1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
Ce urmează?
2
00:00:04,087 --> 00:00:09,342
Ne trebuie un cadavru nou, proaspăt,
de preferință undeva în apropiere.
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,220
Am mai primit un mail de la Bev Melon.
4
00:00:12,220 --> 00:00:15,348
- Vor să facă un film despre podcast.
- Paramount?
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,601
Ne plătesc avionul
ca să mergem la Los Angeles.
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,562
Să vorbim despre filme!
7
00:00:21,187 --> 00:00:25,525
Am invitat-o și pe Sazz, dar nimic.
De obicei îmi răspunde imediat.
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,319
Voia să discutăm un subiect delicat.
9
00:00:28,319 --> 00:00:33,450
{\an8}I-au pus atâtea articulații metalice...
Cică bulgarii fac cele mai bune proteze.
10
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
Ce-s toate astea?
11
00:00:35,535 --> 00:00:40,707
- Trebuie schimbat geamul. Are o găurică.
- Cât o gaură de glonț?
12
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Bine.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Stai puțin!
14
00:00:56,306 --> 00:01:00,560
{\an8}Cascadorii nu sunt niște temerari.
Da, ne simțim atrași de pericol.
15
00:01:00,560 --> 00:01:04,731
{\an8}Ne place să flirtăm cu el,
să-l invităm la un pahar,
16
00:01:04,731 --> 00:01:08,818
{\an8}dar nu ne culcăm cu el.
17
00:01:08,818 --> 00:01:15,158
Suntem precauți. Chiar dacă ne rănim,
mâine putem să o luăm de la capăt.
18
00:01:16,159 --> 00:01:20,497
Știți cine m-a învățat lucrurile astea?
Cel mai bun cascador din lume!
19
00:01:21,581 --> 00:01:24,709
Tatăl meu, Slim Pataki.
20
00:01:27,045 --> 00:01:29,964
Mă trag dintr-o familie de cascadori.
21
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
Părinții încearcă
să-și ferească copiii de pericole.
22
00:01:35,595 --> 00:01:38,473
Dar ai mei m-au învățat
să zburd în mijlocul lor.
23
00:01:38,473 --> 00:01:40,266
Încă o dată!
24
00:01:40,266 --> 00:01:44,646
N-are rost să încerci să nu cazi.
Cazi oricum.
25
00:01:44,646 --> 00:01:48,858
Șmecheria e să te ridici de jos,
să te scuturi de praf
26
00:01:48,858 --> 00:01:52,821
și să n-ajungi tu praf și pulbere.
27
00:01:54,572 --> 00:01:57,075
Charles, te simți bine?
28
00:01:58,326 --> 00:02:01,329
De ce ai nevoie? Suntem lângă tine.
29
00:02:03,039 --> 00:02:07,418
Ce fac acum? Nu pot să mă spăl
și s-o arunc la chiuvetă.
30
00:02:08,628 --> 00:02:15,426
- Îți aducem un șervețel umed.
- Da! Un șervețel cuviincios.
31
00:02:15,426 --> 00:02:20,431
- Sazz nu poate să ajungă pe un șervețel!
- Poți să nu te ștergi.
32
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
O să rămâi cu mâinile pline de Sazz.
33
00:02:27,188 --> 00:02:28,648
Retractez gluma.
34
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
Sun la poliție.
35
00:02:32,026 --> 00:02:33,153
- Super!
- Bine.
36
00:02:40,285 --> 00:02:41,995
- Vrei să...?
- Nu.
37
00:02:44,497 --> 00:02:48,001
Știu ce fac. Mă spăl într-un castron.
38
00:02:48,001 --> 00:02:49,210
- Excelent!
- Da!
39
00:02:49,210 --> 00:02:53,965
Apoi torn apa cu cenușa undeva
și las apa să se evapore.
40
00:02:54,465 --> 00:02:56,092
Poate într-un borcan.
41
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
- Foarte bine! Casnic...
- Da, un borcan.
42
00:02:58,428 --> 00:03:01,848
- Ador borcanele pentru gem!
- Îți aducem imediat unul.
43
00:03:01,848 --> 00:03:02,932
Da.
44
00:03:12,192 --> 00:03:13,693
Sazz...
45
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Nu te stresa!
46
00:04:07,872 --> 00:04:12,794
Moartea mea e cea mai mică grijă a ta.
Și ia-ți labele de pe țâțele mele!
47
00:04:49,706 --> 00:04:52,333
CRIME ÎN IMOBIL
48
00:05:00,883 --> 00:05:05,179
Episodul doi, sezonul 4
Poarta raiului
49
00:05:10,184 --> 00:05:15,356
{\an8}A ajuns și pe mine! Tocmai în săptămâna
când au crescut prețurile la curățătorie.
50
00:05:15,356 --> 00:05:19,360
{\an8}N-o mai scutura pe Sazz pe jos
și stabilește de unde s-a tras!
51
00:05:19,360 --> 00:05:21,863
{\an8}Da, scuze! Bun...
52
00:05:21,863 --> 00:05:24,699
{\an8}Dacă Sazz era unde ești tu
când a fost împușcată,
53
00:05:24,699 --> 00:05:29,662
{\an8}judecând după unghi, trăgătorul se afla
în apartamentul de pe colț de vizavi.
54
00:05:29,662 --> 00:05:33,875
{\an8}Dar dacă a fost împușcată aici
și pe urmă a căzut?
55
00:05:34,459 --> 00:05:38,671
{\an8}Atunci s-a tras de la geamul de alături.
56
00:05:38,671 --> 00:05:42,550
{\an8}Gata, sunt curat pe mâini,
iar Sazz e în borcan.
57
00:05:43,092 --> 00:05:44,093
{\an8}Nu aici!
58
00:05:44,093 --> 00:05:47,638
{\an8}O pun aici. Nu...
59
00:05:47,638 --> 00:05:51,684
{\an8}O pun aici, pentru că-i plăcea
să stea cocoțată lângă aragaz.
60
00:05:51,684 --> 00:05:53,019
{\an8}E cel mai...
61
00:05:53,019 --> 00:05:55,688
{\an8}Sau poate mai bine... Nu, e bine aici.
62
00:05:55,688 --> 00:05:59,859
{\an8}E foarte bine!
Acum trebuie aplicat protocolul.
63
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
{\an8}Să sunăm la poliție.
64
00:06:01,152 --> 00:06:02,528
{\an8}- Stai!
- Ai răbdare!
65
00:06:02,528 --> 00:06:08,201
{\an8}- Adică... fă ce consideri de cuviință.
- Da, așa să faci. Clar!
66
00:06:08,201 --> 00:06:12,246
Doar că ne gândeam
să stăm de vorbă cu câteva persoane
67
00:06:12,246 --> 00:06:16,751
înainte să ajungă tot imobilul sub asediu.
68
00:06:19,170 --> 00:06:22,131
Bine. Ce știm până acum?
69
00:06:22,131 --> 00:06:25,843
Sazz a venit aici după vin.
70
00:06:25,843 --> 00:06:31,099
E o gaură de glonț în fereastră
și am găsit cioburi pe pervaz.
71
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Se pare că s-a tras din afară,
nu dinăuntru.
72
00:06:33,810 --> 00:06:38,898
După câinele lui Howard, cadavrul era aici
și pe urmă a fost târât până la ghenă
73
00:06:38,898 --> 00:06:42,276
de cineva care a avut acces în casă,
ceea ce e înfiorător.
74
00:06:42,944 --> 00:06:45,321
Și am găsit-o în incinerator.
75
00:06:46,322 --> 00:06:48,783
- Biata Sazz...
- Biata Sazz...
76
00:06:48,783 --> 00:06:50,159
Aș vrea să adaug ceva,
77
00:06:50,159 --> 00:06:54,789
dar sunt doar o manifestare a stării tale
psihice care se deteriorează rapid.
78
00:06:55,373 --> 00:07:00,628
Glonțul a fost tras din turnul de vest.
Probabil de la etajul 14, de vizavi.
79
00:07:00,628 --> 00:07:04,841
Trebuie să aflăm exact poziția cadavrului
ca să știm de unde s-a tras.
80
00:07:05,550 --> 00:07:09,429
- Putem folosi luminol. Comand o sticlă.
- Bună idee!
81
00:07:09,429 --> 00:07:12,098
Ce e luminolul, micii mei detectivi?
82
00:07:12,098 --> 00:07:16,394
O substanță care scoate în evidență
petele de sânge. Și alte secreții...
83
00:07:16,394 --> 00:07:20,898
Așa am aflat ce făceau muncitorii
în fostul meu apartament.
84
00:07:21,732 --> 00:07:24,819
Nu pricep. Cine s-o omoare?
Toată lumea o adora!
85
00:07:25,611 --> 00:07:30,992
Nu uita că ucigașul era în Arconia
86
00:07:30,992 --> 00:07:33,536
și luase în vizor apartamentul tău.
87
00:07:33,536 --> 00:07:38,082
A tras într-o persoană îmbrăcată ca tine,
aflată în bucătăria ta.
88
00:07:38,082 --> 00:07:39,500
Înțelegi unde bat...
89
00:07:39,500 --> 00:07:43,337
Înțeleg unde bateți!
Credeți că eu eram ținta.
90
00:07:43,337 --> 00:07:48,259
Dar e absurd! Am fost pe locul opt
în topul celor mai îndrăgiți polițiști!
91
00:07:48,259 --> 00:07:51,220
- În 1989.
- În 1991!
92
00:07:52,346 --> 00:07:59,020
Bun... Sazz era implicată în ceva bizar.
Dar ce-i cu bilețelele de la ea din casă?
93
00:07:59,020 --> 00:08:04,275
{\an8}- Uitați aici! „Cățel bolnav.”
- Pe ăsta sunt doar cifre.
94
00:08:04,984 --> 00:08:08,362
{\an8}„Dudenoff.” Habar n-am ce înseamnă.
95
00:08:09,614 --> 00:08:12,283
„Privindu-l pe Charles.”
96
00:08:12,992 --> 00:08:16,287
Suntem la începutul anchetei,
nu putem face presupuneri.
97
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
Nu te lăsa influențat!
98
00:08:17,872 --> 00:08:20,917
Dacă tu erai ținta,
am fost ucisă din cauza ta.
99
00:08:20,917 --> 00:08:23,419
O să fii paralizat de vinovăție.
100
00:08:23,419 --> 00:08:25,588
Nu știm cine era ținta!
101
00:08:27,798 --> 00:08:33,554
Uite, propun să facem liste
cu cei care te urăsc
102
00:08:33,554 --> 00:08:35,181
și cei care o urau pe Sazz.
103
00:08:35,181 --> 00:08:37,600
Începem cu Sazz, că terminăm repede.
104
00:08:39,602 --> 00:08:42,855
Sazz avea o relație cu Jan,
care e închisă pentru omor.
105
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
Zicea că trebuie s-o rupă cu Jan.
106
00:08:45,149 --> 00:08:48,236
Știm bine ce le face Jan
celor care îi dau papucii.
107
00:08:48,236 --> 00:08:52,865
Bine, dar e în închisoare
și te-ai despărțit și tu de ea.
108
00:08:52,865 --> 00:08:55,826
Bine... Sun la poliție.
109
00:08:55,826 --> 00:09:00,414
A trecut o săptămână. Umărul ei stâng
și genunchiul sunt tot în incinerator.
110
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
Sunteți în pericol imediat?
111
00:09:03,793 --> 00:09:07,380
- Nu există probe în acest sens!
- Vă rog să așteptați.
112
00:09:08,089 --> 00:09:13,302
Mulțumim pentru apel.
Sunt 68 de urgențe înaintea dv.
113
00:09:13,302 --> 00:09:18,933
Șaizeci și opt! Minunatul nostru oraș
ne oferă câteva clipe de răgaz.
114
00:09:18,933 --> 00:09:23,896
Haideți să trecem în revistă ce știm
despre locatarii din turnul de vest.
115
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
Vesticii...
116
00:09:30,945 --> 00:09:32,613
Sunt o adunătură bizară.
117
00:09:32,613 --> 00:09:36,409
- Ciudați, singuratici...
- Chiriași.
118
00:09:37,243 --> 00:09:38,661
N-o spune pe tonul ăsta!
119
00:09:38,661 --> 00:09:43,791
Da, tataie! Unii nici nu eram născuți
când un apartament costa o nimica toată.
120
00:09:43,791 --> 00:09:48,963
- Aș da orice să găsesc ceva cu chirie!
- Bine, Charles. Zi-ne despre locatari.
121
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
Explică-ne ce motive ar avea
să-ți dorească moartea.
122
00:09:54,218 --> 00:09:55,886
Îl avem pe Chiorâșu.
123
00:09:56,804 --> 00:09:58,389
Pare dușmănos.
124
00:09:58,389 --> 00:10:02,935
Se uită mereu chiorâș încoace.
125
00:10:05,646 --> 00:10:07,857
Apoi e familia Sosu.
126
00:10:07,857 --> 00:10:14,280
Tot învârt într-un sos, indiferent de oră,
și se uită încoace.
127
00:10:14,947 --> 00:10:19,994
Trei persoane și multe cratițe.
Amestecă întruna.
128
00:10:19,994 --> 00:10:23,748
Oare pun de o nouă crimă?
129
00:10:23,748 --> 00:10:27,918
Mai e cel mai ciudat dintre toți,
tipul la care e mereu Crăciunul.
130
00:10:27,918 --> 00:10:30,087
Arată bine, face întruna sport...
131
00:10:30,087 --> 00:10:33,132
Are mereu casa împodobită de Crăciun
132
00:10:33,132 --> 00:10:36,177
și poartă tot anul
un pulover cu model de Crăciun.
133
00:10:36,886 --> 00:10:39,388
Asta-i cam tot ce văd vizavi.
134
00:10:39,388 --> 00:10:43,601
Mai e doar apartamentul
cu jaluzelele mereu trase.
135
00:10:44,310 --> 00:10:49,065
Se mai aprinde și se mai stinge lumina,
dar n-am văzut niciodată pe nimeni.
136
00:10:50,358 --> 00:10:53,986
Interesant... Haideți să adulmecăm puțin
înainte să vină poliția.
137
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
Trebuie să dăm ocol ca să putem intra, nu?
138
00:10:56,739 --> 00:11:01,285
Da. Au blocat accesul dinspre Arconia
după ce și-a deschis un vestic bordel.
139
00:11:01,285 --> 00:11:02,495
Chiar unul bunicel!
140
00:11:03,496 --> 00:11:06,832
Charles, trimite-ne mesaj
când ți se preia apelul.
141
00:11:06,832 --> 00:11:11,170
Stați așa! Sazz era dublura mea.
Vreau să particip la anchetă.
142
00:11:11,170 --> 00:11:17,677
Știu că nu știm cine era ținta,
dar, pentru mai multă siguranță,
143
00:11:17,677 --> 00:11:21,931
ce-ar fi să ne ajuți de aici,
cu jaluzelele trase?
144
00:11:21,931 --> 00:11:26,644
Rămâi la telefon, pregătește panoul crimei
și comandă luminolul.
145
00:11:27,353 --> 00:11:31,857
Comandă de luminol!
O abordare fără precedent.
146
00:11:33,484 --> 00:11:36,654
Mai bine ne apucăm de treabă,
n-are rost să amânăm.
147
00:11:41,909 --> 00:11:45,913
- Vreți să scăpați de mine!
- E o sarcină importantă.
148
00:11:45,913 --> 00:11:51,502
Stai la adăpost și așteaptă la telefon.
Nu trebuie să ieși ca să ne ajuți.
149
00:11:51,502 --> 00:11:55,047
- Aici au încercat să te omoare.
- Nu eu eram ținta!
150
00:11:56,382 --> 00:12:01,137
Bineînțeles că nu! Dar blochează ușa.
Poate că ucigașul avea cheie.
151
00:12:01,137 --> 00:12:03,848
- Te iubim!
- Așa e.
152
00:12:04,682 --> 00:12:06,267
Ar fi trebuit să-ți spun.
153
00:12:11,188 --> 00:12:12,690
Blochează ușa!
154
00:12:17,278 --> 00:12:22,032
- Charles vorbește singur.
- Am vorbit și eu cu morții.
155
00:12:22,032 --> 00:12:24,910
Am inventat odată
un dans cu tine și Charles.
156
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
- Aveai craci mai mișto!
- Ce-i asta?
157
00:12:27,788 --> 00:12:33,294
{\an8}„Ședință diseară! Să nu ne lăsăm cotropiți
de echipele de filmare de la Hollywood!”
158
00:12:33,294 --> 00:12:35,588
Nu, filmul trebuie să se facă!
159
00:12:35,588 --> 00:12:39,633
Doar așa pot să țin pasul
cu iubita mea sexy și de succes.
160
00:12:39,633 --> 00:12:43,179
Știai că joacă alături de un tip
care e celebru pe internet
161
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
pentru pantalonii mulați
pe măsuri și greutăți?
162
00:12:45,973 --> 00:12:50,686
Știu... Am mers din link în link
într-o după-amiază ploioasă.
163
00:12:50,686 --> 00:12:53,272
Poarta raiului. L-ați văzut?
164
00:12:53,272 --> 00:12:56,942
Atunci am văzut prima dată
oameni care erau ei înșiși,
165
00:12:56,942 --> 00:12:58,819
dar demni să fie personaje.
166
00:12:58,819 --> 00:13:01,113
Era vorba de cimitirele de animale.
167
00:13:02,072 --> 00:13:07,328
Dar erau și niște chestii profunde,
existențiale despre viața de apoi.
168
00:13:07,870 --> 00:13:10,331
Și nu atât pentru cei morți.
Îmi place mult...
169
00:13:10,331 --> 00:13:12,541
Ai apărut de sute de ori în filme,
170
00:13:12,541 --> 00:13:16,420
dar lumea o să-și amintească chipul tău
doar din acest documentar.
171
00:13:16,420 --> 00:13:21,050
Păi... Apariția în filme nu e singura cale
de a rămâne în amintirea oamenilor.
172
00:13:23,886 --> 00:13:29,099
Uite... Chiar dacă erai tu ținta,
n-ai de ce să te simți prost.
173
00:13:29,975 --> 00:13:33,103
Asta-i meseria.
O încasez eu în locul actorului.
174
00:13:36,398 --> 00:13:38,275
TERMEN LUNG
TURNUL DE VEST
175
00:13:38,275 --> 00:13:39,902
{\an8}Vor doar să mă sperie.
176
00:13:39,902 --> 00:13:40,986
BIROUL LUI SAZZ
177
00:13:40,986 --> 00:13:43,906
N-o să mă sperii la mine în casă!
178
00:13:46,867 --> 00:13:51,413
În dressing! De ce-oi vorbi în șoaptă?
Sunt doar subconștientul tău.
179
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Bună, Charles!
180
00:14:11,892 --> 00:14:13,936
Da, în carne și oase.
181
00:14:20,985 --> 00:14:22,319
Turnul de vest!
182
00:14:24,488 --> 00:14:28,117
Undeva în această văgăună
e bârlogul unui lunetist.
183
00:14:28,117 --> 00:14:33,664
E singura ocazie să facem cunoștință
cu locatarii înainte să intervină poliția.
184
00:14:33,664 --> 00:14:37,877
Ne uităm pe geam, facem conversație...
Fii atent la ciudățenii!
185
00:14:37,877 --> 00:14:41,547
Întâi de toate, amenințătorul Chiorâșu!
186
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
Bun...
187
00:14:48,804 --> 00:14:50,014
Ia te uită!
188
00:14:50,014 --> 00:14:54,143
Celebrii realizatori de podcasturi
din turnul de est!
189
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Da, noi suntem!
190
00:14:56,061 --> 00:15:01,817
Bună! Eu sunt Mabel. Nu știu dacă ai aflat
că o să turneze un film bazat pe podcast.
191
00:15:01,817 --> 00:15:04,028
- Da, cu mari staruri!
- Un film?
192
00:15:04,028 --> 00:15:08,407
- Căutăm locuri de unde se poate trage.
- Unde se poate filma!
193
00:15:08,407 --> 00:15:12,202
Da, unde se pot trage cadre.
Nu mă refer la împușcături.
194
00:15:12,202 --> 00:15:15,831
- Ai vrea să ne arăți apartamentul tău?
- Da, sigur!
195
00:15:16,332 --> 00:15:20,836
Ador filmele! Vă arăt tot ce vreți.
Haideți înăuntru!
196
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Vince Fish.
197
00:15:24,298 --> 00:15:29,803
Îmi cer scuze pentru peticul de la ochi.
Conjunctivită rezistentă la antibiotice.
198
00:15:29,803 --> 00:15:36,644
Îmi trece la un ochi, se mută la celălalt
și tot așa, de parcă joacă șotronul.
199
00:15:36,644 --> 00:15:41,482
În fine, trebuie să-mi pun compresă,
dar nu-mi place s-o țin cu mâna,
200
00:15:41,482 --> 00:15:44,318
pentru că sunt contagios.
201
00:15:44,318 --> 00:15:46,612
Așa că am găsit soluția asta.
202
00:15:47,196 --> 00:15:48,697
- Conjunctivită...
- Super!
203
00:15:48,697 --> 00:15:52,868
Putem să aruncăm o privire pe geam,
să vedem dacă e unghiul potrivit?
204
00:15:52,868 --> 00:15:58,082
Da, veniți încoace!
E un foarte bun punct de observație.
205
00:15:58,666 --> 00:16:02,962
Sunt toți așa de mititei!
Poți să zici că nici nu-s oameni.
206
00:16:02,962 --> 00:16:06,048
Parcă sunt niște furnicuțe
și poți să le strivești.
207
00:16:06,048 --> 00:16:07,967
Să le faci terci!
208
00:16:07,967 --> 00:16:12,221
Văd apartamentul tău, Oliver.
Acolo, la etajul zece.
209
00:16:12,221 --> 00:16:13,973
Mabel...
210
00:16:14,556 --> 00:16:16,809
Tu stăteai la etajul 12.
211
00:16:17,893 --> 00:16:22,356
Uite apartamentul prietenului tău.
Care-i treaba cu el și omletele?
212
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
De ce se holbează întruna?
213
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
În fine, fiecare cu motivele lui...
214
00:16:27,987 --> 00:16:32,574
În orice caz, de aici nu se poate filma.
Geamurile nu se deschid.
215
00:16:37,246 --> 00:16:39,123
Păcat...
216
00:16:39,123 --> 00:16:42,042
Pesemne vouă, esticilor,
vi se pare de neconceput.
217
00:16:42,876 --> 00:16:46,839
Voi ridicați mereu geamurile
și vă aerisiți camerele.
218
00:16:47,339 --> 00:16:50,259
În fine, mă duc la vecini să joc oh hell.
219
00:16:50,259 --> 00:16:53,554
Veniți cu mine?
Puteți să vedeți și apartamentul lor.
220
00:16:54,054 --> 00:16:55,222
- Ar fi grozav!
- Da.
221
00:16:55,222 --> 00:16:57,683
- Ne-ar face plăcere.
- Ura, noi prieteni!
222
00:17:02,021 --> 00:17:06,650
Dă-te înapoi! Nu te apropia de mine!
Cum ai ieșit din închisoare?
223
00:17:06,650 --> 00:17:10,946
Prin parkour, învățat de la Sazz,
și manipulare psihosexuală.
224
00:17:11,447 --> 00:17:14,408
Nu te plictisesc sau excit
cu mai multe amănunte.
225
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Eu nu mă plictisesc.
226
00:17:16,827 --> 00:17:21,707
Mersi pentru pontul cu pasajele secrete
din sezonul doi. M-a ajutat enorm!
227
00:17:22,458 --> 00:17:24,918
Charles, nu te mai agita atâta!
228
00:17:27,421 --> 00:17:31,967
N-am venit să te omor. Am evadat
pentru că-mi fac griji pentru Sazz.
229
00:17:31,967 --> 00:17:33,886
Îți faci griji? De ce?
230
00:17:33,886 --> 00:17:38,849
M-a sunat săptămâna trecută. Era supărată.
De atunci nu mai știu nimic de ea. Tu?
231
00:17:38,849 --> 00:17:43,353
Mulțumim pentru apel.
Sunt 32 de urgențe înaintea dv.
232
00:17:44,438 --> 00:17:48,567
Charles, de ce-ai sunat
la numărul de urgență?
233
00:17:48,567 --> 00:17:51,737
- Îți spun dacă nu mă omori.
- Te omor dacă nu-mi spui.
234
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Punct lovit!
235
00:17:58,243 --> 00:17:59,953
M-am tot ținut să le spăl.
236
00:18:07,252 --> 00:18:10,005
Noi suntem mai degrabă o familie.
237
00:18:10,005 --> 00:18:13,592
Avem apartamente mai mici,
dar suflete mai mari.
238
00:18:14,176 --> 00:18:16,804
Poate de asta am inima mărită.
239
00:18:18,806 --> 00:18:22,559
Inez! Avem musafiri!
240
00:18:25,896 --> 00:18:27,731
Prospături!
241
00:18:28,440 --> 00:18:31,068
- Veniți încoace!
- Haideți!
242
00:18:31,068 --> 00:18:33,362
Haideți!
243
00:18:34,947 --> 00:18:36,657
- Bună!
- Bună!
244
00:18:36,657 --> 00:18:39,326
Bună!
245
00:18:40,035 --> 00:18:41,411
- Alfonso?
- Da, scumpo.
246
00:18:42,746 --> 00:18:45,582
- Nu sta așa încruntată!
- Vor să joace oh hell.
247
00:18:47,417 --> 00:18:52,172
- Ce mă bucur să vă cunosc în sfârșit!
- Nu-i așa? O întâlnire între turnuri!
248
00:18:52,172 --> 00:18:55,676
- Era și timpul!
- Mama ar fi vrut să vă aduceți și amicul.
249
00:18:55,676 --> 00:18:58,554
Vai, Ana! Ce-i drept, așa e.
250
00:18:59,763 --> 00:19:02,099
Inez e îndrăgostită de Brazzos.
251
00:19:03,267 --> 00:19:06,478
Nu, serios! L-a zărit în curte
când ne-am mutat aici.
252
00:19:06,478 --> 00:19:10,399
Era să facă pe ea! M-am gândit
că o să trebuiască să-l lichidez.
253
00:19:11,233 --> 00:19:15,988
E greu să stai ani buni vizavi de bărbatul
de care ți-e îndrăgostită nevasta, nu?
254
00:19:15,988 --> 00:19:18,365
Ba își scoate și sânii la înaintare.
255
00:19:18,365 --> 00:19:21,910
Dacă lui Brazzos îi place
să se uite cum fac sos...
256
00:19:21,910 --> 00:19:23,537
Mamă! Trebuie să mă mut.
257
00:19:23,537 --> 00:19:27,249
Haideți să începem! O să vă placă jocul.
258
00:19:27,875 --> 00:19:32,421
Dar aveți grijă! E cam periculos.
259
00:19:39,887 --> 00:19:42,973
Cum vi se pare jocul nostru de cărți?
260
00:19:43,682 --> 00:19:47,227
E pasionant și un pic derutant.
261
00:19:47,227 --> 00:19:52,524
Mi-amintește de jocul pe dezbrăcate
pe care l-am jucat cu Frank Langella,
262
00:19:52,524 --> 00:19:54,318
care jos nu e...
263
00:19:54,318 --> 00:19:55,652
Îi place grozav!
264
00:19:55,652 --> 00:19:58,906
- Mabel, ai izbândit?
- Nu cred.
265
00:19:59,823 --> 00:20:03,493
Dar îmi doresc din tot sufletul!
De ce sunt așa de obsedată?
266
00:20:03,493 --> 00:20:07,873
Creează imediat dependență. Pun pariu
că i-ar plăcea și domnului Savage.
267
00:20:07,873 --> 00:20:09,708
Am mână liberă. Înțelegi...
268
00:20:10,500 --> 00:20:15,339
N-ar trebui să se aplice și dacă e un tip
cu care chiar poți face cunoștință
269
00:20:15,839 --> 00:20:19,051
sau care se holbează pe geam
cu mutra lui de prostănac.
270
00:20:19,051 --> 00:20:23,513
Poți să stai liniștit, are oasele fragile.
Mama l-ar face țăndări.
271
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
Aș încerca cu dragă inimă!
272
00:20:26,475 --> 00:20:29,728
- Unde se cară?
- Îmi trebuie un întăritor.
273
00:20:30,270 --> 00:20:33,857
- Unde e cuțitul?
- Pe chiuveta din baie. L-am ascuțit.
274
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
Bun! Îmi trebuie și mie o doză.
275
00:20:44,159 --> 00:20:46,995
- Nu poți să te abții!
- Așa te vreau!
276
00:20:58,590 --> 00:21:03,637
- Ce se întâmplă de fapt în baie?
- Scuze, e secretul nostru.
277
00:21:04,221 --> 00:21:05,681
Un lunetist?
278
00:21:08,684 --> 00:21:10,310
Lunetiștii sunt dobitoci.
279
00:21:11,478 --> 00:21:16,400
Ce rost are să omori de la distanță?
Ratezi tocmai juisarea.
280
00:21:16,942 --> 00:21:19,027
Mai ții minte, Charles?
281
00:21:21,238 --> 00:21:22,406
Chiar am iubit-o.
282
00:21:24,574 --> 00:21:29,371
Am lucrat împreună aproape 40 de ani.
M-a înlocuit la toate cascadoriile.
283
00:21:29,371 --> 00:21:31,581
Când venea partea mai periculoasă,
284
00:21:31,581 --> 00:21:34,876
regizorul îmi zicea să încremenesc,
iar eu îl ascultam.
285
00:21:35,460 --> 00:21:37,921
- Sazz spunea: „Intru eu”.
- Intru eu.
286
00:21:38,463 --> 00:21:42,759
Apoi ea era călcată de un hidroglisor
în timp ce eu beam un suc.
287
00:21:43,760 --> 00:21:47,681
Era foarte înaltă pentru o femeie
și nu-și prea găsea de lucru.
288
00:21:49,141 --> 00:21:52,227
Zicea că datorită ție a reușit
să-și facă o carieră.
289
00:21:53,437 --> 00:21:54,563
Te iubea.
290
00:21:55,272 --> 00:21:57,399
Începe să devină siropos.
291
00:21:58,191 --> 00:22:02,571
Datorită ei nu te-am omorât,
deși fantazasem îndelung.
292
00:22:04,406 --> 00:22:06,116
Mulțumesc, Sazz!
293
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
Îmi trebuie o cămașă.
Asta e murdară de creier de gardian.
294
00:22:14,791 --> 00:22:17,502
- Creier de gardian?
- Doar o știi pe Jan.
295
00:22:18,545 --> 00:22:19,796
La naiba!
296
00:22:20,505 --> 00:22:22,549
Vai, m-a uns la inimă!
297
00:22:24,301 --> 00:22:25,594
Mortal!
298
00:22:28,513 --> 00:22:31,308
- Ai câștigat! Ura!
- Am izbândit?
299
00:22:31,808 --> 00:22:33,268
- Am izbândit!
- Pe bune?
300
00:22:33,268 --> 00:22:35,562
- Vai, Doamne...
- Am ratat momentul.
301
00:22:35,562 --> 00:22:39,733
Bine, bobocule!
Ai câștigat un drum la baie.
302
00:22:40,233 --> 00:22:41,276
Poftim, amice!
303
00:22:43,278 --> 00:22:46,656
- Nu cred că am nevoie...
- Ți-ai câștigat dreptul.
304
00:22:46,656 --> 00:22:47,741
Ollie!
305
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
Insist.
306
00:22:51,995 --> 00:22:57,417
Treci în baie!
307
00:22:57,417 --> 00:22:59,044
- Ia cuțitul!
- Hai!
308
00:22:59,044 --> 00:23:04,883
Treci în baie!
309
00:23:05,384 --> 00:23:07,844
- Așa!
- Ia cuțitul!
310
00:23:10,514 --> 00:23:11,723
Treci în baie!
311
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
E un om?
312
00:23:15,977 --> 00:23:20,857
Nu fi absurd! E un jambon special,
importat din Portugalia.
313
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
E un jambon deasupra căzii, Mabel!
314
00:23:25,487 --> 00:23:27,906
- Tabără pe el!
- Foarte bine!
315
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
Așa!
316
00:23:29,408 --> 00:23:33,286
Deci am cunoscut mai pe toată lumea
de pe acest palier.
317
00:23:33,286 --> 00:23:38,208
Mai rămân tipul cu Crăciunul și locatarii
din apartamentul unde e cod la ușă.
318
00:23:38,708 --> 00:23:41,670
- Cine stă acolo?
- Dudenoff.
319
00:23:43,338 --> 00:23:44,339
Dudenoff?
320
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
Știți cum putem lua legătura cu el?
321
00:23:47,175 --> 00:23:49,636
- Puține șanse...
- Nu l-am mai văzut.
322
00:23:49,636 --> 00:23:51,221
- E plecat.
- Nu iese.
323
00:23:51,221 --> 00:23:52,973
Cred că nici telefon n-are.
324
00:23:54,599 --> 00:23:57,102
Sazz își face o mie de griji pentru tine.
325
00:23:57,102 --> 00:23:58,979
Începe să iasă soarele...
326
00:23:59,604 --> 00:24:02,190
Credea că te urmărește cineva.
327
00:24:02,190 --> 00:24:05,569
- De asta tot iscodea prin imobil.
- Prin acest imobil?
328
00:24:06,069 --> 00:24:07,821
Bănuia un locatar?
329
00:24:07,821 --> 00:24:13,326
Nu știu, dar mi-a spus că s-ar putea
să mai fie un ucigaș în imobil.
330
00:24:14,703 --> 00:24:17,664
Asta a fost miercurea trecută,
după ora de hip-hop.
331
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
A murit în aceeași seară.
332
00:24:19,499 --> 00:24:23,753
Te descotorosești de cadavru
când ai greșit persoana
333
00:24:23,753 --> 00:24:26,423
și nu vrei să se prindă adevărata țintă.
334
00:24:27,215 --> 00:24:30,093
Când ai încercat o dată să ucizi,
335
00:24:30,093 --> 00:24:35,515
dacă nu reușești, găsești alte metode
și mai abjecte de a-ți termina treaba.
336
00:24:36,183 --> 00:24:37,559
Trebuie să fug.
337
00:24:37,559 --> 00:24:39,186
- Charles!
- Deschide!
338
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Polițiștii o să dea vina pe mine.
Trebuie să dispar.
339
00:24:44,441 --> 00:24:48,403
Speram să mai facem dragoste o dată
înainte să fii omorât
340
00:24:48,987 --> 00:24:52,407
sau măcar să ne masturbăm reciproc,
dar am ratat ocazia.
341
00:24:52,407 --> 00:24:54,784
- Mai e timp.
- O să-mi fie dor de tine.
342
00:24:54,784 --> 00:24:56,161
Sper să mori repede.
343
00:24:57,662 --> 00:24:59,498
- Charles!
- Deschide!
344
00:24:59,498 --> 00:25:02,542
- Deschide!
- Charles!
345
00:25:03,543 --> 00:25:09,049
Bună! În apartamentul cu jaluzelele trase
stă Dudenoff. Cel din bilețelul lui Sazz!
346
00:25:09,049 --> 00:25:12,886
Nu știm cine e.
Vesticii sunt evazivi cu privire la el.
347
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
Și mănâncă jambon ținut în baie!
348
00:25:15,305 --> 00:25:18,517
Iar Chiorâșu are conjunctivită, atâta tot.
349
00:25:18,517 --> 00:25:22,062
Se poate spune că e chiar mai rău, dar...
Ai pregătit panoul!
350
00:25:22,062 --> 00:25:23,313
- Ce bine!
- Da.
351
00:25:23,313 --> 00:25:28,193
Cine știe ce căuta Sazz acolo?
Dar Dudenoff are cod la ușă.
352
00:25:28,193 --> 00:25:29,945
Prieteni...
353
00:25:39,579 --> 00:25:41,623
A trecut Jan pe aici.
354
00:25:41,623 --> 00:25:44,709
- A venit la tine?
- Da.
355
00:25:44,709 --> 00:25:48,338
- Și mai e aici?
- Păi...
356
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
Nu-i simți mirosul? Eu îl simt.
357
00:25:53,051 --> 00:25:55,804
Charles, Jan e în închisoare.
358
00:25:56,346 --> 00:25:59,432
- Cum să fi ajuns la tine în dressing?
- Parkour.
359
00:26:02,894 --> 00:26:08,817
În acel moment ne-am dat seama
că a început să-și piardă mințile.
360
00:26:09,317 --> 00:26:14,322
Eu eram ținta! Glonțul mi-era destinat.
Sazz a murit în locul meu.
361
00:26:14,322 --> 00:26:19,327
{\an8}Mulțumim pentru apel.
Sunt 19 urgențe înaintea dv.
362
00:26:19,327 --> 00:26:22,455
Te descurci excelent cu așteptatul!
363
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
- Ai comandat luminolul?
- E pe drum.
364
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
Bravo! Suntem mândri de tine.
365
00:26:27,460 --> 00:26:28,461
Auzi, Oliver?
366
00:26:29,296 --> 00:26:30,297
Uite! Cifrele.
367
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
- Să fie codul de la ușă?
- Poate.
368
00:26:34,593 --> 00:26:39,556
Încercăm să intrăm cât mai repede
la Dudenoff și apoi venim înapoi.
369
00:26:39,556 --> 00:26:44,519
Trimite mesaj dacă vorbești cu polițiștii
sau vine luminolul. Te descurci grozav!
370
00:26:48,356 --> 00:26:50,233
Charles n-o duce grozav.
371
00:26:50,942 --> 00:26:54,112
Trebuie să-l găsim pe ucigaș.
Nu mai rezistă mult.
372
00:26:54,821 --> 00:26:55,905
A mers!
373
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
Dacă chiar locuiește cineva aici,
nu poate fi decât un psihopat.
374
00:27:12,839 --> 00:27:16,134
O stație de radioamatori.
N-ajungeau amatorii de jambon...
375
00:27:25,268 --> 00:27:29,522
Ia uite! E o urmă de talpă pe calorifer.
376
00:27:29,522 --> 00:27:32,734
Și vopsea. Geamul a fost forțat.
377
00:27:37,155 --> 00:27:38,990
E bârlogul lunetistului!
378
00:27:40,867 --> 00:27:43,370
E mare pentru o garsonieră.
379
00:27:49,709 --> 00:27:50,835
E cumva beteală?
380
00:27:52,337 --> 00:27:53,380
Oliver!
381
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
- Ce e?
- Iar jambon!
382
00:27:57,801 --> 00:27:59,427
E așa de drăgălaș!
383
00:27:59,427 --> 00:28:03,765
Cum te cheamă? Salam Vieru?
384
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Doamne!
385
00:28:21,491 --> 00:28:23,785
Potolește-te!
386
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Stai așa!
387
00:28:41,636 --> 00:28:45,181
- A fugit porcul!
- Măcar are o șansă la viață. Du-te!
388
00:28:48,309 --> 00:28:50,687
Să luăm niște lucruri și să ne cărăm.
389
00:28:51,438 --> 00:28:55,066
- Mi-e frică să ies din casă.
- Rămânem aici.
390
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
La adăpost.
391
00:28:59,070 --> 00:29:00,071
Pe veci.
392
00:29:02,073 --> 00:29:05,034
În multe culturi se mănâncă pe jos.
O să fie super!
393
00:29:07,495 --> 00:29:12,000
Mulțumim pentru apel.
Sunt opt urgențe înaintea dv.
394
00:29:12,000 --> 00:29:13,084
Încă puțin.
395
00:29:21,551 --> 00:29:25,305
Probabil a sosit luminolul... jos.
396
00:29:26,347 --> 00:29:28,016
Nu trebuie să cobori tu.
397
00:29:30,393 --> 00:29:35,273
Trimite pe altcineva. Să dea niște străini
peste ucigașul marii tale protectoare.
398
00:29:43,239 --> 00:29:45,492
Trebuie să mă duc după cutie.
399
00:29:47,243 --> 00:29:52,207
Trebuie să iau un pachet. E simplu.
Iau pachetul fără să fiu omorât.
400
00:29:53,625 --> 00:29:57,837
Gata, cobor! Mă duc deghizat. Bun...
401
00:29:58,463 --> 00:30:02,133
Îi zic lui Lester să nu-mi spună numele,
doar să-mi dea pachetul.
402
00:30:02,884 --> 00:30:04,302
- Poliția!
- Nu trageți!
403
00:30:04,302 --> 00:30:06,429
- La o parte!
- Ești în siguranță?
404
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Nu știu. Sunt?
405
00:30:07,639 --> 00:30:11,017
Jan a evadat prin parkour
și manipulare psihosexuală.
406
00:30:11,017 --> 00:30:14,479
Pe urmă am găsit niște schițe.
Îți făcea chestii abjecte.
407
00:30:14,479 --> 00:30:19,442
Dușuri cu acid, cu urină... Nu cred că mori
de la asta, dar trebuie să verificăm baia.
408
00:30:19,442 --> 00:30:21,820
Vedeți? N-am inventat! A fost aici!
409
00:30:24,489 --> 00:30:28,827
A fost aici și nu ne-ai anunțat?
Asta constituie infracțiune.
410
00:30:31,454 --> 00:30:33,331
Savage, vrei să-mi spui ceva?
411
00:30:33,331 --> 00:30:35,208
Ce urgență aveți?
412
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
Alo?
413
00:30:41,923 --> 00:30:43,424
Vreau să anunț o crimă.
414
00:30:45,301 --> 00:30:50,181
- Nu se poate așa ceva, băga-mi-aș!
- Mai bine verifici incineratorul.
415
00:30:51,057 --> 00:30:53,101
{\an8}Ți-am adus pachetul.
416
00:30:54,310 --> 00:30:56,396
{\an8}Ați spus „crimă”?
417
00:31:03,570 --> 00:31:06,781
Haideți! N-o să stea o veșnicie la subsol.
418
00:31:06,781 --> 00:31:11,244
- E locul crimei. Putem face așa ceva?
- Mai bine ne cerem scuze decât voie.
419
00:31:11,244 --> 00:31:15,540
- Ce ziceați că face luminolul ăsta?
- Ne arată unde a sângerat Sazz.
420
00:31:16,457 --> 00:31:17,667
Ești gata?
421
00:31:18,376 --> 00:31:21,170
Lăsați-mă câteva clipe.
422
00:31:48,072 --> 00:31:49,616
N-am fost la înălțime azi.
423
00:31:51,784 --> 00:31:52,785
Păi...
424
00:31:53,369 --> 00:31:59,542
Nici eu. Iar eu sunt tu, așa că...
Ne-am pierdut cu firea.
425
00:32:00,585 --> 00:32:03,504
Cum o să-l găsesc pe ucigaș
dacă nu ies din casă?
426
00:32:04,172 --> 00:32:07,175
Nu știu cum să procedez.
Știu doar să mă blochez.
427
00:32:07,759 --> 00:32:09,052
Îți trebuie o dublură.
428
00:32:10,720 --> 00:32:16,935
În primul sezon am avut explozia aia
de la clubul de striptease, mai știi?
429
00:32:17,435 --> 00:32:22,440
Ore la rând ai tot alergat
și plonjat în râul murdar.
430
00:32:22,440 --> 00:32:25,151
- Mi-a luat părul foc.
- Da, exact.
431
00:32:25,860 --> 00:32:31,866
Și toate astea înainte de masa de prânz,
pe care am luat-o singur, ca de obicei.
432
00:32:33,284 --> 00:32:37,288
Pe urmă ai bătut în ușa rulotei mele,
433
00:32:37,288 --> 00:32:41,000
au intrat cinci oameni din echipă
cu care nu schimbasem o vorbă
434
00:32:41,501 --> 00:32:46,881
și mi-au mulțumit pentru invitația
la poker pe care nu le-o făcusem.
435
00:32:46,881 --> 00:32:47,966
O minciunică...
436
00:32:48,466 --> 00:32:54,097
Am jucat săptămânal poker timp de opt ani.
437
00:32:56,474 --> 00:32:58,101
Mi-ai găsit prieteni.
438
00:33:00,144 --> 00:33:03,523
Era mașinistul ăla... Foarte amuzant!
439
00:33:03,523 --> 00:33:07,860
Și tipul ăla înalt, cu părul lung.
440
00:33:07,860 --> 00:33:10,405
- Schmeong.
- Așa!
441
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
N-ai fost doar dublura mea.
442
00:33:15,076 --> 00:33:19,789
Ai avut grijă de mine
în toate felurile cu putință.
443
00:33:22,125 --> 00:33:25,670
Ești cea mai veche
și mai bună prietenă a mea.
444
00:33:28,006 --> 00:33:29,424
Ce mă fac eu fără tine?
445
00:33:38,016 --> 00:33:40,768
Charles? Ar trebui să ne mișcăm.
446
00:33:50,278 --> 00:33:51,696
Ăsta e locul!
447
00:34:00,413 --> 00:34:02,540
Ia uitați!
448
00:34:04,584 --> 00:34:07,128
A scris un mesaj cu propriul ei sânge?
449
00:34:09,005 --> 00:34:11,340
Charles, știi ce înseamnă asta?
450
00:34:13,092 --> 00:34:14,093
Da.
451
00:34:15,511 --> 00:34:16,637
Știu.
452
00:34:16,637 --> 00:34:17,847
INTRU EU
453
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Mai știu ceva de la tata.
454
00:34:19,807 --> 00:34:23,436
Ca să ai o carieră îndelungată,
trebuie să-ți găsești omul.
455
00:34:24,645 --> 00:34:28,441
Omul de bază, pentru care ai face orice.
456
00:34:29,192 --> 00:34:33,738
Când l-am cunoscut pe Charles,
am știut că mi-am găsit omul.
457
00:34:35,907 --> 00:34:37,784
Nu e vorba doar de serviciu.
458
00:34:38,576 --> 00:34:43,664
Omul de bază te face să-ți descoperi
fațete de care nici n-aveai habar.
459
00:34:49,921 --> 00:34:51,255
Pentru că tot ce faci...
460
00:34:53,132 --> 00:34:55,301
faci pentru un om drag.
461
00:34:59,931 --> 00:35:01,057
„Oh hell.”
462
00:35:04,227 --> 00:35:05,436
{\an8}Nu sunt cifre!
463
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Sunt litere!
464
00:35:13,027 --> 00:35:17,198
- S-o fi ucis unul dintre ei pe Sazz?
- O să aflăm.
465
00:35:17,698 --> 00:35:20,326
Nu mai anchetăm uciderea lui Sazz.
466
00:35:21,786 --> 00:35:23,371
Ci uciderea mea.
467
00:36:15,089 --> 00:36:17,091
{\an8}Subtitrarea: Diana Lupu