1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Précédemment dans... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,878 Un cascadeur tombe toujours, 3 00:00:03,878 --> 00:00:09,467 mais on se relève et on s'assure de ne pas être réduit en poussière. 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,052 Sazz. 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,013 Le tireur, très bon. 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,516 Une seule douille de .300 Win Mag a été trouvée dans la Tour Ouest, 7 00:00:16,516 --> 00:00:20,395 dans l'appartement 14F, appartenant à un locataire du nom de M. Dudenoff, 8 00:00:20,395 --> 00:00:24,274 professeur à la retraite, qui, selon les voisins, n'est pas en ville. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 Il est au Portugal. 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,319 Les voisins jouaient aux cartes au moment du coup de feu. 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,571 - J'ai réussi ? - Oui. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 Ça mérite un passage dans la salle de bains. 13 00:00:31,781 --> 00:00:34,576 - C'est une personne ? - Sois pas ridicule. C'est un jambon. 14 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Non. Ce film doit se faire. 15 00:00:37,037 --> 00:00:40,582 C'est mon seul moyen d'être à la hauteur de ma petite amie sexy et accomplie. 16 00:00:40,582 --> 00:00:41,666 Coucou ! 17 00:00:41,666 --> 00:00:43,126 Loretta, voudrais-tu... 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,337 Quoi ? Est-ce que je voudrais quoi ? 19 00:00:47,547 --> 00:00:49,340 Tu crois pas que Dudenoff est au Portugal ? 20 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 J'en suis pas convaincue. 21 00:00:50,633 --> 00:00:52,552 Ça va pas lui plaire que tu sois là. 22 00:00:52,552 --> 00:00:53,678 J'y compte bien. 23 00:00:53,678 --> 00:00:57,223 S'il découvre que je squatte ici, il devra se montrer pour me foutre dehors. 24 00:00:57,223 --> 00:00:59,184 L'un d'entre eux a tué Sazz ? 25 00:00:59,184 --> 00:01:00,810 On va le découvrir. 26 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 J'ai tenu un journal radioamateur détaillé. 27 00:01:02,896 --> 00:01:07,108 Une personne était sur la ligne et a dit : "Retrouve-moi à 445." 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,152 Qui est Dudenoff ? 29 00:01:09,152 --> 00:01:12,280 La dernière personne qui est venue poser ces questions a été tuée. 30 00:01:20,497 --> 00:01:24,501 Les plateaux de cinéma regorgent d'égocentriques. 31 00:01:28,755 --> 00:01:30,465 Mais une bonne doublure... 32 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Sazz ! 33 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 ...doit mettre son ego de côté et être centré. 34 00:01:36,054 --> 00:01:37,097 Hé, attends ! 35 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 Il risque sa vie pour valoriser son acteur. 36 00:01:44,896 --> 00:01:46,147 On va où ? 37 00:01:48,108 --> 00:01:49,484 Paradis. 38 00:02:01,079 --> 00:02:02,080 Pour une doublure, 39 00:02:02,956 --> 00:02:04,582 son acteur est le numéro un. 40 00:02:05,708 --> 00:02:06,709 Pour l'acteur, 41 00:02:07,544 --> 00:02:11,131 ce n'est pas toujours aussi clair. 42 00:02:11,840 --> 00:02:15,260 Bon, je bosse depuis 3 h du mat. Enfin, j'ai pas bossé tout le temps. 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,720 J'ai passé 2 h à chercher un Staples ouvert la nuit, 44 00:02:17,720 --> 00:02:19,514 mais ensuite, j'ai construit ça. 45 00:02:22,267 --> 00:02:23,476 Un 2e tableau de meurtre. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,186 Tu m'as tiré du lit pour ça ? 47 00:02:25,186 --> 00:02:27,480 La plupart des adultes actifs sont debout à 8 h. 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,065 Oui, les agriculteurs. 49 00:02:29,065 --> 00:02:32,110 Si on veut sérieusement considérer Sazz comme une cible, 50 00:02:32,110 --> 00:02:33,987 elle mérite son propre tableau. 51 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 La voix à la radio dit que Sazz a été tuée 52 00:02:36,573 --> 00:02:39,242 parce qu'elle posait des questions sur la Tour Ouest. 53 00:02:39,242 --> 00:02:42,078 Et Sazz était amatrice de radioamateur. 54 00:02:42,662 --> 00:02:45,623 Ça me plaît. Ça pourrait être une bonne accroche pour le podcast. 55 00:02:46,207 --> 00:02:50,753 Cette saison, on ne cherche pas seulement le tueur, mais aussi la victime. 56 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 - Oliver, t'enregistres ça ? - Donne-moi dix minutes. 57 00:02:55,300 --> 00:02:56,467 C'est quoi "paradis" ? 58 00:02:56,467 --> 00:02:57,385 PARADIS ? 59 00:02:58,636 --> 00:03:01,139 Rien, juste un truc que quelqu'un m'a dit. 60 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 - Qui ? - Sazz. 61 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Quand ? 62 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Cette nuit. 63 00:03:07,437 --> 00:03:08,563 Dans mon rêve. 64 00:03:10,190 --> 00:03:12,275 Demande-lui s'il peut dessiner une horloge. 65 00:03:12,275 --> 00:03:14,736 S'il ne peut pas, c'est Alzheimer. 66 00:03:15,320 --> 00:03:17,864 Oubliez ça, c'est pas important. 67 00:03:17,864 --> 00:03:21,784 Ce qui l'est, c'est de trouver les infos de sa vie qu'il nous manque. 68 00:03:21,784 --> 00:03:24,078 Évidemment, elle et moi étions très proches. 69 00:03:24,078 --> 00:03:25,371 On partageait tout. 70 00:03:26,039 --> 00:03:28,666 Deux petites amies, un look caractéristique 71 00:03:28,666 --> 00:03:31,336 et un groupe sanguin extrêmement rare. 72 00:03:31,336 --> 00:03:35,548 Mais elle ne m'a jamais dit pourquoi elle posait des questions sur la Tour Ouest. 73 00:03:35,548 --> 00:03:38,009 Je suis dans une impasse à ce sujet. 74 00:03:38,009 --> 00:03:40,053 La voix de la radio s'est tue, 75 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 et les Ouestiens me tiennent à l'écart depuis que j'ai commencé à squatter. 76 00:03:51,064 --> 00:03:54,484 Que fabrique Vince en sous-vêtements avec cette jambe d'animal ? 77 00:03:54,484 --> 00:03:57,570 S'ils ne forment pas une secte, c'est tout comme. 78 00:04:00,198 --> 00:04:01,658 C'est un drapeau portugais. 79 00:04:01,658 --> 00:04:05,286 Ou, comme l'appellent les Portugais, bandeira das Quinas. 80 00:04:05,286 --> 00:04:07,622 Je reconnaîtrais ce rectangle bicolore, 81 00:04:07,622 --> 00:04:10,917 avec le vert côté mat et le rouge côté flottant, n'importe où. 82 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 Oliver, tu veux venir voir le... 83 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Oliver, pourquoi t'es si endormi ? 84 00:04:15,838 --> 00:04:20,551 Je ne sais pas. D'habitude, tes infos fascinantes me donnent un coup de fouet. 85 00:04:21,344 --> 00:04:22,845 J'ai à peine dormi cette nuit. 86 00:04:23,638 --> 00:04:27,183 Loretta m'a appelé comme d'habitude après sa journée de tournage, 87 00:04:27,183 --> 00:04:28,893 et on a... bavardé gentiment, 88 00:04:28,893 --> 00:04:31,354 un peu plus brièvement que d'habitude, 89 00:04:31,354 --> 00:04:33,606 et puis elle a dû filer. 90 00:04:34,190 --> 00:04:39,779 Et j'ai un tout petit peu dégringolé dans un puits de désespoir sombre et profond. 91 00:04:40,655 --> 00:04:41,656 Regardez. 92 00:04:41,656 --> 00:04:44,575 J'ai jamais vu Instagram en aussi grand. 93 00:04:44,575 --> 00:04:46,869 Loretta a un compte ? Je devrais la suivre. 94 00:04:46,869 --> 00:04:50,832 Son fil est une corne d'abondance de charmant contenu hollywoodien ensoleillé. 95 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 Mais remarquez cet intrus. 96 00:04:53,167 --> 00:04:54,961 {\an8}quelle belle journée ! 97 00:04:56,170 --> 00:04:58,214 - C'est un bras. - Oui, un bras d'homme. 98 00:04:58,214 --> 00:05:01,884 Un bras ferme et saillant. Et je n'ai pas confiance en ses intentions. 99 00:05:03,386 --> 00:05:06,180 Il figure sur 11 de ses 14 dernières photos. 100 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 C'est... 101 00:05:07,640 --> 00:05:12,979 Elle passe 78 % de son temps documenté sur Insta avec ce mystérieux bellâtre, 102 00:05:12,979 --> 00:05:15,064 et j'ai aucun moyen de savoir qui c'est. 103 00:05:15,064 --> 00:05:16,691 - Demande-lui. - Lui demander ? 104 00:05:17,191 --> 00:05:19,736 Pour la pousser dans ce bras fort et protecteur ? 105 00:05:19,736 --> 00:05:24,657 Non, c'est un aller simple pour Cocuville, population : Putnam. 106 00:05:24,657 --> 00:05:28,953 Charles, regarde. Sazz suivait Loretta. 107 00:05:28,953 --> 00:05:30,705 Sazz était sur Instagram ? 108 00:05:30,705 --> 00:05:35,168 {\an8}Oui. Le jour de sa mort, elle a posté d'un endroit appelé Commotions. 109 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 C'est quoi, Commotions ? 110 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 Commotions. C'est un bar de cascadeurs. 111 00:05:41,049 --> 00:05:44,218 "Cette institution new-yorkaise accueille les tarés qui prennent une raclée 112 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 à la place de vos célébrités préférées. 113 00:05:46,220 --> 00:05:50,183 Ouvert au public depuis le Civil Rights Act de 1964." 114 00:05:50,183 --> 00:05:52,393 On devrait y aller. Quelqu'un saura peut-être 115 00:05:52,393 --> 00:05:54,687 pourquoi Sazz s'interrogeait sur la Tour Ouest. 116 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 Il y a des jeux le jeudi. 117 00:05:56,314 --> 00:05:58,107 Bon sang, baisse ta luminosité. 118 00:05:58,107 --> 00:06:00,693 J'ai l'impression d'avoir regardé une éclipse. 119 00:06:01,903 --> 00:06:03,488 Luminosité, baisse ! 120 00:06:04,697 --> 00:06:07,283 Tablette, luminosité baisse ! 121 00:06:08,493 --> 00:06:09,786 Baisse, luminosité ! 122 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 Susie, luminosité baisse ! 123 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 Épisode Quatre - Saison 4 Le Diable en boîte 124 00:07:02,004 --> 00:07:05,883 Howard, merci d'avoir surveillé l'appartement et le cochon. 125 00:07:05,883 --> 00:07:10,346 {\an8}On s'est câlinés comme le roi Charles et Camilla. Mais d'où tu sors ce lit ? 126 00:07:10,346 --> 00:07:12,723 {\an8}Un cadeau d'Eva Longoria. 127 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 {\an8}Elle l'avait en double. 128 00:07:14,976 --> 00:07:16,310 {\an8}Viens là. 129 00:07:16,811 --> 00:07:19,147 {\an8}Profitons-en pour travailler sur mon podcast. 130 00:07:20,148 --> 00:07:21,357 {\an8}Boulots d'animaux. 131 00:07:21,858 --> 00:07:24,735 {\an8}Tu sais, le podcast sur les animaux et leurs boulots. 132 00:07:25,778 --> 00:07:30,616 {\an8}Bienvenue dans Boulots d'animaux, le podcast sur les animaux et leurs boulots. 133 00:07:30,616 --> 00:07:33,911 {\an8}Je suis ici avec Henry, le cheval de Central Park. 134 00:07:35,997 --> 00:07:37,832 {\an8}Tu ne devineras jamais ce qu'il a à dire. 135 00:07:37,832 --> 00:07:39,250 {\an8}J'ai une bande-son incroyable. 136 00:07:39,250 --> 00:07:42,336 {\an8}J'ai juste besoin que tu m'apprennes comment monter, mixer et poster. 137 00:07:42,336 --> 00:07:45,631 {\an8}Désolée, j'ai pas le temps de te donner un cours de podcasting, là. 138 00:07:45,631 --> 00:07:47,675 {\an8}Comment ça ? Tu squattes. Tu peux pas sortir. 139 00:07:47,675 --> 00:07:49,302 {\an8}T'es piégée avec moi, mais cool. 140 00:07:50,178 --> 00:07:52,221 {\an8}Quelqu'un ne peut pas sortir. 141 00:07:52,221 --> 00:07:55,892 {\an8}J'ai besoin de quelqu'un ici au cas où Dudenoff débarque pour me mettre dehors. 142 00:07:55,892 --> 00:07:58,311 {\an8}Désolée, je dois suivre une piste. 143 00:07:58,311 --> 00:07:59,979 {\an8}Y en a que pour l'affaire avec toi. 144 00:08:00,563 --> 00:08:02,857 {\an8}T'en as rien à faire de Boulots d'animaux. 145 00:08:02,857 --> 00:08:06,235 Non ! C'est juste que les gars ont besoin de moi, 146 00:08:06,235 --> 00:08:10,114 et toi, t'es tellement autonome. 147 00:08:10,114 --> 00:08:11,199 Pas du tout. 148 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 Je suis un garçon triste qui déteste être seul. 149 00:08:14,577 --> 00:08:17,538 Regarde-moi. Je suis au lit avec un cochon. 150 00:08:17,538 --> 00:08:20,416 T'es là où t'es censé être, je te le promets. 151 00:08:20,416 --> 00:08:23,753 Mais s'il te plaît, ne pars pas avant que je revienne. 152 00:08:23,753 --> 00:08:26,380 S'il te plaît. Merci. Merci pour le cochon. 153 00:08:26,380 --> 00:08:27,673 Au revoir, Hammy. 154 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 Au revoir. 155 00:08:31,427 --> 00:08:33,638 Avant d'aller dans ce bar, je vous préviens. 156 00:08:33,638 --> 00:08:36,933 Les cascadeurs sont pas comme nous. Ils peuvent être bornés et grossiers. 157 00:08:36,933 --> 00:08:40,311 - T'as déjà été à Hell's Kitchen ? - Oui, j'ai déjà mangé chez Oliver. 158 00:08:41,896 --> 00:08:44,899 Pour ma part, j'aime sortir et voir le vrai New York. 159 00:08:45,399 --> 00:08:48,611 "Les masures les plus humbles abritent les cœurs les plus heureux", 160 00:08:48,611 --> 00:08:49,862 comme dirait Ronnie. 161 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 - Quoi ? - Qui est Ronnie ? 162 00:08:52,573 --> 00:08:54,617 Ronnie est le diminutif de Veronica, 163 00:08:55,117 --> 00:08:57,411 une grand-mère fougueuse de Joliet, dans l'Illinois, 164 00:08:57,411 --> 00:09:01,499 qui aime l'artisanat, le Merlot et le pouvoir de la pensée positive. 165 00:09:01,499 --> 00:09:03,000 C'est ma finsta. 166 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 C'est quoi, une "finsta" ? 167 00:09:04,293 --> 00:09:05,461 Oh, non. 168 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 Un faux compte Instagram. 169 00:09:07,296 --> 00:09:10,216 Je surveille ma petite amie pour voir si je dois m'inquiéter 170 00:09:10,216 --> 00:09:14,720 en utilisant un avatar fun et sympathique qui se fait passer pour sa fan numéro un. 171 00:09:15,513 --> 00:09:18,558 Loretta a déjà répondu à deux des commentaires de Ronnie. 172 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 Ça sent la catastrophe à plein nez. S'il te plaît, reconcentre-toi. 173 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 T'as raison. 174 00:09:23,729 --> 00:09:26,983 Là où mon attention se porte, l'énergie jaillit. 175 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 C'est bien du Ronnie. 176 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 J'arrête. 177 00:09:43,291 --> 00:09:44,667 COMMOTIONS "Le bar des cascadeurs" 178 00:09:44,667 --> 00:09:48,546 {\an8}Pour ceux qui essuient les coups, bravent les incendies et valorisent les "visages". 179 00:09:51,048 --> 00:09:52,883 "Plus humbles masures", c'est bien ça. 180 00:09:57,555 --> 00:09:59,682 Je documente pour le tableau de meurtre. 181 00:10:00,391 --> 00:10:02,560 Et si tu désactivais le son de l'obturateur ? 182 00:10:02,560 --> 00:10:04,061 Et le flash ? 183 00:10:04,061 --> 00:10:06,814 Et le filtre sépia ? Tu veux que je te le confisque ? 184 00:10:06,814 --> 00:10:08,566 Parlons d'abord au barman. 185 00:10:08,566 --> 00:10:12,445 C'est le gardien du bar, mais aussi celui de ses secrets. 186 00:10:12,445 --> 00:10:15,740 Je viens avec toi. Je parle couramment le "Monsieur Tout le Monde". 187 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 Salut, mon pote. 188 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 Ouais, je vais prendre... 189 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Je vais prendre un cabernet, 2011 si t'as. 190 00:10:26,542 --> 00:10:27,960 N'importe quel truc français. 191 00:10:27,960 --> 00:10:31,964 Et moi, je vais prendre un Cosmopolitan. 192 00:10:31,964 --> 00:10:33,049 Pas trop rose. 193 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 De préférence dans une botte. 194 00:10:38,596 --> 00:10:40,139 Vous êtes là pourquoi exactement ? 195 00:10:40,139 --> 00:10:44,060 On espérait pouvoir poser quelques questions sur Sazz Pataki. 196 00:10:44,727 --> 00:10:46,145 Je ne vous parlerai pas. 197 00:10:46,145 --> 00:10:50,316 Mon ami M. Lincoln te fera peut-être changer d'avis. 198 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Monsieur 199 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 Abraham Lincoln. 200 00:10:59,825 --> 00:11:03,037 Eh bien, peut-être que ceci facilitera les choses. 201 00:11:05,373 --> 00:11:07,166 C'est en plus des cinq. 202 00:11:08,417 --> 00:11:10,836 Pense aux tatouages que tu vas pouvoir finir avec ça. 203 00:11:12,546 --> 00:11:14,715 Peut-être que ceci va te délier la langue. 204 00:11:15,800 --> 00:11:18,219 Tu peux le casser ? Tu prends le 20, tu me rends 15. 205 00:11:18,219 --> 00:11:22,223 Prends le cinq, ajoute-le au six pour obtenir un total de onze. 206 00:11:22,223 --> 00:11:25,059 Je vous en prie, prenez son argent pour que ça cesse. 207 00:11:27,228 --> 00:11:28,521 Ces types t'embêtent ? 208 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 Du calme, tout le monde. 209 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 Je suis Charles-Haden Savage. 210 00:11:33,609 --> 00:11:35,611 Sazz Pataki était ma doublure. 211 00:11:35,611 --> 00:11:37,988 Pas ici. Ici, t'es la doublure de Sazz. 212 00:11:37,988 --> 00:11:39,073 T'es qu'un visage. 213 00:11:39,949 --> 00:11:41,617 On n'aime pas les visages. 214 00:11:41,617 --> 00:11:43,327 Tu sais ce qu'on dit des visages ? 215 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 Au fond, vous êtes tous des connards. 216 00:11:45,996 --> 00:11:48,624 Attendez. Je ne suis pas comme les autres visages. 217 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Sazz était mon amie. 218 00:11:50,751 --> 00:11:52,712 On essaie d'élucider son meurtre. 219 00:11:52,712 --> 00:11:55,131 Ouais, pour votre podcast. 220 00:11:55,131 --> 00:11:56,924 Vous profitez de sa mort. 221 00:11:56,924 --> 00:11:58,884 Pendant que ceux qui l'aimaient vraiment 222 00:11:58,884 --> 00:12:02,513 ne peuvent pas lui offrir les funérailles de cascadeur qu'elle mérite. 223 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Quoi ? Pourquoi ? 224 00:12:04,014 --> 00:12:06,642 Pas de corps, pas de funérailles. 225 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 Sors d'ici ! 226 00:12:12,940 --> 00:12:15,192 Viens ici ! 227 00:12:20,781 --> 00:12:22,199 Ben Glenroy ? 228 00:12:22,825 --> 00:12:25,202 Ben est mort, espèce d'idiot. 229 00:12:29,081 --> 00:12:30,291 Il est parti pour toujours. 230 00:12:30,291 --> 00:12:33,127 Il aimerait être ici, mais c'est impossible. 231 00:12:33,127 --> 00:12:35,463 On ne peut pas revenir à la vie. 232 00:12:36,756 --> 00:12:40,301 Je suis Glen Stubbins, la doublure de Ben. 233 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 Oui, je vois la ressemblance. 234 00:12:42,303 --> 00:12:45,681 Ou du moins je l'étais jusqu'à ce que vous l'éliminiez, bande de salauds. 235 00:12:45,681 --> 00:12:47,516 C'est qui les salauds ? C'est nous ? 236 00:12:47,516 --> 00:12:50,394 Vous tous, putain de salauds, vous me l'avez pris ! 237 00:12:50,394 --> 00:12:52,229 T'as un... pour ton pote. 238 00:12:54,523 --> 00:12:55,524 Santé. 239 00:12:58,986 --> 00:13:02,490 Pendant 15 ans, j'ai tout encaissé pour cette mauviette. 240 00:13:04,825 --> 00:13:07,912 Puis quelqu'un l'a convaincu de laisser sa marque au théâtre. 241 00:13:07,912 --> 00:13:09,455 Un mois plus tard, boum ! 242 00:13:11,123 --> 00:13:14,168 Puis, plus tard le même soir, encore boum. 243 00:13:14,668 --> 00:13:16,045 Mon numéro un était mort. 244 00:13:17,922 --> 00:13:19,340 Hé, vous les voyez ? 245 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Faut les écraser ! 246 00:13:22,718 --> 00:13:24,678 Ils me regardent avec leurs yeux perçants ! 247 00:13:25,638 --> 00:13:26,680 Allez, Stubbins. 248 00:13:26,680 --> 00:13:30,184 Pour la dernière fois, Glen, il n'y a pas de rats dans ce bar. 249 00:13:30,184 --> 00:13:32,561 T'es aveugle ou quoi ? Comment t'appelles ça ? 250 00:13:33,562 --> 00:13:35,815 Où il est ? Allez ! Où ? 251 00:13:37,358 --> 00:13:39,610 Barre-toi ! Meurs, sale rat ! 252 00:13:39,610 --> 00:13:40,694 Oui ! 253 00:13:41,445 --> 00:13:44,031 Vous voyez pas ? Pas de rats. Comment vous appelez ça ? 254 00:13:44,031 --> 00:13:45,324 Comment vous appelez ça ? 255 00:13:45,324 --> 00:13:46,408 Comment... 256 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 Vous les voyez ? 257 00:13:49,245 --> 00:13:53,165 Les gars, c'est la lumière violette du dernier selfie de Sazz. 258 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 Faut que j'aille dans cette pièce. 259 00:13:54,792 --> 00:13:58,087 Ça a assez duré. Les visages, dehors. 260 00:13:59,380 --> 00:14:02,132 Ne vous inquiétez pas, les gars. Je m'en occupe. 261 00:14:02,132 --> 00:14:05,177 Il est temps de leur présenter Bono 262 00:14:06,470 --> 00:14:07,972 et The Edge. 263 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 - Sans façon. - Merci. 264 00:14:11,767 --> 00:14:12,977 Ça s'est super bien passé. 265 00:14:13,727 --> 00:14:15,145 - Attendez ! - Non ! 266 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 Tout d'abord, non. 267 00:14:16,272 --> 00:14:17,356 Désolé. 268 00:14:18,023 --> 00:14:20,609 Charles, je m'excuse. Je ne voulais pas vous affoler. 269 00:14:20,609 --> 00:14:22,611 Vous m'avez menacé avec la moitié de U2 ! 270 00:14:22,611 --> 00:14:24,697 Je ne faisais que sauver les apparences. 271 00:14:24,697 --> 00:14:27,032 Écoutez, Chuck, je vous en supplie. 272 00:14:27,032 --> 00:14:28,993 Je peux avoir un boulot sur votre film ? 273 00:14:28,993 --> 00:14:31,829 Vous avez perdu votre doublure, j'ai perdu mon acteur. 274 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 - On pourrait se compléter. - J'ai pas besoin de doublure. 275 00:14:35,916 --> 00:14:38,836 Pas même une qui peut faire ça ? 276 00:14:40,421 --> 00:14:41,839 Oh, purée ! 277 00:14:42,590 --> 00:14:43,591 Ou ça ? 278 00:14:54,143 --> 00:14:55,144 Non. 279 00:15:07,406 --> 00:15:09,199 - OK. - Bon sang. 280 00:15:12,411 --> 00:15:14,455 Impressionnant, mais pour doubler Charles, 281 00:15:14,455 --> 00:15:18,000 il suffit d'entrer de manière crédible dans une baignoire facile d'accès. 282 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 Je vais me jeter par la fenêtre. 283 00:15:20,669 --> 00:15:21,879 - Non ! - Arrêtez ! 284 00:15:22,796 --> 00:15:24,298 On va vous trouver un boulot 285 00:15:24,298 --> 00:15:27,051 - dans le film qu'ils tournent sur nous. - Oui. 286 00:15:27,635 --> 00:15:28,719 Merci, Vierge Marie. 287 00:15:28,719 --> 00:15:30,888 Mon visage aurait été tailladé en lambeaux. 288 00:15:32,181 --> 00:15:35,893 Seulement si vous nous dites ce qui se passe dans l'arrière-salle. 289 00:15:35,893 --> 00:15:38,687 On sait que Sazz y était le jour de sa mort. 290 00:15:39,521 --> 00:15:41,565 Elle était sans doute venue voir le Dr Maggie. 291 00:15:41,565 --> 00:15:42,650 Qui est le Dr Maggie ? 292 00:15:42,650 --> 00:15:43,734 Dr Maggie. 293 00:15:43,734 --> 00:15:47,404 Il n'y a pas vraiment de mot pour décrire ce qu'elle est. 294 00:15:47,905 --> 00:15:51,325 Une faiseuse de miracles, une sorte d'exorciste. 295 00:15:51,325 --> 00:15:55,162 Elle libère les démons de la douleur qui nous assaillent, nous les cascadeurs, 296 00:15:55,162 --> 00:15:57,206 en faisant simplement craquer nos os. 297 00:15:57,206 --> 00:15:59,291 Donc, c'est une chiropractrice. 298 00:16:00,542 --> 00:16:01,543 Il y a un mot, alors. 299 00:16:02,044 --> 00:16:04,964 Sazz passait son temps à se faire craquer par le Dr Maggie. 300 00:16:04,964 --> 00:16:08,801 - Pouvez-vous nous faire entrer ? - Attendez. Sazz souffrait ? 301 00:16:08,801 --> 00:16:10,219 Beaucoup. Par votre faute. 302 00:16:10,219 --> 00:16:11,845 Elle ne vous l'aurait jamais dit. 303 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 Principe de cascadeur. 304 00:16:14,431 --> 00:16:17,643 Je peux y retourner seul ? 305 00:16:19,395 --> 00:16:21,313 Bien sûr. Ça va ? 306 00:16:21,313 --> 00:16:24,650 Oui. Je pense juste que s'il y a quelque chose à affronter là-derrière, 307 00:16:24,650 --> 00:16:28,529 c'est moi, le visage de Sazz, qui devrait l'affronter. 308 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 Tu sais ce que dirait Ronnie. 309 00:16:31,281 --> 00:16:35,577 "Si tu ne fais pas face à tes peurs, tes peurs te mangeront la face." 310 00:16:36,161 --> 00:16:38,580 Désolé, c'est pas ce que Ronnie a dit de plus fin. 311 00:16:39,748 --> 00:16:42,376 Bon, venez... Je vous y emmène. 312 00:16:43,460 --> 00:16:45,838 Et faites attention aux rats. 313 00:16:46,964 --> 00:16:48,757 On se retrouve à l'Arconia. 314 00:16:57,516 --> 00:16:59,643 Nous sommes ici avec Hammy Faye. 315 00:16:59,643 --> 00:17:03,355 Hammy Faye, il est vrai que la plupart des cochons peuvent trouver des truffes, 316 00:17:03,355 --> 00:17:05,482 mais est-il vrai qu'en étant bien entraînés, 317 00:17:05,482 --> 00:17:07,526 ils peuvent aussi être caddie ? 318 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Y a quelqu'un ? 319 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 Dudenoff, c'est vous ? 320 00:17:25,085 --> 00:17:27,296 "Avez-vous l'étoffe d'une star ?" 321 00:17:27,296 --> 00:17:28,380 Je pense que oui. 322 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 {\an8}"Auditions libres pour le nouveau film Only Murders. 323 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 {\an8}Aucune expérience nécessaire." 324 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 Hammy. On peut pas sortir. On peut pas trahir Mabel. 325 00:17:38,640 --> 00:17:43,562 Pas pour une chance inespérée d'obtenir un rôle au cinéma. 326 00:17:45,647 --> 00:17:46,690 Jamais. 327 00:17:50,402 --> 00:17:52,863 Je m'appelle Howard Morris. Tim Kono se plai... 328 00:17:53,572 --> 00:17:54,948 Je vais recommencer. 329 00:17:57,076 --> 00:17:58,285 Je m'appelle Howard Morris. 330 00:17:58,994 --> 00:18:01,955 Tim Kono se plaignait beaucoup d'Evelyn. 331 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Elle lui donnait des crises d'asthme, disait-il. 332 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 Il a menacé de la tuer. 333 00:18:06,960 --> 00:18:11,173 Evelyn a peut-être eu neuf vies, mais j'ai écourté la sienne. 334 00:18:12,841 --> 00:18:13,926 Merci. 335 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 Que se passe-t-il exactement ? 336 00:18:19,848 --> 00:18:22,017 - Quoi ? - Sérieusement, que faites-vous ? 337 00:18:22,017 --> 00:18:23,685 C'est ce que je me demandais. 338 00:18:23,685 --> 00:18:25,646 Eh bien, je joue. Le... 339 00:18:26,271 --> 00:18:27,815 Je joue le rôle d'Howard. 340 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 J'ai l'impression d'avoir pris de l'Ayahuasca. 341 00:18:30,526 --> 00:18:31,735 J'ai envie de vomir. 342 00:18:31,735 --> 00:18:35,489 Ce que Trina et Tawny veulent dire, c'est que... 343 00:18:36,573 --> 00:18:38,951 on vous adore ? 344 00:18:39,618 --> 00:18:41,787 Tant mieux. J'ai hâte de jouer mon propre rôle. 345 00:18:42,371 --> 00:18:44,915 Vous ne jouez pas votre rôle. Josh Gad joue votre rôle. 346 00:18:44,915 --> 00:18:46,500 Attendez, j'ai pas eu le rôle ? 347 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Ce que Trina et Tawny veulent dire, c'est que 348 00:18:49,294 --> 00:18:51,880 malheureusement, non, vous ne l'avez pas eu. 349 00:18:51,880 --> 00:18:54,049 Bien sûr que non, mais vous êtes incroyable. 350 00:18:54,049 --> 00:18:55,384 On va prendre soin de vous. 351 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 - Je pense. - Oui. 352 00:18:57,302 --> 00:19:00,472 Rendez-vous la semaine prochaine, à la même heure. 353 00:19:00,472 --> 00:19:03,183 Dr Maggie, cet homme veut vous voir. 354 00:19:03,183 --> 00:19:04,351 Vous pouvez le prendre ? 355 00:19:04,351 --> 00:19:08,147 Je ne veux pas de réajustement, je veux juste poser quelques questions. 356 00:19:08,147 --> 00:19:10,440 - OK. - Ne faites pas attention à moi. 357 00:19:10,440 --> 00:19:12,776 Je me cacherai sur le dérouteur de rats. 358 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 Ils peuvent pas me reconnaître quand je suis à l'envers. 359 00:19:18,198 --> 00:19:22,035 C'est à propos de Sazz Pataki. Je sais qu'elle était ici le jour de sa mort. 360 00:19:22,035 --> 00:19:24,371 Et rien ne vous empêche de parler d'elle, 361 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 pas de secret pro, car vous n'êtes pas un vrai docteur. 362 00:19:26,915 --> 00:19:30,252 Alors pourquoi y a "Dr" devant son nom ? Ça s'obtient pas comme ça. 363 00:19:30,252 --> 00:19:32,963 La chiropraxie est une pseudo-science, ne le prenez pas mal. 364 00:19:33,797 --> 00:19:36,967 Pardon, mais ça me fait physiquement mal de voir un corps aussi tendu. 365 00:19:36,967 --> 00:19:39,219 Avez-vous souffert du syndrome de verrouillage ? 366 00:19:40,220 --> 00:19:42,014 Est-ce votre bras d'origine ? 367 00:19:42,764 --> 00:19:45,142 On peut parler, mais d'abord, montez sur ma table. 368 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 Je ne crois pas en... 369 00:19:47,811 --> 00:19:48,812 Respirez. 370 00:19:48,812 --> 00:19:50,480 Où est Dudenoff, bon sang ? 371 00:19:50,480 --> 00:19:54,651 Les joueurs de cartes ont dû lui dire que je squattais son appart depuis le temps. 372 00:19:54,651 --> 00:19:56,778 - Oh, purée ! C'est une avancée. - Quoi ? 373 00:19:56,778 --> 00:20:00,240 Ronnie s'est rapprochée de Loretta grâce à leur passion pour le découpage, 374 00:20:00,240 --> 00:20:03,368 et elle est sur le point de se renseigner sur le bras mystérieux. 375 00:20:03,368 --> 00:20:06,496 C'est pas ainsi qu'on établit la confiance dans une relation. 376 00:20:06,496 --> 00:20:08,165 Un mot rigolo pour "bras" ? 377 00:20:08,165 --> 00:20:10,459 Branche d'homme, aide câlin, poitricule ? 378 00:20:10,459 --> 00:20:12,628 - Qu'est-ce qui te prend ? - Moi ? 379 00:20:13,170 --> 00:20:15,088 Je m'inquiète de savoir qui se fait Loretta. 380 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Bon, d'accord. 381 00:20:19,384 --> 00:20:22,054 J'ai failli demander Loretta en mariage à Los Angeles. 382 00:20:24,806 --> 00:20:29,353 Oui, je sais. J'étais sur le point de le faire, et puis je l'ai pas fait. 383 00:20:29,353 --> 00:20:30,896 Pourquoi ? 384 00:20:30,896 --> 00:20:33,065 Un mariage raté, qui n'est pas passé par là ? 385 00:20:33,065 --> 00:20:34,483 Deux mariages ratés, 386 00:20:35,359 --> 00:20:36,902 les gens se posent des questions. 387 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Pourquoi il serait raté ? 388 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Parce qu'elle mène la vie glamour d'une starlette 389 00:20:43,075 --> 00:20:45,285 avec des bras qui lui arrivent de toutes parts. 390 00:20:46,245 --> 00:20:49,081 Parce que je rate toujours tout. 391 00:20:51,833 --> 00:20:54,002 Je peux récupérer mon iPad, s'il te plaît ? 392 00:20:54,002 --> 00:20:56,588 OK, mais arrête avec Ronnie, rien de bon n'en sortira. 393 00:20:56,588 --> 00:20:59,841 Mabel, j'ai quelque chose à te dire. 394 00:20:59,841 --> 00:21:02,886 T'as manifestement pas le temps de soutenir mes efforts créatifs, 395 00:21:02,886 --> 00:21:06,098 c'est pourquoi je mets fin à notre relation unilatérale. 396 00:21:06,098 --> 00:21:08,267 Il me semble que ceci t'appartient. 397 00:21:13,355 --> 00:21:15,691 Elle aime qu'on la gratte sous les aisselles, 398 00:21:15,691 --> 00:21:18,068 et elle fait cette tête quand elle doit faire popo... 399 00:21:18,068 --> 00:21:20,362 Tu sais quoi ? Je ne peux pas te la confier. 400 00:21:22,281 --> 00:21:26,660 Attends, Howard ! Si tu es là, qui surveille l'appartement de Dudenoff ? 401 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 Allez-y. Posez vos questions. 402 00:21:37,337 --> 00:21:39,631 Sazz était ici le jour où elle est morte. 403 00:21:40,173 --> 00:21:43,051 De quoi a-t-elle parlé ? 404 00:21:43,051 --> 00:21:46,805 Principalement de sa douleur et de sa joie de prendre enfin sa retraite. 405 00:21:46,805 --> 00:21:50,392 Attendez. Sazz a dit qu'elle allait prendre sa retraite ? 406 00:21:51,226 --> 00:21:52,978 Se lancer dans une nouvelle carrière. 407 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 Elle n'a pas dit quoi, 408 00:21:54,104 --> 00:21:57,232 mais ça avait un rapport avec une relation difficile qu'elle vivait. 409 00:21:57,232 --> 00:22:00,485 Elle en avait assez de donner plus qu'elle ne recevait. 410 00:22:01,945 --> 00:22:04,197 Mais elle ne savait pas comment s'en détacher. 411 00:22:04,781 --> 00:22:09,953 Ça peut sembler bizarre, mais a-t-elle déjà parlé de "paradis" ? 412 00:22:09,953 --> 00:22:11,705 Pas que je m'en souvienne. 413 00:22:11,705 --> 00:22:12,956 Je dois vous avertir. 414 00:22:13,457 --> 00:22:17,336 Débloquer un dos aussi bloqué que le vôtre peut libérer plein d'émotions. 415 00:22:19,087 --> 00:22:21,256 Ça peut faire l'effet d'une expérience extracorporelle. 416 00:22:21,256 --> 00:22:22,549 Ça ne m'inquiète pas. 417 00:22:22,549 --> 00:22:26,219 La seule expérience extracorporelle que j'ai eue, c'est en voyant Nighthawks 418 00:22:26,219 --> 00:22:28,305 d'Edward Hopper à l'Institut d'art de Chica... 419 00:22:37,481 --> 00:22:38,565 Attends ! 420 00:22:39,441 --> 00:22:41,109 T'essaies de t'éloigner de moi ? 421 00:22:44,780 --> 00:22:46,073 Oh, bon sang. 422 00:22:46,073 --> 00:22:47,741 C'est juste une égratignure. 423 00:22:47,741 --> 00:22:50,035 Je te l'ai dit, je glisse vers le paradis. 424 00:22:50,035 --> 00:22:51,286 Tu viens ? 425 00:23:04,841 --> 00:23:07,094 Vous avez perdu connaissance. Ça va ? 426 00:23:10,013 --> 00:23:11,306 Physiquement, oui. 427 00:23:12,933 --> 00:23:14,351 Sur le plan émotionnel, non. 428 00:23:14,351 --> 00:23:17,729 Cette relation difficile que Sazz disait avoir, 429 00:23:18,522 --> 00:23:20,190 j'ai peur que ça ait été avec moi. 430 00:23:23,360 --> 00:23:25,112 T'as quoi contre le chagrin, Mags ? 431 00:23:25,112 --> 00:23:29,116 Les soucis relationnels sont stockés dans le plancher pelvien, alors... 432 00:23:29,950 --> 00:23:31,284 Non. 433 00:23:33,286 --> 00:23:35,247 On va dire que c'est un succès. 434 00:23:35,247 --> 00:23:37,624 Alors, merci, mais... 435 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 Ouais. 436 00:23:50,303 --> 00:23:51,721 Que faites-vous ici ? 437 00:23:53,056 --> 00:23:54,808 On pourrait te demander la même chose. 438 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 Ça pourrait grouiller de flics ici en deux minutes. 439 00:24:01,773 --> 00:24:03,692 Non. Plus de flics. 440 00:24:03,692 --> 00:24:06,528 Alors, dites-moi, quel genre de secte êtes-vous ? 441 00:24:06,528 --> 00:24:09,239 Il s'agit de sexe, de Satan ou de vitamines ? 442 00:24:09,239 --> 00:24:10,323 On est pas une secte. 443 00:24:10,323 --> 00:24:15,412 Vraiment ? Les radioamateurs, la vie en communauté, le jeu de cartes bizarre, 444 00:24:15,412 --> 00:24:17,664 la dégustation de porc dans une baignoire... 445 00:24:17,664 --> 00:24:19,416 Dit comme ça, je peux comprendre. 446 00:24:19,416 --> 00:24:22,127 OK, alors que se passe-t-il ? 447 00:24:25,088 --> 00:24:27,090 C'est bon, j'appelle l'inspecteur Williams. 448 00:24:27,090 --> 00:24:28,175 D'accord. 449 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 Je vais tout te dire. 450 00:24:29,968 --> 00:24:31,511 Non, Vince ! Ne fais pas ça ! 451 00:24:31,511 --> 00:24:33,805 Et si on lui en faisait profiter ? 452 00:24:34,890 --> 00:24:38,852 - Elle a besoin d'un logement. - Donc, elle peut avoir son propre appart. 453 00:24:38,852 --> 00:24:40,604 - Oui. C'est une adulte. - Moi aussi. 454 00:24:40,604 --> 00:24:41,855 Comporte-toi comme telle. 455 00:24:41,855 --> 00:24:43,231 Me faire profiter de quoi ? 456 00:24:46,610 --> 00:24:49,070 Ce que je vais te dire pourrait ruiner de nombreuses vies. 457 00:24:50,614 --> 00:24:52,616 Cette info ne doit jamais quitter cette pièce. 458 00:24:54,242 --> 00:24:57,120 OK, mais je le dirai à Charles et Oliver. 459 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 Va le chercher. 460 00:25:12,969 --> 00:25:13,970 Quoi ? 461 00:25:14,721 --> 00:25:16,973 C'est quoi, des baux ? 462 00:25:17,557 --> 00:25:20,602 On sous-loue illégalement des appartements à loyer encadré. 463 00:25:20,602 --> 00:25:24,064 On n'est pas une secte. C'est une combine locative. 464 00:25:24,064 --> 00:25:27,817 Bien que j'aie déjà suggéré d'acheter des peignoirs assortis par le passé. 465 00:25:27,817 --> 00:25:32,697 Tous les appartements de cet étage ont été loués par Dudenoff il y a des années. 466 00:25:32,697 --> 00:25:35,825 On a tous rencontré le professeur Dudenoff à un moment ou à un autre. 467 00:25:35,825 --> 00:25:40,330 On cherchait un endroit pas cher où vivre. Il a vu qu'on était... Comment on dit ? 468 00:25:40,830 --> 00:25:42,958 - Tordus ? - Je cherchais un truc plus délicat, 469 00:25:42,958 --> 00:25:44,960 mais oui, tordus. 470 00:25:44,960 --> 00:25:49,089 Il est parfois difficile de survivre dans cette ville quand on suit sa propre voie. 471 00:25:49,089 --> 00:25:51,174 On a besoin de soutien. 472 00:25:51,174 --> 00:25:53,009 Le professeur Dudenoff nous soutenait. 473 00:25:53,009 --> 00:25:57,514 Il a pris sa retraite au Portugal, mais s'occupe encore de nous tous les mois. 474 00:25:57,514 --> 00:26:01,101 Il nous envoie son jamón préféré, et on lui envoie ses loyers. 475 00:26:01,101 --> 00:26:03,311 Il vit comme un roi au Portugal, 476 00:26:03,311 --> 00:26:06,398 et nous, on vit à l'Arconia pour des clopinettes. 477 00:26:06,398 --> 00:26:08,316 C'est combien des clopinettes ? 478 00:26:13,738 --> 00:26:15,156 Deux cents. 479 00:26:15,782 --> 00:26:17,659 Dollars ? Par mois ? 480 00:26:17,659 --> 00:26:19,578 Tu pourrais payer ça, toi aussi. 481 00:26:19,578 --> 00:26:22,956 Si tu n'en parles pas dans le podcast. 482 00:26:24,916 --> 00:26:27,961 Attendez. La voix sur le radioamateur a dit... 483 00:26:27,961 --> 00:26:30,672 - C'était Helga, mon ex. - Ta tarée d'ex. 484 00:26:31,381 --> 00:26:32,632 Tu mérites tellement mieux. 485 00:26:32,632 --> 00:26:34,634 OK, elle est légèrement dérangée. 486 00:26:34,634 --> 00:26:37,596 Mais elle vient de Finlande. Il fait froid et sombre là-bas. 487 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 Ils passent beaucoup de temps dans leur tête. 488 00:26:39,973 --> 00:26:43,977 Elle a dit que Sazz a été tuée pour avoir posé des questions sur vous. 489 00:26:43,977 --> 00:26:46,479 Tuée ? Pour avoir posé des questions sur nous ? 490 00:26:46,479 --> 00:26:48,315 Je n'ai jamais rencontré Sazz. 491 00:26:48,315 --> 00:26:51,860 Helga a des problèmes. Elle est un peu parano. 492 00:26:51,860 --> 00:26:55,780 C'est triste. Je l'ai bloquée sur mon portable. Je vous l'ai montré. 493 00:26:55,780 --> 00:26:57,866 Mais elle essaye de me joindre sur la radio. 494 00:26:57,866 --> 00:27:00,994 Alors, Helga est juste cinglée ? 495 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Écoute, on est une famille de tordus. 496 00:27:04,873 --> 00:27:06,666 Helga n'était pas le bon type de tordu. 497 00:27:08,501 --> 00:27:09,544 Mais toi... 498 00:27:10,879 --> 00:27:13,256 Tu pourrais être le bon type de tordu. 499 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Qu'en dis-tu ? 500 00:27:22,182 --> 00:27:25,769 OK, donc vous me dites que les Ouestiens jouent à un jeu appelé "Oh Hell", 501 00:27:25,769 --> 00:27:27,646 mais que c'est pas une secte sataniste ? 502 00:27:27,646 --> 00:27:29,189 Apparemment. 503 00:27:29,189 --> 00:27:32,400 Leur histoire est tellement délirante que j'y crois. 504 00:27:32,400 --> 00:27:35,111 Et à 200 $ par mois, j'aurais tort de ne pas la croire. 505 00:27:36,112 --> 00:27:37,656 Je me sens mal vis à vis d'Howard. 506 00:27:37,656 --> 00:27:40,825 Il avait besoin d'un Dudenoff aujourd'hui, et je l'ai laissé tomber. 507 00:27:41,785 --> 00:27:43,453 J'annonce un pli. 508 00:27:44,079 --> 00:27:45,622 Il reviendra, 509 00:27:45,622 --> 00:27:47,207 contrairement à ma Loretta. 510 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 - Deux pour moi. - Mais elle est toujours en vie. 511 00:27:51,294 --> 00:27:54,381 Sazz a tout sacrifié pour moi, et quand je m'en suis rendu compte, 512 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 il était trop tard pour me rattraper. 513 00:27:56,925 --> 00:27:58,551 Pas de pli pour moi. 514 00:27:58,551 --> 00:28:00,553 Ronnie devrait demander à Loretta si... 515 00:28:00,553 --> 00:28:03,181 Ronnie est encore parmi nous ? 516 00:28:03,181 --> 00:28:06,851 Oliver, je sais que tu fais ça parce que t'as peur de perdre Loretta, 517 00:28:06,851 --> 00:28:10,730 mais si elle le découvre, tu vas la perdre. 518 00:28:13,483 --> 00:28:16,069 OK, très bien. Je vais zigouiller Ronnie. 519 00:28:22,075 --> 00:28:25,537 Non, je peux pas. Je peux pas le faire. Mabel, tue-la, toi. 520 00:28:27,414 --> 00:28:31,000 D'accord. Ronnie a-t-elle un dernier mot à dire ? 521 00:28:31,000 --> 00:28:32,544 On se dit "bye-bye", 522 00:28:33,169 --> 00:28:36,339 parce qu'un "bye" n'est jamais suffisant. 523 00:28:36,923 --> 00:28:38,299 OK, bel éloge funèbre. 524 00:28:38,299 --> 00:28:39,259 Supprimer le compte 525 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 Obsèques terminées. 526 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 Obsèques. 527 00:28:44,180 --> 00:28:46,808 Il y a peut-être un truc que je peux encore faire pour Sazz. 528 00:28:52,439 --> 00:28:53,773 Vous avez besoin d'un corps ? 529 00:28:54,941 --> 00:28:56,067 Je suis votre corps. 530 00:28:57,986 --> 00:29:01,865 Lorsqu'un visage apprend à apprécier les sacrifices de sa doublure, 531 00:29:02,407 --> 00:29:04,284 ça peut créer un lien spécial. 532 00:29:05,326 --> 00:29:07,328 Un lien qui dure toute la vie. 533 00:29:07,328 --> 00:29:09,289 Ou même au-delà. 534 00:29:09,289 --> 00:29:11,499 Bon, vous êtes sûr de pouvoir gérer ça ? 535 00:29:12,167 --> 00:29:14,210 Sazz m'a remplacé tant de fois. 536 00:29:15,003 --> 00:29:16,796 Je peux au moins m'allonger pour elle. 537 00:29:18,047 --> 00:29:20,300 Bon, rassemblez-vous, bande de sauvages. Écoutez. 538 00:29:21,634 --> 00:29:24,471 Nous sommes ici pour rendre hommage à la grande Sazz Pataki. 539 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 À Sazz. 540 00:29:25,555 --> 00:29:29,559 La première parmi nous, partie trop tôt. Elle repose à présent exposée devant nous. 541 00:29:29,559 --> 00:29:33,104 On va commencer la cérémonie avec la traditionnelle margarita du cascadeur. 542 00:29:33,938 --> 00:29:36,691 À vos marques, prêts, santé. 543 00:29:42,530 --> 00:29:44,532 Qui veut dire à Sazz combien elle comptait pour lui ? 544 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 En rang. 545 00:29:45,617 --> 00:29:48,119 - J'ai pris les bouteilles en résine. - C'est gentil. 546 00:29:51,498 --> 00:29:54,667 Quand j'ai accroché le voilier dans ce deltaplane pourri, 547 00:29:54,667 --> 00:29:57,212 tu m'as accompagnée pour faire mes prothèses de tibias. 548 00:29:57,212 --> 00:29:58,463 Je t'aime, mec ! 549 00:30:07,680 --> 00:30:09,641 Pas bouger, le mort. 550 00:30:12,519 --> 00:30:13,686 Suivant. 551 00:30:17,649 --> 00:30:20,944 Tu m'as appris à mettre mon slip ignifugé dans le congélo avant une explosion. 552 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Ça m'a rétréci la bite. 553 00:30:23,530 --> 00:30:25,240 Mais tu m'as sauvé les couilles. 554 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 Merci, mon pote. 555 00:30:35,708 --> 00:30:38,837 Bon. Mon histoire préférée de Sazz. 556 00:30:39,462 --> 00:30:42,715 Certains d'entre nous ont été engagés comme consultants pour Jackass Forever. 557 00:30:43,299 --> 00:30:46,135 C'est celui où cet enfoiré de Rex Bailey a eu le talon arraché 558 00:30:46,135 --> 00:30:48,263 en apprenant à Johnny Knoxville 559 00:30:48,263 --> 00:30:50,098 comment se faire éjecter d'un canon. 560 00:30:50,932 --> 00:30:52,684 Bref, Steve-O 561 00:30:53,893 --> 00:30:55,937 n'arrêtait pas de m'appeler Lucky Charms. 562 00:30:55,937 --> 00:30:57,397 Magiquement délicieux. 563 00:30:58,273 --> 00:31:03,027 Cœurs roses, lunes jaunes, trèfles verts, étoiles orange, diamants bleus. 564 00:31:03,027 --> 00:31:05,238 Tous les putains de chamallows de la boîte. 565 00:31:07,323 --> 00:31:08,950 Et Sazz, bénie soit-elle, 566 00:31:10,493 --> 00:31:12,161 lui a fait une clé de bras jusqu'à... 567 00:31:15,915 --> 00:31:17,709 jusqu'à ce qu'il se pisse dessus. 568 00:31:21,421 --> 00:31:25,383 Sazz, ma belle, je sais pas comment on va faire sans toi. 569 00:31:32,265 --> 00:31:34,893 C'est une vraie bouteille, espèce d'enfoiré ? 570 00:31:34,893 --> 00:31:36,519 C'est toi qui les as préparées ! 571 00:31:37,312 --> 00:31:40,064 Tu me traites de Rex Bailey ? 572 00:31:40,940 --> 00:31:42,483 Tête de nœud ! 573 00:31:52,911 --> 00:31:55,038 Exactement comme Sazz l'aurait voulu. 574 00:32:09,093 --> 00:32:11,596 Ça va ? Le dernier coup avait l'air assez brutal. 575 00:32:11,596 --> 00:32:12,931 C'était du gâteau. 576 00:32:12,931 --> 00:32:15,266 Mais un jour, je pourrai plus encaisser les coups, 577 00:32:15,266 --> 00:32:16,935 et tu sais ce que je vais faire ? 578 00:32:17,435 --> 00:32:21,064 J'ouvrirai un parc de trampolines comme ceux où j'allais avec mon père, 579 00:32:21,898 --> 00:32:25,652 où un gamin peut apprendre comment voler et comment tomber. 580 00:32:25,652 --> 00:32:27,987 Je formerai la prochaine génération de cascadeurs. 581 00:32:28,613 --> 00:32:31,240 L'Académie Impact Sazz Pataki. 582 00:32:31,741 --> 00:32:33,034 Et si tu la construisais ici ? 583 00:32:33,034 --> 00:32:35,203 Le régisseur a dit que ce terrain est à vendre, 584 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 ou qu'il le sera après avoir été nettoyé. 585 00:32:38,414 --> 00:32:39,415 Ouais. 586 00:32:40,416 --> 00:32:41,417 Peut-être. 587 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 Et ça reste entre nous, hein ? 588 00:32:44,045 --> 00:32:45,922 Les autres cascadeurs se moqueraient. 589 00:32:46,756 --> 00:32:49,050 Mais je peux te faire confiance. T'es mon numéro un. 590 00:32:53,179 --> 00:32:54,430 C'est pour Sazz ! 591 00:33:10,780 --> 00:33:12,907 C'est ici, le paradis de Sazz. 592 00:33:13,408 --> 00:33:14,951 Une décharge de déchets toxiques ? 593 00:33:14,951 --> 00:33:17,370 Ça l'était. Le gouvernement l'a nettoyée. 594 00:33:22,625 --> 00:33:26,921 FUTUR SITE DE L'Académie Impact Sazz Pataki 595 00:33:26,921 --> 00:33:28,006 Paradis, New Jersey 596 00:33:30,508 --> 00:33:31,801 C'était son rêve. 597 00:33:33,177 --> 00:33:34,554 Elle était si près du but. 598 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Attendez. 599 00:33:37,181 --> 00:33:38,349 Vous avez entendu ça ? 600 00:33:38,933 --> 00:33:40,268 Y a quelqu'un à l'intérieur ? 601 00:33:41,394 --> 00:33:42,645 Attention. 602 00:33:44,105 --> 00:33:45,898 C'est quoi cet endroit, une planque ? 603 00:33:46,858 --> 00:33:47,984 C'est un peu effrayant. 604 00:33:47,984 --> 00:33:50,111 Ça va vider ma batterie. 605 00:33:50,611 --> 00:33:52,280 Dites-moi si vous voyez une prise. 606 00:33:55,700 --> 00:33:58,244 Dieu merci. Quelqu'un du show-biz. 607 00:33:58,244 --> 00:34:01,164 Ne bougez pas ou je vous fais sauter la cervelle. 608 00:34:01,164 --> 00:34:02,290 Oh, mon Dieu ! 609 00:34:51,214 --> 00:34:53,216 {\an8}Sous-titres : Olivia Lewy