1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Précédemment dans...
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,878
Un cascadeur tombe toujours,
3
00:00:03,878 --> 00:00:09,467
mais on se relève et on s'assure
de ne pas être réduit en poussière.
4
00:00:09,467 --> 00:00:11,052
Sazz.
5
00:00:11,761 --> 00:00:13,013
Le tireur, très bon.
6
00:00:13,013 --> 00:00:16,516
Une seule douille de .300 Win Mag
a été trouvée dans la Tour Ouest,
7
00:00:16,516 --> 00:00:20,395
dans l'appartement 14F, appartenant
à un locataire du nom de M. Dudenoff,
8
00:00:20,395 --> 00:00:24,274
professeur à la retraite, qui,
selon les voisins, n'est pas en ville.
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,275
Il est au Portugal.
10
00:00:25,275 --> 00:00:28,319
Les voisins jouaient aux cartes
au moment du coup de feu.
11
00:00:28,319 --> 00:00:29,571
- J'ai réussi ?
- Oui.
12
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Ça mérite un passage
dans la salle de bains.
13
00:00:31,781 --> 00:00:34,576
- C'est une personne ?
- Sois pas ridicule. C'est un jambon.
14
00:00:34,576 --> 00:00:37,037
Non. Ce film doit se faire.
15
00:00:37,037 --> 00:00:40,582
C'est mon seul moyen d'être à la hauteur
de ma petite amie sexy et accomplie.
16
00:00:40,582 --> 00:00:41,666
Coucou !
17
00:00:41,666 --> 00:00:43,126
Loretta, voudrais-tu...
18
00:00:44,669 --> 00:00:46,337
Quoi ? Est-ce que je voudrais quoi ?
19
00:00:47,547 --> 00:00:49,340
Tu crois pas que Dudenoff
est au Portugal ?
20
00:00:49,340 --> 00:00:50,633
J'en suis pas convaincue.
21
00:00:50,633 --> 00:00:52,552
Ça va pas lui plaire que tu sois là.
22
00:00:52,552 --> 00:00:53,678
J'y compte bien.
23
00:00:53,678 --> 00:00:57,223
S'il découvre que je squatte ici,
il devra se montrer pour me foutre dehors.
24
00:00:57,223 --> 00:00:59,184
L'un d'entre eux a tué Sazz ?
25
00:00:59,184 --> 00:01:00,810
On va le découvrir.
26
00:01:00,810 --> 00:01:02,896
J'ai tenu
un journal radioamateur détaillé.
27
00:01:02,896 --> 00:01:07,108
Une personne était sur la ligne
et a dit : "Retrouve-moi à 445."
28
00:01:08,068 --> 00:01:09,152
Qui est Dudenoff ?
29
00:01:09,152 --> 00:01:12,280
La dernière personne qui est venue
poser ces questions a été tuée.
30
00:01:20,497 --> 00:01:24,501
Les plateaux de cinéma
regorgent d'égocentriques.
31
00:01:28,755 --> 00:01:30,465
Mais une bonne doublure...
32
00:01:30,465 --> 00:01:31,549
Sazz !
33
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
...doit mettre son ego de côté
et être centré.
34
00:01:36,054 --> 00:01:37,097
Hé, attends !
35
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
Il risque sa vie
pour valoriser son acteur.
36
00:01:44,896 --> 00:01:46,147
On va où ?
37
00:01:48,108 --> 00:01:49,484
Paradis.
38
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
Pour une doublure,
39
00:02:02,956 --> 00:02:04,582
son acteur est le numéro un.
40
00:02:05,708 --> 00:02:06,709
Pour l'acteur,
41
00:02:07,544 --> 00:02:11,131
ce n'est pas toujours aussi clair.
42
00:02:11,840 --> 00:02:15,260
Bon, je bosse depuis 3 h du mat.
Enfin, j'ai pas bossé tout le temps.
43
00:02:15,260 --> 00:02:17,720
J'ai passé 2 h à chercher
un Staples ouvert la nuit,
44
00:02:17,720 --> 00:02:19,514
mais ensuite, j'ai construit ça.
45
00:02:22,267 --> 00:02:23,476
Un 2e tableau de meurtre.
46
00:02:23,476 --> 00:02:25,186
Tu m'as tiré du lit pour ça ?
47
00:02:25,186 --> 00:02:27,480
La plupart des adultes actifs
sont debout à 8 h.
48
00:02:27,480 --> 00:02:29,065
Oui, les agriculteurs.
49
00:02:29,065 --> 00:02:32,110
Si on veut sérieusement
considérer Sazz comme une cible,
50
00:02:32,110 --> 00:02:33,987
elle mérite son propre tableau.
51
00:02:33,987 --> 00:02:36,573
La voix à la radio dit que Sazz a été tuée
52
00:02:36,573 --> 00:02:39,242
parce qu'elle posait des questions
sur la Tour Ouest.
53
00:02:39,242 --> 00:02:42,078
Et Sazz était amatrice de radioamateur.
54
00:02:42,662 --> 00:02:45,623
Ça me plaît. Ça pourrait être
une bonne accroche pour le podcast.
55
00:02:46,207 --> 00:02:50,753
Cette saison, on ne cherche pas seulement
le tueur, mais aussi la victime.
56
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
- Oliver, t'enregistres ça ?
- Donne-moi dix minutes.
57
00:02:55,300 --> 00:02:56,467
C'est quoi "paradis" ?
58
00:02:56,467 --> 00:02:57,385
PARADIS ?
59
00:02:58,636 --> 00:03:01,139
Rien, juste un truc que quelqu'un m'a dit.
60
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
- Qui ?
- Sazz.
61
00:03:03,850 --> 00:03:05,059
Quand ?
62
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Cette nuit.
63
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
Dans mon rêve.
64
00:03:10,190 --> 00:03:12,275
Demande-lui
s'il peut dessiner une horloge.
65
00:03:12,275 --> 00:03:14,736
S'il ne peut pas, c'est Alzheimer.
66
00:03:15,320 --> 00:03:17,864
Oubliez ça, c'est pas important.
67
00:03:17,864 --> 00:03:21,784
Ce qui l'est, c'est de trouver les infos
de sa vie qu'il nous manque.
68
00:03:21,784 --> 00:03:24,078
Évidemment, elle et moi
étions très proches.
69
00:03:24,078 --> 00:03:25,371
On partageait tout.
70
00:03:26,039 --> 00:03:28,666
Deux petites amies,
un look caractéristique
71
00:03:28,666 --> 00:03:31,336
et un groupe sanguin extrêmement rare.
72
00:03:31,336 --> 00:03:35,548
Mais elle ne m'a jamais dit pourquoi elle
posait des questions sur la Tour Ouest.
73
00:03:35,548 --> 00:03:38,009
Je suis dans une impasse à ce sujet.
74
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
La voix de la radio s'est tue,
75
00:03:40,053 --> 00:03:43,973
et les Ouestiens me tiennent à l'écart
depuis que j'ai commencé à squatter.
76
00:03:51,064 --> 00:03:54,484
Que fabrique Vince en sous-vêtements
avec cette jambe d'animal ?
77
00:03:54,484 --> 00:03:57,570
S'ils ne forment pas une secte,
c'est tout comme.
78
00:04:00,198 --> 00:04:01,658
C'est un drapeau portugais.
79
00:04:01,658 --> 00:04:05,286
Ou, comme l'appellent les Portugais,
bandeira das Quinas.
80
00:04:05,286 --> 00:04:07,622
Je reconnaîtrais ce rectangle bicolore,
81
00:04:07,622 --> 00:04:10,917
avec le vert côté mat et le rouge
côté flottant, n'importe où.
82
00:04:10,917 --> 00:04:12,710
Oliver, tu veux venir voir le...
83
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Oliver, pourquoi t'es si endormi ?
84
00:04:15,838 --> 00:04:20,551
Je ne sais pas. D'habitude, tes infos
fascinantes me donnent un coup de fouet.
85
00:04:21,344 --> 00:04:22,845
J'ai à peine dormi cette nuit.
86
00:04:23,638 --> 00:04:27,183
Loretta m'a appelé comme d'habitude
après sa journée de tournage,
87
00:04:27,183 --> 00:04:28,893
et on a... bavardé gentiment,
88
00:04:28,893 --> 00:04:31,354
un peu plus brièvement que d'habitude,
89
00:04:31,354 --> 00:04:33,606
et puis elle a dû filer.
90
00:04:34,190 --> 00:04:39,779
Et j'ai un tout petit peu dégringolé dans
un puits de désespoir sombre et profond.
91
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
Regardez.
92
00:04:41,656 --> 00:04:44,575
J'ai jamais vu Instagram en aussi grand.
93
00:04:44,575 --> 00:04:46,869
Loretta a un compte ?
Je devrais la suivre.
94
00:04:46,869 --> 00:04:50,832
Son fil est une corne d'abondance de
charmant contenu hollywoodien ensoleillé.
95
00:04:50,832 --> 00:04:52,500
Mais remarquez cet intrus.
96
00:04:53,167 --> 00:04:54,961
{\an8}quelle belle journée !
97
00:04:56,170 --> 00:04:58,214
- C'est un bras.
- Oui, un bras d'homme.
98
00:04:58,214 --> 00:05:01,884
Un bras ferme et saillant. Et je n'ai pas
confiance en ses intentions.
99
00:05:03,386 --> 00:05:06,180
Il figure sur 11
de ses 14 dernières photos.
100
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
C'est...
101
00:05:07,640 --> 00:05:12,979
Elle passe 78 % de son temps documenté
sur Insta avec ce mystérieux bellâtre,
102
00:05:12,979 --> 00:05:15,064
et j'ai aucun moyen de savoir qui c'est.
103
00:05:15,064 --> 00:05:16,691
- Demande-lui.
- Lui demander ?
104
00:05:17,191 --> 00:05:19,736
Pour la pousser dans ce bras
fort et protecteur ?
105
00:05:19,736 --> 00:05:24,657
Non, c'est un aller simple pour Cocuville,
population : Putnam.
106
00:05:24,657 --> 00:05:28,953
Charles, regarde. Sazz suivait Loretta.
107
00:05:28,953 --> 00:05:30,705
Sazz était sur Instagram ?
108
00:05:30,705 --> 00:05:35,168
{\an8}Oui. Le jour de sa mort, elle a posté
d'un endroit appelé Commotions.
109
00:05:35,752 --> 00:05:37,128
C'est quoi, Commotions ?
110
00:05:38,254 --> 00:05:41,049
Commotions. C'est un bar de cascadeurs.
111
00:05:41,049 --> 00:05:44,218
"Cette institution new-yorkaise accueille
les tarés qui prennent une raclée
112
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
à la place de vos célébrités préférées.
113
00:05:46,220 --> 00:05:50,183
Ouvert au public
depuis le Civil Rights Act de 1964."
114
00:05:50,183 --> 00:05:52,393
On devrait y aller.
Quelqu'un saura peut-être
115
00:05:52,393 --> 00:05:54,687
pourquoi Sazz s'interrogeait
sur la Tour Ouest.
116
00:05:54,687 --> 00:05:56,314
Il y a des jeux le jeudi.
117
00:05:56,314 --> 00:05:58,107
Bon sang, baisse ta luminosité.
118
00:05:58,107 --> 00:06:00,693
J'ai l'impression
d'avoir regardé une éclipse.
119
00:06:01,903 --> 00:06:03,488
Luminosité, baisse !
120
00:06:04,697 --> 00:06:07,283
Tablette, luminosité baisse !
121
00:06:08,493 --> 00:06:09,786
Baisse, luminosité !
122
00:06:10,411 --> 00:06:12,288
Susie, luminosité baisse !
123
00:06:59,752 --> 00:07:02,004
Épisode Quatre - Saison 4
Le Diable en boîte
124
00:07:02,004 --> 00:07:05,883
Howard, merci d'avoir surveillé
l'appartement et le cochon.
125
00:07:05,883 --> 00:07:10,346
{\an8}On s'est câlinés comme le roi Charles
et Camilla. Mais d'où tu sors ce lit ?
126
00:07:10,346 --> 00:07:12,723
{\an8}Un cadeau d'Eva Longoria.
127
00:07:12,723 --> 00:07:14,100
{\an8}Elle l'avait en double.
128
00:07:14,976 --> 00:07:16,310
{\an8}Viens là.
129
00:07:16,811 --> 00:07:19,147
{\an8}Profitons-en pour travailler
sur mon podcast.
130
00:07:20,148 --> 00:07:21,357
{\an8}Boulots d'animaux.
131
00:07:21,858 --> 00:07:24,735
{\an8}Tu sais, le podcast
sur les animaux et leurs boulots.
132
00:07:25,778 --> 00:07:30,616
{\an8}Bienvenue dans Boulots d'animaux, le
podcast sur les animaux et leurs boulots.
133
00:07:30,616 --> 00:07:33,911
{\an8}Je suis ici avec Henry,
le cheval de Central Park.
134
00:07:35,997 --> 00:07:37,832
{\an8}Tu ne devineras jamais ce qu'il a à dire.
135
00:07:37,832 --> 00:07:39,250
{\an8}J'ai une bande-son incroyable.
136
00:07:39,250 --> 00:07:42,336
{\an8}J'ai juste besoin que tu m'apprennes
comment monter, mixer et poster.
137
00:07:42,336 --> 00:07:45,631
{\an8}Désolée, j'ai pas le temps de te donner
un cours de podcasting, là.
138
00:07:45,631 --> 00:07:47,675
{\an8}Comment ça ?
Tu squattes. Tu peux pas sortir.
139
00:07:47,675 --> 00:07:49,302
{\an8}T'es piégée avec moi, mais cool.
140
00:07:50,178 --> 00:07:52,221
{\an8}Quelqu'un ne peut pas sortir.
141
00:07:52,221 --> 00:07:55,892
{\an8}J'ai besoin de quelqu'un ici au cas où
Dudenoff débarque pour me mettre dehors.
142
00:07:55,892 --> 00:07:58,311
{\an8}Désolée, je dois suivre une piste.
143
00:07:58,311 --> 00:07:59,979
{\an8}Y en a que pour l'affaire avec toi.
144
00:08:00,563 --> 00:08:02,857
{\an8}T'en as rien à faire de Boulots d'animaux.
145
00:08:02,857 --> 00:08:06,235
Non ! C'est juste que les gars
ont besoin de moi,
146
00:08:06,235 --> 00:08:10,114
et toi, t'es tellement autonome.
147
00:08:10,114 --> 00:08:11,199
Pas du tout.
148
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
Je suis un garçon triste
qui déteste être seul.
149
00:08:14,577 --> 00:08:17,538
Regarde-moi.
Je suis au lit avec un cochon.
150
00:08:17,538 --> 00:08:20,416
T'es là où t'es censé être,
je te le promets.
151
00:08:20,416 --> 00:08:23,753
Mais s'il te plaît,
ne pars pas avant que je revienne.
152
00:08:23,753 --> 00:08:26,380
S'il te plaît. Merci.
Merci pour le cochon.
153
00:08:26,380 --> 00:08:27,673
Au revoir, Hammy.
154
00:08:29,217 --> 00:08:30,218
Au revoir.
155
00:08:31,427 --> 00:08:33,638
Avant d'aller dans ce bar,
je vous préviens.
156
00:08:33,638 --> 00:08:36,933
Les cascadeurs sont pas comme nous.
Ils peuvent être bornés et grossiers.
157
00:08:36,933 --> 00:08:40,311
- T'as déjà été à Hell's Kitchen ?
- Oui, j'ai déjà mangé chez Oliver.
158
00:08:41,896 --> 00:08:44,899
Pour ma part, j'aime sortir
et voir le vrai New York.
159
00:08:45,399 --> 00:08:48,611
"Les masures les plus humbles
abritent les cœurs les plus heureux",
160
00:08:48,611 --> 00:08:49,862
comme dirait Ronnie.
161
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
- Quoi ?
- Qui est Ronnie ?
162
00:08:52,573 --> 00:08:54,617
Ronnie est le diminutif de Veronica,
163
00:08:55,117 --> 00:08:57,411
une grand-mère fougueuse de Joliet,
dans l'Illinois,
164
00:08:57,411 --> 00:09:01,499
qui aime l'artisanat, le Merlot
et le pouvoir de la pensée positive.
165
00:09:01,499 --> 00:09:03,000
C'est ma finsta.
166
00:09:03,000 --> 00:09:04,293
C'est quoi, une "finsta" ?
167
00:09:04,293 --> 00:09:05,461
Oh, non.
168
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
Un faux compte Instagram.
169
00:09:07,296 --> 00:09:10,216
Je surveille ma petite amie
pour voir si je dois m'inquiéter
170
00:09:10,216 --> 00:09:14,720
en utilisant un avatar fun et sympathique
qui se fait passer pour sa fan numéro un.
171
00:09:15,513 --> 00:09:18,558
Loretta a déjà répondu
à deux des commentaires de Ronnie.
172
00:09:18,558 --> 00:09:21,811
Ça sent la catastrophe à plein nez.
S'il te plaît, reconcentre-toi.
173
00:09:21,811 --> 00:09:22,895
T'as raison.
174
00:09:23,729 --> 00:09:26,983
Là où mon attention se porte,
l'énergie jaillit.
175
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
C'est bien du Ronnie.
176
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
J'arrête.
177
00:09:43,291 --> 00:09:44,667
COMMOTIONS
"Le bar des cascadeurs"
178
00:09:44,667 --> 00:09:48,546
{\an8}Pour ceux qui essuient les coups, bravent
les incendies et valorisent les "visages".
179
00:09:51,048 --> 00:09:52,883
"Plus humbles masures", c'est bien ça.
180
00:09:57,555 --> 00:09:59,682
Je documente pour le tableau de meurtre.
181
00:10:00,391 --> 00:10:02,560
Et si tu désactivais
le son de l'obturateur ?
182
00:10:02,560 --> 00:10:04,061
Et le flash ?
183
00:10:04,061 --> 00:10:06,814
Et le filtre sépia ?
Tu veux que je te le confisque ?
184
00:10:06,814 --> 00:10:08,566
Parlons d'abord au barman.
185
00:10:08,566 --> 00:10:12,445
C'est le gardien du bar,
mais aussi celui de ses secrets.
186
00:10:12,445 --> 00:10:15,740
Je viens avec toi. Je parle couramment
le "Monsieur Tout le Monde".
187
00:10:18,993 --> 00:10:20,328
Salut, mon pote.
188
00:10:21,662 --> 00:10:23,456
Ouais, je vais prendre...
189
00:10:24,081 --> 00:10:26,542
Je vais prendre un cabernet,
2011 si t'as.
190
00:10:26,542 --> 00:10:27,960
N'importe quel truc français.
191
00:10:27,960 --> 00:10:31,964
Et moi, je vais prendre un Cosmopolitan.
192
00:10:31,964 --> 00:10:33,049
Pas trop rose.
193
00:10:36,093 --> 00:10:37,803
De préférence dans une botte.
194
00:10:38,596 --> 00:10:40,139
Vous êtes là pourquoi exactement ?
195
00:10:40,139 --> 00:10:44,060
On espérait pouvoir poser
quelques questions sur Sazz Pataki.
196
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
Je ne vous parlerai pas.
197
00:10:46,145 --> 00:10:50,316
Mon ami M. Lincoln
te fera peut-être changer d'avis.
198
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Monsieur
199
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
Abraham Lincoln.
200
00:10:59,825 --> 00:11:03,037
Eh bien, peut-être que ceci
facilitera les choses.
201
00:11:05,373 --> 00:11:07,166
C'est en plus des cinq.
202
00:11:08,417 --> 00:11:10,836
Pense aux tatouages
que tu vas pouvoir finir avec ça.
203
00:11:12,546 --> 00:11:14,715
Peut-être que ceci va te délier la langue.
204
00:11:15,800 --> 00:11:18,219
Tu peux le casser ?
Tu prends le 20, tu me rends 15.
205
00:11:18,219 --> 00:11:22,223
Prends le cinq, ajoute-le au six
pour obtenir un total de onze.
206
00:11:22,223 --> 00:11:25,059
Je vous en prie, prenez son argent
pour que ça cesse.
207
00:11:27,228 --> 00:11:28,521
Ces types t'embêtent ?
208
00:11:28,521 --> 00:11:30,022
Du calme, tout le monde.
209
00:11:30,022 --> 00:11:31,774
Je suis Charles-Haden Savage.
210
00:11:33,609 --> 00:11:35,611
Sazz Pataki était ma doublure.
211
00:11:35,611 --> 00:11:37,988
Pas ici. Ici, t'es la doublure de Sazz.
212
00:11:37,988 --> 00:11:39,073
T'es qu'un visage.
213
00:11:39,949 --> 00:11:41,617
On n'aime pas les visages.
214
00:11:41,617 --> 00:11:43,327
Tu sais ce qu'on dit des visages ?
215
00:11:43,828 --> 00:11:45,996
Au fond, vous êtes tous des connards.
216
00:11:45,996 --> 00:11:48,624
Attendez. Je ne suis pas
comme les autres visages.
217
00:11:49,125 --> 00:11:50,751
Sazz était mon amie.
218
00:11:50,751 --> 00:11:52,712
On essaie d'élucider son meurtre.
219
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
Ouais, pour votre podcast.
220
00:11:55,131 --> 00:11:56,924
Vous profitez de sa mort.
221
00:11:56,924 --> 00:11:58,884
Pendant que ceux qui l'aimaient vraiment
222
00:11:58,884 --> 00:12:02,513
ne peuvent pas lui offrir les funérailles
de cascadeur qu'elle mérite.
223
00:12:02,513 --> 00:12:04,014
Quoi ? Pourquoi ?
224
00:12:04,014 --> 00:12:06,642
Pas de corps, pas de funérailles.
225
00:12:10,229 --> 00:12:11,355
Sors d'ici !
226
00:12:12,940 --> 00:12:15,192
Viens ici !
227
00:12:20,781 --> 00:12:22,199
Ben Glenroy ?
228
00:12:22,825 --> 00:12:25,202
Ben est mort, espèce d'idiot.
229
00:12:29,081 --> 00:12:30,291
Il est parti pour toujours.
230
00:12:30,291 --> 00:12:33,127
Il aimerait être ici,
mais c'est impossible.
231
00:12:33,127 --> 00:12:35,463
On ne peut pas revenir à la vie.
232
00:12:36,756 --> 00:12:40,301
Je suis Glen Stubbins, la doublure de Ben.
233
00:12:40,301 --> 00:12:42,303
Oui, je vois la ressemblance.
234
00:12:42,303 --> 00:12:45,681
Ou du moins je l'étais jusqu'à ce que
vous l'éliminiez, bande de salauds.
235
00:12:45,681 --> 00:12:47,516
C'est qui les salauds ? C'est nous ?
236
00:12:47,516 --> 00:12:50,394
Vous tous, putain de salauds,
vous me l'avez pris !
237
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
T'as un... pour ton pote.
238
00:12:54,523 --> 00:12:55,524
Santé.
239
00:12:58,986 --> 00:13:02,490
Pendant 15 ans,
j'ai tout encaissé pour cette mauviette.
240
00:13:04,825 --> 00:13:07,912
Puis quelqu'un l'a convaincu
de laisser sa marque au théâtre.
241
00:13:07,912 --> 00:13:09,455
Un mois plus tard, boum !
242
00:13:11,123 --> 00:13:14,168
Puis, plus tard le même soir, encore boum.
243
00:13:14,668 --> 00:13:16,045
Mon numéro un était mort.
244
00:13:17,922 --> 00:13:19,340
Hé, vous les voyez ?
245
00:13:19,840 --> 00:13:21,383
Faut les écraser !
246
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
Ils me regardent
avec leurs yeux perçants !
247
00:13:25,638 --> 00:13:26,680
Allez, Stubbins.
248
00:13:26,680 --> 00:13:30,184
Pour la dernière fois, Glen,
il n'y a pas de rats dans ce bar.
249
00:13:30,184 --> 00:13:32,561
T'es aveugle ou quoi ?
Comment t'appelles ça ?
250
00:13:33,562 --> 00:13:35,815
Où il est ? Allez ! Où ?
251
00:13:37,358 --> 00:13:39,610
Barre-toi ! Meurs, sale rat !
252
00:13:39,610 --> 00:13:40,694
Oui !
253
00:13:41,445 --> 00:13:44,031
Vous voyez pas ?
Pas de rats. Comment vous appelez ça ?
254
00:13:44,031 --> 00:13:45,324
Comment vous appelez ça ?
255
00:13:45,324 --> 00:13:46,408
Comment...
256
00:13:47,743 --> 00:13:48,744
Vous les voyez ?
257
00:13:49,245 --> 00:13:53,165
Les gars, c'est la lumière violette
du dernier selfie de Sazz.
258
00:13:53,165 --> 00:13:54,792
Faut que j'aille dans cette pièce.
259
00:13:54,792 --> 00:13:58,087
Ça a assez duré. Les visages, dehors.
260
00:13:59,380 --> 00:14:02,132
Ne vous inquiétez pas, les gars.
Je m'en occupe.
261
00:14:02,132 --> 00:14:05,177
Il est temps de leur présenter Bono
262
00:14:06,470 --> 00:14:07,972
et The Edge.
263
00:14:08,556 --> 00:14:09,974
- Sans façon.
- Merci.
264
00:14:11,767 --> 00:14:12,977
Ça s'est super bien passé.
265
00:14:13,727 --> 00:14:15,145
- Attendez !
- Non !
266
00:14:15,145 --> 00:14:16,272
Tout d'abord, non.
267
00:14:16,272 --> 00:14:17,356
Désolé.
268
00:14:18,023 --> 00:14:20,609
Charles, je m'excuse.
Je ne voulais pas vous affoler.
269
00:14:20,609 --> 00:14:22,611
Vous m'avez menacé avec la moitié de U2 !
270
00:14:22,611 --> 00:14:24,697
Je ne faisais que sauver les apparences.
271
00:14:24,697 --> 00:14:27,032
Écoutez, Chuck, je vous en supplie.
272
00:14:27,032 --> 00:14:28,993
Je peux avoir un boulot sur votre film ?
273
00:14:28,993 --> 00:14:31,829
Vous avez perdu votre doublure,
j'ai perdu mon acteur.
274
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
- On pourrait se compléter.
- J'ai pas besoin de doublure.
275
00:14:35,916 --> 00:14:38,836
Pas même une qui peut faire ça ?
276
00:14:40,421 --> 00:14:41,839
Oh, purée !
277
00:14:42,590 --> 00:14:43,591
Ou ça ?
278
00:14:54,143 --> 00:14:55,144
Non.
279
00:15:07,406 --> 00:15:09,199
- OK.
- Bon sang.
280
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
Impressionnant, mais pour doubler Charles,
281
00:15:14,455 --> 00:15:18,000
il suffit d'entrer de manière crédible
dans une baignoire facile d'accès.
282
00:15:19,251 --> 00:15:20,669
Je vais me jeter par la fenêtre.
283
00:15:20,669 --> 00:15:21,879
- Non !
- Arrêtez !
284
00:15:22,796 --> 00:15:24,298
On va vous trouver un boulot
285
00:15:24,298 --> 00:15:27,051
- dans le film qu'ils tournent sur nous.
- Oui.
286
00:15:27,635 --> 00:15:28,719
Merci, Vierge Marie.
287
00:15:28,719 --> 00:15:30,888
Mon visage aurait été tailladé
en lambeaux.
288
00:15:32,181 --> 00:15:35,893
Seulement si vous nous dites
ce qui se passe dans l'arrière-salle.
289
00:15:35,893 --> 00:15:38,687
On sait que Sazz y était
le jour de sa mort.
290
00:15:39,521 --> 00:15:41,565
Elle était sans doute
venue voir le Dr Maggie.
291
00:15:41,565 --> 00:15:42,650
Qui est le Dr Maggie ?
292
00:15:42,650 --> 00:15:43,734
Dr Maggie.
293
00:15:43,734 --> 00:15:47,404
Il n'y a pas vraiment de mot
pour décrire ce qu'elle est.
294
00:15:47,905 --> 00:15:51,325
Une faiseuse de miracles,
une sorte d'exorciste.
295
00:15:51,325 --> 00:15:55,162
Elle libère les démons de la douleur
qui nous assaillent, nous les cascadeurs,
296
00:15:55,162 --> 00:15:57,206
en faisant simplement craquer nos os.
297
00:15:57,206 --> 00:15:59,291
Donc, c'est une chiropractrice.
298
00:16:00,542 --> 00:16:01,543
Il y a un mot, alors.
299
00:16:02,044 --> 00:16:04,964
Sazz passait son temps
à se faire craquer par le Dr Maggie.
300
00:16:04,964 --> 00:16:08,801
- Pouvez-vous nous faire entrer ?
- Attendez. Sazz souffrait ?
301
00:16:08,801 --> 00:16:10,219
Beaucoup. Par votre faute.
302
00:16:10,219 --> 00:16:11,845
Elle ne vous l'aurait jamais dit.
303
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
Principe de cascadeur.
304
00:16:14,431 --> 00:16:17,643
Je peux y retourner seul ?
305
00:16:19,395 --> 00:16:21,313
Bien sûr. Ça va ?
306
00:16:21,313 --> 00:16:24,650
Oui. Je pense juste que s'il y a
quelque chose à affronter là-derrière,
307
00:16:24,650 --> 00:16:28,529
c'est moi, le visage de Sazz,
qui devrait l'affronter.
308
00:16:28,529 --> 00:16:30,572
Tu sais ce que dirait Ronnie.
309
00:16:31,281 --> 00:16:35,577
"Si tu ne fais pas face à tes peurs,
tes peurs te mangeront la face."
310
00:16:36,161 --> 00:16:38,580
Désolé, c'est pas ce que Ronnie
a dit de plus fin.
311
00:16:39,748 --> 00:16:42,376
Bon, venez... Je vous y emmène.
312
00:16:43,460 --> 00:16:45,838
Et faites attention aux rats.
313
00:16:46,964 --> 00:16:48,757
On se retrouve à l'Arconia.
314
00:16:57,516 --> 00:16:59,643
Nous sommes ici avec Hammy Faye.
315
00:16:59,643 --> 00:17:03,355
Hammy Faye, il est vrai que la plupart
des cochons peuvent trouver des truffes,
316
00:17:03,355 --> 00:17:05,482
mais est-il vrai
qu'en étant bien entraînés,
317
00:17:05,482 --> 00:17:07,526
ils peuvent aussi être caddie ?
318
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Y a quelqu'un ?
319
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
Dudenoff, c'est vous ?
320
00:17:25,085 --> 00:17:27,296
"Avez-vous l'étoffe d'une star ?"
321
00:17:27,296 --> 00:17:28,380
Je pense que oui.
322
00:17:29,006 --> 00:17:31,341
{\an8}"Auditions libres
pour le nouveau film Only Murders.
323
00:17:31,341 --> 00:17:33,469
{\an8}Aucune expérience nécessaire."
324
00:17:34,470 --> 00:17:38,057
Hammy. On peut pas sortir.
On peut pas trahir Mabel.
325
00:17:38,640 --> 00:17:43,562
Pas pour une chance inespérée
d'obtenir un rôle au cinéma.
326
00:17:45,647 --> 00:17:46,690
Jamais.
327
00:17:50,402 --> 00:17:52,863
Je m'appelle Howard Morris.
Tim Kono se plai...
328
00:17:53,572 --> 00:17:54,948
Je vais recommencer.
329
00:17:57,076 --> 00:17:58,285
Je m'appelle Howard Morris.
330
00:17:58,994 --> 00:18:01,955
Tim Kono se plaignait beaucoup d'Evelyn.
331
00:18:02,998 --> 00:18:05,167
Elle lui donnait
des crises d'asthme, disait-il.
332
00:18:05,751 --> 00:18:06,960
Il a menacé de la tuer.
333
00:18:06,960 --> 00:18:11,173
Evelyn a peut-être eu neuf vies,
mais j'ai écourté la sienne.
334
00:18:12,841 --> 00:18:13,926
Merci.
335
00:18:17,930 --> 00:18:19,848
Que se passe-t-il exactement ?
336
00:18:19,848 --> 00:18:22,017
- Quoi ?
- Sérieusement, que faites-vous ?
337
00:18:22,017 --> 00:18:23,685
C'est ce que je me demandais.
338
00:18:23,685 --> 00:18:25,646
Eh bien, je joue. Le...
339
00:18:26,271 --> 00:18:27,815
Je joue le rôle d'Howard.
340
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
J'ai l'impression d'avoir pris
de l'Ayahuasca.
341
00:18:30,526 --> 00:18:31,735
J'ai envie de vomir.
342
00:18:31,735 --> 00:18:35,489
Ce que Trina et Tawny
veulent dire, c'est que...
343
00:18:36,573 --> 00:18:38,951
on vous adore ?
344
00:18:39,618 --> 00:18:41,787
Tant mieux.
J'ai hâte de jouer mon propre rôle.
345
00:18:42,371 --> 00:18:44,915
Vous ne jouez pas votre rôle.
Josh Gad joue votre rôle.
346
00:18:44,915 --> 00:18:46,500
Attendez, j'ai pas eu le rôle ?
347
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
Ce que Trina et Tawny
veulent dire, c'est que
348
00:18:49,294 --> 00:18:51,880
malheureusement, non,
vous ne l'avez pas eu.
349
00:18:51,880 --> 00:18:54,049
Bien sûr que non,
mais vous êtes incroyable.
350
00:18:54,049 --> 00:18:55,384
On va prendre soin de vous.
351
00:18:55,968 --> 00:18:57,302
- Je pense.
- Oui.
352
00:18:57,302 --> 00:19:00,472
Rendez-vous la semaine prochaine,
à la même heure.
353
00:19:00,472 --> 00:19:03,183
Dr Maggie, cet homme veut vous voir.
354
00:19:03,183 --> 00:19:04,351
Vous pouvez le prendre ?
355
00:19:04,351 --> 00:19:08,147
Je ne veux pas de réajustement,
je veux juste poser quelques questions.
356
00:19:08,147 --> 00:19:10,440
- OK.
- Ne faites pas attention à moi.
357
00:19:10,440 --> 00:19:12,776
Je me cacherai sur le dérouteur de rats.
358
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
Ils peuvent pas me reconnaître
quand je suis à l'envers.
359
00:19:18,198 --> 00:19:22,035
C'est à propos de Sazz Pataki. Je sais
qu'elle était ici le jour de sa mort.
360
00:19:22,035 --> 00:19:24,371
Et rien ne vous empêche de parler d'elle,
361
00:19:24,371 --> 00:19:26,915
pas de secret pro,
car vous n'êtes pas un vrai docteur.
362
00:19:26,915 --> 00:19:30,252
Alors pourquoi y a "Dr" devant son nom ?
Ça s'obtient pas comme ça.
363
00:19:30,252 --> 00:19:32,963
La chiropraxie est une pseudo-science,
ne le prenez pas mal.
364
00:19:33,797 --> 00:19:36,967
Pardon, mais ça me fait physiquement mal
de voir un corps aussi tendu.
365
00:19:36,967 --> 00:19:39,219
Avez-vous souffert
du syndrome de verrouillage ?
366
00:19:40,220 --> 00:19:42,014
Est-ce votre bras d'origine ?
367
00:19:42,764 --> 00:19:45,142
On peut parler, mais d'abord,
montez sur ma table.
368
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
Je ne crois pas en...
369
00:19:47,811 --> 00:19:48,812
Respirez.
370
00:19:48,812 --> 00:19:50,480
Où est Dudenoff, bon sang ?
371
00:19:50,480 --> 00:19:54,651
Les joueurs de cartes ont dû lui dire que
je squattais son appart depuis le temps.
372
00:19:54,651 --> 00:19:56,778
- Oh, purée ! C'est une avancée.
- Quoi ?
373
00:19:56,778 --> 00:20:00,240
Ronnie s'est rapprochée de Loretta
grâce à leur passion pour le découpage,
374
00:20:00,240 --> 00:20:03,368
et elle est sur le point de se renseigner
sur le bras mystérieux.
375
00:20:03,368 --> 00:20:06,496
C'est pas ainsi qu'on établit la confiance
dans une relation.
376
00:20:06,496 --> 00:20:08,165
Un mot rigolo pour "bras" ?
377
00:20:08,165 --> 00:20:10,459
Branche d'homme, aide câlin, poitricule ?
378
00:20:10,459 --> 00:20:12,628
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Moi ?
379
00:20:13,170 --> 00:20:15,088
Je m'inquiète de savoir
qui se fait Loretta.
380
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
Bon, d'accord.
381
00:20:19,384 --> 00:20:22,054
J'ai failli demander Loretta en mariage
à Los Angeles.
382
00:20:24,806 --> 00:20:29,353
Oui, je sais. J'étais sur le point
de le faire, et puis je l'ai pas fait.
383
00:20:29,353 --> 00:20:30,896
Pourquoi ?
384
00:20:30,896 --> 00:20:33,065
Un mariage raté,
qui n'est pas passé par là ?
385
00:20:33,065 --> 00:20:34,483
Deux mariages ratés,
386
00:20:35,359 --> 00:20:36,902
les gens se posent des questions.
387
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Pourquoi il serait raté ?
388
00:20:39,154 --> 00:20:42,574
Parce qu'elle mène
la vie glamour d'une starlette
389
00:20:43,075 --> 00:20:45,285
avec des bras
qui lui arrivent de toutes parts.
390
00:20:46,245 --> 00:20:49,081
Parce que je rate toujours tout.
391
00:20:51,833 --> 00:20:54,002
Je peux récupérer mon iPad,
s'il te plaît ?
392
00:20:54,002 --> 00:20:56,588
OK, mais arrête avec Ronnie,
rien de bon n'en sortira.
393
00:20:56,588 --> 00:20:59,841
Mabel, j'ai quelque chose à te dire.
394
00:20:59,841 --> 00:21:02,886
T'as manifestement pas le temps
de soutenir mes efforts créatifs,
395
00:21:02,886 --> 00:21:06,098
c'est pourquoi je mets fin
à notre relation unilatérale.
396
00:21:06,098 --> 00:21:08,267
Il me semble que ceci t'appartient.
397
00:21:13,355 --> 00:21:15,691
Elle aime qu'on la gratte
sous les aisselles,
398
00:21:15,691 --> 00:21:18,068
et elle fait cette tête
quand elle doit faire popo...
399
00:21:18,068 --> 00:21:20,362
Tu sais quoi ?
Je ne peux pas te la confier.
400
00:21:22,281 --> 00:21:26,660
Attends, Howard ! Si tu es là,
qui surveille l'appartement de Dudenoff ?
401
00:21:33,625 --> 00:21:36,837
Allez-y. Posez vos questions.
402
00:21:37,337 --> 00:21:39,631
Sazz était ici le jour où elle est morte.
403
00:21:40,173 --> 00:21:43,051
De quoi a-t-elle parlé ?
404
00:21:43,051 --> 00:21:46,805
Principalement de sa douleur et de sa joie
de prendre enfin sa retraite.
405
00:21:46,805 --> 00:21:50,392
Attendez. Sazz a dit
qu'elle allait prendre sa retraite ?
406
00:21:51,226 --> 00:21:52,978
Se lancer dans une nouvelle carrière.
407
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
Elle n'a pas dit quoi,
408
00:21:54,104 --> 00:21:57,232
mais ça avait un rapport avec
une relation difficile qu'elle vivait.
409
00:21:57,232 --> 00:22:00,485
Elle en avait assez
de donner plus qu'elle ne recevait.
410
00:22:01,945 --> 00:22:04,197
Mais elle ne savait pas
comment s'en détacher.
411
00:22:04,781 --> 00:22:09,953
Ça peut sembler bizarre,
mais a-t-elle déjà parlé de "paradis" ?
412
00:22:09,953 --> 00:22:11,705
Pas que je m'en souvienne.
413
00:22:11,705 --> 00:22:12,956
Je dois vous avertir.
414
00:22:13,457 --> 00:22:17,336
Débloquer un dos aussi bloqué que le vôtre
peut libérer plein d'émotions.
415
00:22:19,087 --> 00:22:21,256
Ça peut faire l'effet
d'une expérience extracorporelle.
416
00:22:21,256 --> 00:22:22,549
Ça ne m'inquiète pas.
417
00:22:22,549 --> 00:22:26,219
La seule expérience extracorporelle
que j'ai eue, c'est en voyant Nighthawks
418
00:22:26,219 --> 00:22:28,305
d'Edward Hopper
à l'Institut d'art de Chica...
419
00:22:37,481 --> 00:22:38,565
Attends !
420
00:22:39,441 --> 00:22:41,109
T'essaies de t'éloigner de moi ?
421
00:22:44,780 --> 00:22:46,073
Oh, bon sang.
422
00:22:46,073 --> 00:22:47,741
C'est juste une égratignure.
423
00:22:47,741 --> 00:22:50,035
Je te l'ai dit, je glisse vers le paradis.
424
00:22:50,035 --> 00:22:51,286
Tu viens ?
425
00:23:04,841 --> 00:23:07,094
Vous avez perdu connaissance. Ça va ?
426
00:23:10,013 --> 00:23:11,306
Physiquement, oui.
427
00:23:12,933 --> 00:23:14,351
Sur le plan émotionnel, non.
428
00:23:14,351 --> 00:23:17,729
Cette relation difficile
que Sazz disait avoir,
429
00:23:18,522 --> 00:23:20,190
j'ai peur que ça ait été avec moi.
430
00:23:23,360 --> 00:23:25,112
T'as quoi contre le chagrin, Mags ?
431
00:23:25,112 --> 00:23:29,116
Les soucis relationnels sont stockés
dans le plancher pelvien, alors...
432
00:23:29,950 --> 00:23:31,284
Non.
433
00:23:33,286 --> 00:23:35,247
On va dire que c'est un succès.
434
00:23:35,247 --> 00:23:37,624
Alors, merci, mais...
435
00:23:38,708 --> 00:23:39,751
Ouais.
436
00:23:50,303 --> 00:23:51,721
Que faites-vous ici ?
437
00:23:53,056 --> 00:23:54,808
On pourrait te demander la même chose.
438
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
Ça pourrait grouiller de flics ici
en deux minutes.
439
00:24:01,773 --> 00:24:03,692
Non. Plus de flics.
440
00:24:03,692 --> 00:24:06,528
Alors, dites-moi,
quel genre de secte êtes-vous ?
441
00:24:06,528 --> 00:24:09,239
Il s'agit de sexe,
de Satan ou de vitamines ?
442
00:24:09,239 --> 00:24:10,323
On est pas une secte.
443
00:24:10,323 --> 00:24:15,412
Vraiment ? Les radioamateurs, la vie
en communauté, le jeu de cartes bizarre,
444
00:24:15,412 --> 00:24:17,664
la dégustation de porc dans une baignoire...
445
00:24:17,664 --> 00:24:19,416
Dit comme ça, je peux comprendre.
446
00:24:19,416 --> 00:24:22,127
OK, alors que se passe-t-il ?
447
00:24:25,088 --> 00:24:27,090
C'est bon,
j'appelle l'inspecteur Williams.
448
00:24:27,090 --> 00:24:28,175
D'accord.
449
00:24:28,967 --> 00:24:29,968
Je vais tout te dire.
450
00:24:29,968 --> 00:24:31,511
Non, Vince ! Ne fais pas ça !
451
00:24:31,511 --> 00:24:33,805
Et si on lui en faisait profiter ?
452
00:24:34,890 --> 00:24:38,852
- Elle a besoin d'un logement.
- Donc, elle peut avoir son propre appart.
453
00:24:38,852 --> 00:24:40,604
- Oui. C'est une adulte.
- Moi aussi.
454
00:24:40,604 --> 00:24:41,855
Comporte-toi comme telle.
455
00:24:41,855 --> 00:24:43,231
Me faire profiter de quoi ?
456
00:24:46,610 --> 00:24:49,070
Ce que je vais te dire
pourrait ruiner de nombreuses vies.
457
00:24:50,614 --> 00:24:52,616
Cette info
ne doit jamais quitter cette pièce.
458
00:24:54,242 --> 00:24:57,120
OK, mais je le dirai
à Charles et Oliver.
459
00:24:59,664 --> 00:25:00,665
Va le chercher.
460
00:25:12,969 --> 00:25:13,970
Quoi ?
461
00:25:14,721 --> 00:25:16,973
C'est quoi, des baux ?
462
00:25:17,557 --> 00:25:20,602
On sous-loue illégalement
des appartements à loyer encadré.
463
00:25:20,602 --> 00:25:24,064
On n'est pas une secte.
C'est une combine locative.
464
00:25:24,064 --> 00:25:27,817
Bien que j'aie déjà suggéré d'acheter
des peignoirs assortis par le passé.
465
00:25:27,817 --> 00:25:32,697
Tous les appartements de cet étage ont été
loués par Dudenoff il y a des années.
466
00:25:32,697 --> 00:25:35,825
On a tous rencontré le professeur Dudenoff
à un moment ou à un autre.
467
00:25:35,825 --> 00:25:40,330
On cherchait un endroit pas cher où vivre.
Il a vu qu'on était... Comment on dit ?
468
00:25:40,830 --> 00:25:42,958
- Tordus ?
- Je cherchais un truc plus délicat,
469
00:25:42,958 --> 00:25:44,960
mais oui, tordus.
470
00:25:44,960 --> 00:25:49,089
Il est parfois difficile de survivre dans
cette ville quand on suit sa propre voie.
471
00:25:49,089 --> 00:25:51,174
On a besoin de soutien.
472
00:25:51,174 --> 00:25:53,009
Le professeur Dudenoff nous soutenait.
473
00:25:53,009 --> 00:25:57,514
Il a pris sa retraite au Portugal, mais
s'occupe encore de nous tous les mois.
474
00:25:57,514 --> 00:26:01,101
Il nous envoie son jamón préféré,
et on lui envoie ses loyers.
475
00:26:01,101 --> 00:26:03,311
Il vit comme un roi au Portugal,
476
00:26:03,311 --> 00:26:06,398
et nous, on vit à l'Arconia
pour des clopinettes.
477
00:26:06,398 --> 00:26:08,316
C'est combien des clopinettes ?
478
00:26:13,738 --> 00:26:15,156
Deux cents.
479
00:26:15,782 --> 00:26:17,659
Dollars ? Par mois ?
480
00:26:17,659 --> 00:26:19,578
Tu pourrais payer ça, toi aussi.
481
00:26:19,578 --> 00:26:22,956
Si tu n'en parles pas dans le podcast.
482
00:26:24,916 --> 00:26:27,961
Attendez.
La voix sur le radioamateur a dit...
483
00:26:27,961 --> 00:26:30,672
- C'était Helga, mon ex.
- Ta tarée d'ex.
484
00:26:31,381 --> 00:26:32,632
Tu mérites tellement mieux.
485
00:26:32,632 --> 00:26:34,634
OK, elle est légèrement dérangée.
486
00:26:34,634 --> 00:26:37,596
Mais elle vient de Finlande.
Il fait froid et sombre là-bas.
487
00:26:37,596 --> 00:26:39,973
Ils passent beaucoup de temps
dans leur tête.
488
00:26:39,973 --> 00:26:43,977
Elle a dit que Sazz a été tuée
pour avoir posé des questions sur vous.
489
00:26:43,977 --> 00:26:46,479
Tuée ? Pour avoir posé
des questions sur nous ?
490
00:26:46,479 --> 00:26:48,315
Je n'ai jamais rencontré Sazz.
491
00:26:48,315 --> 00:26:51,860
Helga a des problèmes.
Elle est un peu parano.
492
00:26:51,860 --> 00:26:55,780
C'est triste. Je l'ai bloquée
sur mon portable. Je vous l'ai montré.
493
00:26:55,780 --> 00:26:57,866
Mais elle essaye de me joindre
sur la radio.
494
00:26:57,866 --> 00:27:00,994
Alors, Helga est juste cinglée ?
495
00:27:00,994 --> 00:27:03,580
Écoute, on est une famille de tordus.
496
00:27:04,873 --> 00:27:06,666
Helga n'était pas le bon type de tordu.
497
00:27:08,501 --> 00:27:09,544
Mais toi...
498
00:27:10,879 --> 00:27:13,256
Tu pourrais être le bon type de tordu.
499
00:27:14,841 --> 00:27:16,009
Qu'en dis-tu ?
500
00:27:22,182 --> 00:27:25,769
OK, donc vous me dites que les Ouestiens
jouent à un jeu appelé "Oh Hell",
501
00:27:25,769 --> 00:27:27,646
mais que c'est pas une secte sataniste ?
502
00:27:27,646 --> 00:27:29,189
Apparemment.
503
00:27:29,189 --> 00:27:32,400
Leur histoire est tellement délirante
que j'y crois.
504
00:27:32,400 --> 00:27:35,111
Et à 200 $ par mois,
j'aurais tort de ne pas la croire.
505
00:27:36,112 --> 00:27:37,656
Je me sens mal vis à vis d'Howard.
506
00:27:37,656 --> 00:27:40,825
Il avait besoin d'un Dudenoff aujourd'hui,
et je l'ai laissé tomber.
507
00:27:41,785 --> 00:27:43,453
J'annonce un pli.
508
00:27:44,079 --> 00:27:45,622
Il reviendra,
509
00:27:45,622 --> 00:27:47,207
contrairement à ma Loretta.
510
00:27:48,541 --> 00:27:50,627
- Deux pour moi.
- Mais elle est toujours en vie.
511
00:27:51,294 --> 00:27:54,381
Sazz a tout sacrifié pour moi,
et quand je m'en suis rendu compte,
512
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
il était trop tard pour me rattraper.
513
00:27:56,925 --> 00:27:58,551
Pas de pli pour moi.
514
00:27:58,551 --> 00:28:00,553
Ronnie devrait demander à Loretta si...
515
00:28:00,553 --> 00:28:03,181
Ronnie est encore parmi nous ?
516
00:28:03,181 --> 00:28:06,851
Oliver, je sais que tu fais ça
parce que t'as peur de perdre Loretta,
517
00:28:06,851 --> 00:28:10,730
mais si elle le découvre,
tu vas la perdre.
518
00:28:13,483 --> 00:28:16,069
OK, très bien. Je vais zigouiller Ronnie.
519
00:28:22,075 --> 00:28:25,537
Non, je peux pas. Je peux pas le faire.
Mabel, tue-la, toi.
520
00:28:27,414 --> 00:28:31,000
D'accord.
Ronnie a-t-elle un dernier mot à dire ?
521
00:28:31,000 --> 00:28:32,544
On se dit "bye-bye",
522
00:28:33,169 --> 00:28:36,339
parce qu'un "bye" n'est jamais suffisant.
523
00:28:36,923 --> 00:28:38,299
OK, bel éloge funèbre.
524
00:28:38,299 --> 00:28:39,259
Supprimer le compte
525
00:28:39,259 --> 00:28:40,510
Obsèques terminées.
526
00:28:42,262 --> 00:28:43,346
Obsèques.
527
00:28:44,180 --> 00:28:46,808
Il y a peut-être un truc
que je peux encore faire pour Sazz.
528
00:28:52,439 --> 00:28:53,773
Vous avez besoin d'un corps ?
529
00:28:54,941 --> 00:28:56,067
Je suis votre corps.
530
00:28:57,986 --> 00:29:01,865
Lorsqu'un visage apprend à apprécier
les sacrifices de sa doublure,
531
00:29:02,407 --> 00:29:04,284
ça peut créer un lien spécial.
532
00:29:05,326 --> 00:29:07,328
Un lien qui dure toute la vie.
533
00:29:07,328 --> 00:29:09,289
Ou même au-delà.
534
00:29:09,289 --> 00:29:11,499
Bon, vous êtes sûr de pouvoir gérer ça ?
535
00:29:12,167 --> 00:29:14,210
Sazz m'a remplacé tant de fois.
536
00:29:15,003 --> 00:29:16,796
Je peux au moins m'allonger pour elle.
537
00:29:18,047 --> 00:29:20,300
Bon, rassemblez-vous, bande de sauvages.
Écoutez.
538
00:29:21,634 --> 00:29:24,471
Nous sommes ici pour rendre hommage
à la grande Sazz Pataki.
539
00:29:24,471 --> 00:29:25,555
À Sazz.
540
00:29:25,555 --> 00:29:29,559
La première parmi nous, partie trop tôt.
Elle repose à présent exposée devant nous.
541
00:29:29,559 --> 00:29:33,104
On va commencer la cérémonie avec
la traditionnelle margarita du cascadeur.
542
00:29:33,938 --> 00:29:36,691
À vos marques, prêts, santé.
543
00:29:42,530 --> 00:29:44,532
Qui veut dire à Sazz
combien elle comptait pour lui ?
544
00:29:44,532 --> 00:29:45,617
En rang.
545
00:29:45,617 --> 00:29:48,119
- J'ai pris les bouteilles en résine.
- C'est gentil.
546
00:29:51,498 --> 00:29:54,667
Quand j'ai accroché le voilier
dans ce deltaplane pourri,
547
00:29:54,667 --> 00:29:57,212
tu m'as accompagnée
pour faire mes prothèses de tibias.
548
00:29:57,212 --> 00:29:58,463
Je t'aime, mec !
549
00:30:07,680 --> 00:30:09,641
Pas bouger, le mort.
550
00:30:12,519 --> 00:30:13,686
Suivant.
551
00:30:17,649 --> 00:30:20,944
Tu m'as appris à mettre mon slip ignifugé
dans le congélo avant une explosion.
552
00:30:21,778 --> 00:30:22,904
Ça m'a rétréci la bite.
553
00:30:23,530 --> 00:30:25,240
Mais tu m'as sauvé les couilles.
554
00:30:27,116 --> 00:30:28,117
Merci, mon pote.
555
00:30:35,708 --> 00:30:38,837
Bon. Mon histoire préférée de Sazz.
556
00:30:39,462 --> 00:30:42,715
Certains d'entre nous ont été engagés
comme consultants pour Jackass Forever.
557
00:30:43,299 --> 00:30:46,135
C'est celui où cet enfoiré de Rex Bailey
a eu le talon arraché
558
00:30:46,135 --> 00:30:48,263
en apprenant à Johnny Knoxville
559
00:30:48,263 --> 00:30:50,098
comment se faire éjecter d'un canon.
560
00:30:50,932 --> 00:30:52,684
Bref, Steve-O
561
00:30:53,893 --> 00:30:55,937
n'arrêtait pas de m'appeler Lucky Charms.
562
00:30:55,937 --> 00:30:57,397
Magiquement délicieux.
563
00:30:58,273 --> 00:31:03,027
Cœurs roses, lunes jaunes, trèfles verts,
étoiles orange, diamants bleus.
564
00:31:03,027 --> 00:31:05,238
Tous les putains de chamallows
de la boîte.
565
00:31:07,323 --> 00:31:08,950
Et Sazz, bénie soit-elle,
566
00:31:10,493 --> 00:31:12,161
lui a fait une clé de bras jusqu'à...
567
00:31:15,915 --> 00:31:17,709
jusqu'à ce qu'il se pisse dessus.
568
00:31:21,421 --> 00:31:25,383
Sazz, ma belle, je sais pas
comment on va faire sans toi.
569
00:31:32,265 --> 00:31:34,893
C'est une vraie bouteille,
espèce d'enfoiré ?
570
00:31:34,893 --> 00:31:36,519
C'est toi qui les as préparées !
571
00:31:37,312 --> 00:31:40,064
Tu me traites de Rex Bailey ?
572
00:31:40,940 --> 00:31:42,483
Tête de nœud !
573
00:31:52,911 --> 00:31:55,038
Exactement comme Sazz l'aurait voulu.
574
00:32:09,093 --> 00:32:11,596
Ça va ? Le dernier coup
avait l'air assez brutal.
575
00:32:11,596 --> 00:32:12,931
C'était du gâteau.
576
00:32:12,931 --> 00:32:15,266
Mais un jour,
je pourrai plus encaisser les coups,
577
00:32:15,266 --> 00:32:16,935
et tu sais ce que je vais faire ?
578
00:32:17,435 --> 00:32:21,064
J'ouvrirai un parc de trampolines
comme ceux où j'allais avec mon père,
579
00:32:21,898 --> 00:32:25,652
où un gamin peut apprendre
comment voler et comment tomber.
580
00:32:25,652 --> 00:32:27,987
Je formerai
la prochaine génération de cascadeurs.
581
00:32:28,613 --> 00:32:31,240
L'Académie Impact Sazz Pataki.
582
00:32:31,741 --> 00:32:33,034
Et si tu la construisais ici ?
583
00:32:33,034 --> 00:32:35,203
Le régisseur a dit
que ce terrain est à vendre,
584
00:32:35,203 --> 00:32:37,121
ou qu'il le sera après avoir été nettoyé.
585
00:32:38,414 --> 00:32:39,415
Ouais.
586
00:32:40,416 --> 00:32:41,417
Peut-être.
587
00:32:41,918 --> 00:32:44,045
Et ça reste entre nous, hein ?
588
00:32:44,045 --> 00:32:45,922
Les autres cascadeurs se moqueraient.
589
00:32:46,756 --> 00:32:49,050
Mais je peux te faire confiance.
T'es mon numéro un.
590
00:32:53,179 --> 00:32:54,430
C'est pour Sazz !
591
00:33:10,780 --> 00:33:12,907
C'est ici, le paradis de Sazz.
592
00:33:13,408 --> 00:33:14,951
Une décharge de déchets toxiques ?
593
00:33:14,951 --> 00:33:17,370
Ça l'était. Le gouvernement l'a nettoyée.
594
00:33:22,625 --> 00:33:26,921
FUTUR SITE DE
L'Académie Impact Sazz Pataki
595
00:33:26,921 --> 00:33:28,006
Paradis, New Jersey
596
00:33:30,508 --> 00:33:31,801
C'était son rêve.
597
00:33:33,177 --> 00:33:34,554
Elle était si près du but.
598
00:33:35,638 --> 00:33:36,639
Attendez.
599
00:33:37,181 --> 00:33:38,349
Vous avez entendu ça ?
600
00:33:38,933 --> 00:33:40,268
Y a quelqu'un à l'intérieur ?
601
00:33:41,394 --> 00:33:42,645
Attention.
602
00:33:44,105 --> 00:33:45,898
C'est quoi cet endroit, une planque ?
603
00:33:46,858 --> 00:33:47,984
C'est un peu effrayant.
604
00:33:47,984 --> 00:33:50,111
Ça va vider ma batterie.
605
00:33:50,611 --> 00:33:52,280
Dites-moi si vous voyez une prise.
606
00:33:55,700 --> 00:33:58,244
Dieu merci. Quelqu'un du show-biz.
607
00:33:58,244 --> 00:34:01,164
Ne bougez pas
ou je vous fais sauter la cervelle.
608
00:34:01,164 --> 00:34:02,290
Oh, mon Dieu !
609
00:34:51,214 --> 00:34:53,216
{\an8}Sous-titres : Olivia Lewy