1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,878 Stunt-näyttelijät kaatuvat aina, 3 00:00:03,878 --> 00:00:09,467 mutta pitää nousta ylös ja varmistaa, ettei muutu pölyksi. 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,052 Sazz. 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,013 Ampuja oli erinomainen. 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,516 Yksittäinen .300 Win Mag -hylsy löytyi Länsitornin 7 00:00:16,516 --> 00:00:20,395 asunnosta 14F, jossa asuu vuokralainen nimeltä M. Dudenoff, 8 00:00:20,395 --> 00:00:24,274 eläköitynyt professori, joka on naapureiden mukaan sopivasti 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 Portugalissa. 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,319 Naapurit pelasivat korttia kuullessaan laukauksen. 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,571 - Saavutinko? - Jes! 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 Taisit ansaita reissun kylpyhuoneeseen. 13 00:00:31,781 --> 00:00:34,576 - Onko tuo ihminen? - Älä ole naurettava. Se on kinkku. 14 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Ei, ei. Tämä elokuva toteutetaan. 15 00:00:37,037 --> 00:00:40,582 Muuten en pysy seksikkään, menestyvän tyttöystäväni perässä. 16 00:00:40,582 --> 00:00:41,666 Hei! 17 00:00:41,666 --> 00:00:43,126 Loretta, voisitko... 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,337 Voisinko mitä? 19 00:00:47,547 --> 00:00:49,340 Etkö usko, että Dudenoff on Portugalissa? 20 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 En ole vakuuttunut. 21 00:00:50,633 --> 00:00:53,678 - Hän ei ilahdu, kun olet täällä. - Luotan siihen. 22 00:00:53,678 --> 00:00:57,223 Jos hän saat tietää, hänen on tultava heittämään minut ulos. 23 00:00:57,223 --> 00:00:59,184 Tappoiko joku heistä Sazzin? 24 00:00:59,184 --> 00:01:00,810 Otamme siitä selvää. 25 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 Pidin yksityiskohtaista kinkkuradiokirjaa. 26 00:01:02,896 --> 00:01:07,108 Henkilö tuli linjoille ja sanoi: "Tavataan 445:ssä". 27 00:01:08,068 --> 00:01:09,152 Kuka on Dudenoff? 28 00:01:09,152 --> 00:01:12,280 Viimeksi samoja kysymyksiä esittänyt henkilö tapettiin. 29 00:01:20,497 --> 00:01:24,501 Elokuvan kuvauspaikka kuhisee egoisteja. 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,465 Mutta hyvän stunt-näyttelijän... 31 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Sazz! 32 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 ...on laitettava egonsa syrjään ja oltava sekopää. 33 00:01:36,054 --> 00:01:37,097 Hei, odota! 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,351 Sazz? 35 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 Vaarannettava henkensä, jotta näyttelijä näyttää hyvältä. 36 00:01:44,896 --> 00:01:46,147 Minne olemme menossa? 37 00:01:48,108 --> 00:01:49,484 Paratiisiin. 38 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 Paratiisiin. 39 00:02:01,079 --> 00:02:02,080 Stunt-näyttelijälle 40 00:02:02,956 --> 00:02:04,582 näyttelijä on kaikkein tärkein. 41 00:02:05,708 --> 00:02:06,709 Näyttelijälle 42 00:02:07,544 --> 00:02:11,131 se ei ole aina niin selvää. 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Olen tehnyt töitä aamukolmesta asti. 44 00:02:13,716 --> 00:02:17,720 Tai en ihan. Etsin pari tuntia 24-tunnin toimistotarvikemyymälää 45 00:02:17,720 --> 00:02:19,514 mutta sitten rakensin tämän. 46 00:02:22,267 --> 00:02:23,476 Toisen murhataulun. 47 00:02:23,476 --> 00:02:25,186 Revitkö minut sängystä tämän vuoksi? 48 00:02:25,186 --> 00:02:27,480 Suurin osa työssäkäyvistä herää kahdeksalta. 49 00:02:27,480 --> 00:02:29,065 Aivan, siis maanviljelijät. 50 00:02:29,065 --> 00:02:32,110 Jos tosiaankin pidämme Sazzia kohteena, 51 00:02:32,110 --> 00:02:33,987 hän ansaitsee oman taulunsa. 52 00:02:33,987 --> 00:02:39,242 Ääni radiossa sanoi, että Sazz murhattiin, koska hän kyseli Länsitornista. 53 00:02:39,242 --> 00:02:42,078 Ja Sazz harrasti kinkkuradioita. 54 00:02:42,662 --> 00:02:45,623 Hienoa. Tuo voisi olla hyvä koukku podcastiin. 55 00:02:46,207 --> 00:02:48,877 Tällä kaudella emme etsi ainoastaan murhaajaa 56 00:02:48,877 --> 00:02:50,753 vaan myös uhria. 57 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 - Oliver, nauhoittaisitko tuon? - Odottakaa kymmenen minuuttia. 58 00:02:55,300 --> 00:02:56,467 Mikä "paratiisi" on? 59 00:02:56,467 --> 00:02:57,385 PARATIISI? 60 00:02:58,636 --> 00:03:01,139 Ei mikään. Eräs henkilö vain kertoi siitä. 61 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 - Kuka? - Sazz. 62 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Milloin? 63 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Viime yönä. 64 00:03:07,437 --> 00:03:08,563 Unessani. 65 00:03:10,190 --> 00:03:12,275 Kysy, osaako hän piirtää kellon. 66 00:03:12,275 --> 00:03:14,736 Jos ei osaa, hänellä on Alzheimerin tauti. 67 00:03:15,320 --> 00:03:17,864 Unohtakaa tämä. Se ei ole tärkeää. 68 00:03:17,864 --> 00:03:21,784 Mutta jos Sazz oli kohde, meidän on selvitettävä kaikki hänen elämästään. 69 00:03:21,784 --> 00:03:24,078 Toki olimme läheisiä. 70 00:03:24,078 --> 00:03:25,371 Jaoimme kaiken. 71 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 Kaksi tyttöystävää, 72 00:03:27,665 --> 00:03:31,336 tunnusomaisen ulkonäön ja harvinaisen veriryhmän. 73 00:03:31,336 --> 00:03:35,548 Mutta hän ei koskaan kertonut, miksi hän kyseli Länsitornista. 74 00:03:35,548 --> 00:03:38,009 Olen umpikujassa. 75 00:03:38,009 --> 00:03:40,053 Radioääni on hiljentynyt, 76 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 ja Läntiset hylkäsivät minut, kun valtasin asunnon. 77 00:03:51,064 --> 00:03:54,484 Mitä Vince tekee eläimen jalalla alusvaatteissaan? 78 00:03:54,484 --> 00:03:57,570 Jos tuo ei ole kultti, niin ainakin jotain sinne päin. 79 00:04:00,198 --> 00:04:01,658 Portugalin lippu. 80 00:04:01,658 --> 00:04:05,286 Tai kuten portugalilaiset sanovat, bandeira das Quinas. 81 00:04:05,286 --> 00:04:10,917 Tunnistan kaksivärinen suorakulmion, jossa on vihreää ja punaista, missä vain. 82 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 Oliver, haluatko nähdä... 83 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Oliver, miksi olet niin unelias? 84 00:04:15,838 --> 00:04:20,551 En tiedä. Yleensä kiehtovat lipputietosi ovat kuin adrenaliinipiikki. 85 00:04:21,344 --> 00:04:22,845 Nukuin huonosti viime yönä. 86 00:04:23,638 --> 00:04:27,183 Loretta soitti minulle tyypilliseen tapaansa kuvausten jälkeen, 87 00:04:27,183 --> 00:04:28,893 ja juttelimme mukavia, 88 00:04:28,893 --> 00:04:33,606 tavanomaista lyhyemmän ajan, ja sitten hänen piti mennä. 89 00:04:34,190 --> 00:04:39,779 Ja minä vajosin pikkiriikkisen epätoivoon. 90 00:04:40,655 --> 00:04:41,656 Katsokaa. 91 00:04:41,656 --> 00:04:44,575 En ole koskaan nähnyt noin isoa Instagramia. 92 00:04:44,575 --> 00:04:46,869 En tiennyt, että Loretta on siellä. Seuraan häntä. 93 00:04:46,869 --> 00:04:50,832 Tili on täynnä viehättävää, aurinkoista Hollywood-sisältöä. 94 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 Mutta katsokaa tätä tunkeilijaa. 95 00:04:53,167 --> 00:04:54,961 {\an8}IHANA PÄIVÄ 96 00:04:56,170 --> 00:04:58,214 - Se on käsivarsi. - Miehen käsivarsi. 97 00:04:58,214 --> 00:05:00,049 Kiinteä, lihaksikas käsivarsi. 98 00:05:00,049 --> 00:05:01,884 Enkä luota sen aikomuksiin. 99 00:05:03,386 --> 00:05:06,180 Se on yhdessätoista viimeisimmästä 14:stä kuvasta. 100 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 Se siis... 101 00:05:07,640 --> 00:05:12,979 Hän viettä 78 % dokumentoidusta ajastaan tämän mysteerimiesbimbon kanssa. 102 00:05:12,979 --> 00:05:15,064 Enkä saa selville, kuka hän on. 103 00:05:15,064 --> 00:05:16,691 - Kysy häneltä. - Kysyä? 104 00:05:17,191 --> 00:05:19,736 Ja ajaisin hänet tälle vahvalle, tukevalle käsivarrelle? 105 00:05:19,736 --> 00:05:24,657 Ei. Päätyisin asumaan yksin Petettyjen miesten kaupunkiin. 106 00:05:24,657 --> 00:05:28,953 Hei, Charles. Sazz seurasi Lorettaa. 107 00:05:28,953 --> 00:05:30,705 Oliko Sazz Instagramissa? 108 00:05:30,705 --> 00:05:35,168 {\an8}Oli. Hän postasi Concussions-nimisestä paikasta kuolinpäivänään. 109 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 Mikä Concussions on? 110 00:05:38,254 --> 00:05:39,380 Concussions. 111 00:05:39,881 --> 00:05:41,049 Stunttien baari. 112 00:05:41,049 --> 00:05:44,218 "Tämä paikka palvelee hulluja, jotka ottavat turpaansa, 113 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 jottei suosikkijulkkistenne tarvitse. 114 00:05:46,220 --> 00:05:50,183 Avattu yleisölle vuoden 1964 kansalaisoikeuslain tultua voimaan." 115 00:05:50,183 --> 00:05:54,687 Mennään sinne. Joku saattaa tietää, miksi Sazz kyseli Länsitornista. 116 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 Siellä on tietovisa torstaisin. 117 00:05:56,314 --> 00:06:00,693 Jestas, laita näyttö himmeämmälle. Tuo on kuin auringonpimennys. 118 00:06:01,903 --> 00:06:03,488 Näyttö, himmeämmälle! 119 00:06:04,697 --> 00:06:07,283 Tabletti, näyttö himmeämmälle! 120 00:06:08,493 --> 00:06:09,786 Himmennä kirkkaus! 121 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 Susie, himmeämmälle! 122 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 JAKSO NELJÄ - KAUSI 4 123 00:07:02,004 --> 00:07:05,883 Howard, kiitos, että vahdit asuntoa ja possua. 124 00:07:05,883 --> 00:07:07,885 Halimme kuten kuningas Charles ja Camilla. 125 00:07:08,511 --> 00:07:10,346 {\an8}Mikä tämä sänky oikein on? 126 00:07:10,346 --> 00:07:14,100 {\an8}Eva Longoria edelleen lahjoitti sen. Hän ei tarvinnut kahta. 127 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 {\an8}Tule tänne. Voimme työstää podcastiani. 128 00:07:20,148 --> 00:07:21,357 {\an8}Eläinten duunit. 129 00:07:21,858 --> 00:07:24,735 {\an8}Podcast eläimistä ja niiden duuneista. 130 00:07:25,778 --> 00:07:30,616 {\an8}Tervetuloa Eläinten duunit -podcastin pariin, jossa puhumme eläinten duuneista. 131 00:07:30,616 --> 00:07:33,911 {\an8}Tänään mukana on Central Parkin clydesdalenhevonen Henry. 132 00:07:35,997 --> 00:07:39,250 {\an8}Et usko, mitä muuta se sanoi. Minulla on loistavia äänipätkiä. 133 00:07:39,250 --> 00:07:42,336 {\an8}Opetat vain editoimaan, säveltämään, miksaamaan ja julkaisemaan. 134 00:07:42,336 --> 00:07:45,631 {\an8}Anteeksi, mutta minulla ei ole aikaa opettaa podcastin tekemisen alkeita. 135 00:07:45,631 --> 00:07:47,675 {\an8}Mitä? Et voi lähteä vallatusta asunnosta. 136 00:07:47,675 --> 00:07:49,302 {\an8}Olet jumissa hauskalla tavalla. 137 00:07:50,178 --> 00:07:52,221 {\an8}Joku ei voi lähteä. 138 00:07:52,221 --> 00:07:55,892 {\an8}Jonkun on oltava täällä, jos Dudenoff tulee heittämään minut ulos. 139 00:07:55,892 --> 00:07:58,311 {\an8}Minun on tutkittava vihjettä. 140 00:07:58,311 --> 00:07:59,979 {\an8}Ajattelet aina vain juttua. 141 00:08:00,563 --> 00:08:02,857 {\an8}Et välitä lainkaan Eläinten duuneista. 142 00:08:02,857 --> 00:08:06,235 Ei! Ei, mutta kaverit tarvitsevat minua, 143 00:08:06,235 --> 00:08:10,114 ja sinä olet aloitekykyinen henkilö. 144 00:08:10,114 --> 00:08:11,199 En ole. 145 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 Olen surullinen poika, joka ei halua olla yksin. 146 00:08:14,577 --> 00:08:17,538 Katso nyt. Olen sängyssä possun kanssa. 147 00:08:17,538 --> 00:08:20,416 Olet juuri oikeassa paikassa. Vannon. 148 00:08:20,416 --> 00:08:23,753 Ole kiltti ja odota täällä, kunnes palaan. 149 00:08:23,753 --> 00:08:26,380 Pyydän. Kiitos. Kiitos possusta. 150 00:08:26,380 --> 00:08:30,218 - Heippa, Hammy. - Heippa. 151 00:08:31,427 --> 00:08:33,638 Varoituksen sana ennen kuin menemme baariin. 152 00:08:33,638 --> 00:08:36,933 Stunt-näyttelijät ovat erilaisia. He voivat olla ahdasmielisiä maalaisia. 153 00:08:36,933 --> 00:08:38,768 Oletko käynyt Hell's Kitchenissä? 154 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 Olen syönyt Oliverin luona. 155 00:08:41,896 --> 00:08:44,899 Minä tykkään nähdä todellisen New Yorkin. 156 00:08:45,399 --> 00:08:48,611 "Onnellisimmat ihmiset asuvat koruttomissa mökeissä", 157 00:08:48,611 --> 00:08:49,862 kuten Ronnie sanoisi. 158 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 - Mitä? - Kuka on Ronnie? 159 00:08:52,573 --> 00:08:54,617 Lyhenne Veronicasta. 160 00:08:55,117 --> 00:08:57,411 Reipas mummo Illinoisin Jolietista. 161 00:08:57,411 --> 00:09:01,499 Hän rakastaa käsitöitä, Merlota ja positiivisen ajattelun voimaa. 162 00:09:01,499 --> 00:09:03,000 Hän on finstani. 163 00:09:03,000 --> 00:09:05,461 - Mikä "finsta" on? - Voi ei. 164 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 Feikkitili Instagramissa. 165 00:09:07,296 --> 00:09:10,216 Tarkkailen tyttöystäväni selvittääkseni, onko syytä huoleen, 166 00:09:10,216 --> 00:09:14,720 hauskan, ystävällisen hahmoni avulla, joka on hänen suuri faninsa. 167 00:09:15,513 --> 00:09:18,558 Loretta on vastannut jo kahteen Ronnien kommenttiin. 168 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 Tästä ei hyvää seuraa. Ole kiltti ja keskity. 169 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Olet oikeassa. 170 00:09:23,729 --> 00:09:26,983 Energiani virtaa sinne, minne huomioni menee. 171 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 Niin Ronniemaista. 172 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Lopetan. 173 00:09:43,291 --> 00:09:44,667 STUNTTIEN BAARI 174 00:09:44,667 --> 00:09:47,253 {\an8}TÄÄLLÄ OVAT HE, JOTKA OTTAVAT ISKUT, UHMAAVAT TULTA 175 00:09:47,253 --> 00:09:48,546 {\an8}JA SAAVAT "KASVOT" LOISTAMAAN. 176 00:09:51,048 --> 00:09:52,883 "Koruton mökki" tosiaankin. 177 00:09:57,555 --> 00:09:59,682 Teen tutkimusta murhataulua varten. 178 00:10:00,391 --> 00:10:02,560 Laittaisitko sulkimen äänen pois? 179 00:10:02,560 --> 00:10:04,061 Ja salamavalon? 180 00:10:04,061 --> 00:10:06,814 Ja seepia-filtterin? Otanko sen pois sinulta? 181 00:10:06,814 --> 00:10:08,566 Jututetaan baarinpitäjää. 182 00:10:08,566 --> 00:10:12,445 Baarin lisäksi hän pitää sen salaisuudet. 183 00:10:12,445 --> 00:10:15,740 Tulen mukaan. Osaan jutella tavisten kielellä. 184 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 Hei, kamu. 185 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 Taidan ottaa... 186 00:10:24,081 --> 00:10:27,960 Caberneta, kiitos. Vuoden 2011, jos on. Mitä tahansa ranskalista. 187 00:10:27,960 --> 00:10:33,049 Ja minä otan Cosmopolitanin, kiitos. Ei liian pinkkiä. 188 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 Mielellään saappaassa. 189 00:10:38,596 --> 00:10:40,139 Miksi oikeasti olette täällä? 190 00:10:40,139 --> 00:10:44,060 Haluaisimme esittää muutaman kysymyksen Sazz Patakiin liittyen. 191 00:10:44,727 --> 00:10:46,145 En puhu teille. 192 00:10:46,145 --> 00:10:50,316 Ehkä ystäväni hra Lincoln saa sinut muuttamaan mielesi. 193 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Herra 194 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 Abraham Lincoln. 195 00:10:59,825 --> 00:11:03,037 Ehkä tämä on riittävä kannustin. 196 00:11:05,373 --> 00:11:07,166 Vitosen lisäksi. 197 00:11:08,417 --> 00:11:10,836 Mieti, kuinka monta tatuointia tuolla saa. 198 00:11:12,546 --> 00:11:14,715 Ehkä tämä saa kielenkantasi laulamaan. 199 00:11:15,800 --> 00:11:18,219 Jospa annan sinulle 20 ja saan takaisin 15. 200 00:11:18,219 --> 00:11:22,223 Lisään vitosen kuuteen taalaan, joten saat yksitoista taalaa. 201 00:11:22,223 --> 00:11:25,059 Ota raha vastaan, jotta tämä loppuu. 202 00:11:25,059 --> 00:11:26,143 Hei. 203 00:11:27,228 --> 00:11:28,521 Häiritsevätkö he sinua? 204 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 Ottakaa rauhassa. 205 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 Olen Charles-Haden Savage. 206 00:11:33,609 --> 00:11:35,611 Sazz Pataki oli stunt-näyttelijäni. 207 00:11:35,611 --> 00:11:37,988 Täällä sinä olet Sazzin sijaisnäyttelijä. 208 00:11:37,988 --> 00:11:39,073 Olet pelkkä kasvo. 209 00:11:39,949 --> 00:11:41,617 Emme pidä kasvoista. 210 00:11:41,617 --> 00:11:43,327 Tiedättekö, mitä sanomme niistä? 211 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 Sisimmässänne olette typeryksiä. 212 00:11:45,996 --> 00:11:48,624 Hetkinen. En ole kuten muut kasvot. 213 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Sazz oli ystäväni. 214 00:11:50,751 --> 00:11:52,712 Yritämme ratkaista hänen murhaansa. 215 00:11:52,712 --> 00:11:55,131 Aivan. Podcastianne varten. 216 00:11:55,131 --> 00:11:56,924 Hyödytte hänen kuolemastaan. 217 00:11:56,924 --> 00:11:58,884 Eivätkä häntä aidosti rakastaneet ihmiset 218 00:11:58,884 --> 00:12:02,513 voi edes järjestää hänelle perinteisiä stunt-näyttelijän hautajaisia. 219 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Mitä? Miksei? 220 00:12:04,014 --> 00:12:06,642 Ilman ruumista ei ole hautajaisia. 221 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 Häivy! 222 00:12:12,940 --> 00:12:15,192 Tule tänne! 223 00:12:20,781 --> 00:12:22,199 Ben Glenroy? 224 00:12:22,825 --> 00:12:25,202 Ben on kuollut, nuija. 225 00:12:29,081 --> 00:12:30,291 Poissa lopullisesti. 226 00:12:30,291 --> 00:12:33,127 Hän haluaisi olla täällä, mutta se ei ole mahdollista. 227 00:12:33,127 --> 00:12:35,463 Kukaan ei voi palata kuolleista, eihän? 228 00:12:36,756 --> 00:12:40,301 Olen Glen Stubbins, Benin stunt-näyttelijä. 229 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 Aivan, huomaan. 230 00:12:42,303 --> 00:12:45,681 Tai olin ennen kuin te paskiaiset murhasitte hänet. 231 00:12:45,681 --> 00:12:47,516 Ketkä paskiaiset? Mekö? 232 00:12:47,516 --> 00:12:50,394 Te hiton paskiaiset riistitte hänet minulta! 233 00:12:50,394 --> 00:12:52,229 Onko sinulla... Kamulle. 234 00:12:54,523 --> 00:12:55,524 Kippis. 235 00:12:58,986 --> 00:13:02,490 Otin 15 vuotta vastaan kaikki iskut sen miesnuken puolesta. 236 00:13:04,825 --> 00:13:07,912 Sitten joku suostutteli hänet mukaan teatteriin. 237 00:13:07,912 --> 00:13:09,455 Kuukautta myöhemmin, pum! 238 00:13:11,123 --> 00:13:14,168 Ja myöhemmin samana iltana, toinen pum! 239 00:13:14,668 --> 00:13:16,045 Tärkein ihmiseni oli poissa. 240 00:13:17,922 --> 00:13:19,340 Näetkö ne? 241 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Tallo! 242 00:13:21,383 --> 00:13:24,678 Hei! Tuijottavat minua nappisilmillään! 243 00:13:25,638 --> 00:13:26,680 Lopeta, Stubbins. 244 00:13:26,680 --> 00:13:30,184 Sanon viimeisen kerran, Glen, että baarissa ei ole rottia. 245 00:13:30,184 --> 00:13:32,561 Älä väitä, ettei ole rottia. Mikä tuo sitten on? 246 00:13:33,562 --> 00:13:35,815 Missä se on? No niin! Hei! Missä? 247 00:13:37,358 --> 00:13:39,610 Et tajua! Kuole, senkin rotta! 248 00:13:39,610 --> 00:13:40,694 Jes! 249 00:13:41,445 --> 00:13:44,031 Etkö näe? Ei rottia. Mikä tämä sitten on? 250 00:13:44,031 --> 00:13:45,324 Mikä tuo on? 251 00:13:45,324 --> 00:13:46,408 Mikä... 252 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 Näetkö ne? 253 00:13:49,245 --> 00:13:53,165 Tuo on sama violetti valo kuin Sazzin viimeisessä selfiessä. 254 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 Menen takahuoneeseen. 255 00:13:54,792 --> 00:13:58,087 Olette olleet täällä kyllin kauan. Kasvot, ulos. 256 00:13:59,380 --> 00:14:02,132 Ei hätää, pojat. Teen heistä lopun. 257 00:14:02,132 --> 00:14:05,177 Aika esitellä heidät Bonolle 258 00:14:06,470 --> 00:14:07,972 ja The Edgelle. 259 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 - Ei hätää. - Kiitos. 260 00:14:11,767 --> 00:14:12,977 Se meni hyvin. 261 00:14:13,727 --> 00:14:15,145 - Odottakaa. - Ei, ei. 262 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 Ensiksikin, ei. 263 00:14:16,272 --> 00:14:17,356 Anteeksi. 264 00:14:18,023 --> 00:14:20,609 Charles, anteeksi. Tarkoitukseni ei ollut kiusata. 265 00:14:20,609 --> 00:14:22,611 Uhkailit kahdella U2:n jäsenellä! 266 00:14:22,611 --> 00:14:24,697 Minä vain esitin, vai mitä? 267 00:14:24,697 --> 00:14:28,993 Kuule, Chuck, pyydän. Auttaisitko minua saamaan töitä elokuvastasi? 268 00:14:28,993 --> 00:14:31,829 Menetit stunt-näyttelijäsi ja minä sijaisnäyttelijäni. 269 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 - Voisimme täydentää toisiamme. - En tarvitse sijaista. 270 00:14:35,916 --> 00:14:38,836 Etkö edes sellaista, joka pystyy tähän? 271 00:14:40,421 --> 00:14:41,839 Voi luoja! 272 00:14:42,590 --> 00:14:43,591 Tai tähän? 273 00:14:54,143 --> 00:14:55,144 Ei. 274 00:15:07,406 --> 00:15:09,199 - No niin. - Voi taivas. 275 00:15:12,411 --> 00:15:14,455 Vaikuttavaa, mutta Charlesin stuntin 276 00:15:14,455 --> 00:15:18,000 tarvitsee vain kävellä uskottavasti esteettömään ammeeseen. 277 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 Voin hypätä ikkunan läpi. 278 00:15:20,669 --> 00:15:21,879 - Ei, ei! - Lopeta! 279 00:15:22,796 --> 00:15:27,051 Järjestämme sinulle töitä meistä tehtävästä elokuvasta. 280 00:15:27,635 --> 00:15:28,719 Tuhannet kiitokset. 281 00:15:28,719 --> 00:15:30,888 Kasvoni olisivat ruhjoutuneet pahasti. 282 00:15:32,181 --> 00:15:35,893 Vain, jos kerrot meille, mitä takahuoneessa tapahtuu. 283 00:15:35,893 --> 00:15:38,687 Tiedämme Sazzin olleen siellä kuolinpäivänään. 284 00:15:39,521 --> 00:15:41,565 Luultavasti hän tapasi tri Maggien. 285 00:15:41,565 --> 00:15:42,650 Kuka on tri Maggie? 286 00:15:42,650 --> 00:15:43,734 Tri Maggie. 287 00:15:43,734 --> 00:15:47,404 Sanat eivät riitä kuvailemaan sitä naista. 288 00:15:47,905 --> 00:15:51,325 Ihmeidentekijä, eräänlainen manaaja. 289 00:15:51,325 --> 00:15:55,162 Hän vapauttaa meitä stuntteja piinaavat kipudemonit 290 00:15:55,162 --> 00:15:57,206 rusauttelemalla luitamme. 291 00:15:57,206 --> 00:15:59,291 Hän on siis kiropraktikko. 292 00:16:00,542 --> 00:16:01,543 Hyvä sana. 293 00:16:02,044 --> 00:16:04,964 Sazz kävi alati tri Maggien luona rusautettavana. 294 00:16:04,964 --> 00:16:08,801 - Voitko järjestää meidät sinne? - Oliko Sazzilla kipuja? 295 00:16:08,801 --> 00:16:11,845 Paljon, kiitos sinun. Hän ei koskaan puhunut niistä. 296 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 Stunttien tapa. 297 00:16:14,431 --> 00:16:17,643 Voinko mennä takahuoneeseen yksin? 298 00:16:19,395 --> 00:16:21,313 Toki. Onko kaikki hyvin? 299 00:16:21,313 --> 00:16:24,650 On. Mutta jos siellä on jotakin kohdattavaa, 300 00:16:24,650 --> 00:16:28,529 niin minun, Sazzin kasvojen, tulisi kohdata se. 301 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 Arvaa, mitä Ronnie sanoisi. 302 00:16:31,281 --> 00:16:35,577 "Jos ei kohtaa pelkojaan, kohta pelkosi syövät sinut." 303 00:16:36,161 --> 00:16:38,580 Anteeksi, ei parasta Ronnieta. 304 00:16:39,748 --> 00:16:42,376 Hyvä on, tule... Vien sinut sinne. 305 00:16:43,460 --> 00:16:45,838 Ja varo rottia. 306 00:16:46,964 --> 00:16:48,757 Nähdään Arconiassa. 307 00:16:57,516 --> 00:16:59,643 Seuranani on Hammy Faye. 308 00:16:59,643 --> 00:17:03,355 Useimmat possut osaavat jäljittää tryffeleitä, 309 00:17:03,355 --> 00:17:07,526 mutta jos ne koulutetaan, voivatko ne toimia mailapoikina golfissa? 310 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Huhuu? 311 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 Dudenoff, sinäkö siellä? 312 00:17:25,085 --> 00:17:27,296 "Onko sinussa aineksia tähdeksi?" 313 00:17:27,296 --> 00:17:28,380 Luulisin. 314 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 {\an8}"Avoimet koekuvaukset Vain murhat -elokuvaan. 315 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 {\an8}Kokemusta ei tarvita." 316 00:17:34,470 --> 00:17:35,512 Hammy. 317 00:17:36,221 --> 00:17:38,057 Emme voi lähteä ja pettää Mabelia. 318 00:17:38,640 --> 00:17:43,562 Kun kyseessä on epätodennäköinen mahdollisuus päästä valkokankaalle. 319 00:17:45,647 --> 00:17:46,690 Ei ikinä. 320 00:17:50,402 --> 00:17:52,863 Olen Howard Morris. Tim Kono vali... 321 00:17:53,572 --> 00:17:54,948 Aloitan alusta. 322 00:17:57,076 --> 00:17:58,285 Olen Howard Morris. 323 00:17:58,994 --> 00:18:01,955 Tim Kono valitti jatkuvasti Evelynistä. 324 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Kissa aiheutti hänelle astmakohtauksia. 325 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 Hän uhkasi ampua kissan. 326 00:18:06,960 --> 00:18:11,173 Evelynillä oli ehkä yhdeksän elämää, mutta lopetin Timin yhden lyhyeen. 327 00:18:12,841 --> 00:18:13,926 Kiitos. 328 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 Mitä täällä tapahtuu? 329 00:18:19,848 --> 00:18:22,017 - Mitä? - Mitä sinä oikein teet? 330 00:18:22,017 --> 00:18:23,685 Ihmettelin samaa. 331 00:18:23,685 --> 00:18:25,646 Minä näyttelen. 332 00:18:26,271 --> 00:18:27,815 Näyttelen Howardin roolia. 333 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 Tuntuu kuin olisin vetänyt ayahuascaa Idahon Boisessa. 334 00:18:30,526 --> 00:18:31,735 Haluaisin oksentaa. 335 00:18:31,735 --> 00:18:35,489 Luullakseni Trina ja Tawny yrittävä sanoa, 336 00:18:36,573 --> 00:18:38,951 että olet mahtava? 337 00:18:39,618 --> 00:18:41,787 Hyvä. Hienoa näytellä minua itseäni. 338 00:18:42,371 --> 00:18:43,497 Et näyttele itseäsi. 339 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 Josh Gad näyttelee sinua. 340 00:18:44,915 --> 00:18:46,500 Enkö siis saanut roolia? 341 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 Luullakseni Trina ja Tawny yrittävät sanoa, 342 00:18:49,294 --> 00:18:51,880 että valitettavasti et saanut. 343 00:18:51,880 --> 00:18:54,049 Et tietenkään, mutta olet mahtava. 344 00:18:54,049 --> 00:18:55,384 Ja me huolehdimme sinusta. 345 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 - Luulen niin. - Aivan. 346 00:18:57,302 --> 00:19:00,472 Nähdään samaan aikaa ensi viikolla. 347 00:19:00,472 --> 00:19:03,183 Tri Maggie, tämä mies tuli tapaamaan sinua. 348 00:19:03,183 --> 00:19:04,351 Onko sinulla aikaa? 349 00:19:04,351 --> 00:19:08,147 En tarvitse hoitoa. Esitän vain muutaman kysymyksen. 350 00:19:08,147 --> 00:19:10,440 - Selvä. - Älkää antako minun häiritä. 351 00:19:10,440 --> 00:19:12,776 Piileksin rotanpelottimessa. 352 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 Ne eivät tunnista minua, kun olen ylösalaisin. 353 00:19:18,198 --> 00:19:20,242 Haluan kysyä Sazz Patakista. 354 00:19:20,242 --> 00:19:22,035 Hän oli täällä kuolinpäivänään. 355 00:19:22,035 --> 00:19:24,371 Mikään ei estä sinua puhumasta hänestä. 356 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 HIPAA-laki ei suojaa sinua, koska et ole oikea lääkäri. 357 00:19:26,915 --> 00:19:30,252 Miksi häntä kutsutaan tohtoriksi? Ei arvonimiä jaeta kaikille. 358 00:19:30,252 --> 00:19:32,963 Kiropraktiikka on pseudotiedettä, ei pahalla. 359 00:19:33,797 --> 00:19:36,967 Anteeksi. Tekee kipeää nähdä noin jännittynyt keho. 360 00:19:36,967 --> 00:19:39,219 Oletko kärsinyt locked-in-oireyhtymästä? 361 00:19:40,220 --> 00:19:42,014 Onko tämä alkuperäinen kätesi? 362 00:19:42,764 --> 00:19:45,142 Voimme puhua mutta sinun on maattava pöydälläni. 363 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 Sanoin, etten usko... 364 00:19:47,811 --> 00:19:48,812 Hengitä. 365 00:19:48,812 --> 00:19:50,480 Missä hitossa Dudenoff on? 366 00:19:50,480 --> 00:19:54,651 Kulttikorttipelaajat ovat varmasti jo kertoneet, että valtasin asunnon. 367 00:19:54,651 --> 00:19:56,778 - Voi luoja! Läpimurto. - Mitä? 368 00:19:56,778 --> 00:20:00,240 Ronnie ja Loretta molemmat tykkäävät decoupagesta, 369 00:20:00,240 --> 00:20:03,368 ja hän aikoo kysyä mysteerikäsivarresta. 370 00:20:03,368 --> 00:20:06,496 Tuo ei ole hyvä tapa rakentaa luottamuksellista suhdetta. 371 00:20:06,496 --> 00:20:08,165 Mikä on söpö sana "käsivarrelle"? 372 00:20:08,165 --> 00:20:10,459 Miesoksa, haliapu, rintaves? 373 00:20:10,459 --> 00:20:12,628 - Mikä sinuun on mennyt? - Minuunko? 374 00:20:13,170 --> 00:20:15,088 Pelkään, kuka menee Lorettaan. 375 00:20:15,088 --> 00:20:16,215 Oliver. 376 00:20:16,215 --> 00:20:18,008 Hyvä on. Selvä. 377 00:20:19,384 --> 00:20:22,054 Olin vähällä kosia Lorettaa Losissa. 378 00:20:24,806 --> 00:20:27,059 Tiedän. Olin jo tekemässä sen 379 00:20:28,352 --> 00:20:29,353 mutta en tehnyt. 380 00:20:29,353 --> 00:20:30,896 Mikset? 381 00:20:30,896 --> 00:20:34,483 Yksi kariutunut avioliitto on normaalia. Kun toinen avioliitti kariutuu, 382 00:20:35,359 --> 00:20:36,902 ihmiset alkavat ihmetellä. 383 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Miksi se kariutuisi? 384 00:20:39,154 --> 00:20:45,285 Hän elää tähden loisteliasta elämää, ja käsivarsia lähestyy joka suunnasta. 385 00:20:46,245 --> 00:20:49,081 Koska epäonnistun aina. 386 00:20:51,833 --> 00:20:54,002 Saisinko iPadini takaisin? 387 00:20:54,002 --> 00:20:56,588 Selvä, mutta tästä Ronnie-jutusta ei seuraa mitään hyvää. 388 00:20:56,588 --> 00:20:59,841 Mabel, minulla on asiaa. 389 00:20:59,841 --> 00:21:02,886 Sinulla ei tunnu olevan aikaa tukea luovia pyrkimyksiäni, 390 00:21:02,886 --> 00:21:06,098 joten päätän yksipuolisen ystävyytemme. 391 00:21:06,098 --> 00:21:08,267 Tämä taitaa olla sinun. 392 00:21:13,355 --> 00:21:15,691 Se tykkään kainalorapsutuksista 393 00:21:15,691 --> 00:21:18,068 ja tekee tietyn ilmeen, kun sillä on kakkahätä. 394 00:21:18,068 --> 00:21:20,362 En luota sitä sinun hoiviisi. 395 00:21:22,281 --> 00:21:26,660 Odota, Howard! Jos olet täällä, kuka vahtii Dudenoffin asuntoa? 396 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 Ole hyvä. Kysy. 397 00:21:37,337 --> 00:21:39,631 Tiedän, että Sazz oli täällä kuolinpäivänään. 398 00:21:40,173 --> 00:21:43,051 Mistä hän puhui? 399 00:21:43,051 --> 00:21:46,805 Enimmäkseen kivuista ja siitä, miten innoissaan hän oli eläköitymisestään. 400 00:21:46,805 --> 00:21:50,392 Hetkinen. Oliko Sazz jäämässä eläkkeelle? 401 00:21:51,226 --> 00:21:52,978 Siirtymässä uudelle uralle. 402 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 En tiedä tarkemmin, 403 00:21:54,104 --> 00:21:57,232 mutta se liittyi hänen haastavaan ihmissuhteeseensa. 404 00:21:57,232 --> 00:22:00,485 Hän oli väsynyt antamaan enemmän kuin sai. 405 00:22:01,945 --> 00:22:04,197 Mutta hän ei osannut lähteä. 406 00:22:04,781 --> 00:22:09,953 Tämä voi kuulostaa oudolta, mutta puhuiko hän koskaan paratiisista? 407 00:22:09,953 --> 00:22:11,705 Ei minun muistaakseni. 408 00:22:11,705 --> 00:22:12,956 Varoitan sinua. 409 00:22:13,457 --> 00:22:17,336 Kun näin jumissa oleva selkä vapautuu, se voi aiheuttaa tunnemyrskyn. 410 00:22:19,087 --> 00:22:21,256 Osa kuvailee sitä kehostapoistumiskokemukseksi. 411 00:22:21,256 --> 00:22:22,549 En ole huolissani. 412 00:22:22,549 --> 00:22:26,219 Koin kehostapoistumisen vain kerran nähtyäni Edward Hopperin Nighthawksin 413 00:22:26,219 --> 00:22:28,305 Chicagon taidemu... 414 00:22:32,100 --> 00:22:33,101 Sazz? 415 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 Sazz! 416 00:22:37,481 --> 00:22:38,565 Odota! 417 00:22:39,441 --> 00:22:41,109 Yritätkö paeta minua? 418 00:22:44,780 --> 00:22:46,073 Voi luoja. 419 00:22:46,073 --> 00:22:47,741 Se on pelkkä naarmu. 420 00:22:47,741 --> 00:22:50,035 Sanoin liukuvani paratiisiin. 421 00:22:50,035 --> 00:22:51,286 Tuletko sinä? 422 00:23:02,255 --> 00:23:03,465 Vau. 423 00:23:04,841 --> 00:23:07,094 Olit hetken tajuttomana. Oletko kunnossa? 424 00:23:10,013 --> 00:23:11,306 Fyysisesti, kyllä. 425 00:23:12,933 --> 00:23:14,351 Henkisesti, en. 426 00:23:14,351 --> 00:23:20,190 Pelkään pahoin, että Sazzillä oli huono suhde minun kanssani. 427 00:23:23,360 --> 00:23:25,112 Miten hoidat sydänsurua, Mags? 428 00:23:25,112 --> 00:23:29,116 Ihmissuhdeongelmat kasaantuvat lantionpohjaan, joten... 429 00:23:29,950 --> 00:23:31,284 Ei. 430 00:23:33,286 --> 00:23:35,247 Tämä oli menestys. 431 00:23:35,247 --> 00:23:37,624 Joten, kiitos, mutta... 432 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 Niin. 433 00:23:50,303 --> 00:23:54,808 - Mitä teette täällä? - Voisimme kysyä sinulta samaa? 434 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 Voin kutsua tänne lauman poliiseja hetkessä. 435 00:24:01,773 --> 00:24:03,692 Ei, ei. Ei enää kyttiä. 436 00:24:03,692 --> 00:24:06,528 Kertoisitteko vain kultistanne? 437 00:24:06,528 --> 00:24:09,239 Onko kyse seksistä, Saatanasta vai vitamiineista? 438 00:24:09,239 --> 00:24:10,323 Tämä ei ole kultti. 439 00:24:10,323 --> 00:24:15,412 Puhutte kinkkuradioissa, asutte kommuunissa, pelaatte outoja korttipelejä, 440 00:24:15,412 --> 00:24:17,664 syötte porsasta kylpyammeesta. 441 00:24:17,664 --> 00:24:19,416 Ymmärrän, kun sanot sen noin. 442 00:24:19,416 --> 00:24:22,127 Mistä on siis kyse? 443 00:24:25,088 --> 00:24:27,090 Selvä, soitan etsivä Williamsille. 444 00:24:27,090 --> 00:24:28,175 Hyvä on. 445 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 Minä kerron. 446 00:24:29,968 --> 00:24:31,511 Ei, Vince! Älä! 447 00:24:31,511 --> 00:24:33,805 Hei, ottaisimmeko hänet mukaan? 448 00:24:34,890 --> 00:24:36,433 Hän tarvitsee asunnon. 449 00:24:37,267 --> 00:24:38,852 Saako hän siis oman asunnon? 450 00:24:38,852 --> 00:24:40,604 - Hän on aikuinen. - Samoin. 451 00:24:40,604 --> 00:24:41,855 Käyttäydy sen mukaisesti. 452 00:24:41,855 --> 00:24:43,231 Mihin mukaan? 453 00:24:46,610 --> 00:24:49,070 Se, mitä kerron, voi tuhota monen ihmisen elämän. 454 00:24:50,614 --> 00:24:52,616 Sitä ei saa kertoa kenellekään. 455 00:24:54,242 --> 00:24:57,120 Selvä, mutta kerron Charlesille ja Oliverille. 456 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 Hae se. 457 00:25:12,969 --> 00:25:13,970 Mitä? 458 00:25:14,721 --> 00:25:16,973 Ovatko nämä vuokrasopimuksia? 459 00:25:17,557 --> 00:25:20,602 Alivuokraamme laittomasti vuokrasäänneltyjä asuntoja. 460 00:25:20,602 --> 00:25:24,064 Emme ole kultti. Tämä on vuokrasäännöstelyjärjestelmä. 461 00:25:24,064 --> 00:25:27,817 Vaikka olenkin ehdottanut yhtenäisiä kylpytakkeja. 462 00:25:27,817 --> 00:25:32,697 Prof Dudenoff vuokrasi kaikki kerroksen asunnot vuosia sitten. 463 00:25:32,697 --> 00:25:35,825 Me kaikki olemme tavanneet hänet jossain vaiheessa. 464 00:25:35,825 --> 00:25:37,536 Jokainen tarvitsi edullisen asunnon. 465 00:25:37,536 --> 00:25:40,330 Hän huomasi, että olemme... Mikä se sana on? 466 00:25:40,830 --> 00:25:42,958 - Omituisia? - Ajattelin jotain neutraalimpaa, 467 00:25:42,958 --> 00:25:44,960 mutta kyllä, omituisia. 468 00:25:44,960 --> 00:25:49,089 Tässä kaupungissa on vaikea selvitä, kun kulkee omaa polkuaan. 469 00:25:49,089 --> 00:25:51,174 Tarvitsemme tukea. 470 00:25:51,174 --> 00:25:53,009 Prof Dudenoff tuki meitä. 471 00:25:53,009 --> 00:25:57,514 Prof Dudenoff eläköityi Portugaliin mutta huolehtii meistä yhä kuukausittain. 472 00:25:57,514 --> 00:26:01,101 Hän lähettää meille jamónia, ja me lähetämme hänelle vuokrarahat. 473 00:26:01,101 --> 00:26:03,311 Hän elää Portugalissa kuin kuningas, 474 00:26:03,311 --> 00:26:06,398 ja me saamme elää Arconiassa pikkurahalla. 475 00:26:06,398 --> 00:26:08,316 Paljonko pikkurahaa maksatte? 476 00:26:13,738 --> 00:26:15,156 Kaksi sataa. 477 00:26:15,782 --> 00:26:17,659 Dollariako? Kuukaudessako? 478 00:26:17,659 --> 00:26:19,578 Voisit maksaa saman verran. 479 00:26:19,578 --> 00:26:22,956 Jos et puhu tästä podcastissa. 480 00:26:24,916 --> 00:26:27,961 Hetkinen. Ääni kinkkuradiossa sanoi... 481 00:26:27,961 --> 00:26:30,672 - Se oli Helga, ex-tyttöystäväni. - Hullu ex-tyttöystäväsi. 482 00:26:31,381 --> 00:26:32,632 Ansaitset paljon parempaa. 483 00:26:32,632 --> 00:26:34,634 Hän on vain hieman sekaisin. 484 00:26:34,634 --> 00:26:37,596 Hän on Suomesta. Siellä on kylmä ja pimeää. 485 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 Heillä on paljon aikaa miettiä. 486 00:26:39,973 --> 00:26:43,977 Hän sanoi, että Sazz tapettiin, koska hän kyseli teistä. 487 00:26:43,977 --> 00:26:46,479 Tapettiin, koska hän kyseli meistä? 488 00:26:46,479 --> 00:26:48,315 En koskaan edes tavannut Sazzia. 489 00:26:48,315 --> 00:26:51,860 Helgalla on ongelmia. Hän on vainoharhainen. 490 00:26:51,860 --> 00:26:55,780 Surullista. Estin hänen puhelunsa. Näytin sen teille. 491 00:26:55,780 --> 00:26:57,866 Hän yrittää tavoittaa minut kinkun kautta. 492 00:26:57,866 --> 00:27:00,994 Onko Helga vain hieman sekaisin? 493 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Olemme vain outojen perhe. 494 00:27:04,873 --> 00:27:06,666 Helga on väärällä tavalla outo. 495 00:27:08,501 --> 00:27:09,544 Mutta sinä... 496 00:27:10,879 --> 00:27:13,256 Sinä saatat olla outo oikealla tavalla. 497 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Mitä sanot? 498 00:27:22,182 --> 00:27:25,769 Läntiset pelaavat siis "Oh Hell" -nimistä korttipeliä 499 00:27:25,769 --> 00:27:27,646 mutta eivät ole Satanistinen kultti. 500 00:27:27,646 --> 00:27:29,189 Eivät ilmeisesti. 501 00:27:29,189 --> 00:27:32,400 Tarina on niin hullu, että tavallaan uskon siihen. 502 00:27:32,400 --> 00:27:35,111 Eikä minulla ole varaa olla uskomatta 200 kuukausivuokralla. 503 00:27:36,112 --> 00:27:37,656 Säälin Howardia. 504 00:27:37,656 --> 00:27:40,825 Hän olisi tarvinnut Dudenoffia, ja minä mokasin. 505 00:27:41,785 --> 00:27:43,453 Otan tikin. 506 00:27:44,079 --> 00:27:45,622 Hän antaa anteeksi. 507 00:27:45,622 --> 00:27:47,207 Toisin kuin Lorettani. 508 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 - Otan kaksi. - Mutta hän on yhä elossa. 509 00:27:51,294 --> 00:27:54,381 Sazz uhrasi kaiken vuokseni, ja ymmärsin liian myöhään 510 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 hyvittääkseni sen hänelle. 511 00:27:56,925 --> 00:27:58,551 En ota yhtään. 512 00:27:58,551 --> 00:28:03,181 - Ehkä Ronnie voisi kysyä Lorettalta... - Onko Ronnie yhä kuvioissa? 513 00:28:03,181 --> 00:28:06,851 Tiedän, että pelkäät menettäväsi Lorettan, 514 00:28:06,851 --> 00:28:10,730 mutta jos hän saa tietää, menetät hänet varmasti. 515 00:28:13,483 --> 00:28:16,069 Hyvä on. Teen Ronniesta lopun. 516 00:28:22,075 --> 00:28:25,537 En pysty siihen. Mabel, tapa sinä hänet. 517 00:28:27,414 --> 00:28:31,000 Hyvä on. Haluaako Ronnie sanoa vielä jotakin? 518 00:28:31,000 --> 00:28:32,544 Sanomme, "hei hei", 519 00:28:33,169 --> 00:28:36,339 koska yksi "hei" ei riitä koskaan. 520 00:28:36,923 --> 00:28:38,299 Kiva muistopuhe. 521 00:28:38,299 --> 00:28:39,259 POISTA TILI 522 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 Hautajaiset päättyvät. 523 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 Hautajaiset. 524 00:28:44,180 --> 00:28:46,808 Ehkä voin tehdä vielä jotakin Sazzin hyväksi. 525 00:28:52,439 --> 00:28:53,773 Tarvitsetteko ruumiin? 526 00:28:54,941 --> 00:28:56,067 Tässä teille ruumis. 527 00:28:57,986 --> 00:29:01,865 Kun kasvo oppii arvostamaan sijaisnäyttelijänsä uhrauksia, 528 00:29:02,407 --> 00:29:04,284 siitä voi syntyä erityinen yhteys, 529 00:29:05,326 --> 00:29:09,289 joka voi jatkua läpi elämän tai jopa kauemmin. 530 00:29:09,289 --> 00:29:11,499 Oletko varma, että pystyt tähän? 531 00:29:12,167 --> 00:29:14,210 Sazz tuurasi minua niin monesti. 532 00:29:15,003 --> 00:29:16,796 Makaaminen on vähintä, mitä voin tehdä. 533 00:29:18,047 --> 00:29:20,300 Elukat, tulkaa tänne ja kuunnelkaa. 534 00:29:21,634 --> 00:29:24,471 Olemme täällä kunnioittaaksemme loistavaa Sazz Patakia. 535 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 - Sazzille. - Sazzille. 536 00:29:25,555 --> 00:29:27,265 Hän lähti liian aikaisin. 537 00:29:27,265 --> 00:29:29,559 Hänen ruumiinsa makaa nyt edessämme. 538 00:29:29,559 --> 00:29:33,104 Aloitamme muistotilaisuuden perinteisellä stuntti-Margaritalla. 539 00:29:33,938 --> 00:29:36,691 Paikoillanne, valmiit, Sláinte. 540 00:29:42,530 --> 00:29:45,617 Kuka haluaa kertoa Sazzille, miten tärkeä hän oli? Käykää jonoon. 541 00:29:45,617 --> 00:29:48,119 - Toin rikottavat pullot. - Hienoa. 542 00:29:50,246 --> 00:29:51,414 Sazz. 543 00:29:51,414 --> 00:29:54,667 Kun törmäsin veneeseen rajussa riippuliito-onnettomuudessa, 544 00:29:54,667 --> 00:29:57,212 olit kanssani, kun minulle laitettiin sääriproteesit. 545 00:29:57,212 --> 00:29:58,463 Olet rakas. 546 00:30:07,680 --> 00:30:09,641 Makaa paikallasi, kuollut mies. 547 00:30:12,519 --> 00:30:13,686 Seuraava. 548 00:30:16,064 --> 00:30:20,944 Sazz, neuvoit laittamaan paloturvallisen alasuojuksen pakkaseen ennen räjähdystä. 549 00:30:21,778 --> 00:30:25,240 Kaluni kutistui, mutta pelastit pallini palamiselta. 550 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 Kiitos, kamu. 551 00:30:35,708 --> 00:30:38,837 Aivan. Minun suosikkitarinani Sazzista. 552 00:30:39,462 --> 00:30:42,715 Osa meistä palkattiin Jackass Foreveriin stunt-konsulteiksi. 553 00:30:43,299 --> 00:30:46,135 Siinä sen kusipää Rex Baileyn 554 00:30:46,135 --> 00:30:50,098 kantapää irtosi opettaessaan Johnny Knoxvilleä lentämään tykinpiipusta. 555 00:30:50,932 --> 00:30:52,684 Mutta Steve-O 556 00:30:53,893 --> 00:30:55,937 kutsui minua Lucky Charms -pojaksi. 557 00:30:55,937 --> 00:30:57,397 Taivaallisen herkulliseksi. 558 00:30:58,273 --> 00:31:03,027 Pinkkejä sydämiä, keltaisia kuita, oransseja tähtiä, sinisiä timantteja. 559 00:31:03,027 --> 00:31:05,238 Kaikenlaisia vaahtokarkkeja. 560 00:31:07,323 --> 00:31:08,950 Ja Sazz, rauha hänen sielulleen, 561 00:31:10,493 --> 00:31:12,161 piti miestä käsilukossa, kunnes... 562 00:31:15,915 --> 00:31:17,709 Kunnes tämä pissasi housuihinsa. 563 00:31:21,421 --> 00:31:25,383 Sazz, rakas, emme tiedä, miten pärjäämme ilman sinua. 564 00:31:32,265 --> 00:31:34,893 Onko se oikea pullo, senkin kusipää? 565 00:31:34,893 --> 00:31:36,519 Teit tämän tahallasi, mulkku. 566 00:31:37,312 --> 00:31:40,064 Haukutko minua Rex Baileyksi? 567 00:31:40,940 --> 00:31:42,483 Sekin kyrpä! 568 00:31:52,911 --> 00:31:55,038 Aivan kuten Sazz olisi halunnut. 569 00:32:06,966 --> 00:32:08,593 - Hei, Sazz. - Hei! 570 00:32:09,093 --> 00:32:11,596 Oletko kunnossa? Viimeisin isku vaikutti kovalta. 571 00:32:11,596 --> 00:32:12,931 Pikkujuttu. 572 00:32:12,931 --> 00:32:15,266 Mutta joku päivänä en enää kestä iskuja. 573 00:32:15,266 --> 00:32:16,935 Tiedätkö mitä sitten teen? 574 00:32:17,435 --> 00:32:21,064 Avaan trampoliinipuiston, jollaisessa kävin aikanaan isäni kanssa 575 00:32:21,898 --> 00:32:25,652 ja jossa lapset oppivat lentämään ja kaatumaan. 576 00:32:25,652 --> 00:32:27,987 Koulutan seuraavan sukupolven stunt-näyttelijöitä. 577 00:32:28,613 --> 00:32:31,240 Sazz Patakin törmäysakatemia. 578 00:32:31,741 --> 00:32:33,034 Mikset rakentaisi sitä tänne? 579 00:32:33,034 --> 00:32:37,121 Tontti on myytävänä tai tulee myyntiin, kun maaperä on puhdistettu. 580 00:32:38,414 --> 00:32:39,415 Niin. 581 00:32:40,416 --> 00:32:41,417 Ehkä. 582 00:32:41,918 --> 00:32:44,045 Ei kerrota tästä kenellekään. 583 00:32:44,045 --> 00:32:45,922 Muut stuntit nauraisivat. 584 00:32:46,756 --> 00:32:49,050 Mutta luotan sinuun. Olet paras ystäväni. 585 00:32:53,179 --> 00:32:54,430 Tämä on Sazzilta! 586 00:33:10,780 --> 00:33:12,907 Tässä se on, Sazzin paratiisi. 587 00:33:13,408 --> 00:33:17,370 - Onko tämä myrkkyjätteiden kaatopaikka? - Oli. Hallitus puhdisti paikan. 588 00:33:22,625 --> 00:33:28,006 TÄHÄN NOUSEE SAZZ PATAKIN TÖRMÄYSAKATEMIA 589 00:33:30,508 --> 00:33:31,801 Tämä oli hänen unelmansa. 590 00:33:33,177 --> 00:33:34,554 Hän oli niin lähellä. 591 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Hetkinen. 592 00:33:37,181 --> 00:33:38,349 Kuulitteko tuon? 593 00:33:38,933 --> 00:33:40,268 Onko sisällä joku? 594 00:33:41,394 --> 00:33:42,645 Varovasti. 595 00:33:44,105 --> 00:33:45,898 Mikä tämä on? Piilopaikkako? 596 00:33:46,858 --> 00:33:50,111 - Aika karmivaa. - Akku loppuu hetkessä. 597 00:33:50,611 --> 00:33:52,280 Sanokaa, jos näette pistokkeen. 598 00:33:55,700 --> 00:33:58,244 Luojan kiitos. Joku show-bisneksestä. 599 00:33:58,244 --> 00:34:01,164 Liikkumatta, tai ammun aivonne pihalle. 600 00:34:01,164 --> 00:34:02,290 Voi luoja! 601 00:34:51,214 --> 00:34:53,216 {\an8}Käännös: Katja-Maj Riikonen