1 00:00:01,000 --> 00:00:03,054 خب واسه قسمت‌های آینده پادکست‌مون قراره چه کنیم؟ 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,880 ،چیزی که الان احتیاج داریم یه جسد تروتازه‌ست 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,340 ترجیحا تو همین ساختمون، یا یه جای نزدیک 4 00:00:09,340 --> 00:00:12,170 این یارو بو ملون دوباره ایمیل زد 5 00:00:12,170 --> 00:00:14,380 می‌خوان از روی پادکست‌مون فیلم بسازن 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,890 پارامونت؟ - می‌خوان واسه یه جلسه‌ تو هفته‌ی آینده - 7 00:00:16,890 --> 00:00:18,600 سه‌تامون رو بفرستن لس‌آنجلس 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,995 بیاین درباره‌ی فیلم‌ صحبت کنیم 9 00:00:21,020 --> 00:00:22,810 سز رو واسه مهمونی دعوت کردم 10 00:00:22,810 --> 00:00:25,440 .ولی باز جواب نمی‌ده معمولا درجا سین می‌کرد 11 00:00:25,440 --> 00:00:28,270 می‌خواست درباره‌ی یه مسئله‌ی حساس باهام صحبت کنه 12 00:00:28,270 --> 00:00:31,110 کلی از مفاصلش رو تعویض کرده و فلز کار گذاشته 13 00:00:31,110 --> 00:00:33,450 ظاهرا بلغارستان باکیفیت‌ترین‌ها مفاصل مصنوعی رو می‌سازه 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,820 این‌ها دیگه چی‌ان؟ 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,280 گفته بودی شیشه پنجره آشپزخونه‌ت رو تعویض کنم 16 00:00:37,280 --> 00:00:39,620 یه چیزی سوراخ کوچیکی توش ایجاد کرده 17 00:00:39,620 --> 00:00:40,700 مثلا یه فشنگ؟ 18 00:00:45,959 --> 00:00:46,999 [ بلغارستان ] 19 00:00:52,880 --> 00:00:54,880 ...آره، درستش 20 00:00:54,880 --> 00:00:56,340 صبر کنین 21 00:00:56,340 --> 00:00:59,140 دیگه این‌طوری هم نیست که بدلکارها همه‌شون از دم کله‌خر باشن 22 00:00:59,140 --> 00:01:01,220 آره خب، خطر برامون خیلی جذابه 23 00:01:00,061 --> 00:01:05,112 {\an8}سز پاتاکی بدلکار چارلز هیدن سوج 24 00:01:01,850 --> 00:01:03,480 دوست داریم باهاش لاس بزنیم 25 00:01:03,480 --> 00:01:04,770 یه مشروب واسه‌ش بخریم 26 00:01:04,770 --> 00:01:08,810 ولی دیگه تنبون‌مون رو براش نمی‌کشیم پایین، می‌گیرین چی می‌گم؟ 27 00:01:08,810 --> 00:01:11,150 کارهای خطرناک رو به صورت ایمن انجام می‌دیم 28 00:01:11,150 --> 00:01:12,780 که خدای نکرده اگه آسیب هم دیدیم 29 00:01:12,780 --> 00:01:15,030 زنده بمونیم تا باز فرصت کله‌خر بازی داشته باشیم 30 00:01:16,530 --> 00:01:18,490 می‌دونین کی این‌ها رو یادم داده؟ 31 00:01:18,490 --> 00:01:21,450 بهترین بدلکار دنیا 32 00:01:21,450 --> 00:01:25,120 پدر عزیزم، اسلیم پاتاکی 33 00:01:26,960 --> 00:01:29,420 خانواده‌ی من تا چندین نسل قبل همگی بدلکار بودن - حاضری؟ - 34 00:01:29,420 --> 00:01:30,630 آره - برو که رفتیم - 35 00:01:30,630 --> 00:01:32,420 دیدین پدر و مادرها همه‌ش چشم‌شون به بچه‌هاشونه 36 00:01:32,420 --> 00:01:33,960 و مراقبن که یه‌وقت کارهای خطرناک ازشون سر نزنه؟ 37 00:01:35,550 --> 00:01:38,010 !اما پدر من یادم می‌داد چطوری انجام‌شون بدم باور کنین راست می‌گم 38 00:01:38,640 --> 00:01:40,390 دوباره 39 00:01:40,390 --> 00:01:43,140 فایده‌ی تلاش برای جلوگیری از افتادن و سقوط چیه؟ 40 00:01:43,140 --> 00:01:46,100 .بالاخره که آدم یه روزی و یه جایی میفته نکته‌ی مهم اینه که یاد بگیرین 41 00:01:46,100 --> 00:01:48,900 ،بعدش پاشین گرد و خاکی که روتون نشسته رو پاک کنین 42 00:01:48,900 --> 00:01:52,820 و مطمئن بشین سالم می‌مونین 43 00:01:54,530 --> 00:01:57,110 خوبی چارلز؟ 44 00:01:58,450 --> 00:02:01,240 .هر چی احتیاج داشتی فقط کافیه لب تر کنی ما کنارتیم 45 00:02:03,120 --> 00:02:04,160 حالا چه گلی به سر بگیرم؟ 46 00:02:05,359 --> 00:02:08,000 نمی‌تونم بشورمش بره تو فاضلاب که 47 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 ...شاید بتونیم 48 00:02:10,500 --> 00:02:12,170 برات دستمال مرطوب بیاریم، نه؟ 49 00:02:12,170 --> 00:02:15,420 آره. محترمانه با دستمال پاکش می‌کنیم 50 00:02:15,420 --> 00:02:18,130 آخر و عاقبتش نباید به دستمال مرطوب ختم شه که 51 00:02:18,130 --> 00:02:20,510 می‌تونی هم بذاری همین‌طوری پخش و پلا بمونه 52 00:02:21,640 --> 00:02:24,390 این‌طوری تا ابد دست‌های سزی خواهی داشت [ به علت تلفظ مشابه با دست‌های جاز، نوعی اجرا در رقص ] 53 00:02:27,230 --> 00:02:28,730 نه زشت بود. حرفم رو پس می‌گیرم 54 00:02:30,650 --> 00:02:32,020 می‌رم پلیس خبر کنم 55 00:02:32,020 --> 00:02:33,230 باشه - خوبه. آره - 56 00:02:40,660 --> 00:02:42,240 ...می‌خوای - نه - 57 00:02:44,540 --> 00:02:46,370 فهمیدم چه کار کنم 58 00:02:46,370 --> 00:02:47,960 می‌شورمش و می‌ریزمش تو کاسه 59 00:02:47,960 --> 00:02:49,210 بهترین کار - یه کاسه - 60 00:02:49,210 --> 00:02:52,250 اون‌وقت می‌تونم مخلوط آب و خاکستر رو تو یه چیزی بریزم 61 00:02:52,250 --> 00:02:54,380 بذارم بجوشه و آبش تبخیر شه 62 00:02:54,380 --> 00:02:56,090 تو شیشه مربا خوب می‌شه 63 00:02:56,090 --> 00:02:58,630 خیلی خوبه. دنج و راحت. چه فکر بکری - آره. شیشه مربا عالیه - 64 00:02:58,630 --> 00:03:01,840 عاشق‌شونم - می‌ریم یکی برات بیاریم - 65 00:03:01,840 --> 00:03:02,930 آره 66 00:03:12,230 --> 00:03:13,770 سز 67 00:04:03,410 --> 00:04:05,820 هی. الکی خودت رو اذیت نکن 68 00:04:07,950 --> 00:04:10,000 خاکستر من الان کوچیک‌ترین مشکلیه که پیش روته 69 00:04:10,000 --> 00:04:12,790 !در ضمن جناب دستت رو از روی‌ ممه‌هام بردار ببینم 70 00:04:13,083 --> 00:04:21,083 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 71 00:05:00,855 --> 00:05:05,151 «قسمت دوم» «دروازه‌های بهشت» 72 00:05:09,890 --> 00:05:13,180 وای خدا! سر تا پام پر خاکسترش شده 73 00:05:13,180 --> 00:05:15,350 شانس هم ندارم. خشک‌شویی که همیشه می‌رم قیمت‌هاش رو کشیده بالا 74 00:05:15,350 --> 00:05:19,360 اولیور جان می‌شه به جای پر و پخش کردن سز کمک کنی صحنه تیراندازی رو بازسازی کنیم؟ 75 00:05:19,360 --> 00:05:21,860 .اوه. باشه. شرمنده خیلی‌خب 76 00:05:21,860 --> 00:05:25,490 اگه سز اونجا تیر خورده باشه 77 00:05:25,490 --> 00:05:28,240 با توجه به زاویه‌ای که ازش تیراندازی شده ...طرف باید 78 00:05:28,240 --> 00:05:29,740 از آپارتمان گوشه ساختمون روبرویی شلیک کرده باشه 79 00:05:29,740 --> 00:05:31,700 ...ولی اگه 80 00:05:31,700 --> 00:05:33,950 اینجا بوده و بعدش افتاده باشه چی؟ 81 00:05:34,370 --> 00:05:37,000 ...اون‌وقت به این نتیجه می‌رسیم که 82 00:05:37,000 --> 00:05:39,330 از پنجره‌ی روبرویی بهش شلیک شده - خیلی‌خب - 83 00:05:39,330 --> 00:05:41,130 دست‌هام رو شستم 84 00:05:41,130 --> 00:05:43,050 سز هم دیگه تو شیشه‌ست 85 00:05:43,050 --> 00:05:44,170 نه تو این اتاق 86 00:05:44,590 --> 00:05:46,090 می‌ذارمش اینجا 87 00:05:46,090 --> 00:05:47,760 خب... نه 88 00:05:47,760 --> 00:05:49,300 می‌ذارمش اینور 89 00:05:49,300 --> 00:05:51,680 عاشق این بود که روی این پیشخونه بشینه 90 00:05:51,680 --> 00:05:53,060 ...پس قطعا اینجا بهترین 91 00:05:53,060 --> 00:05:54,560 ...شاید هم باید بذارمش 92 00:05:54,560 --> 00:05:57,140 خوبه. همین‌جا عالیه 93 00:05:57,140 --> 00:05:59,810 چون دیگه زمان اجرایی کردن پروتکله 94 00:05:59,810 --> 00:06:01,150 باید به پلیس زنگ بزنیم 95 00:06:01,150 --> 00:06:03,360 صبر کن - ...وایسا. منظورم اینه که - 96 00:06:03,360 --> 00:06:06,900 هرکاری نیازه انجام بده - هرچی تو بگی - 97 00:06:06,900 --> 00:06:09,280 .آره چارلز فقط گفتیم شاید بتونیم 98 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 قبل از این‌که پلیس 99 00:06:12,280 --> 00:06:14,790 کل ساختمون رو برای تحقیقات ببنده 100 00:06:14,790 --> 00:06:16,830 با چند نفری صحبت کنیم 101 00:06:19,170 --> 00:06:22,130 باشه. تا الان چی‌ها دستگیرمون شده؟ 102 00:06:22,130 --> 00:06:25,840 خیلی‌خب. سز اومده اینجا که شراب رو برداره 103 00:06:25,840 --> 00:06:28,680 پنجره هم با فشنگ سوراخ شده 104 00:06:28,680 --> 00:06:31,140 و یه مقدار خرده شیشه روی درز پنجره پیدا کردم 105 00:06:31,140 --> 00:06:33,810 پس به‌نظر می‌رسه که گلوله از خارج شلیک شده 106 00:06:33,810 --> 00:06:37,180 علاوه بر اون، سگ جسدیاب هاوارد هم اینجاها پارس می‌کرد پس احتمالا جسد اینجا بوده 107 00:06:37,180 --> 00:06:38,810 بعد بردن و تو مجرای تخلیه‌ی زباله انداختنش 108 00:06:38,810 --> 00:06:40,940 و قطعا کار یکی بوده که کلید آپارتمانت رو داشته 109 00:06:40,940 --> 00:06:42,860 که خب این خیلی وحشتناکه 110 00:06:42,860 --> 00:06:45,860 خاکسترش هم که توی زباله‌سوز پیدا کردیم 111 00:06:45,860 --> 00:06:47,690 سز بیچاره 112 00:06:47,690 --> 00:06:48,780 آره طفلک 113 00:06:48,780 --> 00:06:51,700 کاش می‌‌تونستم چیزی به گفته‌هاشون اضافه کنم اما من صرفا 114 00:06:51,700 --> 00:06:54,870 ...تجسمی از وضعیت روانی رو به زوالتم، پس 115 00:06:55,490 --> 00:06:58,000 گلوله از برج غربی شلیک شده 116 00:06:58,000 --> 00:07:00,620 احتمالا یکی از واحد‌های طبقه‌ی چهاردهم 117 00:07:00,620 --> 00:07:03,170 اما برای این‌که بفهمیم تیرانداز توی کدوم واحد بوده 118 00:07:03,170 --> 00:07:04,840 باید بدونیم جسد دقیقا کجا قرار داشته 119 00:07:04,840 --> 00:07:08,260 .می‌تونیم کف زمین لومینول بریزیم می‌رم یه بطری سفارش بدم 120 00:07:08,260 --> 00:07:09,340 آره 121 00:07:09,340 --> 00:07:12,010 ببخشید، این لومینول که می‌گین به چه کار میاد جنایتکاران عزیز؟ 122 00:07:12,010 --> 00:07:14,430 یه ماده‌ی شیمیاییه که تو تاریکی آثار خون رو نشون می‌ده 123 00:07:14,430 --> 00:07:18,100 .همچنین ترشحات بدن رو با استفاده از همین لومینول بود 124 00:07:18,100 --> 00:07:20,390 که فهمیدم کارگرها تو آپارتمان قدیمیم چه کثافت‌کاری‌هایی کردن 125 00:07:20,390 --> 00:07:21,650 ایش 126 00:07:21,650 --> 00:07:24,900 یه چیزی رو متوجه نمی‌شم. آخه کی می‌خواسته سز رو بکشه؟ همه عاشقش بودن که 127 00:07:25,570 --> 00:07:27,940 ببین، دقت کردی 128 00:07:27,940 --> 00:07:30,990 که تیراندازه تو آرکونیا بوده 129 00:07:30,990 --> 00:07:33,530 و هدفش، آپارتمان تو بوده؟ 130 00:07:33,530 --> 00:07:36,580 و به یکی که شبیه تو لباس پوشیده بوده 131 00:07:36,580 --> 00:07:38,080 توی آشپزخونه‌ت شلیک کرده؟ 132 00:07:38,080 --> 00:07:39,500 گرفتی چی می‌خوان بگن دیگه؟ 133 00:07:39,500 --> 00:07:41,710 گرفتم چی می‌خواین بگین 134 00:07:41,710 --> 00:07:43,330 فکر می‌کنین هدف‌شون من بودم؟ 135 00:07:43,330 --> 00:07:44,630 این‌که خیلی مسخره‌ست 136 00:07:44,630 --> 00:07:48,260 ،من تو نظرسنجی مجله‌ی پیپل هشتمین پلیس محبوب تلویزیونی شدم 137 00:07:48,260 --> 00:07:50,130 آره، سال ۱۹۸۹ 138 00:07:50,130 --> 00:07:51,260 ۱۹۹۱ 139 00:07:52,760 --> 00:07:55,720 خیلی‌خب. مشخصه که سز درگیر یه ماجرای عجیب و غریب شده بوده 140 00:07:55,720 --> 00:07:58,890 ولی تکلیف این یادداشت‌ها که تو خونه‌ش پیدا کردیم چی می‌شه؟ 141 00:07:58,890 --> 00:08:01,600 «این... نگاه کنین، نوشته «توله‌سگ مریض 142 00:08:01,600 --> 00:08:03,690 روی این یکی صرفاً یه سری عدد نوشته 143 00:08:03,690 --> 00:08:05,730 آره - دودناف - 144 00:08:06,610 --> 00:08:08,440 این یکی رو که اصلا نمی‌فهمم 145 00:08:09,610 --> 00:08:12,910 «نگاه کردن به چارلز» 146 00:08:12,910 --> 00:08:16,280 هیچ درست نیست آدم تو مراحل اولیه تحقیقات واسه خودش نتیجه‌گیری کنه 147 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 اجازه نده برن رو مخت 148 00:08:18,040 --> 00:08:19,200 اگه هدف اصلی‌ قاتل تو بوده باشی 149 00:08:19,200 --> 00:08:20,830 به این معنیه که من به‌خاطر تو کشته شدم 150 00:08:20,830 --> 00:08:23,420 و بار همچین عذاب وجدانی می‌تونه آدم رو فلج کنه 151 00:08:23,420 --> 00:08:25,000 هنوز مطمئن نیستیم هدف اصلی‌شون کی بوده 152 00:08:27,790 --> 00:08:28,920 ...ببین 153 00:08:28,920 --> 00:08:31,970 گوش کن رفیق، چطوره بریم یه لیست 154 00:08:31,970 --> 00:08:35,180 از افرادی بنویسیم که از تو بدشون میومده و یه لیست هم از کسایی که از سز متنفر بودن 155 00:08:35,180 --> 00:08:38,140 بهتره با سز شروع کنیم که سریع‌تر به نتیجه برسیم 156 00:08:39,640 --> 00:08:42,850 سز با جن تو رابطه بود که یه قاتله 157 00:08:42,850 --> 00:08:45,190 و گفت که می‌خواد باهاش بهم بزنه 158 00:08:45,190 --> 00:08:48,150 ما هم که خوب می‌دونیم جن چه بلایی سر کسایی که باهاش بهم می‌زنن میاره 159 00:08:48,150 --> 00:08:50,480 درسته. ولی جن تو زندانه 160 00:08:50,480 --> 00:08:52,950 و درضمن، خودت هم باهاش بهم زدی 161 00:08:53,450 --> 00:08:55,820 درسته. دیگه باید با ۹۱۱ تماس بگیرم 162 00:08:55,820 --> 00:08:58,080 یه هفته از ماجرا گذشته و مفصل شونه و زانوی بلغارستانی سز 163 00:08:58,080 --> 00:08:59,620 هنوز توی زباله‌سوزن 164 00:09:01,870 --> 00:09:03,870 ‫۹۱۱. خطر جدی‌ای تهدیدتون می‌کنه؟ 165 00:09:03,870 --> 00:09:05,920 نخیر! هنوز ثابت نشده 166 00:09:05,920 --> 00:09:08,130 باشه پس. لطفا منتظر بمونید 167 00:09:08,130 --> 00:09:09,710 ممنون که با ۹۱۱ تماس گرفتید 168 00:09:09,710 --> 00:09:13,300 در حال حاضر ۶۸ نفر در صف انتظار جلوی شما هستند 169 00:09:13,300 --> 00:09:15,050 ۶۸تا 170 00:09:15,050 --> 00:09:19,510 خب. ظاهراً شهر تحسین برانگیزمون چند دقیقه‌ای بهمون فرصت داده 171 00:09:19,510 --> 00:09:22,220 بیاین صحبت کنیم ببینیم 172 00:09:22,220 --> 00:09:23,980 چی‌ها راجع به ساکنین برج غربی می‌دونیم 173 00:09:27,100 --> 00:09:30,110 غرب‌نشین‌ها 174 00:09:31,150 --> 00:09:33,650 آدم‌های عجیب و غریبی‌ان 175 00:09:33,650 --> 00:09:35,240 اکثراً گوشه‌گیرن 176 00:09:35,240 --> 00:09:36,490 مستاجرن 177 00:09:37,280 --> 00:09:38,660 حالا لازم نبود این‌طوری بگی 178 00:09:38,660 --> 00:09:40,950 راست می‌گه پیرمرد همه که زمان عهدبوق 179 00:09:40,950 --> 00:09:43,830 که قیمت آپارتمان چس تومن بوده به دنیا نیومده بودن خب 180 00:09:43,830 --> 00:09:45,500 من بدبخت که اگه از پس اجاره‌ی یه آلونک هم بربیام کلاهم رو می‌ندازم هوا 181 00:09:45,500 --> 00:09:49,040 خیلی‌خب چارلز. از غرب‌نشین‌ها برامون بگو 182 00:09:49,750 --> 00:09:52,590 و این رو فقط محض خاطر درج در پرونده می‌گم بگو بدونیم چرا ممکنه بخوان 183 00:09:52,590 --> 00:09:54,210 سر به تنت نباشه 184 00:09:54,210 --> 00:09:55,880 خب، اولیش جو چشم‌غره برو 185 00:09:56,970 --> 00:09:58,590 به‌نظر آدم کینه‌توزی میاد 186 00:09:58,590 --> 00:10:00,600 یه سره چشمش به اینجاست 187 00:10:00,600 --> 00:10:03,020 و چپ چپ نگاهم می‌کنه 188 00:10:05,560 --> 00:10:07,850 نفر بعدی، خانواده‌ی سسن 189 00:10:07,850 --> 00:10:10,520 بیست و چهاری دارن سس می‌پزن 190 00:10:10,520 --> 00:10:12,610 !یعنی همیشه ها 191 00:10:12,610 --> 00:10:14,860 و اینجا رو نگاه می‌کنن 192 00:10:14,860 --> 00:10:17,780 سه نفرن، با کلی قابلمه 193 00:10:17,780 --> 00:10:20,490 و مدام در حال هم زدنن 194 00:10:20,490 --> 00:10:23,700 شاید دارن آش جدیدی برامون می‌پزن 195 00:10:23,700 --> 00:10:25,580 و اما می‌رسیم به عجیب‌ترین‌شون 196 00:10:25,580 --> 00:10:27,920 اون بابایی که همیشه‌‌ی خدا تو خونه‌ش کریسمسه 197 00:10:27,920 --> 00:10:30,130 خوش‌قیافه‌ست. مدام درحال ورزش کردنه 198 00:10:30,130 --> 00:10:33,090 اما هیچ‌وقت تزئینات کریسمسش رو جمع نمی‌کنه 199 00:10:33,090 --> 00:10:36,170 تمام طول سال پلیور کریسمسی تنشه 200 00:10:36,880 --> 00:10:39,550 معمولاً همین‌ها رو می‌بینم 201 00:10:39,550 --> 00:10:43,350 یه آپارتمان هم هست که همیشه پرده‌هاش کشیده‌ست 202 00:10:44,310 --> 00:10:47,140 چراغ‌هاش روشن و خاموش می‌شن 203 00:10:47,140 --> 00:10:49,140 اما تا حالا کسی رو توش ندیدم 204 00:10:50,100 --> 00:10:51,480 جالب شد 205 00:10:51,480 --> 00:10:53,940 بیاین تا قبل از این‌که پلیس‌ها سر برسن بریم یه سروگوشی آب بدیم 206 00:10:53,940 --> 00:10:56,780 فکر کنم برای این‌که بتونیم بریم تو باید بلوک رو دور بزنیم، درسته؟ 207 00:10:56,780 --> 00:10:59,660 آره. بعد از این‌که یکی از ساکنین بخش غربی 208 00:10:59,660 --> 00:11:01,280 فاحشه‌خونه راه انداخت ورودی داخلی اونجا رو گل گرفتن 209 00:11:01,280 --> 00:11:02,570 فاحشه‌خونه خوبی هم بود 210 00:11:03,490 --> 00:11:06,870 خیلی‌خب. هروقت ۹۱۱ برداشت بهمون پیام بده 211 00:11:08,250 --> 00:11:11,170 .ناسلامتی سز بدلکار من بوده ها من هم می‌خوام تو روند تحقیقات باشم 212 00:11:11,170 --> 00:11:12,239 ببین 213 00:11:12,264 --> 00:11:16,000 می‌دونم که فعلا مطمئن نیستیم هدف اصلی‌شون کی بوده 214 00:11:16,000 --> 00:11:17,670 اما محض احتیاط 215 00:11:17,670 --> 00:11:19,930 بهتره موقتا از داخل خونه کمک‌مون کنی 216 00:11:19,930 --> 00:11:23,010 .و پرده‌هات رو هم بکشی پشت خط منتظر بمون 217 00:11:23,010 --> 00:11:26,640 .تخته‌ی قتل جدیدمون رو آماده کن و بگو پست‌میتز یه بطری لومینول برامون بیاره 218 00:11:26,640 --> 00:11:29,560 سفارش لومنیول از پست‌‌میتز 219 00:11:29,560 --> 00:11:31,940 تابه‌حال اینقدر از اصطلاحات فنی استفاده نکرده بودیم 220 00:11:33,400 --> 00:11:36,730 .می‌دونی که بخوای نخوای همه این اتفاق‌ها داره رخ می‌ده بهتره زودتر دست به کار شیم دیگه 221 00:11:41,820 --> 00:11:42,820 هی 222 00:11:42,820 --> 00:11:44,161 مگه بچه‌م که فرستادینم پی نخود سیاه؟ 223 00:11:44,186 --> 00:11:48,620 .ببین پرونده‌ی خیلی بزرگی رو دست‌مونه می‌خوایم اینجا بمونی که مطمئن باشیم جات امنه 224 00:11:48,620 --> 00:11:49,870 و منتظر جواب ۹۱۱ باش - آره - 225 00:11:49,870 --> 00:11:51,500 واسه کمک کردن که حتما نباید راه بیفتی بری جایی که - درسته - 226 00:11:51,500 --> 00:11:53,380 البته خب اینجا هم یه بار به جونت سوءقصد شده 227 00:11:53,380 --> 00:11:55,250 هدف‌شون من نبودم 228 00:11:56,420 --> 00:11:58,340 البته که نبودی 229 00:11:58,340 --> 00:12:01,090 .ولی رفتیم حتما چفت در رو بنداز آخه قاتله احتمالا کلید داشته 230 00:12:01,090 --> 00:12:02,720 دوستت داریم رفیق 231 00:12:02,720 --> 00:12:04,600 آره 232 00:12:04,600 --> 00:12:06,037 من هم می‌خواستم همین رو بگم 233 00:12:06,062 --> 00:12:11,269 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 234 00:12:11,294 --> 00:12:12,794 !چارلز! چفتش کن 235 00:12:16,690 --> 00:12:19,650 داره با دوست خیالیش حرف می‌زنه 236 00:12:19,650 --> 00:12:21,990 من هم یه زمانی با ارواح از دست‌رفته‌ها صحبت می‌‌کردم 237 00:12:21,990 --> 00:12:24,910 خود من هم یه بار یه رقص خیالی به سبک فاسی از رقص تو و چارلز طراحی کردم 238 00:12:24,910 --> 00:12:27,490 پر و پاچه تو خوش‌تراش‌تر بود - اون چیه؟ - 239 00:12:27,910 --> 00:12:29,040 ‫«جلسه ساختمان، امشب 240 00:12:29,040 --> 00:12:31,710 اجازه ندیم فیلمبرداری یک فیلم هالیوودی 241 00:12:31,710 --> 00:12:33,210 «زندگی‌مون رو بهم بریزه 242 00:12:33,210 --> 00:12:35,670 نه. نه. این فیلمه باید ساخته شه 243 00:12:35,670 --> 00:12:39,670 تنها راهی که بتونم پا به پای دوست‌دختر سکسی و موفقم راه بیام همینه 244 00:12:39,670 --> 00:12:43,090 می‌دونستی هم‌بازی لورتا سر یه جریانی 245 00:12:43,090 --> 00:12:45,970 به اسم «شلوار جان هم» معروف شده؟ [ اشاره به وایرال شدن عکس شلوار جذب جان هم ] 246 00:12:45,970 --> 00:12:48,560 .اوف. اتفاقا خوب می‌دونم جریانش رو اون زمان 247 00:12:48,560 --> 00:12:50,640 کلی وقت تو نخش بودم 248 00:12:50,640 --> 00:12:52,180 دروازه‌های بهشت 249 00:12:52,180 --> 00:12:53,980 تا حالا دیدینش؟ اولین باریه که 250 00:12:53,980 --> 00:12:56,360 می‌بینم یه سری کاراکتر واقعا باورپذیرن 251 00:12:56,360 --> 00:12:58,820 و به عنوان کاراکترهای موثر و ارزشمند هم به تصویر کشیده شدن 252 00:12:58,820 --> 00:13:01,940 درمورد قبرستان‌های حیوانات خانگی بود 253 00:13:01,940 --> 00:13:04,070 ...اما با چاشنی 254 00:13:04,070 --> 00:13:07,450 مضامین عمیق وجودی درباره زندگی پس از مرگ 255 00:13:07,910 --> 00:13:10,330 ...اما نه برای مرده‌ها، من واقعا 256 00:13:10,330 --> 00:13:12,540 توی صدها فیلم مشارکت داشتی 257 00:13:12,540 --> 00:13:15,080 اما تنها جایی که چهره‌ت ضبط شده و بعدا باهاش ازت یاد می‌کنن 258 00:13:15,080 --> 00:13:16,420 این مستند قدیمیه 259 00:13:16,420 --> 00:13:18,290 ...خب 260 00:13:18,290 --> 00:13:21,550 فیلم‌ها تنها چیزهایی نیستن که از آدم به یادگار می‌مونن 261 00:13:23,760 --> 00:13:26,720 ببین، حتی اگه هدف‌شون تو بوده باشی هم 262 00:13:27,640 --> 00:13:29,850 نیازی نیست به‌خاطرش احساس بدی داشته باشی 263 00:13:29,850 --> 00:13:31,350 کارم همین بود دیگه 264 00:13:31,350 --> 00:13:33,180 که جونم رو به‌خاطر تو به خطر بندازم 265 00:13:38,270 --> 00:13:40,860 صرفا سعی دارن بترسوننم 266 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 قرار نیست تو آپارتمان خودم احساس خطر کنم که 267 00:13:46,780 --> 00:13:48,030 کمد 268 00:13:48,870 --> 00:13:51,370 .حالا نمی‌دونم من چرا دارم آروم حرف می‌زنم وجود خارجی که ندارم. فقط تو ضمیر ناخودآگاهتم 269 00:13:51,394 --> 00:13:58,394 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 270 00:13:58,418 --> 00:14:06,118 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 271 00:14:06,260 --> 00:14:07,260 سلام چارلز 272 00:14:11,720 --> 00:14:14,020 آره. ایشون واقعیه 273 00:14:19,690 --> 00:14:22,820 عجب. برج غربی 274 00:14:24,440 --> 00:14:28,070 ،یه جایی توی این سیاهچال یه تک تیرانداز لونه کرده 275 00:14:28,070 --> 00:14:31,200 این تنها فرصت‌مونه که قبل از این‌که پلیس‌ها سر برسن و همه از قضیه باخبر شن 276 00:14:31,200 --> 00:14:34,160 کاملا عادی با این آدم‌ها صحبت کنیم 277 00:14:34,160 --> 00:14:36,620 بریم که یه نگاهی به پنجره‌هاشون بندازیم و باهاشون گپ بزنیم 278 00:14:36,620 --> 00:14:38,790 دنبال چیزهای عجیب و غریب باش - باشه. اولین نفر - 279 00:14:38,790 --> 00:14:41,710 جو چشم‌غره برو رعب‌آوره 280 00:14:43,500 --> 00:14:46,300 خیلی‌خب 281 00:14:48,470 --> 00:14:50,760 سلام 282 00:14:50,760 --> 00:14:54,140 پادکست‌سازهای معروف برج شرقی اومدن 283 00:14:54,140 --> 00:14:57,480 آره. خودمونیم - سلام میبل - 284 00:14:57,480 --> 00:14:59,060 نمی‌دونم درجریانین یا نه 285 00:14:59,060 --> 00:15:01,810 ولی قراره به زودی یه فیلم براساس پادکست‌مون بسازن 286 00:15:01,810 --> 00:15:04,530 فیلم؟ - آره. کلی سوپراستار توشن. خیلی هیجان‌انگیزه - 287 00:15:04,530 --> 00:15:06,860 واسه همین دنبال لوکیشن‌ مناسب می‌گردیم که ازش فیلم‌برداری کنیم [ معنی دیگه جمله‌ش: جایی برای تیراندازی ] 288 00:15:06,860 --> 00:15:09,070 توش. منظورش جاییه که توش فیلمبرداری کنیم - دقیقا - 289 00:15:09,070 --> 00:15:11,320 .منظورم با دوربین بود نه تفنگ و شلیک و این داستان‌ها 290 00:15:11,320 --> 00:15:12,410 آره 291 00:15:12,410 --> 00:15:14,540 مایلین آپارتمان‌تون رو نشون‌مون بدین؟ 292 00:15:14,540 --> 00:15:17,540 آره حتما! من عاشق فیلمم 293 00:15:17,540 --> 00:15:20,250 .هرجا رو بخواین نشون‌تون می‌دم بفرمایین داخل 294 00:15:22,630 --> 00:15:24,210 وینس فیش هستم 295 00:15:24,210 --> 00:15:27,380 بابت چشم‌بند عذر می‌خوام 296 00:15:27,380 --> 00:15:29,800 یه نوع ورم ملتحمه گرفتم که به آنتی‌بیوتیک مقاومه 297 00:15:29,800 --> 00:15:32,800 هی یکیش خوب می‌شه اون یکی چشمم عفونت می‌کنه 298 00:15:32,800 --> 00:15:34,640 عفونت لعنتی مدام از این چشم به اون چشم می‌شه دست بردار نیست که 299 00:15:34,640 --> 00:15:37,390 !ویروسه باهام شوخیش گرفته ...بگذریم 300 00:15:37,390 --> 00:15:39,430 باید کمپرس یخ بذارم روش 301 00:15:39,430 --> 00:15:41,520 ولی دوست ندارم تو دستم بگیرمش 302 00:15:41,520 --> 00:15:44,860 می‌دونین چون بیماریم شدیدا مسریه‌ 303 00:15:44,860 --> 00:15:46,610 واسه همین چشم‌بند روش گذاشتم 304 00:15:46,610 --> 00:15:48,650 ورم ملتحمه. متوجه شدم - ایده خیلی خوبی بوده - 305 00:15:48,650 --> 00:15:50,740 اشکالی نداره ما بریم یه نگاهی به پنجره‌تون بندازیم 306 00:15:50,740 --> 00:15:52,870 که ببینیم زاویه‌ش نسبت به برج شرقی چطوره؟ 307 00:15:52,870 --> 00:15:54,620 آره. بفرمایید 308 00:15:54,620 --> 00:15:58,160 اگه اینجا که بایستید می‌تونین خیلی خوب اونور رو ببینین 309 00:15:58,620 --> 00:16:00,710 همه از اینجا کوچیک به‌نظر می‌رسن 310 00:16:00,710 --> 00:16:02,880 حتی می‌تونین وانمود کنین آدمیزاد نیستن 311 00:16:02,880 --> 00:16:06,040 عینهو مورچه‌ن و می‌شه به راحتی له‌شون کرد 312 00:16:06,040 --> 00:16:07,960 له و لورده‌شون کنین 313 00:16:07,960 --> 00:16:10,220 خونه تو از اینجا کاملا مشخصه اولیور 314 00:16:10,840 --> 00:16:12,220 اونجا، طبقه‌ی دهم 315 00:16:12,220 --> 00:16:14,390 ...و تو میبل 316 00:16:14,390 --> 00:16:16,970 فکر کنم قبلا طبقه دوازدهم زندگی می‌کردی 317 00:16:17,890 --> 00:16:19,020 اون هم خونه دوست‌تونه 318 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 جریان این املت‌هایی که تو کنج عزلت واسه خودش می‌پزه چیه؟ 319 00:16:22,850 --> 00:16:24,350 همیشه‌ی خدا هم به آدم زل می‌زنه 320 00:16:24,980 --> 00:16:27,900 البته کی سر از کار بقیه درمیاره 321 00:16:27,900 --> 00:16:30,070 اما خب از اینجا نمی‌شه فیلم گرفت 322 00:16:30,070 --> 00:16:32,650 .رنگ روش خشک شده پنجره‌ها مدت‌هاست باز نمی‌شن 323 00:16:35,530 --> 00:16:37,120 ...آم - آخ - 324 00:16:37,120 --> 00:16:39,240 حیف شد 325 00:16:39,240 --> 00:16:42,710 آره. شما شرق‌نشین‌ها اصلا قابل تصور نیست 326 00:16:42,710 --> 00:16:44,790 شماها هروقت بخواین پنجره‌هاتون رو باز می‌کنین 327 00:16:44,790 --> 00:16:47,250 تا هوای تازه بیاد تو 328 00:16:47,250 --> 00:16:50,260 خب. من می‌خوام برم پیش چندتا از همسایه‌ها اوه هل» بازی کنیم» 329 00:16:50,260 --> 00:16:53,630 اگه دوست داشته باشین می‌تونین بیاین و خونه‌ی اون‌ها رو هم ببینین 330 00:16:53,630 --> 00:16:55,140 آره - خیلی خوب می‌شه - 331 00:16:55,140 --> 00:16:57,720 خوشحال می‌شیم - ایول! دوست‌ جدید پیدا کردم - 332 00:17:02,020 --> 00:17:04,600 برو عقب. جلو نیا 333 00:17:04,600 --> 00:17:06,650 چطوری از زندان فرار کردی؟ 334 00:17:06,650 --> 00:17:08,770 ترکیبی از پارکور که سز یادم داد 335 00:17:08,770 --> 00:17:11,320 و استفاده از تکنیک‌های عاطفی و جنسی برای کنترل رفتار 336 00:17:11,320 --> 00:17:14,400 نمی‌خوام با گفتن جزئیات حوصله‌ت رو سر ببرم یا تحریکت کنم 337 00:17:14,400 --> 00:17:16,740 حوصله‌ی من یکی که عمرا با شنیدنش سر بره 338 00:17:16,740 --> 00:17:19,402 و مرسی که تو فصل دوم پادکست‌تون درمورد گذرگاه‌های مخفی ساختمون 339 00:17:19,427 --> 00:17:20,830 کلی اطلاعات ارائه دادین 340 00:17:20,830 --> 00:17:22,120 واقعا مفید واقع شد 341 00:17:22,120 --> 00:17:24,370 چارلز! اینقدر فرار نکن 342 00:17:27,420 --> 00:17:28,960 نیومدم بکشمت 343 00:17:29,500 --> 00:17:31,960 نگران سز شده بودم برای همین فرار کردم 344 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 نگرانش شده بودی؟ چی؟ چرا؟ 345 00:17:33,880 --> 00:17:36,220 هفته پیش زنگ زد و به‌نظر ناراحت بود 346 00:17:36,220 --> 00:17:38,100 بعد از اون هم دیگه خبری ازش ندارم 347 00:17:38,100 --> 00:17:39,180 تو چی؟ 348 00:17:39,180 --> 00:17:41,140 ممنون که با ۹۱۱ تماس گرفتید 349 00:17:41,140 --> 00:17:43,430 در حال حاضر ۳۲ نفر در صف انتظار جلوی شما هستند 350 00:17:44,430 --> 00:17:45,940 ...چارلز 351 00:17:46,600 --> 00:17:48,560 چرا زنگ زدی ۹۱۱؟ 352 00:17:48,560 --> 00:17:51,820 اگه نکشیم بهت می‌گم - اگه نگی می‌کشمت - 353 00:17:52,650 --> 00:17:53,900 منطقی بود 354 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 عه راستی 355 00:17:58,200 --> 00:18:00,200 چند وقته می‌خواستم این‌ها رو بشورم 356 00:18:07,210 --> 00:18:10,000 .اینجا همه باهم صمیمی‌ان مثل یه خانواده‌ی بزرگ می‌مونیم 357 00:18:10,000 --> 00:18:11,880 حالا درسته که واحدهامون کوچیک‌ترن 358 00:18:11,880 --> 00:18:14,090 اما قلب‌های ساکنین بزرگ‌تره 359 00:18:14,090 --> 00:18:16,630 شاید واسه همینه که دچار بزرگ‌قلبی شدم 360 00:18:18,680 --> 00:18:21,100 اینز 361 00:18:21,100 --> 00:18:24,140 مهمون داریم 362 00:18:25,230 --> 00:18:27,730 تازه‌واردن [ معنای تحت‌اللفظی: گوشت‌ تازه ] 363 00:18:28,850 --> 00:18:31,060 بفرمایید تو - بیاین - 364 00:18:31,060 --> 00:18:34,860 یالا 365 00:18:34,860 --> 00:18:37,240 سلام عرض شد - سلام - 366 00:18:39,320 --> 00:18:42,660 آلفونسو! نگاه کن - بله مامان؟ - 367 00:18:42,660 --> 00:18:43,950 لب و لوچه‌ت رو جمع کن 368 00:18:43,950 --> 00:18:45,790 می‌خوان باهامون «اوه هل» بازی کنن 369 00:18:47,330 --> 00:18:49,880 خوشحالم بالاخره تونستم ملاقات‌تون کنم 370 00:18:49,880 --> 00:18:52,210 ملاقات شرق و غرب 371 00:18:52,210 --> 00:18:54,300 می‌دونستیم زودتر میومدیم 372 00:18:54,300 --> 00:18:57,170 مامانم خیلی دوست داشت اون یکی دوست‌تون هم ببینه - آنا - 373 00:18:57,170 --> 00:18:58,550 البته خب راست می‌گه 374 00:18:58,550 --> 00:19:02,100 اینز عاشق سریال برازوسه 375 00:19:03,180 --> 00:19:04,930 نه. جدی. وقتی تازه اومده بودیم 376 00:19:04,930 --> 00:19:07,680 تو حیاط دیدش و نزدیک بود از ذوق خودش رو خیس کنه 377 00:19:07,680 --> 00:19:11,150 کم کم داشتم به این فکر میفتادم که باید ترتیبش رو بدم 378 00:19:11,150 --> 00:19:14,150 عجب. احتمالا خیلی سخت‌تون بوده که چندین سال 379 00:19:14,150 --> 00:19:16,030 نزدیک کراش همسرتون زندگی کردین 380 00:19:16,030 --> 00:19:18,360 مخصوصا اگه زن‌تون موقع آشپزی سوتین جک‌دار بپوشه 381 00:19:18,360 --> 00:19:21,910 تقصیر من چیه که برازوس دوست داره موقع پختن سس من رو دید بزنه؟ 382 00:19:21,910 --> 00:19:23,950 مامان! باید از این خونه برم و مستقل شم 383 00:19:23,950 --> 00:19:25,490 خیلی‌خب. بیاین. بریم که شروع کنیم 384 00:19:25,490 --> 00:19:27,750 مطمئنم از این بازی خوش‌تون میاد 385 00:19:27,750 --> 00:19:29,580 اما مراقب باشید 386 00:19:29,580 --> 00:19:32,670 چون یه کوچولو خطرناکه 387 00:19:39,720 --> 00:19:41,340 خب؟ 388 00:19:41,340 --> 00:19:43,680 نظرتون درباره بازی چیه؟ 389 00:19:43,680 --> 00:19:47,720 جذابه. اما یه خرده گیج‌کننده‌ست 390 00:19:47,720 --> 00:19:50,560 من رو یاد خاطرات دردناکم «از بازی «پینوکل لختی 391 00:19:50,560 --> 00:19:54,150 با فرانک لانگلا شگفت‌انگیز انداخت ...که البته رنگ موهای کله‌ش با 392 00:19:54,150 --> 00:19:55,650 خیلی خوشش اومده 393 00:19:55,650 --> 00:19:57,400 امتیازی گرفتی میبل؟ 394 00:19:57,400 --> 00:19:58,900 فکر نکنم 395 00:19:58,900 --> 00:20:01,570 ولی واقعا دوست دارم بگیرم 396 00:20:01,570 --> 00:20:03,490 چرا اینقدر هیجان‌زده شدم؟ 397 00:20:03,490 --> 00:20:04,870 از اون بازی‌های اعتیادآورده 398 00:20:04,870 --> 00:20:07,870 فکر می‌کنم دوست‌تون آقای سوج هم ازش خوشش بیاد 399 00:20:07,870 --> 00:20:10,370 تو لیست افراد مجازمه. می‌گیرین چی می‌گم دیگه؟ [ افرادی که زوجین مجازن باهاشون سکس کنن ] 400 00:20:10,370 --> 00:20:12,370 البته اصلش اینه که لیست شامل افرادی باشه 401 00:20:12,370 --> 00:20:14,750 که احتمال مواجه شدن باهاشون 402 00:20:14,750 --> 00:20:16,090 خیلی خیلی کمه 403 00:20:16,090 --> 00:20:19,050 نه کسی که با قیاقه تخمیش یه بند از پشت پنجره بهتون زل بزنه 404 00:20:19,050 --> 00:20:21,340 به‌نظرم نیازی نیست بابت برازوس نگران باشی 405 00:20:21,340 --> 00:20:23,510 .استخوان‌هاش خیلی شکننده‌ن اگه مامان باهاش سکس کنه قطعا می‌ترکونتش 406 00:20:23,510 --> 00:20:26,310 والا من که بدم نمیاد تلاشم رو بکنم 407 00:20:26,310 --> 00:20:28,350 کجا می‌ری حالا؟ 408 00:20:28,350 --> 00:20:30,890 .احتیاج دارم یه‌کم سرحال بیام چاقو کجاست؟ 409 00:20:30,890 --> 00:20:33,770 .تو سینک دستشویی تازه تیزش کردم 410 00:20:41,150 --> 00:20:43,240 خیلی‌خب. من هم یه‌کم احتیاج دارم 411 00:20:43,240 --> 00:20:45,700 می‌دونستم طاقت نمیاری 412 00:20:45,700 --> 00:20:47,280 عزیز دل منه دیگه 413 00:20:48,547 --> 00:20:56,547 زیرنویس اختصاصی از فــیــلـ ـمـ.ـکــیــو 414 00:20:58,460 --> 00:21:01,300 ببخشید، تو دستشویی دقیقا چه خبره؟ 415 00:21:01,300 --> 00:21:04,130 شرمنده. یه راز بین غرب‌نشین‌هاست 416 00:21:04,130 --> 00:21:05,760 یه تک‌تیرانداز؟ 417 00:21:08,600 --> 00:21:10,680 خیلی لاشین 418 00:21:11,430 --> 00:21:15,060 چه فایده داره یکی رو بکشی ولی موقع جون دادنش اونجا نباشی؟ 419 00:21:15,060 --> 00:21:16,860 بهترین قسمتش همینه 420 00:21:16,860 --> 00:21:19,110 یادته چارلز؟ 421 00:21:21,110 --> 00:21:22,740 واقعا دوستش داشتم 422 00:21:24,530 --> 00:21:27,780 حدود چهل سال باهم کار ‌کردیم 423 00:21:27,780 --> 00:21:29,370 همیشه جای من آسیب می‌دید 424 00:21:29,370 --> 00:21:31,580 وقتی به خطرناک‌ترین قسمت سکانس می‌رسیدیم 425 00:21:31,580 --> 00:21:33,500 کارگردان داد می‌زد، توقف 426 00:21:33,500 --> 00:21:36,540 .من هم سرجام خشک می‌شدم و می‌ایستادم ...بعدش سز می‌گفت 427 00:21:36,540 --> 00:21:39,130 حالا من وارد عمل می‌شم - ...حالا من وارد عمل می‌شم و - 428 00:21:40,000 --> 00:21:43,010 درحالی که من واسه خودم نوشابه می‌خوردم یه قایق میومد زیرش می‌گرفت 429 00:21:43,720 --> 00:21:45,680 به‌خاطر قد بلندش 430 00:21:45,680 --> 00:21:47,760 بازیگرهای زن زیادی نبودن که بتونه بدل‌شون باشه 431 00:21:49,600 --> 00:21:53,350 می‌گفت تو بهش فرصتی دادی که زندگیش رو از این رو به اون رو کرد 432 00:21:53,350 --> 00:21:54,560 خیلی دوستت داشت 433 00:21:54,560 --> 00:21:58,110 ای بابا. اشکم رو درآوردین 434 00:21:58,110 --> 00:22:00,400 با این‌که شبانه‌روز درباره‌ش رویاپردازی می‌کنم 435 00:22:00,400 --> 00:22:03,190 فقط به خاطر سزه که تا حالا نکشتمت 436 00:22:04,320 --> 00:22:06,200 ممنونتم سز 437 00:22:06,740 --> 00:22:08,240 باید یه پیراهن ازت قرض بگیرم 438 00:22:08,240 --> 00:22:10,160 مخ اون یارو نگهبانه رو این یکی پاشیده 439 00:22:14,710 --> 00:22:16,080 مخ نگهبان زندان؟ 440 00:22:16,080 --> 00:22:17,750 جنه دیگه 441 00:22:18,710 --> 00:22:19,750 لعنت بهش 442 00:22:20,500 --> 00:22:22,420 واقعا بهش احتیاج داشتم 443 00:22:24,210 --> 00:22:26,130 بدجوری 444 00:22:27,050 --> 00:22:29,970 برنده شدی - امتیاز گرفتم؟ - 445 00:22:29,970 --> 00:22:32,640 هورا 446 00:22:32,640 --> 00:22:34,100 موفق شدی؟ - خدای من - 447 00:22:34,100 --> 00:22:37,310 حیف شد نبودم - خب تازه‌کار - 448 00:22:37,310 --> 00:22:40,150 گمونم لایق یه دور دستشویی رفتن باشی 449 00:22:40,150 --> 00:22:41,770 بفرما داداش 450 00:22:42,360 --> 00:22:45,280 ...فکر نکنم نیازی باشه 451 00:22:45,280 --> 00:22:48,070 راست می‌گه. لیاقتش رو داری - اولی - 452 00:22:49,070 --> 00:22:50,700 تعارف نکن. برو 453 00:22:51,780 --> 00:22:53,910 برو 454 00:22:53,910 --> 00:22:56,410 یالا پاشو برو 455 00:22:56,410 --> 00:22:58,620 پاشو برو - چاقو رو ببر - 456 00:22:58,620 --> 00:22:59,920 یالا - پاشو برو - 457 00:22:59,920 --> 00:23:03,630 !پاشو برو! پاشو برو 458 00:23:03,630 --> 00:23:06,630 !پاشو برو! پاشو برو 459 00:23:06,630 --> 00:23:09,050 چاقو رو ببر 460 00:23:10,930 --> 00:23:13,010 !پاشو برو 461 00:23:14,430 --> 00:23:15,470 رون آدمیزاده؟ 462 00:23:15,970 --> 00:23:18,480 نه دیوونه. خوکه 463 00:23:18,480 --> 00:23:20,850 از پرتغال اومده. خیلی خاصه 464 00:23:22,150 --> 00:23:24,940 .گوشت خوکه میبل یه رون خوکه، تو وان حموم 465 00:23:24,940 --> 00:23:27,110 آره - برو تو کارش - 466 00:23:27,110 --> 00:23:28,360 خیلی‌خب 467 00:23:28,360 --> 00:23:30,200 خب 468 00:23:30,200 --> 00:23:33,780 فکر کنم به غیر اون یارو عشق کریسمسه 469 00:23:33,780 --> 00:23:36,790 و ساکن اون آپارتمانه که یه قفل رمزدار روی درشه 470 00:23:36,790 --> 00:23:39,710 .با بقیه ساکنین این سمت راهرو آشنا شدیم کی اون تو واحد زندگی می‌کنه؟ 471 00:23:39,710 --> 00:23:41,670 هان، خونه دودناف رو می‌گی 472 00:23:43,250 --> 00:23:44,840 دودناف؟ 473 00:23:44,840 --> 00:23:47,496 می‌دونین چطوری می‌تونیم باهاش صحبت کنیم؟ 474 00:23:47,496 --> 00:23:49,523 فکر نکنم بتونین - سال‌هاست ندیدمش - 475 00:23:49,548 --> 00:23:50,936 ظاهرا خارج شهره - فکر کنم منزویه کلا - 476 00:23:50,961 --> 00:23:52,915 اصلا بعید می‌دونم تلفن داشته باشه 477 00:23:54,510 --> 00:23:57,100 سز خیلی نگرانت بود 478 00:23:57,100 --> 00:24:00,140 گل بود به سبزه نیز آراسته شد 479 00:24:00,140 --> 00:24:02,190 گفت فکر می‌کنه یکی دنبالته 480 00:24:02,190 --> 00:24:04,980 برای همین اومده بود تو ساختمون پرس و جو کنه 481 00:24:04,980 --> 00:24:07,780 همین ساختمون؟ به یکی از ساکنین اینجا شک کرده بود؟ 482 00:24:07,780 --> 00:24:10,240 نمی‌دونم. آخرین دفعه‌ای که حرف زدیم 483 00:24:10,240 --> 00:24:13,410 گفت حدس می‌زنه یه قاتل دیگه هم تو این ساختمون باشه 484 00:24:14,620 --> 00:24:17,660 .چهارشنبه گذشته بود بعد از کلاس هیپ‌هاپ‌ ابدی‌ها تو زندان 485 00:24:17,660 --> 00:24:19,450 همون شب کشته شد 486 00:24:19,450 --> 00:24:21,500 ببین، این‌که طرف جنازه رو سوزونده 487 00:24:21,500 --> 00:24:23,750 نشون می‌ده اشتباهی سز رو کشته 488 00:24:23,750 --> 00:24:25,920 و نمی‌خواسته توجه هدف اصلیش رو جلب کنه 489 00:24:27,210 --> 00:24:30,090 و این رو از من بشنو، وقتی یکی رو بکشی و دیگه آب از سرت بگذره 490 00:24:30,090 --> 00:24:32,010 اگه شکست بخوری 491 00:24:32,010 --> 00:24:35,510 بار بعدی روش‌های وحشتناک‌تری برای خلاص کردن طرف ابداع می‌کنی 492 00:24:35,510 --> 00:24:37,560 دیگه باید برم 493 00:24:37,560 --> 00:24:39,600 چارلز - باز کن - 494 00:24:39,600 --> 00:24:42,560 اگه پلیس بیاد قطعا قتل رو می‌ندازه گردن من بدبخت 495 00:24:42,560 --> 00:24:45,440 باید برم خودم رو گم و گور کنم 496 00:24:45,440 --> 00:24:48,820 دوست داشتم قبل از این‌که کشته بشی یه بار دیگه سکس کنیم 497 00:24:48,820 --> 00:24:51,740 یا حداقل یه خودارضایی متقابل داشته باشیم ولی ظاهرا دیگه وقتی برای این کارها نمونده 498 00:24:51,740 --> 00:24:52,820 کجایی؟ 499 00:24:52,820 --> 00:24:54,990 ...هنوز یه کوچولو وقت - دلم برات تنگ می‌شه - 500 00:24:54,990 --> 00:24:56,660 امیدوارم زیاد زجر نکشی 501 00:24:58,990 --> 00:25:01,000 باز کن - در رو باز کن - 502 00:25:01,000 --> 00:25:02,370 چارلز - چارلز - 503 00:25:03,620 --> 00:25:06,340 سلام. ببین تو اون واحدی که پرده‌هاش رو کشیده 504 00:25:06,340 --> 00:25:09,050 .یه بابایی به اسم دودناف زندیگی می‌کنه همونی که سز تو یادداشت‌هاش نوشته بود 505 00:25:09,050 --> 00:25:10,670 نمی‌دونیم کیه 506 00:25:10,670 --> 00:25:12,880 ولی اسمش که اومد رفتار غرب‌نشین‌ها یه جوری شد 507 00:25:12,880 --> 00:25:15,300 در ضمن، گوشت خوک توالتی می‌خورن 508 00:25:15,300 --> 00:25:16,850 چی؟ - جو چشم‌غره برو هم - 509 00:25:16,850 --> 00:25:18,510 درواقع جو چشم صورتیه - آره - [ نام دیگر بیماری جو ] 510 00:25:18,510 --> 00:25:21,270 .که البته فکر کنم این بدتر از لقب اصلیش باشه عه! برامون تخته ساختی 511 00:25:21,270 --> 00:25:22,730 دستت درد نکنه 512 00:25:22,730 --> 00:25:24,940 خدا می‌دونه چرا سز رفته بوده اونجا 513 00:25:24,940 --> 00:25:28,070 ولی یه قفل رمزدار روی در خونه این یارو دودناف بود 514 00:25:28,070 --> 00:25:29,150 بچه‌ها 515 00:25:39,620 --> 00:25:41,620 جن اینجا بود. اینجا بودش 516 00:25:41,620 --> 00:25:43,790 جن اومده بود؟ 517 00:25:43,790 --> 00:25:45,540 آره 518 00:25:45,540 --> 00:25:47,000 هنوز هم هستش؟ 519 00:25:47,000 --> 00:25:48,340 ...خب، نمی 520 00:25:48,340 --> 00:25:49,710 عطرش هنوز حس می‌شه 521 00:25:49,710 --> 00:25:51,840 تو حس نمی‌کنی؟ 522 00:25:52,970 --> 00:25:56,180 چارلز عزیزم، جن تو زندانه - آره - 523 00:25:56,180 --> 00:25:58,260 تو کمد تو چی می‌کرده آخه؟ 524 00:25:58,260 --> 00:25:59,510 پارکور 525 00:26:02,810 --> 00:26:05,060 و در این لحظه بود که ما متوجه شدیم 526 00:26:05,060 --> 00:26:08,900 چارلز داره کم کم دچار جنون می‌شه 527 00:26:08,900 --> 00:26:10,690 هدف اصلی من بودم 528 00:26:10,690 --> 00:26:12,570 طرف می‌خواسته من رو بکشه 529 00:26:12,570 --> 00:26:14,820 سز به‌خاطر من مُرده 530 00:26:14,820 --> 00:26:16,410 ممنون که با ۹۱۱ تماس گرفتید 531 00:26:16,410 --> 00:26:19,320 در حال حاضر ۱۹ نفر در صف انتظار جلوی شما هستند 532 00:26:19,320 --> 00:26:22,240 آفرین. مرسی که پشت خط موندی - آره - 533 00:26:22,240 --> 00:26:23,750 لومینول سفارش دادی؟ 534 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 یه‌کم دیگه می‌رسه - باریکلا داداش - 535 00:26:26,250 --> 00:26:28,830 واقعا بهت افتخار می‌کنیم - هی، اولیور - 536 00:26:29,210 --> 00:26:30,790 نگاه. عددها رو ببین - نکنه - 537 00:26:30,790 --> 00:26:33,340 رمز اون قفله‌ست؟ - شاید - 538 00:26:34,510 --> 00:26:37,050 ما یه سر بریم ببینیم می‌تونیم در خونه دودناف رو 539 00:26:37,050 --> 00:26:39,550 باز کنیم یا نه. زودی برمی‌گردیم 540 00:26:39,550 --> 00:26:41,930 اگه پلیس‌ها جواب دادن 541 00:26:41,930 --> 00:26:44,520 .یا لومینول رسید بهمون پیام بده کارت خیلی خوب بود. آفرین 542 00:26:48,190 --> 00:26:50,860 هیچ حالش خوب نیست 543 00:26:50,860 --> 00:26:53,480 .آره. باید هرچی سریع‌تر قاتل رو پیدا کنیم هر آن ممکنه کشته بشه 544 00:26:53,480 --> 00:26:56,450 ایول. باز شد 545 00:27:09,080 --> 00:27:12,960 اگه کسی اینجا زندگی بکنه هم قطعا روانیه 546 00:27:12,960 --> 00:27:16,590 .رادیو آماتوری این‌ها چرا اینقدر درگیر گوشت خوکن؟ [ معنی تحت‌اللفظی: رادیو خوکی ] 547 00:27:25,270 --> 00:27:26,680 هی 548 00:27:26,680 --> 00:27:29,850 یه ردپا روی رادیاتور هست 549 00:27:29,850 --> 00:27:32,150 .و خرده رنگ یکی پنجره رو باز کرده 550 00:27:37,150 --> 00:27:39,400 احتمالا تک‌تیراندازه همین‌جا کمین کرده بوده 551 00:27:40,780 --> 00:27:43,780 واسه یه استودیو هم خوب جاداره 552 00:27:49,620 --> 00:27:51,630 زربفته؟ 553 00:27:52,330 --> 00:27:53,710 اولیور 554 00:27:53,710 --> 00:27:55,710 اولیور - باز هم گوشت خوک پیدا کردم - 555 00:27:57,800 --> 00:28:00,680 خیلی بانمکه. اسمت چیه فسقلی؟ 556 00:28:00,680 --> 00:28:03,760 خوک کوچولو؟ خ‌.و‌ک بدنام؟ 557 00:28:03,760 --> 00:28:05,060 یا حضرت پشم و پیل 558 00:28:05,060 --> 00:28:06,600 گندش بزنن 559 00:28:20,700 --> 00:28:22,320 هیس 560 00:28:25,330 --> 00:28:26,330 وایسا 561 00:28:40,670 --> 00:28:42,930 خوکه فرار کرد 562 00:28:42,930 --> 00:28:45,720 .این‌طوری باز ممکنه زنده بمونه برو فسقلی 563 00:28:48,350 --> 00:28:51,350 بریم یه سری چیزها رو برداریم و بزنیم به چاک 564 00:28:51,350 --> 00:28:53,810 دیگه می‌ترسم پام رو از اینجا بذارم بیرون 565 00:28:53,810 --> 00:28:55,400 همین پایین می‌مونیم 566 00:28:56,570 --> 00:28:58,070 اینجا خوبه. امنه 567 00:28:58,980 --> 00:29:00,490 تا ابد همین‌جا می‌مونیم 568 00:29:02,070 --> 00:29:05,070 .تو خیلی از فرهنگ‌ها مرسومه ملت رو زمین غذا بخورن عالی می‌شه 569 00:29:07,530 --> 00:29:10,040 ممنون که با ۹۱۱ تماس گرفتید 570 00:29:10,040 --> 00:29:12,000 در حال حاضر ۸ نفر در صف انتظار جلوی شما هستند 571 00:29:12,000 --> 00:29:13,580 دیگه داره نوبت‌مون می‌شه 572 00:29:21,470 --> 00:29:23,470 لومینول رو آوردن 573 00:29:24,090 --> 00:29:26,180 طبقه‌ی پایینه 574 00:29:26,180 --> 00:29:28,260 مجبور نیستی خودت بری 575 00:29:30,310 --> 00:29:32,020 بگو یکی بره تحویلش بگیره 576 00:29:32,020 --> 00:29:35,600 بذار غریبه‌ها قاتل محافظ سرسختت رو پیدا کنن 577 00:29:43,240 --> 00:29:45,740 بالاخره باید برم جعبه رو بگیرم 578 00:29:47,240 --> 00:29:49,660 صرفا دارم می‌رم یه بسته تحویل بگیرم 579 00:29:49,660 --> 00:29:52,540 کاری نداره که. می‌رم بسته‌م رو تحویل می‌گیرم ...و اصلا هم قرار نیست کشته 580 00:29:53,330 --> 00:29:54,920 خیلی‌خب 581 00:29:54,920 --> 00:29:58,380 تغییر قیافه می‌دم. آره. خوبه 582 00:29:58,380 --> 00:30:01,000 به لستر می‌گم، نه نگاهم کنه نه اسمم رو به زبون بیاره 583 00:30:01,000 --> 00:30:02,550 فقط بسته رو رد کنه بیاد 584 00:30:02,550 --> 00:30:04,300 پلیس نیویورک - تو رو خدا من رو نکشین - 585 00:30:05,630 --> 00:30:08,062 خوبی سوج؟ در امن و امانی؟ - نمی‌دونم والا! شما بگین - 586 00:30:08,062 --> 00:30:11,220 جن بلوز با استفاده از پارکور و تکنیک‌های جنسی برای کنترل رفتار از زندان فرار کرده 587 00:30:11,220 --> 00:30:14,480 یه سری نقشه تو سلولش پیدا کردیم که نشون می‌داد قصد داره بلاهای ناجوری سرت بیاره 588 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 دوش اسیدی، طلایی 589 00:30:16,190 --> 00:30:17,860 نمی‌دونم با دومی چطور می‌شه آدم کشت [ دوش طلایی: ادرار کردن روی کسی ] 590 00:30:17,860 --> 00:30:19,310 ولی باید دستشوییت رو چک کنیم 591 00:30:19,310 --> 00:30:21,900 دیدین واقعیت داشت؟ اینجا بود 592 00:30:24,490 --> 00:30:25,820 اینجا بوده؟ 593 00:30:26,200 --> 00:30:28,910 و با این وجود گزارشش نکردین؟ می‌دونین این کار جرم محسوب می‌شه دیگه؟ 594 00:30:31,330 --> 00:30:33,330 چیزی هست که بخوای بهم بگی سوج؟ 595 00:30:33,330 --> 00:30:35,410 ‫۹۱۱، مورد اضطراری‌تون چیه؟ 596 00:30:39,330 --> 00:30:40,670 الو؟ 597 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 می‌خواستم یه قتل رو گزارش کنم 598 00:30:44,840 --> 00:30:47,840 سگ برینه تو شانس من کیری 599 00:30:47,840 --> 00:30:49,680 فکر کنم بهتره برین زباله‌سوز رو چک کنین 600 00:30:51,050 --> 00:30:53,560 بسته‌ت رو هم سر راه تحویل گرفتیم 601 00:30:54,810 --> 00:30:57,390 گفتین می‌خواین یه قتل رو گزارش کنین جناب؟ 602 00:31:03,530 --> 00:31:06,780 .یالا. زود باشین الانه که پلیس‌ها برگردن 603 00:31:06,780 --> 00:31:08,820 اصلا اجازه داریم همچین بلایی سر صحنه‌ی جرم بیاریم؟ 604 00:31:08,820 --> 00:31:11,200 دیگه عادت کردیم به جای اجازه گرفتن هرکاری دل‌مون خواست بکنیم و تهش عذرخواهی کنیم 605 00:31:11,200 --> 00:31:13,740 یه بار دیگه بگو این لومینوله قراره چه کنه؟ 606 00:31:13,740 --> 00:31:15,660 نشون می‌ده سز کجا روی زمین افتاده و خونریزی کرده 607 00:31:15,660 --> 00:31:17,160 آهان - حاضری؟ - 608 00:31:18,330 --> 00:31:19,710 ...من 609 00:31:19,710 --> 00:31:21,960 چند دقیقه بهم فرصت بدین 610 00:31:48,070 --> 00:31:50,070 امروز ناامیدت کردم سز 611 00:31:50,610 --> 00:31:54,700 من هم رفتار درستی نداشتم 612 00:31:54,700 --> 00:31:57,660 ...و خب از اونجایی که من بخشی از خودتم 613 00:31:58,370 --> 00:32:00,500 آره. بدجوری قاط زدیم 614 00:32:00,500 --> 00:32:03,590 وقتی اینقدر از بیرون رفتن می‌ترسم چطور می‌خوام قاتلت رو پیدا کنم؟ 615 00:32:04,170 --> 00:32:07,670 .این قسمتش رو بلد نیستم تا خشک شدنش رو یاد گرفتم 616 00:32:07,670 --> 00:32:09,590 پس واسه ادامه‌ش یه بدلکار احتیاج داری 617 00:32:10,720 --> 00:32:13,390 ...یادته تو فصل اول 618 00:32:13,390 --> 00:32:16,890 یه انفجار بزرگ تو استریپ کلاب داشتیم که احتیاج به بدلکاری داشت؟ 619 00:32:16,890 --> 00:32:18,180 ...و چندین ساعت 620 00:32:18,180 --> 00:32:20,690 می‌دویدی و توی یه رودخونه‌ی کثیف 621 00:32:20,690 --> 00:32:22,440 شیرجه می‌زدی 622 00:32:22,440 --> 00:32:25,730 آره. موهامم آتیش گرفت - آره. آره - 623 00:32:25,730 --> 00:32:27,320 تازه تمام این داستان‌ها مال قبل ناهار بود 624 00:32:27,780 --> 00:32:30,150 که خب طبق معمول 625 00:32:30,150 --> 00:32:32,240 داشتم تک و تنها می‌خوردم 626 00:32:33,240 --> 00:32:34,740 ...و بعدش 627 00:32:35,620 --> 00:32:37,290 اومدی در کاروانم رو زدی 628 00:32:37,290 --> 00:32:39,540 پنج نفر از بچه‌های پشت صحنه هم همراهت بودن 629 00:32:39,540 --> 00:32:41,420 که تا حالا باهاشون یه کلام حرف نزده بودم 630 00:32:41,420 --> 00:32:45,290 و همه‌شون بابت این‌که برای پوکر دعوت‌شون کرده بودم ازم تشکر کردن 631 00:32:46,090 --> 00:32:48,210 که خب البته واقعیت نداشت - دروغ مصلحتی بود دیگه - 632 00:32:48,210 --> 00:32:49,720 ...بعد 633 00:32:49,720 --> 00:32:52,300 تا هشت سال 634 00:32:52,300 --> 00:32:54,390 بساط هفتگی پوکرمون همیشه به راه بود 635 00:32:56,350 --> 00:32:58,180 تو واسه‌م دوست جور کردی 636 00:33:00,140 --> 00:33:02,520 اسم اون یارو چی بود؟ قبضه اسلحه؟ 637 00:33:02,520 --> 00:33:04,730 ...خیلی بامزه بود. و 638 00:33:04,730 --> 00:33:07,900 ...اون یارو که موهاش پرپشت بود شِما؟ 639 00:33:07,900 --> 00:33:09,320 اشمئونگ - اشمئونگ - 640 00:33:09,320 --> 00:33:11,150 آره 641 00:33:11,150 --> 00:33:13,240 تو فقط بدلکارم نبودی 642 00:33:15,030 --> 00:33:17,080 همیشه هوام رو داشتی 643 00:33:17,080 --> 00:33:19,870 همه جوره 644 00:33:22,120 --> 00:33:24,040 تو قدیمی‌ترین 645 00:33:24,040 --> 00:33:26,040 و صمیمی‌ترین دوستمی 646 00:33:28,000 --> 00:33:30,050 بدون تو چه کنم؟ 647 00:33:38,010 --> 00:33:41,480 چارلز! دیگه باید انجامش بدیم 648 00:33:50,280 --> 00:33:52,740 اینجا بوده 649 00:34:00,410 --> 00:34:03,040 اینجا رو ببینین 650 00:34:05,080 --> 00:34:07,750 سعی داشته با خونش برامون پیامی بنویسه؟ 651 00:34:09,000 --> 00:34:11,420 تو می‌دونی معنیش چی می‌شه؟ 652 00:34:13,090 --> 00:34:14,590 آره 653 00:34:15,380 --> 00:34:16,680 می‌دونم 654 00:34:16,720 --> 00:34:18,160 [ وارد عمل می‌شم ] 655 00:34:18,220 --> 00:34:21,520 یکی دیگه از چیزهایی که پدرم بهم یاد داد این بود که اگه می‌خوای مدت‌ زیادی در این عرصه فعالیت کنی 656 00:34:21,520 --> 00:34:24,060 باید آدمت رو پیدا کنی 657 00:34:24,600 --> 00:34:26,400 مهم‌ترین فرد زندگیت 658 00:34:26,400 --> 00:34:29,020 کسی که همیشه حاضر باشی خودت رو به‌خاطرش تو خطر بندازی 659 00:34:29,020 --> 00:34:31,280 و روزی که با چارلز هیدن سوج آشنا شدم 660 00:34:32,480 --> 00:34:34,400 فهمیدم که اون شخص رو پیدا کردم 661 00:34:35,780 --> 00:34:38,450 مسئله فقط پیدا کردن درآمد و شغل ثابت نیست 662 00:34:38,450 --> 00:34:40,370 پیدا کردن چنین شخصی بهتون قدرت می‌ده 663 00:34:40,370 --> 00:34:43,660 بخش‌هایی رو درون‌تون کشف کنین که تا حالا نمی‌دونستین وجود دارن 664 00:34:49,920 --> 00:34:51,630 چون تمام کارهایی که انجام می‌دین 665 00:34:53,460 --> 00:34:55,470 به‌خاطر اون شخصیه که براتون عزیزه 666 00:34:59,930 --> 00:35:01,140 «اوه هل» 667 00:35:04,100 --> 00:35:06,230 این‌ها عدد نیستن 668 00:35:06,230 --> 00:35:08,310 حروف الفبان 669 00:35:12,980 --> 00:35:15,610 یعنی یکی از اون‌ها سز رو به قتل رسونده؟ 670 00:35:15,610 --> 00:35:17,700 باید تحقیق کنیم 671 00:35:17,700 --> 00:35:20,410 دیگه قرار نیست پرونده‌ی قتل سز رو بررسی کنیم 672 00:35:21,780 --> 00:35:23,790 این پرونده‌ی قتل منه 673 00:35:23,905 --> 00:35:31,905 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 674 00:35:31,929 --> 00:35:51,929 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.