1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Hva skjer med podkasten nå? 2 00:00:04,087 --> 00:00:09,342 Det vi trenger, er et varmt, ferskt lik, helst akkurat her eller rett i nærheten. 3 00:00:09,342 --> 00:00:12,220 Jeg har fått enda en e-post fra Bev Melon. 4 00:00:12,220 --> 00:00:15,348 - De vil lage film av podkasten vår. - Paramount? 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,601 De vil betale flyturen til L.A. for et møte neste uke. 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,562 La oss snakke film. 7 00:00:21,187 --> 00:00:25,525 Jeg inviterte Sazz på festen, men hun svarer ikke. Det gjør hun vanligvis. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,319 Hun ville prate med meg om noe sensitivt. 9 00:00:28,319 --> 00:00:33,450 {\an8}Så mange av leddene hennes er erstattet av metall. De beste er visst fra Bulgaria. 10 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 Hva er alt dette? 11 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Kjøkkenvinduet måtte skiftes ut. 12 00:00:37,287 --> 00:00:40,707 - Noe etterlot et lite hull. - Som et kulehull? 13 00:00:52,802 --> 00:00:56,306 Ok, ja. Vent litt. 14 00:00:56,306 --> 00:01:00,560 {\an8}Stuntfolk er ikke egentlig våghalser. Jo da, vi syns fare er sexy. 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,520 {\an8}Stuntutøver for Charles-Haden Savage 16 00:01:02,520 --> 00:01:07,734 {\an8}Vi flørter med den, kjøper den en drink, men den kommer ikke i buksa på oss. 17 00:01:07,734 --> 00:01:08,818 {\an8}Skjønner du? 18 00:01:08,818 --> 00:01:10,653 Vi gjør det farlige trygt. 19 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 Så om vi skader oss, overlever vi og kan falle igjen. 20 00:01:16,159 --> 00:01:20,497 Vet du hvem som lærte meg det? Verdens beste stuntmann. 21 00:01:21,581 --> 00:01:24,709 Faren min, Slim Pataki. 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,964 Folk fra min familie blir stuntutøvere. 23 00:01:30,840 --> 00:01:33,760 De fleste foreldre prøver å holde barna unna farer. 24 00:01:35,595 --> 00:01:38,473 Jeg lærte å leke med den. Det er helt sant. 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 En gang til! 26 00:01:40,266 --> 00:01:44,646 Det er ingen vits i å prøve å ikke falle. Man faller alltid. 27 00:01:44,646 --> 00:01:48,858 Men knepet er å reise seg, børste av seg støvet 28 00:01:48,858 --> 00:01:52,821 og passe på at du ikke blir til støv. 29 00:01:54,572 --> 00:02:01,329 - Charles. Er alt i orden? - Hva trenger du? Vi er her. 30 00:02:03,039 --> 00:02:07,418 Hva skal jeg gjøre? Jeg kan ikke skylle henne ned i vasken. 31 00:02:08,628 --> 00:02:15,426 - Kanskje vi kan finne en våtserviett. - Ja, en fin, respektfull våtserviett. 32 00:02:15,426 --> 00:02:20,431 - Sazz kan ikke ende på en våtserviett. - Du kan bare la dem være sånn. 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Da har du "Sazz-hender" for alltid. 34 00:02:27,188 --> 00:02:28,648 Jeg tar det tilbake. 35 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 Jeg ringer politiet. 36 00:02:32,026 --> 00:02:33,153 - Flott. Ja. - Ok. 37 00:02:40,285 --> 00:02:41,995 - Vil du at jeg skal... - Nei. 38 00:02:44,497 --> 00:02:48,001 Jeg vet hva jeg gjør. Jeg skal vaske henne ned i en bolle. 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,210 - Fin plan. - En bolle. 40 00:02:49,210 --> 00:02:53,965 Så kan jeg ta vannet og asken, helle dem i noe og la vannet fordampe. 41 00:02:54,465 --> 00:02:56,092 Kanskje et sylteglass. 42 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 - Hjemlig. Koselig. For en god... - Ja. 43 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 - Jeg elsker sylteglass. - Vi går og henter det til deg. 44 00:03:01,848 --> 00:03:02,932 Ja. 45 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 Sazz. 46 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Hei, ikke bekymre deg. 47 00:04:07,872 --> 00:04:12,794 At jeg er død, er ditt minste "problemo". Og, få fingrene vekk fra puppene mine. 48 00:05:00,883 --> 00:05:05,179 Episode to - sesong fire Himmelens porter 49 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 Herregud. Hun er over hele meg også. 50 00:05:12,603 --> 00:05:15,356 {\an8}Dette er selvsagt uken renseriet setter opp prisene. 51 00:05:15,356 --> 00:05:19,360 {\an8}Oliver, kan du slutte å strø Sazz utover gulvet, og måle opp skuddet? 52 00:05:19,360 --> 00:05:21,863 {\an8}Å ja, unnskyld. Ok. Så, greit. 53 00:05:21,863 --> 00:05:24,699 {\an8}Hvis det er der Sazz ble truffet, 54 00:05:24,699 --> 00:05:29,662 {\an8}plasserer vinkelen skytteren i hjørneleiligheten på den andre siden. 55 00:05:29,662 --> 00:05:33,875 {\an8}Men hva om hun ble skutt her og så falt? 56 00:05:34,459 --> 00:05:38,671 {\an8}Da ble hun skutt fra vinduet ved siden av. 57 00:05:38,671 --> 00:05:42,550 {\an8}Ok, hendene mine er rene. Sazz er i glasset. 58 00:05:43,092 --> 00:05:46,054 {\an8}Ikke i dette rommet. Jeg skal sette henne her. 59 00:05:46,054 --> 00:05:47,638 {\an8}Ok... Vent, nei. 60 00:05:47,638 --> 00:05:51,684 {\an8}Jeg setter henne her, for Sazz pleide å elske å sitte på denne benken. 61 00:05:51,684 --> 00:05:54,520 {\an8}Så dette er absolutt... Om vi ikke setter henne... 62 00:05:54,520 --> 00:05:55,688 {\an8}Nei, dette er bra. 63 00:05:55,688 --> 00:05:59,859 {\an8}Dette er helt flott, for det er på tide å gjennomføre protokollen. 64 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 {\an8}Vi ringer politiet. 65 00:06:01,152 --> 00:06:02,528 {\an8}- Vent. - Ta det rolig. 66 00:06:02,528 --> 00:06:08,201 {\an8}- Jeg mener, ja, gjør det du må. - Alt du trenger. Helt klart, Charles. 67 00:06:08,201 --> 00:06:12,246 Vi tenkte bare at vi kanskje kunne snakke med noen av folkene 68 00:06:12,246 --> 00:06:16,751 før hele bygningen blir beleiret. 69 00:06:19,170 --> 00:06:25,843 - Ok. Hva vet vi så langt? - Sazz kom opp hit for vinen. 70 00:06:25,843 --> 00:06:31,099 Det er et kulehull i glasset, og jeg fant noen skår i vinduskarmen. 71 00:06:31,099 --> 00:06:33,810 Det ser ut som kulen kom inn, ikke ut. 72 00:06:33,810 --> 00:06:38,898 Dessuten tror Howards likhund at det var et lik her, som så ble trukket til sjakta 73 00:06:38,898 --> 00:06:42,276 av en som hadde tilgang til leiligheten, noe som er nifst. 74 00:06:42,944 --> 00:06:47,698 - Og vi fant Sazz i forbrenningsovnen. - Stakkars Sazz. 75 00:06:47,698 --> 00:06:48,783 Stakkars Sazz. 76 00:06:48,783 --> 00:06:50,159 Skulle gjerne bidratt, 77 00:06:50,159 --> 00:06:54,789 men jeg er bare en manifestasjon av din sviktende mentale tilstand. Så... 78 00:06:55,373 --> 00:07:00,628 Skuddet kom fra vesttårnet. Sannsynligvis fra et sted i 14. etasje. 79 00:07:00,628 --> 00:07:04,841 Men vi må vite nøyaktig hvor liket var for å vite hvilken leilighet. 80 00:07:05,550 --> 00:07:06,801 Vi kan bruke luminol. 81 00:07:06,801 --> 00:07:09,429 - Jeg kan få det hit med bud. - Ja. 82 00:07:09,429 --> 00:07:12,098 Hva er luminol, mine små mordnerder? 83 00:07:12,098 --> 00:07:16,394 En kjemikalie som får blod til å lyse i mørket. Andre kroppsvæsker også. 84 00:07:16,394 --> 00:07:20,898 Sånn fant jeg ut hva bygningsarbeiderne drev med i min forrige leilighet. 85 00:07:21,732 --> 00:07:24,819 Jeg forstår ikke. Hvem ville drepe Sazz? Alle elsker Sazz. 86 00:07:25,611 --> 00:07:30,992 Husk at den som skjøt var i Arconia 87 00:07:30,992 --> 00:07:33,536 og siktet på din leilighet. 88 00:07:33,536 --> 00:07:38,082 Og vedkommende skjøt en person kledd som deg i ditt kjøkken. 89 00:07:38,082 --> 00:07:41,627 - Skjønner du hvor de vil? - Jeg skjønner hvor dere vil. 90 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 Tror dere at jeg var målet? Det er absurd. 91 00:07:44,630 --> 00:07:48,259 Jeg var den åttende mest populære TV-politimannen i People. 92 00:07:48,259 --> 00:07:51,220 - I 1989. - I 1991. 93 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 Ok. 94 00:07:53,389 --> 00:07:55,725 Sazz holdt opplagt på med noe rart. 95 00:07:55,725 --> 00:07:59,020 Men hva med notatene vi fant i leiligheten hennes? 96 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 {\an8}Vi har... Se her. "Syk bikkje." 97 00:08:01,606 --> 00:08:04,275 - Denne har bare tilfeldige tall. - Ja. 98 00:08:04,984 --> 00:08:08,362 {\an8}"Dudenoff." Aner ikke hva det betyr. 99 00:08:09,614 --> 00:08:12,283 "Ser på Charles." 100 00:08:12,992 --> 00:08:16,287 Det er galt å anta noe så tidlig i etterforskningen. 101 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 Ikke la dem forvirre deg. 102 00:08:17,872 --> 00:08:20,917 Om du var målet, ble jeg drept på grunn av deg. 103 00:08:20,917 --> 00:08:25,588 - Og en sånn skyldfølelse vil lamme deg. - Vi vet ikke hvem målet var. 104 00:08:27,798 --> 00:08:33,554 Hør her, kanskje vi bør lage lister over folk som hater deg, 105 00:08:33,554 --> 00:08:37,600 og folk som hatet Sazz. Det kan være raskere å starte med Sazz. 106 00:08:39,602 --> 00:08:45,149 Sazz datet Jan, som er dømt for drap. Sazz sa hun måtte gjøre det slutt, 107 00:08:45,149 --> 00:08:48,236 og vi vet hva Jan gjør med folk som gjør det slutt. 108 00:08:48,236 --> 00:08:52,865 Ok, men Jan er i fengsel. Og du gjorde det også slutt med henne. 109 00:08:52,865 --> 00:08:55,826 Greit. Jeg ringer nødtelefonen. 110 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Det har gått en uke, og Sazz' bulgarske skulder 111 00:08:58,663 --> 00:09:00,414 og kne er fortsatt i ovnen. 112 00:09:01,958 --> 00:09:05,920 - Nødtelefonen. Er du i direkte fare? - Det fins ikke noe bevis på det! 113 00:09:05,920 --> 00:09:09,715 Greit. Vennligst vent. Takk for at du ringte nødtelefonen. 114 00:09:09,715 --> 00:09:14,762 - Det er 68 nødstilfeller foran deg. - Sekstiåtte. 115 00:09:14,762 --> 00:09:18,933 Det ser ut som vår praktfulle by har gitt oss en liten pause. 116 00:09:18,933 --> 00:09:23,896 Skal vi prate om hva vi vet om beboerne i vesttårnet? 117 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Vesterne. 118 00:09:30,945 --> 00:09:35,241 De er en sær gjeng. Raringer, einstøinger. 119 00:09:35,241 --> 00:09:38,661 - Leieboere. - Du behøver ikke å si det sånn. 120 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 Ja, boomer. Ikke alle levde da en leilighet kostet en slikk og ingenting. 121 00:09:43,791 --> 00:09:48,963 - Jeg ville drept for å leie. - Greit, Charles, fortell oss om vesterne. 122 00:09:49,714 --> 00:09:54,218 Og hvorfor, for diskusjonens skyld, de kunne ønske deg død. 123 00:09:54,218 --> 00:09:58,389 Det er Joe Ondøye. Han virker fiendtlig. 124 00:09:58,389 --> 00:10:02,935 Ser alltid hit bort og gir meg det onde øye. 125 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 Og så er det sausefamilien. 126 00:10:07,857 --> 00:10:14,280 De rører alltid i en saus til alle tider, mens de ser hit bort. 127 00:10:14,947 --> 00:10:19,994 Tre mennesker. Masse gryter. De rører alltid. 128 00:10:19,994 --> 00:10:23,748 Rører de sammen en god porsjon mord? 129 00:10:23,748 --> 00:10:27,918 Det er den rareste av dem alle. Jul-hele-året-fyren. 130 00:10:27,918 --> 00:10:33,132 Kjekk fyr. Trener alltid. Tar aldri ned julepynten. 131 00:10:33,132 --> 00:10:36,177 Går med julegenser hele året. 132 00:10:36,886 --> 00:10:39,388 Det er det meste jeg kan se av etasjen. 133 00:10:39,388 --> 00:10:43,601 Bortsett fra den ene leiligheten som aldri åpner persiennene. 134 00:10:44,310 --> 00:10:49,065 Lysene tennes og slukkes av og til, men jeg ser aldri noen der. 135 00:10:50,358 --> 00:10:53,986 Interessant. La oss snuse rundt før politiet kommer. 136 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 Jeg tror vi må gå ned og rundt kvartalet for å komme inn. 137 00:10:56,739 --> 00:11:01,285 Ja. Vesttårnet ble avstengt fra Arconia etter at en vester åpnet et bordell. 138 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 Et ganske bra et. 139 00:11:03,496 --> 00:11:06,832 Ok, Charles, send en melding når nødtelefonen svarer. 140 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 Hei! 141 00:11:08,250 --> 00:11:11,170 Sazz var stuntutøveren min. Jeg vil etterforske. 142 00:11:11,170 --> 00:11:17,677 Jeg vet at vi ikke vet hvem målet var, men for å være på den sikre siden, 143 00:11:17,677 --> 00:11:21,931 hva om du bidrar herfra med persiennene nede? 144 00:11:21,931 --> 00:11:26,644 Vent på telefonen. Lag en ny drapstavle. Få luminolen levert med bud. 145 00:11:27,353 --> 00:11:31,857 Luminol. Levert med bud. Vi hadde aldri vært så tekniske før. 146 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 Alt dette kommer til å skje. Vi kan like gjerne starte. 147 00:11:41,909 --> 00:11:45,913 - Hei. Dere finner på ting å gjøre til meg. - Dette er en stor jobb. 148 00:11:45,913 --> 00:11:50,000 Du må være trygg her og vente på telefonen. 149 00:11:50,000 --> 00:11:53,337 - Du kan bidra herfra. - Personen prøvde jo å skyte deg her. 150 00:11:53,337 --> 00:11:55,047 Jeg var ikke målet. 151 00:11:56,382 --> 00:12:01,137 Selvsagt ikke, men sett slåen for døren. Morderen kan ha hatt nøkkel. 152 00:12:01,137 --> 00:12:03,848 - Vi er glad i deg, kompis. - Det er vi. 153 00:12:04,682 --> 00:12:06,267 Jeg ville bare ha sagt det. 154 00:12:11,188 --> 00:12:12,690 Slåen, Charles. 155 00:12:17,278 --> 00:12:22,032 - Han snakker med noen som ikke er der. - Jeg har snakket med et par lik før. 156 00:12:22,032 --> 00:12:24,910 Jeg oppfant et Fosse-nummer der du og Charles danset. 157 00:12:24,910 --> 00:12:26,412 Du hadde finere bein. 158 00:12:26,412 --> 00:12:27,788 Hei, hva er det? 159 00:12:27,788 --> 00:12:31,208 {\an8}"Møte i kveld. La oss hindre at hjemmet vårt invaderes 160 00:12:31,208 --> 00:12:33,294 {\an8}av et filmteam fra Hollywood." 161 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 Nei. Denne filmen må bli lagd. 162 00:12:35,588 --> 00:12:39,633 Bare da kan jeg holde tritt med min sexy, vellykkede kjæreste. 163 00:12:39,633 --> 00:12:43,179 Visste du at Lorettas motspiller er kjent på internettet 164 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 for noe som kalles en "Jon Hamm i buksa"-situasjon? 165 00:12:45,973 --> 00:12:50,686 Å ja. Jeg forsvant langt ned i det kaninhullet en dag det regnet. 166 00:12:50,686 --> 00:12:53,272 Himmelens porter. Har du sett den? 167 00:12:53,272 --> 00:12:56,942 Det er første gang jeg så ekte mennesker bare være seg selv 168 00:12:56,942 --> 00:12:58,819 og dessuten være gode figurer. 169 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 Den handlet om dyrekirkegårder. 170 00:13:02,072 --> 00:13:07,328 Men også om noen dype, eksistensielle greier om livet etter døden. 171 00:13:07,870 --> 00:13:12,541 - Ikke spesielt for de døde. Jeg elsker... - Du har vært på film hundrevis av ganger. 172 00:13:12,541 --> 00:13:16,420 Men verden vil bare huske fjeset ditt fra denne dokumentaren. 173 00:13:16,420 --> 00:13:21,050 Tja, man blir ikke bare husket ved å være med i filmer. 174 00:13:23,886 --> 00:13:29,099 Selv om du var målet, behøver du ikke å være så lei deg. 175 00:13:29,975 --> 00:13:33,103 Sånn er jobben. Jeg blir truffet for min mann. 176 00:13:36,398 --> 00:13:38,275 LANGSIKTIG - VESTTÅRNET ARCONIA 177 00:13:38,275 --> 00:13:39,902 {\an8}De vil bare skremme meg. 178 00:13:39,902 --> 00:13:40,986 SAZZ' SKRIVEBORD 179 00:13:40,986 --> 00:13:42,822 Jeg blir ikke redd i min egen... 180 00:13:46,867 --> 00:13:51,413 Skapet. Vet ikke hvorfor jeg hvisker. Jeg er bare underbevisstheten din. 181 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Hei, Charles. 182 00:14:11,892 --> 00:14:13,936 Ja, hun er ekte. 183 00:14:19,733 --> 00:14:22,319 Jøss. Vesttårnet. 184 00:14:24,488 --> 00:14:28,117 Et sted i dette helvete fantes det en snikskytterstilling. 185 00:14:28,117 --> 00:14:31,287 Dette er vår eneste sjanse til å møte folk på en avslappet måte 186 00:14:31,287 --> 00:14:33,664 før politiet får alle på vakt. 187 00:14:33,664 --> 00:14:37,877 La oss kikke ut av vinduer og prate. Se etter det underlige. 188 00:14:37,877 --> 00:14:41,547 Den første er den truende Joe Ondøye. 189 00:14:43,591 --> 00:14:44,592 Ok. 190 00:14:48,804 --> 00:14:50,014 Hei! 191 00:14:50,014 --> 00:14:54,143 Det er de berømte podkasterne fra østtårnet! 192 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Ja, det er oss. 193 00:14:56,061 --> 00:14:58,981 Hei, jeg heter Mabel. Jeg vet ikke om du vet det, 194 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 men de skal lage en film her basert på podkasten. 195 00:15:01,817 --> 00:15:04,028 - Store stjerner. Spennende. - En film? 196 00:15:04,028 --> 00:15:06,906 Så vi ser etter mulige steder å skyte fra. 197 00:15:06,906 --> 00:15:09,783 - I. Å skyte i. - Akkurat. Skyte med kamera. 198 00:15:09,783 --> 00:15:12,202 - Ikke "bang, bang"-skyte. - Nei. 199 00:15:12,202 --> 00:15:15,831 - Vil du vise oss leiligheten din? - Å ja. 200 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Jeg elsker filmer, jeg viser dere hva som helst. 201 00:15:19,543 --> 00:15:20,836 Kom inn. 202 00:15:22,713 --> 00:15:26,967 Vince Fish. Jeg beklager lappen over øyet. 203 00:15:27,468 --> 00:15:29,803 Jeg har antibiotikaresistent øyekatarr. 204 00:15:29,803 --> 00:15:33,557 Den går fra det ene øyet til det andre, frem og tilbake. 205 00:15:33,557 --> 00:15:36,644 Som om viruset hopper paradis. 206 00:15:36,644 --> 00:15:41,482 Uansett, jeg må legge en kompress på det, men jeg liker ikke å holde den, 207 00:15:41,482 --> 00:15:46,612 for jeg er ekstremt smittsom. Så jeg fant opp dette systemet. 208 00:15:47,196 --> 00:15:48,697 - Øyekatarr. Ja. - God idé. 209 00:15:48,697 --> 00:15:52,868 Kan vi ta en titt ut av vinduet for å se om vi får riktig vinkel? 210 00:15:52,868 --> 00:15:54,620 Ja, bli med bort. 211 00:15:54,620 --> 00:15:58,082 Man får et fint utsiktspunkt herfra. 212 00:15:58,666 --> 00:16:02,962 Alle ser så små ut. Man kan late som om de ikke engang er mennesker. 213 00:16:02,962 --> 00:16:07,967 De er akkurat som små maur, og du bare knuser dem. 214 00:16:07,967 --> 00:16:12,221 Men jeg kan se leiligheten din, Oliver. Der borte i tiende. 215 00:16:12,221 --> 00:16:16,809 Og, Mabel, du pleide å bo i tolvte. 216 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 Og der bor vennen deres. 217 00:16:20,270 --> 00:16:24,274 Hvorfor lager han de ensomme omelettene? Hvorfor stirrer han alltid? 218 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 Hvem vet hvorfor folk gjør det de gjør? 219 00:16:27,987 --> 00:16:32,574 Uansett, et skudd herfra fungerer ikke, for vinduene er malt igjen. 220 00:16:37,246 --> 00:16:39,123 Så leit. 221 00:16:39,123 --> 00:16:42,042 Det må være vanskelig for østere å forestille seg. 222 00:16:42,876 --> 00:16:46,839 Dere åpner alltid vinduene og slipper inn den friske lufta. 223 00:16:47,339 --> 00:16:50,259 Uansett, jeg skal til naboen for å spille littoh hell. 224 00:16:50,259 --> 00:16:53,554 Om dere vil bli med, kan dere se an deres leilighet. 225 00:16:54,054 --> 00:16:55,222 - Fantastisk. - Ja. 226 00:16:55,222 --> 00:16:57,683 - Veldig gjerne. - Supert! Nye venner. 227 00:17:02,021 --> 00:17:03,272 Gå unna! 228 00:17:03,272 --> 00:17:06,650 Hold deg unna. Hvordan kom du deg ut av fengselet? 229 00:17:06,650 --> 00:17:10,946 En blanding av parkouren jeg lærte av Sazz og psykoseksuell manipulering. 230 00:17:11,447 --> 00:17:14,408 Skal ikke kjede eller pirre deg med detaljene. 231 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Jeg kjeder meg ikke. 232 00:17:16,827 --> 00:17:19,163 Takk for tipset om de hemmelige gangene 233 00:17:19,163 --> 00:17:24,918 i andre sesong av podkasten. Veldig hjelpsomt. Slutt å pile rundt. 234 00:17:27,421 --> 00:17:31,967 Jeg er ikke her for å drepe deg. Jeg rømte fordi jeg er bekymret for Sazz. 235 00:17:31,967 --> 00:17:36,180 - Hva? Hvorfor det? - Hun ringte forrige uke og virket opprørt. 236 00:17:36,180 --> 00:17:38,849 Jeg har ikke hørt noe mer. Har du? 237 00:17:38,849 --> 00:17:42,144 Takk for at du ringer nødtelefonen. Det er 32 nødstilfeller foran deg. 238 00:17:42,144 --> 00:17:43,353 Nødtelefonen 239 00:17:44,438 --> 00:17:48,567 Charles. Hvorfor har du ringt nødtelefonen? 240 00:17:48,567 --> 00:17:51,737 - Om du ikke dreper meg, sier jeg det. - Om du ikke sier det, dør du. 241 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Den satt. 242 00:17:58,243 --> 00:17:59,953 Jeg planla å vaske dem. 243 00:18:07,252 --> 00:18:10,005 Vi er mer som en familie her. 244 00:18:10,005 --> 00:18:13,592 Leilighetene er mindre, men hjertene er større. 245 00:18:14,176 --> 00:18:16,804 Kanskje det er derfor jeg har et forstørret hjerte. 246 00:18:18,806 --> 00:18:22,559 Inez! Vi har gjester! 247 00:18:25,896 --> 00:18:32,277 Nytt blod! Kom inn, da. Kom igjen. 248 00:18:32,277 --> 00:18:33,362 Kom an. 249 00:18:34,947 --> 00:18:36,657 - Hei. Ja. - Hei. 250 00:18:36,657 --> 00:18:39,326 - Hei. - Hei! 251 00:18:40,035 --> 00:18:41,411 - Alfonso! - Ja, mamma? 252 00:18:42,746 --> 00:18:45,582 - Smink deg. - De vil spille oh hellmed oss. 253 00:18:47,417 --> 00:18:52,172 - Så hyggelig å endelig møte dere. - Ikke sant? Tårnene møtes. 254 00:18:52,172 --> 00:18:55,676 - Vi skulle gjort dette før. - Mamma vil møte vennen deres. 255 00:18:55,676 --> 00:19:02,099 - Ana! Men hun har rett. - Inez er forelsket i Brazzos. 256 00:19:03,267 --> 00:19:06,478 Seriøst. Da vi flyttet inn, så hun ham over gårdsplassen. 257 00:19:06,478 --> 00:19:10,399 Tisset nesten på seg. Jeg trodde jeg måtte kverke fyren. 258 00:19:11,233 --> 00:19:15,988 Det må være tøft å bo i årevis overfor den kona er forelsket i. 259 00:19:15,988 --> 00:19:18,365 Særlig når kona tar på push-up-BH for å lage mat. 260 00:19:18,365 --> 00:19:21,910 Kan jeg noe for at Brazzos liker å se meg lage saus? 261 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 Mamma! Jeg må flytte. 262 00:19:23,537 --> 00:19:27,249 Kom an. La oss komme i gang. Dere vil elske dette spillet. 263 00:19:27,875 --> 00:19:32,421 Men vær forsiktige. Det er litt farlig. 264 00:19:39,887 --> 00:19:42,973 Hva syns dere om oh hell? 265 00:19:43,682 --> 00:19:47,227 Det er pirrende. Litt forvirrende. 266 00:19:47,227 --> 00:19:52,524 Det minner meg om en runde kles-pinochle jeg spilte med den flotte Frank Langella... 267 00:19:52,524 --> 00:19:55,652 - Hårfargen hans er ikke lik på hodet og... - Han elsker det. 268 00:19:55,652 --> 00:19:58,906 - Klarte du det, Mabel? - Jeg tror ikke det. 269 00:19:59,823 --> 00:20:03,493 Jeg vil det virkelig. Hvorfor er jeg så besatt av det allerede? 270 00:20:03,493 --> 00:20:07,873 Det er så vanedannende. Vennen deres, Mr. Savage, vil nok like det. 271 00:20:07,873 --> 00:20:12,377 - Han er mitt frikort, ikke sant? - Noe som ikke er en greie. 272 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 Ikke med noen du faktisk kan møte, eller 273 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 en som alltid stirrer inn av vinduet med det dumme trynet sitt. 274 00:20:19,051 --> 00:20:23,513 Bare glem Brazzos, pappa. Han har skjøre knokler. Mamma ville knuse ham. 275 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 Skulle gjerne prøvd. 276 00:20:26,475 --> 00:20:29,728 - Hvor skal hun hen? - Jeg trenger en forfriskning. 277 00:20:30,270 --> 00:20:33,857 - Hvor er kniven? - Ved vasken på badet. Jeg har slipt den. 278 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Greit. Nå trenger jeg litt. 279 00:20:44,159 --> 00:20:46,995 - Du kan ikke motstå det. - Kjæresten min. 280 00:20:58,590 --> 00:21:01,301 Hva foregår på badet? 281 00:21:01,301 --> 00:21:03,637 Beklager. En vester-hemmelighet. 282 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 En snikskytter? 283 00:21:08,684 --> 00:21:15,065 Drittsekker. Hva er vitsen med å drepe om du ikke er tett på for utløsningen? 284 00:21:15,065 --> 00:21:19,027 Det er den beste biten. Husker du det, Charles? 285 00:21:21,238 --> 00:21:27,286 - Jeg elsket henne virkelig. - Vi jobbet sammen i nesten 40 år. 286 00:21:27,286 --> 00:21:31,581 Hun tok alle slagene for meg. Vi kom til den farligste delen av scenen. 287 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 Regissøren ropte: "Stå stille." Jeg sto stille. 288 00:21:35,460 --> 00:21:36,545 Og så sa Sazz... 289 00:21:36,545 --> 00:21:37,921 - Tar over. - ..."Tar over". 290 00:21:38,463 --> 00:21:42,759 Og så ble hun kjørt over av en glidebåt mens jeg tok en brus. 291 00:21:43,760 --> 00:21:47,681 Hun fikk ikke så mange stuntjobber fordi høyden hennes ikke stemte. 292 00:21:49,141 --> 00:21:52,227 Hun sa at du ga henne sjansen som startet livet hennes. 293 00:21:53,437 --> 00:21:57,399 - Hun elsket deg. - Jøss, dette begynner å bli sentimentalt. 294 00:21:58,191 --> 00:22:02,571 Derfor har jeg ikke drept deg, selv om jeg har fantasert om det i timevis. 295 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 Takk, Sazz. 296 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 Jeg må låne en skjorte. Denne er full av fengselsvakthjerne. 297 00:22:14,791 --> 00:22:17,502 - Fengselsvakthjerne? - Det er jenta vår. 298 00:22:18,545 --> 00:22:22,549 - Å, helvete. - Jøss, det trengte jeg. 299 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 F-R-E-K-K. 300 00:22:28,513 --> 00:22:29,848 - Du vant. - Klarte jeg det? 301 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 - Ja. - Hva? 302 00:22:31,808 --> 00:22:33,268 - Jeg klarte det! - Ja? 303 00:22:33,268 --> 00:22:35,562 - Å, herregud. - Jeg gikk glipp av det. 304 00:22:35,562 --> 00:22:39,733 Ok, nykommer. Jeg tror du har fortjent en tur på badet. 305 00:22:40,233 --> 00:22:44,696 - Vær så god, kompis. - Jeg vet ikke om jeg trenger... 306 00:22:44,696 --> 00:22:50,285 - Han har rett. Du har fortjent det. - Ollie. Jeg insisterer. 307 00:22:51,995 --> 00:22:54,039 Kom deg inn. 308 00:22:54,039 --> 00:22:57,417 - Kom deg inn. - Kom deg inn. 309 00:22:57,417 --> 00:22:59,044 - Ta med kniven. - Kom igjen. 310 00:22:59,044 --> 00:23:03,799 - Kom deg inn. - Kom deg inn. 311 00:23:03,799 --> 00:23:06,385 - Kom deg inn. - Ja! 312 00:23:06,385 --> 00:23:07,844 Ta med kniven. 313 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 Kom deg inn! 314 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Er det en person? 315 00:23:15,977 --> 00:23:20,857 Ikke vær latterlig. Det er en skinke. Importert fra Portugal. Veldig spesiell. 316 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 Det er en skinke, Mabel! En skinke i dusjen! 317 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 - Ja! - Gå og spis! 318 00:23:26,822 --> 00:23:29,408 - Greit. - Greit. 319 00:23:29,408 --> 00:23:33,286 Det høres ut som vi har møtt nesten alle fra denne siden, 320 00:23:33,286 --> 00:23:38,208 bortsett fra julefyren og den som bor der nøkkelboksen er. 321 00:23:38,708 --> 00:23:41,670 - Hvem bor der? - Det er Dudenoff-leiligheten. 322 00:23:43,338 --> 00:23:47,175 Dudenoff? Vet dere hvordan vi får tak i vedkommende? 323 00:23:47,175 --> 00:23:49,636 - Nei. - Har ikke sett ham på lenge. 324 00:23:49,636 --> 00:23:52,973 - Han har vært utenbys. - Tror ikke han har telefon engang. 325 00:23:54,599 --> 00:23:57,102 Sazz er veldig bekymret for deg. 326 00:23:57,102 --> 00:23:58,979 Dagen blir bare bedre. 327 00:23:59,604 --> 00:24:04,484 Hun trodde at noen overvåket deg. Derfor snuste hun rundt i bygningen. 328 00:24:04,484 --> 00:24:07,821 Denne bygningen? Undersøkte hun en som bor her? 329 00:24:07,821 --> 00:24:13,326 Vet ikke. Men hun sa at hun trodde at det kunne komme et nytt drap i bygningen. 330 00:24:14,703 --> 00:24:17,664 Det var forrige lørdag, etter Livstidsfangenes hiphop-klubb. 331 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 Det var kvelden hun døde. 332 00:24:19,499 --> 00:24:23,753 Du kvitter deg med liket fordi du har drept feil person. 333 00:24:23,753 --> 00:24:26,423 Du vil ikke advare den riktige personen. 334 00:24:27,215 --> 00:24:30,093 Når du har krysset grensen og prøvd å drepe, 335 00:24:30,093 --> 00:24:35,515 finner du på enda jævligere måter å fullføre jobben på om du mislykkes. 336 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 På tide å stikke. 337 00:24:37,559 --> 00:24:39,186 - Charles! - Åpne døren. 338 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 Dumme politifolk vil gi meg skylden, så jeg må forsvinne. 339 00:24:44,441 --> 00:24:46,943 - Åpne! - Jeg håpet vi kunne elske en siste gang. 340 00:24:46,943 --> 00:24:48,403 Før du blir drept. 341 00:24:48,987 --> 00:24:52,407 Kanskje en siste fellesonani, men vår tid er vel over. 342 00:24:52,407 --> 00:24:54,784 - Vi har et øyeblikk. - Jeg vil savne deg. 343 00:24:54,784 --> 00:24:56,161 Håper det går fort. Voff. 344 00:24:57,662 --> 00:24:59,498 - Charles! - Åpne døren! 345 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 - Åpne! - Charles! 346 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Charles! 347 00:25:03,543 --> 00:25:07,923 Hei. I leiligheten med persiennene nede bor en som heter Dudenoff. 348 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 Fra Sazz' notater! 349 00:25:09,049 --> 00:25:12,886 Vi vet ikke hvem det er, men vesterne oppfører seg rart rundt det. 350 00:25:12,886 --> 00:25:18,517 - Dessuten spiser de doskinke. - Og Joe Ondøye er bare Joe Øyekatarr. 351 00:25:18,517 --> 00:25:22,062 Noe som egentlig er verre, men... Du har lagd tavle! 352 00:25:22,062 --> 00:25:23,313 - Så bra. - Bra. 353 00:25:23,313 --> 00:25:28,193 Hvem vet hvorfor Sazz var der borte, men det er en nøkkelboks på Dudenoff-døra. 354 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Folkens. 355 00:25:39,579 --> 00:25:41,623 Jan var her. Hun var her. 356 00:25:41,623 --> 00:25:44,709 - Var Jan her? - Ja. 357 00:25:44,709 --> 00:25:48,338 - Og er hun fortsatt her? - Altså, jeg... 358 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 Kan dere ikke lukte henne? Jeg kan det. 359 00:25:53,051 --> 00:25:58,265 Charles, Jan er i fengsel. Hvordan kunne hun være i skapet ditt? 360 00:25:58,265 --> 00:25:59,432 Parkour. 361 00:26:02,894 --> 00:26:08,817 Det var da vi innså at Charles var på vei inn i galskapen. 362 00:26:09,317 --> 00:26:11,278 Jeg var målet. 363 00:26:11,278 --> 00:26:14,322 Skuddet var ment for meg. Sazz døde for meg. 364 00:26:14,322 --> 00:26:19,327 {\an8}Takk for at du ringer nødtelefonen. Det er 19 nødstilfeller foran deg. 365 00:26:19,327 --> 00:26:22,455 - Ok! Du klarer deg fint på vent. - Ja. 366 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 - Bestilte du luminol? - Den er på vei. 367 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 Bra, kompis. Vi er stolte av deg. 368 00:26:27,460 --> 00:26:30,297 Hei, Oliver. Se, tallene. 369 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 - Er det koden til nøkkelboksen? - Kanskje. 370 00:26:34,593 --> 00:26:38,305 Vi skal prøve å komme oss raskt inn i Dudenoff-leiligheten. 371 00:26:38,305 --> 00:26:39,556 - Så kommer vi tilbake. - Ok. 372 00:26:39,556 --> 00:26:44,519 Send en melding om politiet tar telefonen eller luminolen kommer. Du er flink. 373 00:26:48,356 --> 00:26:50,233 Det går dårlig med Charles. 374 00:26:50,942 --> 00:26:54,112 Ja, vi må finne morderen snart. Han er dødsdømt. 375 00:26:54,821 --> 00:26:55,905 Supert. Det gikk. 376 00:27:09,085 --> 00:27:12,839 Om noen faktisk bor her, er det en psykopat. 377 00:27:12,839 --> 00:27:16,134 En amatørradio. Det er altfor mange amatører her. 378 00:27:25,268 --> 00:27:29,522 Hei. Se, det er fotavtrykk på radiatoren. 379 00:27:29,522 --> 00:27:32,734 Og malingflak. Noen har tvunget opp vinduet. 380 00:27:37,155 --> 00:27:38,990 Dette må være snikskytterstillingen. 381 00:27:40,867 --> 00:27:43,370 Det er også en ganske stor ettroms. 382 00:27:46,331 --> 00:27:50,835 Ho, ho. Er dette glitter? 383 00:27:52,337 --> 00:27:53,380 Oliver! 384 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 - Hva? - Mer skinke. 385 00:27:57,801 --> 00:28:00,679 Han er så søt. Hva heter du? 386 00:28:00,679 --> 00:28:03,765 - Piggie Smalls? Notorious P.I.G.? - Ok. 387 00:28:04,641 --> 00:28:07,018 - Herregud. - Å, helvete. 388 00:28:21,491 --> 00:28:23,785 Stans. 389 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Vent. 390 00:28:41,636 --> 00:28:44,097 - Grisen er løs. - Han har i hvert fall en sjanse. 391 00:28:44,097 --> 00:28:45,181 Løp. 392 00:28:48,309 --> 00:28:50,687 La oss ta med noen ting og komme oss vekk. 393 00:28:51,438 --> 00:28:55,066 - Jeg er redd for å gå herfra nå. - Vi blir her nede. 394 00:28:56,609 --> 00:29:00,071 Godt og trygt. For alltid. 395 00:29:02,073 --> 00:29:05,034 Folk spiser på gulvet i mange kulturer. Det blir fint. 396 00:29:07,495 --> 00:29:12,000 Takk for at du ringer nødtelefonen. Det er åtte nødstilfeller foran deg. 397 00:29:12,000 --> 00:29:13,084 Snart er det oss. 398 00:29:21,551 --> 00:29:25,305 Det er nok luminolen. I første etasje. 399 00:29:26,347 --> 00:29:31,394 Du må ikke gå ned dit. Deleger. 400 00:29:32,061 --> 00:29:35,273 La fremmede finne den som har drept din største beskytter. 401 00:29:43,239 --> 00:29:45,492 Jeg må hente esken i hvert fall. 402 00:29:47,243 --> 00:29:52,207 Jeg må bare hente en pakke. Det er lett. Jeg henter den uten å bli drept... 403 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Ok, jeg skal gjøre det. Jeg går i forkledning. Greit. 404 00:29:58,463 --> 00:30:02,133 Skal si: "Ikke se opp eller si navnet mitt, men gi meg pakken." 405 00:30:02,884 --> 00:30:04,302 - NYPD! - Ikke drep meg! 406 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 - NYPD! Fort! - Går det bra, Savage? 407 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Vet ikke. Gjør det? 408 00:30:07,639 --> 00:30:11,017 Jan Bellows rømte ved å bruke parkour og psykoseksuell manipulasjon. 409 00:30:11,017 --> 00:30:14,479 Vi fant skisser av at hun gjorde fæle ting med deg. 410 00:30:14,479 --> 00:30:17,899 Syredusj, golden shower. Jeg vet ikke hvordan du dør av det, 411 00:30:17,899 --> 00:30:19,442 men vi må se badet ditt. 412 00:30:19,442 --> 00:30:21,820 Ser dere? Hun er virkelig. Hun var her! 413 00:30:24,489 --> 00:30:28,827 Hun var her? Og du sa ikke fra? Noe du vet er en forbrytelse. 414 00:30:31,454 --> 00:30:33,331 Savage, er det noe du vil si? 415 00:30:33,331 --> 00:30:35,208 Nødtelefonen. Hva er problemet? 416 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 Hallo? 417 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Jeg vil melde fra om et drap. 418 00:30:45,301 --> 00:30:50,181 - Hold kjeft, for faen. - Du bør kanskje sjekke forbrenningsovnen. 419 00:30:51,057 --> 00:30:53,101 {\an8}Og vi hentet pakken din. 420 00:30:54,310 --> 00:30:56,396 {\an8}Sa du et drap? 421 00:31:03,570 --> 00:31:06,781 Kom an. Politiet blir ikke i kjelleren for alltid. 422 00:31:06,781 --> 00:31:11,244 - Kan vi gjøre dette på et åsted? - Vår greie er tilgivelse, ikke tillatelse. 423 00:31:11,244 --> 00:31:15,540 - Ok. Og hva gjør luminolen? - Den vil vise hvor Sazz blødde i hjel. 424 00:31:16,457 --> 00:31:21,170 - Er du klar? - Gi meg et øyeblikk først. 425 00:31:48,072 --> 00:31:54,704 - Jeg sviktet deg i dag, Sazz. - Tja, jeg var heller ikke på mitt beste. 426 00:31:54,704 --> 00:31:57,248 Og jeg er deg, så, ja. 427 00:31:58,416 --> 00:31:59,542 Vi mistet motet. 428 00:32:00,585 --> 00:32:03,504 Hvordan finner jeg morderen når jeg er redd for å gå ut? 429 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 Jeg kan ikke dette, jeg kan bare stå stille. 430 00:32:07,759 --> 00:32:09,052 Du trenger en stuntutøver. 431 00:32:10,720 --> 00:32:12,722 Husker du i første sesong, 432 00:32:13,556 --> 00:32:16,935 da vi hadde den store eksplosjonen i strippeklubben? 433 00:32:17,435 --> 00:32:22,440 Du løp og stupte ut i en møkkete elv i timevis. 434 00:32:22,440 --> 00:32:25,151 - Ja. Håret mitt tok fyr. - Ja. 435 00:32:25,860 --> 00:32:31,866 Og det var før lunsj. Som jeg spiste alene, som vanlig. 436 00:32:33,284 --> 00:32:37,288 Og så kom du og banket på døren til campingvognen min. 437 00:32:37,288 --> 00:32:41,000 Du hadde med fem stykker fra teamet jeg aldri hadde snakket med, 438 00:32:41,501 --> 00:32:46,881 og alle takket meg for å invitere dem til et pokerlag, noe jeg ikke hadde gjort. 439 00:32:46,881 --> 00:32:47,966 En liten hvit løgn. 440 00:32:48,466 --> 00:32:54,097 Og så hadde jeg pokerlag hver uke i åtte år. 441 00:32:56,474 --> 00:32:58,101 Du fant venner til meg. 442 00:33:00,144 --> 00:33:03,523 Hva var den fyren? Grip? Han var så morsom. 443 00:33:03,523 --> 00:33:07,860 Og den store fyren med håret... Schma... 444 00:33:07,860 --> 00:33:09,320 - Schmeong. - Schmeong. 445 00:33:09,320 --> 00:33:13,032 - Ja. - Du var mer enn bare en stuntutøver. 446 00:33:15,076 --> 00:33:19,789 Du tok vare på meg på alle måter noen kan ta vare på en annen. 447 00:33:22,125 --> 00:33:25,670 Du er min eldste bestevenn. 448 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 Hva gjør jeg uten deg? 449 00:33:38,016 --> 00:33:40,768 Charles? Vi bør gjøre dette. 450 00:33:50,278 --> 00:33:51,696 Hun var akkurat her. 451 00:34:00,413 --> 00:34:02,540 Hei. Se på dette. 452 00:34:04,584 --> 00:34:07,128 Skrev hun en melding med blodet sitt? 453 00:34:09,005 --> 00:34:11,340 Vet du hva det betyr, Charles? 454 00:34:13,092 --> 00:34:16,637 Ja. Det gjør jeg. 455 00:34:16,637 --> 00:34:17,847 TA OVER 456 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Noe annet faren min lærte meg: 457 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 "Vil du ha en lang karriere, må du finne din person. 458 00:34:24,645 --> 00:34:28,441 Din nummer én. Den du alltid faller for." 459 00:34:29,192 --> 00:34:33,738 Den dagen jeg møtte Charles-Haden Savage, hadde jeg funnet min. 460 00:34:35,907 --> 00:34:37,784 Det er ikke bare den faste jobben. 461 00:34:38,576 --> 00:34:42,163 Å finne din nummer én tvinger deg til å åpne deler av deg selv 462 00:34:42,163 --> 00:34:43,664 du ikke visste du hadde. 463 00:34:49,921 --> 00:34:55,301 For alt du gjør, gjør du for noen du bryr deg om. 464 00:34:59,931 --> 00:35:05,436 {\an8}Oh hell. Det er ikke tall. 465 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Det er bokstaver. 466 00:35:13,027 --> 00:35:17,198 - Drepte en av dem Sazz? - Det skal vi finne ut. 467 00:35:17,698 --> 00:35:20,326 Vi etterforsker ikke drapet på Sazz lenger. 468 00:35:21,786 --> 00:35:23,371 Men drapet på meg. 469 00:36:15,089 --> 00:36:17,091 {\an8}Oversatt av: S. Marum