1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Ce urmează? 2 00:00:04,087 --> 00:00:09,342 Ne trebuie un cadavru nou, proaspăt, de preferință undeva în apropiere. 3 00:00:09,342 --> 00:00:12,220 Am mai primit un mail de la Bev Melon. 4 00:00:12,220 --> 00:00:15,348 - Vor să facă un film despre podcast. - Paramount? 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,601 Ne plătesc avionul ca să mergem la Los Angeles. 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,562 Să vorbim despre filme! 7 00:00:21,187 --> 00:00:25,525 Am invitat-o și pe Sazz, dar nimic. De obicei îmi răspunde imediat. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,319 Voia să discutăm un subiect delicat. 9 00:00:28,319 --> 00:00:33,450 {\an8}I-au pus atâtea articulații metalice... Cică bulgarii fac cele mai bune proteze. 10 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 Ce-s toate astea? 11 00:00:35,535 --> 00:00:40,707 - Trebuie schimbat geamul. Are o găurică. - Cât o gaură de glonț? 12 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 Bine. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Stai puțin! 14 00:00:56,306 --> 00:01:00,560 {\an8}Cascadorii nu sunt niște temerari. Da, ne simțim atrași de pericol. 15 00:01:00,560 --> 00:01:04,731 {\an8}Ne place să flirtăm cu el, să-l invităm la un pahar, 16 00:01:04,731 --> 00:01:08,818 {\an8}dar nu ne culcăm cu el. 17 00:01:08,818 --> 00:01:15,158 Suntem precauți. Chiar dacă ne rănim, mâine putem să o luăm de la capăt. 18 00:01:16,159 --> 00:01:20,497 Știți cine m-a învățat lucrurile astea? Cel mai bun cascador din lume! 19 00:01:21,581 --> 00:01:24,709 Tatăl meu, Slim Pataki. 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,964 Mă trag dintr-o familie de cascadori. 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,760 Părinții încearcă să-și ferească copiii de pericole. 22 00:01:35,595 --> 00:01:38,473 Dar ai mei m-au învățat să zburd în mijlocul lor. 23 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 Încă o dată! 24 00:01:40,266 --> 00:01:44,646 N-are rost să încerci să nu cazi. Cazi oricum. 25 00:01:44,646 --> 00:01:48,858 Șmecheria e să te ridici de jos, să te scuturi de praf 26 00:01:48,858 --> 00:01:52,821 și să n-ajungi tu praf și pulbere. 27 00:01:54,572 --> 00:01:57,075 Charles, te simți bine? 28 00:01:58,326 --> 00:02:01,329 De ce ai nevoie? Suntem lângă tine. 29 00:02:03,039 --> 00:02:07,418 Ce fac acum? Nu pot să mă spăl și s-o arunc la chiuvetă. 30 00:02:08,628 --> 00:02:15,426 - Îți aducem un șervețel umed. - Da! Un șervețel cuviincios. 31 00:02:15,426 --> 00:02:20,431 - Sazz nu poate să ajungă pe un șervețel! - Poți să nu te ștergi. 32 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 O să rămâi cu mâinile pline de Sazz. 33 00:02:27,188 --> 00:02:28,648 Retractez gluma. 34 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 Sun la poliție. 35 00:02:32,026 --> 00:02:33,153 - Super! - Bine. 36 00:02:40,285 --> 00:02:41,995 - Vrei să...? - Nu. 37 00:02:44,497 --> 00:02:48,001 Știu ce fac. Mă spăl într-un castron. 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,210 - Excelent! - Da! 39 00:02:49,210 --> 00:02:53,965 Apoi torn apa cu cenușa undeva și las apa să se evapore. 40 00:02:54,465 --> 00:02:56,092 Poate într-un borcan. 41 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 - Foarte bine! Casnic... - Da, un borcan. 42 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 - Ador borcanele pentru gem! - Îți aducem imediat unul. 43 00:03:01,848 --> 00:03:02,932 Da. 44 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 Sazz... 45 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Nu te stresa! 46 00:04:07,872 --> 00:04:12,794 Moartea mea e cea mai mică grijă a ta. Și ia-ți labele de pe țâțele mele! 47 00:04:49,706 --> 00:04:52,333 CRIME ÎN IMOBIL 48 00:05:00,883 --> 00:05:05,179 Episodul doi, sezonul 4 Poarta raiului 49 00:05:10,184 --> 00:05:15,356 {\an8}A ajuns și pe mine! Tocmai în săptămâna când au crescut prețurile la curățătorie. 50 00:05:15,356 --> 00:05:19,360 {\an8}N-o mai scutura pe Sazz pe jos și stabilește de unde s-a tras! 51 00:05:19,360 --> 00:05:21,863 {\an8}Da, scuze! Bun... 52 00:05:21,863 --> 00:05:24,699 {\an8}Dacă Sazz era unde ești tu când a fost împușcată, 53 00:05:24,699 --> 00:05:29,662 {\an8}judecând după unghi, trăgătorul se afla în apartamentul de pe colț de vizavi. 54 00:05:29,662 --> 00:05:33,875 {\an8}Dar dacă a fost împușcată aici și pe urmă a căzut? 55 00:05:34,459 --> 00:05:38,671 {\an8}Atunci s-a tras de la geamul de alături. 56 00:05:38,671 --> 00:05:42,550 {\an8}Gata, sunt curat pe mâini, iar Sazz e în borcan. 57 00:05:43,092 --> 00:05:44,093 {\an8}Nu aici! 58 00:05:44,093 --> 00:05:47,638 {\an8}O pun aici. Nu... 59 00:05:47,638 --> 00:05:51,684 {\an8}O pun aici, pentru că-i plăcea să stea cocoțată lângă aragaz. 60 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 {\an8}E cel mai... 61 00:05:53,019 --> 00:05:55,688 {\an8}Sau poate mai bine... Nu, e bine aici. 62 00:05:55,688 --> 00:05:59,859 {\an8}E foarte bine! Acum trebuie aplicat protocolul. 63 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 {\an8}Să sunăm la poliție. 64 00:06:01,152 --> 00:06:02,528 {\an8}- Stai! - Ai răbdare! 65 00:06:02,528 --> 00:06:08,201 {\an8}- Adică... fă ce consideri de cuviință. - Da, așa să faci. Clar! 66 00:06:08,201 --> 00:06:12,246 Doar că ne gândeam să stăm de vorbă cu câteva persoane 67 00:06:12,246 --> 00:06:16,751 înainte să ajungă tot imobilul sub asediu. 68 00:06:19,170 --> 00:06:22,131 Bine. Ce știm până acum? 69 00:06:22,131 --> 00:06:25,843 Sazz a venit aici după vin. 70 00:06:25,843 --> 00:06:31,099 E o gaură de glonț în fereastră și am găsit cioburi pe pervaz. 71 00:06:31,099 --> 00:06:33,810 Se pare că s-a tras din afară, nu dinăuntru. 72 00:06:33,810 --> 00:06:38,898 După câinele lui Howard, cadavrul era aici și pe urmă a fost târât până la ghenă 73 00:06:38,898 --> 00:06:42,276 de cineva care a avut acces în casă, ceea ce e înfiorător. 74 00:06:42,944 --> 00:06:45,321 Și am găsit-o în incinerator. 75 00:06:46,322 --> 00:06:48,783 - Biata Sazz... - Biata Sazz... 76 00:06:48,783 --> 00:06:50,159 Aș vrea să adaug ceva, 77 00:06:50,159 --> 00:06:54,789 dar sunt doar o manifestare a stării tale psihice care se deteriorează rapid. 78 00:06:55,373 --> 00:07:00,628 Glonțul a fost tras din turnul de vest. Probabil de la etajul 14, de vizavi. 79 00:07:00,628 --> 00:07:04,841 Trebuie să aflăm exact poziția cadavrului ca să știm de unde s-a tras. 80 00:07:05,550 --> 00:07:09,429 - Putem folosi luminol. Comand o sticlă. - Bună idee! 81 00:07:09,429 --> 00:07:12,098 Ce e luminolul, micii mei detectivi? 82 00:07:12,098 --> 00:07:16,394 O substanță care scoate în evidență petele de sânge. Și alte secreții... 83 00:07:16,394 --> 00:07:20,898 Așa am aflat ce făceau muncitorii în fostul meu apartament. 84 00:07:21,732 --> 00:07:24,819 Nu pricep. Cine s-o omoare? Toată lumea o adora! 85 00:07:25,611 --> 00:07:30,992 Nu uita că ucigașul era în Arconia 86 00:07:30,992 --> 00:07:33,536 și luase în vizor apartamentul tău. 87 00:07:33,536 --> 00:07:38,082 A tras într-o persoană îmbrăcată ca tine, aflată în bucătăria ta. 88 00:07:38,082 --> 00:07:39,500 Înțelegi unde bat... 89 00:07:39,500 --> 00:07:43,337 Înțeleg unde bateți! Credeți că eu eram ținta. 90 00:07:43,337 --> 00:07:48,259 Dar e absurd! Am fost pe locul opt în topul celor mai îndrăgiți polițiști! 91 00:07:48,259 --> 00:07:51,220 - În 1989. - În 1991! 92 00:07:52,346 --> 00:07:59,020 Bun... Sazz era implicată în ceva bizar. Dar ce-i cu bilețelele de la ea din casă? 93 00:07:59,020 --> 00:08:04,275 {\an8}- Uitați aici! „Cățel bolnav.” - Pe ăsta sunt doar cifre. 94 00:08:04,984 --> 00:08:08,362 {\an8}„Dudenoff.” Habar n-am ce înseamnă. 95 00:08:09,614 --> 00:08:12,283 „Privindu-l pe Charles.” 96 00:08:12,992 --> 00:08:16,287 Suntem la începutul anchetei, nu putem face presupuneri. 97 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 Nu te lăsa influențat! 98 00:08:17,872 --> 00:08:20,917 Dacă tu erai ținta, am fost ucisă din cauza ta. 99 00:08:20,917 --> 00:08:23,419 O să fii paralizat de vinovăție. 100 00:08:23,419 --> 00:08:25,588 Nu știm cine era ținta! 101 00:08:27,798 --> 00:08:33,554 Uite, propun să facem liste cu cei care te urăsc 102 00:08:33,554 --> 00:08:35,181 și cei care o urau pe Sazz. 103 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 Începem cu Sazz, că terminăm repede. 104 00:08:39,602 --> 00:08:42,855 Sazz avea o relație cu Jan, care e închisă pentru omor. 105 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 Zicea că trebuie s-o rupă cu Jan. 106 00:08:45,149 --> 00:08:48,236 Știm bine ce le face Jan celor care îi dau papucii. 107 00:08:48,236 --> 00:08:52,865 Bine, dar e în închisoare și te-ai despărțit și tu de ea. 108 00:08:52,865 --> 00:08:55,826 Bine... Sun la poliție. 109 00:08:55,826 --> 00:09:00,414 A trecut o săptămână. Umărul ei stâng și genunchiul sunt tot în incinerator. 110 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 Sunteți în pericol imediat? 111 00:09:03,793 --> 00:09:07,380 - Nu există probe în acest sens! - Vă rog să așteptați. 112 00:09:08,089 --> 00:09:13,302 Mulțumim pentru apel. Sunt 68 de urgențe înaintea dv. 113 00:09:13,302 --> 00:09:18,933 Șaizeci și opt! Minunatul nostru oraș ne oferă câteva clipe de răgaz. 114 00:09:18,933 --> 00:09:23,896 Haideți să trecem în revistă ce știm despre locatarii din turnul de vest. 115 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Vesticii... 116 00:09:30,945 --> 00:09:32,613 Sunt o adunătură bizară. 117 00:09:32,613 --> 00:09:36,409 - Ciudați, singuratici... - Chiriași. 118 00:09:37,243 --> 00:09:38,661 N-o spune pe tonul ăsta! 119 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 Da, tataie! Unii nici nu eram născuți când un apartament costa o nimica toată. 120 00:09:43,791 --> 00:09:48,963 - Aș da orice să găsesc ceva cu chirie! - Bine, Charles. Zi-ne despre locatari. 121 00:09:49,714 --> 00:09:54,218 Explică-ne ce motive ar avea să-ți dorească moartea. 122 00:09:54,218 --> 00:09:55,886 Îl avem pe Chiorâșu. 123 00:09:56,804 --> 00:09:58,389 Pare dușmănos. 124 00:09:58,389 --> 00:10:02,935 Se uită mereu chiorâș încoace. 125 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 Apoi e familia Sosu. 126 00:10:07,857 --> 00:10:14,280 Tot învârt într-un sos, indiferent de oră, și se uită încoace. 127 00:10:14,947 --> 00:10:19,994 Trei persoane și multe cratițe. Amestecă întruna. 128 00:10:19,994 --> 00:10:23,748 Oare pun de o nouă crimă? 129 00:10:23,748 --> 00:10:27,918 Mai e cel mai ciudat dintre toți, tipul la care e mereu Crăciunul. 130 00:10:27,918 --> 00:10:30,087 Arată bine, face întruna sport... 131 00:10:30,087 --> 00:10:33,132 Are mereu casa împodobită de Crăciun 132 00:10:33,132 --> 00:10:36,177 și poartă tot anul un pulover cu model de Crăciun. 133 00:10:36,886 --> 00:10:39,388 Asta-i cam tot ce văd vizavi. 134 00:10:39,388 --> 00:10:43,601 Mai e doar apartamentul cu jaluzelele mereu trase. 135 00:10:44,310 --> 00:10:49,065 Se mai aprinde și se mai stinge lumina, dar n-am văzut niciodată pe nimeni. 136 00:10:50,358 --> 00:10:53,986 Interesant... Haideți să adulmecăm puțin înainte să vină poliția. 137 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 Trebuie să dăm ocol ca să putem intra, nu? 138 00:10:56,739 --> 00:11:01,285 Da. Au blocat accesul dinspre Arconia după ce și-a deschis un vestic bordel. 139 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 Chiar unul bunicel! 140 00:11:03,496 --> 00:11:06,832 Charles, trimite-ne mesaj când ți se preia apelul. 141 00:11:06,832 --> 00:11:11,170 Stați așa! Sazz era dublura mea. Vreau să particip la anchetă. 142 00:11:11,170 --> 00:11:17,677 Știu că nu știm cine era ținta, dar, pentru mai multă siguranță, 143 00:11:17,677 --> 00:11:21,931 ce-ar fi să ne ajuți de aici, cu jaluzelele trase? 144 00:11:21,931 --> 00:11:26,644 Rămâi la telefon, pregătește panoul crimei și comandă luminolul. 145 00:11:27,353 --> 00:11:31,857 Comandă de luminol! O abordare fără precedent. 146 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 Mai bine ne apucăm de treabă, n-are rost să amânăm. 147 00:11:41,909 --> 00:11:45,913 - Vreți să scăpați de mine! - E o sarcină importantă. 148 00:11:45,913 --> 00:11:51,502 Stai la adăpost și așteaptă la telefon. Nu trebuie să ieși ca să ne ajuți. 149 00:11:51,502 --> 00:11:55,047 - Aici au încercat să te omoare. - Nu eu eram ținta! 150 00:11:56,382 --> 00:12:01,137 Bineînțeles că nu! Dar blochează ușa. Poate că ucigașul avea cheie. 151 00:12:01,137 --> 00:12:03,848 - Te iubim! - Așa e. 152 00:12:04,682 --> 00:12:06,267 Ar fi trebuit să-ți spun. 153 00:12:11,188 --> 00:12:12,690 Blochează ușa! 154 00:12:17,278 --> 00:12:22,032 - Charles vorbește singur. - Am vorbit și eu cu morții. 155 00:12:22,032 --> 00:12:24,910 Am inventat odată un dans cu tine și Charles. 156 00:12:24,910 --> 00:12:27,788 - Aveai craci mai mișto! - Ce-i asta? 157 00:12:27,788 --> 00:12:33,294 {\an8}„Ședință diseară! Să nu ne lăsăm cotropiți de echipele de filmare de la Hollywood!” 158 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 Nu, filmul trebuie să se facă! 159 00:12:35,588 --> 00:12:39,633 Doar așa pot să țin pasul cu iubita mea sexy și de succes. 160 00:12:39,633 --> 00:12:43,179 Știai că joacă alături de un tip care e celebru pe internet 161 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 pentru pantalonii mulați pe măsuri și greutăți? 162 00:12:45,973 --> 00:12:50,686 Știu... Am mers din link în link într-o după-amiază ploioasă. 163 00:12:50,686 --> 00:12:53,272 Poarta raiului. L-ați văzut? 164 00:12:53,272 --> 00:12:56,942 Atunci am văzut prima dată oameni care erau ei înșiși, 165 00:12:56,942 --> 00:12:58,819 dar demni să fie personaje. 166 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 Era vorba de cimitirele de animale. 167 00:13:02,072 --> 00:13:07,328 Dar erau și niște chestii profunde, existențiale despre viața de apoi. 168 00:13:07,870 --> 00:13:10,331 Și nu atât pentru cei morți. Îmi place mult... 169 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 Ai apărut de sute de ori în filme, 170 00:13:12,541 --> 00:13:16,420 dar lumea o să-și amintească chipul tău doar din acest documentar. 171 00:13:16,420 --> 00:13:21,050 Păi... Apariția în filme nu e singura cale de a rămâne în amintirea oamenilor. 172 00:13:23,886 --> 00:13:29,099 Uite... Chiar dacă erai tu ținta, n-ai de ce să te simți prost. 173 00:13:29,975 --> 00:13:33,103 Asta-i meseria. O încasez eu în locul actorului. 174 00:13:36,398 --> 00:13:38,275 TERMEN LUNG TURNUL DE VEST 175 00:13:38,275 --> 00:13:39,902 {\an8}Vor doar să mă sperie. 176 00:13:39,902 --> 00:13:40,986 BIROUL LUI SAZZ 177 00:13:40,986 --> 00:13:43,906 N-o să mă sperii la mine în casă! 178 00:13:46,867 --> 00:13:51,413 În dressing! De ce-oi vorbi în șoaptă? Sunt doar subconștientul tău. 179 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Bună, Charles! 180 00:14:11,892 --> 00:14:13,936 Da, în carne și oase. 181 00:14:20,985 --> 00:14:22,319 Turnul de vest! 182 00:14:24,488 --> 00:14:28,117 Undeva în această văgăună e bârlogul unui lunetist. 183 00:14:28,117 --> 00:14:33,664 E singura ocazie să facem cunoștință cu locatarii înainte să intervină poliția. 184 00:14:33,664 --> 00:14:37,877 Ne uităm pe geam, facem conversație... Fii atent la ciudățenii! 185 00:14:37,877 --> 00:14:41,547 Întâi de toate, amenințătorul Chiorâșu! 186 00:14:43,591 --> 00:14:44,592 Bun... 187 00:14:48,804 --> 00:14:50,014 Ia te uită! 188 00:14:50,014 --> 00:14:54,143 Celebrii realizatori de podcasturi din turnul de est! 189 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Da, noi suntem! 190 00:14:56,061 --> 00:15:01,817 Bună! Eu sunt Mabel. Nu știu dacă ai aflat că o să turneze un film bazat pe podcast. 191 00:15:01,817 --> 00:15:04,028 - Da, cu mari staruri! - Un film? 192 00:15:04,028 --> 00:15:08,407 - Căutăm locuri de unde se poate trage. - Unde se poate filma! 193 00:15:08,407 --> 00:15:12,202 Da, unde se pot trage cadre. Nu mă refer la împușcături. 194 00:15:12,202 --> 00:15:15,831 - Ai vrea să ne arăți apartamentul tău? - Da, sigur! 195 00:15:16,332 --> 00:15:20,836 Ador filmele! Vă arăt tot ce vreți. Haideți înăuntru! 196 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 Vince Fish. 197 00:15:24,298 --> 00:15:29,803 Îmi cer scuze pentru peticul de la ochi. Conjunctivită rezistentă la antibiotice. 198 00:15:29,803 --> 00:15:36,644 Îmi trece la un ochi, se mută la celălalt și tot așa, de parcă joacă șotronul. 199 00:15:36,644 --> 00:15:41,482 În fine, trebuie să-mi pun compresă, dar nu-mi place s-o țin cu mâna, 200 00:15:41,482 --> 00:15:44,318 pentru că sunt contagios. 201 00:15:44,318 --> 00:15:46,612 Așa că am găsit soluția asta. 202 00:15:47,196 --> 00:15:48,697 - Conjunctivită... - Super! 203 00:15:48,697 --> 00:15:52,868 Putem să aruncăm o privire pe geam, să vedem dacă e unghiul potrivit? 204 00:15:52,868 --> 00:15:58,082 Da, veniți încoace! E un foarte bun punct de observație. 205 00:15:58,666 --> 00:16:02,962 Sunt toți așa de mititei! Poți să zici că nici nu-s oameni. 206 00:16:02,962 --> 00:16:06,048 Parcă sunt niște furnicuțe și poți să le strivești. 207 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 Să le faci terci! 208 00:16:07,967 --> 00:16:12,221 Văd apartamentul tău, Oliver. Acolo, la etajul zece. 209 00:16:12,221 --> 00:16:13,973 Mabel... 210 00:16:14,556 --> 00:16:16,809 Tu stăteai la etajul 12. 211 00:16:17,893 --> 00:16:22,356 Uite apartamentul prietenului tău. Care-i treaba cu el și omletele? 212 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 De ce se holbează întruna? 213 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 În fine, fiecare cu motivele lui... 214 00:16:27,987 --> 00:16:32,574 În orice caz, de aici nu se poate filma. Geamurile nu se deschid. 215 00:16:37,246 --> 00:16:39,123 Păcat... 216 00:16:39,123 --> 00:16:42,042 Pesemne vouă, esticilor, vi se pare de neconceput. 217 00:16:42,876 --> 00:16:46,839 Voi ridicați mereu geamurile și vă aerisiți camerele. 218 00:16:47,339 --> 00:16:50,259 În fine, mă duc la vecini să joc oh hell. 219 00:16:50,259 --> 00:16:53,554 Veniți cu mine? Puteți să vedeți și apartamentul lor. 220 00:16:54,054 --> 00:16:55,222 - Ar fi grozav! - Da. 221 00:16:55,222 --> 00:16:57,683 - Ne-ar face plăcere. - Ura, noi prieteni! 222 00:17:02,021 --> 00:17:06,650 Dă-te înapoi! Nu te apropia de mine! Cum ai ieșit din închisoare? 223 00:17:06,650 --> 00:17:10,946 Prin parkour, învățat de la Sazz, și manipulare psihosexuală. 224 00:17:11,447 --> 00:17:14,408 Nu te plictisesc sau excit cu mai multe amănunte. 225 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Eu nu mă plictisesc. 226 00:17:16,827 --> 00:17:21,707 Mersi pentru pontul cu pasajele secrete din sezonul doi. M-a ajutat enorm! 227 00:17:22,458 --> 00:17:24,918 Charles, nu te mai agita atâta! 228 00:17:27,421 --> 00:17:31,967 N-am venit să te omor. Am evadat pentru că-mi fac griji pentru Sazz. 229 00:17:31,967 --> 00:17:33,886 Îți faci griji? De ce? 230 00:17:33,886 --> 00:17:38,849 M-a sunat săptămâna trecută. Era supărată. De atunci nu mai știu nimic de ea. Tu? 231 00:17:38,849 --> 00:17:43,353 Mulțumim pentru apel. Sunt 32 de urgențe înaintea dv. 232 00:17:44,438 --> 00:17:48,567 Charles, de ce-ai sunat la numărul de urgență? 233 00:17:48,567 --> 00:17:51,737 - Îți spun dacă nu mă omori. - Te omor dacă nu-mi spui. 234 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Punct lovit! 235 00:17:58,243 --> 00:17:59,953 M-am tot ținut să le spăl. 236 00:18:07,252 --> 00:18:10,005 Noi suntem mai degrabă o familie. 237 00:18:10,005 --> 00:18:13,592 Avem apartamente mai mici, dar suflete mai mari. 238 00:18:14,176 --> 00:18:16,804 Poate de asta am inima mărită. 239 00:18:18,806 --> 00:18:22,559 Inez! Avem musafiri! 240 00:18:25,896 --> 00:18:27,731 Prospături! 241 00:18:28,440 --> 00:18:31,068 - Veniți încoace! - Haideți! 242 00:18:31,068 --> 00:18:33,362 Haideți! 243 00:18:34,947 --> 00:18:36,657 - Bună! - Bună! 244 00:18:36,657 --> 00:18:39,326 Bună! 245 00:18:40,035 --> 00:18:41,411 - Alfonso? - Da, scumpo. 246 00:18:42,746 --> 00:18:45,582 - Nu sta așa încruntată! - Vor să joace oh hell. 247 00:18:47,417 --> 00:18:52,172 - Ce mă bucur să vă cunosc în sfârșit! - Nu-i așa? O întâlnire între turnuri! 248 00:18:52,172 --> 00:18:55,676 - Era și timpul! - Mama ar fi vrut să vă aduceți și amicul. 249 00:18:55,676 --> 00:18:58,554 Vai, Ana! Ce-i drept, așa e. 250 00:18:59,763 --> 00:19:02,099 Inez e îndrăgostită de Brazzos. 251 00:19:03,267 --> 00:19:06,478 Nu, serios! L-a zărit în curte când ne-am mutat aici. 252 00:19:06,478 --> 00:19:10,399 Era să facă pe ea! M-am gândit că o să trebuiască să-l lichidez. 253 00:19:11,233 --> 00:19:15,988 E greu să stai ani buni vizavi de bărbatul de care ți-e îndrăgostită nevasta, nu? 254 00:19:15,988 --> 00:19:18,365 Ba își scoate și sânii la înaintare. 255 00:19:18,365 --> 00:19:21,910 Dacă lui Brazzos îi place să se uite cum fac sos... 256 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 Mamă! Trebuie să mă mut. 257 00:19:23,537 --> 00:19:27,249 Haideți să începem! O să vă placă jocul. 258 00:19:27,875 --> 00:19:32,421 Dar aveți grijă! E cam periculos. 259 00:19:39,887 --> 00:19:42,973 Cum vi se pare jocul nostru de cărți? 260 00:19:43,682 --> 00:19:47,227 E pasionant și un pic derutant. 261 00:19:47,227 --> 00:19:52,524 Mi-amintește de jocul pe dezbrăcate pe care l-am jucat cu Frank Langella, 262 00:19:52,524 --> 00:19:54,318 care jos nu e... 263 00:19:54,318 --> 00:19:55,652 Îi place grozav! 264 00:19:55,652 --> 00:19:58,906 - Mabel, ai izbândit? - Nu cred. 265 00:19:59,823 --> 00:20:03,493 Dar îmi doresc din tot sufletul! De ce sunt așa de obsedată? 266 00:20:03,493 --> 00:20:07,873 Creează imediat dependență. Pun pariu că i-ar plăcea și domnului Savage. 267 00:20:07,873 --> 00:20:09,708 Am mână liberă. Înțelegi... 268 00:20:10,500 --> 00:20:15,339 N-ar trebui să se aplice și dacă e un tip cu care chiar poți face cunoștință 269 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 sau care se holbează pe geam cu mutra lui de prostănac. 270 00:20:19,051 --> 00:20:23,513 Poți să stai liniștit, are oasele fragile. Mama l-ar face țăndări. 271 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 Aș încerca cu dragă inimă! 272 00:20:26,475 --> 00:20:29,728 - Unde se cară? - Îmi trebuie un întăritor. 273 00:20:30,270 --> 00:20:33,857 - Unde e cuțitul? - Pe chiuveta din baie. L-am ascuțit. 274 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Bun! Îmi trebuie și mie o doză. 275 00:20:44,159 --> 00:20:46,995 - Nu poți să te abții! - Așa te vreau! 276 00:20:58,590 --> 00:21:03,637 - Ce se întâmplă de fapt în baie? - Scuze, e secretul nostru. 277 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 Un lunetist? 278 00:21:08,684 --> 00:21:10,310 Lunetiștii sunt dobitoci. 279 00:21:11,478 --> 00:21:16,400 Ce rost are să omori de la distanță? Ratezi tocmai juisarea. 280 00:21:16,942 --> 00:21:19,027 Mai ții minte, Charles? 281 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 Chiar am iubit-o. 282 00:21:24,574 --> 00:21:29,371 Am lucrat împreună aproape 40 de ani. M-a înlocuit la toate cascadoriile. 283 00:21:29,371 --> 00:21:31,581 Când venea partea mai periculoasă, 284 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 regizorul îmi zicea să încremenesc, iar eu îl ascultam. 285 00:21:35,460 --> 00:21:37,921 - Sazz spunea: „Intru eu”. - Intru eu. 286 00:21:38,463 --> 00:21:42,759 Apoi ea era călcată de un hidroglisor în timp ce eu beam un suc. 287 00:21:43,760 --> 00:21:47,681 Era foarte înaltă pentru o femeie și nu-și prea găsea de lucru. 288 00:21:49,141 --> 00:21:52,227 Zicea că datorită ție a reușit să-și facă o carieră. 289 00:21:53,437 --> 00:21:54,563 Te iubea. 290 00:21:55,272 --> 00:21:57,399 Începe să devină siropos. 291 00:21:58,191 --> 00:22:02,571 Datorită ei nu te-am omorât, deși fantazasem îndelung. 292 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 Mulțumesc, Sazz! 293 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 Îmi trebuie o cămașă. Asta e murdară de creier de gardian. 294 00:22:14,791 --> 00:22:17,502 - Creier de gardian? - Doar o știi pe Jan. 295 00:22:18,545 --> 00:22:19,796 La naiba! 296 00:22:20,505 --> 00:22:22,549 Vai, m-a uns la inimă! 297 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 Mortal! 298 00:22:28,513 --> 00:22:31,308 - Ai câștigat! Ura! - Am izbândit? 299 00:22:31,808 --> 00:22:33,268 - Am izbândit! - Pe bune? 300 00:22:33,268 --> 00:22:35,562 - Vai, Doamne... - Am ratat momentul. 301 00:22:35,562 --> 00:22:39,733 Bine, bobocule! Ai câștigat un drum la baie. 302 00:22:40,233 --> 00:22:41,276 Poftim, amice! 303 00:22:43,278 --> 00:22:46,656 - Nu cred că am nevoie... - Ți-ai câștigat dreptul. 304 00:22:46,656 --> 00:22:47,741 Ollie! 305 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 Insist. 306 00:22:51,995 --> 00:22:57,417 Treci în baie! 307 00:22:57,417 --> 00:22:59,044 - Ia cuțitul! - Hai! 308 00:22:59,044 --> 00:23:04,883 Treci în baie! 309 00:23:05,384 --> 00:23:07,844 - Așa! - Ia cuțitul! 310 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 Treci în baie! 311 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 E un om? 312 00:23:15,977 --> 00:23:20,857 Nu fi absurd! E un jambon special, importat din Portugalia. 313 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 E un jambon deasupra căzii, Mabel! 314 00:23:25,487 --> 00:23:27,906 - Tabără pe el! - Foarte bine! 315 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 Așa! 316 00:23:29,408 --> 00:23:33,286 Deci am cunoscut mai pe toată lumea de pe acest palier. 317 00:23:33,286 --> 00:23:38,208 Mai rămân tipul cu Crăciunul și locatarii din apartamentul unde e cod la ușă. 318 00:23:38,708 --> 00:23:41,670 - Cine stă acolo? - Dudenoff. 319 00:23:43,338 --> 00:23:44,339 Dudenoff? 320 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Știți cum putem lua legătura cu el? 321 00:23:47,175 --> 00:23:49,636 - Puține șanse... - Nu l-am mai văzut. 322 00:23:49,636 --> 00:23:51,221 - E plecat. - Nu iese. 323 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 Cred că nici telefon n-are. 324 00:23:54,599 --> 00:23:57,102 Sazz își face o mie de griji pentru tine. 325 00:23:57,102 --> 00:23:58,979 Începe să iasă soarele... 326 00:23:59,604 --> 00:24:02,190 Credea că te urmărește cineva. 327 00:24:02,190 --> 00:24:05,569 - De asta tot iscodea prin imobil. - Prin acest imobil? 328 00:24:06,069 --> 00:24:07,821 Bănuia un locatar? 329 00:24:07,821 --> 00:24:13,326 Nu știu, dar mi-a spus că s-ar putea să mai fie un ucigaș în imobil. 330 00:24:14,703 --> 00:24:17,664 Asta a fost miercurea trecută, după ora de hip-hop. 331 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 A murit în aceeași seară. 332 00:24:19,499 --> 00:24:23,753 Te descotorosești de cadavru când ai greșit persoana 333 00:24:23,753 --> 00:24:26,423 și nu vrei să se prindă adevărata țintă. 334 00:24:27,215 --> 00:24:30,093 Când ai încercat o dată să ucizi, 335 00:24:30,093 --> 00:24:35,515 dacă nu reușești, găsești alte metode și mai abjecte de a-ți termina treaba. 336 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 Trebuie să fug. 337 00:24:37,559 --> 00:24:39,186 - Charles! - Deschide! 338 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 Polițiștii o să dea vina pe mine. Trebuie să dispar. 339 00:24:44,441 --> 00:24:48,403 Speram să mai facem dragoste o dată înainte să fii omorât 340 00:24:48,987 --> 00:24:52,407 sau măcar să ne masturbăm reciproc, dar am ratat ocazia. 341 00:24:52,407 --> 00:24:54,784 - Mai e timp. - O să-mi fie dor de tine. 342 00:24:54,784 --> 00:24:56,161 Sper să mori repede. 343 00:24:57,662 --> 00:24:59,498 - Charles! - Deschide! 344 00:24:59,498 --> 00:25:02,542 - Deschide! - Charles! 345 00:25:03,543 --> 00:25:09,049 Bună! În apartamentul cu jaluzelele trase stă Dudenoff. Cel din bilețelul lui Sazz! 346 00:25:09,049 --> 00:25:12,886 Nu știm cine e. Vesticii sunt evazivi cu privire la el. 347 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Și mănâncă jambon ținut în baie! 348 00:25:15,305 --> 00:25:18,517 Iar Chiorâșu are conjunctivită, atâta tot. 349 00:25:18,517 --> 00:25:22,062 Se poate spune că e chiar mai rău, dar... Ai pregătit panoul! 350 00:25:22,062 --> 00:25:23,313 - Ce bine! - Da. 351 00:25:23,313 --> 00:25:28,193 Cine știe ce căuta Sazz acolo? Dar Dudenoff are cod la ușă. 352 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Prieteni... 353 00:25:39,579 --> 00:25:41,623 A trecut Jan pe aici. 354 00:25:41,623 --> 00:25:44,709 - A venit la tine? - Da. 355 00:25:44,709 --> 00:25:48,338 - Și mai e aici? - Păi... 356 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 Nu-i simți mirosul? Eu îl simt. 357 00:25:53,051 --> 00:25:55,804 Charles, Jan e în închisoare. 358 00:25:56,346 --> 00:25:59,432 - Cum să fi ajuns la tine în dressing? - Parkour. 359 00:26:02,894 --> 00:26:08,817 În acel moment ne-am dat seama că a început să-și piardă mințile. 360 00:26:09,317 --> 00:26:14,322 Eu eram ținta! Glonțul mi-era destinat. Sazz a murit în locul meu. 361 00:26:14,322 --> 00:26:19,327 {\an8}Mulțumim pentru apel. Sunt 19 urgențe înaintea dv. 362 00:26:19,327 --> 00:26:22,455 Te descurci excelent cu așteptatul! 363 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 - Ai comandat luminolul? - E pe drum. 364 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 Bravo! Suntem mândri de tine. 365 00:26:27,460 --> 00:26:28,461 Auzi, Oliver? 366 00:26:29,296 --> 00:26:30,297 Uite! Cifrele. 367 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 - Să fie codul de la ușă? - Poate. 368 00:26:34,593 --> 00:26:39,556 Încercăm să intrăm cât mai repede la Dudenoff și apoi venim înapoi. 369 00:26:39,556 --> 00:26:44,519 Trimite mesaj dacă vorbești cu polițiștii sau vine luminolul. Te descurci grozav! 370 00:26:48,356 --> 00:26:50,233 Charles n-o duce grozav. 371 00:26:50,942 --> 00:26:54,112 Trebuie să-l găsim pe ucigaș. Nu mai rezistă mult. 372 00:26:54,821 --> 00:26:55,905 A mers! 373 00:27:09,085 --> 00:27:12,839 Dacă chiar locuiește cineva aici, nu poate fi decât un psihopat. 374 00:27:12,839 --> 00:27:16,134 O stație de radioamatori. N-ajungeau amatorii de jambon... 375 00:27:25,268 --> 00:27:29,522 Ia uite! E o urmă de talpă pe calorifer. 376 00:27:29,522 --> 00:27:32,734 Și vopsea. Geamul a fost forțat. 377 00:27:37,155 --> 00:27:38,990 E bârlogul lunetistului! 378 00:27:40,867 --> 00:27:43,370 E mare pentru o garsonieră. 379 00:27:49,709 --> 00:27:50,835 E cumva beteală? 380 00:27:52,337 --> 00:27:53,380 Oliver! 381 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 - Ce e? - Iar jambon! 382 00:27:57,801 --> 00:27:59,427 E așa de drăgălaș! 383 00:27:59,427 --> 00:28:03,765 Cum te cheamă? Salam Vieru? 384 00:28:04,641 --> 00:28:05,642 Doamne! 385 00:28:21,491 --> 00:28:23,785 Potolește-te! 386 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Stai așa! 387 00:28:41,636 --> 00:28:45,181 - A fugit porcul! - Măcar are o șansă la viață. Du-te! 388 00:28:48,309 --> 00:28:50,687 Să luăm niște lucruri și să ne cărăm. 389 00:28:51,438 --> 00:28:55,066 - Mi-e frică să ies din casă. - Rămânem aici. 390 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 La adăpost. 391 00:28:59,070 --> 00:29:00,071 Pe veci. 392 00:29:02,073 --> 00:29:05,034 În multe culturi se mănâncă pe jos. O să fie super! 393 00:29:07,495 --> 00:29:12,000 Mulțumim pentru apel. Sunt opt urgențe înaintea dv. 394 00:29:12,000 --> 00:29:13,084 Încă puțin. 395 00:29:21,551 --> 00:29:25,305 Probabil a sosit luminolul... jos. 396 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Nu trebuie să cobori tu. 397 00:29:30,393 --> 00:29:35,273 Trimite pe altcineva. Să dea niște străini peste ucigașul marii tale protectoare. 398 00:29:43,239 --> 00:29:45,492 Trebuie să mă duc după cutie. 399 00:29:47,243 --> 00:29:52,207 Trebuie să iau un pachet. E simplu. Iau pachetul fără să fiu omorât. 400 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Gata, cobor! Mă duc deghizat. Bun... 401 00:29:58,463 --> 00:30:02,133 Îi zic lui Lester să nu-mi spună numele, doar să-mi dea pachetul. 402 00:30:02,884 --> 00:30:04,302 - Poliția! - Nu trageți! 403 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 - La o parte! - Ești în siguranță? 404 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Nu știu. Sunt? 405 00:30:07,639 --> 00:30:11,017 Jan a evadat prin parkour și manipulare psihosexuală. 406 00:30:11,017 --> 00:30:14,479 Pe urmă am găsit niște schițe. Îți făcea chestii abjecte. 407 00:30:14,479 --> 00:30:19,442 Dușuri cu acid, cu urină... Nu cred că mori de la asta, dar trebuie să verificăm baia. 408 00:30:19,442 --> 00:30:21,820 Vedeți? N-am inventat! A fost aici! 409 00:30:24,489 --> 00:30:28,827 A fost aici și nu ne-ai anunțat? Asta constituie infracțiune. 410 00:30:31,454 --> 00:30:33,331 Savage, vrei să-mi spui ceva? 411 00:30:33,331 --> 00:30:35,208 Ce urgență aveți? 412 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 Alo? 413 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Vreau să anunț o crimă. 414 00:30:45,301 --> 00:30:50,181 - Nu se poate așa ceva, băga-mi-aș! - Mai bine verifici incineratorul. 415 00:30:51,057 --> 00:30:53,101 {\an8}Ți-am adus pachetul. 416 00:30:54,310 --> 00:30:56,396 {\an8}Ați spus „crimă”? 417 00:31:03,570 --> 00:31:06,781 Haideți! N-o să stea o veșnicie la subsol. 418 00:31:06,781 --> 00:31:11,244 - E locul crimei. Putem face așa ceva? - Mai bine ne cerem scuze decât voie. 419 00:31:11,244 --> 00:31:15,540 - Ce ziceați că face luminolul ăsta? - Ne arată unde a sângerat Sazz. 420 00:31:16,457 --> 00:31:17,667 Ești gata? 421 00:31:18,376 --> 00:31:21,170 Lăsați-mă câteva clipe. 422 00:31:48,072 --> 00:31:49,616 N-am fost la înălțime azi. 423 00:31:51,784 --> 00:31:52,785 Păi... 424 00:31:53,369 --> 00:31:59,542 Nici eu. Iar eu sunt tu, așa că... Ne-am pierdut cu firea. 425 00:32:00,585 --> 00:32:03,504 Cum o să-l găsesc pe ucigaș dacă nu ies din casă? 426 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 Nu știu cum să procedez. Știu doar să mă blochez. 427 00:32:07,759 --> 00:32:09,052 Îți trebuie o dublură. 428 00:32:10,720 --> 00:32:16,935 În primul sezon am avut explozia aia de la clubul de striptease, mai știi? 429 00:32:17,435 --> 00:32:22,440 Ore la rând ai tot alergat și plonjat în râul murdar. 430 00:32:22,440 --> 00:32:25,151 - Mi-a luat părul foc. - Da, exact. 431 00:32:25,860 --> 00:32:31,866 Și toate astea înainte de masa de prânz, pe care am luat-o singur, ca de obicei. 432 00:32:33,284 --> 00:32:37,288 Pe urmă ai bătut în ușa rulotei mele, 433 00:32:37,288 --> 00:32:41,000 au intrat cinci oameni din echipă cu care nu schimbasem o vorbă 434 00:32:41,501 --> 00:32:46,881 și mi-au mulțumit pentru invitația la poker pe care nu le-o făcusem. 435 00:32:46,881 --> 00:32:47,966 O minciunică... 436 00:32:48,466 --> 00:32:54,097 Am jucat săptămânal poker timp de opt ani. 437 00:32:56,474 --> 00:32:58,101 Mi-ai găsit prieteni. 438 00:33:00,144 --> 00:33:03,523 Era mașinistul ăla... Foarte amuzant! 439 00:33:03,523 --> 00:33:07,860 Și tipul ăla înalt, cu părul lung. 440 00:33:07,860 --> 00:33:10,405 - Schmeong. - Așa! 441 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 N-ai fost doar dublura mea. 442 00:33:15,076 --> 00:33:19,789 Ai avut grijă de mine în toate felurile cu putință. 443 00:33:22,125 --> 00:33:25,670 Ești cea mai veche și mai bună prietenă a mea. 444 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 Ce mă fac eu fără tine? 445 00:33:38,016 --> 00:33:40,768 Charles? Ar trebui să ne mișcăm. 446 00:33:50,278 --> 00:33:51,696 Ăsta e locul! 447 00:34:00,413 --> 00:34:02,540 Ia uitați! 448 00:34:04,584 --> 00:34:07,128 A scris un mesaj cu propriul ei sânge? 449 00:34:09,005 --> 00:34:11,340 Charles, știi ce înseamnă asta? 450 00:34:13,092 --> 00:34:14,093 Da. 451 00:34:15,511 --> 00:34:16,637 Știu. 452 00:34:16,637 --> 00:34:17,847 INTRU EU 453 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Mai știu ceva de la tata. 454 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 Ca să ai o carieră îndelungată, trebuie să-ți găsești omul. 455 00:34:24,645 --> 00:34:28,441 Omul de bază, pentru care ai face orice. 456 00:34:29,192 --> 00:34:33,738 Când l-am cunoscut pe Charles, am știut că mi-am găsit omul. 457 00:34:35,907 --> 00:34:37,784 Nu e vorba doar de serviciu. 458 00:34:38,576 --> 00:34:43,664 Omul de bază te face să-ți descoperi fațete de care nici n-aveai habar. 459 00:34:49,921 --> 00:34:51,255 Pentru că tot ce faci... 460 00:34:53,132 --> 00:34:55,301 faci pentru un om drag. 461 00:34:59,931 --> 00:35:01,057 „Oh hell.” 462 00:35:04,227 --> 00:35:05,436 {\an8}Nu sunt cifre! 463 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Sunt litere! 464 00:35:13,027 --> 00:35:17,198 - S-o fi ucis unul dintre ei pe Sazz? - O să aflăm. 465 00:35:17,698 --> 00:35:20,326 Nu mai anchetăm uciderea lui Sazz. 466 00:35:21,786 --> 00:35:23,371 Ci uciderea mea. 467 00:36:15,089 --> 00:36:17,091 {\an8}Subtitrarea: Diana Lupu