1
00:00:01,001 --> 00:00:01,876
Vad händer med podden?
2
00:00:01,876 --> 00:00:02,794
Detta har hänt...
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,840
Vi behöver en ny, het och fräsch döing
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,342
gärna här eller väldigt mycket i närheten.
5
00:00:09,342 --> 00:00:12,220
Jag har fått ett nytt mejl från Bev Melon.
6
00:00:12,220 --> 00:00:15,348
- De vill göra film av vår podd.
- Paramount?
7
00:00:15,348 --> 00:00:18,601
De vill flyga oss till LA
för möte nästa vecka.
8
00:00:18,601 --> 00:00:20,562
Nu ska vi prata film.
9
00:00:21,187 --> 00:00:23,857
Jag bjöd Sazz till partyt,
men hon svarar inte
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
och hon svarar alltid genast.
11
00:00:25,525 --> 00:00:28,319
Hon hade nåt känsligt
att prata med mig om.
12
00:00:28,319 --> 00:00:31,114
Hon hade massor av leder
ersatta av metalldelar.
13
00:00:31,114 --> 00:00:33,450
{\an8}De bästa kommer tydligen från Bulgarien.
14
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
Vad är allt det här?
15
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Du behöver ett nytt fönster i köket.
16
00:00:37,287 --> 00:00:40,707
- Nånting har gjort hål i det.
- Som ett kulhål?
17
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
BULGARIEN
18
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Okej, ja.
19
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Vänta nu lite grann.
20
00:00:56,306 --> 00:00:59,142
Stuntfolk är egentligen inga modiga dårar.
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,560
{\an8}Visst, faran är ju sexig.
22
00:01:00,560 --> 00:01:02,520
{\an8}Sazz Pataki
Stunt för Charles-Haden Savage
23
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
{\an8}Vi flörtar med den, bjuder den på dricka,
24
00:01:04,731 --> 00:01:07,734
{\an8}men vi vill inte ha den inpå huden.
25
00:01:07,734 --> 00:01:08,818
{\an8}Eller hur?
26
00:01:08,818 --> 00:01:10,653
Vi sköter faran med säkerhet.
27
00:01:11,154 --> 00:01:15,158
Om vi blir skadade
lever vi ju ännu en dag att falla på.
28
00:01:16,159 --> 00:01:20,497
Vet ni vem som lärt mig det?
Världens bästa stuntman.
29
00:01:21,581 --> 00:01:24,709
Min gamle far, Slim Pataki.
30
00:01:27,045 --> 00:01:29,964
Jag har en lång kedja
av stuntmän i släkten.
31
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
De flesta föräldrar försöker
hålla sina barn från faran.
32
00:01:35,595 --> 00:01:37,138
Mina lärde mig att leka med den.
33
00:01:37,138 --> 00:01:40,266
- Jag svär.
- En gång till!
34
00:01:40,266 --> 00:01:43,144
Det är ingen vits med att inte trilla.
35
00:01:43,144 --> 00:01:44,646
Man faller alltid.
36
00:01:44,646 --> 00:01:48,858
Tricket är att snabbt komma upp igen,
borsta av sig
37
00:01:48,858 --> 00:01:52,821
och se till att man inte själv blir damm.
38
00:01:54,572 --> 00:01:57,075
Charles. Är du okej?
39
00:01:58,326 --> 00:01:59,452
Vad behöver du?
40
00:02:00,286 --> 00:02:01,329
Vi är här.
41
00:02:03,039 --> 00:02:04,082
Vad ska jag göra?
42
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Jag kan inte spola ner henne i avloppet.
43
00:02:08,628 --> 00:02:11,631
Kanske vi kan ta en trasa.
44
00:02:12,298 --> 00:02:18,138
- Ja, en fin respektfull trasa.
- Sazz kan inte sluta på en trasa.
45
00:02:18,138 --> 00:02:20,431
Du kan ju låta det vara så där.
46
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Då har du permanenta Sazz-händer.
47
00:02:27,188 --> 00:02:28,648
Det vill jag nog ta tillbaka.
48
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
Jag ringer polisen.
49
00:02:32,026 --> 00:02:33,153
- Bra, jaha.
- Okej.
50
00:02:40,285 --> 00:02:41,995
- Vill du att jag...
- Nej.
51
00:02:44,497 --> 00:02:48,001
Jag vet vad jag gör.
Jag sköljer ner henne i en skål.
52
00:02:48,001 --> 00:02:49,210
- Bra plan.
- En skål.
53
00:02:49,210 --> 00:02:52,255
Sen kan jag ta vattnet och askan,
hälla ner det i nåt
54
00:02:52,255 --> 00:02:53,965
och låter vattnet dunsta.
55
00:02:54,465 --> 00:02:56,092
Kanske en glasburk.
56
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
- Mysigt. Vilken bra id...
- Ja, en glasburk.
57
00:02:58,428 --> 00:03:01,848
- Jag älskar glasburkar.
- Och vi ska skaffa en åt dig nu.
58
00:03:01,848 --> 00:03:02,932
Ja.
59
00:03:12,192 --> 00:03:13,693
Sazz.
60
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Ta det lugnt.
61
00:04:07,872 --> 00:04:09,999
Att jag är död är det minsta
av dina problemos.
62
00:04:09,999 --> 00:04:12,794
Och tafsa inte på mina tuttar.
63
00:05:00,883 --> 00:05:05,179
Avsnitt två - Säsong 4
Himlens portar
64
00:05:10,184 --> 00:05:12,603
Gud, hon är ju överallt nu.
65
00:05:12,603 --> 00:05:15,356
{\an8}Så klart höjer min kemtvätt priserna
just den här veckan.
66
00:05:15,356 --> 00:05:19,360
{\an8}Oliver, sluta skaka ut Sazz på golvet
och dra upp skottlinjen.
67
00:05:19,360 --> 00:05:21,863
{\an8}Okej, förlåt. Ja, okej.
68
00:05:21,863 --> 00:05:24,699
{\an8}Om Sazz träffades där
69
00:05:24,699 --> 00:05:29,662
{\an8}står skytten i den vinkeln
från hörnlägenheten tvärs över.
70
00:05:29,662 --> 00:05:33,875
{\an8}Men om hon sköts här och sen föll?
71
00:05:34,459 --> 00:05:38,671
{\an8}Då sköts hon från fönstret intill.
72
00:05:38,671 --> 00:05:42,550
{\an8}Okej. Jag har tvagit mina händer.
Sazz är i en burk.
73
00:05:43,092 --> 00:05:46,054
{\an8}Inte i det här rummet.
Jag ska ställa henne här.
74
00:05:46,054 --> 00:05:47,638
{\an8}Okej... Nej, förresten.
75
00:05:47,638 --> 00:05:51,684
{\an8}Jag sätter henne här
för Sazz älskade att sitta här på bänken.
76
00:05:51,684 --> 00:05:54,520
{\an8}Det här är absolut...
Såvida vi inte ställer henne...
77
00:05:54,520 --> 00:05:55,688
{\an8}Nej, det här blir bra.
78
00:05:55,688 --> 00:05:59,859
{\an8}Det är absolut bäst
för det är dags att följa protokollet.
79
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
{\an8}Nu ringer vi polisen.
80
00:06:01,152 --> 00:06:02,528
{\an8}- Vänta.
- Nej, vänta lite.
81
00:06:02,528 --> 00:06:05,531
{\an8}Okej, gör du vad du måste.
82
00:06:05,531 --> 00:06:08,201
{\an8}Det som du måste. Gör det, Charles.
83
00:06:08,201 --> 00:06:12,246
Vi tänkte att vi kunde prata med lite folk
84
00:06:12,246 --> 00:06:16,751
innan hela huset blir belägrat.
85
00:06:19,170 --> 00:06:22,131
Okej. Vad vet vi hittills?
86
00:06:22,131 --> 00:06:28,679
Sazz kom upp hit för att hämta vinet.
Det finns ett kulhål i glasrutan,
87
00:06:28,679 --> 00:06:31,099
och jag hittade skärvor på fönsterbänken.
88
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Kulan kom alltså in, inte ut.
89
00:06:33,810 --> 00:06:37,313
Howards likhund anser ju också
att det fanns en kropp härinne
90
00:06:37,313 --> 00:06:38,898
som drogs iväg mot sopnedkastet
91
00:06:38,898 --> 00:06:42,276
av nån som har tillgång
till din lägenhet, vilket är fasansfullt.
92
00:06:42,944 --> 00:06:45,321
Och vi hittade Sazz i förbränningsugnen.
93
00:06:46,322 --> 00:06:48,783
- Stackars Sazz.
- Stackars Sazz.
94
00:06:48,783 --> 00:06:50,159
Jag vill lägga till nåt,
95
00:06:50,159 --> 00:06:54,789
men jag är ju bara en manifestation
av ditt snabbt sönderfallande psyke.
96
00:06:55,373 --> 00:06:58,042
Skottet kom från västra tornet.
97
00:06:58,042 --> 00:07:00,628
Troligen nånstans tvärs över,
på fjortonde våningen.
98
00:07:00,628 --> 00:07:04,841
Men vi måste veta exakt var kroppen låg
för att hitta rätt lägenhet.
99
00:07:05,550 --> 00:07:06,801
Vi kan luminola golven.
100
00:07:06,801 --> 00:07:09,429
- Jag kan låta skicka efter en flaska.
- Ja.
101
00:07:09,429 --> 00:07:12,098
Men vad är luminol, mina kära mordnördar?
102
00:07:12,098 --> 00:07:16,394
En kemikalie som får blod och andra
kroppsvätskor att lysa i mörker.
103
00:07:16,394 --> 00:07:20,898
Det var så jag upptäckte
vad snickarna gjorde i min gamla lägenhet.
104
00:07:21,732 --> 00:07:23,568
Jag fattar inte. Vem skulle döda Sazz?
105
00:07:23,568 --> 00:07:24,819
Alla älskade Sazz.
106
00:07:25,611 --> 00:07:30,992
Kom ihåg att skytten var i Arconia
107
00:07:30,992 --> 00:07:33,536
och fokuserad på din lägenhet.
108
00:07:33,536 --> 00:07:38,082
De sköt en person som var klädd
som du i ditt kök.
109
00:07:38,082 --> 00:07:41,627
- Du ser ju vart detta är på väg.
- Jag ser vart detta är på väg.
110
00:07:41,627 --> 00:07:44,630
Tror ni att jag var målet?
Det är ju löjligt.
111
00:07:44,630 --> 00:07:48,259
Jag var den åttonde mest populäre
tv-snuten i People Magazine.
112
00:07:48,259 --> 00:07:51,220
- 1989.
- 91.
113
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
Okej.
114
00:07:53,389 --> 00:07:55,725
Sazz hade nåt mystiskt för sig.
115
00:07:55,725 --> 00:07:59,020
Men de här meddelandena
som vi fann i hennes lägenhet, då?
116
00:07:59,020 --> 00:08:00,229
Du har... Kolla.
117
00:08:00,229 --> 00:08:01,606
{\an8}"Helt sjuk."
118
00:08:01,606 --> 00:08:04,275
- Det här är bara slumpmässiga siffror.
- Ja.
119
00:08:04,984 --> 00:08:06,569
{\an8}"Dudenoff."
120
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
Ingen aning vad det betyder.
121
00:08:09,614 --> 00:08:12,283
"Att se på Charles."
122
00:08:12,992 --> 00:08:16,287
Det är nog fel att göra antaganden
så tidigt i utredningen.
123
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
Tänk inte för mycket på dem.
124
00:08:17,872 --> 00:08:20,917
Om du vore målet
blev ju jag dödad för din skull.
125
00:08:20,917 --> 00:08:25,588
- Den skulden kommer att förlama dig.
- Vi vet ju inte vem som var målet!
126
00:08:27,798 --> 00:08:33,554
Vi gör en lista på dem som hatar dig,
127
00:08:33,554 --> 00:08:37,600
och på dem som hatade Sazz.
Det är nog snabbare att starta med Sazz.
128
00:08:39,602 --> 00:08:42,855
Sazz dejtade Jan, en dömd mördare,
129
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
och Sazz sa
att hon måste göra slut med Jan
130
00:08:45,149 --> 00:08:48,236
och vi vet ju vad Jan gör med folk
som gör slut med henne.
131
00:08:48,236 --> 00:08:52,865
Okej. Men Jan är i fängelse
och du gjorde också slut med henne.
132
00:08:52,865 --> 00:08:55,826
Okej. Jag ringer 112.
133
00:08:55,826 --> 00:08:58,663
Det har gått en vecka
och Sazz bulgariska vänsteraxel
134
00:08:58,663 --> 00:09:00,414
och knä är ännu i förbränningsugnen.
135
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
112. Är ni i omedelbar fara?
136
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
Nej, det kan man inte säga.
137
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
Okej, var god och dröj.
138
00:09:08,089 --> 00:09:13,302
Tack för att du ringer 112.
Det står 68 akutfall i kö före.
139
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Sextioåtta.
140
00:09:14,762 --> 00:09:18,933
Det ser ut som om vår härliga stad
har gett oss en paus.
141
00:09:18,933 --> 00:09:23,896
Vi kan väl prata lite om vad vi vet
om dem som bor i västra tornet?
142
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
Västisarna. Underligt folk.
143
00:09:32,613 --> 00:09:36,409
- Kufar, enstöringar.
- Som hyr.
144
00:09:37,243 --> 00:09:38,661
Du behöver inte låta så där.
145
00:09:38,661 --> 00:09:43,791
Alla levde inte när en lägenhet
kostade en påse bönor.
146
00:09:43,791 --> 00:09:45,501
Jag hade dödat för att få hyra.
147
00:09:45,501 --> 00:09:48,963
Charles, berätta om västisarna.
148
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
Och varför de skulle vilja se dig död.
149
00:09:54,218 --> 00:09:55,886
Där är ju Stink-Eye Joe.
150
00:09:56,804 --> 00:09:58,389
Han känns fientlig.
151
00:09:58,389 --> 00:10:02,935
Kollar jämt hitåt, med sitt sura öga.
152
00:10:05,646 --> 00:10:07,857
Sen är det sås-familjen.
153
00:10:07,857 --> 00:10:14,280
De står alltid och rör sås i grytor
och kollar hitåt.
154
00:10:14,947 --> 00:10:16,324
Tre personer.
155
00:10:16,324 --> 00:10:19,994
Massor av grytor. Jämt rörande.
156
00:10:19,994 --> 00:10:23,748
Och rör de till en massa mysiga mord?
157
00:10:23,748 --> 00:10:27,918
Det är den underligaste av dem allihop.
Jul varenda dag-killen.
158
00:10:27,918 --> 00:10:33,132
Snygg kille. Tränar alltid.
Tar aldrig ner sina juldekorationer.
159
00:10:33,132 --> 00:10:36,177
Bär en jultröja året runt.
160
00:10:36,886 --> 00:10:39,388
Det är den delen av våningsplanet
som jag ser,
161
00:10:39,388 --> 00:10:43,601
förutom den lägenhet
som aldrig drar ifrån persiennerna.
162
00:10:44,310 --> 00:10:49,065
Jag ser att ljuset tänds ibland och så,
men aldrig nån person.
163
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
Intressant.
164
00:10:51,484 --> 00:10:53,986
Okej, vi snokar runt lite
innan snuten kommer.
165
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
Vi måste väl gå runt kvarteret
för att komma in, va?
166
00:10:56,739 --> 00:10:59,784
Ja. De har skilt västtornet
från själva Arconia
167
00:10:59,784 --> 00:11:02,495
- sen en västis öppnade bordell.
- En schysst en också.
168
00:11:03,496 --> 00:11:06,832
Charles, sms:a oss när 112 svarar.
169
00:11:06,832 --> 00:11:08,250
Ojojoj!
170
00:11:08,250 --> 00:11:11,170
Sazz var min stunttjej.
Jag vill också utreda.
171
00:11:11,170 --> 00:11:17,677
Vi vet ju inte vem som var målet
men för säkerhets skull,
172
00:11:17,677 --> 00:11:21,931
du kan väl hjälpa till härifrån,
med persiennerna nere.
173
00:11:21,931 --> 00:11:24,809
Stanna kvar. Gör en ny mordtavla.
174
00:11:24,809 --> 00:11:29,563
- De har skickat luminol.
- Luminol, paket.
175
00:11:29,563 --> 00:11:31,857
Så tekniska har vi aldrig varit förr.
176
00:11:33,484 --> 00:11:36,654
Allt detta händer ju.
Vi kan lika gärna börja.
177
00:11:41,909 --> 00:11:45,913
- Ni ger mig ett stort jobb.
- Charles, det här är ett stort jobb.
178
00:11:45,913 --> 00:11:50,000
Vi vill att du är i säkerhet här
och väntar i telefon.
179
00:11:50,000 --> 00:11:51,502
Du behöver inte hjälpa till.
180
00:11:51,502 --> 00:11:55,047
- De försökte så klart skjuta dig här inne.
- Jag var inte målet.
181
00:11:56,382 --> 00:12:01,137
Det var du ju inte, men regla dörren.
Mördaren kanske hade en nyckel.
182
00:12:01,137 --> 00:12:02,221
Vi älskar dig, kompis.
183
00:12:02,763 --> 00:12:03,848
Det gör vi.
184
00:12:04,682 --> 00:12:06,267
Det vill jag ha sagt.
185
00:12:11,188 --> 00:12:12,690
Charles, regla dörren!
186
00:12:17,278 --> 00:12:19,613
Okej, han pratar inte med nån.
187
00:12:19,613 --> 00:12:22,032
Jag har väl pratat
med lite dött folk förr.
188
00:12:22,032 --> 00:12:24,910
En gång hittade jag på ett Fosse-
dansnummer med dig och Charles.
189
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
- Du hade snyggare ben.
- Du, vad är det där?
190
00:12:27,788 --> 00:12:31,208
{\an8}"Boendemöte ikväll.
Håll ditt hem fritt från
191
00:12:31,208 --> 00:12:33,294
{\an8}en Hollywood-inspelning."
192
00:12:33,294 --> 00:12:35,588
Nej, nej... den här filmen måste bli av.
193
00:12:35,588 --> 00:12:39,633
Bara så kan jag behålla min sexiga,
framgångsrika flickvän.
194
00:12:39,633 --> 00:12:43,179
Visste ni att Lorettas medskådis
är kändis på Internet
195
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
för nåt som heter
"Jon Hamm i brallan"-situationen?
196
00:12:45,973 --> 00:12:50,686
Jag vet. Stack rätt ner i kaninhålet
en regnig eftermiddag.
197
00:12:50,686 --> 00:12:51,771
Himlens portar.
198
00:12:52,271 --> 00:12:53,272
Har du sett den?
199
00:12:53,272 --> 00:12:56,942
Det är första gången jag har sett
riktiga människor vara sig själva
200
00:12:56,942 --> 00:12:58,819
och var värdefulla som roller också.
201
00:12:58,819 --> 00:13:01,113
Den handlade om djurkyrkogårdar.
202
00:13:02,072 --> 00:13:07,328
Men med nån sorts existentiell skit
om livet efter detta.
203
00:13:07,870 --> 00:13:10,331
Inte så mycket om de döda. Jag gillar...
204
00:13:10,331 --> 00:13:12,541
Du har varit på film hundratals gånger
205
00:13:12,541 --> 00:13:16,420
och sen minns man dig bara
för den här gamla dokumentären.
206
00:13:18,506 --> 00:13:21,050
Att synas på film är inte
enda sättet att bli ihågkommen.
207
00:13:23,886 --> 00:13:26,639
Även om du vore målet
208
00:13:27,681 --> 00:13:29,099
ska du inte må dåligt.
209
00:13:29,975 --> 00:13:33,103
Det tillhör spelet.
Jag tar smällar för min kille.
210
00:13:38,359 --> 00:13:39,902
{\an8}De försöker bara skrämma mig.
211
00:13:41,070 --> 00:13:43,906
Jag blir ju inte rädd i min lägenhet...
Dudenoff???
212
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
Garderoben.
213
00:13:48,828 --> 00:13:51,413
Vet inte varför jag viskar.
Jag är bara ditt undermedvetna.
214
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Hejsan, Charles.
215
00:14:11,892 --> 00:14:13,936
Japp. Verklig.
216
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
Oj.
217
00:14:20,901 --> 00:14:22,319
Västra tornet.
218
00:14:24,488 --> 00:14:28,117
Nånstans i det här hålet
bor det en krypskytt.
219
00:14:28,117 --> 00:14:31,287
Detta är en chans
att träffa folk som vanligt
220
00:14:31,287 --> 00:14:33,664
innan snuten sätter press på alla.
221
00:14:33,664 --> 00:14:36,709
Vi kollar ut genom fönstret
och snackar lite.
222
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
Kolla efter det säregna.
223
00:14:37,877 --> 00:14:41,547
Okej, först tar vi
den hotfulle Stink-Eye Joe.
224
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
Okej.
225
00:14:48,804 --> 00:14:50,014
Hej!
226
00:14:50,014 --> 00:14:55,561
- Kändispoddarna från Östra tornet!
- Javisst, det är ju vi.
227
00:14:56,061 --> 00:14:58,981
Jag heter Mabel.
Jag vet inte om du känner till det
228
00:14:58,981 --> 00:15:01,817
men de kommer att göra en film här
baserad på vår podd.
229
00:15:01,817 --> 00:15:04,028
- Ja, stora stjärnor, jättespännande.
- En film?
230
00:15:04,028 --> 00:15:06,906
Vi kollar efter möjliga platser
att filma från.
231
00:15:06,906 --> 00:15:09,783
- På. Skjuta på.
- Just det. Med kamera.
232
00:15:09,783 --> 00:15:12,202
- Inget pang-pangskott.
- Ja.
233
00:15:12,202 --> 00:15:15,831
- Vill du visa oss din lägenhet?
- Oh ja!
234
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Jag älskar film.
Jag kan visa allt ni vill.
235
00:15:19,543 --> 00:15:20,836
Kom in!
236
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Vince Fish.
237
00:15:24,298 --> 00:15:26,967
Jag måste be om ursäkt för lappen på ögat.
238
00:15:27,468 --> 00:15:29,803
Jag har en antibiotikaresistent
ögoninfektion.
239
00:15:29,803 --> 00:15:33,557
Ett öga i taget, och så går det så där
fram och tillbaka.
240
00:15:33,557 --> 00:15:36,644
Fram och tillbaka som...
ett virus som spelar pingpong.
241
00:15:36,644 --> 00:15:41,482
Jag lägger en kompress på det
men jag vill inte precis hålla i den,
242
00:15:41,482 --> 00:15:46,612
eftersom jag är så smittsam, va?
Jag hittade på det här systemet.
243
00:15:47,196 --> 00:15:48,697
- Ögoninfektion.
- Vilken bra idé.
244
00:15:48,697 --> 00:15:50,741
Tror du vi kan få titta ut
genom ditt fönster
245
00:15:50,741 --> 00:15:52,868
om vi får rätt vinkel mot Östra tornet?
246
00:15:52,868 --> 00:15:58,082
Ja visst, kom över hit.
Ni får ju en utmärkt utsikt härifrån.
247
00:15:58,666 --> 00:16:00,709
Alla ser så små ut,
248
00:16:00,709 --> 00:16:02,962
man kan låtsas
att de inte ens är människor.
249
00:16:02,962 --> 00:16:06,048
De är som små myror,
och man kan klämma ihjäl dem.
250
00:16:06,048 --> 00:16:10,719
Man bara mosar dem.
Men jag ser ditt ställe, Oliver.
251
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
Där borta, tian.
252
00:16:12,221 --> 00:16:16,809
Och Mabel, du bodde väl på 12, va?
253
00:16:17,893 --> 00:16:19,520
Och där är er kompis våning.
254
00:16:20,270 --> 00:16:22,356
Vad är det med honom
och hans trista omeletter?
255
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
Varför glor han alltid?
256
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
Tja, vem vet varför folk gör som de gör?
257
00:16:27,987 --> 00:16:32,574
Ett skott härifrån skulle inte funka,
för fönstren är igenmålade.
258
00:16:37,246 --> 00:16:39,123
Så synd.
259
00:16:39,123 --> 00:16:42,042
Ja, det är väl svårt för er östisar
att tänka er.
260
00:16:42,876 --> 00:16:46,839
Ni lyfter upp fönstren
och släpper in frisk luft.
261
00:16:47,339 --> 00:16:50,259
Jag ska till grannen
och spela lite "oh hell".
262
00:16:50,259 --> 00:16:53,554
Om ni vill hänga på
kan ni ju kolla deras lägenheter också.
263
00:16:54,054 --> 00:16:55,222
- Det är ju jättebra.
- Ja.
264
00:16:55,222 --> 00:16:57,683
- Det vill vi.
- Ja, toppen! Nya kompisar!
265
00:17:02,021 --> 00:17:03,272
Backa!
266
00:17:03,272 --> 00:17:06,650
Tillbaka! Hur kom du ut från finkan?
267
00:17:06,650 --> 00:17:10,946
En mix av parkour som Sazz lärde mig
och psykosexuell manipulation.
268
00:17:11,447 --> 00:17:15,659
- Jag ska inte tråka ut dig med detaljer.
- Jag är inte uttråkad.
269
00:17:16,827 --> 00:17:19,163
Tack för tipset om de hemliga gångarna
270
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
i andra säsongen av podden.
Riktigt nyttigt.
271
00:17:22,458 --> 00:17:24,918
Charles, sluta fippla omkring.
272
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
Jag tänker inte döda dig.
273
00:17:29,548 --> 00:17:31,967
Jag tog mig ut för
att jag är orolig för Sazz.
274
00:17:31,967 --> 00:17:36,180
- Orolig för Sazz? Varför då?
- Hon ringde förra veckan och lät oroad.
275
00:17:36,180 --> 00:17:38,849
Jag har inte hört nåt från henne
sen dess. Har du?
276
00:17:38,849 --> 00:17:42,144
Tack för att du ringer 112.
Det är nu 32 akutfall före dig.
277
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Charles.
278
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
Varför har du ringt 112?
279
00:17:48,567 --> 00:17:51,737
- Jag säger det om du inte dödar mig.
- Jag dödar dig om du inte säger det.
280
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Touché.
281
00:17:58,243 --> 00:17:59,953
Jag har tänkt tvätta de här.
282
00:18:07,252 --> 00:18:10,005
Vi är liksom en enda familj här.
283
00:18:10,005 --> 00:18:13,592
Lägenheterna är väl mindre
men vi har större hjärtan.
284
00:18:14,176 --> 00:18:16,804
Kanske därför jag lever
med förstorat hjärta.
285
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
Inez!
286
00:18:20,682 --> 00:18:22,559
Vi har gäster!
287
00:18:25,896 --> 00:18:27,731
Färskt kött!
288
00:18:28,440 --> 00:18:31,068
- In med er.
- Kom nu.
289
00:18:31,068 --> 00:18:33,362
Kom nu.
290
00:18:34,947 --> 00:18:36,657
- Hej.
- Hejsan.
291
00:18:36,657 --> 00:18:39,326
Hej.
292
00:18:40,035 --> 00:18:41,411
- Alfonso.
- Ja, mamma?
293
00:18:42,746 --> 00:18:43,956
Ordna till ditt fejs.
294
00:18:43,956 --> 00:18:45,582
De vill spela "oh hell" med oss.
295
00:18:47,417 --> 00:18:50,045
Så kul att äntligen träffas.
296
00:18:50,045 --> 00:18:52,172
Ja, en riktig tornträff.
297
00:18:52,172 --> 00:18:55,676
- Varför har vi inte gjort det tidigare?
- Mamma önskar att er vän hade kommit.
298
00:18:55,676 --> 00:18:56,760
Ana!
299
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
Fast hon har ju rätt.
300
00:18:59,763 --> 00:19:02,099
Inez är kär i Brazzos.
301
00:19:03,267 --> 00:19:06,478
Allvarligt, när vi flyttade in
fick hon syn på honom på gården.
302
00:19:06,478 --> 00:19:07,771
Kissade nästan på sig.
303
00:19:07,771 --> 00:19:10,399
Jag trodde jag skulle bli tvungen
att ta kål på honom.
304
00:19:11,233 --> 00:19:15,988
Att leva vägg i vägg med fruns svärmeri,
det låter tufft.
305
00:19:15,988 --> 00:19:18,365
Särskilt om frun drar på sig
en push-up-behå för att laga mat.
306
00:19:18,365 --> 00:19:21,910
Kan jag rå för att Brazzos gillar
att se när jag rör i grytor?
307
00:19:21,910 --> 00:19:25,414
- Mamma! Jag måste få flytta ut.
- Okej, kom nu. Nu börjar vi.
308
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
Ni älskar det här spelet.
309
00:19:27,875 --> 00:19:28,917
Men var försiktiga.
310
00:19:29,710 --> 00:19:32,421
Det är lite farligt.
311
00:19:39,887 --> 00:19:42,973
Nå, vad tycker ni om "oh hell"?
312
00:19:43,682 --> 00:19:47,227
Det är kittlande och lite förvirrande.
313
00:19:47,227 --> 00:19:49,855
Påminner mig om
ett traumatiskt kläd-pinochle.
314
00:19:49,855 --> 00:19:52,524
Jag spelade en gång
med den underbare Frank Langella, som...
315
00:19:52,524 --> 00:19:54,318
vars drag inte matchar...
316
00:19:54,318 --> 00:19:55,652
Han älskar det.
317
00:19:55,652 --> 00:19:58,906
- Mabel, fick du nåt?
- Jag tror inte det.
318
00:19:59,823 --> 00:20:03,493
- Jag vill verkligen.
- Varför är jag redan så besatt?
319
00:20:03,493 --> 00:20:07,873
Så beroendeframkallande.
Er vän mr Savage skulle nog gilla det.
320
00:20:07,873 --> 00:20:09,708
Han är min ursäkt, vet ni.
321
00:20:10,500 --> 00:20:12,377
Vilket inte ska vara nån sak
322
00:20:12,377 --> 00:20:15,339
med nån man faktiskt kan få träffa,
323
00:20:15,839 --> 00:20:19,051
eller nån som ständigt glor på en
i fönstret, med sitt korkade fejs.
324
00:20:19,051 --> 00:20:21,345
Jag tror du kan koppla av
när det gäller Brazzos.
325
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
Han har sköra ben.
Mamma skulle krossa honom.
326
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
Skulle ändå vilja testa.
327
00:20:26,475 --> 00:20:29,728
- Vart ska den här ta vägen?
- Jag behöver bara en liten kick.
328
00:20:30,270 --> 00:20:31,271
Var är kniven?
329
00:20:31,772 --> 00:20:33,857
På handfatet i badrummet.
Jag har slipat den.
330
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
Okej, nu behöver jag en hit.
331
00:20:44,159 --> 00:20:46,995
- Motstå den.
- Just det, raring!
332
00:20:58,590 --> 00:21:01,301
Vad händer i det där badrummet?
333
00:21:01,301 --> 00:21:03,637
Förlåt. Västis hemlis.
334
00:21:04,221 --> 00:21:05,681
En krypskytt?
335
00:21:08,684 --> 00:21:10,310
Krypskyttar är skitstövlar.
336
00:21:11,478 --> 00:21:15,065
Vad är det för vits med att mörda
om man inte får gå i närkamp?
337
00:21:15,065 --> 00:21:19,027
Att se resultatet är ju det bästa.
Minns du, Charles?
338
00:21:21,238 --> 00:21:22,406
Jag älskade henne.
339
00:21:24,574 --> 00:21:27,286
Vi jobbade ihop i 40 år.
340
00:21:27,286 --> 00:21:29,371
Hon tog varenda smäll för mig.
341
00:21:29,371 --> 00:21:31,581
Vi hade kommit till scenens farligaste del
342
00:21:31,581 --> 00:21:34,876
regissören skrek, "Bryt", och jag bröt.
343
00:21:35,460 --> 00:21:36,545
Och så sa Sazz:
344
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
- Häng på.
-"Häng på."
345
00:21:38,463 --> 00:21:42,759
Sen blev hon överkörd av en snabb båt
och jag fick en läsk.
346
00:21:43,760 --> 00:21:47,681
Hon hittade inte så mycket stuntjobb
för hon var för lång för kvinnoroller.
347
00:21:49,141 --> 00:21:52,227
Hon sa att du gav henne den skjutsen
som fick i gång hennes liv.
348
00:21:53,437 --> 00:21:54,563
Hon älskade dig.
349
00:21:55,272 --> 00:21:57,399
Jösses, det här blir ju kletigt.
350
00:21:58,191 --> 00:22:02,571
Hon är skälet att jag inte har dödat dig
trots att jag drömt mycket om det.
351
00:22:04,406 --> 00:22:06,116
Tack ska du ha, Sazz.
352
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
Nu behöver jag en ren skjorta.
Den här är full av fångvaktarhjärna.
353
00:22:14,791 --> 00:22:17,502
- Fångvaktarhjärna?
- Sån är vår Jan.
354
00:22:18,545 --> 00:22:19,796
Men, fan.
355
00:22:20,505 --> 00:22:25,594
Oj, det där behövde jag. G-O-T-T.
356
00:22:28,513 --> 00:22:29,848
- Du vann.
- Har jag fått det?
357
00:22:29,848 --> 00:22:31,308
- Ja.
- Vadå?
358
00:22:31,808 --> 00:22:33,268
- Jag har fått det!
- Gjorde du?
359
00:22:33,268 --> 00:22:35,562
- Herregud.
- Det missade jag.
360
00:22:35,562 --> 00:22:37,314
Okej, nybörjarn.
361
00:22:37,314 --> 00:22:39,733
Du har förtjänat en tur till badrummet.
362
00:22:40,233 --> 00:22:41,276
Var så god, kompis.
363
00:22:43,278 --> 00:22:46,656
- Jag vet inte om jag ska...
- Han har rätt. Du har förtjänat det.
364
00:22:46,656 --> 00:22:47,741
Ollie,
365
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
jag insisterar.
366
00:22:51,995 --> 00:22:57,417
In med dig! In med dig!
367
00:22:57,417 --> 00:22:59,044
- Ta kniven.
- Kom igen.
368
00:22:59,044 --> 00:23:03,799
In med dig! In med dig!
369
00:23:03,799 --> 00:23:04,883
In med dig.
370
00:23:05,384 --> 00:23:06,385
Ja!
371
00:23:06,385 --> 00:23:07,844
Ta kniven!
372
00:23:10,514 --> 00:23:11,723
In med dig!
373
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Är det där en person?
374
00:23:15,977 --> 00:23:17,854
Var inte larvig, det är en skinka.
375
00:23:18,563 --> 00:23:20,857
Importerad från Portugal. Special.
376
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
Det är en skinka, Mabel.
De har en skinka i duschen!
377
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
- Ja!
- Gå och ta den!
378
00:23:26,822 --> 00:23:27,906
Okej.
379
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
Okej.
380
00:23:29,408 --> 00:23:33,286
Nu har vi nog träffat alla
på den här sidan
381
00:23:33,286 --> 00:23:38,208
förutom Tomtenissen och vem det nu är
som bor där med låsboxen.
382
00:23:38,708 --> 00:23:41,670
- Vem bor där?
- Det är Dudenoffs lägenhet.
383
00:23:43,338 --> 00:23:44,339
Dudenoff?
384
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
Vet ni hur man kontaktar dem?
385
00:23:47,175 --> 00:23:49,636
- Nej.
- Har inte sett honom på evigheter.
386
00:23:49,636 --> 00:23:51,221
- Han har varit bortrest.
- En enstöring.
387
00:23:51,221 --> 00:23:52,973
Tror inte ens han har telefon.
388
00:23:54,599 --> 00:23:57,102
Sazz är så orolig för dig, Charles.
389
00:23:57,102 --> 00:23:58,979
Och det blir bättre och bättre.
390
00:23:59,604 --> 00:24:02,190
Hon sa att hon trodde
nån höll koll på dig.
391
00:24:02,190 --> 00:24:04,484
Hon snokade runt här i huset
för den skull.
392
00:24:04,484 --> 00:24:07,821
Här i huset?
Kollade hon upp nån som bor här?
393
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
Vet inte, men sist när vi pratade
394
00:24:10,365 --> 00:24:13,326
trodde hon att det fanns
en mördare till i huset.
395
00:24:14,703 --> 00:24:17,664
Det var i onsdags efter min
hiphop-dansklubb för livstidsdömda.
396
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
Den natten hon dog.
397
00:24:19,499 --> 00:24:23,753
Charles, du får göra dig av med kroppen,
för du har mördat fel person.
398
00:24:23,753 --> 00:24:26,423
Och du vill inte väcka rätt person.
399
00:24:27,215 --> 00:24:30,093
Tro mig, när du gått över
och försökt döda,
400
00:24:30,093 --> 00:24:35,515
om du misslyckas, hittar du
på jätteknäppa sätt att avsluta jobbet.
401
00:24:36,183 --> 00:24:37,559
Dags att gå.
402
00:24:37,559 --> 00:24:39,186
- Charles!
- Öppna!
403
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Korkade snutar, de tänker ge mig skulden,
så jag sticker nu.
404
00:24:44,441 --> 00:24:46,943
- Öppna!
- Jag hade hoppats på en sista herdestund
405
00:24:46,943 --> 00:24:48,403
innan du blir mördad, Charles.
406
00:24:48,987 --> 00:24:52,407
I alla fall lite gemensam onani,
men den båten har väl gått, va?
407
00:24:52,407 --> 00:24:54,784
- Lite tid har vi väl.
- Jag ska sakna dig, Charles.
408
00:24:54,784 --> 00:24:56,161
Hoppas det går fort. Vov.
409
00:24:57,662 --> 00:24:59,498
- Charles!
- Öppna!
410
00:24:59,498 --> 00:25:01,458
- Öppna dörren!
- Charles!
411
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Charles!
412
00:25:03,543 --> 00:25:07,923
Hej, jo. Lägenheten med persiennerna
tillhör nån som heter Dudenoff.
413
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
Som på Sazz lapp!
414
00:25:09,049 --> 00:25:12,886
Vi vet inte vad det betyder,
men västisarna är så konstiga där.
415
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
De äter toalettskinka också.
416
00:25:15,305 --> 00:25:18,517
Och Stink-Eye Joe
är faktiskt bara Pink-Eye Joe.
417
00:25:18,517 --> 00:25:22,062
Vilket kanske är värre, men...
Du har gjort tavlan!
418
00:25:22,062 --> 00:25:23,313
- Det är jättebra!
- Bra.
419
00:25:23,313 --> 00:25:24,940
Vem vet varför Sazz var där?
420
00:25:24,940 --> 00:25:28,193
Det finns en låsbox på Dudenoffs dörr.
421
00:25:28,193 --> 00:25:29,945
Hör ni!
422
00:25:39,579 --> 00:25:41,623
Jan var här, hon var faktiskt här.
423
00:25:41,623 --> 00:25:44,709
- Har Jan varit här?
- Ja.
424
00:25:44,709 --> 00:25:48,338
- Jaha. Är hon här ännu?
- Jo, jag har...
425
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
Känner ni inte hennes doft? Det gör jag.
426
00:25:53,051 --> 00:25:55,804
Charles, Jan är i fängelse.
427
00:25:56,346 --> 00:25:59,432
- Hur kan hon då vara i din garderob?
- Parkour.
428
00:26:02,894 --> 00:26:08,817
Då upptäckte vi att Charles hade börjat
sitt inträdde i galenskapen.
429
00:26:09,317 --> 00:26:11,278
Det var jag som var målet.
430
00:26:11,278 --> 00:26:14,322
Skottet var för mig.
Sazz har dött för mig.
431
00:26:14,322 --> 00:26:19,327
{\an8}Tack för att du ringer 112.
Det är nu 19 akutfall före dig.
432
00:26:19,327 --> 00:26:22,455
- Vad du är duktig på att vänta.
- Ja.
433
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
- Har du beställt luminol?
- Det är på väg.
434
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
Bra. Vi är stolta över dig.
435
00:26:27,460 --> 00:26:28,461
Hör du, Oliver.
436
00:26:29,296 --> 00:26:30,297
Kolla, siffrorna.
437
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
Är det koden till låsboxen?
438
00:26:32,090 --> 00:26:33,341
Kanske.
439
00:26:34,593 --> 00:26:38,305
Vi måste försöka komma in
i Dudenoffs lägenhet så fort det går.
440
00:26:38,305 --> 00:26:39,556
- Sen tillbaka.
- Okej.
441
00:26:39,556 --> 00:26:44,519
Sms:a om snuten svarar
eller om luminolet kommer. Bra, där!
442
00:26:48,356 --> 00:26:50,233
Charles klarar inte det här så bra.
443
00:26:50,942 --> 00:26:54,112
Vi måste hitta mördaren snart.
Han är ju som levande död.
444
00:26:54,821 --> 00:26:55,905
Bra, det funkar!
445
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
Om nån faktiskt bor här
är det helt klart en psykopat.
446
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
En skink-radio.
447
00:27:14,466 --> 00:27:16,134
Det finns så mycket skinka här.
448
00:27:26,770 --> 00:27:29,522
Ett skoavtryck på elementet!
449
00:27:29,522 --> 00:27:30,899
Och färgflagor.
450
00:27:30,899 --> 00:27:32,734
Fönstret har brutits upp.
451
00:27:37,155 --> 00:27:38,990
Det här var krypskyttens näste.
452
00:27:40,867 --> 00:27:43,370
Det är även rymligt nog för en ateljé.
453
00:27:46,331 --> 00:27:47,582
Hallå!
454
00:27:49,709 --> 00:27:50,835
Är det här glitter?
455
00:27:52,337 --> 00:27:53,380
Oliver!
456
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
- Vadå?
- Mera skinka.
457
00:27:57,801 --> 00:27:59,427
Vad gullig han är!
458
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Vad heter du, då?
459
00:28:00,679 --> 00:28:03,765
- Piggie Smalls? Notorious P.I.G.?
- Okej.
460
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Jisses!
461
00:28:05,642 --> 00:28:07,018
Oj, fan!
462
00:28:21,491 --> 00:28:23,785
Stanna!
463
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Vänta.
464
00:28:41,636 --> 00:28:44,097
- Grisen är lös.
- Han får ju en chans i alla fall.
465
00:28:44,097 --> 00:28:45,181
Kör.
466
00:28:48,309 --> 00:28:50,687
Vi samlar ihop lite grejor
och drar härifrån.
467
00:28:51,438 --> 00:28:53,273
Jag är rädd att sticka härifrån.
468
00:28:53,898 --> 00:28:55,066
Vi sitter kvar här.
469
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
Snyggt och tryggt.
470
00:28:59,070 --> 00:29:00,071
För alltid.
471
00:29:02,073 --> 00:29:05,034
Många kulturer sitter på golvet och äter.
Det blir fint.
472
00:29:07,495 --> 00:29:12,000
Tack för att du ringer 112.
Det är åtta akutfall före dig.
473
00:29:12,000 --> 00:29:13,084
Nästan framme.
474
00:29:21,551 --> 00:29:22,927
Det är nog luminolet.
475
00:29:24,137 --> 00:29:25,305
Där nere.
476
00:29:26,347 --> 00:29:28,016
Du måste inte gå ner dit.
477
00:29:30,393 --> 00:29:31,394
Delegera.
478
00:29:32,061 --> 00:29:35,273
Låt främlingarna hitta den
som mördade din starkaste beskyddare.
479
00:29:43,239 --> 00:29:45,492
Jag måste ju ändå hämta lådan.
480
00:29:47,243 --> 00:29:49,746
Jag ska bara hämta ett paket.
481
00:29:49,746 --> 00:29:52,207
Plättlätt. Jag hämtar
ett paket utan att bli dödad...
482
00:29:53,625 --> 00:29:54,918
Nu gör jag det.
483
00:29:54,918 --> 00:29:57,837
Jag går ner, förklädd. Just det.
484
00:29:58,463 --> 00:30:02,133
Så säger jag till Lester: "Titta inte och
säg inte mitt namn, men ge mig paketet."
485
00:30:02,884 --> 00:30:04,302
- Polisen!
- Döda mig inte!
486
00:30:04,302 --> 00:30:06,429
- Flytta dig!
- Savage, är du i säkerhet?
487
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Vet inte, är jag det?
488
00:30:07,639 --> 00:30:11,017
Jan Bellows har rymt tack vare parkour
och psykosexuell manipulation,
489
00:30:11,017 --> 00:30:14,479
sen hittade vi teckningar av riktigt
galna grejor av henne och dig.
490
00:30:14,479 --> 00:30:17,899
Syraduschar och guldduschar.
Jag vet inte om man dör av det,
491
00:30:17,899 --> 00:30:19,442
men vi måste kolla ditt badrum.
492
00:30:19,442 --> 00:30:21,820
Hon är på riktigt. Hon har varit här!
493
00:30:24,489 --> 00:30:28,827
Var hon här? Och du rapporterade inget?
Det är som du vet, ett brott.
494
00:30:31,454 --> 00:30:33,331
Savage, finns det nåt du vill berätta?
495
00:30:33,331 --> 00:30:35,208
112. Vad är det som har hänt?
496
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
Hallå?
497
00:30:41,923 --> 00:30:43,424
Jag vill anmäla ett mord.
498
00:30:45,301 --> 00:30:47,345
Men håll nu för fan käften.
499
00:30:47,345 --> 00:30:50,181
Ni ska nog kolla förbränningsugnen.
500
00:30:51,057 --> 00:30:53,101
{\an8}Vi tog med ditt paket.
501
00:30:54,310 --> 00:30:56,396
{\an8}Sir, sa ni mord?
502
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
Kom nu.
503
00:31:04,612 --> 00:31:06,781
Snuten är inte i källaren i evigheter.
504
00:31:06,781 --> 00:31:08,825
Får vi göra så här på en brottsplats?
505
00:31:08,825 --> 00:31:11,244
Förlåtelse istället för tillåtelse
är vår grej.
506
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Hur fungerar luminol nu igen?
507
00:31:13,246 --> 00:31:15,540
Det visar var Sazz förblödde.
508
00:31:16,457 --> 00:31:17,667
Är du beredd?
509
00:31:18,376 --> 00:31:21,170
Jag måste tänka en stund först.
510
00:31:48,072 --> 00:31:49,616
Jag har svikit dig idag, Sazz.
511
00:31:51,784 --> 00:31:54,704
Nåja,
jag har inte heller varit mitt bästa jag.
512
00:31:54,704 --> 00:31:57,248
Och jag är du, så, ja.
513
00:31:58,416 --> 00:31:59,542
Vi har tappat det.
514
00:32:00,585 --> 00:32:03,504
Hur ska jag nånsin hitta din mördare
om jag inte törs gå ut?
515
00:32:04,172 --> 00:32:07,175
Jag kan inte sånt här.
Jag kan bara sitta still.
516
00:32:07,759 --> 00:32:09,052
Du behöver en stuntman.
517
00:32:10,720 --> 00:32:12,722
Minns du i säsong ett,
518
00:32:13,556 --> 00:32:16,935
att vi hade en stor explosion
med stunt på en strippklubb?
519
00:32:17,435 --> 00:32:22,440
Du kutade runt och dök
i en äcklig flod i timmar.
520
00:32:22,440 --> 00:32:25,151
- Ja, mitt hår började brinna.
- Ditt hår började brinna.
521
00:32:25,860 --> 00:32:27,236
Och det var före lunch.
522
00:32:27,820 --> 00:32:31,866
Som jag åt ensam, som vanligt.
523
00:32:33,284 --> 00:32:37,288
Och sen bankade du på min trailerdörr
524
00:32:37,288 --> 00:32:41,000
och kom in med fem killar
som jag aldrig hade sett
525
00:32:41,501 --> 00:32:46,881
och de tackade mig för inbjudan
till poker, som jag aldrig hade sänt.
526
00:32:46,881 --> 00:32:47,966
En liten vit lögn.
527
00:32:48,466 --> 00:32:54,097
Sen fick jag spela poker en gång
i veckan i åtta år i sträck.
528
00:32:56,474 --> 00:32:58,101
Du hittade vänner åt mig.
529
00:33:00,144 --> 00:33:03,523
Vem var han, den där killen? Passaren?
Han var så kul.
530
00:33:03,523 --> 00:33:07,860
Och den store, han med håret...
Vadå, Schma...
531
00:33:07,860 --> 00:33:09,320
- Schmeong.
- Schmeong.
532
00:33:09,320 --> 00:33:10,405
Just det.
533
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
Du var mycket mer än en stuntdubbel.
534
00:33:15,076 --> 00:33:19,789
Du tog hand om mig på alla sätt
man kan ta hand om nån.
535
00:33:22,125 --> 00:33:25,670
Du är min äldsta vän.
536
00:33:28,006 --> 00:33:29,424
Vad ska jag göra utan dig?
537
00:33:38,016 --> 00:33:39,017
Charles?
538
00:33:39,559 --> 00:33:40,768
Vi ska nog sätta igång.
539
00:33:50,278 --> 00:33:51,696
Hon var precis här.
540
00:34:01,539 --> 00:34:02,540
Kolla här.
541
00:34:04,584 --> 00:34:07,128
Har hon skrivit nåt med sitt eget blod?
542
00:34:09,005 --> 00:34:11,340
Charles, vet du vad det betyder?
543
00:34:13,092 --> 00:34:14,093
Ja.
544
00:34:15,511 --> 00:34:16,637
Det gör jag.
545
00:34:16,637 --> 00:34:17,847
HÄNG PÅ
546
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Nåt mer som min far lärde mig:
547
00:34:19,807 --> 00:34:23,436
"Om du vill ha en lång karriär
måste du hitta din egen person.
548
00:34:24,645 --> 00:34:25,730
Din egen nummer ett.
549
00:34:26,481 --> 00:34:28,441
Den som du alltid faller för."
550
00:34:29,192 --> 00:34:33,738
Den dan då jag mötte Charles-Haden Savage,
visste jag att jag funnit min.
551
00:34:35,907 --> 00:34:37,784
Det handlar inte om ett stadigt jobb.
552
00:34:38,576 --> 00:34:43,664
Hitta sin nummer ett tvingar en att låsa
upp sig själv på sätt man inte visste om.
553
00:34:49,921 --> 00:34:51,255
För allt man gör,
554
00:34:53,132 --> 00:34:55,301
gör man för den man bryr sig om.
555
00:34:59,931 --> 00:35:01,057
Oh hell.
556
00:35:04,227 --> 00:35:05,436
{\an8}Det är inte siffror.
557
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Det är bokstäver.
558
00:35:13,027 --> 00:35:15,113
Har nån av dem dödat Sazz?
559
00:35:15,696 --> 00:35:17,198
Det tar vi reda på.
560
00:35:17,698 --> 00:35:23,371
Vi utreder inte Sazz mord längre.
Utan mitt.
561
00:36:15,089 --> 00:36:17,091
{\an8}Översättning: Eva Söderqvist