1 00:00:01,001 --> 00:00:01,876 Vad händer med podden? 2 00:00:01,876 --> 00:00:02,794 Detta har hänt... 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,840 Vi behöver en ny, het och fräsch döing 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,342 gärna här eller väldigt mycket i närheten. 5 00:00:09,342 --> 00:00:12,220 Jag har fått ett nytt mejl från Bev Melon. 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,348 - De vill göra film av vår podd. - Paramount? 7 00:00:15,348 --> 00:00:18,601 De vill flyga oss till LA för möte nästa vecka. 8 00:00:18,601 --> 00:00:20,562 Nu ska vi prata film. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Jag bjöd Sazz till partyt, men hon svarar inte 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 och hon svarar alltid genast. 11 00:00:25,525 --> 00:00:28,319 Hon hade nåt känsligt att prata med mig om. 12 00:00:28,319 --> 00:00:31,114 Hon hade massor av leder ersatta av metalldelar. 13 00:00:31,114 --> 00:00:33,450 {\an8}De bästa kommer tydligen från Bulgarien. 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 Vad är allt det här? 15 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Du behöver ett nytt fönster i köket. 16 00:00:37,287 --> 00:00:40,707 - Nånting har gjort hål i det. - Som ett kulhål? 17 00:00:46,171 --> 00:00:47,380 BULGARIEN 18 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 Okej, ja. 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Vänta nu lite grann. 20 00:00:56,306 --> 00:00:59,142 Stuntfolk är egentligen inga modiga dårar. 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,560 {\an8}Visst, faran är ju sexig. 22 00:01:00,560 --> 00:01:02,520 {\an8}Sazz Pataki Stunt för Charles-Haden Savage 23 00:01:02,520 --> 00:01:04,731 {\an8}Vi flörtar med den, bjuder den på dricka, 24 00:01:04,731 --> 00:01:07,734 {\an8}men vi vill inte ha den inpå huden. 25 00:01:07,734 --> 00:01:08,818 {\an8}Eller hur? 26 00:01:08,818 --> 00:01:10,653 Vi sköter faran med säkerhet. 27 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 Om vi blir skadade lever vi ju ännu en dag att falla på. 28 00:01:16,159 --> 00:01:20,497 Vet ni vem som lärt mig det? Världens bästa stuntman. 29 00:01:21,581 --> 00:01:24,709 Min gamle far, Slim Pataki. 30 00:01:27,045 --> 00:01:29,964 Jag har en lång kedja av stuntmän i släkten. 31 00:01:30,840 --> 00:01:33,760 De flesta föräldrar försöker hålla sina barn från faran. 32 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 Mina lärde mig att leka med den. 33 00:01:37,138 --> 00:01:40,266 - Jag svär. - En gång till! 34 00:01:40,266 --> 00:01:43,144 Det är ingen vits med att inte trilla. 35 00:01:43,144 --> 00:01:44,646 Man faller alltid. 36 00:01:44,646 --> 00:01:48,858 Tricket är att snabbt komma upp igen, borsta av sig 37 00:01:48,858 --> 00:01:52,821 och se till att man inte själv blir damm. 38 00:01:54,572 --> 00:01:57,075 Charles. Är du okej? 39 00:01:58,326 --> 00:01:59,452 Vad behöver du? 40 00:02:00,286 --> 00:02:01,329 Vi är här. 41 00:02:03,039 --> 00:02:04,082 Vad ska jag göra? 42 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Jag kan inte spola ner henne i avloppet. 43 00:02:08,628 --> 00:02:11,631 Kanske vi kan ta en trasa. 44 00:02:12,298 --> 00:02:18,138 - Ja, en fin respektfull trasa. - Sazz kan inte sluta på en trasa. 45 00:02:18,138 --> 00:02:20,431 Du kan ju låta det vara så där. 46 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Då har du permanenta Sazz-händer. 47 00:02:27,188 --> 00:02:28,648 Det vill jag nog ta tillbaka. 48 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 Jag ringer polisen. 49 00:02:32,026 --> 00:02:33,153 - Bra, jaha. - Okej. 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,995 - Vill du att jag... - Nej. 51 00:02:44,497 --> 00:02:48,001 Jag vet vad jag gör. Jag sköljer ner henne i en skål. 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,210 - Bra plan. - En skål. 53 00:02:49,210 --> 00:02:52,255 Sen kan jag ta vattnet och askan, hälla ner det i nåt 54 00:02:52,255 --> 00:02:53,965 och låter vattnet dunsta. 55 00:02:54,465 --> 00:02:56,092 Kanske en glasburk. 56 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 - Mysigt. Vilken bra id... - Ja, en glasburk. 57 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 - Jag älskar glasburkar. - Och vi ska skaffa en åt dig nu. 58 00:03:01,848 --> 00:03:02,932 Ja. 59 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 Sazz. 60 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Ta det lugnt. 61 00:04:07,872 --> 00:04:09,999 Att jag är död är det minsta av dina problemos. 62 00:04:09,999 --> 00:04:12,794 Och tafsa inte på mina tuttar. 63 00:05:00,883 --> 00:05:05,179 Avsnitt två - Säsong 4 Himlens portar 64 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 Gud, hon är ju överallt nu. 65 00:05:12,603 --> 00:05:15,356 {\an8}Så klart höjer min kemtvätt priserna just den här veckan. 66 00:05:15,356 --> 00:05:19,360 {\an8}Oliver, sluta skaka ut Sazz på golvet och dra upp skottlinjen. 67 00:05:19,360 --> 00:05:21,863 {\an8}Okej, förlåt. Ja, okej. 68 00:05:21,863 --> 00:05:24,699 {\an8}Om Sazz träffades där 69 00:05:24,699 --> 00:05:29,662 {\an8}står skytten i den vinkeln från hörnlägenheten tvärs över. 70 00:05:29,662 --> 00:05:33,875 {\an8}Men om hon sköts här och sen föll? 71 00:05:34,459 --> 00:05:38,671 {\an8}Då sköts hon från fönstret intill. 72 00:05:38,671 --> 00:05:42,550 {\an8}Okej. Jag har tvagit mina händer. Sazz är i en burk. 73 00:05:43,092 --> 00:05:46,054 {\an8}Inte i det här rummet. Jag ska ställa henne här. 74 00:05:46,054 --> 00:05:47,638 {\an8}Okej... Nej, förresten. 75 00:05:47,638 --> 00:05:51,684 {\an8}Jag sätter henne här för Sazz älskade att sitta här på bänken. 76 00:05:51,684 --> 00:05:54,520 {\an8}Det här är absolut... Såvida vi inte ställer henne... 77 00:05:54,520 --> 00:05:55,688 {\an8}Nej, det här blir bra. 78 00:05:55,688 --> 00:05:59,859 {\an8}Det är absolut bäst för det är dags att följa protokollet. 79 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 {\an8}Nu ringer vi polisen. 80 00:06:01,152 --> 00:06:02,528 {\an8}- Vänta. - Nej, vänta lite. 81 00:06:02,528 --> 00:06:05,531 {\an8}Okej, gör du vad du måste. 82 00:06:05,531 --> 00:06:08,201 {\an8}Det som du måste. Gör det, Charles. 83 00:06:08,201 --> 00:06:12,246 Vi tänkte att vi kunde prata med lite folk 84 00:06:12,246 --> 00:06:16,751 innan hela huset blir belägrat. 85 00:06:19,170 --> 00:06:22,131 Okej. Vad vet vi hittills? 86 00:06:22,131 --> 00:06:28,679 Sazz kom upp hit för att hämta vinet. Det finns ett kulhål i glasrutan, 87 00:06:28,679 --> 00:06:31,099 och jag hittade skärvor på fönsterbänken. 88 00:06:31,099 --> 00:06:33,810 Kulan kom alltså in, inte ut. 89 00:06:33,810 --> 00:06:37,313 Howards likhund anser ju också att det fanns en kropp härinne 90 00:06:37,313 --> 00:06:38,898 som drogs iväg mot sopnedkastet 91 00:06:38,898 --> 00:06:42,276 av nån som har tillgång till din lägenhet, vilket är fasansfullt. 92 00:06:42,944 --> 00:06:45,321 Och vi hittade Sazz i förbränningsugnen. 93 00:06:46,322 --> 00:06:48,783 - Stackars Sazz. - Stackars Sazz. 94 00:06:48,783 --> 00:06:50,159 Jag vill lägga till nåt, 95 00:06:50,159 --> 00:06:54,789 men jag är ju bara en manifestation av ditt snabbt sönderfallande psyke. 96 00:06:55,373 --> 00:06:58,042 Skottet kom från västra tornet. 97 00:06:58,042 --> 00:07:00,628 Troligen nånstans tvärs över, på fjortonde våningen. 98 00:07:00,628 --> 00:07:04,841 Men vi måste veta exakt var kroppen låg för att hitta rätt lägenhet. 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,801 Vi kan luminola golven. 100 00:07:06,801 --> 00:07:09,429 - Jag kan låta skicka efter en flaska. - Ja. 101 00:07:09,429 --> 00:07:12,098 Men vad är luminol, mina kära mordnördar? 102 00:07:12,098 --> 00:07:16,394 En kemikalie som får blod och andra kroppsvätskor att lysa i mörker. 103 00:07:16,394 --> 00:07:20,898 Det var så jag upptäckte vad snickarna gjorde i min gamla lägenhet. 104 00:07:21,732 --> 00:07:23,568 Jag fattar inte. Vem skulle döda Sazz? 105 00:07:23,568 --> 00:07:24,819 Alla älskade Sazz. 106 00:07:25,611 --> 00:07:30,992 Kom ihåg att skytten var i Arconia 107 00:07:30,992 --> 00:07:33,536 och fokuserad på din lägenhet. 108 00:07:33,536 --> 00:07:38,082 De sköt en person som var klädd som du i ditt kök. 109 00:07:38,082 --> 00:07:41,627 - Du ser ju vart detta är på väg. - Jag ser vart detta är på väg. 110 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 Tror ni att jag var målet? Det är ju löjligt. 111 00:07:44,630 --> 00:07:48,259 Jag var den åttonde mest populäre tv-snuten i People Magazine. 112 00:07:48,259 --> 00:07:51,220 - 1989. - 91. 113 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 Okej. 114 00:07:53,389 --> 00:07:55,725 Sazz hade nåt mystiskt för sig. 115 00:07:55,725 --> 00:07:59,020 Men de här meddelandena som vi fann i hennes lägenhet, då? 116 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 Du har... Kolla. 117 00:08:00,229 --> 00:08:01,606 {\an8}"Helt sjuk." 118 00:08:01,606 --> 00:08:04,275 - Det här är bara slumpmässiga siffror. - Ja. 119 00:08:04,984 --> 00:08:06,569 {\an8}"Dudenoff." 120 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Ingen aning vad det betyder. 121 00:08:09,614 --> 00:08:12,283 "Att se på Charles." 122 00:08:12,992 --> 00:08:16,287 Det är nog fel att göra antaganden så tidigt i utredningen. 123 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 Tänk inte för mycket på dem. 124 00:08:17,872 --> 00:08:20,917 Om du vore målet blev ju jag dödad för din skull. 125 00:08:20,917 --> 00:08:25,588 - Den skulden kommer att förlama dig. - Vi vet ju inte vem som var målet! 126 00:08:27,798 --> 00:08:33,554 Vi gör en lista på dem som hatar dig, 127 00:08:33,554 --> 00:08:37,600 och på dem som hatade Sazz. Det är nog snabbare att starta med Sazz. 128 00:08:39,602 --> 00:08:42,855 Sazz dejtade Jan, en dömd mördare, 129 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 och Sazz sa att hon måste göra slut med Jan 130 00:08:45,149 --> 00:08:48,236 och vi vet ju vad Jan gör med folk som gör slut med henne. 131 00:08:48,236 --> 00:08:52,865 Okej. Men Jan är i fängelse och du gjorde också slut med henne. 132 00:08:52,865 --> 00:08:55,826 Okej. Jag ringer 112. 133 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Det har gått en vecka och Sazz bulgariska vänsteraxel 134 00:08:58,663 --> 00:09:00,414 och knä är ännu i förbränningsugnen. 135 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 112. Är ni i omedelbar fara? 136 00:09:03,793 --> 00:09:05,920 Nej, det kan man inte säga. 137 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 Okej, var god och dröj. 138 00:09:08,089 --> 00:09:13,302 Tack för att du ringer 112. Det står 68 akutfall i kö före. 139 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Sextioåtta. 140 00:09:14,762 --> 00:09:18,933 Det ser ut som om vår härliga stad har gett oss en paus. 141 00:09:18,933 --> 00:09:23,896 Vi kan väl prata lite om vad vi vet om dem som bor i västra tornet? 142 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 Västisarna. Underligt folk. 143 00:09:32,613 --> 00:09:36,409 - Kufar, enstöringar. - Som hyr. 144 00:09:37,243 --> 00:09:38,661 Du behöver inte låta så där. 145 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 Alla levde inte när en lägenhet kostade en påse bönor. 146 00:09:43,791 --> 00:09:45,501 Jag hade dödat för att få hyra. 147 00:09:45,501 --> 00:09:48,963 Charles, berätta om västisarna. 148 00:09:49,714 --> 00:09:54,218 Och varför de skulle vilja se dig död. 149 00:09:54,218 --> 00:09:55,886 Där är ju Stink-Eye Joe. 150 00:09:56,804 --> 00:09:58,389 Han känns fientlig. 151 00:09:58,389 --> 00:10:02,935 Kollar jämt hitåt, med sitt sura öga. 152 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 Sen är det sås-familjen. 153 00:10:07,857 --> 00:10:14,280 De står alltid och rör sås i grytor och kollar hitåt. 154 00:10:14,947 --> 00:10:16,324 Tre personer. 155 00:10:16,324 --> 00:10:19,994 Massor av grytor. Jämt rörande. 156 00:10:19,994 --> 00:10:23,748 Och rör de till en massa mysiga mord? 157 00:10:23,748 --> 00:10:27,918 Det är den underligaste av dem allihop. Jul varenda dag-killen. 158 00:10:27,918 --> 00:10:33,132 Snygg kille. Tränar alltid. Tar aldrig ner sina juldekorationer. 159 00:10:33,132 --> 00:10:36,177 Bär en jultröja året runt. 160 00:10:36,886 --> 00:10:39,388 Det är den delen av våningsplanet som jag ser, 161 00:10:39,388 --> 00:10:43,601 förutom den lägenhet som aldrig drar ifrån persiennerna. 162 00:10:44,310 --> 00:10:49,065 Jag ser att ljuset tänds ibland och så, men aldrig nån person. 163 00:10:50,358 --> 00:10:51,484 Intressant. 164 00:10:51,484 --> 00:10:53,986 Okej, vi snokar runt lite innan snuten kommer. 165 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 Vi måste väl gå runt kvarteret för att komma in, va? 166 00:10:56,739 --> 00:10:59,784 Ja. De har skilt västtornet från själva Arconia 167 00:10:59,784 --> 00:11:02,495 - sen en västis öppnade bordell. - En schysst en också. 168 00:11:03,496 --> 00:11:06,832 Charles, sms:a oss när 112 svarar. 169 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 Ojojoj! 170 00:11:08,250 --> 00:11:11,170 Sazz var min stunttjej. Jag vill också utreda. 171 00:11:11,170 --> 00:11:17,677 Vi vet ju inte vem som var målet men för säkerhets skull, 172 00:11:17,677 --> 00:11:21,931 du kan väl hjälpa till härifrån, med persiennerna nere. 173 00:11:21,931 --> 00:11:24,809 Stanna kvar. Gör en ny mordtavla. 174 00:11:24,809 --> 00:11:29,563 - De har skickat luminol. - Luminol, paket. 175 00:11:29,563 --> 00:11:31,857 Så tekniska har vi aldrig varit förr. 176 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 Allt detta händer ju. Vi kan lika gärna börja. 177 00:11:41,909 --> 00:11:45,913 - Ni ger mig ett stort jobb. - Charles, det här är ett stort jobb. 178 00:11:45,913 --> 00:11:50,000 Vi vill att du är i säkerhet här och väntar i telefon. 179 00:11:50,000 --> 00:11:51,502 Du behöver inte hjälpa till. 180 00:11:51,502 --> 00:11:55,047 - De försökte så klart skjuta dig här inne. - Jag var inte målet. 181 00:11:56,382 --> 00:12:01,137 Det var du ju inte, men regla dörren. Mördaren kanske hade en nyckel. 182 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 Vi älskar dig, kompis. 183 00:12:02,763 --> 00:12:03,848 Det gör vi. 184 00:12:04,682 --> 00:12:06,267 Det vill jag ha sagt. 185 00:12:11,188 --> 00:12:12,690 Charles, regla dörren! 186 00:12:17,278 --> 00:12:19,613 Okej, han pratar inte med nån. 187 00:12:19,613 --> 00:12:22,032 Jag har väl pratat med lite dött folk förr. 188 00:12:22,032 --> 00:12:24,910 En gång hittade jag på ett Fosse- dansnummer med dig och Charles. 189 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 - Du hade snyggare ben. - Du, vad är det där? 190 00:12:27,788 --> 00:12:31,208 {\an8}"Boendemöte ikväll. Håll ditt hem fritt från 191 00:12:31,208 --> 00:12:33,294 {\an8}en Hollywood-inspelning." 192 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 Nej, nej... den här filmen måste bli av. 193 00:12:35,588 --> 00:12:39,633 Bara så kan jag behålla min sexiga, framgångsrika flickvän. 194 00:12:39,633 --> 00:12:43,179 Visste ni att Lorettas medskådis är kändis på Internet 195 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 för nåt som heter "Jon Hamm i brallan"-situationen? 196 00:12:45,973 --> 00:12:50,686 Jag vet. Stack rätt ner i kaninhålet en regnig eftermiddag. 197 00:12:50,686 --> 00:12:51,771 Himlens portar. 198 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Har du sett den? 199 00:12:53,272 --> 00:12:56,942 Det är första gången jag har sett riktiga människor vara sig själva 200 00:12:56,942 --> 00:12:58,819 och var värdefulla som roller också. 201 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 Den handlade om djurkyrkogårdar. 202 00:13:02,072 --> 00:13:07,328 Men med nån sorts existentiell skit om livet efter detta. 203 00:13:07,870 --> 00:13:10,331 Inte så mycket om de döda. Jag gillar... 204 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 Du har varit på film hundratals gånger 205 00:13:12,541 --> 00:13:16,420 och sen minns man dig bara för den här gamla dokumentären. 206 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 Att synas på film är inte enda sättet att bli ihågkommen. 207 00:13:23,886 --> 00:13:26,639 Även om du vore målet 208 00:13:27,681 --> 00:13:29,099 ska du inte må dåligt. 209 00:13:29,975 --> 00:13:33,103 Det tillhör spelet. Jag tar smällar för min kille. 210 00:13:38,359 --> 00:13:39,902 {\an8}De försöker bara skrämma mig. 211 00:13:41,070 --> 00:13:43,906 Jag blir ju inte rädd i min lägenhet... Dudenoff??? 212 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 Garderoben. 213 00:13:48,828 --> 00:13:51,413 Vet inte varför jag viskar. Jag är bara ditt undermedvetna. 214 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Hejsan, Charles. 215 00:14:11,892 --> 00:14:13,936 Japp. Verklig. 216 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 Oj. 217 00:14:20,901 --> 00:14:22,319 Västra tornet. 218 00:14:24,488 --> 00:14:28,117 Nånstans i det här hålet bor det en krypskytt. 219 00:14:28,117 --> 00:14:31,287 Detta är en chans att träffa folk som vanligt 220 00:14:31,287 --> 00:14:33,664 innan snuten sätter press på alla. 221 00:14:33,664 --> 00:14:36,709 Vi kollar ut genom fönstret och snackar lite. 222 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 Kolla efter det säregna. 223 00:14:37,877 --> 00:14:41,547 Okej, först tar vi den hotfulle Stink-Eye Joe. 224 00:14:43,591 --> 00:14:44,592 Okej. 225 00:14:48,804 --> 00:14:50,014 Hej! 226 00:14:50,014 --> 00:14:55,561 - Kändispoddarna från Östra tornet! - Javisst, det är ju vi. 227 00:14:56,061 --> 00:14:58,981 Jag heter Mabel. Jag vet inte om du känner till det 228 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 men de kommer att göra en film här baserad på vår podd. 229 00:15:01,817 --> 00:15:04,028 - Ja, stora stjärnor, jättespännande. - En film? 230 00:15:04,028 --> 00:15:06,906 Vi kollar efter möjliga platser att filma från. 231 00:15:06,906 --> 00:15:09,783 - På. Skjuta på. - Just det. Med kamera. 232 00:15:09,783 --> 00:15:12,202 - Inget pang-pangskott. - Ja. 233 00:15:12,202 --> 00:15:15,831 - Vill du visa oss din lägenhet? - Oh ja! 234 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Jag älskar film. Jag kan visa allt ni vill. 235 00:15:19,543 --> 00:15:20,836 Kom in! 236 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 Vince Fish. 237 00:15:24,298 --> 00:15:26,967 Jag måste be om ursäkt för lappen på ögat. 238 00:15:27,468 --> 00:15:29,803 Jag har en antibiotikaresistent ögoninfektion. 239 00:15:29,803 --> 00:15:33,557 Ett öga i taget, och så går det så där fram och tillbaka. 240 00:15:33,557 --> 00:15:36,644 Fram och tillbaka som... ett virus som spelar pingpong. 241 00:15:36,644 --> 00:15:41,482 Jag lägger en kompress på det men jag vill inte precis hålla i den, 242 00:15:41,482 --> 00:15:46,612 eftersom jag är så smittsam, va? Jag hittade på det här systemet. 243 00:15:47,196 --> 00:15:48,697 - Ögoninfektion. - Vilken bra idé. 244 00:15:48,697 --> 00:15:50,741 Tror du vi kan få titta ut genom ditt fönster 245 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 om vi får rätt vinkel mot Östra tornet? 246 00:15:52,868 --> 00:15:58,082 Ja visst, kom över hit. Ni får ju en utmärkt utsikt härifrån. 247 00:15:58,666 --> 00:16:00,709 Alla ser så små ut, 248 00:16:00,709 --> 00:16:02,962 man kan låtsas att de inte ens är människor. 249 00:16:02,962 --> 00:16:06,048 De är som små myror, och man kan klämma ihjäl dem. 250 00:16:06,048 --> 00:16:10,719 Man bara mosar dem. Men jag ser ditt ställe, Oliver. 251 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 Där borta, tian. 252 00:16:12,221 --> 00:16:16,809 Och Mabel, du bodde väl på 12, va? 253 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 Och där är er kompis våning. 254 00:16:20,270 --> 00:16:22,356 Vad är det med honom och hans trista omeletter? 255 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 Varför glor han alltid? 256 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 Tja, vem vet varför folk gör som de gör? 257 00:16:27,987 --> 00:16:32,574 Ett skott härifrån skulle inte funka, för fönstren är igenmålade. 258 00:16:37,246 --> 00:16:39,123 Så synd. 259 00:16:39,123 --> 00:16:42,042 Ja, det är väl svårt för er östisar att tänka er. 260 00:16:42,876 --> 00:16:46,839 Ni lyfter upp fönstren och släpper in frisk luft. 261 00:16:47,339 --> 00:16:50,259 Jag ska till grannen och spela lite "oh hell". 262 00:16:50,259 --> 00:16:53,554 Om ni vill hänga på kan ni ju kolla deras lägenheter också. 263 00:16:54,054 --> 00:16:55,222 - Det är ju jättebra. - Ja. 264 00:16:55,222 --> 00:16:57,683 - Det vill vi. - Ja, toppen! Nya kompisar! 265 00:17:02,021 --> 00:17:03,272 Backa! 266 00:17:03,272 --> 00:17:06,650 Tillbaka! Hur kom du ut från finkan? 267 00:17:06,650 --> 00:17:10,946 En mix av parkour som Sazz lärde mig och psykosexuell manipulation. 268 00:17:11,447 --> 00:17:15,659 - Jag ska inte tråka ut dig med detaljer. - Jag är inte uttråkad. 269 00:17:16,827 --> 00:17:19,163 Tack för tipset om de hemliga gångarna 270 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 i andra säsongen av podden. Riktigt nyttigt. 271 00:17:22,458 --> 00:17:24,918 Charles, sluta fippla omkring. 272 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Jag tänker inte döda dig. 273 00:17:29,548 --> 00:17:31,967 Jag tog mig ut för att jag är orolig för Sazz. 274 00:17:31,967 --> 00:17:36,180 - Orolig för Sazz? Varför då? - Hon ringde förra veckan och lät oroad. 275 00:17:36,180 --> 00:17:38,849 Jag har inte hört nåt från henne sen dess. Har du? 276 00:17:38,849 --> 00:17:42,144 Tack för att du ringer 112. Det är nu 32 akutfall före dig. 277 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Charles. 278 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 Varför har du ringt 112? 279 00:17:48,567 --> 00:17:51,737 - Jag säger det om du inte dödar mig. - Jag dödar dig om du inte säger det. 280 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Touché. 281 00:17:58,243 --> 00:17:59,953 Jag har tänkt tvätta de här. 282 00:18:07,252 --> 00:18:10,005 Vi är liksom en enda familj här. 283 00:18:10,005 --> 00:18:13,592 Lägenheterna är väl mindre men vi har större hjärtan. 284 00:18:14,176 --> 00:18:16,804 Kanske därför jag lever med förstorat hjärta. 285 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 Inez! 286 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 Vi har gäster! 287 00:18:25,896 --> 00:18:27,731 Färskt kött! 288 00:18:28,440 --> 00:18:31,068 - In med er. - Kom nu. 289 00:18:31,068 --> 00:18:33,362 Kom nu. 290 00:18:34,947 --> 00:18:36,657 - Hej. - Hejsan. 291 00:18:36,657 --> 00:18:39,326 Hej. 292 00:18:40,035 --> 00:18:41,411 - Alfonso. - Ja, mamma? 293 00:18:42,746 --> 00:18:43,956 Ordna till ditt fejs. 294 00:18:43,956 --> 00:18:45,582 De vill spela "oh hell" med oss. 295 00:18:47,417 --> 00:18:50,045 Så kul att äntligen träffas. 296 00:18:50,045 --> 00:18:52,172 Ja, en riktig tornträff. 297 00:18:52,172 --> 00:18:55,676 - Varför har vi inte gjort det tidigare? - Mamma önskar att er vän hade kommit. 298 00:18:55,676 --> 00:18:56,760 Ana! 299 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 Fast hon har ju rätt. 300 00:18:59,763 --> 00:19:02,099 Inez är kär i Brazzos. 301 00:19:03,267 --> 00:19:06,478 Allvarligt, när vi flyttade in fick hon syn på honom på gården. 302 00:19:06,478 --> 00:19:07,771 Kissade nästan på sig. 303 00:19:07,771 --> 00:19:10,399 Jag trodde jag skulle bli tvungen att ta kål på honom. 304 00:19:11,233 --> 00:19:15,988 Att leva vägg i vägg med fruns svärmeri, det låter tufft. 305 00:19:15,988 --> 00:19:18,365 Särskilt om frun drar på sig en push-up-behå för att laga mat. 306 00:19:18,365 --> 00:19:21,910 Kan jag rå för att Brazzos gillar att se när jag rör i grytor? 307 00:19:21,910 --> 00:19:25,414 - Mamma! Jag måste få flytta ut. - Okej, kom nu. Nu börjar vi. 308 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 Ni älskar det här spelet. 309 00:19:27,875 --> 00:19:28,917 Men var försiktiga. 310 00:19:29,710 --> 00:19:32,421 Det är lite farligt. 311 00:19:39,887 --> 00:19:42,973 Nå, vad tycker ni om "oh hell"? 312 00:19:43,682 --> 00:19:47,227 Det är kittlande och lite förvirrande. 313 00:19:47,227 --> 00:19:49,855 Påminner mig om ett traumatiskt kläd-pinochle. 314 00:19:49,855 --> 00:19:52,524 Jag spelade en gång med den underbare Frank Langella, som... 315 00:19:52,524 --> 00:19:54,318 vars drag inte matchar... 316 00:19:54,318 --> 00:19:55,652 Han älskar det. 317 00:19:55,652 --> 00:19:58,906 - Mabel, fick du nåt? - Jag tror inte det. 318 00:19:59,823 --> 00:20:03,493 - Jag vill verkligen. - Varför är jag redan så besatt? 319 00:20:03,493 --> 00:20:07,873 Så beroendeframkallande. Er vän mr Savage skulle nog gilla det. 320 00:20:07,873 --> 00:20:09,708 Han är min ursäkt, vet ni. 321 00:20:10,500 --> 00:20:12,377 Vilket inte ska vara nån sak 322 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 med nån man faktiskt kan få träffa, 323 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 eller nån som ständigt glor på en i fönstret, med sitt korkade fejs. 324 00:20:19,051 --> 00:20:21,345 Jag tror du kan koppla av när det gäller Brazzos. 325 00:20:21,345 --> 00:20:23,513 Han har sköra ben. Mamma skulle krossa honom. 326 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 Skulle ändå vilja testa. 327 00:20:26,475 --> 00:20:29,728 - Vart ska den här ta vägen? - Jag behöver bara en liten kick. 328 00:20:30,270 --> 00:20:31,271 Var är kniven? 329 00:20:31,772 --> 00:20:33,857 På handfatet i badrummet. Jag har slipat den. 330 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Okej, nu behöver jag en hit. 331 00:20:44,159 --> 00:20:46,995 - Motstå den. - Just det, raring! 332 00:20:58,590 --> 00:21:01,301 Vad händer i det där badrummet? 333 00:21:01,301 --> 00:21:03,637 Förlåt. Västis hemlis. 334 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 En krypskytt? 335 00:21:08,684 --> 00:21:10,310 Krypskyttar är skitstövlar. 336 00:21:11,478 --> 00:21:15,065 Vad är det för vits med att mörda om man inte får gå i närkamp? 337 00:21:15,065 --> 00:21:19,027 Att se resultatet är ju det bästa. Minns du, Charles? 338 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 Jag älskade henne. 339 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 Vi jobbade ihop i 40 år. 340 00:21:27,286 --> 00:21:29,371 Hon tog varenda smäll för mig. 341 00:21:29,371 --> 00:21:31,581 Vi hade kommit till scenens farligaste del 342 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 regissören skrek, "Bryt", och jag bröt. 343 00:21:35,460 --> 00:21:36,545 Och så sa Sazz: 344 00:21:36,545 --> 00:21:37,921 - Häng på. -"Häng på." 345 00:21:38,463 --> 00:21:42,759 Sen blev hon överkörd av en snabb båt och jag fick en läsk. 346 00:21:43,760 --> 00:21:47,681 Hon hittade inte så mycket stuntjobb för hon var för lång för kvinnoroller. 347 00:21:49,141 --> 00:21:52,227 Hon sa att du gav henne den skjutsen som fick i gång hennes liv. 348 00:21:53,437 --> 00:21:54,563 Hon älskade dig. 349 00:21:55,272 --> 00:21:57,399 Jösses, det här blir ju kletigt. 350 00:21:58,191 --> 00:22:02,571 Hon är skälet att jag inte har dödat dig trots att jag drömt mycket om det. 351 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 Tack ska du ha, Sazz. 352 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 Nu behöver jag en ren skjorta. Den här är full av fångvaktarhjärna. 353 00:22:14,791 --> 00:22:17,502 - Fångvaktarhjärna? - Sån är vår Jan. 354 00:22:18,545 --> 00:22:19,796 Men, fan. 355 00:22:20,505 --> 00:22:25,594 Oj, det där behövde jag. G-O-T-T. 356 00:22:28,513 --> 00:22:29,848 - Du vann. - Har jag fått det? 357 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 - Ja. - Vadå? 358 00:22:31,808 --> 00:22:33,268 - Jag har fått det! - Gjorde du? 359 00:22:33,268 --> 00:22:35,562 - Herregud. - Det missade jag. 360 00:22:35,562 --> 00:22:37,314 Okej, nybörjarn. 361 00:22:37,314 --> 00:22:39,733 Du har förtjänat en tur till badrummet. 362 00:22:40,233 --> 00:22:41,276 Var så god, kompis. 363 00:22:43,278 --> 00:22:46,656 - Jag vet inte om jag ska... - Han har rätt. Du har förtjänat det. 364 00:22:46,656 --> 00:22:47,741 Ollie, 365 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 jag insisterar. 366 00:22:51,995 --> 00:22:57,417 In med dig! In med dig! 367 00:22:57,417 --> 00:22:59,044 - Ta kniven. - Kom igen. 368 00:22:59,044 --> 00:23:03,799 In med dig! In med dig! 369 00:23:03,799 --> 00:23:04,883 In med dig. 370 00:23:05,384 --> 00:23:06,385 Ja! 371 00:23:06,385 --> 00:23:07,844 Ta kniven! 372 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 In med dig! 373 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Är det där en person? 374 00:23:15,977 --> 00:23:17,854 Var inte larvig, det är en skinka. 375 00:23:18,563 --> 00:23:20,857 Importerad från Portugal. Special. 376 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 Det är en skinka, Mabel. De har en skinka i duschen! 377 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 - Ja! - Gå och ta den! 378 00:23:26,822 --> 00:23:27,906 Okej. 379 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 Okej. 380 00:23:29,408 --> 00:23:33,286 Nu har vi nog träffat alla på den här sidan 381 00:23:33,286 --> 00:23:38,208 förutom Tomtenissen och vem det nu är som bor där med låsboxen. 382 00:23:38,708 --> 00:23:41,670 - Vem bor där? - Det är Dudenoffs lägenhet. 383 00:23:43,338 --> 00:23:44,339 Dudenoff? 384 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Vet ni hur man kontaktar dem? 385 00:23:47,175 --> 00:23:49,636 - Nej. - Har inte sett honom på evigheter. 386 00:23:49,636 --> 00:23:51,221 - Han har varit bortrest. - En enstöring. 387 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 Tror inte ens han har telefon. 388 00:23:54,599 --> 00:23:57,102 Sazz är så orolig för dig, Charles. 389 00:23:57,102 --> 00:23:58,979 Och det blir bättre och bättre. 390 00:23:59,604 --> 00:24:02,190 Hon sa att hon trodde nån höll koll på dig. 391 00:24:02,190 --> 00:24:04,484 Hon snokade runt här i huset för den skull. 392 00:24:04,484 --> 00:24:07,821 Här i huset? Kollade hon upp nån som bor här? 393 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 Vet inte, men sist när vi pratade 394 00:24:10,365 --> 00:24:13,326 trodde hon att det fanns en mördare till i huset. 395 00:24:14,703 --> 00:24:17,664 Det var i onsdags efter min hiphop-dansklubb för livstidsdömda. 396 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 Den natten hon dog. 397 00:24:19,499 --> 00:24:23,753 Charles, du får göra dig av med kroppen, för du har mördat fel person. 398 00:24:23,753 --> 00:24:26,423 Och du vill inte väcka rätt person. 399 00:24:27,215 --> 00:24:30,093 Tro mig, när du gått över och försökt döda, 400 00:24:30,093 --> 00:24:35,515 om du misslyckas, hittar du på jätteknäppa sätt att avsluta jobbet. 401 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 Dags att gå. 402 00:24:37,559 --> 00:24:39,186 - Charles! - Öppna! 403 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 Korkade snutar, de tänker ge mig skulden, så jag sticker nu. 404 00:24:44,441 --> 00:24:46,943 - Öppna! - Jag hade hoppats på en sista herdestund 405 00:24:46,943 --> 00:24:48,403 innan du blir mördad, Charles. 406 00:24:48,987 --> 00:24:52,407 I alla fall lite gemensam onani, men den båten har väl gått, va? 407 00:24:52,407 --> 00:24:54,784 - Lite tid har vi väl. - Jag ska sakna dig, Charles. 408 00:24:54,784 --> 00:24:56,161 Hoppas det går fort. Vov. 409 00:24:57,662 --> 00:24:59,498 - Charles! - Öppna! 410 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 - Öppna dörren! - Charles! 411 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Charles! 412 00:25:03,543 --> 00:25:07,923 Hej, jo. Lägenheten med persiennerna tillhör nån som heter Dudenoff. 413 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 Som på Sazz lapp! 414 00:25:09,049 --> 00:25:12,886 Vi vet inte vad det betyder, men västisarna är så konstiga där. 415 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 De äter toalettskinka också. 416 00:25:15,305 --> 00:25:18,517 Och Stink-Eye Joe är faktiskt bara Pink-Eye Joe. 417 00:25:18,517 --> 00:25:22,062 Vilket kanske är värre, men... Du har gjort tavlan! 418 00:25:22,062 --> 00:25:23,313 - Det är jättebra! - Bra. 419 00:25:23,313 --> 00:25:24,940 Vem vet varför Sazz var där? 420 00:25:24,940 --> 00:25:28,193 Det finns en låsbox på Dudenoffs dörr. 421 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Hör ni! 422 00:25:39,579 --> 00:25:41,623 Jan var här, hon var faktiskt här. 423 00:25:41,623 --> 00:25:44,709 - Har Jan varit här? - Ja. 424 00:25:44,709 --> 00:25:48,338 - Jaha. Är hon här ännu? - Jo, jag har... 425 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 Känner ni inte hennes doft? Det gör jag. 426 00:25:53,051 --> 00:25:55,804 Charles, Jan är i fängelse. 427 00:25:56,346 --> 00:25:59,432 - Hur kan hon då vara i din garderob? - Parkour. 428 00:26:02,894 --> 00:26:08,817 Då upptäckte vi att Charles hade börjat sitt inträdde i galenskapen. 429 00:26:09,317 --> 00:26:11,278 Det var jag som var målet. 430 00:26:11,278 --> 00:26:14,322 Skottet var för mig. Sazz har dött för mig. 431 00:26:14,322 --> 00:26:19,327 {\an8}Tack för att du ringer 112. Det är nu 19 akutfall före dig. 432 00:26:19,327 --> 00:26:22,455 - Vad du är duktig på att vänta. - Ja. 433 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 - Har du beställt luminol? - Det är på väg. 434 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 Bra. Vi är stolta över dig. 435 00:26:27,460 --> 00:26:28,461 Hör du, Oliver. 436 00:26:29,296 --> 00:26:30,297 Kolla, siffrorna. 437 00:26:30,297 --> 00:26:32,090 Är det koden till låsboxen? 438 00:26:32,090 --> 00:26:33,341 Kanske. 439 00:26:34,593 --> 00:26:38,305 Vi måste försöka komma in i Dudenoffs lägenhet så fort det går. 440 00:26:38,305 --> 00:26:39,556 - Sen tillbaka. - Okej. 441 00:26:39,556 --> 00:26:44,519 Sms:a om snuten svarar eller om luminolet kommer. Bra, där! 442 00:26:48,356 --> 00:26:50,233 Charles klarar inte det här så bra. 443 00:26:50,942 --> 00:26:54,112 Vi måste hitta mördaren snart. Han är ju som levande död. 444 00:26:54,821 --> 00:26:55,905 Bra, det funkar! 445 00:27:09,085 --> 00:27:12,839 Om nån faktiskt bor här är det helt klart en psykopat. 446 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 En skink-radio. 447 00:27:14,466 --> 00:27:16,134 Det finns så mycket skinka här. 448 00:27:26,770 --> 00:27:29,522 Ett skoavtryck på elementet! 449 00:27:29,522 --> 00:27:30,899 Och färgflagor. 450 00:27:30,899 --> 00:27:32,734 Fönstret har brutits upp. 451 00:27:37,155 --> 00:27:38,990 Det här var krypskyttens näste. 452 00:27:40,867 --> 00:27:43,370 Det är även rymligt nog för en ateljé. 453 00:27:46,331 --> 00:27:47,582 Hallå! 454 00:27:49,709 --> 00:27:50,835 Är det här glitter? 455 00:27:52,337 --> 00:27:53,380 Oliver! 456 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 - Vadå? - Mera skinka. 457 00:27:57,801 --> 00:27:59,427 Vad gullig han är! 458 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Vad heter du, då? 459 00:28:00,679 --> 00:28:03,765 - Piggie Smalls? Notorious P.I.G.? - Okej. 460 00:28:04,641 --> 00:28:05,642 Jisses! 461 00:28:05,642 --> 00:28:07,018 Oj, fan! 462 00:28:21,491 --> 00:28:23,785 Stanna! 463 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Vänta. 464 00:28:41,636 --> 00:28:44,097 - Grisen är lös. - Han får ju en chans i alla fall. 465 00:28:44,097 --> 00:28:45,181 Kör. 466 00:28:48,309 --> 00:28:50,687 Vi samlar ihop lite grejor och drar härifrån. 467 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 Jag är rädd att sticka härifrån. 468 00:28:53,898 --> 00:28:55,066 Vi sitter kvar här. 469 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Snyggt och tryggt. 470 00:28:59,070 --> 00:29:00,071 För alltid. 471 00:29:02,073 --> 00:29:05,034 Många kulturer sitter på golvet och äter. Det blir fint. 472 00:29:07,495 --> 00:29:12,000 Tack för att du ringer 112. Det är åtta akutfall före dig. 473 00:29:12,000 --> 00:29:13,084 Nästan framme. 474 00:29:21,551 --> 00:29:22,927 Det är nog luminolet. 475 00:29:24,137 --> 00:29:25,305 Där nere. 476 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Du måste inte gå ner dit. 477 00:29:30,393 --> 00:29:31,394 Delegera. 478 00:29:32,061 --> 00:29:35,273 Låt främlingarna hitta den som mördade din starkaste beskyddare. 479 00:29:43,239 --> 00:29:45,492 Jag måste ju ändå hämta lådan. 480 00:29:47,243 --> 00:29:49,746 Jag ska bara hämta ett paket. 481 00:29:49,746 --> 00:29:52,207 Plättlätt. Jag hämtar ett paket utan att bli dödad... 482 00:29:53,625 --> 00:29:54,918 Nu gör jag det. 483 00:29:54,918 --> 00:29:57,837 Jag går ner, förklädd. Just det. 484 00:29:58,463 --> 00:30:02,133 Så säger jag till Lester: "Titta inte och säg inte mitt namn, men ge mig paketet." 485 00:30:02,884 --> 00:30:04,302 - Polisen! - Döda mig inte! 486 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 - Flytta dig! - Savage, är du i säkerhet? 487 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Vet inte, är jag det? 488 00:30:07,639 --> 00:30:11,017 Jan Bellows har rymt tack vare parkour och psykosexuell manipulation, 489 00:30:11,017 --> 00:30:14,479 sen hittade vi teckningar av riktigt galna grejor av henne och dig. 490 00:30:14,479 --> 00:30:17,899 Syraduschar och guldduschar. Jag vet inte om man dör av det, 491 00:30:17,899 --> 00:30:19,442 men vi måste kolla ditt badrum. 492 00:30:19,442 --> 00:30:21,820 Hon är på riktigt. Hon har varit här! 493 00:30:24,489 --> 00:30:28,827 Var hon här? Och du rapporterade inget? Det är som du vet, ett brott. 494 00:30:31,454 --> 00:30:33,331 Savage, finns det nåt du vill berätta? 495 00:30:33,331 --> 00:30:35,208 112. Vad är det som har hänt? 496 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 Hallå? 497 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Jag vill anmäla ett mord. 498 00:30:45,301 --> 00:30:47,345 Men håll nu för fan käften. 499 00:30:47,345 --> 00:30:50,181 Ni ska nog kolla förbränningsugnen. 500 00:30:51,057 --> 00:30:53,101 {\an8}Vi tog med ditt paket. 501 00:30:54,310 --> 00:30:56,396 {\an8}Sir, sa ni mord? 502 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 Kom nu. 503 00:31:04,612 --> 00:31:06,781 Snuten är inte i källaren i evigheter. 504 00:31:06,781 --> 00:31:08,825 Får vi göra så här på en brottsplats? 505 00:31:08,825 --> 00:31:11,244 Förlåtelse istället för tillåtelse är vår grej. 506 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 Hur fungerar luminol nu igen? 507 00:31:13,246 --> 00:31:15,540 Det visar var Sazz förblödde. 508 00:31:16,457 --> 00:31:17,667 Är du beredd? 509 00:31:18,376 --> 00:31:21,170 Jag måste tänka en stund först. 510 00:31:48,072 --> 00:31:49,616 Jag har svikit dig idag, Sazz. 511 00:31:51,784 --> 00:31:54,704 Nåja, jag har inte heller varit mitt bästa jag. 512 00:31:54,704 --> 00:31:57,248 Och jag är du, så, ja. 513 00:31:58,416 --> 00:31:59,542 Vi har tappat det. 514 00:32:00,585 --> 00:32:03,504 Hur ska jag nånsin hitta din mördare om jag inte törs gå ut? 515 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 Jag kan inte sånt här. Jag kan bara sitta still. 516 00:32:07,759 --> 00:32:09,052 Du behöver en stuntman. 517 00:32:10,720 --> 00:32:12,722 Minns du i säsong ett, 518 00:32:13,556 --> 00:32:16,935 att vi hade en stor explosion med stunt på en strippklubb? 519 00:32:17,435 --> 00:32:22,440 Du kutade runt och dök i en äcklig flod i timmar. 520 00:32:22,440 --> 00:32:25,151 - Ja, mitt hår började brinna. - Ditt hår började brinna. 521 00:32:25,860 --> 00:32:27,236 Och det var före lunch. 522 00:32:27,820 --> 00:32:31,866 Som jag åt ensam, som vanligt. 523 00:32:33,284 --> 00:32:37,288 Och sen bankade du på min trailerdörr 524 00:32:37,288 --> 00:32:41,000 och kom in med fem killar som jag aldrig hade sett 525 00:32:41,501 --> 00:32:46,881 och de tackade mig för inbjudan till poker, som jag aldrig hade sänt. 526 00:32:46,881 --> 00:32:47,966 En liten vit lögn. 527 00:32:48,466 --> 00:32:54,097 Sen fick jag spela poker en gång i veckan i åtta år i sträck. 528 00:32:56,474 --> 00:32:58,101 Du hittade vänner åt mig. 529 00:33:00,144 --> 00:33:03,523 Vem var han, den där killen? Passaren? Han var så kul. 530 00:33:03,523 --> 00:33:07,860 Och den store, han med håret... Vadå, Schma... 531 00:33:07,860 --> 00:33:09,320 - Schmeong. - Schmeong. 532 00:33:09,320 --> 00:33:10,405 Just det. 533 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 Du var mycket mer än en stuntdubbel. 534 00:33:15,076 --> 00:33:19,789 Du tog hand om mig på alla sätt man kan ta hand om nån. 535 00:33:22,125 --> 00:33:25,670 Du är min äldsta vän. 536 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 Vad ska jag göra utan dig? 537 00:33:38,016 --> 00:33:39,017 Charles? 538 00:33:39,559 --> 00:33:40,768 Vi ska nog sätta igång. 539 00:33:50,278 --> 00:33:51,696 Hon var precis här. 540 00:34:01,539 --> 00:34:02,540 Kolla här. 541 00:34:04,584 --> 00:34:07,128 Har hon skrivit nåt med sitt eget blod? 542 00:34:09,005 --> 00:34:11,340 Charles, vet du vad det betyder? 543 00:34:13,092 --> 00:34:14,093 Ja. 544 00:34:15,511 --> 00:34:16,637 Det gör jag. 545 00:34:16,637 --> 00:34:17,847 HÄNG PÅ 546 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Nåt mer som min far lärde mig: 547 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 "Om du vill ha en lång karriär måste du hitta din egen person. 548 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 Din egen nummer ett. 549 00:34:26,481 --> 00:34:28,441 Den som du alltid faller för." 550 00:34:29,192 --> 00:34:33,738 Den dan då jag mötte Charles-Haden Savage, visste jag att jag funnit min. 551 00:34:35,907 --> 00:34:37,784 Det handlar inte om ett stadigt jobb. 552 00:34:38,576 --> 00:34:43,664 Hitta sin nummer ett tvingar en att låsa upp sig själv på sätt man inte visste om. 553 00:34:49,921 --> 00:34:51,255 För allt man gör, 554 00:34:53,132 --> 00:34:55,301 gör man för den man bryr sig om. 555 00:34:59,931 --> 00:35:01,057 Oh hell. 556 00:35:04,227 --> 00:35:05,436 {\an8}Det är inte siffror. 557 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Det är bokstäver. 558 00:35:13,027 --> 00:35:15,113 Har nån av dem dödat Sazz? 559 00:35:15,696 --> 00:35:17,198 Det tar vi reda på. 560 00:35:17,698 --> 00:35:23,371 Vi utreder inte Sazz mord längre. Utan mitt. 561 00:36:15,089 --> 00:36:17,091 {\an8}Översättning: Eva Söderqvist