1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 "지난 이야기" 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,878 스턴트맨은 넘어지기 마련입니다 3 00:00:03,878 --> 00:00:09,467 요령이라면, 다시 일어나 자신은 흙으로 돌아가지 않아야죠 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,052 새즈 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,013 저격수는 실력자예요 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,516 ...300 윈체스터 매그넘 탄피 하나가 웨스트 타워에서 발견됐죠 7 00:00:16,516 --> 00:00:20,395 14층 F호, 거주인은 M. 듀드노프란 사람이에요 8 00:00:20,395 --> 00:00:24,274 은퇴한 교수인데, 이웃들은 그자가 여기 없다고 말하고 있죠 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 포르투갈에 있다네요 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,319 총성이 울렸을 때 이웃들은 카드 게임에 열중했죠 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,571 - 나예요? - 네! 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 화장실에 다녀올 수 있는 자격을 따냈군요 13 00:00:31,781 --> 00:00:34,576 - 저거 사람이에요? - 뭔 소리예요, 햄인데 14 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 아니지 이 영화는 꼭 찍어야 해 15 00:00:37,037 --> 00:00:40,582 섹시하고 잘나가는 여친 따라잡으려면 그 방법뿐이야 16 00:00:40,582 --> 00:00:41,666 안녕! 17 00:00:41,666 --> 00:00:43,126 로레타, 저기... 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,337 네? 저기 뭐요? 19 00:00:47,547 --> 00:00:49,340 그럼 듀드노프가 포르투갈에 있단 말 안 믿어? 20 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 못 믿겠어요 21 00:00:50,633 --> 00:00:52,552 너 여기 있는 거 안 좋아할걸? 22 00:00:52,552 --> 00:00:53,678 바라는 바예요 23 00:00:53,678 --> 00:00:55,305 내가 여길 점유하는 걸 알면 24 00:00:55,305 --> 00:00:57,223 쫓아내기 위해서 나타나야 할 테니까 25 00:00:57,223 --> 00:00:59,184 저들 중 하나가 새즈를 죽였나? 26 00:00:59,184 --> 00:01:00,810 우리가 알아낼 거예요 27 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 저는 무전 내용을 아주 상세하게 기록했죠 28 00:01:02,896 --> 00:01:07,108 '누군가가 접속해서 445에서 만나자고 했다' 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,152 듀드노프가 누구죠? 30 00:01:09,152 --> 00:01:12,280 마지막으로 그런 질문을 던진 사람은 살해됐죠 31 00:01:20,497 --> 00:01:24,501 영화판에는 에고마니아가 차고 넘칩니다 32 00:01:28,755 --> 00:01:30,465 하지만 훌륭한 스턴트 대역은... 33 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 새즈! 34 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 '에고'를 떼고 그냥 '마니아'가 돼야 해요 35 00:01:36,054 --> 00:01:37,097 기다려! 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,351 새즈? 37 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 목숨 걸고 자기 배우를 돋보이게 하죠 38 00:01:44,896 --> 00:01:46,147 어디 가는 건데? 39 00:01:48,108 --> 00:01:49,484 천국 40 00:02:01,079 --> 00:02:02,080 스턴트 대역은 41 00:02:02,956 --> 00:02:04,582 자기 배우가 넘버원입니다 42 00:02:05,708 --> 00:02:06,709 반면 배우는 43 00:02:07,544 --> 00:02:11,131 딱 잘라 말하기 힘들죠 44 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 새벽 3시에 깨서 작업했다니까 45 00:02:13,716 --> 00:02:15,260 작업만 한 건 아니야 46 00:02:15,260 --> 00:02:17,720 2시간 동안 24시 문구점을 구경했지 47 00:02:17,720 --> 00:02:19,514 아무튼 이걸 만들었어 48 00:02:22,267 --> 00:02:23,476 두 번째 살인 보드 49 00:02:23,476 --> 00:02:25,186 이거 때문에 꼭두새벽부터 깨운 거야? 50 00:02:25,186 --> 00:02:27,480 보통 일하는 성인은 아침 8시면 눈 떠요 51 00:02:27,480 --> 00:02:29,065 그건 농부 얘기고 52 00:02:29,065 --> 00:02:32,110 새즈가 표적이었다고 간주할 거면 53 00:02:32,110 --> 00:02:33,987 전용 보드 하나쯤 있어야지 54 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 무전기에서 그랬잖아 새즈가 살해된 건 55 00:02:36,573 --> 00:02:39,242 웨스트 타워에 관해 물었기 때문이라고 56 00:02:39,242 --> 00:02:42,078 그리고 새즈는 햄 라디오가 취미였어 57 00:02:42,662 --> 00:02:43,663 맘에 들어요 58 00:02:43,663 --> 00:02:45,623 청취자들 관심 끌기 좋네요 59 00:02:46,207 --> 00:02:48,877 이번 시즌은 살인자만 조사하지 않아요 60 00:02:48,877 --> 00:02:50,753 희생자도 조사하죠 61 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 - 올리버, 지금 녹음할래요? - 10분만 더 자고 62 00:02:55,300 --> 00:02:56,467 '천국'은 뭐죠? 63 00:02:58,636 --> 00:03:01,139 아니, 그냥 누가 나한테 했던 말이야 64 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 - 누가요? - 새즈 65 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 언제요? 66 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 어젯밤 67 00:03:07,437 --> 00:03:08,563 꿈에서 68 00:03:10,190 --> 00:03:12,275 쟤한테 시계를 그리라고 해 봐 69 00:03:12,275 --> 00:03:14,736 못 그리면 치매 걸린 거니까 70 00:03:15,320 --> 00:03:17,864 이건 신경 쓰지 마 안 중요해 71 00:03:17,864 --> 00:03:21,784 새즈가 표적인 거면 새즈의 삶을 추적해 봐야 한다고 72 00:03:21,784 --> 00:03:24,078 알다시피 우리 둘은 아주 가까웠고 73 00:03:24,078 --> 00:03:25,371 모든 걸 공유했어 74 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 여자 친구 둘 75 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 시그니처 스타일 76 00:03:28,666 --> 00:03:31,336 적십자 명예의 전당에 등재될 만큼 희귀한 혈액형 77 00:03:31,336 --> 00:03:35,548 근데 웨스트 타워를 캐는 이유는 내게 비밀로 했지 78 00:03:35,548 --> 00:03:38,009 바로 그 부분에서 막혀요 79 00:03:38,009 --> 00:03:40,053 교신하던 사람은 입을 닫았고 80 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 서쪽 주민들은 내가 거길 점유한 후로 쌀쌀맞게 굴어요 81 00:03:51,064 --> 00:03:54,484 빈스는 속옷만 입고 저 동물 다리로 뭘 하는 거죠? 82 00:03:54,484 --> 00:03:57,570 사이비 종교 집단 아니면 그 비슷한 거라니까요 83 00:04:00,198 --> 00:04:01,658 저건 포르투갈 국기야 84 00:04:01,658 --> 00:04:05,286 포르투갈어로는 '반데이라 다스 키나스' 85 00:04:05,286 --> 00:04:07,622 내가 저 두 가지 색 직사각형은 한눈에 알아보지 86 00:04:07,622 --> 00:04:10,917 게양대 쪽은 초록색 바깥쪽은 빨간색 87 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 올리버, 너도 한번 볼... 88 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 왜 그렇게 비몽사몽이야? 89 00:04:15,838 --> 00:04:20,551 글쎄, 평소라면 네 국기 지식에 귀가 번쩍 뜨였을 텐데 90 00:04:21,344 --> 00:04:22,845 어젯밤에 잠을 설쳤어 91 00:04:23,638 --> 00:04:27,183 평소대로 로레타가 촬영 마치고 전화했고 92 00:04:27,183 --> 00:04:28,893 즐겁게 수다 떨었지 93 00:04:28,893 --> 00:04:31,354 평소보다 좀 짧았는데 94 00:04:31,354 --> 00:04:33,606 로레타가 서둘러 끊더라고 95 00:04:34,190 --> 00:04:39,779 그 후 난 아주 살짝 깊고 어두운 절망의 늪에 빠졌어 96 00:04:40,655 --> 00:04:41,656 여기 봐 97 00:04:41,656 --> 00:04:42,740 "로레타 더킨 배우" 98 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 이렇게 큰 인스타그램 화면은 처음 봐요 99 00:04:44,575 --> 00:04:46,869 로레타도 하는 줄 몰랐어요 팔로우해야겠네 100 00:04:46,869 --> 00:04:50,832 매혹적이고 화창한 할리우드 콘텐츠가 넘쳐 나지 101 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 근데 여기 침입자를 봐 102 00:04:53,167 --> 00:04:54,961 {\an8}"멋진 날!" 103 00:04:56,170 --> 00:04:58,214 - 팔이잖아 - 그래, 남자 팔! 104 00:04:58,214 --> 00:05:00,049 딴딴한 근육질 팔! 105 00:05:00,049 --> 00:05:01,884 내가 봤을 땐 의도가 불순해 106 00:05:03,386 --> 00:05:06,180 최근 사진 14장 중에 11번 등장한다고 107 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 그러니까... 108 00:05:07,640 --> 00:05:12,979 로레타 피드 지분의 78%를 이 수수께끼 떡대가 차지하는데 109 00:05:12,979 --> 00:05:15,064 누군지 알 길이 없어 110 00:05:15,064 --> 00:05:16,691 - 물어보면 되죠 - 물어봐? 111 00:05:17,191 --> 00:05:19,736 이 듬직한 팔뚝 안으로 도망가라고 떠밀라고? 112 00:05:19,736 --> 00:05:24,657 아니, 그건 이 퍼트넘을 찌질이로 전락시키는 짓이야 113 00:05:24,657 --> 00:05:28,953 저기요, 찰스 새즈도 로레타 팔로워였어요 114 00:05:28,953 --> 00:05:30,705 새즈가 인스타그램을 했어? 115 00:05:30,705 --> 00:05:35,168 {\an8}네, 사망일에 '뇌진탕'이란 곳에서 게시물을 올렸네요 116 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 '뇌진탕'이 뭐 하는 데야? 117 00:05:38,254 --> 00:05:39,380 '뇌진탕' 118 00:05:39,881 --> 00:05:41,049 스턴트맨 바야 119 00:05:41,049 --> 00:05:44,218 '이 뉴욕 단체는 총애하는 셀럽 대신 박살 나는' 120 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 '미치광이들을 위한 곳이다' 121 00:05:46,220 --> 00:05:50,183 '1964년 민권법 시행 이후 일반인에게 개방되었다' 122 00:05:50,183 --> 00:05:52,393 가 보자 누군가 알 수도 있잖아 123 00:05:52,393 --> 00:05:54,687 새즈가 왜 웨스트 타워에 관해 물었는지 124 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 목요일에 퀴즈 게임 하네 125 00:05:56,314 --> 00:05:58,107 맙소사, 밝기 좀 줄여요 126 00:05:58,107 --> 00:06:00,693 일식을 정면으로 본 것 같다고요 127 00:06:01,903 --> 00:06:03,488 밝기야, 줄어라! 128 00:06:04,697 --> 00:06:07,283 태블릿, 밝기 줄여! 129 00:06:08,493 --> 00:06:09,786 줄어라, 밝기! 130 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 수지, 밝기 줄여! 131 00:06:47,281 --> 00:06:49,867 아파트 이웃들이 수상해 132 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 "시즌 4 - 4화 스턴트맨" 133 00:07:02,004 --> 00:07:05,883 하워드, 아파트랑 돼지 봐 줘서 고마워요 134 00:07:05,883 --> 00:07:07,885 찰스 국왕과 카밀라처럼 꼭 붙어 있었죠 135 00:07:08,511 --> 00:07:10,346 {\an8}근데 이 침대 뭐예요? 136 00:07:10,346 --> 00:07:12,723 {\an8}에바 롱고리아가 선물 받은 걸 나 줬어요 137 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 {\an8}2개나 필요 없다면서요 138 00:07:14,976 --> 00:07:16,310 {\an8}이리 올라와요 139 00:07:16,811 --> 00:07:19,147 {\an8}이 기회에 내 팟캐스트 같이 해요 140 00:07:20,148 --> 00:07:21,357 {\an8}'애니멀 잡스' 141 00:07:21,858 --> 00:07:24,735 {\an8}동물과 직업에 관한 팟캐스트잖아요 142 00:07:25,778 --> 00:07:30,616 {\an8}'애니멀 잡스'에 잘 오셨습니다 동물과 직업에 관한 팟캐스트! 143 00:07:30,616 --> 00:07:33,911 {\an8}센트럴 파크 클라이즈데일 헨리가 함께합니다 144 00:07:35,997 --> 00:07:37,832 {\an8}얘 말 들어 보면 놀랄걸요 145 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 {\an8}오디오는 대박 좋은 거 있어요 146 00:07:39,250 --> 00:07:42,336 {\an8}편집, 편곡, 믹싱 후반 작업만 가르쳐 줘요 147 00:07:42,336 --> 00:07:45,631 {\an8}미안한데 지금은 팟캐스트 클래스 열 시간 없어요 148 00:07:45,631 --> 00:07:47,675 {\an8}뭐래? 점유하느라 못 나가잖아요 149 00:07:47,675 --> 00:07:49,302 {\an8}나랑 갇힌 거죠 근데 재밌는 쪽으로 150 00:07:50,178 --> 00:07:52,221 {\an8}한 명만 못 나가죠 151 00:07:52,221 --> 00:07:55,892 {\an8}듀드노프가 와서 쫓아낼지 모르니 누가 여기 있어 줘야 해요 152 00:07:55,892 --> 00:07:58,311 {\an8}미안해요 난 단서를 찾아야 해요 153 00:07:58,311 --> 00:07:59,979 {\an8}늘 사건이 먼저군요 154 00:08:00,563 --> 00:08:02,857 {\an8}'애니멀 잡스'는 어떻게 되든 상관없고 155 00:08:02,857 --> 00:08:06,235 그런 거 아니에요 두 분은 내가 필요하고 156 00:08:06,235 --> 00:08:10,114 하워드는 혼자 알아서 척척 잘하잖아요 157 00:08:10,114 --> 00:08:11,199 아니거든요 158 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 난 외톨이가 되기 싫은 우울한 소년인걸요 159 00:08:14,577 --> 00:08:15,953 날 봐요 160 00:08:16,454 --> 00:08:17,538 돼지랑 침대에 있어요 161 00:08:17,538 --> 00:08:20,416 하워드는 있어야 할 곳에 있는 거예요, 진짜요 162 00:08:20,416 --> 00:08:23,753 제발 돌아올 때까지 있어 줘요 163 00:08:23,753 --> 00:08:26,380 제발요, 고마워요 돼지 봐 줘서 고맙고요 164 00:08:26,380 --> 00:08:27,673 안녕, 해미 165 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 안녕 166 00:08:31,427 --> 00:08:33,638 바에 가기 전에 경고 한마디 할게 167 00:08:33,638 --> 00:08:36,933 스턴트맨은 우리와 달라 배타적이고 투박한 면이 있어 168 00:08:36,933 --> 00:08:38,768 헬스키친에 가 봤어요? 169 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 응, 올리버 요리 먹어 봤지 170 00:08:41,896 --> 00:08:44,899 난 개인적으로 진짜 뉴욕을 보러 가서 좋아 171 00:08:45,399 --> 00:08:48,611 '집은 누추해도 마음만은 부자라우' 172 00:08:48,611 --> 00:08:49,862 로니가 이렇게 말하겠지 173 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 - 뭐? - 로니가 누군데요? 174 00:08:52,573 --> 00:08:54,617 로니는 '베로니카'를 줄인 애칭이야 175 00:08:55,117 --> 00:08:57,411 일리노이주 졸리엣에 사는 씩씩한 할머니인데 176 00:08:57,411 --> 00:09:01,499 공예, 메를로 와인 긍정의 힘을 사랑하지 177 00:09:01,499 --> 00:09:03,000 내 핀스타야 178 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 핀스타가 뭔데? 179 00:09:04,293 --> 00:09:05,461 제발 180 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 인스타그램 가짜 계정 181 00:09:07,296 --> 00:09:10,216 노파심에 기발한 방법으로 여자 친구를 감시 중이야 182 00:09:10,216 --> 00:09:14,720 재밌고 친근한 아바타를 이용해 넘버원 팬인 척하는 거지 183 00:09:15,513 --> 00:09:18,558 로레타는 벌써 로니 댓글 2개에 답글을 달았어 184 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 이러면 망한단 말이에요 제발 다시 집중하시죠 185 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 맞아 186 00:09:23,729 --> 00:09:26,983 '내가 관심 두는 곳에 에너지가 흐른다우' 187 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 이게 로니지 188 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 그만할게 189 00:09:43,291 --> 00:09:44,667 "뇌진탕 스턴트맨 바" 190 00:09:44,667 --> 00:09:47,253 {\an8}"쥐어 터지고, 불길에 뛰어들고 '얼굴들'을 돋보이게 하는" 191 00:09:47,253 --> 00:09:48,546 {\an8}"사람들이 모이는 곳" 192 00:09:51,048 --> 00:09:52,883 진짜 누추한 곳 맞네 193 00:09:57,555 --> 00:09:59,682 살인 보드 자료로 쓰려고 194 00:10:00,391 --> 00:10:02,560 찰칵 소리는 끄는 게 어때요? 195 00:10:02,560 --> 00:10:04,061 플래시도 끄고 196 00:10:04,061 --> 00:10:06,814 세피아 필터도요 내가 해 줘야 해요? 197 00:10:06,814 --> 00:10:08,566 일단 바텐더랑 얘기해 보자 198 00:10:08,566 --> 00:10:12,445 이 바의 파수꾼이면서 비밀을 품고 있지 199 00:10:12,445 --> 00:10:15,740 내가 거들게 소통 하면 올리버잖아 200 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 안녕하쇼 201 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 나는 그냥... 202 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 카베르네 한 잔요 2011년산 있으면 그걸로 203 00:10:26,542 --> 00:10:27,960 프랑스산 아무거나 줘요 204 00:10:27,960 --> 00:10:31,964 그럼 나는... 코스모폴리탄 한 잔요 205 00:10:31,964 --> 00:10:33,049 옅은 핑크로 206 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 이왕이면 부츠 모양 잔에 207 00:10:38,596 --> 00:10:40,139 용건이 뭡니까? 208 00:10:40,139 --> 00:10:44,060 새즈 퍼타키에 관해 몇 가지 묻고 싶어서 왔어요 209 00:10:44,727 --> 00:10:46,145 할 말 없어요 210 00:10:46,145 --> 00:10:50,316 내 친구 링컨 씨를 만나면 생각이 바뀔지도? 211 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 바로... 212 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 에이브러햄 링컨 씨! 213 00:10:59,825 --> 00:11:03,037 이분이 지원 사격에 나선다면? 214 00:11:05,373 --> 00:11:07,166 5달러에 보너스까지 215 00:11:08,417 --> 00:11:10,836 문신 완성하는 데 보태면 되겠네요 216 00:11:12,546 --> 00:11:14,715 이분이면 입을 여시려나? 217 00:11:15,800 --> 00:11:18,219 거스름돈 있죠? 20달러니까 15달러 돌려주고 218 00:11:18,219 --> 00:11:22,223 5달러 챙겨요 그럼 여기 6달러까지 총 11달러! 219 00:11:22,223 --> 00:11:25,059 제발 그냥 돈 받고 멈춰 주세요 220 00:11:25,059 --> 00:11:26,143 이봐 221 00:11:27,228 --> 00:11:28,521 이 사람들이 귀찮게 해? 222 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 진정해요, 여러분 223 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 나는 찰스 헤이든 새비지예요 224 00:11:33,609 --> 00:11:35,611 새즈 퍼타키가 내 스턴트 대역이었죠 225 00:11:35,611 --> 00:11:37,988 여기선 아닙니다 그쪽이 새즈의 연기 대역이죠 226 00:11:37,988 --> 00:11:39,073 당신은 그냥 '얼굴'이에요 227 00:11:39,949 --> 00:11:41,617 우린 얼굴들 안 좋아해요 228 00:11:41,617 --> 00:11:43,327 우리가 얼굴들을 어떻게 생각하게요? 229 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 알고 보면 전부 쪼다지, 뭐 230 00:11:45,996 --> 00:11:48,624 잠깐만요 나는 다른 얼굴들과 달라요 231 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 새즈는 내 친구였어요 232 00:11:50,751 --> 00:11:52,712 그분의 살인 사건을 풀고 있어요 233 00:11:52,712 --> 00:11:55,131 그렇죠, 팟캐스트 하려고 234 00:11:55,131 --> 00:11:56,924 죽음을 이용하고 있죠 235 00:11:56,924 --> 00:11:58,884 새즈를 진심으로 사랑했던 사람들은 236 00:11:58,884 --> 00:12:02,513 스턴트맨 전통 장례도 못 치러 주고 있는데 237 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 왜 못 치러요? 238 00:12:04,014 --> 00:12:06,642 '시체가 없으면 장례도 없다' 239 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 꺼지라고! 240 00:12:12,940 --> 00:12:15,192 이리 와! 한판 붙어! 241 00:12:20,781 --> 00:12:22,199 벤 글렌로이? 242 00:12:22,825 --> 00:12:25,202 벤은 죽었어요 바보 아니야? 243 00:12:29,081 --> 00:12:30,291 벤은 영영 갔다고요 244 00:12:30,291 --> 00:12:33,127 여기 오는 거 좋아했는데 이제 못 와요 245 00:12:33,127 --> 00:12:35,463 저승에 가면 못 돌아오잖아요? 246 00:12:36,756 --> 00:12:40,301 나는 글렌 스터빈스예요 벤의 스턴트 대역 247 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 네, 닮은 데가 있네요 248 00:12:42,303 --> 00:12:45,681 이젠 아니죠 당신네 멍청이들이 죽였으니까 249 00:12:45,681 --> 00:12:47,516 멍청이라니? 설마 우리? 250 00:12:47,516 --> 00:12:50,394 당신네 멍청이들이 벤을 뺏어 갔잖아요! 251 00:12:50,394 --> 00:12:52,229 저기... 한잔 마셔도 되지? 252 00:12:54,523 --> 00:12:55,524 건배 253 00:12:58,986 --> 00:13:02,490 15년간 멋쟁이 벤 대신 엎어지고 자빠졌는데 254 00:13:04,825 --> 00:13:07,912 누가 살살 꼬셔서 무대 위에 세우더라고 255 00:13:07,912 --> 00:13:09,455 한 달 후에 쾅! 256 00:13:11,123 --> 00:13:14,168 그리고 같은 날 밤에 다시 쾅! 257 00:13:14,668 --> 00:13:16,045 내 넘버원은 죽었어 258 00:13:17,922 --> 00:13:19,340 너도 봤지? 259 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 밟아! 260 00:13:21,383 --> 00:13:22,635 야! 261 00:13:22,635 --> 00:13:24,678 땡그란 눈으로 째려보고 있어! 262 00:13:25,638 --> 00:13:26,680 그만해, 스터빈스 263 00:13:26,680 --> 00:13:30,184 대체 몇 번을 말해? 이 바에는 쥐가 없다니까 264 00:13:30,184 --> 00:13:32,561 쥐가 없다니 눈이 삐었어? 그럼 이건 뭔데! 265 00:13:33,562 --> 00:13:35,815 어디 갔지? 나와! 어디야? 266 00:13:37,358 --> 00:13:39,610 꺼지라고! 죽어, 쥐새끼야! 267 00:13:41,445 --> 00:13:44,031 보이지? 쥐가 없긴, 이건 뭔데! 268 00:13:44,031 --> 00:13:45,324 이건 뭐냐고! 269 00:13:45,324 --> 00:13:46,408 이건... 270 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 너희도 보이지? 271 00:13:49,245 --> 00:13:53,165 새즈의 마지막 셀카에 있던 보라색 불빛이에요 272 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 저 뒷방에 들어가야 해요 273 00:13:54,792 --> 00:13:58,087 그만하면 오래 있었어요 얼굴들, 나가요 274 00:13:59,380 --> 00:14:02,132 아무 걱정 마 내가 이것들 끝장낼게 275 00:14:02,132 --> 00:14:05,177 내 주먹을 소개할 때군 얘는 보노 276 00:14:06,470 --> 00:14:07,972 얘는 디 에지 277 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 - 괜찮아요 - 고마웠어요 278 00:14:11,767 --> 00:14:12,977 성공적이었어 279 00:14:13,727 --> 00:14:15,145 - 잠깐만요! - 안 돼! 280 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 일단, 그게 아니라 281 00:14:16,272 --> 00:14:17,356 미안해요 282 00:14:18,023 --> 00:14:20,609 찰스, 사과할게요 저기선 본심이 아니었어요 283 00:14:20,609 --> 00:14:22,611 U2 쌍 주먹으로 겁줬잖아요! 284 00:14:22,611 --> 00:14:24,697 보는 눈이 많아서 그런 거죠 285 00:14:24,697 --> 00:14:27,032 저기요, 찰스 제발 부탁인데 286 00:14:27,032 --> 00:14:28,993 영화에 저 좀 써 주실래요? 287 00:14:28,993 --> 00:14:31,829 찰스는 스턴트 대역 난 연기 대역을 잃었잖아요 288 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 - 같이 새출발할 수 있어요 - 난 대역이 필요 없어요 289 00:14:35,916 --> 00:14:38,836 내가 이런 것도 하는데? 290 00:14:40,421 --> 00:14:41,839 맙소사! 291 00:14:42,590 --> 00:14:43,591 이런 건? 292 00:14:54,143 --> 00:14:55,144 안 돼 293 00:15:07,406 --> 00:15:09,199 - 알았어요 - 맙소사 294 00:15:12,411 --> 00:15:14,455 놀랍네요 근데 찰스 대역은 295 00:15:14,455 --> 00:15:18,000 노약자 욕조에 들어가는 시늉만 할 줄 알면 돼요 296 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 창문을 통과해 볼게요 297 00:15:20,669 --> 00:15:21,879 - 안 돼! - 그만해요! 298 00:15:22,796 --> 00:15:24,298 우리 얘기를 영화로 만드는데 299 00:15:24,298 --> 00:15:27,051 - 거기 대역 하나 줄게요 - 그래요 300 00:15:27,635 --> 00:15:28,719 눈물 나게 고맙네요 301 00:15:28,719 --> 00:15:30,888 얼굴 좍좍 베일 뻔했어요 302 00:15:32,181 --> 00:15:35,893 대신 저 뒷방에서 무슨 일이 일어나는지 말해 줘요 303 00:15:35,893 --> 00:15:38,687 새즈가 사망한 날 그곳에 있었거든요 304 00:15:39,521 --> 00:15:41,565 닥터 매기를 만나고 있었겠죠 305 00:15:41,565 --> 00:15:42,650 그게 누군데요? 306 00:15:42,650 --> 00:15:43,734 닥터 매기 307 00:15:43,734 --> 00:15:47,404 그게, 한마디로 설명하기 힘든 분이에요 308 00:15:47,905 --> 00:15:51,325 기적을 낳는 사람 퇴마사 같은 거? 309 00:15:51,325 --> 00:15:55,162 스턴트맨들을 우라질 통증에서 해방시켜 주죠 310 00:15:55,162 --> 00:15:57,206 그냥 뼈만 우두둑해서요 311 00:15:57,206 --> 00:15:59,291 그럼 척추 교정사네요? 312 00:16:00,542 --> 00:16:01,543 바로 그거예요 313 00:16:02,044 --> 00:16:04,964 새즈는 늘 닥터 매기에게 몸을 맡겼어요 314 00:16:04,964 --> 00:16:06,340 거기 데려다줄래요? 315 00:16:06,340 --> 00:16:08,801 잠깐, 새즈가 아팠어요? 316 00:16:08,801 --> 00:16:10,219 우라지게 아팠죠 그쪽 덕분에 317 00:16:10,219 --> 00:16:11,845 물론 비밀로 했겠지만 318 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 그게 스턴트맨 아닙니까 319 00:16:14,431 --> 00:16:17,643 이번엔 나 혼자 가 봐도 될까? 320 00:16:19,395 --> 00:16:21,313 그럼요, 괜찮아요? 321 00:16:21,313 --> 00:16:24,650 괜찮고말고, 그냥 혹시 그곳에 뭔가 도사리고 있다면 322 00:16:24,650 --> 00:16:28,529 새즈의 얼굴인 내가 상대해야 할 것 같아서 323 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 로니라면 이렇게 말했을 거야 324 00:16:31,281 --> 00:16:35,577 '두려움에 맞서지 않으면 두려움이 그대 얼굴을 좀먹는다우' 325 00:16:36,161 --> 00:16:38,580 미안, 이건 좀 별로네 326 00:16:39,748 --> 00:16:42,376 자, 갑시다 데려다줄게요 327 00:16:43,460 --> 00:16:45,838 그리고... 쥐를 조심해요 328 00:16:46,964 --> 00:16:48,757 아코니아에서 봐 329 00:16:57,516 --> 00:16:59,643 해미 페이와 함께합니다 330 00:16:59,643 --> 00:17:03,355 해미 페이, 돼지는 보통 송로버섯을 잘 찾잖아요 331 00:17:03,355 --> 00:17:05,482 근데 돼지가 훈련을 받으면 332 00:17:05,482 --> 00:17:07,526 골프 캐디도 될 수 있나요? 333 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 누구시죠? 334 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 듀드노프, 당신인가요? 335 00:17:25,085 --> 00:17:27,296 '스타의 자질을 갖췄나요?' 336 00:17:27,296 --> 00:17:28,380 그럴걸요 337 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 {\an8}'영화 '아파트 이웃들이 수상해' 공개 오디션' 338 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 {\an8}'초보자도 가능' 339 00:17:34,470 --> 00:17:35,512 해미! 340 00:17:36,221 --> 00:17:38,057 못 나가 메이블을 배신하면 안 돼 341 00:17:38,640 --> 00:17:43,562 내가 영화에 데뷔할 가능성이 얼마나 된다고 342 00:17:45,647 --> 00:17:46,690 절대 없지 343 00:17:50,402 --> 00:17:52,863 난 하워드 모리스예요 팀 코노가... 344 00:17:53,572 --> 00:17:54,948 다시 갈게요 345 00:17:57,076 --> 00:17:58,285 난 하워드 모리스예요 346 00:17:58,994 --> 00:18:01,955 팀 코노가 에벌린에 대한 불만이 많았어요 347 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 천식에 시달린다면서 348 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 총을 쏘겠다고 협박했죠 349 00:18:06,960 --> 00:18:11,173 에벌린의 목숨은 9개지만 하나뿐인 팀 목숨은 제가 끊었죠 350 00:18:12,841 --> 00:18:13,926 감사합니다 351 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 지금 이게 무슨 상황이죠? 352 00:18:19,848 --> 00:18:22,017 - 네? - 진짜 뭐 하세요? 353 00:18:22,017 --> 00:18:23,685 나도 궁금했어요 354 00:18:23,685 --> 00:18:25,646 연기하는데요, 그... 355 00:18:26,271 --> 00:18:27,815 하워드를 연기하고 있죠 356 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 나 지금 아이다호주 보이시에서 약 빠는 기분이에요 357 00:18:30,526 --> 00:18:31,735 토할 것 같아요 358 00:18:31,735 --> 00:18:35,489 트리나와 타우니 말은 그러니까... 359 00:18:36,573 --> 00:18:38,951 '마음에 들어요'? 360 00:18:39,618 --> 00:18:41,787 잘됐다! 빨리 날 연기하고 싶어요 361 00:18:42,371 --> 00:18:43,497 당신이 안 해요 362 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 조시 게드가 하죠 363 00:18:44,915 --> 00:18:46,500 잠깐, 그럼 떨어진 거예요? 364 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 트리나와 타우니 말은 그러니까 365 00:18:49,294 --> 00:18:51,880 '안타깝지만 떨어졌어요' 366 00:18:51,880 --> 00:18:54,049 당연하죠 그래도 대단하네요 367 00:18:54,049 --> 00:18:55,384 우리가 키워 줄게요 368 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 - 그래야지 - 응 369 00:18:57,302 --> 00:19:00,472 다음 주 이 시간에 봅시다 그래요 370 00:19:00,472 --> 00:19:03,183 닥터 매기 이분이 좀 보자는데 371 00:19:03,183 --> 00:19:04,351 시간 괜찮아요? 372 00:19:04,351 --> 00:19:08,147 진료에 차질 주긴 싫습니다 그냥 몇 가지 묻고 싶어요 373 00:19:08,147 --> 00:19:10,440 - 좋아요 - 저는 신경 쓰지 마세요 374 00:19:10,440 --> 00:19:12,776 '약오르쥐 거꾸리'에 숨을 겁니다 375 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 거꾸로 있으면 쥐가 못 알아보거든요 376 00:19:18,198 --> 00:19:20,242 새즈 퍼타키에 관해 묻고 싶은데 377 00:19:20,242 --> 00:19:22,035 사망한 날 여기 왔던 거 압니다 378 00:19:22,035 --> 00:19:24,371 그쪽이 새즈 얘기를 못 할 이유는 없어요 379 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 진짜 의사가 아니니까 히파법과 무관하잖아요 380 00:19:26,915 --> 00:19:28,750 그럼 '닥터' 호칭을 어떻게 땄죠? 381 00:19:28,750 --> 00:19:30,252 아무한테나 주는 건 아니잖아요 382 00:19:30,252 --> 00:19:32,963 척추 지압은 유사 과학이에요 그냥 그렇다고요 383 00:19:33,797 --> 00:19:36,967 안타깝네요, 이 지경으로 굳은 몸을 보니 내가 다 아파요 384 00:19:36,967 --> 00:19:39,219 가위눌린 경험 있어요? 385 00:19:40,220 --> 00:19:42,014 진짜 팔 맞아요? 386 00:19:42,764 --> 00:19:45,142 얘기할 테니까 일단 누워 보세요 387 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 유사 과학 안 믿는다고 했는데... 388 00:19:47,811 --> 00:19:48,812 숨 쉬어요 389 00:19:48,812 --> 00:19:50,480 듀드노프는 대체 어디 있죠? 390 00:19:50,480 --> 00:19:54,651 내가 무단 점유 한다고 사이비 카드꾼들이 일렀을 텐데 391 00:19:54,651 --> 00:19:56,778 - 맙소사! 길이 열렸어 - 네? 392 00:19:56,778 --> 00:20:00,240 로니가 로레타와 친해졌어 공통 관심사 '데쿠파주'를 통해서 393 00:20:00,240 --> 00:20:03,368 이제 그 수수께끼 팔의 정체를 물어볼 거야 394 00:20:03,368 --> 00:20:06,496 이건 연인이 신뢰를 쌓는 법이 아닌데요 395 00:20:06,496 --> 00:20:08,165 '팔'을 귀엽게 뭐라고 불러? 396 00:20:08,165 --> 00:20:10,459 팔뚝, 포옹이, 불끈이? 397 00:20:10,459 --> 00:20:12,628 - 머릿속에 뭐가 들었길래 - 내 머릿속? 398 00:20:13,170 --> 00:20:15,088 로레타 머릿속에 누가 들었는지 걱정돼서 그래 399 00:20:15,088 --> 00:20:16,215 올리버 400 00:20:16,215 --> 00:20:18,008 좋아, 알았다고 401 00:20:19,384 --> 00:20:22,054 나 LA에서 로레타한테 청혼할 뻔했어 402 00:20:24,806 --> 00:20:27,059 그래, 맞아 청혼하기 직전이었지 403 00:20:28,352 --> 00:20:29,353 근데 안 했어 404 00:20:29,353 --> 00:20:30,896 왜요? 405 00:20:30,896 --> 00:20:33,065 한 번쯤은 결혼에 실패할 수 있어 406 00:20:33,065 --> 00:20:34,483 근데 두 번 실패하면? 407 00:20:35,359 --> 00:20:36,902 사람들이 의문을 품기 시작해 408 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 왜 실패할 거라고 생각해요? 409 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 로레타는 신인 여배우의 화려한 삶을 살잖아 410 00:20:43,075 --> 00:20:45,285 외간 남자의 팔이 사방에 출몰하고 411 00:20:46,245 --> 00:20:49,081 근데 나는 실패만 해 412 00:20:51,833 --> 00:20:54,002 이제 내 아이패드 돌려줄래? 413 00:20:54,002 --> 00:20:56,588 좋아요, 근데 로니 행세해서 좋을 거 없다고요 414 00:20:56,588 --> 00:20:59,841 메이블, 할 말이 있어요 415 00:20:59,841 --> 00:21:02,886 내 창작 활동을 격려해 줄 시간은 없나 본데 416 00:21:02,886 --> 00:21:06,098 이제 일방적인 관계는 청산할래요 417 00:21:06,098 --> 00:21:08,267 얘는 메이블이 맡아야겠죠? 418 00:21:13,355 --> 00:21:15,691 겨드랑이 긁어 주면 좋아해요 419 00:21:15,691 --> 00:21:18,068 그리고 응가할 때는 표정이 이렇게... 420 00:21:18,068 --> 00:21:20,362 안 되겠다 믿고 맡기기 힘드네요 421 00:21:22,281 --> 00:21:26,660 잠깐, 하워드가 여기 있으면 듀드노프 아파트는 누가 지켜요? 422 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 자, 그럼 궁금한 거 물어봐요 423 00:21:37,337 --> 00:21:39,631 새즈가 죽은 날 여기 왔던 거 알아요 424 00:21:40,173 --> 00:21:43,051 무슨 얘기를 하던가요? 425 00:21:43,051 --> 00:21:46,805 주로 통증 얘기였고 드디어 은퇴한다면서 기뻐했어요 426 00:21:46,805 --> 00:21:50,392 잠깐만요, 새즈가 은퇴한다고 했어요? 427 00:21:51,226 --> 00:21:52,978 직업을 바꾼다고 했죠 428 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 뭔지는 말 안 했는데 429 00:21:54,104 --> 00:21:57,232 어떤 사람과의 관계가 힘들어서 바꾼다고 했어요 430 00:21:57,232 --> 00:22:00,485 득보다 실이 많은 관계에 진절머리 난 거죠 431 00:22:01,945 --> 00:22:04,197 근데 벗어나는 법을 알지 못했어요 432 00:22:04,781 --> 00:22:09,953 뜬금없는 질문 같지만, 새즈가 '천국'을 언급한 적이 있나요? 433 00:22:09,953 --> 00:22:11,705 그런 기억은 없네요 434 00:22:11,705 --> 00:22:12,956 미리 말해 두는데 435 00:22:13,457 --> 00:22:17,336 이 정도로 경직된 등을 풀면 수많은 감정이 배출되기도 해요 436 00:22:19,087 --> 00:22:21,256 어떤 사람은 그걸 유체 이탈이라고도 하죠 437 00:22:21,256 --> 00:22:22,549 걱정 없어요 438 00:22:22,549 --> 00:22:26,219 나는 딱 한 번 에드워드 호퍼의 '나이트호크'를 보다가 경험했는데 439 00:22:26,219 --> 00:22:28,305 시카고 아트... 440 00:22:32,100 --> 00:22:33,101 새즈? 441 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 새즈! 442 00:22:37,481 --> 00:22:38,565 기다려! 443 00:22:39,441 --> 00:22:41,109 날 떠나려는 거야? 444 00:22:44,780 --> 00:22:46,073 맙소사 445 00:22:46,073 --> 00:22:47,741 그냥 좀 긁혔어 446 00:22:47,741 --> 00:22:50,035 말했잖아 천국에 들어간다고 447 00:22:50,035 --> 00:22:51,286 같이 갈래? 448 00:23:04,841 --> 00:23:07,094 잠시 넋이 나갔던데 괜찮아요? 449 00:23:10,013 --> 00:23:11,306 몸은 괜찮네요 450 00:23:12,933 --> 00:23:14,351 정신적으론 힘들어요 451 00:23:14,351 --> 00:23:17,729 새즈가 생전에 힘들었다던 관계가 452 00:23:18,522 --> 00:23:20,190 날 말하나 봅니다 453 00:23:23,360 --> 00:23:25,112 가슴 아픈 건 어떻게 고치죠? 454 00:23:25,112 --> 00:23:29,116 그게, 관계 불안은 골반 쪽 근육이 뭉치니까... 455 00:23:29,950 --> 00:23:31,284 아닙니다 456 00:23:33,286 --> 00:23:35,247 이만하면 많이 좋아졌어요 457 00:23:35,247 --> 00:23:37,624 고마워요, 근데 더는... 458 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 그래요 459 00:23:50,303 --> 00:23:51,721 여기서 뭐 하세요? 460 00:23:53,056 --> 00:23:54,808 누가 할 소린데 그래요 461 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 2분 만에 경찰이 여길 휘젓고 다니게 할 수 있어요 462 00:24:01,773 --> 00:24:03,692 아뇨, 경찰은 그만요 463 00:24:03,692 --> 00:24:06,528 그럼 어떤 사이비 집단인지 말씀해 보실래요? 464 00:24:06,528 --> 00:24:09,239 뭔데요? 성 착취, 사탄, 다단계 비타민제? 465 00:24:09,239 --> 00:24:10,323 우리 사이비 집단 아니에요 466 00:24:10,323 --> 00:24:15,412 정말요? 햄 라디오로 통신하고 공동생활에 이상한 카드 치고 467 00:24:15,412 --> 00:24:17,664 욕조 속 돼지고기를 먹는데? 468 00:24:17,664 --> 00:24:19,416 듣고 보니 오해할 만하네요 469 00:24:19,416 --> 00:24:22,127 좋아요, 그럼 대체 사연이 뭐죠? 470 00:24:25,088 --> 00:24:27,090 됐어요 윌리엄스 형사한테 연락할래요 471 00:24:27,090 --> 00:24:28,175 좋아요 472 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 말할게요 473 00:24:29,968 --> 00:24:31,511 안 돼요, 빈스! 입 닫아요! 474 00:24:31,511 --> 00:24:33,805 잠깐, 메이블도 끼워 주면? 475 00:24:34,890 --> 00:24:36,433 살 곳이 필요하잖아 476 00:24:37,267 --> 00:24:38,852 쟤는 아파트 가져도 된다고요? 477 00:24:38,852 --> 00:24:40,604 - 그래, 어른이잖아 - 나도 어른인데요 478 00:24:40,604 --> 00:24:41,855 그럼 어른답게 굴어 479 00:24:41,855 --> 00:24:43,231 뭘 끼워 주는데요? 480 00:24:46,610 --> 00:24:49,070 이 얘기로 많은 사람이 다칠 수 있어요 481 00:24:50,614 --> 00:24:52,616 절대 외부로 새 나가면 안 됩니다 482 00:24:54,242 --> 00:24:57,120 좋아요, 근데 찰스랑 올리버한텐 말할 거예요 483 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 가져와요 484 00:25:12,969 --> 00:25:13,970 뭐길래 485 00:25:14,721 --> 00:25:16,973 뭐죠? 임대차 계약서? 486 00:25:17,557 --> 00:25:20,602 우린 불법적으로 렌트 규제 아파트에 세 들었어요 487 00:25:20,602 --> 00:25:24,064 사이비 집단 아닙니다 꼼수 계약을 한 거죠 488 00:25:24,064 --> 00:25:27,817 내가 목욕 가운을 맞춰 입자고 제안한 적은 있지만요 489 00:25:27,817 --> 00:25:32,697 14층 아파트는 전부 수년 전에 듀드노프 교수가 임대한 거예요 490 00:25:32,697 --> 00:25:35,825 다들 한 번쯤은 듀드노프 교수를 만났죠 491 00:25:35,825 --> 00:25:37,536 우린 싼 집이 필요했는데 492 00:25:37,536 --> 00:25:40,330 그분이 보기엔 우리가... 그 뭐지? 493 00:25:40,830 --> 00:25:42,958 - 괴짜? - 순화해서 말하고 싶었지만 494 00:25:42,958 --> 00:25:44,960 네, 괴짜였죠 495 00:25:44,960 --> 00:25:47,128 자기 방식대로 사는 부류는 496 00:25:47,128 --> 00:25:49,089 이 도시에서 살아남기가 쉽지 않아요 497 00:25:49,089 --> 00:25:51,174 비빌 언덕이 필요하죠 498 00:25:51,174 --> 00:25:53,009 듀드노프 교수가 우리 언덕이었어요 499 00:25:53,009 --> 00:25:57,514 은퇴하고 포르투갈에 있는데도 여전히 우릴 매달 챙겨 줘요 500 00:25:57,514 --> 00:26:01,101 본인이 좋아하는 햄을 보내고 우린 월세를 보내죠 501 00:26:01,101 --> 00:26:03,311 그분은 포르투갈에서 왕처럼 살고 502 00:26:03,311 --> 00:26:06,398 우리는 아주 싼값에 아코니아에 살아요 503 00:26:06,398 --> 00:26:08,316 싼값이 얼만데요? 504 00:26:13,738 --> 00:26:15,156 200 505 00:26:15,782 --> 00:26:17,659 달러요? 한 달에? 506 00:26:17,659 --> 00:26:19,578 메이블도 그 돈으로 살 수 있어요 507 00:26:19,578 --> 00:26:22,956 그쪽이 팟캐스트에 떠벌리지만 않으면 508 00:26:24,916 --> 00:26:27,961 잠깐만요 햄 라디오에서 어떤 사람이... 509 00:26:27,961 --> 00:26:30,672 - 그건 내 전 여친 헬가였어요 - 미친 전 여친이죠 510 00:26:31,381 --> 00:26:32,632 루디가 훨씬 아까워요 511 00:26:32,632 --> 00:26:34,634 살짝 맛이 가긴 했는데 512 00:26:34,634 --> 00:26:37,596 핀란드 사람이잖아요 거긴 춥고 우중충해서 513 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 혼자만의 생각에 빠져들기 일쑤라고요 514 00:26:39,973 --> 00:26:43,977 새즈가 여러분 얘기를 캐물어서 살해된 거라던데 515 00:26:43,977 --> 00:26:46,479 살해? 우리 얘기를 캐물어서? 516 00:26:46,479 --> 00:26:48,315 나는 새즈를 만난 적도 없어요 517 00:26:48,315 --> 00:26:51,860 헬가는 상태가 안 좋아요 편집증이 있죠 518 00:26:51,860 --> 00:26:55,780 슬프죠, 번호는 차단했어요 다들 보셨죠? 519 00:26:55,780 --> 00:26:57,866 근데 자꾸 무전을 보내와요 520 00:26:57,866 --> 00:27:00,994 그럼 헬가는 그냥 돌아이라고요? 521 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 우린 그냥 괴짜 패밀리예요 522 00:27:04,873 --> 00:27:06,666 헬가는 엇나간 괴짜였죠 523 00:27:08,501 --> 00:27:09,544 근데 메이블은 524 00:27:10,879 --> 00:27:13,256 바람직한 괴짜인지 모르죠 525 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 어떡할래요? 526 00:27:22,182 --> 00:27:25,769 그렇군, 웨스트 주민들은 '오 헬'이란 게임을 하지만 527 00:27:25,769 --> 00:27:27,646 악마 숭배 사이비 집단은 아니란 거지? 528 00:27:27,646 --> 00:27:29,189 아닌 것 같아요 529 00:27:29,189 --> 00:27:32,400 완전 황당한 얘기긴 한데 어쩐지 진짜 같아요 530 00:27:32,400 --> 00:27:35,111 월세 200달러는 나도 감당할 수 있고요 531 00:27:36,112 --> 00:27:37,656 하워드한테 미안해요 532 00:27:37,656 --> 00:27:40,825 듀드노프 같은 사람이 필요했는데 난 실망만 안겼죠 533 00:27:41,785 --> 00:27:43,453 트릭 하나요 534 00:27:44,079 --> 00:27:45,622 또 찾아올 거야 535 00:27:45,622 --> 00:27:47,207 로레타와는 달리 536 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 - 나는 2개 - 로레타는 살아 있기나 하지 537 00:27:51,294 --> 00:27:54,381 새즈는 날 위해 뭐든 희생했는데 난 이제 깨달았고 538 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 보답하기엔 너무 늦었어 539 00:27:56,925 --> 00:27:58,551 나는 패스 540 00:27:58,551 --> 00:28:00,553 로니라면 로레타에게 이렇게 물어볼... 541 00:28:00,553 --> 00:28:03,181 나 참 로니 아직 안 갔어요? 542 00:28:03,181 --> 00:28:06,851 로레타가 떠날까 봐 두려워서 그러는 거 알아요 543 00:28:06,851 --> 00:28:10,730 근데 들켰다간 진짜로 떠나 버릴걸요 544 00:28:13,483 --> 00:28:16,069 알았어, 로니 계정 없앨게 545 00:28:22,075 --> 00:28:25,537 아니, 못 해 메이블, 네가 죽여 546 00:28:27,414 --> 00:28:31,000 좋아요, 로니가 마지막으로 남길 말이 있나요? 547 00:28:31,000 --> 00:28:32,544 우린 '바이 바이'라고 해 548 00:28:33,169 --> 00:28:36,339 한 번만 하면 정 없으니까 549 00:28:36,923 --> 00:28:38,299 네, 근사한 추모사네요 550 00:28:38,299 --> 00:28:39,259 "계정 삭제" 551 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 장례식 끝! 552 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 장례식 553 00:28:44,180 --> 00:28:46,808 내가 새즈를 위해 할 일이 있을지도 모르겠군 554 00:28:52,439 --> 00:28:53,773 시체가 필요해요? 555 00:28:54,941 --> 00:28:56,067 여기 있네요 556 00:28:57,986 --> 00:29:01,865 '얼굴'이 스턴트 대역의 희생을 알아주기 시작하면 557 00:29:02,407 --> 00:29:04,284 특별한 유대감이 생기기도 합니다 558 00:29:05,326 --> 00:29:07,328 평생을 가죠 559 00:29:07,328 --> 00:29:09,289 죽음을 넘어서까지 560 00:29:09,289 --> 00:29:11,499 좋아요, 진짜 괜찮겠어요? 561 00:29:12,167 --> 00:29:14,210 새즈는 수도 없이 희생했는데 562 00:29:15,003 --> 00:29:16,796 나는 대신 눕기라도 해야죠 563 00:29:18,047 --> 00:29:20,300 좋아, 짐승들 모여 봐 집중! 564 00:29:21,634 --> 00:29:24,471 우리는 위대한 새즈 퍼타키를 기리기 위해 모였다 565 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 - 새즈를 위하여 - 새즈! 566 00:29:25,555 --> 00:29:27,265 일인자는 너무 일찍 떠났고 567 00:29:27,265 --> 00:29:29,559 이제 우리 앞에 안치돼 있다 568 00:29:29,559 --> 00:29:33,104 전통의 '스턴트맨 마르가리타'로 의식을 시작한다 569 00:29:33,938 --> 00:29:36,691 잔 들고, 레몬 들고, 건배 570 00:29:42,530 --> 00:29:44,532 새즈한테 마지막 인사말 전할 사람? 571 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 줄 서 572 00:29:45,617 --> 00:29:47,035 가짜 유리병 가져왔어 573 00:29:47,035 --> 00:29:48,119 수고했어 574 00:29:50,246 --> 00:29:51,414 새즈 575 00:29:51,414 --> 00:29:54,667 제가 끔찍한 행글라이딩 사고로 요트와 충돌했을 때 576 00:29:54,667 --> 00:29:57,212 의족을 찾으러 함께 가 주셨죠 577 00:29:57,212 --> 00:29:58,463 사랑해요! 578 00:30:07,680 --> 00:30:09,641 망자는 가만 누워 있어요 579 00:30:12,519 --> 00:30:13,686 다음 580 00:30:16,064 --> 00:30:17,065 새즈 581 00:30:17,649 --> 00:30:20,944 불연성 국부 보호대를 얼려 입고 폭발 장면 찍으라고 하셨죠 582 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 고추가 쪼그라들었지만 583 00:30:23,530 --> 00:30:25,240 덕분에 아직 잘 붙어 있습니다 584 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 고마워요 585 00:30:35,708 --> 00:30:38,837 좋아, 내가 좋아하는 일화를 들려줄게 586 00:30:39,462 --> 00:30:42,715 여럿이 '잭애스 포에버'에 스턴트 고문으로 고용된 적이 있지 587 00:30:43,299 --> 00:30:46,135 그때 그 망할 놈의 렉스 베일리가 588 00:30:46,135 --> 00:30:48,263 조니 녹스빌한테 대포 발사를 가르치다가 589 00:30:48,263 --> 00:30:50,098 발뒤꿈치 날아갔잖아 590 00:30:50,932 --> 00:30:52,684 어쨌든 스티브 오가 591 00:30:53,893 --> 00:30:55,937 날 '럭키 참스 보이'라고 불렀어 592 00:30:55,937 --> 00:30:57,397 끝내주게 맛있는 시리얼이지! 593 00:30:58,273 --> 00:31:03,027 분홍 하트, 노란 달, 초록 토끼풀 주황 별, 푸른 다이아몬드 594 00:31:03,027 --> 00:31:05,238 거기에 마시멜로까지 넣어 주고! 595 00:31:07,323 --> 00:31:08,950 근데 새즈가... 명복을 빕니다 596 00:31:10,493 --> 00:31:12,161 그놈한테 암 바를 걸었는데... 597 00:31:15,915 --> 00:31:17,709 오줌 지릴 때까지 안 풀어 줬어 598 00:31:21,421 --> 00:31:25,383 새즈, 선배님 우리끼리 어떻게 살지 막막합니다 599 00:31:32,265 --> 00:31:34,893 꼴통아, 그거 진짜 병이야? 600 00:31:34,893 --> 00:31:36,519 나쁜 놈, 일부러 그랬지? 601 00:31:37,312 --> 00:31:40,064 지금 날 렉스 베일리 취급해? 602 00:31:40,940 --> 00:31:42,483 이 머저리 자식들이! 603 00:31:52,911 --> 00:31:55,038 새즈는 이런 걸 바랐을걸 604 00:32:05,048 --> 00:32:06,883 "브라조스" 605 00:32:06,883 --> 00:32:08,593 - 안녕, 새즈 - 왔어? 606 00:32:09,093 --> 00:32:11,596 괜찮아? 마지막 충돌은 장난 아니던데 607 00:32:11,596 --> 00:32:12,931 식은 죽 먹기야 608 00:32:12,931 --> 00:32:15,266 못 버틸 때가 오긴 오겠지 609 00:32:15,266 --> 00:32:16,935 그때는 뭘 하게? 610 00:32:17,435 --> 00:32:21,064 트램펄린 파크를 열 거야 아빠랑 가던 그런 곳 611 00:32:21,898 --> 00:32:25,652 아이들이 날고 떨어지는 법을 배우는 곳 말이야 612 00:32:25,652 --> 00:32:27,987 차세대 스턴트 배우를 양성하는 거지 613 00:32:28,613 --> 00:32:31,240 '새즈 퍼타키 임팩트 아카데미' 614 00:32:31,741 --> 00:32:33,034 그럼 여기다 만들어 615 00:32:33,034 --> 00:32:35,203 로케이션 매니저 말로는 여기 팔려고 내놨대 616 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 슈퍼펀드 정화 작업 끝나고 팔든가 617 00:32:38,414 --> 00:32:39,415 그래 618 00:32:40,416 --> 00:32:41,417 가능성 있지 619 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 근데 우리끼리 비밀이다? 620 00:32:44,045 --> 00:32:45,922 내 동료들이 들으면 비웃을 거야 621 00:32:46,756 --> 00:32:49,050 넌 믿을 수 있지 내 넘버원인걸 622 00:32:53,179 --> 00:32:54,430 이건 새즈 대신이다! 623 00:33:10,780 --> 00:33:12,907 여기야, 새즈의 천국 624 00:33:13,408 --> 00:33:14,951 유독 폐기물 처리장 아니야? 625 00:33:14,951 --> 00:33:17,370 이젠 아니야 정부가 싹 청소했어 626 00:33:22,625 --> 00:33:26,921 "설립 예정 새즈 퍼타키 임팩트 아카데미" 627 00:33:26,921 --> 00:33:28,006 "뉴저지주의 천국에" 628 00:33:30,508 --> 00:33:31,801 이건 새즈의 꿈이었어 629 00:33:33,177 --> 00:33:34,554 거의 다 왔었는데 630 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 잠깐만요 631 00:33:37,181 --> 00:33:38,349 들었어요? 632 00:33:38,933 --> 00:33:40,268 누가 있나? 633 00:33:41,394 --> 00:33:42,645 조심해 634 00:33:44,105 --> 00:33:45,898 뭐죠? 은신처인가? 635 00:33:46,858 --> 00:33:47,984 좀 으스스하네 636 00:33:47,984 --> 00:33:50,111 배터리 금방 닳겠어 637 00:33:50,611 --> 00:33:52,280 콘센트 보이면 알려 줘 638 00:33:55,700 --> 00:33:58,244 다행이다 연예계 사람이네 639 00:33:58,244 --> 00:34:01,164 움직이지 마 대갈통 날리기 전에 640 00:34:01,164 --> 00:34:02,290 맙소사! 641 00:34:51,214 --> 00:34:53,216 {\an8}자막: 김진희