1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
Hva skjer med podkasten nå?
2
00:00:04,087 --> 00:00:09,342
Det vi trenger, er et varmt, ferskt lik,
helst akkurat her eller rett i nærheten.
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,220
Jeg har fått enda en e-post fra Bev Melon.
4
00:00:12,220 --> 00:00:15,348
- De vil lage film av podkasten vår.
- Paramount?
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,601
De vil betale flyturen til L.A.
for et møte neste uke.
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,562
La oss snakke film.
7
00:00:21,187 --> 00:00:25,525
Jeg inviterte Sazz på festen, men hun
svarer ikke. Det gjør hun vanligvis.
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,319
Hun ville prate med meg om noe sensitivt.
9
00:00:28,319 --> 00:00:33,450
{\an8}Så mange av leddene hennes er erstattet
av metall. De beste er visst fra Bulgaria.
10
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
Hva er alt dette?
11
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Kjøkkenvinduet måtte skiftes ut.
12
00:00:37,287 --> 00:00:40,707
- Noe etterlot et lite hull.
- Som et kulehull?
13
00:00:52,802 --> 00:00:56,306
Ok, ja. Vent litt.
14
00:00:56,306 --> 00:01:00,560
{\an8}Stuntfolk er ikke egentlig våghalser.
Jo da, vi syns fare er sexy.
15
00:01:00,560 --> 00:01:02,520
{\an8}Stuntutøver for Charles-Haden Savage
16
00:01:02,520 --> 00:01:07,734
{\an8}Vi flørter med den, kjøper den en drink,
men den kommer ikke i buksa på oss.
17
00:01:07,734 --> 00:01:08,818
{\an8}Skjønner du?
18
00:01:08,818 --> 00:01:10,653
Vi gjør det farlige trygt.
19
00:01:11,154 --> 00:01:15,158
Så om vi skader oss,
overlever vi og kan falle igjen.
20
00:01:16,159 --> 00:01:20,497
Vet du hvem som lærte meg det?
Verdens beste stuntmann.
21
00:01:21,581 --> 00:01:24,709
Faren min, Slim Pataki.
22
00:01:27,045 --> 00:01:29,964
Folk fra min familie blir stuntutøvere.
23
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
De fleste foreldre prøver
å holde barna unna farer.
24
00:01:35,595 --> 00:01:38,473
Jeg lærte å leke med den.
Det er helt sant.
25
00:01:38,473 --> 00:01:40,266
En gang til!
26
00:01:40,266 --> 00:01:44,646
Det er ingen vits i å prøve å ikke falle.
Man faller alltid.
27
00:01:44,646 --> 00:01:48,858
Men knepet er å reise seg,
børste av seg støvet
28
00:01:48,858 --> 00:01:52,821
og passe på at du ikke blir til støv.
29
00:01:54,572 --> 00:02:01,329
- Charles. Er alt i orden?
- Hva trenger du? Vi er her.
30
00:02:03,039 --> 00:02:07,418
Hva skal jeg gjøre?
Jeg kan ikke skylle henne ned i vasken.
31
00:02:08,628 --> 00:02:15,426
- Kanskje vi kan finne en våtserviett.
- Ja, en fin, respektfull våtserviett.
32
00:02:15,426 --> 00:02:20,431
- Sazz kan ikke ende på en våtserviett.
- Du kan bare la dem være sånn.
33
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Da har du "Sazz-hender" for alltid.
34
00:02:27,188 --> 00:02:28,648
Jeg tar det tilbake.
35
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
Jeg ringer politiet.
36
00:02:32,026 --> 00:02:33,153
- Flott. Ja.
- Ok.
37
00:02:40,285 --> 00:02:41,995
- Vil du at jeg skal...
- Nei.
38
00:02:44,497 --> 00:02:48,001
Jeg vet hva jeg gjør.
Jeg skal vaske henne ned i en bolle.
39
00:02:48,001 --> 00:02:49,210
- Fin plan.
- En bolle.
40
00:02:49,210 --> 00:02:53,965
Så kan jeg ta vannet og asken,
helle dem i noe og la vannet fordampe.
41
00:02:54,465 --> 00:02:56,092
Kanskje et sylteglass.
42
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
- Hjemlig. Koselig. For en god...
- Ja.
43
00:02:58,428 --> 00:03:01,848
- Jeg elsker sylteglass.
- Vi går og henter det til deg.
44
00:03:01,848 --> 00:03:02,932
Ja.
45
00:03:12,192 --> 00:03:13,693
Sazz.
46
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Hei, ikke bekymre deg.
47
00:04:07,872 --> 00:04:12,794
At jeg er død, er ditt minste "problemo".
Og, få fingrene vekk fra puppene mine.
48
00:05:00,883 --> 00:05:05,179
Episode to - sesong fire
Himmelens porter
49
00:05:10,184 --> 00:05:12,603
Herregud. Hun er over hele meg også.
50
00:05:12,603 --> 00:05:15,356
{\an8}Dette er selvsagt uken
renseriet setter opp prisene.
51
00:05:15,356 --> 00:05:19,360
{\an8}Oliver, kan du slutte å strø Sazz
utover gulvet, og måle opp skuddet?
52
00:05:19,360 --> 00:05:21,863
{\an8}Å ja, unnskyld. Ok. Så, greit.
53
00:05:21,863 --> 00:05:24,699
{\an8}Hvis det er der Sazz ble truffet,
54
00:05:24,699 --> 00:05:29,662
{\an8}plasserer vinkelen skytteren
i hjørneleiligheten på den andre siden.
55
00:05:29,662 --> 00:05:33,875
{\an8}Men hva om hun ble skutt her og så falt?
56
00:05:34,459 --> 00:05:38,671
{\an8}Da ble hun skutt fra vinduet ved siden av.
57
00:05:38,671 --> 00:05:42,550
{\an8}Ok, hendene mine er rene.
Sazz er i glasset.
58
00:05:43,092 --> 00:05:46,054
{\an8}Ikke i dette rommet.
Jeg skal sette henne her.
59
00:05:46,054 --> 00:05:47,638
{\an8}Ok... Vent, nei.
60
00:05:47,638 --> 00:05:51,684
{\an8}Jeg setter henne her, for Sazz
pleide å elske å sitte på denne benken.
61
00:05:51,684 --> 00:05:54,520
{\an8}Så dette er absolutt...
Om vi ikke setter henne...
62
00:05:54,520 --> 00:05:55,688
{\an8}Nei, dette er bra.
63
00:05:55,688 --> 00:05:59,859
{\an8}Dette er helt flott, for det er på tide
å gjennomføre protokollen.
64
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
{\an8}Vi ringer politiet.
65
00:06:01,152 --> 00:06:02,528
{\an8}- Vent.
- Ta det rolig.
66
00:06:02,528 --> 00:06:08,201
{\an8}- Jeg mener, ja, gjør det du må.
- Alt du trenger. Helt klart, Charles.
67
00:06:08,201 --> 00:06:12,246
Vi tenkte bare at vi kanskje
kunne snakke med noen av folkene
68
00:06:12,246 --> 00:06:16,751
før hele bygningen blir beleiret.
69
00:06:19,170 --> 00:06:25,843
- Ok. Hva vet vi så langt?
- Sazz kom opp hit for vinen.
70
00:06:25,843 --> 00:06:31,099
Det er et kulehull i glasset,
og jeg fant noen skår i vinduskarmen.
71
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Det ser ut som kulen kom inn, ikke ut.
72
00:06:33,810 --> 00:06:38,898
Dessuten tror Howards likhund at det var
et lik her, som så ble trukket til sjakta
73
00:06:38,898 --> 00:06:42,276
av en som hadde tilgang
til leiligheten, noe som er nifst.
74
00:06:42,944 --> 00:06:47,698
- Og vi fant Sazz i forbrenningsovnen.
- Stakkars Sazz.
75
00:06:47,698 --> 00:06:48,783
Stakkars Sazz.
76
00:06:48,783 --> 00:06:50,159
Skulle gjerne bidratt,
77
00:06:50,159 --> 00:06:54,789
men jeg er bare en manifestasjon
av din sviktende mentale tilstand. Så...
78
00:06:55,373 --> 00:07:00,628
Skuddet kom fra vesttårnet.
Sannsynligvis fra et sted i 14. etasje.
79
00:07:00,628 --> 00:07:04,841
Men vi må vite nøyaktig hvor liket var
for å vite hvilken leilighet.
80
00:07:05,550 --> 00:07:06,801
Vi kan bruke luminol.
81
00:07:06,801 --> 00:07:09,429
- Jeg kan få det hit med bud.
- Ja.
82
00:07:09,429 --> 00:07:12,098
Hva er luminol, mine små mordnerder?
83
00:07:12,098 --> 00:07:16,394
En kjemikalie som får blod til å lyse
i mørket. Andre kroppsvæsker også.
84
00:07:16,394 --> 00:07:20,898
Sånn fant jeg ut hva bygningsarbeiderne
drev med i min forrige leilighet.
85
00:07:21,732 --> 00:07:24,819
Jeg forstår ikke.
Hvem ville drepe Sazz? Alle elsker Sazz.
86
00:07:25,611 --> 00:07:30,992
Husk at den som skjøt var i Arconia
87
00:07:30,992 --> 00:07:33,536
og siktet på din leilighet.
88
00:07:33,536 --> 00:07:38,082
Og vedkommende skjøt en person
kledd som deg i ditt kjøkken.
89
00:07:38,082 --> 00:07:41,627
- Skjønner du hvor de vil?
- Jeg skjønner hvor dere vil.
90
00:07:41,627 --> 00:07:44,630
Tror dere at jeg var målet? Det er absurd.
91
00:07:44,630 --> 00:07:48,259
Jeg var den åttende mest populære
TV-politimannen i People.
92
00:07:48,259 --> 00:07:51,220
- I 1989.
- I 1991.
93
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
Ok.
94
00:07:53,389 --> 00:07:55,725
Sazz holdt opplagt på med noe rart.
95
00:07:55,725 --> 00:07:59,020
Men hva med notatene
vi fant i leiligheten hennes?
96
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
{\an8}Vi har... Se her. "Syk bikkje."
97
00:08:01,606 --> 00:08:04,275
- Denne har bare tilfeldige tall.
- Ja.
98
00:08:04,984 --> 00:08:08,362
{\an8}"Dudenoff." Aner ikke hva det betyr.
99
00:08:09,614 --> 00:08:12,283
"Ser på Charles."
100
00:08:12,992 --> 00:08:16,287
Det er galt å anta noe
så tidlig i etterforskningen.
101
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
Ikke la dem forvirre deg.
102
00:08:17,872 --> 00:08:20,917
Om du var målet,
ble jeg drept på grunn av deg.
103
00:08:20,917 --> 00:08:25,588
- Og en sånn skyldfølelse vil lamme deg.
- Vi vet ikke hvem målet var.
104
00:08:27,798 --> 00:08:33,554
Hør her, kanskje vi bør lage lister
over folk som hater deg,
105
00:08:33,554 --> 00:08:37,600
og folk som hatet Sazz.
Det kan være raskere å starte med Sazz.
106
00:08:39,602 --> 00:08:45,149
Sazz datet Jan, som er dømt for drap.
Sazz sa hun måtte gjøre det slutt,
107
00:08:45,149 --> 00:08:48,236
og vi vet hva Jan gjør
med folk som gjør det slutt.
108
00:08:48,236 --> 00:08:52,865
Ok, men Jan er i fengsel.
Og du gjorde det også slutt med henne.
109
00:08:52,865 --> 00:08:55,826
Greit. Jeg ringer nødtelefonen.
110
00:08:55,826 --> 00:08:58,663
Det har gått en uke,
og Sazz' bulgarske skulder
111
00:08:58,663 --> 00:09:00,414
og kne er fortsatt i ovnen.
112
00:09:01,958 --> 00:09:05,920
- Nødtelefonen. Er du i direkte fare?
- Det fins ikke noe bevis på det!
113
00:09:05,920 --> 00:09:09,715
Greit. Vennligst vent.
Takk for at du ringte nødtelefonen.
114
00:09:09,715 --> 00:09:14,762
- Det er 68 nødstilfeller foran deg.
- Sekstiåtte.
115
00:09:14,762 --> 00:09:18,933
Det ser ut som vår praktfulle by
har gitt oss en liten pause.
116
00:09:18,933 --> 00:09:23,896
Skal vi prate om hva vi vet
om beboerne i vesttårnet?
117
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
Vesterne.
118
00:09:30,945 --> 00:09:35,241
De er en sær gjeng. Raringer, einstøinger.
119
00:09:35,241 --> 00:09:38,661
- Leieboere.
- Du behøver ikke å si det sånn.
120
00:09:38,661 --> 00:09:43,791
Ja, boomer. Ikke alle levde da
en leilighet kostet en slikk og ingenting.
121
00:09:43,791 --> 00:09:48,963
- Jeg ville drept for å leie.
- Greit, Charles, fortell oss om vesterne.
122
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
Og hvorfor, for diskusjonens skyld,
de kunne ønske deg død.
123
00:09:54,218 --> 00:09:58,389
Det er Joe Ondøye. Han virker fiendtlig.
124
00:09:58,389 --> 00:10:02,935
Ser alltid hit bort
og gir meg det onde øye.
125
00:10:05,646 --> 00:10:07,857
Og så er det sausefamilien.
126
00:10:07,857 --> 00:10:14,280
De rører alltid i en saus
til alle tider, mens de ser hit bort.
127
00:10:14,947 --> 00:10:19,994
Tre mennesker. Masse gryter.
De rører alltid.
128
00:10:19,994 --> 00:10:23,748
Rører de sammen en god porsjon mord?
129
00:10:23,748 --> 00:10:27,918
Det er den rareste av dem alle.
Jul-hele-året-fyren.
130
00:10:27,918 --> 00:10:33,132
Kjekk fyr. Trener alltid.
Tar aldri ned julepynten.
131
00:10:33,132 --> 00:10:36,177
Går med julegenser hele året.
132
00:10:36,886 --> 00:10:39,388
Det er det meste jeg kan se av etasjen.
133
00:10:39,388 --> 00:10:43,601
Bortsett fra den ene leiligheten
som aldri åpner persiennene.
134
00:10:44,310 --> 00:10:49,065
Lysene tennes og slukkes av og til,
men jeg ser aldri noen der.
135
00:10:50,358 --> 00:10:53,986
Interessant.
La oss snuse rundt før politiet kommer.
136
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
Jeg tror vi må gå ned
og rundt kvartalet for å komme inn.
137
00:10:56,739 --> 00:11:01,285
Ja. Vesttårnet ble avstengt fra Arconia
etter at en vester åpnet et bordell.
138
00:11:01,285 --> 00:11:02,495
Et ganske bra et.
139
00:11:03,496 --> 00:11:06,832
Ok, Charles, send en melding
når nødtelefonen svarer.
140
00:11:06,832 --> 00:11:08,250
Hei!
141
00:11:08,250 --> 00:11:11,170
Sazz var stuntutøveren min.
Jeg vil etterforske.
142
00:11:11,170 --> 00:11:17,677
Jeg vet at vi ikke vet hvem målet var,
men for å være på den sikre siden,
143
00:11:17,677 --> 00:11:21,931
hva om du bidrar herfra
med persiennene nede?
144
00:11:21,931 --> 00:11:26,644
Vent på telefonen. Lag en ny drapstavle.
Få luminolen levert med bud.
145
00:11:27,353 --> 00:11:31,857
Luminol. Levert med bud.
Vi hadde aldri vært så tekniske før.
146
00:11:33,484 --> 00:11:36,654
Alt dette kommer til å skje.
Vi kan like gjerne starte.
147
00:11:41,909 --> 00:11:45,913
- Hei. Dere finner på ting å gjøre til meg.
- Dette er en stor jobb.
148
00:11:45,913 --> 00:11:50,000
Du må være trygg her
og vente på telefonen.
149
00:11:50,000 --> 00:11:53,337
- Du kan bidra herfra.
- Personen prøvde jo å skyte deg her.
150
00:11:53,337 --> 00:11:55,047
Jeg var ikke målet.
151
00:11:56,382 --> 00:12:01,137
Selvsagt ikke, men sett slåen for døren.
Morderen kan ha hatt nøkkel.
152
00:12:01,137 --> 00:12:03,848
- Vi er glad i deg, kompis.
- Det er vi.
153
00:12:04,682 --> 00:12:06,267
Jeg ville bare ha sagt det.
154
00:12:11,188 --> 00:12:12,690
Slåen, Charles.
155
00:12:17,278 --> 00:12:22,032
- Han snakker med noen som ikke er der.
- Jeg har snakket med et par lik før.
156
00:12:22,032 --> 00:12:24,910
Jeg oppfant et Fosse-nummer
der du og Charles danset.
157
00:12:24,910 --> 00:12:26,412
Du hadde finere bein.
158
00:12:26,412 --> 00:12:27,788
Hei, hva er det?
159
00:12:27,788 --> 00:12:31,208
{\an8}"Møte i kveld.
La oss hindre at hjemmet vårt invaderes
160
00:12:31,208 --> 00:12:33,294
{\an8}av et filmteam fra Hollywood."
161
00:12:33,294 --> 00:12:35,588
Nei. Denne filmen må bli lagd.
162
00:12:35,588 --> 00:12:39,633
Bare da kan jeg holde tritt
med min sexy, vellykkede kjæreste.
163
00:12:39,633 --> 00:12:43,179
Visste du at Lorettas motspiller
er kjent på internettet
164
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
for noe som kalles
en "Jon Hamm i buksa"-situasjon?
165
00:12:45,973 --> 00:12:50,686
Å ja. Jeg forsvant langt ned
i det kaninhullet en dag det regnet.
166
00:12:50,686 --> 00:12:53,272
Himmelens porter. Har du sett den?
167
00:12:53,272 --> 00:12:56,942
Det er første gang jeg så ekte mennesker
bare være seg selv
168
00:12:56,942 --> 00:12:58,819
og dessuten være gode figurer.
169
00:12:58,819 --> 00:13:01,113
Den handlet om dyrekirkegårder.
170
00:13:02,072 --> 00:13:07,328
Men også om noen dype, eksistensielle
greier om livet etter døden.
171
00:13:07,870 --> 00:13:12,541
- Ikke spesielt for de døde. Jeg elsker...
- Du har vært på film hundrevis av ganger.
172
00:13:12,541 --> 00:13:16,420
Men verden vil bare huske fjeset ditt
fra denne dokumentaren.
173
00:13:16,420 --> 00:13:21,050
Tja, man blir ikke bare husket
ved å være med i filmer.
174
00:13:23,886 --> 00:13:29,099
Selv om du var målet,
behøver du ikke å være så lei deg.
175
00:13:29,975 --> 00:13:33,103
Sånn er jobben.
Jeg blir truffet for min mann.
176
00:13:36,398 --> 00:13:38,275
LANGSIKTIG - VESTTÅRNET ARCONIA
177
00:13:38,275 --> 00:13:39,902
{\an8}De vil bare skremme meg.
178
00:13:39,902 --> 00:13:40,986
SAZZ' SKRIVEBORD
179
00:13:40,986 --> 00:13:42,822
Jeg blir ikke redd i min egen...
180
00:13:46,867 --> 00:13:51,413
Skapet. Vet ikke hvorfor jeg hvisker.
Jeg er bare underbevisstheten din.
181
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Hei, Charles.
182
00:14:11,892 --> 00:14:13,936
Ja, hun er ekte.
183
00:14:19,733 --> 00:14:22,319
Jøss. Vesttårnet.
184
00:14:24,488 --> 00:14:28,117
Et sted i dette helvete
fantes det en snikskytterstilling.
185
00:14:28,117 --> 00:14:31,287
Dette er vår eneste sjanse
til å møte folk på en avslappet måte
186
00:14:31,287 --> 00:14:33,664
før politiet får alle på vakt.
187
00:14:33,664 --> 00:14:37,877
La oss kikke ut av vinduer og prate.
Se etter det underlige.
188
00:14:37,877 --> 00:14:41,547
Den første er den truende Joe Ondøye.
189
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
Ok.
190
00:14:48,804 --> 00:14:50,014
Hei!
191
00:14:50,014 --> 00:14:54,143
Det er de berømte podkasterne
fra østtårnet!
192
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Ja, det er oss.
193
00:14:56,061 --> 00:14:58,981
Hei, jeg heter Mabel.
Jeg vet ikke om du vet det,
194
00:14:58,981 --> 00:15:01,817
men de skal lage en film her
basert på podkasten.
195
00:15:01,817 --> 00:15:04,028
- Store stjerner. Spennende.
- En film?
196
00:15:04,028 --> 00:15:06,906
Så vi ser etter mulige steder å skyte fra.
197
00:15:06,906 --> 00:15:09,783
- I. Å skyte i.
- Akkurat. Skyte med kamera.
198
00:15:09,783 --> 00:15:12,202
- Ikke "bang, bang"-skyte.
- Nei.
199
00:15:12,202 --> 00:15:15,831
- Vil du vise oss leiligheten din?
- Å ja.
200
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Jeg elsker filmer,
jeg viser dere hva som helst.
201
00:15:19,543 --> 00:15:20,836
Kom inn.
202
00:15:22,713 --> 00:15:26,967
Vince Fish. Jeg beklager lappen over øyet.
203
00:15:27,468 --> 00:15:29,803
Jeg har antibiotikaresistent øyekatarr.
204
00:15:29,803 --> 00:15:33,557
Den går fra det ene øyet
til det andre, frem og tilbake.
205
00:15:33,557 --> 00:15:36,644
Som om viruset hopper paradis.
206
00:15:36,644 --> 00:15:41,482
Uansett, jeg må legge en kompress på det,
men jeg liker ikke å holde den,
207
00:15:41,482 --> 00:15:46,612
for jeg er ekstremt smittsom.
Så jeg fant opp dette systemet.
208
00:15:47,196 --> 00:15:48,697
- Øyekatarr. Ja.
- God idé.
209
00:15:48,697 --> 00:15:52,868
Kan vi ta en titt ut av vinduet
for å se om vi får riktig vinkel?
210
00:15:52,868 --> 00:15:54,620
Ja, bli med bort.
211
00:15:54,620 --> 00:15:58,082
Man får et fint utsiktspunkt herfra.
212
00:15:58,666 --> 00:16:02,962
Alle ser så små ut. Man kan late som om
de ikke engang er mennesker.
213
00:16:02,962 --> 00:16:07,967
De er akkurat som små maur,
og du bare knuser dem.
214
00:16:07,967 --> 00:16:12,221
Men jeg kan se leiligheten din, Oliver.
Der borte i tiende.
215
00:16:12,221 --> 00:16:16,809
Og, Mabel, du pleide å bo i tolvte.
216
00:16:17,893 --> 00:16:19,520
Og der bor vennen deres.
217
00:16:20,270 --> 00:16:24,274
Hvorfor lager han de ensomme omelettene?
Hvorfor stirrer han alltid?
218
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
Hvem vet hvorfor folk gjør det de gjør?
219
00:16:27,987 --> 00:16:32,574
Uansett, et skudd herfra fungerer ikke,
for vinduene er malt igjen.
220
00:16:37,246 --> 00:16:39,123
Så leit.
221
00:16:39,123 --> 00:16:42,042
Det må være vanskelig
for østere å forestille seg.
222
00:16:42,876 --> 00:16:46,839
Dere åpner alltid vinduene
og slipper inn den friske lufta.
223
00:16:47,339 --> 00:16:50,259
Uansett, jeg skal til naboen
for å spille littoh hell.
224
00:16:50,259 --> 00:16:53,554
Om dere vil bli med,
kan dere se an deres leilighet.
225
00:16:54,054 --> 00:16:55,222
- Fantastisk.
- Ja.
226
00:16:55,222 --> 00:16:57,683
- Veldig gjerne.
- Supert! Nye venner.
227
00:17:02,021 --> 00:17:03,272
Gå unna!
228
00:17:03,272 --> 00:17:06,650
Hold deg unna.
Hvordan kom du deg ut av fengselet?
229
00:17:06,650 --> 00:17:10,946
En blanding av parkouren jeg lærte av Sazz
og psykoseksuell manipulering.
230
00:17:11,447 --> 00:17:14,408
Skal ikke kjede
eller pirre deg med detaljene.
231
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Jeg kjeder meg ikke.
232
00:17:16,827 --> 00:17:19,163
Takk for tipset om de hemmelige gangene
233
00:17:19,163 --> 00:17:24,918
i andre sesong av podkasten.
Veldig hjelpsomt. Slutt å pile rundt.
234
00:17:27,421 --> 00:17:31,967
Jeg er ikke her for å drepe deg.
Jeg rømte fordi jeg er bekymret for Sazz.
235
00:17:31,967 --> 00:17:36,180
- Hva? Hvorfor det?
- Hun ringte forrige uke og virket opprørt.
236
00:17:36,180 --> 00:17:38,849
Jeg har ikke hørt noe mer. Har du?
237
00:17:38,849 --> 00:17:42,144
Takk for at du ringer nødtelefonen.
Det er 32 nødstilfeller foran deg.
238
00:17:42,144 --> 00:17:43,353
Nødtelefonen
239
00:17:44,438 --> 00:17:48,567
Charles.
Hvorfor har du ringt nødtelefonen?
240
00:17:48,567 --> 00:17:51,737
- Om du ikke dreper meg, sier jeg det.
- Om du ikke sier det, dør du.
241
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Den satt.
242
00:17:58,243 --> 00:17:59,953
Jeg planla å vaske dem.
243
00:18:07,252 --> 00:18:10,005
Vi er mer som en familie her.
244
00:18:10,005 --> 00:18:13,592
Leilighetene er mindre,
men hjertene er større.
245
00:18:14,176 --> 00:18:16,804
Kanskje det er derfor
jeg har et forstørret hjerte.
246
00:18:18,806 --> 00:18:22,559
Inez! Vi har gjester!
247
00:18:25,896 --> 00:18:32,277
Nytt blod! Kom inn, da. Kom igjen.
248
00:18:32,277 --> 00:18:33,362
Kom an.
249
00:18:34,947 --> 00:18:36,657
- Hei. Ja.
- Hei.
250
00:18:36,657 --> 00:18:39,326
- Hei.
- Hei!
251
00:18:40,035 --> 00:18:41,411
- Alfonso!
- Ja, mamma?
252
00:18:42,746 --> 00:18:45,582
- Smink deg.
- De vil spille oh hellmed oss.
253
00:18:47,417 --> 00:18:52,172
- Så hyggelig å endelig møte dere.
- Ikke sant? Tårnene møtes.
254
00:18:52,172 --> 00:18:55,676
- Vi skulle gjort dette før.
- Mamma vil møte vennen deres.
255
00:18:55,676 --> 00:19:02,099
- Ana! Men hun har rett.
- Inez er forelsket i Brazzos.
256
00:19:03,267 --> 00:19:06,478
Seriøst. Da vi flyttet inn,
så hun ham over gårdsplassen.
257
00:19:06,478 --> 00:19:10,399
Tisset nesten på seg.
Jeg trodde jeg måtte kverke fyren.
258
00:19:11,233 --> 00:19:15,988
Det må være tøft å bo i årevis
overfor den kona er forelsket i.
259
00:19:15,988 --> 00:19:18,365
Særlig når kona
tar på push-up-BH for å lage mat.
260
00:19:18,365 --> 00:19:21,910
Kan jeg noe for
at Brazzos liker å se meg lage saus?
261
00:19:21,910 --> 00:19:23,537
Mamma! Jeg må flytte.
262
00:19:23,537 --> 00:19:27,249
Kom an. La oss komme i gang.
Dere vil elske dette spillet.
263
00:19:27,875 --> 00:19:32,421
Men vær forsiktige. Det er litt farlig.
264
00:19:39,887 --> 00:19:42,973
Hva syns dere om oh hell?
265
00:19:43,682 --> 00:19:47,227
Det er pirrende. Litt forvirrende.
266
00:19:47,227 --> 00:19:52,524
Det minner meg om en runde kles-pinochle
jeg spilte med den flotte Frank Langella...
267
00:19:52,524 --> 00:19:55,652
- Hårfargen hans er ikke lik på hodet og...
- Han elsker det.
268
00:19:55,652 --> 00:19:58,906
- Klarte du det, Mabel?
- Jeg tror ikke det.
269
00:19:59,823 --> 00:20:03,493
Jeg vil det virkelig.
Hvorfor er jeg så besatt av det allerede?
270
00:20:03,493 --> 00:20:07,873
Det er så vanedannende. Vennen deres,
Mr. Savage, vil nok like det.
271
00:20:07,873 --> 00:20:12,377
- Han er mitt frikort, ikke sant?
- Noe som ikke er en greie.
272
00:20:12,377 --> 00:20:15,339
Ikke med noen du faktisk kan møte, eller
273
00:20:15,839 --> 00:20:19,051
en som alltid stirrer inn av vinduet
med det dumme trynet sitt.
274
00:20:19,051 --> 00:20:23,513
Bare glem Brazzos, pappa. Han har
skjøre knokler. Mamma ville knuse ham.
275
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
Skulle gjerne prøvd.
276
00:20:26,475 --> 00:20:29,728
- Hvor skal hun hen?
- Jeg trenger en forfriskning.
277
00:20:30,270 --> 00:20:33,857
- Hvor er kniven?
- Ved vasken på badet. Jeg har slipt den.
278
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
Greit. Nå trenger jeg litt.
279
00:20:44,159 --> 00:20:46,995
- Du kan ikke motstå det.
- Kjæresten min.
280
00:20:58,590 --> 00:21:01,301
Hva foregår på badet?
281
00:21:01,301 --> 00:21:03,637
Beklager. En vester-hemmelighet.
282
00:21:04,221 --> 00:21:05,681
En snikskytter?
283
00:21:08,684 --> 00:21:15,065
Drittsekker. Hva er vitsen med å drepe
om du ikke er tett på for utløsningen?
284
00:21:15,065 --> 00:21:19,027
Det er den beste biten.
Husker du det, Charles?
285
00:21:21,238 --> 00:21:27,286
- Jeg elsket henne virkelig.
- Vi jobbet sammen i nesten 40 år.
286
00:21:27,286 --> 00:21:31,581
Hun tok alle slagene for meg.
Vi kom til den farligste delen av scenen.
287
00:21:31,581 --> 00:21:34,876
Regissøren ropte: "Stå stille."
Jeg sto stille.
288
00:21:35,460 --> 00:21:36,545
Og så sa Sazz...
289
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
- Tar over.
- ..."Tar over".
290
00:21:38,463 --> 00:21:42,759
Og så ble hun kjørt over
av en glidebåt mens jeg tok en brus.
291
00:21:43,760 --> 00:21:47,681
Hun fikk ikke så mange stuntjobber
fordi høyden hennes ikke stemte.
292
00:21:49,141 --> 00:21:52,227
Hun sa at du ga henne sjansen
som startet livet hennes.
293
00:21:53,437 --> 00:21:57,399
- Hun elsket deg.
- Jøss, dette begynner å bli sentimentalt.
294
00:21:58,191 --> 00:22:02,571
Derfor har jeg ikke drept deg, selv om
jeg har fantasert om det i timevis.
295
00:22:04,406 --> 00:22:06,116
Takk, Sazz.
296
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
Jeg må låne en skjorte.
Denne er full av fengselsvakthjerne.
297
00:22:14,791 --> 00:22:17,502
- Fengselsvakthjerne?
- Det er jenta vår.
298
00:22:18,545 --> 00:22:22,549
- Å, helvete.
- Jøss, det trengte jeg.
299
00:22:24,301 --> 00:22:25,594
F-R-E-K-K.
300
00:22:28,513 --> 00:22:29,848
- Du vant.
- Klarte jeg det?
301
00:22:29,848 --> 00:22:31,308
- Ja.
- Hva?
302
00:22:31,808 --> 00:22:33,268
- Jeg klarte det!
- Ja?
303
00:22:33,268 --> 00:22:35,562
- Å, herregud.
- Jeg gikk glipp av det.
304
00:22:35,562 --> 00:22:39,733
Ok, nykommer.
Jeg tror du har fortjent en tur på badet.
305
00:22:40,233 --> 00:22:44,696
- Vær så god, kompis.
- Jeg vet ikke om jeg trenger...
306
00:22:44,696 --> 00:22:50,285
- Han har rett. Du har fortjent det.
- Ollie. Jeg insisterer.
307
00:22:51,995 --> 00:22:54,039
Kom deg inn.
308
00:22:54,039 --> 00:22:57,417
- Kom deg inn.
- Kom deg inn.
309
00:22:57,417 --> 00:22:59,044
- Ta med kniven.
- Kom igjen.
310
00:22:59,044 --> 00:23:03,799
- Kom deg inn.
- Kom deg inn.
311
00:23:03,799 --> 00:23:06,385
- Kom deg inn.
- Ja!
312
00:23:06,385 --> 00:23:07,844
Ta med kniven.
313
00:23:10,514 --> 00:23:11,723
Kom deg inn!
314
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Er det en person?
315
00:23:15,977 --> 00:23:20,857
Ikke vær latterlig. Det er en skinke.
Importert fra Portugal. Veldig spesiell.
316
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
Det er en skinke, Mabel!
En skinke i dusjen!
317
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
- Ja!
- Gå og spis!
318
00:23:26,822 --> 00:23:29,408
- Greit.
- Greit.
319
00:23:29,408 --> 00:23:33,286
Det høres ut som vi har møtt
nesten alle fra denne siden,
320
00:23:33,286 --> 00:23:38,208
bortsett fra julefyren
og den som bor der nøkkelboksen er.
321
00:23:38,708 --> 00:23:41,670
- Hvem bor der?
- Det er Dudenoff-leiligheten.
322
00:23:43,338 --> 00:23:47,175
Dudenoff?
Vet dere hvordan vi får tak i vedkommende?
323
00:23:47,175 --> 00:23:49,636
- Nei.
- Har ikke sett ham på lenge.
324
00:23:49,636 --> 00:23:52,973
- Han har vært utenbys.
- Tror ikke han har telefon engang.
325
00:23:54,599 --> 00:23:57,102
Sazz er veldig bekymret for deg.
326
00:23:57,102 --> 00:23:58,979
Dagen blir bare bedre.
327
00:23:59,604 --> 00:24:04,484
Hun trodde at noen overvåket deg.
Derfor snuste hun rundt i bygningen.
328
00:24:04,484 --> 00:24:07,821
Denne bygningen?
Undersøkte hun en som bor her?
329
00:24:07,821 --> 00:24:13,326
Vet ikke. Men hun sa at hun trodde at det
kunne komme et nytt drap i bygningen.
330
00:24:14,703 --> 00:24:17,664
Det var forrige lørdag,
etter Livstidsfangenes hiphop-klubb.
331
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
Det var kvelden hun døde.
332
00:24:19,499 --> 00:24:23,753
Du kvitter deg med liket
fordi du har drept feil person.
333
00:24:23,753 --> 00:24:26,423
Du vil ikke advare den riktige personen.
334
00:24:27,215 --> 00:24:30,093
Når du har krysset grensen
og prøvd å drepe,
335
00:24:30,093 --> 00:24:35,515
finner du på enda jævligere måter
å fullføre jobben på om du mislykkes.
336
00:24:36,183 --> 00:24:37,559
På tide å stikke.
337
00:24:37,559 --> 00:24:39,186
- Charles!
- Åpne døren.
338
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Dumme politifolk vil gi meg skylden,
så jeg må forsvinne.
339
00:24:44,441 --> 00:24:46,943
- Åpne!
- Jeg håpet vi kunne elske en siste gang.
340
00:24:46,943 --> 00:24:48,403
Før du blir drept.
341
00:24:48,987 --> 00:24:52,407
Kanskje en siste fellesonani,
men vår tid er vel over.
342
00:24:52,407 --> 00:24:54,784
- Vi har et øyeblikk.
- Jeg vil savne deg.
343
00:24:54,784 --> 00:24:56,161
Håper det går fort. Voff.
344
00:24:57,662 --> 00:24:59,498
- Charles!
- Åpne døren!
345
00:24:59,498 --> 00:25:01,458
- Åpne!
- Charles!
346
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Charles!
347
00:25:03,543 --> 00:25:07,923
Hei. I leiligheten med persiennene nede
bor en som heter Dudenoff.
348
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
Fra Sazz' notater!
349
00:25:09,049 --> 00:25:12,886
Vi vet ikke hvem det er,
men vesterne oppfører seg rart rundt det.
350
00:25:12,886 --> 00:25:18,517
- Dessuten spiser de doskinke.
- Og Joe Ondøye er bare Joe Øyekatarr.
351
00:25:18,517 --> 00:25:22,062
Noe som egentlig er verre, men...
Du har lagd tavle!
352
00:25:22,062 --> 00:25:23,313
- Så bra.
- Bra.
353
00:25:23,313 --> 00:25:28,193
Hvem vet hvorfor Sazz var der borte,
men det er en nøkkelboks på Dudenoff-døra.
354
00:25:28,193 --> 00:25:29,945
Folkens.
355
00:25:39,579 --> 00:25:41,623
Jan var her. Hun var her.
356
00:25:41,623 --> 00:25:44,709
- Var Jan her?
- Ja.
357
00:25:44,709 --> 00:25:48,338
- Og er hun fortsatt her?
- Altså, jeg...
358
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
Kan dere ikke lukte henne? Jeg kan det.
359
00:25:53,051 --> 00:25:58,265
Charles, Jan er i fengsel.
Hvordan kunne hun være i skapet ditt?
360
00:25:58,265 --> 00:25:59,432
Parkour.
361
00:26:02,894 --> 00:26:08,817
Det var da vi innså
at Charles var på vei inn i galskapen.
362
00:26:09,317 --> 00:26:11,278
Jeg var målet.
363
00:26:11,278 --> 00:26:14,322
Skuddet var ment for meg.
Sazz døde for meg.
364
00:26:14,322 --> 00:26:19,327
{\an8}Takk for at du ringer nødtelefonen.
Det er 19 nødstilfeller foran deg.
365
00:26:19,327 --> 00:26:22,455
- Ok! Du klarer deg fint på vent.
- Ja.
366
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
- Bestilte du luminol?
- Den er på vei.
367
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
Bra, kompis. Vi er stolte av deg.
368
00:26:27,460 --> 00:26:30,297
Hei, Oliver. Se, tallene.
369
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
- Er det koden til nøkkelboksen?
- Kanskje.
370
00:26:34,593 --> 00:26:38,305
Vi skal prøve å komme oss
raskt inn i Dudenoff-leiligheten.
371
00:26:38,305 --> 00:26:39,556
- Så kommer vi tilbake.
- Ok.
372
00:26:39,556 --> 00:26:44,519
Send en melding om politiet tar telefonen
eller luminolen kommer. Du er flink.
373
00:26:48,356 --> 00:26:50,233
Det går dårlig med Charles.
374
00:26:50,942 --> 00:26:54,112
Ja, vi må finne morderen snart.
Han er dødsdømt.
375
00:26:54,821 --> 00:26:55,905
Supert. Det gikk.
376
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
Om noen faktisk bor her,
er det en psykopat.
377
00:27:12,839 --> 00:27:16,134
En amatørradio.
Det er altfor mange amatører her.
378
00:27:25,268 --> 00:27:29,522
Hei. Se, det er fotavtrykk på radiatoren.
379
00:27:29,522 --> 00:27:32,734
Og malingflak.
Noen har tvunget opp vinduet.
380
00:27:37,155 --> 00:27:38,990
Dette må være snikskytterstillingen.
381
00:27:40,867 --> 00:27:43,370
Det er også en ganske stor ettroms.
382
00:27:46,331 --> 00:27:50,835
Ho, ho. Er dette glitter?
383
00:27:52,337 --> 00:27:53,380
Oliver!
384
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
- Hva?
- Mer skinke.
385
00:27:57,801 --> 00:28:00,679
Han er så søt. Hva heter du?
386
00:28:00,679 --> 00:28:03,765
- Piggie Smalls? Notorious P.I.G.?
- Ok.
387
00:28:04,641 --> 00:28:07,018
- Herregud.
- Å, helvete.
388
00:28:21,491 --> 00:28:23,785
Stans.
389
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Vent.
390
00:28:41,636 --> 00:28:44,097
- Grisen er løs.
- Han har i hvert fall en sjanse.
391
00:28:44,097 --> 00:28:45,181
Løp.
392
00:28:48,309 --> 00:28:50,687
La oss ta med noen ting og komme oss vekk.
393
00:28:51,438 --> 00:28:55,066
- Jeg er redd for å gå herfra nå.
- Vi blir her nede.
394
00:28:56,609 --> 00:29:00,071
Godt og trygt. For alltid.
395
00:29:02,073 --> 00:29:05,034
Folk spiser på gulvet
i mange kulturer. Det blir fint.
396
00:29:07,495 --> 00:29:12,000
Takk for at du ringer nødtelefonen.
Det er åtte nødstilfeller foran deg.
397
00:29:12,000 --> 00:29:13,084
Snart er det oss.
398
00:29:21,551 --> 00:29:25,305
Det er nok luminolen. I første etasje.
399
00:29:26,347 --> 00:29:31,394
Du må ikke gå ned dit. Deleger.
400
00:29:32,061 --> 00:29:35,273
La fremmede finne
den som har drept din største beskytter.
401
00:29:43,239 --> 00:29:45,492
Jeg må hente esken i hvert fall.
402
00:29:47,243 --> 00:29:52,207
Jeg må bare hente en pakke. Det er lett.
Jeg henter den uten å bli drept...
403
00:29:53,625 --> 00:29:57,837
Ok, jeg skal gjøre det.
Jeg går i forkledning. Greit.
404
00:29:58,463 --> 00:30:02,133
Skal si: "Ikke se opp
eller si navnet mitt, men gi meg pakken."
405
00:30:02,884 --> 00:30:04,302
- NYPD!
- Ikke drep meg!
406
00:30:04,302 --> 00:30:06,429
- NYPD! Fort!
- Går det bra, Savage?
407
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Vet ikke. Gjør det?
408
00:30:07,639 --> 00:30:11,017
Jan Bellows rømte ved å bruke parkour
og psykoseksuell manipulasjon.
409
00:30:11,017 --> 00:30:14,479
Vi fant skisser av at hun gjorde
fæle ting med deg.
410
00:30:14,479 --> 00:30:17,899
Syredusj, golden shower.
Jeg vet ikke hvordan du dør av det,
411
00:30:17,899 --> 00:30:19,442
men vi må se badet ditt.
412
00:30:19,442 --> 00:30:21,820
Ser dere? Hun er virkelig. Hun var her!
413
00:30:24,489 --> 00:30:28,827
Hun var her? Og du sa ikke fra?
Noe du vet er en forbrytelse.
414
00:30:31,454 --> 00:30:33,331
Savage, er det noe du vil si?
415
00:30:33,331 --> 00:30:35,208
Nødtelefonen. Hva er problemet?
416
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
Hallo?
417
00:30:41,923 --> 00:30:43,424
Jeg vil melde fra om et drap.
418
00:30:45,301 --> 00:30:50,181
- Hold kjeft, for faen.
- Du bør kanskje sjekke forbrenningsovnen.
419
00:30:51,057 --> 00:30:53,101
{\an8}Og vi hentet pakken din.
420
00:30:54,310 --> 00:30:56,396
{\an8}Sa du et drap?
421
00:31:03,570 --> 00:31:06,781
Kom an.
Politiet blir ikke i kjelleren for alltid.
422
00:31:06,781 --> 00:31:11,244
- Kan vi gjøre dette på et åsted?
- Vår greie er tilgivelse, ikke tillatelse.
423
00:31:11,244 --> 00:31:15,540
- Ok. Og hva gjør luminolen?
- Den vil vise hvor Sazz blødde i hjel.
424
00:31:16,457 --> 00:31:21,170
- Er du klar?
- Gi meg et øyeblikk først.
425
00:31:48,072 --> 00:31:54,704
- Jeg sviktet deg i dag, Sazz.
- Tja, jeg var heller ikke på mitt beste.
426
00:31:54,704 --> 00:31:57,248
Og jeg er deg, så, ja.
427
00:31:58,416 --> 00:31:59,542
Vi mistet motet.
428
00:32:00,585 --> 00:32:03,504
Hvordan finner jeg morderen
når jeg er redd for å gå ut?
429
00:32:04,172 --> 00:32:07,175
Jeg kan ikke dette,
jeg kan bare stå stille.
430
00:32:07,759 --> 00:32:09,052
Du trenger en stuntutøver.
431
00:32:10,720 --> 00:32:12,722
Husker du i første sesong,
432
00:32:13,556 --> 00:32:16,935
da vi hadde den store eksplosjonen
i strippeklubben?
433
00:32:17,435 --> 00:32:22,440
Du løp
og stupte ut i en møkkete elv i timevis.
434
00:32:22,440 --> 00:32:25,151
- Ja. Håret mitt tok fyr.
- Ja.
435
00:32:25,860 --> 00:32:31,866
Og det var før lunsj.
Som jeg spiste alene, som vanlig.
436
00:32:33,284 --> 00:32:37,288
Og så kom du
og banket på døren til campingvognen min.
437
00:32:37,288 --> 00:32:41,000
Du hadde med fem stykker fra teamet
jeg aldri hadde snakket med,
438
00:32:41,501 --> 00:32:46,881
og alle takket meg for å invitere dem til
et pokerlag, noe jeg ikke hadde gjort.
439
00:32:46,881 --> 00:32:47,966
En liten hvit løgn.
440
00:32:48,466 --> 00:32:54,097
Og så hadde jeg pokerlag
hver uke i åtte år.
441
00:32:56,474 --> 00:32:58,101
Du fant venner til meg.
442
00:33:00,144 --> 00:33:03,523
Hva var den fyren? Grip?
Han var så morsom.
443
00:33:03,523 --> 00:33:07,860
Og den store fyren med håret... Schma...
444
00:33:07,860 --> 00:33:09,320
- Schmeong.
- Schmeong.
445
00:33:09,320 --> 00:33:13,032
- Ja.
- Du var mer enn bare en stuntutøver.
446
00:33:15,076 --> 00:33:19,789
Du tok vare på meg på alle måter
noen kan ta vare på en annen.
447
00:33:22,125 --> 00:33:25,670
Du er min eldste bestevenn.
448
00:33:28,006 --> 00:33:29,424
Hva gjør jeg uten deg?
449
00:33:38,016 --> 00:33:40,768
Charles? Vi bør gjøre dette.
450
00:33:50,278 --> 00:33:51,696
Hun var akkurat her.
451
00:34:00,413 --> 00:34:02,540
Hei. Se på dette.
452
00:34:04,584 --> 00:34:07,128
Skrev hun en melding med blodet sitt?
453
00:34:09,005 --> 00:34:11,340
Vet du hva det betyr, Charles?
454
00:34:13,092 --> 00:34:16,637
Ja. Det gjør jeg.
455
00:34:16,637 --> 00:34:17,847
TA OVER
456
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Noe annet faren min lærte meg:
457
00:34:19,807 --> 00:34:23,436
"Vil du ha en lang karriere,
må du finne din person.
458
00:34:24,645 --> 00:34:28,441
Din nummer én. Den du alltid faller for."
459
00:34:29,192 --> 00:34:33,738
Den dagen jeg møtte Charles-Haden Savage,
hadde jeg funnet min.
460
00:34:35,907 --> 00:34:37,784
Det er ikke bare den faste jobben.
461
00:34:38,576 --> 00:34:42,163
Å finne din nummer én tvinger deg
til å åpne deler av deg selv
462
00:34:42,163 --> 00:34:43,664
du ikke visste du hadde.
463
00:34:49,921 --> 00:34:55,301
For alt du gjør,
gjør du for noen du bryr deg om.
464
00:34:59,931 --> 00:35:05,436
{\an8}Oh hell. Det er ikke tall.
465
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Det er bokstaver.
466
00:35:13,027 --> 00:35:17,198
- Drepte en av dem Sazz?
- Det skal vi finne ut.
467
00:35:17,698 --> 00:35:20,326
Vi etterforsker ikke
drapet på Sazz lenger.
468
00:35:21,786 --> 00:35:23,371
Men drapet på meg.
469
00:36:15,089 --> 00:36:17,091
{\an8}Oversatt av: S. Marum