میبینی که 78 درصد زمانـش رو
107
00:05:11,271 --> 00:05:12,939
داره با این آقای جذاب مرموز میگذرونـه
108
00:05:12,939 --> 00:05:14,524
و هیچ راهی نیست که بفهمم کیـه
109
00:05:14,524 --> 00:05:17,068
- میتونی ازش بپرسی
- بپرسم؟
110
00:05:17,068 --> 00:05:19,779
و خودم بفرستمـش توی بغل قوی
و حامی این یارو؟
111
00:05:19,779 --> 00:05:22,574
نه، اینطوری یه راست میرم به شهر بگا رفتهها
112
00:05:22,574 --> 00:05:25,201
که فقط خودم ساکنـش هستم
113
00:05:25,201 --> 00:05:28,997
هی چارلز. سز یکی از
فالوورهای لورتا بوده
114
00:05:28,997 --> 00:05:30,749
سز اینستاگرام داشته؟
115
00:05:30,749 --> 00:05:32,334
آره. روز مرگـش توی کانکاشنز
116
00:05:32,334 --> 00:05:35,212
از خودش عکس گذاشته
117
00:05:35,212 --> 00:05:37,172
کانکاشنز دیگه چیـه؟
118
00:05:38,340 --> 00:05:41,092
کانکاشنز. یک بار بدلکاریـه
119
00:05:41,092 --> 00:05:43,595
"این انجمن در خدمت دیوانگان است
120
00:05:43,595 --> 00:05:46,097
افرادی که صدمه میبینند تا سلبریتیهای
مورد علاقه شما سالم بمانند
121
00:05:46,097 --> 00:05:50,727
درب این مکان از زمان لایحه حقوق مدنی ۱۹۶۴
رو به عموم باز است"
122
00:05:50,727 --> 00:05:52,520
خب، باید بریم اونجا.
شاید اونجا یکی بدونـه
123
00:05:52,520 --> 00:05:54,731
چرا سز داشته درمورد برج غربی
پرس و جو میکرده
124
00:05:54,731 --> 00:05:56,358
اوه، پنج شنبه مسابقه اطلاعات عمومی دارن!
125
00:05:56,358 --> 00:05:58,193
یا خدا، نورش رو کم کن!
126
00:05:58,193 --> 00:06:00,737
حس میکنم دارم مستقیم به
یه کسوف نگاه میکنم
127
00:06:00,737 --> 00:06:01,821
اوه درسته...
128
00:06:01,821 --> 00:06:03,907
روشنایی پایین!
129
00:06:04,699 --> 00:06:08,411
تبلت، روشنایی پایین!
130
00:06:08,411 --> 00:06:09,913
روشنایی رو کم کن!
131
00:06:09,913 --> 00:06:12,332
سوزی، روشنایی رو کم کن!
132
00:06:12,913 --> 00:06:18,332
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
133
00:06:50,752 --> 00:06:59,004
ترجمه از: حـسـیـن هـیـدن و امیـرعـلی
illusion & Hidden
134
00:06:59,752 --> 00:07:02,004
« این قسمت: بدلکار »
[فصل چهارم، قسمت چهارم]
135
00:07:02,132 --> 00:07:04,342
هوارد، مرسی که حواست
به آپارتمان بود
136
00:07:04,342 --> 00:07:05,886
و به خوک
137
00:07:05,886 --> 00:07:08,513
مثل پادشاه چارلز و کامیلا همدیگه رو
بغل کردیم
138
00:07:08,513 --> 00:07:10,307
راستی قضیه این تخت چیـه؟
139
00:07:10,307 --> 00:07:14,227
یکی داده بودش به ایوا لونگوریا، اونم دادش من.
گفت دوتا تخت لازمـش نمیشه
140
00:07:14,936 --> 00:07:16,646
خب بیا بالا
141
00:07:16,646 --> 00:07:19,274
میتونیم از این فرصت برای کار
روی پادکست من استفاده کنیم
142
00:07:20,191 --> 00:07:22,319
شغلهای حیوانی؟
میدونی...
143
00:07:22,319 --> 00:07:25,196
همون پادکست درمورد حیوانات
و شغلهاشون
144
00:07:25,196 --> 00:07:27,741
به شغلهای حیوانی خوش آمدید
145
00:07:27,741 --> 00:07:30,660
این پادکست درمورد حیوانات
و شغلهاشون هست
146
00:07:30,660 --> 00:07:33,330
اینجا هنری پیش من هست،
اسب پارک مرکزی نیویورک
147
00:07:36,124 --> 00:07:39,294
باورت نمیشه چیا میگه.
فایل صوتی معرکهای گرفتم
148
00:07:39,294 --> 00:07:42,380
فقط ازت میخوام ادیت، موسیقی متن
میکس و پست کردنـش رو یادم بدی
149
00:07:42,380 --> 00:07:45,675
شرمنده، الان وقت ندارم بشینـم
از صفر بهت پادکست سازی یاد بدم
150
00:07:45,675 --> 00:07:47,594
منظورت چیـه؟ داری تصرف میکنی
و نمیتونی بری بیرون
151
00:07:47,594 --> 00:07:49,346
تو با من گیر افتادی.
به شکل باحالـش
152
00:07:49,346 --> 00:07:51,681
هرکی باشه فرقی نمیکنـه
153
00:07:51,681 --> 00:07:53,767
نیاز دارم یکی اینجا باشه
154
00:07:53,767 --> 00:07:56,770
چون ممکنـه دودناف بیاد
و بخواد بیرونـم کنـه. من...
155
00:07:56,770 --> 00:07:58,355
شرمنده، باید یه سرنخ رو دنبال کنـم
156
00:07:58,355 --> 00:08:00,523
همیشه دنبال پروندهای
157
00:08:00,523 --> 00:08:02,984
انگار اصلاً به شغلهای حیوانات
اهمیت نمیدی
158
00:08:03,443 --> 00:08:06,321
نه! نه، نه، نه
خب اونا نیازم دارن
159
00:08:06,321 --> 00:08:10,158
و تو... چیزی...
خودآغازگر
160
00:08:10,158 --> 00:08:11,785
نه، نیستم
161
00:08:11,785 --> 00:08:14,537
من یه پسر غمگین هستم
که از تنها بودن متنفره
162
00:08:14,537 --> 00:08:17,582
نگام کن. با یه خوک توی تختـم
163
00:08:17,582 --> 00:08:20,961
دقیقاً همونجایی که باید، هستی.
بهت قول میدم
164
00:08:20,961 --> 00:08:23,713
لطفاً تا زمانی که برنگشتم
از اینجا نرو
165
00:08:23,713 --> 00:08:25,298
لطفاً؟ ممنون
166
00:08:25,298 --> 00:08:27,259
ممنون بابت خوک.
خدافظ خوکی
167
00:08:29,261 --> 00:08:30,804
خدافظ
168
00:08:31,471 --> 00:08:33,640
خب قبل از این که وارد این بار بشیم،
باید یه اخطار بدم
169
00:08:33,640 --> 00:08:36,977
بدلکارها مثل ما نیستن.
ممکنـه منزوی و سنتی باشن
170
00:08:36,977 --> 00:08:38,812
تاحالا یه سر به محله هلز کیچن؟
[یک محله خطرناک در نیویورک که میبل اونجا بزرگ شده]
171
00:08:38,812 --> 00:08:41,856
آره، توی خونۀ الیور غذا خوردم
[هلز کیچن به معنی آشپزخونۀ جهنم است]
172
00:08:41,856 --> 00:08:45,318
من شخصاً عاشق بیرون رفتن
و تماشای نیویورک هستم
173
00:08:45,318 --> 00:08:48,613
"خونهها هرچقد محقرتر باشن
قلبها شادتر میشن"
174
00:08:48,613 --> 00:08:49,906
رانی این رو گفتـه
175
00:08:49,906 --> 00:08:51,908
- چی؟
- رانی کیـه؟
176
00:08:51,908 --> 00:08:55,036
رانی کوتاه شدۀ اسم ورونیکاست
177
00:08:55,036 --> 00:08:57,455
مادربزرگ عصبانی اهل شهر جولیت
توی ایالت ایلینوی
178
00:08:57,455 --> 00:08:59,249
که عاشق ساخت صنایع دستی
و انگور مرلو
179
00:08:59,249 --> 00:09:01,543
و قدرت مثبت اندیشی هست
180
00:09:01,543 --> 00:09:03,044
اون فینستای منـه
181
00:09:03,044 --> 00:09:05,505
- فینستا چیـه؟
- اوه نه
182
00:09:05,505 --> 00:09:07,340
اکانت فیک اینستاگرام
183
00:09:07,340 --> 00:09:10,176
یه پروفایل بانمک و دوستانه درست کردم
و خودم رو جای طرفدار شماره یکـش جا زدم
184
00:09:10,176 --> 00:09:12,554
تا دوست دخرم رو زیر نظر بگیرم و ببینـم
185
00:09:12,554 --> 00:09:15,390
باید نگران چیزی باشم یا نه
186
00:09:15,390 --> 00:09:18,560
لورتا تاحالا به دوتا از کامنتهای رانی جواب داده
187
00:09:18,560 --> 00:09:20,478
یک فاجعه در شرف وقوعـه
188
00:09:20,478 --> 00:09:22,939
- لطفاً حواست رو جمع کن
- درست میگی
189
00:09:23,732 --> 00:09:27,027
"انرزی جایی هست که توجهام اونجاست"
190
00:09:28,695 --> 00:09:29,821
خیلی رانی طوره
191
00:09:32,282 --> 00:09:33,992
دیگه نمیکنم
192
00:09:50,926 --> 00:09:52,928
محقرترین خانهها رو خوب گفتم
193
00:09:57,724 --> 00:09:59,893
دارم برای تختۀ قتل اطلاعات جمع میکنـم
194
00:09:59,893 --> 00:10:02,562
میخوای صدای شاتر رو قطع کنی؟
195
00:10:02,562 --> 00:10:04,105
و فلش رو؟
196
00:10:04,105 --> 00:10:06,858
و فیلتر عکس کهنه رو؟
باید ازت بگیرمـش؟
197
00:10:06,858 --> 00:10:08,610
بیایید با صاحبـش صحبت کنیم
198
00:10:08,610 --> 00:10:10,528
اون نه تنها صاحت بار هست
199
00:10:10,528 --> 00:10:12,530
بلکه صاحب رازهاش هم هست
200
00:10:12,530 --> 00:10:15,784
آره، منم باهات میام.
خوراکـم شناخت مردم عادیـه
201
00:10:18,870 --> 00:10:20,455
هی داداش
202
00:10:21,665 --> 00:10:23,708
آره، یه چیز میخواستم...
203
00:10:23,708 --> 00:10:25,335
یه شراب کابرنه میخوام
204
00:10:25,335 --> 00:10:27,420
2011اش اگه داری.
اصلاً هرچیزه فرانسوی داری بده
205
00:10:27,420 --> 00:10:30,048
منم یه
206
00:10:30,048 --> 00:10:33,093
کوکتل کازماپولیتن میخوام.
زیادی صورتی نباشه
207
00:10:35,554 --> 00:10:37,931
اگه توی یه بوت سرو بشه
که دیگه عالیـه
208
00:10:38,640 --> 00:10:40,684
راستـش رو بگید اومدید اینجا چیکار؟
209
00:10:40,684 --> 00:10:44,187
امیدوارم بودیم بتونیم یه سری سوال
درمورد سز پتاکی بپرسیم
210
00:10:44,729 --> 00:10:46,189
من باهاتون صحبت نمیکنم
211
00:10:46,189 --> 00:10:47,649
خب شاید دوست من...
212
00:10:47,649 --> 00:10:50,360
آقای لینکلن نظرتون رو عوض کنـه
213
00:10:50,360 --> 00:10:52,362
آقای...
214
00:10:53,029 --> 00:10:55,615
آبراهام لینکلن
215
00:10:57,075 --> 00:10:58,410
همم
216
00:10:59,286 --> 00:11:01,580
خب، شاید این...
217
00:11:01,580 --> 00:11:03,164
کارمون رو راه بندازه
218
00:11:05,375 --> 00:11:07,210
به علاوه اون پنج دلاری که دادمـت
219
00:11:08,378 --> 00:11:10,964
به تتوهای فکر کن که میتونی
با این پول بزنی
220
00:11:10,964 --> 00:11:12,215
اوه
221
00:11:12,549 --> 00:11:14,968
خب شاید این زیپ دهنت رو باز کنـه
222
00:11:15,719 --> 00:11:16,720
میشه خوردش کنی؟
223
00:11:16,720 --> 00:11:19,139
من بهت 20 دلار میدم، 15 دلار برگردون،
پنج دلار واسه خودت
224
00:11:19,139 --> 00:11:22,267
و این با اون 6 دلار میشه 11 دلار
225
00:11:22,267 --> 00:11:25,103
فقط لطفاً پولـش رو قبول کن
که تموم بشه بره
226
00:11:25,103 --> 00:11:26,771
هی!
227
00:11:27,188 --> 00:11:28,565
اینا دارن مشکل ایجاد میکنن؟
228
00:11:28,565 --> 00:11:32,485
آروم باشید.
من چارلز هیدن ساوج هستم
229
00:11:33,987 --> 00:11:35,697
سز پتاکی بدلکار من بود
230
00:11:35,697 --> 00:11:39,200
اینجا نه. اینجا تو بازیگر سز هستی.
تو فقط یک چهرهای
231
00:11:39,993 --> 00:11:43,663
- ما از چهرهها خوشمون نمیاد
- میدونی ما درمورد چهرهها چی میگیم؟
232
00:11:43,663 --> 00:11:46,041
برید بمیرید، همهتون بدرد نخورید
233
00:11:46,041 --> 00:11:49,127
صبر کنید. من مثل
بقیه چهرهها نیستم
234
00:11:49,127 --> 00:11:50,837
سز دوستـم بود
235
00:11:50,837 --> 00:11:53,506
- داریم سعی میکنیم قتلـش رو حل کنیم
- درسته
236
00:11:53,506 --> 00:11:55,175
برای پادکستتون
237
00:11:55,175 --> 00:11:56,968
دارید از مرگـش پول در میارید
238
00:11:56,968 --> 00:11:59,721
در همین حال، آدمهایی که واقعاً
دوستـش داشتن
239
00:11:59,721 --> 00:12:02,557
نمیتونن مراسم دفن بدلکاری سنتی
که لیاقتـش رو داشت، براش بگیرن!
240
00:12:02,557 --> 00:12:04,059
چی؟ چرا نمیشه؟
241
00:12:04,059 --> 00:12:06,645
بدن نباشه، خاکسپاری هم در کار نیست
242
00:12:19,366 --> 00:12:20,742
چیـ...
243
00:12:20,742 --> 00:12:22,786
بن گلنروی؟
244
00:12:22,786 --> 00:12:25,580
بن مُرده، احمق
245
00:12:29,000 --> 00:12:31,628
برای همیشه رفتـه.
خیلی دوست داشت اینجا باشه
246
00:12:31,628 --> 00:12:33,171
اما راهی نیست
247
00:12:33,171 --> 00:12:35,590
آدم مرده که نمیتونه زنده بشه، میتونـه؟
248
00:12:36,675 --> 00:12:38,885
من گلن استوبینز هستم
249
00:12:38,885 --> 00:12:40,845
بدلکار بن
250
00:12:40,845 --> 00:12:42,347
اوه آره، مشخصـه
251
00:12:42,347 --> 00:12:45,725
یا بودم، تا اینکه اون عوضیها
پاکش کردن
252
00:12:45,725 --> 00:12:47,561
کدوم عوضیها؟
ما رو میگی؟
253
00:12:47,561 --> 00:12:49,646
همه شما عوضیها اون رو
از من گرفتید
254
00:12:50,438 --> 00:12:52,941
یه چیز بده داداشت بزنـه
255
00:12:52,941 --> 00:12:55,068
به سلامتی
256
00:12:58,947 --> 00:13:01,575
15 سال بجاش کتک خوردم و افتادم
257
00:13:01,575 --> 00:13:03,159
بخاطر اون مرد عزیز
258
00:13:04,828 --> 00:13:07,372
بعد یکی تو گوشش خوند که
بره توی کار تئاتر!
259
00:13:07,372 --> 00:13:09,708
یک ماه بعدش بـــوم!
260
00:13:11,126 --> 00:13:14,629
درست بعدش، همون شب اجرا...
دوباره بــوم!
261
00:13:14,629 --> 00:13:16,965
اولویت من دیگه رفته بود
262
00:13:16,965 --> 00:13:19,759
هی، میبینیدش؟
263
00:13:19,759 --> 00:13:21,261
لهـش کنید!
264
00:13:21,261 --> 00:13:22,679
هی!
265
00:13:22,679 --> 00:13:24,723
با اون چشای ریز بهم زل زدن!
266
00:13:24,723 --> 00:13:25,974
اوه!
267
00:13:25,974 --> 00:13:27,058
بیخیال استوبینز
268
00:13:27,058 --> 00:13:30,228
برای بار آخر میگم گلن،
هیچ موشی توی بار نیست
269
00:13:30,228 --> 00:13:32,689
مگه کوری که میگی موشی نیست.
پس به اینا چی میگی؟
270
00:13:33,607 --> 00:13:36,109
کجاست؟ بیخیال! هی!
کجا رفت؟
271
00:13:41,364 --> 00:13:42,782
میبینیدشون؟
272
00:13:42,782 --> 00:13:46,536
میگه موشی نیست. پس اینا چین؟
شما چی صداشون میکنید؟ شما چی...!
273
00:13:47,579 --> 00:13:49,205
میبینیشون؟
274
00:13:49,205 --> 00:13:51,833
بچهها، این همون نور بنفش
275
00:13:51,833 --> 00:13:54,878
توی آخرین سلفی سز هست.
باید برم توی اون اتاق پشتی
276
00:13:54,878 --> 00:13:58,215
زیادی اینجا بودید.
چهرهها برن بیرون
277
00:13:59,424 --> 00:14:02,177
نگران نباش پسر جان.
من کارشون رو تموم میکنم
278
00:14:02,177 --> 00:14:03,678
وقتش رسیده که...
279
00:14:04,304 --> 00:14:06,264
به بونو معرفیشون کنـم
280
00:14:06,264 --> 00:14:08,016
و اج
281
00:14:11,811 --> 00:14:13,313
خوب پیش رفت!
282
00:14:13,313 --> 00:14:14,397
صبر کنید، صبر کنید!
283
00:14:16,316 --> 00:14:17,859
شرمنده
284
00:14:17,859 --> 00:14:20,654
چارلز شرمنده. نمیخواستم
اونجا تحریکتون کنم
285
00:14:20,654 --> 00:14:22,656
با نصف گروه "یوتو" تهدیدم کردی!
[بونو و اج اسم اعضای این گروه هست]
286
00:14:22,656 --> 00:14:24,741
آره، فقط داشتم ظاهر حفظ میکردم، نه؟
287
00:14:24,741 --> 00:14:26,243
ببین رفیق
288
00:14:26,243 --> 00:14:29,037
دارم التماس میکنم.
میشه کمک کنید توی فیلمتون یک کار بگیرم؟
289
00:14:29,037 --> 00:14:31,289
تو بدلکارت رو از دست دادی.
منم بازیگرم رو از دست دادم
290
00:14:31,289 --> 00:14:33,375
میتونیم جاهای خالی همو پر کنیم
291
00:14:33,375 --> 00:14:34,918
من بدلکار نمیخوام
292
00:14:34,918 --> 00:14:36,628
خب...
293
00:14:37,254 --> 00:14:38,755
یکی که از این کارا بلده هم نمیخوای؟
294
00:14:40,382 --> 00:14:41,383
وای خدا!
295
00:14:42,551 --> 00:14:44,177
یا این؟
296
00:14:54,604 --> 00:14:56,815
آه...
297
00:15:02,112 --> 00:15:03,154
هان؟
298
00:15:07,951 --> 00:15:09,411
وای خدا....
299
00:15:10,120 --> 00:15:11,705
آه؟
300
00:15:12,539 --> 00:15:14,499
تحسین انگیز بود، اما اگه واقعاً
میخوای بدلکاری چارلز رو بکنی
301
00:15:14,499 --> 00:15:16,626
تهش فقط باید به شکل باور پذیری
302
00:15:16,626 --> 00:15:18,128
وارد یک وان بشی
303
00:15:19,254 --> 00:15:20,714
ببینید چطور خودم رو از پنجره
پرت میکنم
304
00:15:20,714 --> 00:15:22,340
- نه، نه، نه!
- وایسا...
305
00:15:23,008 --> 00:15:24,509
برات توی فیلمی که
306
00:15:24,509 --> 00:15:26,428
- دارن درمورد ما میسازن یه کار پیدا میکنیم
- آره، آره
307
00:15:26,428 --> 00:15:28,889
خداروشکر
308
00:15:28,889 --> 00:15:31,057
اگه میپریدم صورتم تیکه تیکه میشد
309
00:15:32,142 --> 00:15:33,602
فقط...
310
00:15:33,602 --> 00:15:35,937
در صورتی که بهمون بگی توی
اون اتاق پشتی چه خبره
311
00:15:35,937 --> 00:15:38,815
میدونیـم روزی که سز مرد
اونجا بوده
312
00:15:39,482 --> 00:15:41,026
خب، احتمالاً رفته بوده دیدن دکتر مگی
313
00:15:41,610 --> 00:15:42,694
دکتر مگی کیـه؟
314
00:15:42,694 --> 00:15:44,821
دکتر مگی. اوه خب...
315
00:15:44,821 --> 00:15:47,824
کلمات نمیتونن توصیفـش کنن
316
00:15:47,824 --> 00:15:49,910
آره، معجزه گره
317
00:15:49,910 --> 00:15:52,245
کارای جن گیری میکنـه.
اون کمک میکنـه...
318
00:15:52,245 --> 00:15:55,123
ما بدلکارها از دردهای اهریمنی
که بلای جونمون هست خلاص بشیم
319
00:15:55,123 --> 00:15:57,250
اونـم فقط با گرفتن قولنجمون
320
00:15:57,250 --> 00:15:59,419
اون یه مهرهورزه
321
00:16:00,629 --> 00:16:02,005
اینـم میشه گفت
322
00:16:02,005 --> 00:16:05,008
هب، سز همیشه برای قولنج گرفتن
میومد پیش دکتر مگی
323
00:16:05,008 --> 00:16:07,510
- میتونی ما رو ببری اون پشت؟
- چی؟ وایسا
324
00:16:07,510 --> 00:16:08,845
سز درد داشتـه؟
325
00:16:08,845 --> 00:16:10,263
درد زیاد، با تشکر از تو
326
00:16:10,263 --> 00:16:11,890
البته هیچوقت به روی خودش نمیآورد
327
00:16:11,890 --> 00:16:13,475
بدلکارا اینطوریـن دیگه
328
00:16:14,476 --> 00:16:17,687
اشکالی نداره اگه من تنها
برم اونجا؟
329
00:16:17,687 --> 00:16:21,358
اوه البته. تو خوبی؟
330
00:16:21,358 --> 00:16:24,736
خوبـم. فقط فکر میکنم اگه
اون پشت چیزی برای رو به رو شدن باشه
331
00:16:24,736 --> 00:16:26,863
من، چهرۀ سز
332
00:16:26,863 --> 00:16:28,573
باید اونی باشم که باهاش رو به رو میشم
333
00:16:28,573 --> 00:16:31,159
میدونی اگه رانی بود چی میگفت
334
00:16:31,159 --> 00:16:33,370
"اگه با ترسهات رو به رو نشی
335
00:16:33,370 --> 00:16:35,622
ترسهات صورتـت رو میخورن"
336
00:16:35,622 --> 00:16:38,708
شرمنده.
بهترین جملۀ رانی نبود
337
00:16:39,751 --> 00:16:42,754
خب، خب، بیا...
میبرمت اون پشت
338
00:16:42,754 --> 00:16:44,339
...راستی
339
00:16:44,798 --> 00:16:46,216
مراقب موشها باش
340
00:16:46,925 --> 00:16:48,468
توی آرکونیا میبینمتون
341
00:16:57,561 --> 00:16:59,646
هَمی فِی در کنار ما حضور داره
342
00:16:59,646 --> 00:17:03,358
هَمی فِی، درسته که اکثر خوکها
،میتونن ترافل شکار کنن
343
00:17:03,358 --> 00:17:05,485
ولی آیا اینم واقعیت داره
...که اگه درست تعلیم داده بشن
344
00:17:05,485 --> 00:17:07,571
میتونن وردستهای گُلف هم بشن؟
345
00:17:11,074 --> 00:17:12,617
کیه؟
346
00:17:16,246 --> 00:17:18,331
دودناف، تویی؟
347
00:17:18,355 --> 00:17:25,055
«دیجــــی موویـــــز»
348
00:17:25,130 --> 00:17:27,299
"آیا شما استعداد ستاره شدن را دارید؟"
349
00:17:27,299 --> 00:17:28,925
خب، فکر کنم
350
00:17:28,925 --> 00:17:31,386
تست بازیگری برای فیلم جدید «فقط قتلها» باز میباشد
351
00:17:31,386 --> 00:17:33,597
تجربه ضروریت ندارد
352
00:17:33,597 --> 00:17:35,557
اوه هَمی
353
00:17:35,557 --> 00:17:37,309
نمیتونیم بریم
354
00:17:37,309 --> 00:17:39,811
.هیچوقت نمیتونیم به میبل خیانت کنیم
...نه برای
355
00:17:39,811 --> 00:17:43,315
یه احتمال بعید برای گرفتن یک نقش
روی پردهی نقرهای
356
00:17:43,315 --> 00:17:46,401
هرگز
357
00:17:50,405 --> 00:17:52,991
...من هاوارد موریس هستم. تیم کونو
358
00:17:52,991 --> 00:17:55,076
از اول شروع میکنم
359
00:17:57,037 --> 00:17:58,872
من هاوارد موریس هستم
360
00:17:58,872 --> 00:18:02,125
تیم کونو خیلی به خاطر اِوِلین شکایت میکرد
361
00:18:03,043 --> 00:18:05,670
میگفت باعث میشه بهش حملات آسم دست بده
362
00:18:05,670 --> 00:18:07,005
تهدید کرد اون رو با تیر میزنه
363
00:18:07,005 --> 00:18:09,382
،اِولین شاید نُهتا جون داشت
364
00:18:09,382 --> 00:18:11,468
ولی من یکیش رو گرفتم
365
00:18:12,844 --> 00:18:14,095
ممنون
366
00:18:17,933 --> 00:18:19,893
چه خبره الان؟
367
00:18:19,893 --> 00:18:22,103
چی؟ -
جدی میگم. چیکار میکنی؟ -
368
00:18:22,103 --> 00:18:23,730
منم برام سوال بود
369
00:18:23,730 --> 00:18:26,149
...خب، بازی میکنم. چیز
370
00:18:26,149 --> 00:18:27,859
واسه نقشِ هاوارد بازی میکنم؟
371
00:18:27,859 --> 00:18:30,695
،حس میکنم دارم توی بویزیِ آیداهو
آیاهواسکا مصرف میکنم
372
00:18:30,695 --> 00:18:31,780
باعث میشی بخوام بالا بیارم
373
00:18:31,780 --> 00:18:35,825
...به نظرم منظور ترینا و تاونی اینه که
374
00:18:36,743 --> 00:18:38,995
ما... دوستت داریم؟
375
00:18:38,995 --> 00:18:41,831
خوبه! خیلی مشتاقم که نقش خودم رو بازی کنم
376
00:18:41,831 --> 00:18:44,960
.تو نقش خودت رو بازی نمیکنی
جاش گَد بازی میکنه
377
00:18:44,960 --> 00:18:46,503
صبرکنید، پس نقش رو نگرفتم؟
378
00:18:46,503 --> 00:18:48,421
...به نظرم منظور ترینا و تاونی اینه که
379
00:18:48,421 --> 00:18:51,341
متأسفانه خیر، نگرفتی
380
00:18:51,341 --> 00:18:53,969
البته که نه، ولی تو شگفتانگیزی
381
00:18:53,969 --> 00:18:55,512
و میخوایم پرورشت بدیم
382
00:18:57,722 --> 00:19:00,267
.هفته آینده میبینمت
همین موقع. باشه
383
00:19:00,267 --> 00:19:03,311
دکتر مگی؟
این آقا میخواد شما رو ببینه
384
00:19:03,311 --> 00:19:04,396
میشه بهش وقت بدی؟
385
00:19:04,396 --> 00:19:06,356
من دنبال رسیدگی نیستم
386
00:19:06,356 --> 00:19:08,275
فقط میخوام چندتا سوال بپرسم
387
00:19:08,275 --> 00:19:10,485
باشه -
خب، من کاری به شما ندارم -
388
00:19:10,485 --> 00:19:13,196
میرم روی موشگیجکُن
389
00:19:13,196 --> 00:19:15,991
وقتی سر و ته باشم، نمیتونن بشناسنم
390
00:19:18,243 --> 00:19:20,287
میخوام دربارهی سز پاتاکی ازتون بپرسم
391
00:19:20,287 --> 00:19:22,080
،میدونم روز مرگش اینجا بوده
392
00:19:22,080 --> 00:19:24,457
و هیچ دلیلی هم نداره که دربارهاش حرف نزنی
393
00:19:24,457 --> 00:19:26,960
قوانین حفظ حریم خصوصی ازت محافظت نمیکنه
چون یه دکتر واقعی نیستی
394
00:19:26,960 --> 00:19:28,837
پس چطوری قبل از اسمش "دکتر" داره؟
395
00:19:28,837 --> 00:19:30,297
همینجوری که به کسی "دکتر" نمیدن
396
00:19:30,297 --> 00:19:32,424
کایروپراکتیک یه شبهعلمه، توهین نباشه
397
00:19:32,424 --> 00:19:34,759
ببخشید
398
00:19:34,759 --> 00:19:37,012
به طور جسمی آزارم میده
که بدنی با اینقدر تنش ببینم
399
00:19:37,012 --> 00:19:40,181
هوم؟ ها؟ -
تا حالا سندرم قفلشدگی داشتی؟ -
400
00:19:40,181 --> 00:19:42,726
این دست اصلی خودته؟
401
00:19:42,726 --> 00:19:45,186
،میتونیم حرف بزنیم
ولی قبلش باید بری روی میزم
402
00:19:45,186 --> 00:19:46,396
...گفتم که، من اعتقادی به
403
00:19:47,564 --> 00:19:48,857
!فقط نفس بکش
404
00:19:48,857 --> 00:19:50,567
!دودناف کدوم گوریه؟
405
00:19:50,567 --> 00:19:53,236
...اون ورقبازهای فرقهای حتماً تا الان بهش گفتن
406
00:19:53,236 --> 00:19:54,738
که اومدم خونهاش رو تصرف کردم
407
00:19:54,738 --> 00:19:56,823
!خدای من! یه پیشرفت -
چیه؟ -
408
00:19:56,823 --> 00:20:00,285
رانی به خاطر علاقه مشترکشون به دکوپاژ
،با لورتا رفیق شده
409
00:20:00,285 --> 00:20:03,413
و اونم قراره دربارهی دستِ مرموز ازش بپرسه
410
00:20:03,413 --> 00:20:06,541
باشه، اینجوری نمیشه توی یه رابطه
اعتمادسازی کرد
411
00:20:06,541 --> 00:20:08,209
کلمهی باحال برای "دست" چی میشه؟
412
00:20:08,209 --> 00:20:10,503
شاخهی مردانه؟ یارِ بغل؟ سینایه؟
413
00:20:10,503 --> 00:20:11,796
چی رفته تو جلدِ تو؟
414
00:20:11,796 --> 00:20:13,215
!جلدِ من؟
415
00:20:13,215 --> 00:20:15,133
!من نگرانم که کی داره میره تو جلدِ لورتا
416
00:20:15,133 --> 00:20:18,220
!الیور -
خیلیخب. باشه -
417
00:20:19,346 --> 00:20:22,515
میدونی، نزدیک بود توی لس آنجلس
از لورتا خواستگاری کنم
418
00:20:24,559 --> 00:20:25,685
آره، میدونم
419
00:20:26,102 --> 00:20:27,604
،درست تو شرایطش بودم
420
00:20:28,438 --> 00:20:29,481
ولی نکردم
421
00:20:29,940 --> 00:20:30,941
چرا؟
422
00:20:30,941 --> 00:20:33,068
،یه ازدواج شکستخورده
کی تجربهاش رو نداره؟
423
00:20:33,068 --> 00:20:35,195
دوتا ازدواج شکستخورده؟
424
00:20:35,195 --> 00:20:37,030
مردم کمکم براشون سوال میشه
425
00:20:37,822 --> 00:20:39,199
چرا فرض میکنی شکست میخوره؟
426
00:20:39,199 --> 00:20:42,953
...چون اون زندگی باشکوه یه ستاره کوچک رو داره
427
00:20:42,953 --> 00:20:45,455
که دستها از هر طرفی به سمتش میان
428
00:20:46,289 --> 00:20:47,791
...چون
429
00:20:47,791 --> 00:20:50,126
من همیشه شکست میخورم
430
00:20:51,378 --> 00:20:54,047
میشه لطفاً آیپدم رو پس بدی؟
431
00:20:54,047 --> 00:20:56,925
باشه، ولی این قضیهی رانی
به جای خوبی ختم نمیشه
432
00:20:56,925 --> 00:20:59,886
میبل، باید یه چیزی بگم
433
00:20:59,886 --> 00:21:02,931
معلومه که تو وقت نداری تا از تلاشهای خلاقانهام
،حمایت کنی
434
00:21:02,931 --> 00:21:05,559
پس دارم از رابطهی یکطرفهمون خارج میشم
435
00:21:05,559 --> 00:21:08,144
فکر کنم این مال توئه
436
00:21:08,144 --> 00:21:09,980
...اه
437
00:21:13,275 --> 00:21:15,527
وقتی زیربغلش رو میخارونی خوشش میاد
438
00:21:15,527 --> 00:21:17,153
...یه قیافهی خاصی هم به خودش میگیره
439
00:21:17,153 --> 00:21:18,697
وقتی باید پیپی کنه که.... میدونی چیه؟
440
00:21:18,697 --> 00:21:20,407
نمیتونم به تو بسپارمش
441
00:21:22,242 --> 00:21:23,827
!وایسا هاوارد
442
00:21:23,827 --> 00:21:26,705
اگه تو اینجایی، کی مراقب آپارتمان دودنافه؟
443
00:21:26,705 --> 00:21:28,456
...اوه
444
00:21:33,670 --> 00:21:36,840
بگو. سوالاتت رو بپرس
445
00:21:36,840 --> 00:21:40,135
میدونم سز تو روز مرگش اینجا بوده
446
00:21:40,135 --> 00:21:41,386
!اون چی... آه
447
00:21:41,386 --> 00:21:43,096
!میگفت؟
448
00:21:43,096 --> 00:21:44,598
بیشتر دربارهی دردش میگفت
449
00:21:44,598 --> 00:21:46,850
و چقدر هیجانزده است
که بالأخره داره بازنشسته میشه
450
00:21:46,850 --> 00:21:49,811
!صبرکن، سز گفت داره بازنشسته میشه
451
00:21:51,187 --> 00:21:53,023
به یک حرفهی جدید رو میاره
452
00:21:53,023 --> 00:21:55,191
،نگفت چی
...ولی به رابطه سختی که توش بود
453
00:21:55,191 --> 00:21:57,277
مربوط بود
454
00:21:57,277 --> 00:22:00,530
خسته شده بود از بس بیشتر از طرف
واسه رابطه مایه میذاشت
455
00:22:01,907 --> 00:22:04,242
ولی نمیدونست چطوری باید بره
456
00:22:04,242 --> 00:22:07,412
...شاید تصادفی به نظر بیاد، ولی
457
00:22:07,412 --> 00:22:09,998
پیش نیومد از "بهشت" چیزی بگه؟
458
00:22:09,998 --> 00:22:11,750
نه تا جایی که یادمه
459
00:22:11,750 --> 00:22:15,420
،باید بهت هشدار بدم. وقتی کمری به خشکیِ تو باز بشه
460
00:22:15,420 --> 00:22:17,964
میتونه احساسات خیلی زیادی رو آزاد کنه
461
00:22:19,549 --> 00:22:21,801
بعضیها میگن یه تجربهی خارج از بدنیه
462
00:22:21,801 --> 00:22:24,387
.نگران نیستم
...تنها تجربه خارج از بدن من
463
00:22:24,387 --> 00:22:27,057
وقتی بود که نایتهاکسِ ادوارد هاپر رو
...توی شیکاگو آرت
464
00:22:31,853 --> 00:22:34,773
سز؟
465
00:22:34,773 --> 00:22:36,858
!سز
466
00:22:37,525 --> 00:22:40,654
وایسا برسم! میخوای ازم فرار کنی؟
467
00:22:44,658 --> 00:22:46,117
خدای من
468
00:22:46,117 --> 00:22:47,869
فقط یه خراشه
469
00:22:47,869 --> 00:22:50,664
بهت که گفتم، میخوام به بهشت برسم. میای؟
470
00:22:59,297 --> 00:23:02,217
...هوف
471
00:23:02,217 --> 00:23:04,803
وای
472
00:23:04,803 --> 00:23:07,389
.یه دقیقه بیهوش شدی
خوبی؟
473
00:23:08,932 --> 00:23:11,184
از نظر جسمی، آره
474
00:23:12,894 --> 00:23:14,396
روحی، نه
475
00:23:14,396 --> 00:23:17,691
...اون رابطهی بدی که سز توش بود
476
00:23:17,691 --> 00:23:20,610
متأسفانه با من بود
477
00:23:20,610 --> 00:23:23,280
آخی
478
00:23:23,280 --> 00:23:25,865
واسه دلشکستگی چی داری، مگز؟ -
،خب -
479
00:23:26,491 --> 00:23:29,160
نگرانیهای رابطهای
...توی لگن انباشته میشه، پس
480
00:23:29,160 --> 00:23:32,247
!هی هی
نه، نه
481
00:23:32,247 --> 00:23:35,292
،دیگه... دیگه... تا همینجا کافیه
482
00:23:35,292 --> 00:23:39,254
پس موفق شدی. ممنون، ولی نخیر. آره
483
00:23:41,381 --> 00:23:43,466
نوچ نوچ نوچ
484
00:23:50,265 --> 00:23:51,850
اینجا چیکار میکنید؟
485
00:23:53,101 --> 00:23:55,353
میتونیم همین سوال رو از تو بپرسیم
486
00:23:59,667 --> 00:24:01,818
میتونم دو دقیقهای
اینجا رو پُر از پلیس کنم
487
00:24:01,818 --> 00:24:04,237
نه نه نه. پلیس دیگه بسه -
...پس میشه فقط -
488
00:24:04,237 --> 00:24:05,989
بهم بگید که چه مدل فرقهای هستید؟
489
00:24:05,989 --> 00:24:09,284
قضیه چیه؟
جنسی، شیطانپرستی یا ویتامینی؟
490
00:24:09,284 --> 00:24:11,077
ما فرقه نیستیم -
جدی؟ -
491
00:24:11,077 --> 00:24:13,371
،همهتون توی دستگاه ارتباطی صحبت میکنید
،اشتراکی زندگی میکنید
492
00:24:13,371 --> 00:24:16,249
...یه ورقبازی عجیب انجام میدین و
493
00:24:16,249 --> 00:24:17,709
خوکِ وانی میخورید
494
00:24:17,709 --> 00:24:19,961
وقتی اونجوری میگی، ربطش رو میفهمم
495
00:24:19,961 --> 00:24:21,671
باشه، پس قضیه چیه؟
496
00:24:25,133 --> 00:24:27,093
کافیه. به کارآگاه ویلیامز زنگ میزنم
497
00:24:27,093 --> 00:24:28,428
باشه
498
00:24:29,471 --> 00:24:31,556
بهت میگم -
!نه وینس! نگو -
499
00:24:31,556 --> 00:24:33,934
هی. اگه بتونیم بیاریمش داخل چی؟
500
00:24:34,935 --> 00:24:36,436
یه خونه واسه زندگی میخواد
501
00:24:36,436 --> 00:24:39,981
تا اون بتونه آپارتمان خودش رو داشته باشه؟ -
آره. اون یه آدم بالغه -
502
00:24:39,981 --> 00:24:41,900
من یه آدم بالغم -
بیاید مثل آدمهای بالغ باشیم -
503
00:24:41,900 --> 00:24:43,360
من رو بیارید توی چی؟
504
00:24:46,655 --> 00:24:49,658
چیزی که قراره بهت بگم
ممکنه زندگی خیلیها رو نابود کنه
505
00:24:50,617 --> 00:24:53,161
اطلاعاتش هرگز نباید از این اتاق خارج بشه
506
00:24:54,287 --> 00:24:57,165
باشه، ولی مطمئناً به چارلز و الیور میگم
507
00:24:59,626 --> 00:25:01,336
بیارشون
508
00:25:13,056 --> 00:25:14,057
...چی
509
00:25:14,808 --> 00:25:16,226
این چیه؟
510
00:25:16,226 --> 00:25:17,519
قولنامه؟
511
00:25:17,519 --> 00:25:20,647
داریم به صورت غیرقانونی
آپارتمانهای کنترلکرایهشده رو دوباره اجاره میدیم
512
00:25:20,647 --> 00:25:22,691
ما فرقه نیستیم
513
00:25:22,691 --> 00:25:24,609
یه کلاهبرداری کنترلکرایه است
514
00:25:24,609 --> 00:25:27,862
گرچه در گذشته توصیه کردم
که حولههای یکسان بگیریم
515
00:25:27,862 --> 00:25:30,490
...تمام آپارتمانهای توی این طبقه
516
00:25:30,490 --> 00:25:32,742
سالها پیش توسط پروفسور دودناف کرایه شده
517
00:25:32,742 --> 00:25:35,287
همگی تو یه زمانی
پروفسور دودناف رو دیدیم
518
00:25:35,287 --> 00:25:37,455
همه به جایی ارزون واسه زندگی کردن نیاز داشتیم
519
00:25:37,455 --> 00:25:40,458
اون فهمید که ما... چی میگن؟
520
00:25:40,458 --> 00:25:41,543
عجیبالخلقه؟
521
00:25:41,543 --> 00:25:43,712
دنبال یه چیز نرمتر بودم، ولی آره
522
00:25:43,712 --> 00:25:47,215
عجیبالخلقه -
...زنده موندن توی این شهر میتونه سخت باشه -
523
00:25:47,215 --> 00:25:49,134
وقتی شیوهی خاصی از زندگی رو داری
524
00:25:49,134 --> 00:25:51,177
یکی رو نیاز داری
که هوات رو داشت هباشه
525
00:25:51,177 --> 00:25:53,054
پروفسور دودناف برامون اون نقش رو داشت
526
00:25:53,054 --> 00:25:56,975
پروفسور دودناف بازنشسته شد
و به پرتغال رفت، اما هنوز هر ماه بهمون رسیدگی میکنه
527
00:25:56,975 --> 00:25:59,978
،جامونِ موردعلاقهاش رو برامون میفرسته
528
00:25:59,978 --> 00:26:01,146
ما هم براش کرایه میفرستیم
529
00:26:01,146 --> 00:26:03,356
،توی پرتغال مثل یه شاه زندگی میکنه
530
00:26:03,356 --> 00:26:06,443
ما هم میتونیم با قیمت بادومزمینی
در آرکونیا زندگی کنیم
531
00:26:06,443 --> 00:26:08,445
بادومزمینی یعنی چقدر؟
532
00:26:13,742 --> 00:26:15,285
دویست
533
00:26:15,785 --> 00:26:17,704
!دلار؟ ماهی؟
534
00:26:17,704 --> 00:26:19,623
تو هم میتونی اینقدر پول بدی
535
00:26:19,623 --> 00:26:23,501
اگه این قضیه رو توی پادکست نیاری
536
00:26:24,961 --> 00:26:28,006
.صبرکنید
...صدای توی دستگاه ارتباطی میگفت
537
00:26:28,006 --> 00:26:31,176
اون هلگا بود، دوستدختر سابقم -
دوستدختر سابق روانیت -
538
00:26:31,176 --> 00:26:34,679
حقت خیلی بهتر از اینهاست -
،باشه، اون فقط یکم خلوضعه -
539
00:26:34,679 --> 00:26:37,641
ولی اهل فنلانده، میدونی؟
اونجا سرد و تاریکه
540
00:26:37,641 --> 00:26:40,560
مدت خیلی زیادی رو با افکارشون میگذرونن
541
00:26:40,560 --> 00:26:44,022
گفت سز به خاطر سراغ شما رو گرفتن، کشته شده
542
00:26:44,022 --> 00:26:46,524
کشته شده؟ که سراغ ما رو گرفته؟
543
00:26:46,524 --> 00:26:48,360
!من اصلاً سز رو از نزدیک ندیدم
544
00:26:48,360 --> 00:26:51,863
.هلگا داره یه سری مشکلات رو حل میکنه
یکم توهمیه
545
00:26:51,863 --> 00:26:54,866
غمانگیزه. روی گوشیم بلاکش کردم
546
00:26:54,866 --> 00:26:56,326
،بهتون نشون دادم
547
00:26:56,326 --> 00:26:57,994
ولی همهاش میخواد با دستگاه ارتباطی
باهام تماس بگیره
548
00:26:57,994 --> 00:27:01,039
پس هلگا فقط... دیوانه است؟
549
00:27:01,039 --> 00:27:03,833
ببین، ما اینجا فقط یه خانواده از عجیبالخلقهها هستیم
550
00:27:04,876 --> 00:27:06,878
هلگا نوعِ اشتباهی از عجیبالخلقه بود
551
00:27:08,630 --> 00:27:10,131
...ولی تو
552
00:27:10,882 --> 00:27:13,301
میتونی نوع درستی از عجیبالخلقه باشی
553
00:27:14,803 --> 00:27:16,388
نظرت چیه؟
554
00:27:22,227 --> 00:27:25,772
باشه، پس داری میگی غربیها
،یه بازی میکنن به نام اوه هل
555
00:27:25,772 --> 00:27:27,691
و یه جوری فرقهی شیطانپرستی نیستن؟
556
00:27:27,691 --> 00:27:29,276
ظاهراً نه
557
00:27:29,276 --> 00:27:32,445
،یعنی داستانشون اینقدر عجیبه
که یه جورایی باورش میکنم
558
00:27:32,445 --> 00:27:35,240
،و با 200 دلار ماهانه
جیبم باورش میکنه
559
00:27:36,241 --> 00:27:37,617
واسه هاوارد ناراحتم
560
00:27:37,617 --> 00:27:41,204
امروز حمایت میخواست و من رهاش کردم
561
00:27:42,330 --> 00:27:43,999
یه ورق بر میدارم
562
00:27:43,999 --> 00:27:45,667
بر میگرده
563
00:27:45,667 --> 00:27:47,419
برخلاف لورتایِ من
564
00:27:48,587 --> 00:27:50,755
من دوتا ورق بر میدارم -
حداقل اون هنوز زنده است -
565
00:27:51,339 --> 00:27:53,091
،سز همهچیزش رو برام فدا کرد
566
00:27:53,091 --> 00:27:55,760
و وقتی من فهمیدم، خیلی دیر شده بود
که براش جبران کنم
567
00:27:57,262 --> 00:27:58,597
من هیچی بر نمیدارم
568
00:27:58,597 --> 00:28:00,599
...شاید رانی باید از لورتا بپرسه
569
00:28:00,599 --> 00:28:03,226
باشه، رانی هنوز با ماست؟
570
00:28:03,226 --> 00:28:06,897
الیور، میدونم این کارت به خاطر اینه
،که میترسی لورتا رو از دست بدی
571
00:28:06,897 --> 00:28:08,481
،ولی اگه بفهمه
572
00:28:08,481 --> 00:28:10,859
از دستش میدی
573
00:28:13,445 --> 00:28:14,905
باشه، قبول
574
00:28:14,905 --> 00:28:17,198
رانی رو میذارم کنار
575
00:28:22,120 --> 00:28:23,538
نه، نمیتونم
576
00:28:23,538 --> 00:28:24,915
.من نمیتونم
میبل، تو بکشش
577
00:28:27,292 --> 00:28:31,046
،باشه. خب
رانی حرف آخری داره؟
578
00:28:31,046 --> 00:28:32,672
...میگیم بایبای
579
00:28:33,715 --> 00:28:36,468
چون یه بای هیچوقت کافی نیست
580
00:28:36,927 --> 00:28:39,846
باشه، ستایش قشنگی بود. مراسم ختم تموم شد
581
00:28:42,390 --> 00:28:44,142
مراسم ختم
582
00:28:44,142 --> 00:28:46,728
شاید یه کاری باشه
که هنوز بتونم واسه سز بکنم
583
00:28:52,359 --> 00:28:54,277
بدن میخواید؟
584
00:28:54,903 --> 00:28:55,904
من بدنتون میشم
585
00:28:57,822 --> 00:29:02,285
وقتی یک چهره
،قدر فداکاریهای بدلش رو میفهمه
586
00:29:02,285 --> 00:29:05,288
میتونه پیوند خاصی ایجاد کنه
587
00:29:05,288 --> 00:29:07,374
...پیوندی که یک عمر
588
00:29:07,374 --> 00:29:09,292
یا حتی فراتر از اون دوام بیاره
589
00:29:09,292 --> 00:29:10,877
خیلیخب حالا، مطمئنی از پسش برمیای؟
590
00:29:12,212 --> 00:29:14,965
سز خیلی مواقع برام ایستادگی کرد
591
00:29:14,965 --> 00:29:16,841
حداقل میتونم براش دراز بکشم
592
00:29:16,841 --> 00:29:18,009
!اوه
593
00:29:18,009 --> 00:29:20,845
باشه حیوانات، جمع بشید! گوش کنید
594
00:29:21,638 --> 00:29:24,641
جمع شدیم که به سز پاتاکیِ بزرگ ادای احترام کنیم
595
00:29:24,641 --> 00:29:27,102
!سز -
از نیکهایی که زود ترکمون کرد -
596
00:29:27,102 --> 00:29:29,104
مطابق سنت اکنون در برابر ما دراز کشیده
597
00:29:29,604 --> 00:29:31,439
...مراسم رو با مارگاریتای بدلکاریِ سنتی
598
00:29:31,439 --> 00:29:33,817
شروع میکنیم
599
00:29:33,817 --> 00:29:37,612
آماده. ثابت. نوش -
!نوش -
600
00:29:42,492 --> 00:29:45,662
کی میخواد به سز بگه
چقدر براش ارزش داشته؟ صف بگیرید
601
00:29:45,662 --> 00:29:47,747
بطریهای قلابی رو آوردم -
دمت گرم -
602
00:29:47,747 --> 00:29:49,624
♪ شاد باش ♪
603
00:29:49,624 --> 00:29:51,585
آخ، سز
604
00:29:51,585 --> 00:29:54,754
وقتی با اون قایق بادبانی
،خیلی ناجور با گلایدر تصادف کردم
605
00:29:54,754 --> 00:29:57,215
همراهیم کردی که درشتنِیهای مصنوعیم رو بگیرم
606
00:29:57,215 --> 00:29:58,508
!دوستت دارم پسر
607
00:29:58,508 --> 00:30:02,596
♪ لیوان جدایی و یه سلامتی ♪
608
00:30:04,806 --> 00:30:07,601
♪ هرچی بشه ♪
609
00:30:07,601 --> 00:30:09,686
تکون نخور، جسد
610
00:30:09,686 --> 00:30:12,397
♪ آروم بلند شو و به نرمی صدا کن ♪
611
00:30:12,397 --> 00:30:13,815
!بعدی
612
00:30:13,815 --> 00:30:16,151
♪ ...شب بخیر و شاد باش ♪
613
00:30:16,151 --> 00:30:19,404
سز. تو یادم دادی
...که قبل از یک انفجار
614
00:30:19,404 --> 00:30:21,781
بیضهبندم رو توی فریزر بذارم
615
00:30:21,781 --> 00:30:25,285
.کیرم رو کوچیک کرد
باعث شدی تخمهام نسوزه
616
00:30:27,078 --> 00:30:28,204
ممنون رفیق
617
00:30:28,204 --> 00:30:30,874
♪ برای رفتنم ♪
618
00:30:30,874 --> 00:30:33,460
♪ و تمام عزیزانی ♪
619
00:30:33,460 --> 00:30:35,670
♪ که داشتم ♪
620
00:30:35,670 --> 00:30:38,882
باشه. خب، داستانِ موردعلاقهی من از سز
621
00:30:39,424 --> 00:30:42,552
یه سریهامون به عنوان مشاور بدلکاری
تو فیلم کلهخر برای همیشه استخدام شدیم
622
00:30:42,552 --> 00:30:47,098
همون فیلمی بود که پاشنهی رکس بیلیِ بدبخت
...نابود شد
623
00:30:47,098 --> 00:30:49,559
وقتی داشت به جانی ناکسویل یاد میداد
چطوری از یه توپ شلیک بشه
624
00:30:49,559 --> 00:30:51,853
،بگذریم
625
00:30:51,853 --> 00:30:53,855
...استیو-او
626
00:30:53,855 --> 00:30:58,109
.همهاش بهم میگفت پسر لاکی چارمزی
!به طرز جادویی خوشمزه
627
00:30:58,109 --> 00:31:02,113
،قلبهای صورتی، ماههای زرد، شبدرهای سبز، ستارههای نارنجی
628
00:31:02,113 --> 00:31:05,283
!الماسهای آبی، تمام مارشمالوهای توی جعبه رو میگفت
629
00:31:07,285 --> 00:31:10,413
...و سزِ خدا بیامرز
630
00:31:10,413 --> 00:31:12,624
...یه جوری با دست قفلش کرد که
631
00:31:12,624 --> 00:31:15,794
♪ آروم بلند میشم و به نرمی صدا میزنم ♪
632
00:31:15,794 --> 00:31:17,879
تا وقتی طرف شاشید به شلوارش
633
00:31:21,049 --> 00:31:22,801
،اوه سز، عزیزم
634
00:31:22,801 --> 00:31:25,845
عمراً بدونیم چطوری بدون تو ادامه بدیم
635
00:31:32,227 --> 00:31:34,938
اون یه بطری واقعی بود، لاشی؟
636
00:31:34,938 --> 00:31:36,565
!براش تله گذاشتی، کثافت
637
00:31:36,565 --> 00:31:40,193
داری بهم میگی رکس بیلی؟
638
00:31:40,819 --> 00:31:42,529
!کسکش کیری
639
00:31:52,706 --> 00:31:55,083
درست جوری که سز میخواست
640
00:32:01,798 --> 00:32:03,341
♪ لا لا لا لا ♪
641
00:32:04,903 --> 00:32:06,903
[برازوز]
642
00:32:06,928 --> 00:32:09,055
سلام سز -
!سلام -
643
00:32:09,055 --> 00:32:11,600
خوبی؟ اون ضربه آخریهای که خوردی
انگار خیلی محکم بود
644
00:32:11,600 --> 00:32:12,976
راحت بود
645
00:32:12,976 --> 00:32:15,353
،ولی یه روزی
،دیگه نمیتونم ضربه بخورم
646
00:32:15,353 --> 00:32:17,314
بعدش میدونی میخوام چیکار کنم؟
647
00:32:17,314 --> 00:32:21,109
میخوام یه پارک ترامپولین بزنم
مثل اونهایی که با بابام بهشون میرفتیم
648
00:32:21,818 --> 00:32:25,697
که بچه بتونه یاد بگیره
چطوری پرواز و سقوط کنه
649
00:32:25,697 --> 00:32:28,533
نسل آیندهی بدلکارها رو تعلیم بدم
650
00:32:28,533 --> 00:32:31,661
آکادمی برخوردِ سز پاتاکی
651
00:32:31,661 --> 00:32:35,248
چرا اینجا نمیسازیش؟
مدیر لوکیشن گفت فروشیه
652
00:32:35,248 --> 00:32:37,584
یا بعد از بودجهی پاکسازی محیطزیستی، فروشی میشه
653
00:32:37,584 --> 00:32:40,962
آره. شاید
654
00:32:41,922 --> 00:32:44,049
به کسی هم نگی، باشه؟
655
00:32:44,049 --> 00:32:46,718
بقیهی بدلکارها به حرفم میخندن
656
00:32:46,718 --> 00:32:49,137
.ولی میتونم به تو اعتماد کنم
تو شماره یک خودمی
657
00:33:10,825 --> 00:33:13,411
همینه. بهشتِ سز
658
00:33:13,411 --> 00:33:16,122
اینجا یه محل انباشت زبالههای سمّیه؟ -
بود -
659
00:33:16,122 --> 00:33:17,499
دولت پاکسازیش کرد
660
00:33:18,500 --> 00:33:19,501
هوم
661
00:33:20,585 --> 00:33:21,586
اَی
662
00:33:30,554 --> 00:33:32,264
آرزوش این بود
663
00:33:33,223 --> 00:33:35,559
خیلی بهش نزدیک شد
664
00:33:35,559 --> 00:33:37,852
صبرکنید. میشنوید؟
665
00:33:38,895 --> 00:33:40,313
کسی اون داخله؟
666
00:33:41,314 --> 00:33:42,691
مراقب باش
667
00:33:44,109 --> 00:33:48,029
اینجا کجاست، مخفیگاهه؟ -
یه جورایی ترسناکه -
668
00:33:48,029 --> 00:33:50,365
این حسابی باتریم رو میخوره
669
00:33:50,365 --> 00:33:51,825
اگه پریز دیدین بگید
670
00:33:53,285 --> 00:33:55,662
!اوه
671
00:33:55,662 --> 00:33:58,290
خدا رو شکر، یه نفر از بیزنس نمایشی
672
00:33:58,290 --> 00:34:01,209
تکون نخورید
وگرنه مغز کیریتون رو میریزم بیرون
673
00:34:01,233 --> 00:34:11,233
ترجمه از: حـسـیـن هـیـدن و امیـرعـلی
illusion & Hidden
674
00:34:11,257 --> 00:34:21,257
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
675
00:34:21,281 --> 00:34:31,281
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez