1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,878
Stunt-näyttelijät kaatuvat aina,
3
00:00:03,878 --> 00:00:09,467
mutta pitää nousta ylös ja varmistaa,
ettei muutu pölyksi.
4
00:00:09,467 --> 00:00:11,052
Sazz.
5
00:00:11,761 --> 00:00:13,013
Ampuja oli erinomainen.
6
00:00:13,013 --> 00:00:16,516
Yksittäinen .300 Win Mag -hylsy
löytyi Länsitornin
7
00:00:16,516 --> 00:00:20,395
asunnosta 14F, jossa asuu
vuokralainen nimeltä M. Dudenoff,
8
00:00:20,395 --> 00:00:24,274
eläköitynyt professori, joka on
naapureiden mukaan sopivasti
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,275
Portugalissa.
10
00:00:25,275 --> 00:00:28,319
Naapurit pelasivat korttia
kuullessaan laukauksen.
11
00:00:28,319 --> 00:00:29,571
- Saavutinko?
- Jes!
12
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Taisit ansaita reissun kylpyhuoneeseen.
13
00:00:31,781 --> 00:00:34,576
- Onko tuo ihminen?
- Älä ole naurettava. Se on kinkku.
14
00:00:34,576 --> 00:00:37,037
Ei, ei. Tämä elokuva toteutetaan.
15
00:00:37,037 --> 00:00:40,582
Muuten en pysy seksikkään,
menestyvän tyttöystäväni perässä.
16
00:00:40,582 --> 00:00:41,666
Hei!
17
00:00:41,666 --> 00:00:43,126
Loretta, voisitko...
18
00:00:44,669 --> 00:00:46,337
Voisinko mitä?
19
00:00:47,547 --> 00:00:49,340
Etkö usko,
että Dudenoff on Portugalissa?
20
00:00:49,340 --> 00:00:50,633
En ole vakuuttunut.
21
00:00:50,633 --> 00:00:53,678
- Hän ei ilahdu, kun olet täällä.
- Luotan siihen.
22
00:00:53,678 --> 00:00:57,223
Jos hän saat tietää,
hänen on tultava heittämään minut ulos.
23
00:00:57,223 --> 00:00:59,184
Tappoiko joku heistä Sazzin?
24
00:00:59,184 --> 00:01:00,810
Otamme siitä selvää.
25
00:01:00,810 --> 00:01:02,896
Pidin yksityiskohtaista kinkkuradiokirjaa.
26
00:01:02,896 --> 00:01:07,108
Henkilö tuli linjoille ja sanoi:
"Tavataan 445:ssä".
27
00:01:08,068 --> 00:01:09,152
Kuka on Dudenoff?
28
00:01:09,152 --> 00:01:12,280
Viimeksi samoja kysymyksiä
esittänyt henkilö tapettiin.
29
00:01:20,497 --> 00:01:24,501
Elokuvan kuvauspaikka kuhisee egoisteja.
30
00:01:28,755 --> 00:01:30,465
Mutta hyvän stunt-näyttelijän...
31
00:01:30,465 --> 00:01:31,549
Sazz!
32
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
...on laitettava egonsa syrjään
ja oltava sekopää.
33
00:01:36,054 --> 00:01:37,097
Hei, odota!
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,351
Sazz?
35
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
Vaarannettava henkensä,
jotta näyttelijä näyttää hyvältä.
36
00:01:44,896 --> 00:01:46,147
Minne olemme menossa?
37
00:01:48,108 --> 00:01:49,484
Paratiisiin.
38
00:01:49,484 --> 00:01:51,903
Paratiisiin.
39
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
Stunt-näyttelijälle
40
00:02:02,956 --> 00:02:04,582
näyttelijä on kaikkein tärkein.
41
00:02:05,708 --> 00:02:06,709
Näyttelijälle
42
00:02:07,544 --> 00:02:11,131
se ei ole aina niin selvää.
43
00:02:11,840 --> 00:02:13,716
Olen tehnyt töitä aamukolmesta asti.
44
00:02:13,716 --> 00:02:17,720
Tai en ihan. Etsin pari tuntia
24-tunnin toimistotarvikemyymälää
45
00:02:17,720 --> 00:02:19,514
mutta sitten rakensin tämän.
46
00:02:22,267 --> 00:02:23,476
Toisen murhataulun.
47
00:02:23,476 --> 00:02:25,186
Revitkö minut sängystä tämän vuoksi?
48
00:02:25,186 --> 00:02:27,480
Suurin osa työssäkäyvistä
herää kahdeksalta.
49
00:02:27,480 --> 00:02:29,065
Aivan, siis maanviljelijät.
50
00:02:29,065 --> 00:02:32,110
Jos tosiaankin pidämme
Sazzia kohteena,
51
00:02:32,110 --> 00:02:33,987
hän ansaitsee oman taulunsa.
52
00:02:33,987 --> 00:02:39,242
Ääni radiossa sanoi, että Sazz murhattiin,
koska hän kyseli Länsitornista.
53
00:02:39,242 --> 00:02:42,078
Ja Sazz harrasti kinkkuradioita.
54
00:02:42,662 --> 00:02:45,623
Hienoa.
Tuo voisi olla hyvä koukku podcastiin.
55
00:02:46,207 --> 00:02:48,877
Tällä kaudella emme
etsi ainoastaan murhaajaa
56
00:02:48,877 --> 00:02:50,753
vaan myös uhria.
57
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
- Oliver, nauhoittaisitko tuon?
- Odottakaa kymmenen minuuttia.
58
00:02:55,300 --> 00:02:56,467
Mikä "paratiisi" on?
59
00:02:56,467 --> 00:02:57,385
PARATIISI?
60
00:02:58,636 --> 00:03:01,139
Ei mikään. Eräs henkilö vain kertoi siitä.
61
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
- Kuka?
- Sazz.
62
00:03:03,850 --> 00:03:05,059
Milloin?
63
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Viime yönä.
64
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
Unessani.
65
00:03:10,190 --> 00:03:12,275
Kysy, osaako hän piirtää kellon.
66
00:03:12,275 --> 00:03:14,736
Jos ei osaa, hänellä on Alzheimerin tauti.
67
00:03:15,320 --> 00:03:17,864
Unohtakaa tämä. Se ei ole tärkeää.
68
00:03:17,864 --> 00:03:21,784
Mutta jos Sazz oli kohde, meidän on
selvitettävä kaikki hänen elämästään.
69
00:03:21,784 --> 00:03:24,078
Toki olimme läheisiä.
70
00:03:24,078 --> 00:03:25,371
Jaoimme kaiken.
71
00:03:26,039 --> 00:03:27,040
Kaksi tyttöystävää,
72
00:03:27,665 --> 00:03:31,336
tunnusomaisen ulkonäön
ja harvinaisen veriryhmän.
73
00:03:31,336 --> 00:03:35,548
Mutta hän ei koskaan kertonut,
miksi hän kyseli Länsitornista.
74
00:03:35,548 --> 00:03:38,009
Olen umpikujassa.
75
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
Radioääni on hiljentynyt,
76
00:03:40,053 --> 00:03:43,973
ja Läntiset hylkäsivät minut,
kun valtasin asunnon.
77
00:03:51,064 --> 00:03:54,484
Mitä Vince tekee eläimen jalalla
alusvaatteissaan?
78
00:03:54,484 --> 00:03:57,570
Jos tuo ei ole kultti,
niin ainakin jotain sinne päin.
79
00:04:00,198 --> 00:04:01,658
Portugalin lippu.
80
00:04:01,658 --> 00:04:05,286
Tai kuten portugalilaiset sanovat,
bandeira das Quinas.
81
00:04:05,286 --> 00:04:10,917
Tunnistan kaksivärinen suorakulmion,
jossa on vihreää ja punaista, missä vain.
82
00:04:10,917 --> 00:04:12,710
Oliver, haluatko nähdä...
83
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Oliver, miksi olet niin unelias?
84
00:04:15,838 --> 00:04:20,551
En tiedä. Yleensä kiehtovat
lipputietosi ovat kuin adrenaliinipiikki.
85
00:04:21,344 --> 00:04:22,845
Nukuin huonosti viime yönä.
86
00:04:23,638 --> 00:04:27,183
Loretta soitti minulle tyypilliseen
tapaansa kuvausten jälkeen,
87
00:04:27,183 --> 00:04:28,893
ja juttelimme mukavia,
88
00:04:28,893 --> 00:04:33,606
tavanomaista lyhyemmän ajan,
ja sitten hänen piti mennä.
89
00:04:34,190 --> 00:04:39,779
Ja minä vajosin pikkiriikkisen epätoivoon.
90
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
Katsokaa.
91
00:04:41,656 --> 00:04:44,575
En ole koskaan nähnyt
noin isoa Instagramia.
92
00:04:44,575 --> 00:04:46,869
En tiennyt, että Loretta on siellä.
Seuraan häntä.
93
00:04:46,869 --> 00:04:50,832
Tili on täynnä viehättävää,
aurinkoista Hollywood-sisältöä.
94
00:04:50,832 --> 00:04:52,500
Mutta katsokaa tätä tunkeilijaa.
95
00:04:53,167 --> 00:04:54,961
{\an8}IHANA PÄIVÄ
96
00:04:56,170 --> 00:04:58,214
- Se on käsivarsi.
- Miehen käsivarsi.
97
00:04:58,214 --> 00:05:00,049
Kiinteä, lihaksikas käsivarsi.
98
00:05:00,049 --> 00:05:01,884
Enkä luota sen aikomuksiin.
99
00:05:03,386 --> 00:05:06,180
Se on yhdessätoista
viimeisimmästä 14:stä kuvasta.
100
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
Se siis...
101
00:05:07,640 --> 00:05:12,979
Hän viettä 78 % dokumentoidusta
ajastaan tämän mysteerimiesbimbon kanssa.
102
00:05:12,979 --> 00:05:15,064
Enkä saa selville, kuka hän on.
103
00:05:15,064 --> 00:05:16,691
- Kysy häneltä.
- Kysyä?
104
00:05:17,191 --> 00:05:19,736
Ja ajaisin hänet tälle
vahvalle, tukevalle käsivarrelle?
105
00:05:19,736 --> 00:05:24,657
Ei. Päätyisin asumaan yksin
Petettyjen miesten kaupunkiin.
106
00:05:24,657 --> 00:05:28,953
Hei, Charles. Sazz seurasi Lorettaa.
107
00:05:28,953 --> 00:05:30,705
Oliko Sazz Instagramissa?
108
00:05:30,705 --> 00:05:35,168
{\an8}Oli. Hän postasi Concussions-nimisestä
paikasta kuolinpäivänään.
109
00:05:35,752 --> 00:05:37,128
Mikä Concussions on?
110
00:05:38,254 --> 00:05:39,380
Concussions.
111
00:05:39,881 --> 00:05:41,049
Stunttien baari.
112
00:05:41,049 --> 00:05:44,218
"Tämä paikka palvelee hulluja,
jotka ottavat turpaansa,
113
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
jottei suosikkijulkkistenne tarvitse.
114
00:05:46,220 --> 00:05:50,183
Avattu yleisölle vuoden 1964
kansalaisoikeuslain tultua voimaan."
115
00:05:50,183 --> 00:05:54,687
Mennään sinne. Joku saattaa tietää,
miksi Sazz kyseli Länsitornista.
116
00:05:54,687 --> 00:05:56,314
Siellä on tietovisa torstaisin.
117
00:05:56,314 --> 00:06:00,693
Jestas, laita näyttö himmeämmälle.
Tuo on kuin auringonpimennys.
118
00:06:01,903 --> 00:06:03,488
Näyttö, himmeämmälle!
119
00:06:04,697 --> 00:06:07,283
Tabletti, näyttö himmeämmälle!
120
00:06:08,493 --> 00:06:09,786
Himmennä kirkkaus!
121
00:06:10,411 --> 00:06:12,288
Susie, himmeämmälle!
122
00:06:59,752 --> 00:07:02,004
JAKSO NELJÄ - KAUSI 4
123
00:07:02,004 --> 00:07:05,883
Howard, kiitos,
että vahdit asuntoa ja possua.
124
00:07:05,883 --> 00:07:07,885
Halimme kuten kuningas Charles ja Camilla.
125
00:07:08,511 --> 00:07:10,346
{\an8}Mikä tämä sänky oikein on?
126
00:07:10,346 --> 00:07:14,100
{\an8}Eva Longoria edelleen lahjoitti sen.
Hän ei tarvinnut kahta.
127
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
{\an8}Tule tänne. Voimme työstää podcastiani.
128
00:07:20,148 --> 00:07:21,357
{\an8}Eläinten duunit.
129
00:07:21,858 --> 00:07:24,735
{\an8}Podcast eläimistä ja niiden duuneista.
130
00:07:25,778 --> 00:07:30,616
{\an8}Tervetuloa Eläinten duunit -podcastin
pariin, jossa puhumme eläinten duuneista.
131
00:07:30,616 --> 00:07:33,911
{\an8}Tänään mukana on Central Parkin
clydesdalenhevonen Henry.
132
00:07:35,997 --> 00:07:39,250
{\an8}Et usko, mitä muuta se sanoi.
Minulla on loistavia äänipätkiä.
133
00:07:39,250 --> 00:07:42,336
{\an8}Opetat vain editoimaan, säveltämään,
miksaamaan ja julkaisemaan.
134
00:07:42,336 --> 00:07:45,631
{\an8}Anteeksi, mutta minulla ei ole aikaa
opettaa podcastin tekemisen alkeita.
135
00:07:45,631 --> 00:07:47,675
{\an8}Mitä? Et voi lähteä vallatusta asunnosta.
136
00:07:47,675 --> 00:07:49,302
{\an8}Olet jumissa hauskalla tavalla.
137
00:07:50,178 --> 00:07:52,221
{\an8}Joku ei voi lähteä.
138
00:07:52,221 --> 00:07:55,892
{\an8}Jonkun on oltava täällä,
jos Dudenoff tulee heittämään minut ulos.
139
00:07:55,892 --> 00:07:58,311
{\an8}Minun on tutkittava vihjettä.
140
00:07:58,311 --> 00:07:59,979
{\an8}Ajattelet aina vain juttua.
141
00:08:00,563 --> 00:08:02,857
{\an8}Et välitä lainkaan Eläinten duuneista.
142
00:08:02,857 --> 00:08:06,235
Ei! Ei, mutta kaverit tarvitsevat minua,
143
00:08:06,235 --> 00:08:10,114
ja sinä olet aloitekykyinen henkilö.
144
00:08:10,114 --> 00:08:11,199
En ole.
145
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
Olen surullinen poika,
joka ei halua olla yksin.
146
00:08:14,577 --> 00:08:17,538
Katso nyt. Olen sängyssä possun kanssa.
147
00:08:17,538 --> 00:08:20,416
Olet juuri oikeassa paikassa. Vannon.
148
00:08:20,416 --> 00:08:23,753
Ole kiltti ja odota täällä, kunnes palaan.
149
00:08:23,753 --> 00:08:26,380
Pyydän. Kiitos. Kiitos possusta.
150
00:08:26,380 --> 00:08:30,218
- Heippa, Hammy.
- Heippa.
151
00:08:31,427 --> 00:08:33,638
Varoituksen sana
ennen kuin menemme baariin.
152
00:08:33,638 --> 00:08:36,933
Stunt-näyttelijät ovat erilaisia.
He voivat olla ahdasmielisiä maalaisia.
153
00:08:36,933 --> 00:08:38,768
Oletko käynyt Hell's Kitchenissä?
154
00:08:38,768 --> 00:08:40,311
Olen syönyt Oliverin luona.
155
00:08:41,896 --> 00:08:44,899
Minä tykkään nähdä todellisen New Yorkin.
156
00:08:45,399 --> 00:08:48,611
"Onnellisimmat ihmiset
asuvat koruttomissa mökeissä",
157
00:08:48,611 --> 00:08:49,862
kuten Ronnie sanoisi.
158
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
- Mitä?
- Kuka on Ronnie?
159
00:08:52,573 --> 00:08:54,617
Lyhenne Veronicasta.
160
00:08:55,117 --> 00:08:57,411
Reipas mummo Illinoisin Jolietista.
161
00:08:57,411 --> 00:09:01,499
Hän rakastaa käsitöitä, Merlota
ja positiivisen ajattelun voimaa.
162
00:09:01,499 --> 00:09:03,000
Hän on finstani.
163
00:09:03,000 --> 00:09:05,461
- Mikä "finsta" on?
- Voi ei.
164
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
Feikkitili Instagramissa.
165
00:09:07,296 --> 00:09:10,216
Tarkkailen tyttöystäväni selvittääkseni,
onko syytä huoleen,
166
00:09:10,216 --> 00:09:14,720
hauskan, ystävällisen hahmoni avulla,
joka on hänen suuri faninsa.
167
00:09:15,513 --> 00:09:18,558
Loretta on vastannut
jo kahteen Ronnien kommenttiin.
168
00:09:18,558 --> 00:09:21,811
Tästä ei hyvää seuraa.
Ole kiltti ja keskity.
169
00:09:21,811 --> 00:09:22,895
Olet oikeassa.
170
00:09:23,729 --> 00:09:26,983
Energiani virtaa sinne,
minne huomioni menee.
171
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
Niin Ronniemaista.
172
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Lopetan.
173
00:09:43,291 --> 00:09:44,667
STUNTTIEN BAARI
174
00:09:44,667 --> 00:09:47,253
{\an8}TÄÄLLÄ OVAT HE,
JOTKA OTTAVAT ISKUT, UHMAAVAT TULTA
175
00:09:47,253 --> 00:09:48,546
{\an8}JA SAAVAT "KASVOT" LOISTAMAAN.
176
00:09:51,048 --> 00:09:52,883
"Koruton mökki" tosiaankin.
177
00:09:57,555 --> 00:09:59,682
Teen tutkimusta murhataulua varten.
178
00:10:00,391 --> 00:10:02,560
Laittaisitko sulkimen äänen pois?
179
00:10:02,560 --> 00:10:04,061
Ja salamavalon?
180
00:10:04,061 --> 00:10:06,814
Ja seepia-filtterin?
Otanko sen pois sinulta?
181
00:10:06,814 --> 00:10:08,566
Jututetaan baarinpitäjää.
182
00:10:08,566 --> 00:10:12,445
Baarin lisäksi hän pitää sen salaisuudet.
183
00:10:12,445 --> 00:10:15,740
Tulen mukaan.
Osaan jutella tavisten kielellä.
184
00:10:18,993 --> 00:10:20,328
Hei, kamu.
185
00:10:21,662 --> 00:10:23,456
Taidan ottaa...
186
00:10:24,081 --> 00:10:27,960
Caberneta, kiitos. Vuoden 2011, jos on.
Mitä tahansa ranskalista.
187
00:10:27,960 --> 00:10:33,049
Ja minä otan Cosmopolitanin, kiitos.
Ei liian pinkkiä.
188
00:10:36,093 --> 00:10:37,803
Mielellään saappaassa.
189
00:10:38,596 --> 00:10:40,139
Miksi oikeasti olette täällä?
190
00:10:40,139 --> 00:10:44,060
Haluaisimme esittää muutaman
kysymyksen Sazz Patakiin liittyen.
191
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
En puhu teille.
192
00:10:46,145 --> 00:10:50,316
Ehkä ystäväni hra Lincoln
saa sinut muuttamaan mielesi.
193
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Herra
194
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
Abraham Lincoln.
195
00:10:59,825 --> 00:11:03,037
Ehkä tämä on riittävä kannustin.
196
00:11:05,373 --> 00:11:07,166
Vitosen lisäksi.
197
00:11:08,417 --> 00:11:10,836
Mieti, kuinka monta tatuointia tuolla saa.
198
00:11:12,546 --> 00:11:14,715
Ehkä tämä saa kielenkantasi laulamaan.
199
00:11:15,800 --> 00:11:18,219
Jospa annan sinulle 20
ja saan takaisin 15.
200
00:11:18,219 --> 00:11:22,223
Lisään vitosen kuuteen taalaan,
joten saat yksitoista taalaa.
201
00:11:22,223 --> 00:11:25,059
Ota raha vastaan, jotta tämä loppuu.
202
00:11:25,059 --> 00:11:26,143
Hei.
203
00:11:27,228 --> 00:11:28,521
Häiritsevätkö he sinua?
204
00:11:28,521 --> 00:11:30,022
Ottakaa rauhassa.
205
00:11:30,022 --> 00:11:31,774
Olen Charles-Haden Savage.
206
00:11:33,609 --> 00:11:35,611
Sazz Pataki oli stunt-näyttelijäni.
207
00:11:35,611 --> 00:11:37,988
Täällä sinä olet Sazzin sijaisnäyttelijä.
208
00:11:37,988 --> 00:11:39,073
Olet pelkkä kasvo.
209
00:11:39,949 --> 00:11:41,617
Emme pidä kasvoista.
210
00:11:41,617 --> 00:11:43,327
Tiedättekö, mitä sanomme niistä?
211
00:11:43,828 --> 00:11:45,996
Sisimmässänne olette typeryksiä.
212
00:11:45,996 --> 00:11:48,624
Hetkinen. En ole kuten muut kasvot.
213
00:11:49,125 --> 00:11:50,751
Sazz oli ystäväni.
214
00:11:50,751 --> 00:11:52,712
Yritämme ratkaista hänen murhaansa.
215
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
Aivan. Podcastianne varten.
216
00:11:55,131 --> 00:11:56,924
Hyödytte hänen kuolemastaan.
217
00:11:56,924 --> 00:11:58,884
Eivätkä häntä aidosti rakastaneet ihmiset
218
00:11:58,884 --> 00:12:02,513
voi edes järjestää hänelle perinteisiä
stunt-näyttelijän hautajaisia.
219
00:12:02,513 --> 00:12:04,014
Mitä? Miksei?
220
00:12:04,014 --> 00:12:06,642
Ilman ruumista ei ole hautajaisia.
221
00:12:10,229 --> 00:12:11,355
Häivy!
222
00:12:12,940 --> 00:12:15,192
Tule tänne!
223
00:12:20,781 --> 00:12:22,199
Ben Glenroy?
224
00:12:22,825 --> 00:12:25,202
Ben on kuollut, nuija.
225
00:12:29,081 --> 00:12:30,291
Poissa lopullisesti.
226
00:12:30,291 --> 00:12:33,127
Hän haluaisi olla täällä,
mutta se ei ole mahdollista.
227
00:12:33,127 --> 00:12:35,463
Kukaan ei voi palata kuolleista, eihän?
228
00:12:36,756 --> 00:12:40,301
Olen Glen Stubbins,
Benin stunt-näyttelijä.
229
00:12:40,301 --> 00:12:42,303
Aivan, huomaan.
230
00:12:42,303 --> 00:12:45,681
Tai olin ennen kuin
te paskiaiset murhasitte hänet.
231
00:12:45,681 --> 00:12:47,516
Ketkä paskiaiset? Mekö?
232
00:12:47,516 --> 00:12:50,394
Te hiton paskiaiset
riistitte hänet minulta!
233
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
Onko sinulla... Kamulle.
234
00:12:54,523 --> 00:12:55,524
Kippis.
235
00:12:58,986 --> 00:13:02,490
Otin 15 vuotta vastaan kaikki
iskut sen miesnuken puolesta.
236
00:13:04,825 --> 00:13:07,912
Sitten joku suostutteli hänet
mukaan teatteriin.
237
00:13:07,912 --> 00:13:09,455
Kuukautta myöhemmin, pum!
238
00:13:11,123 --> 00:13:14,168
Ja myöhemmin samana iltana,
toinen pum!
239
00:13:14,668 --> 00:13:16,045
Tärkein ihmiseni oli poissa.
240
00:13:17,922 --> 00:13:19,340
Näetkö ne?
241
00:13:19,840 --> 00:13:21,383
Tallo!
242
00:13:21,383 --> 00:13:24,678
Hei! Tuijottavat minua nappisilmillään!
243
00:13:25,638 --> 00:13:26,680
Lopeta, Stubbins.
244
00:13:26,680 --> 00:13:30,184
Sanon viimeisen kerran, Glen,
että baarissa ei ole rottia.
245
00:13:30,184 --> 00:13:32,561
Älä väitä, ettei ole rottia.
Mikä tuo sitten on?
246
00:13:33,562 --> 00:13:35,815
Missä se on? No niin! Hei! Missä?
247
00:13:37,358 --> 00:13:39,610
Et tajua! Kuole, senkin rotta!
248
00:13:39,610 --> 00:13:40,694
Jes!
249
00:13:41,445 --> 00:13:44,031
Etkö näe? Ei rottia. Mikä tämä sitten on?
250
00:13:44,031 --> 00:13:45,324
Mikä tuo on?
251
00:13:45,324 --> 00:13:46,408
Mikä...
252
00:13:47,743 --> 00:13:48,744
Näetkö ne?
253
00:13:49,245 --> 00:13:53,165
Tuo on sama violetti valo
kuin Sazzin viimeisessä selfiessä.
254
00:13:53,165 --> 00:13:54,792
Menen takahuoneeseen.
255
00:13:54,792 --> 00:13:58,087
Olette olleet täällä kyllin kauan.
Kasvot, ulos.
256
00:13:59,380 --> 00:14:02,132
Ei hätää, pojat. Teen heistä lopun.
257
00:14:02,132 --> 00:14:05,177
Aika esitellä heidät Bonolle
258
00:14:06,470 --> 00:14:07,972
ja The Edgelle.
259
00:14:08,556 --> 00:14:09,974
- Ei hätää.
- Kiitos.
260
00:14:11,767 --> 00:14:12,977
Se meni hyvin.
261
00:14:13,727 --> 00:14:15,145
- Odottakaa.
- Ei, ei.
262
00:14:15,145 --> 00:14:16,272
Ensiksikin, ei.
263
00:14:16,272 --> 00:14:17,356
Anteeksi.
264
00:14:18,023 --> 00:14:20,609
Charles, anteeksi.
Tarkoitukseni ei ollut kiusata.
265
00:14:20,609 --> 00:14:22,611
Uhkailit kahdella U2:n jäsenellä!
266
00:14:22,611 --> 00:14:24,697
Minä vain esitin, vai mitä?
267
00:14:24,697 --> 00:14:28,993
Kuule, Chuck, pyydän. Auttaisitko
minua saamaan töitä elokuvastasi?
268
00:14:28,993 --> 00:14:31,829
Menetit stunt-näyttelijäsi
ja minä sijaisnäyttelijäni.
269
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
- Voisimme täydentää toisiamme.
- En tarvitse sijaista.
270
00:14:35,916 --> 00:14:38,836
Etkö edes sellaista, joka pystyy tähän?
271
00:14:40,421 --> 00:14:41,839
Voi luoja!
272
00:14:42,590 --> 00:14:43,591
Tai tähän?
273
00:14:54,143 --> 00:14:55,144
Ei.
274
00:15:07,406 --> 00:15:09,199
- No niin.
- Voi taivas.
275
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
Vaikuttavaa, mutta Charlesin stuntin
276
00:15:14,455 --> 00:15:18,000
tarvitsee vain kävellä uskottavasti
esteettömään ammeeseen.
277
00:15:19,251 --> 00:15:20,669
Voin hypätä ikkunan läpi.
278
00:15:20,669 --> 00:15:21,879
- Ei, ei!
- Lopeta!
279
00:15:22,796 --> 00:15:27,051
Järjestämme sinulle töitä
meistä tehtävästä elokuvasta.
280
00:15:27,635 --> 00:15:28,719
Tuhannet kiitokset.
281
00:15:28,719 --> 00:15:30,888
Kasvoni olisivat ruhjoutuneet pahasti.
282
00:15:32,181 --> 00:15:35,893
Vain, jos kerrot meille,
mitä takahuoneessa tapahtuu.
283
00:15:35,893 --> 00:15:38,687
Tiedämme Sazzin
olleen siellä kuolinpäivänään.
284
00:15:39,521 --> 00:15:41,565
Luultavasti hän tapasi tri Maggien.
285
00:15:41,565 --> 00:15:42,650
Kuka on tri Maggie?
286
00:15:42,650 --> 00:15:43,734
Tri Maggie.
287
00:15:43,734 --> 00:15:47,404
Sanat eivät riitä kuvailemaan sitä naista.
288
00:15:47,905 --> 00:15:51,325
Ihmeidentekijä, eräänlainen manaaja.
289
00:15:51,325 --> 00:15:55,162
Hän vapauttaa meitä stuntteja
piinaavat kipudemonit
290
00:15:55,162 --> 00:15:57,206
rusauttelemalla luitamme.
291
00:15:57,206 --> 00:15:59,291
Hän on siis kiropraktikko.
292
00:16:00,542 --> 00:16:01,543
Hyvä sana.
293
00:16:02,044 --> 00:16:04,964
Sazz kävi alati tri Maggien
luona rusautettavana.
294
00:16:04,964 --> 00:16:08,801
- Voitko järjestää meidät sinne?
- Oliko Sazzilla kipuja?
295
00:16:08,801 --> 00:16:11,845
Paljon, kiitos sinun.
Hän ei koskaan puhunut niistä.
296
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
Stunttien tapa.
297
00:16:14,431 --> 00:16:17,643
Voinko mennä takahuoneeseen yksin?
298
00:16:19,395 --> 00:16:21,313
Toki. Onko kaikki hyvin?
299
00:16:21,313 --> 00:16:24,650
On. Mutta jos siellä
on jotakin kohdattavaa,
300
00:16:24,650 --> 00:16:28,529
niin minun, Sazzin kasvojen,
tulisi kohdata se.
301
00:16:28,529 --> 00:16:30,572
Arvaa, mitä Ronnie sanoisi.
302
00:16:31,281 --> 00:16:35,577
"Jos ei kohtaa pelkojaan,
kohta pelkosi syövät sinut."
303
00:16:36,161 --> 00:16:38,580
Anteeksi, ei parasta Ronnieta.
304
00:16:39,748 --> 00:16:42,376
Hyvä on, tule... Vien sinut sinne.
305
00:16:43,460 --> 00:16:45,838
Ja varo rottia.
306
00:16:46,964 --> 00:16:48,757
Nähdään Arconiassa.
307
00:16:57,516 --> 00:16:59,643
Seuranani on Hammy Faye.
308
00:16:59,643 --> 00:17:03,355
Useimmat possut osaavat
jäljittää tryffeleitä,
309
00:17:03,355 --> 00:17:07,526
mutta jos ne koulutetaan,
voivatko ne toimia mailapoikina golfissa?
310
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Huhuu?
311
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
Dudenoff, sinäkö siellä?
312
00:17:25,085 --> 00:17:27,296
"Onko sinussa aineksia tähdeksi?"
313
00:17:27,296 --> 00:17:28,380
Luulisin.
314
00:17:29,006 --> 00:17:31,341
{\an8}"Avoimet koekuvaukset
Vain murhat -elokuvaan.
315
00:17:31,341 --> 00:17:33,469
{\an8}Kokemusta ei tarvita."
316
00:17:34,470 --> 00:17:35,512
Hammy.
317
00:17:36,221 --> 00:17:38,057
Emme voi lähteä ja pettää Mabelia.
318
00:17:38,640 --> 00:17:43,562
Kun kyseessä on epätodennäköinen
mahdollisuus päästä valkokankaalle.
319
00:17:45,647 --> 00:17:46,690
Ei ikinä.
320
00:17:50,402 --> 00:17:52,863
Olen Howard Morris. Tim Kono vali...
321
00:17:53,572 --> 00:17:54,948
Aloitan alusta.
322
00:17:57,076 --> 00:17:58,285
Olen Howard Morris.
323
00:17:58,994 --> 00:18:01,955
Tim Kono valitti jatkuvasti Evelynistä.
324
00:18:02,998 --> 00:18:05,167
Kissa aiheutti hänelle astmakohtauksia.
325
00:18:05,751 --> 00:18:06,960
Hän uhkasi ampua kissan.
326
00:18:06,960 --> 00:18:11,173
Evelynillä oli ehkä yhdeksän elämää,
mutta lopetin Timin yhden lyhyeen.
327
00:18:12,841 --> 00:18:13,926
Kiitos.
328
00:18:17,930 --> 00:18:19,848
Mitä täällä tapahtuu?
329
00:18:19,848 --> 00:18:22,017
- Mitä?
- Mitä sinä oikein teet?
330
00:18:22,017 --> 00:18:23,685
Ihmettelin samaa.
331
00:18:23,685 --> 00:18:25,646
Minä näyttelen.
332
00:18:26,271 --> 00:18:27,815
Näyttelen Howardin roolia.
333
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
Tuntuu kuin olisin
vetänyt ayahuascaa Idahon Boisessa.
334
00:18:30,526 --> 00:18:31,735
Haluaisin oksentaa.
335
00:18:31,735 --> 00:18:35,489
Luullakseni Trina ja Tawny yrittävä sanoa,
336
00:18:36,573 --> 00:18:38,951
että olet mahtava?
337
00:18:39,618 --> 00:18:41,787
Hyvä. Hienoa näytellä minua itseäni.
338
00:18:42,371 --> 00:18:43,497
Et näyttele itseäsi.
339
00:18:43,497 --> 00:18:44,915
Josh Gad näyttelee sinua.
340
00:18:44,915 --> 00:18:46,500
Enkö siis saanut roolia?
341
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
Luullakseni Trina ja Tawny
yrittävät sanoa,
342
00:18:49,294 --> 00:18:51,880
että valitettavasti et saanut.
343
00:18:51,880 --> 00:18:54,049
Et tietenkään, mutta olet mahtava.
344
00:18:54,049 --> 00:18:55,384
Ja me huolehdimme sinusta.
345
00:18:55,968 --> 00:18:57,302
- Luulen niin.
- Aivan.
346
00:18:57,302 --> 00:19:00,472
Nähdään samaan aikaa ensi viikolla.
347
00:19:00,472 --> 00:19:03,183
Tri Maggie,
tämä mies tuli tapaamaan sinua.
348
00:19:03,183 --> 00:19:04,351
Onko sinulla aikaa?
349
00:19:04,351 --> 00:19:08,147
En tarvitse hoitoa.
Esitän vain muutaman kysymyksen.
350
00:19:08,147 --> 00:19:10,440
- Selvä.
- Älkää antako minun häiritä.
351
00:19:10,440 --> 00:19:12,776
Piileksin rotanpelottimessa.
352
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
Ne eivät tunnista minua,
kun olen ylösalaisin.
353
00:19:18,198 --> 00:19:20,242
Haluan kysyä Sazz Patakista.
354
00:19:20,242 --> 00:19:22,035
Hän oli täällä kuolinpäivänään.
355
00:19:22,035 --> 00:19:24,371
Mikään ei estä sinua puhumasta hänestä.
356
00:19:24,371 --> 00:19:26,915
HIPAA-laki ei suojaa sinua,
koska et ole oikea lääkäri.
357
00:19:26,915 --> 00:19:30,252
Miksi häntä kutsutaan tohtoriksi?
Ei arvonimiä jaeta kaikille.
358
00:19:30,252 --> 00:19:32,963
Kiropraktiikka on pseudotiedettä,
ei pahalla.
359
00:19:33,797 --> 00:19:36,967
Anteeksi. Tekee kipeää
nähdä noin jännittynyt keho.
360
00:19:36,967 --> 00:19:39,219
Oletko kärsinyt locked-in-oireyhtymästä?
361
00:19:40,220 --> 00:19:42,014
Onko tämä alkuperäinen kätesi?
362
00:19:42,764 --> 00:19:45,142
Voimme puhua mutta
sinun on maattava pöydälläni.
363
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
Sanoin, etten usko...
364
00:19:47,811 --> 00:19:48,812
Hengitä.
365
00:19:48,812 --> 00:19:50,480
Missä hitossa Dudenoff on?
366
00:19:50,480 --> 00:19:54,651
Kulttikorttipelaajat ovat varmasti
jo kertoneet, että valtasin asunnon.
367
00:19:54,651 --> 00:19:56,778
- Voi luoja! Läpimurto.
- Mitä?
368
00:19:56,778 --> 00:20:00,240
Ronnie ja Loretta
molemmat tykkäävät decoupagesta,
369
00:20:00,240 --> 00:20:03,368
ja hän aikoo kysyä mysteerikäsivarresta.
370
00:20:03,368 --> 00:20:06,496
Tuo ei ole hyvä tapa
rakentaa luottamuksellista suhdetta.
371
00:20:06,496 --> 00:20:08,165
Mikä on söpö sana "käsivarrelle"?
372
00:20:08,165 --> 00:20:10,459
Miesoksa, haliapu, rintaves?
373
00:20:10,459 --> 00:20:12,628
- Mikä sinuun on mennyt?
- Minuunko?
374
00:20:13,170 --> 00:20:15,088
Pelkään, kuka menee Lorettaan.
375
00:20:15,088 --> 00:20:16,215
Oliver.
376
00:20:16,215 --> 00:20:18,008
Hyvä on. Selvä.
377
00:20:19,384 --> 00:20:22,054
Olin vähällä kosia Lorettaa Losissa.
378
00:20:24,806 --> 00:20:27,059
Tiedän. Olin jo tekemässä sen
379
00:20:28,352 --> 00:20:29,353
mutta en tehnyt.
380
00:20:29,353 --> 00:20:30,896
Mikset?
381
00:20:30,896 --> 00:20:34,483
Yksi kariutunut avioliitto on normaalia.
Kun toinen avioliitti kariutuu,
382
00:20:35,359 --> 00:20:36,902
ihmiset alkavat ihmetellä.
383
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Miksi se kariutuisi?
384
00:20:39,154 --> 00:20:45,285
Hän elää tähden loisteliasta elämää,
ja käsivarsia lähestyy joka suunnasta.
385
00:20:46,245 --> 00:20:49,081
Koska epäonnistun aina.
386
00:20:51,833 --> 00:20:54,002
Saisinko iPadini takaisin?
387
00:20:54,002 --> 00:20:56,588
Selvä, mutta tästä Ronnie-jutusta
ei seuraa mitään hyvää.
388
00:20:56,588 --> 00:20:59,841
Mabel, minulla on asiaa.
389
00:20:59,841 --> 00:21:02,886
Sinulla ei tunnu olevan aikaa
tukea luovia pyrkimyksiäni,
390
00:21:02,886 --> 00:21:06,098
joten päätän yksipuolisen ystävyytemme.
391
00:21:06,098 --> 00:21:08,267
Tämä taitaa olla sinun.
392
00:21:13,355 --> 00:21:15,691
Se tykkään kainalorapsutuksista
393
00:21:15,691 --> 00:21:18,068
ja tekee tietyn ilmeen,
kun sillä on kakkahätä.
394
00:21:18,068 --> 00:21:20,362
En luota sitä sinun hoiviisi.
395
00:21:22,281 --> 00:21:26,660
Odota, Howard! Jos olet täällä,
kuka vahtii Dudenoffin asuntoa?
396
00:21:33,625 --> 00:21:36,837
Ole hyvä. Kysy.
397
00:21:37,337 --> 00:21:39,631
Tiedän, että Sazz
oli täällä kuolinpäivänään.
398
00:21:40,173 --> 00:21:43,051
Mistä hän puhui?
399
00:21:43,051 --> 00:21:46,805
Enimmäkseen kivuista ja siitä, miten
innoissaan hän oli eläköitymisestään.
400
00:21:46,805 --> 00:21:50,392
Hetkinen. Oliko Sazz jäämässä eläkkeelle?
401
00:21:51,226 --> 00:21:52,978
Siirtymässä uudelle uralle.
402
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
En tiedä tarkemmin,
403
00:21:54,104 --> 00:21:57,232
mutta se liittyi hänen
haastavaan ihmissuhteeseensa.
404
00:21:57,232 --> 00:22:00,485
Hän oli väsynyt antamaan enemmän kuin sai.
405
00:22:01,945 --> 00:22:04,197
Mutta hän ei osannut lähteä.
406
00:22:04,781 --> 00:22:09,953
Tämä voi kuulostaa oudolta,
mutta puhuiko hän koskaan paratiisista?
407
00:22:09,953 --> 00:22:11,705
Ei minun muistaakseni.
408
00:22:11,705 --> 00:22:12,956
Varoitan sinua.
409
00:22:13,457 --> 00:22:17,336
Kun näin jumissa oleva selkä vapautuu,
se voi aiheuttaa tunnemyrskyn.
410
00:22:19,087 --> 00:22:21,256
Osa kuvailee sitä
kehostapoistumiskokemukseksi.
411
00:22:21,256 --> 00:22:22,549
En ole huolissani.
412
00:22:22,549 --> 00:22:26,219
Koin kehostapoistumisen vain kerran
nähtyäni Edward Hopperin Nighthawksin
413
00:22:26,219 --> 00:22:28,305
Chicagon taidemu...
414
00:22:32,100 --> 00:22:33,101
Sazz?
415
00:22:34,853 --> 00:22:36,021
Sazz!
416
00:22:37,481 --> 00:22:38,565
Odota!
417
00:22:39,441 --> 00:22:41,109
Yritätkö paeta minua?
418
00:22:44,780 --> 00:22:46,073
Voi luoja.
419
00:22:46,073 --> 00:22:47,741
Se on pelkkä naarmu.
420
00:22:47,741 --> 00:22:50,035
Sanoin liukuvani paratiisiin.
421
00:22:50,035 --> 00:22:51,286
Tuletko sinä?
422
00:23:02,255 --> 00:23:03,465
Vau.
423
00:23:04,841 --> 00:23:07,094
Olit hetken tajuttomana. Oletko kunnossa?
424
00:23:10,013 --> 00:23:11,306
Fyysisesti, kyllä.
425
00:23:12,933 --> 00:23:14,351
Henkisesti, en.
426
00:23:14,351 --> 00:23:20,190
Pelkään pahoin, että Sazzillä
oli huono suhde minun kanssani.
427
00:23:23,360 --> 00:23:25,112
Miten hoidat sydänsurua, Mags?
428
00:23:25,112 --> 00:23:29,116
Ihmissuhdeongelmat kasaantuvat
lantionpohjaan, joten...
429
00:23:29,950 --> 00:23:31,284
Ei.
430
00:23:33,286 --> 00:23:35,247
Tämä oli menestys.
431
00:23:35,247 --> 00:23:37,624
Joten, kiitos, mutta...
432
00:23:38,708 --> 00:23:39,751
Niin.
433
00:23:50,303 --> 00:23:54,808
- Mitä teette täällä?
- Voisimme kysyä sinulta samaa?
434
00:23:59,146 --> 00:24:01,773
Voin kutsua tänne
lauman poliiseja hetkessä.
435
00:24:01,773 --> 00:24:03,692
Ei, ei. Ei enää kyttiä.
436
00:24:03,692 --> 00:24:06,528
Kertoisitteko vain kultistanne?
437
00:24:06,528 --> 00:24:09,239
Onko kyse seksistä,
Saatanasta vai vitamiineista?
438
00:24:09,239 --> 00:24:10,323
Tämä ei ole kultti.
439
00:24:10,323 --> 00:24:15,412
Puhutte kinkkuradioissa, asutte
kommuunissa, pelaatte outoja korttipelejä,
440
00:24:15,412 --> 00:24:17,664
syötte porsasta kylpyammeesta.
441
00:24:17,664 --> 00:24:19,416
Ymmärrän, kun sanot sen noin.
442
00:24:19,416 --> 00:24:22,127
Mistä on siis kyse?
443
00:24:25,088 --> 00:24:27,090
Selvä, soitan etsivä Williamsille.
444
00:24:27,090 --> 00:24:28,175
Hyvä on.
445
00:24:28,967 --> 00:24:29,968
Minä kerron.
446
00:24:29,968 --> 00:24:31,511
Ei, Vince! Älä!
447
00:24:31,511 --> 00:24:33,805
Hei, ottaisimmeko hänet mukaan?
448
00:24:34,890 --> 00:24:36,433
Hän tarvitsee asunnon.
449
00:24:37,267 --> 00:24:38,852
Saako hän siis oman asunnon?
450
00:24:38,852 --> 00:24:40,604
- Hän on aikuinen.
- Samoin.
451
00:24:40,604 --> 00:24:41,855
Käyttäydy sen mukaisesti.
452
00:24:41,855 --> 00:24:43,231
Mihin mukaan?
453
00:24:46,610 --> 00:24:49,070
Se, mitä kerron,
voi tuhota monen ihmisen elämän.
454
00:24:50,614 --> 00:24:52,616
Sitä ei saa kertoa kenellekään.
455
00:24:54,242 --> 00:24:57,120
Selvä, mutta kerron
Charlesille ja Oliverille.
456
00:24:59,664 --> 00:25:00,665
Hae se.
457
00:25:12,969 --> 00:25:13,970
Mitä?
458
00:25:14,721 --> 00:25:16,973
Ovatko nämä vuokrasopimuksia?
459
00:25:17,557 --> 00:25:20,602
Alivuokraamme laittomasti
vuokrasäänneltyjä asuntoja.
460
00:25:20,602 --> 00:25:24,064
Emme ole kultti.
Tämä on vuokrasäännöstelyjärjestelmä.
461
00:25:24,064 --> 00:25:27,817
Vaikka olenkin ehdottanut
yhtenäisiä kylpytakkeja.
462
00:25:27,817 --> 00:25:32,697
Prof Dudenoff vuokrasi kaikki
kerroksen asunnot vuosia sitten.
463
00:25:32,697 --> 00:25:35,825
Me kaikki olemme tavanneet
hänet jossain vaiheessa.
464
00:25:35,825 --> 00:25:37,536
Jokainen tarvitsi edullisen asunnon.
465
00:25:37,536 --> 00:25:40,330
Hän huomasi, että olemme... Mikä se sana on?
466
00:25:40,830 --> 00:25:42,958
- Omituisia?
- Ajattelin jotain neutraalimpaa,
467
00:25:42,958 --> 00:25:44,960
mutta kyllä, omituisia.
468
00:25:44,960 --> 00:25:49,089
Tässä kaupungissa on vaikea selvitä,
kun kulkee omaa polkuaan.
469
00:25:49,089 --> 00:25:51,174
Tarvitsemme tukea.
470
00:25:51,174 --> 00:25:53,009
Prof Dudenoff tuki meitä.
471
00:25:53,009 --> 00:25:57,514
Prof Dudenoff eläköityi Portugaliin
mutta huolehtii meistä yhä kuukausittain.
472
00:25:57,514 --> 00:26:01,101
Hän lähettää meille jamónia,
ja me lähetämme hänelle vuokrarahat.
473
00:26:01,101 --> 00:26:03,311
Hän elää Portugalissa kuin kuningas,
474
00:26:03,311 --> 00:26:06,398
ja me saamme elää Arconiassa pikkurahalla.
475
00:26:06,398 --> 00:26:08,316
Paljonko pikkurahaa maksatte?
476
00:26:13,738 --> 00:26:15,156
Kaksi sataa.
477
00:26:15,782 --> 00:26:17,659
Dollariako? Kuukaudessako?
478
00:26:17,659 --> 00:26:19,578
Voisit maksaa saman verran.
479
00:26:19,578 --> 00:26:22,956
Jos et puhu tästä podcastissa.
480
00:26:24,916 --> 00:26:27,961
Hetkinen. Ääni kinkkuradiossa sanoi...
481
00:26:27,961 --> 00:26:30,672
- Se oli Helga, ex-tyttöystäväni.
- Hullu ex-tyttöystäväsi.
482
00:26:31,381 --> 00:26:32,632
Ansaitset paljon parempaa.
483
00:26:32,632 --> 00:26:34,634
Hän on vain hieman sekaisin.
484
00:26:34,634 --> 00:26:37,596
Hän on Suomesta.
Siellä on kylmä ja pimeää.
485
00:26:37,596 --> 00:26:39,973
Heillä on paljon aikaa miettiä.
486
00:26:39,973 --> 00:26:43,977
Hän sanoi, että Sazz tapettiin,
koska hän kyseli teistä.
487
00:26:43,977 --> 00:26:46,479
Tapettiin, koska hän kyseli meistä?
488
00:26:46,479 --> 00:26:48,315
En koskaan edes tavannut Sazzia.
489
00:26:48,315 --> 00:26:51,860
Helgalla on ongelmia.
Hän on vainoharhainen.
490
00:26:51,860 --> 00:26:55,780
Surullista. Estin hänen puhelunsa.
Näytin sen teille.
491
00:26:55,780 --> 00:26:57,866
Hän yrittää tavoittaa minut kinkun kautta.
492
00:26:57,866 --> 00:27:00,994
Onko Helga vain hieman sekaisin?
493
00:27:00,994 --> 00:27:03,580
Olemme vain outojen perhe.
494
00:27:04,873 --> 00:27:06,666
Helga on väärällä tavalla outo.
495
00:27:08,501 --> 00:27:09,544
Mutta sinä...
496
00:27:10,879 --> 00:27:13,256
Sinä saatat olla outo oikealla tavalla.
497
00:27:14,841 --> 00:27:16,009
Mitä sanot?
498
00:27:22,182 --> 00:27:25,769
Läntiset pelaavat siis
"Oh Hell" -nimistä korttipeliä
499
00:27:25,769 --> 00:27:27,646
mutta eivät ole Satanistinen kultti.
500
00:27:27,646 --> 00:27:29,189
Eivät ilmeisesti.
501
00:27:29,189 --> 00:27:32,400
Tarina on niin hullu,
että tavallaan uskon siihen.
502
00:27:32,400 --> 00:27:35,111
Eikä minulla ole varaa olla
uskomatta 200 kuukausivuokralla.
503
00:27:36,112 --> 00:27:37,656
Säälin Howardia.
504
00:27:37,656 --> 00:27:40,825
Hän olisi tarvinnut Dudenoffia,
ja minä mokasin.
505
00:27:41,785 --> 00:27:43,453
Otan tikin.
506
00:27:44,079 --> 00:27:45,622
Hän antaa anteeksi.
507
00:27:45,622 --> 00:27:47,207
Toisin kuin Lorettani.
508
00:27:48,541 --> 00:27:50,627
- Otan kaksi.
- Mutta hän on yhä elossa.
509
00:27:51,294 --> 00:27:54,381
Sazz uhrasi kaiken vuokseni,
ja ymmärsin liian myöhään
510
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
hyvittääkseni sen hänelle.
511
00:27:56,925 --> 00:27:58,551
En ota yhtään.
512
00:27:58,551 --> 00:28:03,181
- Ehkä Ronnie voisi kysyä Lorettalta...
- Onko Ronnie yhä kuvioissa?
513
00:28:03,181 --> 00:28:06,851
Tiedän, että pelkäät menettäväsi Lorettan,
514
00:28:06,851 --> 00:28:10,730
mutta jos hän saa tietää,
menetät hänet varmasti.
515
00:28:13,483 --> 00:28:16,069
Hyvä on. Teen Ronniesta lopun.
516
00:28:22,075 --> 00:28:25,537
En pysty siihen. Mabel, tapa sinä hänet.
517
00:28:27,414 --> 00:28:31,000
Hyvä on.
Haluaako Ronnie sanoa vielä jotakin?
518
00:28:31,000 --> 00:28:32,544
Sanomme, "hei hei",
519
00:28:33,169 --> 00:28:36,339
koska yksi "hei" ei riitä koskaan.
520
00:28:36,923 --> 00:28:38,299
Kiva muistopuhe.
521
00:28:38,299 --> 00:28:39,259
POISTA TILI
522
00:28:39,259 --> 00:28:40,510
Hautajaiset päättyvät.
523
00:28:42,262 --> 00:28:43,346
Hautajaiset.
524
00:28:44,180 --> 00:28:46,808
Ehkä voin tehdä
vielä jotakin Sazzin hyväksi.
525
00:28:52,439 --> 00:28:53,773
Tarvitsetteko ruumiin?
526
00:28:54,941 --> 00:28:56,067
Tässä teille ruumis.
527
00:28:57,986 --> 00:29:01,865
Kun kasvo oppii arvostamaan
sijaisnäyttelijänsä uhrauksia,
528
00:29:02,407 --> 00:29:04,284
siitä voi syntyä erityinen yhteys,
529
00:29:05,326 --> 00:29:09,289
joka voi jatkua läpi elämän
tai jopa kauemmin.
530
00:29:09,289 --> 00:29:11,499
Oletko varma, että pystyt tähän?
531
00:29:12,167 --> 00:29:14,210
Sazz tuurasi minua niin monesti.
532
00:29:15,003 --> 00:29:16,796
Makaaminen on vähintä, mitä voin tehdä.
533
00:29:18,047 --> 00:29:20,300
Elukat, tulkaa tänne ja kuunnelkaa.
534
00:29:21,634 --> 00:29:24,471
Olemme täällä kunnioittaaksemme
loistavaa Sazz Patakia.
535
00:29:24,471 --> 00:29:25,555
- Sazzille.
- Sazzille.
536
00:29:25,555 --> 00:29:27,265
Hän lähti liian aikaisin.
537
00:29:27,265 --> 00:29:29,559
Hänen ruumiinsa makaa nyt edessämme.
538
00:29:29,559 --> 00:29:33,104
Aloitamme muistotilaisuuden
perinteisellä stuntti-Margaritalla.
539
00:29:33,938 --> 00:29:36,691
Paikoillanne, valmiit, Sláinte.
540
00:29:42,530 --> 00:29:45,617
Kuka haluaa kertoa Sazzille, miten
tärkeä hän oli? Käykää jonoon.
541
00:29:45,617 --> 00:29:48,119
- Toin rikottavat pullot.
- Hienoa.
542
00:29:50,246 --> 00:29:51,414
Sazz.
543
00:29:51,414 --> 00:29:54,667
Kun törmäsin veneeseen
rajussa riippuliito-onnettomuudessa,
544
00:29:54,667 --> 00:29:57,212
olit kanssani,
kun minulle laitettiin sääriproteesit.
545
00:29:57,212 --> 00:29:58,463
Olet rakas.
546
00:30:07,680 --> 00:30:09,641
Makaa paikallasi, kuollut mies.
547
00:30:12,519 --> 00:30:13,686
Seuraava.
548
00:30:16,064 --> 00:30:20,944
Sazz, neuvoit laittamaan paloturvallisen
alasuojuksen pakkaseen ennen räjähdystä.
549
00:30:21,778 --> 00:30:25,240
Kaluni kutistui,
mutta pelastit pallini palamiselta.
550
00:30:27,116 --> 00:30:28,117
Kiitos, kamu.
551
00:30:35,708 --> 00:30:38,837
Aivan. Minun suosikkitarinani Sazzista.
552
00:30:39,462 --> 00:30:42,715
Osa meistä palkattiin
Jackass Foreveriin stunt-konsulteiksi.
553
00:30:43,299 --> 00:30:46,135
Siinä sen kusipää Rex Baileyn
554
00:30:46,135 --> 00:30:50,098
kantapää irtosi opettaessaan Johnny
Knoxvilleä lentämään tykinpiipusta.
555
00:30:50,932 --> 00:30:52,684
Mutta Steve-O
556
00:30:53,893 --> 00:30:55,937
kutsui minua Lucky Charms -pojaksi.
557
00:30:55,937 --> 00:30:57,397
Taivaallisen herkulliseksi.
558
00:30:58,273 --> 00:31:03,027
Pinkkejä sydämiä, keltaisia kuita,
oransseja tähtiä, sinisiä timantteja.
559
00:31:03,027 --> 00:31:05,238
Kaikenlaisia vaahtokarkkeja.
560
00:31:07,323 --> 00:31:08,950
Ja Sazz, rauha hänen sielulleen,
561
00:31:10,493 --> 00:31:12,161
piti miestä käsilukossa, kunnes...
562
00:31:15,915 --> 00:31:17,709
Kunnes tämä pissasi housuihinsa.
563
00:31:21,421 --> 00:31:25,383
Sazz, rakas, emme tiedä,
miten pärjäämme ilman sinua.
564
00:31:32,265 --> 00:31:34,893
Onko se oikea pullo, senkin kusipää?
565
00:31:34,893 --> 00:31:36,519
Teit tämän tahallasi, mulkku.
566
00:31:37,312 --> 00:31:40,064
Haukutko minua Rex Baileyksi?
567
00:31:40,940 --> 00:31:42,483
Sekin kyrpä!
568
00:31:52,911 --> 00:31:55,038
Aivan kuten Sazz olisi halunnut.
569
00:32:06,966 --> 00:32:08,593
- Hei, Sazz.
- Hei!
570
00:32:09,093 --> 00:32:11,596
Oletko kunnossa?
Viimeisin isku vaikutti kovalta.
571
00:32:11,596 --> 00:32:12,931
Pikkujuttu.
572
00:32:12,931 --> 00:32:15,266
Mutta joku päivänä
en enää kestä iskuja.
573
00:32:15,266 --> 00:32:16,935
Tiedätkö mitä sitten teen?
574
00:32:17,435 --> 00:32:21,064
Avaan trampoliinipuiston,
jollaisessa kävin aikanaan isäni kanssa
575
00:32:21,898 --> 00:32:25,652
ja jossa lapset oppivat
lentämään ja kaatumaan.
576
00:32:25,652 --> 00:32:27,987
Koulutan seuraavan sukupolven
stunt-näyttelijöitä.
577
00:32:28,613 --> 00:32:31,240
Sazz Patakin törmäysakatemia.
578
00:32:31,741 --> 00:32:33,034
Mikset rakentaisi sitä tänne?
579
00:32:33,034 --> 00:32:37,121
Tontti on myytävänä tai tulee myyntiin,
kun maaperä on puhdistettu.
580
00:32:38,414 --> 00:32:39,415
Niin.
581
00:32:40,416 --> 00:32:41,417
Ehkä.
582
00:32:41,918 --> 00:32:44,045
Ei kerrota tästä kenellekään.
583
00:32:44,045 --> 00:32:45,922
Muut stuntit nauraisivat.
584
00:32:46,756 --> 00:32:49,050
Mutta luotan sinuun. Olet paras ystäväni.
585
00:32:53,179 --> 00:32:54,430
Tämä on Sazzilta!
586
00:33:10,780 --> 00:33:12,907
Tässä se on, Sazzin paratiisi.
587
00:33:13,408 --> 00:33:17,370
- Onko tämä myrkkyjätteiden kaatopaikka?
- Oli. Hallitus puhdisti paikan.
588
00:33:22,625 --> 00:33:28,006
TÄHÄN NOUSEE
SAZZ PATAKIN TÖRMÄYSAKATEMIA
589
00:33:30,508 --> 00:33:31,801
Tämä oli hänen unelmansa.
590
00:33:33,177 --> 00:33:34,554
Hän oli niin lähellä.
591
00:33:35,638 --> 00:33:36,639
Hetkinen.
592
00:33:37,181 --> 00:33:38,349
Kuulitteko tuon?
593
00:33:38,933 --> 00:33:40,268
Onko sisällä joku?
594
00:33:41,394 --> 00:33:42,645
Varovasti.
595
00:33:44,105 --> 00:33:45,898
Mikä tämä on? Piilopaikkako?
596
00:33:46,858 --> 00:33:50,111
- Aika karmivaa.
- Akku loppuu hetkessä.
597
00:33:50,611 --> 00:33:52,280
Sanokaa, jos näette pistokkeen.
598
00:33:55,700 --> 00:33:58,244
Luojan kiitos. Joku show-bisneksestä.
599
00:33:58,244 --> 00:34:01,164
Liikkumatta, tai ammun aivonne pihalle.
600
00:34:01,164 --> 00:34:02,290
Voi luoja!
601
00:34:51,214 --> 00:34:53,216
{\an8}Käännös: Katja-Maj Riikonen