1 00:00:01,042 --> 00:00:02,794 {\an8}前回までは... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,837 人は転ぶものだ 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,964 大切なのは起き上がること 4 00:00:06,089 --> 00:00:09,467 そして絶対に 命を落とさないことだ 5 00:00:09,592 --> 00:00:10,468 サズ 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,013 銃撃犯は腕利きね 7 00:00:13,138 --> 00:00:15,348 弾は ウィンチェスターマグナム 8 00:00:15,473 --> 00:00:20,395 M・デュードノフの部屋から 薬莢やっきょうが見つかった 9 00:00:20,520 --> 00:00:25,275 部屋の持ち主は元教授で ポルトガルにいるらしい 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,736 犯行時刻 隣人たちは一緒だった 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,154 当たった? 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,781 ご褒美に浴室へ案内しよう 13 00:00:31,906 --> 00:00:32,699 あれは人間? 14 00:00:32,824 --> 00:00:34,576 バカを言うな ハムだ 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,995 {\an8}ダメだよ 映画化は必要だ 16 00:00:37,120 --> 00:00:40,749 成功した恋人に 後れを取りたくない 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,126 もしよかったら... 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,337 何? 気になるわ 19 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 デュードノフは ポルトガルにいない? 20 00:00:49,424 --> 00:00:50,592 納得できないの 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,427 彼も納得しない 22 00:00:52,552 --> 00:00:57,223 部屋が占拠されてるのを 知れば追い出しに来る 23 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 彼らの中に犯人が? 24 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 調べるわよ 25 00:01:00,935 --> 00:01:02,896 無線機での通信を記録した 26 00:01:03,021 --> 00:01:07,108 通信相手に言われたそうだ “445で話そう〟と 27 00:01:08,109 --> 00:01:09,152 デュードノフは? 28 00:01:09,277 --> 00:01:12,572 同じ質問をした人物は 殺された 29 00:01:20,497 --> 00:01:24,501 映画のセットは 自己中心的な人であふれてる 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,924 だが優秀なスタントは 31 00:01:31,174 --> 00:01:34,886 利己心を捨てて 仕事に徹するのだ 32 00:01:36,054 --> 00:01:37,097 待ってくれ 33 00:01:40,100 --> 00:01:41,017 サズ? 34 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 俳優のために 命を危険にさらす 35 00:01:45,021 --> 00:01:46,147 どこに行く? 36 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 パラダイス 37 00:01:49,567 --> 00:01:50,860 パラダイス 38 00:02:01,079 --> 00:02:02,080 彼らには—— 39 00:02:02,872 --> 00:02:04,749 俳優が最優先だ 40 00:02:05,667 --> 00:02:06,876 一方の俳優は—— 41 00:02:09,295 --> 00:02:11,131 そうとは言い切れない 42 00:02:11,756 --> 00:02:15,009 見てくれ 午前3時に起きて作ってた 43 00:02:15,135 --> 00:02:19,514 最初の2時間は 文具店を探してたけどね 44 00:02:22,225 --> 00:02:23,476 2つ目のボードだ 45 00:02:23,601 --> 00:02:25,061 このために起こした? 46 00:02:25,186 --> 00:02:27,480 普通は8時には起きてる 47 00:02:27,605 --> 00:02:29,065 農家とかだろ? 48 00:02:29,357 --> 00:02:33,695 サズが標的だと考えるなら 専用のボードが要る 49 00:02:33,820 --> 00:02:39,242 無線の声によると サズは西棟を調べて殺された 50 00:02:39,367 --> 00:02:42,078 サズも アマチュア無線家だった 51 00:02:42,662 --> 00:02:45,623 視聴者を 引きつけそうな話ね 52 00:02:46,082 --> 00:02:50,753 “今シーズンは犯人に加えて 被害者のことも調べます〟 53 00:02:50,879 --> 00:02:52,213 今の録音する? 54 00:02:52,338 --> 00:02:53,756 あと10分 寝る 55 00:02:55,216 --> 00:02:56,467 “パラダイス〟? 56 00:02:58,386 --> 00:03:01,139 何でもない 誰かに聞いた言葉だ 57 00:03:01,264 --> 00:03:02,015 誰に? 58 00:03:02,932 --> 00:03:03,850 サズ 59 00:03:04,184 --> 00:03:04,934 いつ? 60 00:03:05,643 --> 00:03:06,728 昨日の夜 61 00:03:07,312 --> 00:03:08,479 夢の中で 62 00:03:10,231 --> 00:03:14,736 時計の絵を描かせて 描けなければ認知症だ 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,864 パラダイスはどうでもいい 64 00:03:17,989 --> 00:03:21,576 サズが標的なら 彼女の情報を集めないと 65 00:03:21,701 --> 00:03:24,078 私は彼女と親しかった 66 00:03:24,204 --> 00:03:25,663 何でも共有した 67 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 2人の恋人 68 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 特徴的な外見 69 00:03:28,791 --> 00:03:31,336 赤十字も驚く珍しい血液型 70 00:03:31,628 --> 00:03:35,548 なのに西棟を調べてたなんて 聞いてない 71 00:03:35,673 --> 00:03:37,800 そこで行き詰まるよね 72 00:03:37,926 --> 00:03:40,011 無線の通信は途絶えたし 73 00:03:40,136 --> 00:03:43,973 部屋を占拠して以来 西棟民は冷たいの 74 00:03:51,105 --> 00:03:54,484 ヴィンスは 下着姿で何をしてるの? 75 00:03:54,609 --> 00:03:57,737 あの人たちは 絶対 カルトか何かよ 76 00:04:00,240 --> 00:04:01,658 ポルトガルの旗だ 77 00:04:01,783 --> 00:04:05,286 “バンデイラ・ダス・ キーナス〟だよ 78 00:04:05,536 --> 00:04:07,580 2色に分かれてる 79 00:04:07,705 --> 00:04:10,917 旗竿はたざお側が緑で もう一方が赤だ 80 00:04:11,334 --> 00:04:13,002 オリバー 君も見に... 81 00:04:13,920 --> 00:04:15,797 なぜ そんなに眠い? 82 00:04:15,922 --> 00:04:20,551 君のステキな豆知識で 目が覚めるとでも? 83 00:04:21,344 --> 00:04:23,137 昨日は寝てないんだ 84 00:04:23,513 --> 00:04:28,893 いつもどおりロレッタが 撮影後に電話をくれて 85 00:04:29,018 --> 00:04:31,354 短めのおしゃべりをした 86 00:04:31,479 --> 00:04:33,606 彼女に用ができるまでね 87 00:04:34,065 --> 00:04:39,779 そのあと私は深くて暗い 絶望の穴に転げ落ちた 88 00:04:40,655 --> 00:04:41,406 見て 89 00:04:41,781 --> 00:04:43,241 {\an8}“ロレッタ・ダーキン〟 90 00:04:42,282 --> 00:04:46,869 ずいぶん大画面で見るのね ロレッタがSNSを? 91 00:04:46,995 --> 00:04:50,832 ハリウッドの ステキな写真が投稿されてる 92 00:04:50,957 --> 00:04:52,709 だが邪魔者がいる 93 00:04:53,209 --> 00:04:54,961 {\an8}“すばらしい日!〟 94 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 腕だな 95 00:04:57,088 --> 00:04:58,214 男の腕だ 96 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 引き締まった腕だ 97 00:05:00,174 --> 00:05:02,176 この腕は信用ならない 98 00:05:03,303 --> 00:05:06,139 14枚中11枚の写真に 写ってる 99 00:05:06,264 --> 00:05:07,348 彼女は—— 100 00:05:07,640 --> 00:05:12,937 写真上78%の時間を この筋肉バカと過ごしてる 101 00:05:13,062 --> 00:05:14,480 私の知らない男と 102 00:05:14,981 --> 00:05:15,898 聞いたら? 103 00:05:16,024 --> 00:05:16,941 彼女に? 104 00:05:17,066 --> 00:05:19,736 この男の元に走らせてしまう 105 00:05:19,861 --> 00:05:24,615 そうなれば 寝取られ男パットナム誕生だ 106 00:05:24,741 --> 00:05:28,953 サズはロレッタを フォローしてたみたい 107 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 サズがSNSを? 108 00:05:31,080 --> 00:05:35,168 {\an8}コンカッションズって 所から投稿してる 109 00:05:35,668 --> 00:05:37,128 コンカッションズ? 110 00:05:38,171 --> 00:05:39,589 調べてみよう 111 00:05:39,797 --> 00:05:41,049 スタント用のバーだ 112 00:05:41,174 --> 00:05:46,095 “当店は俳優のために 体を張る変人向けです〟 113 00:05:46,220 --> 00:05:50,266 “公民権法が制定された 1964年に開業〟 114 00:05:50,391 --> 00:05:54,687 サズが西棟を探ってた理由を 知る人がいるかも 115 00:05:54,812 --> 00:05:56,314 木曜日はゲームの日だ 116 00:05:56,439 --> 00:06:00,693 まぶしすぎるわ 日食を直視したみたい 117 00:06:01,736 --> 00:06:03,738 明るさを落とせ 118 00:06:05,281 --> 00:06:07,575 タブレット 明るさを落とせ 119 00:06:08,409 --> 00:06:09,952 落とせ! 明るさを 120 00:06:10,328 --> 00:06:12,288 ス•ー•ジ•ー• 明るさを落とせ 121 00:06:47,323 --> 00:06:49,867 マーダーズ・ イン・ビルディング 122 00:07:00,420 --> 00:07:04,298 第4話 “スタントマン〟 123 00:07:02,255 --> 00:07:05,758 {\an8}その子の世話と 留守番をありがとう 124 00:07:05,883 --> 00:07:08,302 {\an8}英国王夫妻のように 仲良しだ 125 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 {\an8}ところで このベッドは? 126 00:07:10,263 --> 00:07:12,598 {\an8}エヴァが 誰かにもらったらしい 127 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 {\an8}2台目だって 128 00:07:14,851 --> 00:07:16,602 {\an8}隣においでよ 129 00:07:16,727 --> 00:07:19,147 {\an8}私のポッドキャストに 取りかかろう 130 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 {\an8}「動物の仕事」だ 131 00:07:21,816 --> 00:07:24,735 {\an8}内容は 動物と仕事について 132 00:07:25,778 --> 00:07:27,572 {\an8} ようこそ 「動物の仕事」へ 133 00:07:27,697 --> 00:07:30,616 {\an8}動物とその仕事を 取り上げます 134 00:07:30,741 --> 00:07:33,911 {\an8}今日は公園で働く 馬のヘンリーです 135 00:07:35,997 --> 00:07:37,790 {\an8}他にもあるよ 136 00:07:37,915 --> 00:07:39,250 {\an8}機材はあるから—— 137 00:07:39,375 --> 00:07:42,336 {\an8}編集や配信の やり方を教えて 138 00:07:42,462 --> 00:07:45,631 {\an8}悪いけど 今は時間がないの 139 00:07:45,756 --> 00:07:46,424 {\an8}なんで? 140 00:07:46,549 --> 00:07:49,302 {\an8}君は私と ここから動けない 141 00:07:49,969 --> 00:07:51,637 {\an8}誰かさんはね 142 00:07:51,971 --> 00:07:55,016 {\an8}デュードノフが 来た時のために 143 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 {\an8}いてもらわないと 144 00:07:56,684 --> 00:07:58,311 {\an8}私は手がかりを追う 145 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 {\an8}事件が大事なんだね 146 00:08:00,438 --> 00:08:02,857 {\an8}私の配信は どうでもいいんだ 147 00:08:03,357 --> 00:08:06,194 違うの あの2人には私が必要よ 148 00:08:06,319 --> 00:08:10,114 あなたは1人で できるタイプでしょ 149 00:08:10,239 --> 00:08:11,407 1人は嫌いだ 150 00:08:11,741 --> 00:08:14,243 私は悲しい男なんだ 151 00:08:14,785 --> 00:08:15,369 ほら 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,538 ブタとここにいる 153 00:08:17,663 --> 00:08:20,291 そこにいるのが 似合ってるわ 154 00:08:20,416 --> 00:08:23,711 お願いだから 私が戻るまでいて 155 00:08:23,836 --> 00:08:26,172 お願い 感謝してるわ 156 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 じゃあね ハミー 157 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 さよなら 158 00:08:31,385 --> 00:08:33,513 1つ忠告しておこう 159 00:08:33,638 --> 00:08:36,933 スタントたちは 閉鎖的なところがある 160 00:08:37,058 --> 00:08:38,768 ヘルズキッチンを 知ってるの? 161 00:08:38,893 --> 00:08:40,520 地獄ヘルのような味なら 162 00:08:41,938 --> 00:08:45,149 本当のNYを 訪ねるのは楽しみだ 163 00:08:45,358 --> 00:08:48,486 “つつましい家に 幸せな人々〟 164 00:08:48,611 --> 00:08:49,862 ロニーなら言う 165 00:08:50,655 --> 00:08:51,864 ロニーって? 166 00:08:52,615 --> 00:08:54,867 本名はヴェロニカ 167 00:08:55,117 --> 00:08:57,370 イリノイに住む おばあちゃんだ 168 00:08:57,495 --> 00:09:01,499 手芸とメルローと 前向きな思考を好む人 169 00:09:01,624 --> 00:09:03,000 私の裏アカだ 170 00:09:03,376 --> 00:09:04,252 裏アカって? 171 00:09:04,377 --> 00:09:05,461 本気なの? 172 00:09:05,586 --> 00:09:07,171 匿名のアカウントだ 173 00:09:07,296 --> 00:09:10,174 ロレッタの身辺が心配で 174 00:09:10,299 --> 00:09:15,054 彼女の大ファンを装って 監視してるんだ 175 00:09:15,429 --> 00:09:18,432 彼女はロニーのコメントに 返信をくれた 176 00:09:18,558 --> 00:09:20,434 ひどいことになりそう 177 00:09:20,560 --> 00:09:21,811 集中して 178 00:09:21,936 --> 00:09:22,895 そうだな 179 00:09:23,646 --> 00:09:26,983 “注意が向く所に エネルギーは流れる〟 180 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 ロニーっぽい 181 00:09:32,154 --> 00:09:33,155 やめるよ 182 00:09:44,750 --> 00:09:46,335 “コンカッションズ〟 183 00:09:46,460 --> 00:09:48,546 “顔•のために 働く者の場所〟 184 00:09:51,007 --> 00:09:53,217 まさにつつましい店だ 185 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 ボードのために撮ってる 186 00:10:00,433 --> 00:10:04,020 シャッター音と フラッシュを消したら? 187 00:10:04,145 --> 00:10:06,814 タブレットを 取り上げるわよ 188 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 店の人と話そう 189 00:10:08,566 --> 00:10:12,403 彼がこの場所の秘密を 握ってるはずだ 190 00:10:12,528 --> 00:10:15,740 手伝うよ 普通の人には慣れてる 191 00:10:18,909 --> 00:10:19,952 よう 兄さん 192 00:10:21,579 --> 00:10:23,748 何をもらおうかな 193 00:10:23,998 --> 00:10:27,376 2011年のカベルネか フランス産なら何でも 194 00:10:27,835 --> 00:10:30,004 それじゃあ 私は—— 195 00:10:30,463 --> 00:10:31,797 コスモポリタンを 196 00:10:31,922 --> 00:10:33,049 ピンクは抑えて 197 00:10:35,926 --> 00:10:37,803 ブーツ型のグラスで 198 00:10:38,554 --> 00:10:40,139 何しに来た? 199 00:10:40,389 --> 00:10:44,060 サズ・パタキのことで 質問があるの 200 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 話すことはない 201 00:10:46,646 --> 00:10:50,316 友人のリンカーンに会えば 気が変わるかな 202 00:10:50,441 --> 00:10:51,400 どうだ? 203 00:10:52,943 --> 00:10:54,445 エイブラハム・リンカーン 204 00:10:59,700 --> 00:11:03,037 こちらも付けたら 気が変わる? 205 00:11:05,331 --> 00:11:07,166 最初の5ドルに追加だ 206 00:11:08,459 --> 00:11:10,836 タトゥーを仕上げられる 207 00:11:12,546 --> 00:11:15,091 これなら話す気になる? 208 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 20ドル札を両替してくれ 209 00:11:18,344 --> 00:11:22,223 君には5ドルを渡そう 合計11ドルだ 210 00:11:22,348 --> 00:11:25,059 受け取ってくれないと 終わらない 211 00:11:25,184 --> 00:11:25,976 ちょっと 212 00:11:27,144 --> 00:11:28,521 何か問題でも? 213 00:11:28,646 --> 00:11:29,897 落ち着いて 214 00:11:30,022 --> 00:11:32,066 私はチャールズ-ヘイデン・ サベージ 215 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 サズは私のスタントだった 216 00:11:35,695 --> 00:11:37,947 あんたがサズの代わりだ 217 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 ただの“顔〟だ 218 00:11:39,949 --> 00:11:41,575 好かないんだよ 219 00:11:41,701 --> 00:11:43,536 内心ではこう思ってる 220 00:11:43,661 --> 00:11:45,996 あんたらはクソッタレだと 221 00:11:46,122 --> 00:11:48,999 待ってくれ 私は他の人と違う 222 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 サズは友人だった 223 00:11:50,835 --> 00:11:52,628 事件を解決したい 224 00:11:52,753 --> 00:11:55,131 そうか 配信のためだな 225 00:11:55,256 --> 00:11:56,924 金もうけだろ? 226 00:11:57,049 --> 00:11:58,843 彼女を愛した人たちは 227 00:11:58,968 --> 00:12:02,513 スタントの伝統的な葬式も できてないのに 228 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 どうして? 229 00:12:04,140 --> 00:12:06,851 遺体がなきゃ 葬式はできない 230 00:12:10,187 --> 00:12:11,355 出ていけ 231 00:12:12,940 --> 00:12:15,192 どうだ これでもか 232 00:12:20,823 --> 00:12:22,408 ベン・グレンロイ? 233 00:12:22,992 --> 00:12:25,327 ベンは死んだよ バカめ 234 00:12:28,956 --> 00:12:30,332 帰ってこない 235 00:12:30,458 --> 00:12:33,127 もうここには来られない 236 00:12:33,252 --> 00:12:35,463 死んだら終わりだろ? 237 00:12:36,630 --> 00:12:38,591 俺はグレン・スタビンス 238 00:12:38,966 --> 00:12:40,468 ベンのスタントだ 239 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 確かに似てるわ 240 00:12:42,428 --> 00:12:43,679 だがもう違う 241 00:12:43,971 --> 00:12:45,681 彼はお前らに殺された 242 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 私たちが殺した? 243 00:12:47,641 --> 00:12:50,144 お前らが彼を奪ったんだ 244 00:12:50,352 --> 00:12:52,480 1杯くれ 彼のために 245 00:12:54,356 --> 00:12:54,940 献杯 246 00:12:59,028 --> 00:13:02,907 15年間 ベンの身代わりを務めてきた 247 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 ところが彼は急に 舞台に目覚め—— 248 00:13:07,787 --> 00:13:08,788 1ヵ月後... 249 00:13:11,040 --> 00:13:14,460 その同じ夜に 2度目の事件が起きて 250 00:13:14,585 --> 00:13:16,420 俺は大事な人を失った 251 00:13:17,797 --> 00:13:19,340 おい 見えるか? 252 00:13:19,757 --> 00:13:21,383 こうしてやる! 253 00:13:21,509 --> 00:13:22,301 おい! 254 00:13:22,760 --> 00:13:24,678 小さな目で見てくる 255 00:13:25,554 --> 00:13:26,680 落ち着けよ 256 00:13:26,806 --> 00:13:30,184 前も言ったが この店にネズミはいない 257 00:13:30,309 --> 00:13:32,561 じゃあ あれは何だ? 258 00:13:33,479 --> 00:13:35,231 どこだ? ここか 259 00:13:35,356 --> 00:13:36,148 おい 260 00:13:37,399 --> 00:13:39,485 どこかに行きやがれ! 261 00:13:39,610 --> 00:13:40,486 そうだ 262 00:13:41,362 --> 00:13:43,989 まったく ネズミはいないだと? 263 00:13:44,114 --> 00:13:45,157 これは何だ? 264 00:13:45,282 --> 00:13:46,116 これは... 265 00:13:47,701 --> 00:13:48,744 見ただろ? 266 00:13:49,411 --> 00:13:50,287 2人とも 267 00:13:50,496 --> 00:13:53,123 サズの写真と同じ 紫色の照明よ 268 00:13:53,249 --> 00:13:54,750 あの部屋に入ろう 269 00:13:54,875 --> 00:13:58,087 もう十分だろ 顔は出ていってくれ 270 00:13:59,421 --> 00:14:02,132 任せとけ 俺が始末をつける 271 00:14:02,508 --> 00:14:05,427 こいつらに アイルランドの力を 272 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 見せつけてやる 273 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 遠慮するわ 失礼 274 00:14:11,809 --> 00:14:13,060 うまくいった 275 00:14:13,644 --> 00:14:14,353 待て 276 00:14:14,478 --> 00:14:15,271 やめろ 277 00:14:15,396 --> 00:14:16,272 頼む 278 00:14:16,397 --> 00:14:17,356 すまない 279 00:14:17,940 --> 00:14:20,609 動揺させる気はなかった 280 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 私たちを脅しただろ 281 00:14:22,736 --> 00:14:24,697 体裁を繕っただけだ 282 00:14:24,822 --> 00:14:26,198 頼むよ お願いだ 283 00:14:26,323 --> 00:14:28,993 映画の仕事を紹介してくれ 284 00:14:29,118 --> 00:14:31,704 お互いに相方を失った 285 00:14:31,829 --> 00:14:33,330 一緒に組もう 286 00:14:33,664 --> 00:14:34,874 必要ない 287 00:14:37,167 --> 00:14:38,836 じゃあ これを見て 288 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 ウソでしょ 289 00:14:42,631 --> 00:14:43,591 これも 290 00:14:53,934 --> 00:14:54,560 ダメ 291 00:15:07,281 --> 00:15:07,907 すごい 292 00:15:08,032 --> 00:15:09,283 驚いたな 293 00:15:12,494 --> 00:15:14,413 確かにすごいけど 294 00:15:14,538 --> 00:15:18,000 チャールズの代役に その技は要らない 295 00:15:19,376 --> 00:15:20,669 窓に飛び込む 296 00:15:20,794 --> 00:15:21,587 ダメ! 297 00:15:22,630 --> 00:15:26,383 私たちの映画に 出られるよう話すわ 298 00:15:27,509 --> 00:15:28,719 ありがたい 299 00:15:28,928 --> 00:15:30,971 ケガするところだった 300 00:15:32,097 --> 00:15:35,768 その代わり 奥の部屋のことを教えて 301 00:15:35,893 --> 00:15:38,687 サズは最後の夜 あの部屋にいた 302 00:15:39,438 --> 00:15:40,981 マギー先生の部屋だ 303 00:15:41,523 --> 00:15:42,650 誰なの? 304 00:15:42,775 --> 00:15:44,401 マギー先生か 305 00:15:44,818 --> 00:15:47,780 説明するのが難しいんだが 306 00:15:47,905 --> 00:15:51,200 まあ 奇跡の人か ある種の悪魔払い師だ 307 00:15:51,325 --> 00:15:55,037 スタントを苦しめる痛みから 解放してくれる 308 00:15:55,162 --> 00:15:57,206 骨を鳴らすだけでね 309 00:15:57,456 --> 00:15:59,291 カイロプラクターか? 310 00:16:00,542 --> 00:16:01,543 それかな 311 00:16:02,086 --> 00:16:04,964 サズはいつも先生を訪ねてた 312 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 部屋に入りたい 313 00:16:06,298 --> 00:16:07,132 待って 314 00:16:07,508 --> 00:16:08,801 サズは苦しんでた? 315 00:16:08,926 --> 00:16:10,219 あんたのおかげで 316 00:16:10,344 --> 00:16:11,845 口には出さない 317 00:16:11,971 --> 00:16:13,347 それが流儀だ 318 00:16:14,431 --> 00:16:17,643 よければ 私が1人で行ってきたい 319 00:16:19,186 --> 00:16:21,313 もちろん 大丈夫そう? 320 00:16:21,438 --> 00:16:24,650 ああ 私が向き合うべきだ 321 00:16:24,775 --> 00:16:25,609 それが 322 00:16:25,901 --> 00:16:28,445 サズの顔の義務だろう 323 00:16:28,904 --> 00:16:30,781 ロニーならこう言う 324 00:16:31,198 --> 00:16:35,577 “恐怖に向き合わないと 恐怖心に負けてしまう〟 325 00:16:36,161 --> 00:16:38,580 ごめん いまいちだな 326 00:16:39,748 --> 00:16:40,916 さあ 行こう 327 00:16:41,041 --> 00:16:42,668 俺が案内する 328 00:16:43,252 --> 00:16:44,294 気をつけて 329 00:16:44,753 --> 00:16:46,005 ネズミがいる 330 00:16:46,755 --> 00:16:48,549 アルコニアで会おう 331 00:16:57,558 --> 00:16:59,518 ハミー・フェイに聞こう 332 00:16:59,643 --> 00:17:03,230 ブタはトリュフを 見つけられるらしいけど 333 00:17:03,355 --> 00:17:07,818 訓練したらゴルフボールも 探せるって本当? 334 00:17:11,030 --> 00:17:11,905 誰? 335 00:17:16,243 --> 00:17:17,870 デュードノフかい? 336 00:17:25,044 --> 00:17:27,212 “スターの素質は ありますか?〟 337 00:17:27,337 --> 00:17:28,547 そう思うけど 338 00:17:28,964 --> 00:17:31,175 {\an8}“映画の オーディションを——〟 339 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 {\an8}“行います 経験不問〟 340 00:17:34,470 --> 00:17:35,512 ハミー 341 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 ここを離れたら メイベルに悪い 342 00:17:38,515 --> 00:17:43,645 映画の端役だろうと どうせもらえないんだ 343 00:17:45,647 --> 00:17:46,523 ダメだよ 344 00:17:50,319 --> 00:17:53,030 “私はハワード・モリス ティム・コノは...〟 345 00:17:53,489 --> 00:17:54,948 やり直します 346 00:17:56,992 --> 00:17:58,535 “私はハワード・モリス〟 347 00:17:58,911 --> 00:18:02,206 “ティム・コノは エベリンを嫌ってた〟 348 00:18:02,956 --> 00:18:06,960 “発作の原因だと言って 銃を向けたんだ〟 349 00:18:07,294 --> 00:18:11,632 “だから猫と違って1つの 彼の命を奪った〟 350 00:18:12,758 --> 00:18:13,550 どうも 351 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 今のは何だったの? 352 00:18:20,557 --> 00:18:21,975 何のつもり? 353 00:18:22,101 --> 00:18:23,685 私も同じ感想よ 354 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 何って 演技だよ 355 00:18:26,188 --> 00:18:27,815 ハワード役に決まり? 356 00:18:27,940 --> 00:18:30,484 完全にチグハグな感じね 357 00:18:30,609 --> 00:18:31,735 吐きそうだった 358 00:18:31,860 --> 00:18:35,823 トリーナとタウニーが 言いたいのは—— 359 00:18:36,573 --> 00:18:38,951 つまり... 気に入った 360 00:18:39,576 --> 00:18:41,787 よかった 本番が楽しみだ 361 00:18:42,371 --> 00:18:44,915 ハワード役はJ・ギャッドよ 362 00:18:45,040 --> 00:18:46,375 じゃあ 私は落選? 363 00:18:46,500 --> 00:18:49,128 つまり 2人が言いたいのは—— 364 00:18:49,253 --> 00:18:51,547 残念ながら そういうこと 365 00:18:51,672 --> 00:18:53,966 あなたは すばらしいけどね 366 00:18:54,091 --> 00:18:55,384 役は大事に育てる 367 00:18:56,009 --> 00:18:57,177 そうね 368 00:18:57,803 --> 00:19:00,139 来週も同じ時間に来て 369 00:19:00,472 --> 00:19:03,142 先生に会いたいって人がいる 370 00:19:03,267 --> 00:19:04,351 時間はある? 371 00:19:04,476 --> 00:19:08,105 お手間は取らせない 少し質問がある 372 00:19:08,230 --> 00:19:08,897 何かしら? 373 00:19:09,022 --> 00:19:10,440 俺はおとなしく—— 374 00:19:10,774 --> 00:19:12,776 そこの器具の所にいる 375 00:19:13,235 --> 00:19:15,863 逆さまだと ネズミは気づかない 376 00:19:18,157 --> 00:19:22,035 サズ・パタキのことだ 死んだ日に来ただろ 377 00:19:22,161 --> 00:19:26,790 本物の医者じゃないから 患者の情報を話せるはず 378 00:19:26,915 --> 00:19:30,252 “先生〟と呼ばれてる人に 何を言うんだ? 379 00:19:30,377 --> 00:19:33,213 カイロプラクティックは 疑似科学だ 380 00:19:33,630 --> 00:19:36,967 こんなこわばった体は 見ててつらいわ 381 00:19:37,426 --> 00:19:39,511 閉じ込め症候群に なったことは? 382 00:19:40,387 --> 00:19:42,472 これはあなたの腕? 383 00:19:42,806 --> 00:19:45,142 話す前に施術台に乗って 384 00:19:45,267 --> 00:19:46,310 疑似科学は... 385 00:19:47,811 --> 00:19:48,812 深呼吸して 386 00:19:48,937 --> 00:19:50,439 デュードノフはどこ? 387 00:19:50,564 --> 00:19:54,526 私が部屋を占拠したことは 耳に入ってるはず 388 00:19:54,651 --> 00:19:56,653 突破口が見つかった 389 00:19:56,904 --> 00:20:00,240 ロレッタと 親しくなったロニーが 390 00:20:00,365 --> 00:20:03,368 謎の腕の持ち主を聞くんだ 391 00:20:03,702 --> 00:20:06,496 それじゃ 恋人と信頼を築けない 392 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 “腕〟を言い換えよう 393 00:20:08,207 --> 00:20:10,459 “男の枝〟? “ハグヘルパー〟? 394 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 一体 何事? 395 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 何事だと? 396 00:20:13,170 --> 00:20:15,088 ロレッタが心配だ 397 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 オリバー 398 00:20:16,340 --> 00:20:18,258 分かった 話すよ 399 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 LAでプロポーズしかけた 400 00:20:24,681 --> 00:20:25,557 そうさ 401 00:20:26,016 --> 00:20:27,309 あと一歩だった 402 00:20:28,518 --> 00:20:29,353 でもやめた 403 00:20:29,895 --> 00:20:30,896 どうして? 404 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 1度の離婚はよくある 405 00:20:33,023 --> 00:20:34,524 2度になると—— 406 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 疑問を持たれる 407 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 失敗すると思うの? 408 00:20:39,488 --> 00:20:42,866 ロレッタは 華やかな生活を送ってる 409 00:20:42,991 --> 00:20:45,535 引く手あまたに違いない 410 00:20:46,245 --> 00:20:47,037 それに—— 411 00:20:47,829 --> 00:20:49,289 私は失敗ばかりだ 412 00:20:51,833 --> 00:20:53,961 タブレットを返して 413 00:20:54,086 --> 00:20:56,546 ロニーになるのはやめて 414 00:20:56,672 --> 00:20:59,841 メイベル 大事な話がある 415 00:21:00,217 --> 00:21:02,761 手伝ってくれないようだから 416 00:21:02,886 --> 00:21:06,056 一方通行の関係は 終わりにする 417 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 この子は君に返すね 418 00:21:13,355 --> 00:21:15,482 脇の下をかくと喜ぶ 419 00:21:15,774 --> 00:21:17,943 それと うんちをしたい時は... 420 00:21:18,068 --> 00:21:20,362 ダメだ 任せられない 421 00:21:22,322 --> 00:21:26,660 今 誰がデュードノフの部屋を 見てるの? 422 00:21:33,625 --> 00:21:34,543 どうぞ 423 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 質問したら? 424 00:21:37,212 --> 00:21:40,007 サズは死んだ日に ここに来た 425 00:21:40,132 --> 00:21:40,757 彼女は... 426 00:21:41,800 --> 00:21:43,010 どんな話を? 427 00:21:43,135 --> 00:21:46,805 大半は体のことよ あとは引退の話を 428 00:21:47,055 --> 00:21:50,392 サズが引退すると 言ってたのか? 429 00:21:51,143 --> 00:21:52,978 新しい仕事をすると 430 00:21:53,103 --> 00:21:57,232 彼女が抱えてた 複雑な関係が理由よ 431 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 与えるばかりの関係に 疲れてたけど... 432 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 抜け出せなかったのね 433 00:22:04,656 --> 00:22:06,783 唐突かもしれないが 434 00:22:07,451 --> 00:22:09,953 “パラダイス〟に 聞き覚えはある? 435 00:22:10,078 --> 00:22:11,705 心当たりはないわ 436 00:22:11,830 --> 00:22:13,206 警告しとくわね 437 00:22:13,332 --> 00:22:17,669 体がほぐれる時に いろいろな感情も解放される 438 00:22:19,171 --> 00:22:21,381 幽体離脱みたいになるかも 439 00:22:21,506 --> 00:22:22,424 平気だ 440 00:22:22,549 --> 00:22:27,220 幽体離脱の経験なら E・ホッパーの絵を見た時... 441 00:22:32,100 --> 00:22:33,101 サズ? 442 00:22:34,853 --> 00:22:35,812 サズ! 443 00:22:37,481 --> 00:22:38,565 待ってくれ 444 00:22:39,316 --> 00:22:41,151 私を避けてるのか? 445 00:22:44,696 --> 00:22:45,864 ウソだろ 446 00:22:46,198 --> 00:22:47,699 かすり傷だよ 447 00:22:47,824 --> 00:22:49,951 パラダイスへ行こう 448 00:22:50,077 --> 00:22:51,411 来ないのか? 449 00:23:02,214 --> 00:23:03,090 驚いた 450 00:23:04,841 --> 00:23:07,177 気絶してたわ 大丈夫? 451 00:23:09,930 --> 00:23:11,390 体は問題ない 452 00:23:12,849 --> 00:23:14,351 心はダメかも 453 00:23:14,476 --> 00:23:18,021 サズが逃れたかった関係は 454 00:23:18,522 --> 00:23:20,107 私との関係だ 455 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 胸の痛みに効くのは? 456 00:23:25,112 --> 00:23:25,737 そうね 457 00:23:26,363 --> 00:23:29,116 人間関係の悩みは骨盤底に... 458 00:23:29,866 --> 00:23:31,284 それは遠慮する 459 00:23:33,203 --> 00:23:35,205 これで もう十分だ 460 00:23:35,330 --> 00:23:36,081 それじゃ 461 00:23:36,415 --> 00:23:37,791 ありがとう 462 00:23:38,667 --> 00:23:39,418 失礼 463 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 何してるの? 464 00:23:53,014 --> 00:23:54,933 こっちが聞きたいね 465 00:23:59,354 --> 00:24:01,773 警察を呼ぶこともできる 466 00:24:01,898 --> 00:24:03,567 やめろ 警察はなし 467 00:24:03,692 --> 00:24:06,903 あなたたち 何かのカルト集団なの? 468 00:24:07,028 --> 00:24:09,239 セックスカルト? 悪魔崇拝? 469 00:24:09,364 --> 00:24:10,157 違うよ 470 00:24:10,282 --> 00:24:15,287 みんな 無線を使って 仲良く変わったゲームをして 471 00:24:15,412 --> 00:24:17,664 浴室のハムを食べてる 472 00:24:17,789 --> 00:24:19,499 言いたいことは分かる 473 00:24:19,624 --> 00:24:22,127 カルトじゃないなら何なの? 474 00:24:25,297 --> 00:24:26,965 ウィリアムス刑事を呼ぶ 475 00:24:27,090 --> 00:24:27,883 待って 476 00:24:29,342 --> 00:24:29,968 話すよ 477 00:24:30,093 --> 00:24:31,386 ヴィンス ダメよ 478 00:24:31,511 --> 00:24:33,805 いっそ 仲間に入れる? 479 00:24:34,931 --> 00:24:36,725 彼女も家が必要だ 480 00:24:37,184 --> 00:24:38,727 部屋をあげるの? 481 00:24:38,852 --> 00:24:39,811 彼女は大人だ 482 00:24:39,936 --> 00:24:40,562 私もよ 483 00:24:40,687 --> 00:24:41,438 どうだか 484 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 仲間って何よ 485 00:24:46,610 --> 00:24:49,446 大勢の生活が脅かされる 486 00:24:50,530 --> 00:24:52,949 ここだけの話にしてくれ 487 00:24:54,201 --> 00:24:57,120 チャールズと オリバーには話す 488 00:24:59,664 --> 00:25:00,457 例のモノを 489 00:25:12,969 --> 00:25:13,970 何? 490 00:25:14,721 --> 00:25:17,265 これって 賃貸契約の書類? 491 00:25:17,599 --> 00:25:20,602 違法にまた借りをしてる 492 00:25:20,977 --> 00:25:24,064 カルトじゃない “また借り集団〟だ 493 00:25:24,356 --> 00:25:27,817 おそろいの部屋着は 提案したけどね 494 00:25:28,068 --> 00:25:32,697 この階は全室 デュードノフ教授が借りてた 495 00:25:32,948 --> 00:25:37,410 俺たちはそれぞれ 住む場所を必要としてて 496 00:25:37,536 --> 00:25:40,497 教授は俺たちを こう思った 497 00:25:40,789 --> 00:25:41,498 変人? 498 00:25:41,623 --> 00:25:44,543 マシな表現はないか まあ 変人だ 499 00:25:44,668 --> 00:25:49,089 この街で好きなように 生きるのは大変よ 500 00:25:49,214 --> 00:25:51,132 支援者が必要なの 501 00:25:51,258 --> 00:25:53,009 教授がそうだった 502 00:25:53,134 --> 00:25:57,389 引退してポルトガルにいるが 今も助けてくれてる 503 00:25:57,514 --> 00:26:01,101 私たちはハムを 教授は家賃を受け取る 504 00:26:01,226 --> 00:26:03,311 彼はぜいたくに暮らし 505 00:26:03,436 --> 00:26:06,398 私たちは 安い家賃でここに住める 506 00:26:06,690 --> 00:26:08,316 いくらなの? 507 00:26:13,697 --> 00:26:14,864 200だ 508 00:26:15,782 --> 00:26:17,659 1ヵ月で200ドル? 509 00:26:17,784 --> 00:26:19,578 仲間に加わる? 510 00:26:19,703 --> 00:26:23,290 ポッドキャストで しゃべったらダメよ 511 00:26:24,916 --> 00:26:25,667 待って 512 00:26:26,418 --> 00:26:27,961 無線で話した人は... 513 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 元カノのヘルガだ 514 00:26:29,212 --> 00:26:32,382 頭のおかしい元カノ もっと選べば? 515 00:26:32,507 --> 00:26:34,634 確かに少し変わってる 516 00:26:34,759 --> 00:26:39,806 北国のフィンランド出身で あれこれ考えすぎる 517 00:26:39,931 --> 00:26:43,977 質問したから サズは殺されたと言ってた 518 00:26:44,102 --> 00:26:46,479 私たちを探って殺された? 519 00:26:46,605 --> 00:26:48,315 面識もないよ 520 00:26:48,440 --> 00:26:51,818 ヘルガは問題を抱えてる 妄想癖があるの 521 00:26:51,943 --> 00:26:55,780 俺は着信拒否した 知ってるだろ? 522 00:26:56,114 --> 00:26:57,866 でも無線を使ってくる 523 00:26:57,991 --> 00:27:00,994 ヘルガは 頭がおかしいってこと? 524 00:27:01,328 --> 00:27:03,913 私たちは 変人の集まりだけど—— 525 00:27:04,789 --> 00:27:06,958 彼女はひと味違う変人だ 526 00:27:08,501 --> 00:27:09,544 でも君は—— 527 00:27:10,837 --> 00:27:13,256 我々と同じタイプの変人だ 528 00:27:14,716 --> 00:27:15,842 仲間になる? 529 00:27:22,140 --> 00:27:25,602 西棟民は オーヘルを楽しむ人々で 530 00:27:25,727 --> 00:27:27,646 カルトではないと? 531 00:27:28,104 --> 00:27:29,147 そうね 532 00:27:29,272 --> 00:27:32,400 妙な話だけど納得がいく 533 00:27:32,525 --> 00:27:35,111 200ドルなら信じるしかない 534 00:27:36,196 --> 00:27:41,159 ハワードに悪いことをした 彼を失望させたわ 535 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 私の予想は1回 536 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 彼は戻ってくる 537 00:27:45,747 --> 00:27:47,457 ロレッタとは違う 538 00:27:48,500 --> 00:27:49,584 私は2回 539 00:27:49,709 --> 00:27:50,627 彼女は生きてる 540 00:27:51,294 --> 00:27:56,299 サズがいかに献身的か 気づいた時には遅すぎた 541 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 私の予想はゼロ 542 00:27:58,677 --> 00:28:00,553 ロニーがロレッタに... 543 00:28:00,679 --> 00:28:03,181 まだロニーを消してないの? 544 00:28:03,306 --> 00:28:06,851 ロレッタを失いたくないのは 分かるけど—— 545 00:28:06,976 --> 00:28:10,730 真実がバレたら 本当に彼女を失うわよ 546 00:28:13,483 --> 00:28:16,319 分かった ロニーを消すよ 547 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 無理だ 548 00:28:23,493 --> 00:28:25,537 メイベル 君がやってくれ 549 00:28:27,288 --> 00:28:28,456 それじゃあ 550 00:28:28,581 --> 00:28:31,000 ロニーの最後の言葉は? 551 00:28:31,251 --> 00:28:32,544 “別れの言葉は——〟 552 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 “一度では言い足りない〟 553 00:28:36,715 --> 00:28:38,299 ステキな言葉ね 554 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 “削除〟 555 00:28:38,425 --> 00:28:39,926 {\an8}お葬式はおしまい 556 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 葬式か 557 00:28:44,222 --> 00:28:47,058 サズのために できることがある 558 00:28:52,397 --> 00:28:53,690 遺体が要るなら—— 559 00:28:54,858 --> 00:28:56,067 私がなろう 560 00:28:57,861 --> 00:29:02,157 “顔〟がスタントの ありがたみに気づいた時—— 561 00:29:02,282 --> 00:29:04,534 特別な絆が生まれる 562 00:29:05,326 --> 00:29:07,328 一生ものの絆だ 563 00:29:07,662 --> 00:29:09,164 それは死後も続く 564 00:29:09,289 --> 00:29:11,499 始めるぞ 本当に大丈夫か? 565 00:29:12,083 --> 00:29:14,544 サズは犠牲になってくれた 566 00:29:14,961 --> 00:29:16,796 せめて これくらいは 567 00:29:18,089 --> 00:29:20,550 みんな 集まって聞いてくれ 568 00:29:21,551 --> 00:29:24,429 サズ・パタキに 敬意を表したい 569 00:29:24,554 --> 00:29:25,430 サズ 570 00:29:25,555 --> 00:29:27,223 早すぎる死だった 571 00:29:27,348 --> 00:29:29,392 今 ここに安置されている 572 00:29:29,517 --> 00:29:33,313 まずは伝統のカクテルで 献杯しよう 573 00:29:33,813 --> 00:29:35,899 位置について 用意 574 00:29:36,024 --> 00:29:36,941 スロンチャ 575 00:29:42,530 --> 00:29:45,617 言葉をかけたい人は並んで 576 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 小道具の瓶だ 577 00:29:47,118 --> 00:29:47,952 よし 578 00:29:50,205 --> 00:29:51,414 サズ 579 00:29:51,623 --> 00:29:57,086 私がヨットにぶつかった時 一緒に義肢を探してくれた 580 00:29:57,212 --> 00:29:58,463 愛してる 581 00:30:07,931 --> 00:30:09,641 死人はじっとして 582 00:30:12,435 --> 00:30:13,353 次! 583 00:30:16,064 --> 00:30:17,065 サズ 584 00:30:17,565 --> 00:30:21,236 局部サポーターを 冷やせと言ったよな 585 00:30:21,736 --> 00:30:23,071 ナニが縮んだよ 586 00:30:23,571 --> 00:30:25,240 でもタマは無事だった 587 00:30:27,158 --> 00:30:27,992 ありがとよ 588 00:30:35,750 --> 00:30:36,835 次は俺だな 589 00:30:37,168 --> 00:30:38,837 思い出を話そう 590 00:30:39,379 --> 00:30:42,715 「ジャッカス FOREVER」に 協力した時のことだ 591 00:30:43,216 --> 00:30:46,094 大砲から 飛び出す場面の指導中に 592 00:30:46,219 --> 00:30:49,514 レックス・ベイリーの かかとが吹き飛んだ 593 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 俺はスティーヴォーに 594 00:30:53,893 --> 00:30:57,730 “ラッキーチャーム・ ボーイ〟と呼ばれた 595 00:30:58,189 --> 00:31:02,986 ハートや月や星の形の マシュマロが入った—— 596 00:31:03,111 --> 00:31:05,238 シリアルにちなんでね 597 00:31:07,365 --> 00:31:09,158 するとサズが来て—— 598 00:31:10,410 --> 00:31:12,495 奴に関節技をかけた 599 00:31:15,832 --> 00:31:17,917 相手が漏らすまでね 600 00:31:21,421 --> 00:31:25,592 サズ 君なしで 俺たちはどうすりゃいい? 601 00:31:32,265 --> 00:31:34,851 本物の瓶か? バカ野郎 602 00:31:34,976 --> 00:31:36,519 わざとやったな 603 00:31:37,270 --> 00:31:40,064 俺をレックスと 一緒にするのか? 604 00:31:40,815 --> 00:31:42,483 このクソ野郎 605 00:31:52,869 --> 00:31:55,038 サズが喜びそうだ 606 00:32:05,965 --> 00:32:08,968 “ブラゾス〟 607 00:32:06,966 --> 00:32:07,884 サズ 608 00:32:09,093 --> 00:32:11,471 さっきの衝突は 大丈夫だった? 609 00:32:11,596 --> 00:32:12,931 何てことない 610 00:32:13,056 --> 00:32:15,224 でもいつかは引退するよ 611 00:32:15,350 --> 00:32:16,935 夢があるんだ 612 00:32:17,310 --> 00:32:21,397 トランポリンパークを開く 父との思い出がある 613 00:32:21,814 --> 00:32:25,652 子供たちは飛び跳ねて 転び方を学ぶ 614 00:32:25,777 --> 00:32:28,196 次世代のスタントを 育てるよ 615 00:32:28,613 --> 00:32:31,240 サズの インパクトアカデミーだ 616 00:32:31,658 --> 00:32:32,909 ここで開けば? 617 00:32:33,034 --> 00:32:37,413 有害物質が浄化されたあと 売りに出るらしい 618 00:32:38,289 --> 00:32:39,415 そうだね 619 00:32:40,291 --> 00:32:41,209 悪くない 620 00:32:42,001 --> 00:32:46,130 この話は内緒だよ 他のスタントに笑われる 621 00:32:46,673 --> 00:32:49,258 あんたのことは信じてる 622 00:32:53,179 --> 00:32:54,681 これはサズの分よ 623 00:33:10,738 --> 00:33:13,074 ここがサズのパラダイスだ 624 00:33:13,324 --> 00:33:14,826 汚染区域だろ? 625 00:33:14,951 --> 00:33:17,370 以前はね もう浄化された 626 00:33:22,667 --> 00:33:26,087 “サズのインパクト アカデミー 開設予定地〟 627 00:33:26,212 --> 00:33:28,006 “ニュージャージー州 パラダイス〟 628 00:33:30,466 --> 00:33:31,884 彼女の夢だった 629 00:33:33,052 --> 00:33:34,804 あと一歩でかなった 630 00:33:35,555 --> 00:33:36,264 ねえ 631 00:33:37,056 --> 00:33:38,099 今の音は? 632 00:33:38,850 --> 00:33:40,268 誰かいるの? 633 00:33:41,310 --> 00:33:42,270 気をつけて 634 00:33:44,022 --> 00:33:46,107 ここは隠れ家か何か? 635 00:33:46,774 --> 00:33:47,942 不気味だな 636 00:33:48,067 --> 00:33:52,280 充電がなくなりそうだ コンセントはある? 637 00:33:55,742 --> 00:33:58,244 おや 映画の関係者か 638 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 動いたら頭を撃つわよ 639 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 大変! 640 00:34:51,214 --> 00:34:53,216 {\an8}日本版字幕 仁田 裕子