1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
Wat volgt er nu voor de podcast?
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,840
Wat wij nodig hebben,
is een heet, vers lijk.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,342
Bij voorkeur hier of heel dicht bij hier.
4
00:00:09,342 --> 00:00:12,220
Ik heb weer een mail van die Bev Melon.
5
00:00:12,220 --> 00:00:15,348
Ze willen een film van onze podcast maken.
- Paramount?
6
00:00:15,348 --> 00:00:18,601
Ze willen ons naar LA vliegen
voor een bijeenkomst.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,562
Laten we films bespreken.
8
00:00:21,187 --> 00:00:23,857
Ik heb Sazz ook uitgenodigd,
maar ze reageert weer niet...
9
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
...en normaal antwoordt ze meteen.
10
00:00:25,525 --> 00:00:28,319
Ze wilde iets gevoeligs met me bespreken.
11
00:00:28,319 --> 00:00:31,114
Ze heeft zoveel gewrichten van metaal.
12
00:00:31,114 --> 00:00:33,450
{\an8}Blijkbaar komen de beste uit Bulgarije.
13
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
Wat is dit allemaal?
14
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Je keukenraam moet worden vervangen.
15
00:00:37,287 --> 00:00:40,707
Iets heeft een gaatje gemaakt.
- Als een kogelgat?
16
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
BULGARIJE
17
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Nou, wacht eens even.
18
00:00:56,306 --> 00:01:00,560
{\an8}Stuntmensen zijn niet echt waaghalzen.
Tuurlijk. We vinden gevaar sexy.
19
00:01:00,560 --> 00:01:02,520
{\an8}Stunts voor Charles-Haden Savage
20
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
{\an8}We flirten ermee,
kopen er een drankje voor.
21
00:01:04,731 --> 00:01:08,818
{\an8}Maar we laten het niet in onze broek.
Weet je?
22
00:01:08,818 --> 00:01:10,653
We doen gevaar veilig.
23
00:01:11,154 --> 00:01:15,158
Zodat we, als we gewond raken,
blijven leven om nog een dag te vallen.
24
00:01:16,159 --> 00:01:17,702
Weet je wie me dat heeft geleerd?
25
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
De beste stuntman ter wereld.
26
00:01:21,581 --> 00:01:24,709
M'n pa, Slim Pataki.
27
00:01:27,045 --> 00:01:29,964
Ik kom uit een oud geslacht
van stuntmensen.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
Terwijl de meeste ouders
hun kinderen bij gevaar weg houden...
29
00:01:35,595 --> 00:01:38,473
...leerden die van mij me
om ermee te spelen. Echt.
30
00:01:38,473 --> 00:01:40,266
Nog een keer.
31
00:01:40,266 --> 00:01:43,144
Het is zinloos
om te proberen om niet te vallen.
32
00:01:43,144 --> 00:01:44,646
Je valt altijd.
33
00:01:44,646 --> 00:01:48,858
Maar de truc is dat je opstaat,
jezelf afstoft...
34
00:01:48,858 --> 00:01:52,821
...en zorgt dat jij geen stof wordt.
35
00:01:54,572 --> 00:01:57,075
Charles. Gaat het?
36
00:01:58,326 --> 00:01:59,452
Wat heb je nodig?
37
00:02:00,286 --> 00:02:01,329
We zijn er voor je.
38
00:02:03,039 --> 00:02:04,082
Wat moet ik doen?
39
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Ik kan haar niet
door de gootsteen spoelen.
40
00:02:08,628 --> 00:02:11,631
Misschien kunnen we
een vochtig doekje pakken.
41
00:02:12,298 --> 00:02:15,426
Ja. Een goed, respectvol vochtig doekje.
42
00:02:15,426 --> 00:02:18,138
Sazz mag niet
op een vochtig doekje eindigen.
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,431
Je kunt ze ook gewoon zo laten.
44
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Dan heb je altijd Sazz-handen.
45
00:02:27,188 --> 00:02:28,648
Dat neem ik graag terug.
46
00:02:30,733 --> 00:02:33,153
Ik ga de politie bellen.
- Goed.
47
00:02:40,285 --> 00:02:41,995
Wil je dat ik...
48
00:02:44,497 --> 00:02:45,790
Ik weet het al.
49
00:02:46,416 --> 00:02:48,001
Ik zal haar in een kom afwassen.
50
00:02:48,001 --> 00:02:49,210
Goed plan.
- Een kom.
51
00:02:49,210 --> 00:02:52,255
Dan kan ik het water met de as
ergens in gieten...
52
00:02:52,255 --> 00:02:53,965
...en het water laten verdampen.
53
00:02:54,465 --> 00:02:56,092
Misschien een weckfles.
54
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
Gerieflijk. Knus. Wat een goed...
- Ja, een weckfles.
55
00:02:58,428 --> 00:03:01,848
Ik hou van weckflessen.
- En wij gaan die nu voor je halen.
56
00:03:12,192 --> 00:03:13,693
Sazz.
57
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Hé, maak je niet druk.
58
00:04:07,872 --> 00:04:12,794
Dat ik dood ben, is je minste probleem.
En haal je handen van m'n borsten af.
59
00:05:00,883 --> 00:05:05,179
Aflevering twee - seizoen vier
Gates of Heaven
60
00:05:10,184 --> 00:05:12,603
God, ze zit ook helemaal over mij heen.
61
00:05:12,603 --> 00:05:15,356
{\an8}Natuurlijk net
wanneer m'n stomerij de prijzen verhoogt.
62
00:05:15,356 --> 00:05:19,360
{\an8}Oliver, stop met Sazz op de vloer schudden
en meet het schot af.
63
00:05:19,360 --> 00:05:24,699
{\an8}O ja, sorry. Oké, goed.
Als Sazz daar is geraakt...
64
00:05:24,699 --> 00:05:29,662
{\an8}...betekent de hoek dat de schutter
in de hoekwoning aan de overkant zat.
65
00:05:29,662 --> 00:05:33,875
{\an8}Maar wat als ze hier werd neergeschoten
en toen viel?
66
00:05:34,459 --> 00:05:38,671
{\an8}Dan werd ze neergeschoten
vanuit het raam van de buren.
67
00:05:38,671 --> 00:05:41,090
{\an8}Oké. M'n handen zijn schoon.
68
00:05:41,090 --> 00:05:44,093
{\an8}Sazz is in de pot. Niet in deze kamer.
69
00:05:44,093 --> 00:05:47,638
{\an8}En ik zet haar hier neer.
Oké, dus... Wacht, nee.
70
00:05:47,638 --> 00:05:51,684
{\an8}Ik zet haar hier neer, omdat Sazz
altijd graag op dit aanrecht zat.
71
00:05:51,684 --> 00:05:55,688
{\an8}Dus dit is absoluut...
Tenzij we haar daar... Nee, dit is goed.
72
00:05:55,688 --> 00:05:59,859
{\an8}Dit is absoluut goed, want het is tijd
om het protocol uit te voeren.
73
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
{\an8}We bellen de politie.
74
00:06:01,152 --> 00:06:02,528
{\an8}Wacht.
- Stop.
75
00:06:02,528 --> 00:06:08,201
{\an8}Ik bedoel, ja, doe wat je moet doen.
- Wat je maar nodig hebt. Absoluut.
76
00:06:08,201 --> 00:06:12,246
Alleen dachten wij dat we misschien
met een paar mensen konden praten...
77
00:06:12,246 --> 00:06:16,751
...voordat het hele gebouw wordt belegerd.
78
00:06:20,755 --> 00:06:22,131
Wat weten we tot dusver?
79
00:06:22,131 --> 00:06:25,843
Goed, Sazz kwam hier voor de wijn.
80
00:06:25,843 --> 00:06:31,099
Er zit een kogelgat in het glas
en ik vond wat scherven op de vensterbank.
81
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
De kogel ging dus van buiten naar binnen.
82
00:06:33,810 --> 00:06:37,313
En Howards lijkhond denkt
dat ongeveer hier een lichaam lag...
83
00:06:37,313 --> 00:06:40,942
...dat naar de stortkoker werd gesleept
door iemand die in je appartement kon...
84
00:06:40,942 --> 00:06:42,276
...wat angstaanjagend is.
85
00:06:42,944 --> 00:06:45,321
En we weten dat we Sazz
in de verbrandingsoven vonden.
86
00:06:46,322 --> 00:06:48,783
Arme Sazz.
87
00:06:48,783 --> 00:06:50,159
Ik zou graag iets toevoegen...
88
00:06:50,159 --> 00:06:54,789
...maar ik ben slechts een uiting van
je achteruit hollende mentale gezondheid.
89
00:06:55,373 --> 00:06:58,042
Het schot kwam uit de westtoren.
90
00:06:58,042 --> 00:07:00,628
Waarschijnlijk van een plek
op de 14e verdieping.
91
00:07:00,628 --> 00:07:03,214
Maar we moeten weten
waar het lichaam precies lag...
92
00:07:03,214 --> 00:07:04,841
...om te weten uit welk appartement.
93
00:07:05,550 --> 00:07:08,261
Luminol op de vloeren?
Ik kan een fles laten thuisbezorgen.
94
00:07:09,512 --> 00:07:12,098
En wat is luminol,
kleine moordnerds van me?
95
00:07:12,098 --> 00:07:16,394
Een stofje waardoor bloed oplicht
in het donker. En ander lichaamsvocht ook.
96
00:07:16,394 --> 00:07:20,898
Zo kwam ik erachter wat de bouwvakkers
in m'n oude appartement deden.
97
00:07:21,732 --> 00:07:24,819
Ik snap het niet. Wie zou Sazz vermoorden?
Iedereen houdt van Sazz.
98
00:07:25,611 --> 00:07:30,992
Je moet onthouden
dat de schutter in het Arconia was...
99
00:07:30,992 --> 00:07:33,536
...en zich
op jouw appartement concentreerde.
100
00:07:33,536 --> 00:07:38,082
En iemand neerschoot
die was gekleed zoals jij, in jouw keuken.
101
00:07:38,082 --> 00:07:39,500
Je ziet waar dit heen gaat.
102
00:07:39,500 --> 00:07:41,627
Ik zie waar dit heen gaat.
103
00:07:41,627 --> 00:07:44,630
Denken jullie dat ik het doelwit was?
Dat is absurd.
104
00:07:44,630 --> 00:07:48,259
Ik was de op zeven na meest geliefde
tv-agent van People Magazine.
105
00:07:48,259 --> 00:07:51,220
In 1989.
- '91.
106
00:07:53,473 --> 00:07:55,725
Het is duidelijk
dat Sazz met iets geks bezig was.
107
00:07:55,725 --> 00:07:59,020
Hoe zit het met de aantekeningen
die we bij haar thuis vonden?
108
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
{\an8}Je hebt... Kijk. 'Zieke pup.'
109
00:08:01,606 --> 00:08:04,275
Op deze staan
alleen willekeurige getallen.
110
00:08:04,984 --> 00:08:06,569
{\an8}'Dudenoff.'
111
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
Geen idee wat dat betekent.
112
00:08:09,614 --> 00:08:12,283
'Kijkt naar Charles.'
113
00:08:12,992 --> 00:08:16,287
Het is een fout om zo vroeg
in het onderzoek aannames te doen.
114
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
Laat ze je niet gek maken.
115
00:08:17,872 --> 00:08:20,917
Als jij het doelwit was,
ben ik dus vermoord vanwege jou.
116
00:08:20,917 --> 00:08:23,419
En dat soort schuldgevoel
legt je echt lam.
117
00:08:23,419 --> 00:08:25,588
We weten niet wie het doelwit was.
118
00:08:27,798 --> 00:08:33,554
Luister, maatje, laten we lijsten maken
van mensen die jou haten...
119
00:08:33,554 --> 00:08:37,600
...en die Sazz haatten.
Het gaat sneller als we beginnen met Sazz.
120
00:08:39,602 --> 00:08:42,855
Sazz had een relatie met Jan,
een veroordeelde moordenaar...
121
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
...en Sazz zei
dat ze het moest uitmaken met Jan.
122
00:08:45,149 --> 00:08:48,236
We weten wat Jan doet
met mensen die het met haar uitmaken.
123
00:08:48,236 --> 00:08:52,865
Oké, maar Jan zit in de gevangenis
en jij hebt het ook met haar uitgemaakt.
124
00:08:52,865 --> 00:08:55,826
Oké. Ik bel het alarmnummer.
125
00:08:55,826 --> 00:09:00,414
Sazz' Bulgaarse linkerschouder en knie
liggen nu al een week in die oven.
126
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
Centrale. Bent u in direct gevaar?
127
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
Nee, daar is geen bewijs voor.
128
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
Oké. Wacht u dan even.
129
00:09:08,089 --> 00:09:09,715
Bedankt voor uw oproep.
130
00:09:09,715 --> 00:09:13,302
Er zijn 68 noodgevallen voor u.
131
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Achtenzestig.
132
00:09:14,762 --> 00:09:18,933
Goed, blijkbaar heeft onze illustere stad
ons een momentje gegeven.
133
00:09:18,933 --> 00:09:23,896
Zullen we doornemen wat we allemaal weten
over de bewoners van de westtoren?
134
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
De Westjes.
135
00:09:30,945 --> 00:09:32,613
Ze zijn een vreemd stelletje.
136
00:09:32,613 --> 00:09:35,241
Mafkezen, eenlingen.
137
00:09:35,241 --> 00:09:36,409
Huurders.
138
00:09:37,243 --> 00:09:38,661
Je hoeft dat niet zo te zeggen.
139
00:09:38,661 --> 00:09:43,791
Ja, boomer. Niet iedereen leefde al
toen een woning een zak bonen kostte.
140
00:09:43,791 --> 00:09:45,501
Ik zou moorden om iets te huren.
141
00:09:45,501 --> 00:09:48,963
Goed, Charles,
vertel ons over de Westjes.
142
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
En waarom ze je, even hypothetisch,
dood zouden willen hebben.
143
00:09:54,218 --> 00:09:55,886
Je hebt Vuile-blik Joe.
144
00:09:56,804 --> 00:09:58,389
Lijkt vijandig.
145
00:09:58,389 --> 00:10:02,935
Hij kijkt altijd deze kant op
en geeft me een vuile blik.
146
00:10:05,646 --> 00:10:07,857
En dan heb je de sausfamilie.
147
00:10:07,857 --> 00:10:14,280
Altijd een of andere saus aan het roeren,
dag en nacht, en hierheen aan het kijken.
148
00:10:14,947 --> 00:10:16,324
Drie mensen.
149
00:10:16,324 --> 00:10:17,783
Heel veel pannen.
150
00:10:17,783 --> 00:10:19,994
Altijd aan het roeren.
151
00:10:19,994 --> 00:10:23,748
Roeren ze in een lekkere pot vol moord?
152
00:10:23,748 --> 00:10:25,583
Daar heb je de vreemdste van allemaal.
153
00:10:25,583 --> 00:10:27,918
Kerst-maar-dan-altijd-vent.
154
00:10:27,918 --> 00:10:33,132
Knappe vent. Altijd aan het trainen.
Bergt z'n kerstversiering nooit weg.
155
00:10:33,132 --> 00:10:36,177
Draagt het hele jaar door een kersttrui.
156
00:10:36,886 --> 00:10:39,388
Dat is ongeveer alles
wat ik van de verdieping kan zien...
157
00:10:39,388 --> 00:10:43,601
...buiten dat ene appartement
waar de jaloezieën nooit open zijn.
158
00:10:44,310 --> 00:10:49,065
Ik zie het licht soms aan en uit gaan,
maar ik zie er nooit iemand binnen.
159
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
Interessant.
160
00:10:51,484 --> 00:10:53,986
Laten we gaan rondsnuffelen
voor de politie komt.
161
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
We moeten om het blok lopen
om er binnen te komen, toch?
162
00:10:56,739 --> 00:10:59,784
Klopt. Ze hebben de westtoren afgesloten
van het echte Arconia...
163
00:10:59,784 --> 00:11:02,495
...nadat men er een bordeel opende.
- En een goede ook.
164
00:11:03,496 --> 00:11:06,832
Charles, sms ons
als het alarmnummer opneemt.
165
00:11:08,334 --> 00:11:11,170
Sazz was mijn stuntvrouw.
Ik wil op onderzoek uit.
166
00:11:11,170 --> 00:11:15,675
Luister, ik weet
dat we niet weten wie het doelwit was...
167
00:11:16,175 --> 00:11:17,677
...maar voor de zekerheid...
168
00:11:17,677 --> 00:11:21,931
...kun je beter hier helpen
met de jaloezieën dicht.
169
00:11:21,931 --> 00:11:24,809
Blijf in de wacht.
Maak een nieuw moordbord.
170
00:11:24,809 --> 00:11:26,644
Laat de luminol thuisbezorgen.
171
00:11:27,353 --> 00:11:29,563
Luminol. Thuisbezorgen.
172
00:11:29,563 --> 00:11:31,857
Het was technischer
dan we ooit eerder waren.
173
00:11:33,484 --> 00:11:36,654
Je weet dat dit gaat gebeuren.
We kunnen net zo goed gewoon beginnen.
174
00:11:41,909 --> 00:11:45,913
Hé, je geeft mij tijdvulling.
- Charles, dit is belangrijk werk.
175
00:11:45,913 --> 00:11:50,000
We willen dat je veilig blijft, binnen.
En blijf in de wacht.
176
00:11:50,000 --> 00:11:53,337
Voor helpen hoef je niet naar buiten.
- Ze schoten wel binnen op je.
177
00:11:53,337 --> 00:11:55,047
Ik was niet het doelwit.
178
00:11:56,382 --> 00:11:59,343
Natuurlijk niet,
maar doe de deur op het nachtslot.
179
00:11:59,343 --> 00:12:02,221
De dader had misschien een sleutel.
- Hou van je, maatje.
180
00:12:02,763 --> 00:12:03,848
Wij allebei.
181
00:12:04,682 --> 00:12:06,267
Ik wil dat hebben gezegd.
182
00:12:11,188 --> 00:12:12,690
Charles, nachtslot.
183
00:12:17,278 --> 00:12:19,613
Oké, hij praat tegen niemand.
184
00:12:19,613 --> 00:12:22,032
Hé, ik heb ook weleens
tegen doden gepraat.
185
00:12:22,032 --> 00:12:24,910
Hé, ik verzon ooit een heel Fosse-nummer
voor Charles en jou.
186
00:12:24,910 --> 00:12:26,412
Jij had betere stelten.
187
00:12:26,412 --> 00:12:27,788
Wat is dat?
188
00:12:27,788 --> 00:12:33,294
{\an8}'Bewonersvergadering vanavond.
Tegen filmopnames in het gebouw.'
189
00:12:33,294 --> 00:12:35,588
Nee. Deze film moet gebeuren.
190
00:12:35,588 --> 00:12:39,633
Alleen daarmee kan ik
m'n sexy, succesvolle vriendin bijhouden.
191
00:12:39,633 --> 00:12:43,179
Wist je dat Loretta's tegenspeler
bekend is op internet...
192
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
...om een 'Jon Hamm in z'n broek'-situatie?
193
00:12:45,973 --> 00:12:50,686
Ik weet het. Ik ben ooit diep dat labyrint
in gedoken op een regenachtige middag.
194
00:12:50,686 --> 00:12:51,771
Gates of Heaven.
195
00:12:52,271 --> 00:12:53,272
Ooit gezien?
196
00:12:53,272 --> 00:12:56,942
Het was de eerste keer dat ik echte mensen
gewoon zichzelf zag zijn...
197
00:12:56,942 --> 00:13:01,113
...en ook waardevol als personages.
Het ging over dierenbegraafplaatsen.
198
00:13:02,072 --> 00:13:07,328
Maar met diepzinnige, existentiële zooi
over het hiernamaals.
199
00:13:07,870 --> 00:13:10,331
En niet zozeer voor de doden. Ik hou echt...
200
00:13:10,331 --> 00:13:12,541
Je bent honderden keren gefilmd...
201
00:13:12,541 --> 00:13:16,420
...en de wereld zal zich je gezicht alleen
uit deze oude documentaire herinneren.
202
00:13:16,420 --> 00:13:21,050
Nou ja... Gefilmd worden is niet
de enige manier om herinnerd te worden.
203
00:13:23,886 --> 00:13:26,639
Weet je, zelfs als jij het doelwit was...
204
00:13:27,681 --> 00:13:29,099
...hoef je je niet rot te voelen.
205
00:13:29,975 --> 00:13:30,976
Dat is het werk.
206
00:13:31,477 --> 00:13:33,103
Ik incasseer klappen voor m'n vent.
207
00:13:36,398 --> 00:13:38,275
LANGE ADEM - WESTTOREN ARCONIA
208
00:13:38,275 --> 00:13:39,902
{\an8}Ze willen me gewoon bang maken.
209
00:13:39,902 --> 00:13:40,986
SAZZ' BUREAU IN LA
210
00:13:40,986 --> 00:13:43,906
Ik ga niet bang worden in m'n eigen huis.
211
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
De kast.
212
00:13:48,828 --> 00:13:51,413
Ik weet niet waarom ik fluister.
Ik ben je onderbewustzijn.
213
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Hallo, Charles.
214
00:14:11,892 --> 00:14:13,936
Ja, zij is echt.
215
00:14:20,985 --> 00:14:22,319
De westtoren.
216
00:14:24,488 --> 00:14:28,117
Ergens in deze hel lag
een scherpschuttersnest.
217
00:14:28,117 --> 00:14:31,287
Oké, dit is onze enige kans
om mensen achteloos te ontmoeten...
218
00:14:31,287 --> 00:14:33,664
...voor de politie iedereen waakzaam maakt.
219
00:14:33,664 --> 00:14:37,877
Dus laten we uit wat ramen kijken
en kletsen. Let op alles wat raar is.
220
00:14:37,877 --> 00:14:41,547
Oké. Om te beginnen,
de dreigende Vuile-blik Joe.
221
00:14:50,097 --> 00:14:54,143
Het zijn de beroemde podcasters
uit de oosttoren.
222
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Ja, dat zijn wij.
223
00:14:56,061 --> 00:14:58,981
Hoi, ik ben Mabel.
Ik weet niet of je ervan weet...
224
00:14:58,981 --> 00:15:01,817
...maar ze gaan hier een film
gebaseerd op onze podcast opnemen.
225
00:15:01,817 --> 00:15:04,028
Ja. Grote sterren. Erg spannend.
- Een film?
226
00:15:04,028 --> 00:15:06,906
Dus wij zoeken mogelijke locaties
om vanuit te schieten.
227
00:15:06,906 --> 00:15:08,407
Op. Om op te schieten.
228
00:15:08,407 --> 00:15:12,202
Precies. Met camera's.
Niet 'knal, knal'-schieten.
229
00:15:12,202 --> 00:15:14,538
Zou je ons
je appartement willen laten zien?
230
00:15:14,538 --> 00:15:15,831
Jazeker.
231
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Ik hou van de films.
Ik laat zien wat jullie maar willen.
232
00:15:19,543 --> 00:15:20,836
Kom toch binnen.
233
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Vince Fish.
234
00:15:24,298 --> 00:15:26,967
Luister, het spijt me van het ooglapje.
235
00:15:27,468 --> 00:15:29,803
Ik heb
antibioticaresistente bindvliesontsteking.
236
00:15:29,803 --> 00:15:33,557
Die gaat het enige oog uit
en het andere in en heen en weer...
237
00:15:33,557 --> 00:15:36,644
...en heen en weer als een hinkelend virus.
238
00:15:36,644 --> 00:15:41,482
Hoe dan ook, er moet een kompres op,
maar dat hou ik niet graag in m'n handen...
239
00:15:41,482 --> 00:15:44,318
...omdat ik zeer besmettelijk ben, oké?
240
00:15:44,318 --> 00:15:46,612
Dus heb ik dit systeem bedacht.
241
00:15:47,196 --> 00:15:48,697
Bindvlies. Ja.
- Goed idee.
242
00:15:48,697 --> 00:15:52,868
Zouden we mogen kijken of je raam
de juiste hoek op de oosttoren heeft?
243
00:15:52,868 --> 00:15:54,620
Ja. Kom maar mee.
244
00:15:54,620 --> 00:15:58,082
Je hebt een goed perspectief vanaf hier.
245
00:15:58,666 --> 00:16:02,962
Iedereen lijkt zo klein dat je kunt doen
alsof ze niet eens mensen zijn.
246
00:16:02,962 --> 00:16:07,967
Ze lijken net kleine mieren en je slaat ze
gewoon tot pulp. Gewoon tot pulp.
247
00:16:07,967 --> 00:16:10,719
Maar ik kan jouw woning zien, Oliver.
248
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
Daarginds op de tiende.
249
00:16:12,221 --> 00:16:13,973
En Mabel...
250
00:16:14,556 --> 00:16:16,809
...jij woonde vroeger op de 12e.
251
00:16:17,893 --> 00:16:19,520
Daar woont jullie vriend.
252
00:16:20,270 --> 00:16:22,356
Hoe zit het met hem
en z'n eenzame omeletten?
253
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
En waarom staat hij altijd te staren?
254
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
Ach, wie weet
waarom mensen doen wat ze doen?
255
00:16:27,987 --> 00:16:32,574
Maar vanaf hier schieten gaat niet,
want de ramen zijn dicht geverfd.
256
00:16:37,246 --> 00:16:39,123
Dat is jammer.
257
00:16:39,123 --> 00:16:42,042
Ja, het is vast moeilijk voor te stellen
voor jullie Oostjes.
258
00:16:42,876 --> 00:16:46,839
Jullie schuiven de ramen altijd open
om frisse lucht binnen te laten.
259
00:16:47,339 --> 00:16:50,259
Hoe dan ook, ik ga naar de buren
voor een potje oh hell.
260
00:16:50,259 --> 00:16:53,554
Als jullie mee willen, mag het.
Dan kunnen jullie daar kijken, hè?
261
00:16:54,054 --> 00:16:57,683
Dat zou fantastisch zijn. Graag.
- Ja, super. Nieuwe vrienden.
262
00:17:02,021 --> 00:17:03,272
Achteruit.
263
00:17:03,272 --> 00:17:06,650
Blijf uit m'n buurt.
Hoe ben je uit de gevangenis gekomen?
264
00:17:06,650 --> 00:17:10,946
Met een mix van parkour dat Sazz me leerde
en psychoseksuele manipulatie.
265
00:17:11,447 --> 00:17:14,408
Ik zal je niet vervelen
of opwinden met de details.
266
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Nou, ik verveel me niet.
267
00:17:16,827 --> 00:17:19,163
En bedankt voor de tip
over de geheime passages...
268
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
...in seizoen twee van de podcast.
Supernuttig.
269
00:17:22,458 --> 00:17:24,918
Charles, stop met dribbelen.
270
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
Ik ben hier niet om je te doden.
271
00:17:29,548 --> 00:17:31,967
Ik ben uitgebroken
omdat ik me zorgen maak om Sazz.
272
00:17:31,967 --> 00:17:33,886
Zorgen om Sazz. Wat? Waarom?
273
00:17:33,886 --> 00:17:36,180
Ze belde vorige week en klonk van streek.
274
00:17:36,180 --> 00:17:38,849
Ik heb sindsdien niet meer
van haar gehoord. Jij wel?
275
00:17:38,849 --> 00:17:43,353
Bedankt voor uw oproep.
Er zijn 32 noodgevallen voor u.
276
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
Waarom heb je het alarmnummer gebeld?
277
00:17:48,567 --> 00:17:51,737
Ik zeg het als je me niet doodt.
- Ik dood je als je het niet zegt.
278
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Touché.
279
00:17:58,243 --> 00:17:59,953
Deze wilde ik al een tijd afwassen.
280
00:18:07,252 --> 00:18:10,005
We zijn hier echt meer als familie.
281
00:18:10,005 --> 00:18:13,592
De appartementen zijn misschien kleiner,
maar de harten zijn groter.
282
00:18:14,176 --> 00:18:16,804
Misschien heb ik daarom een vergroot hart.
283
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
Inez.
284
00:18:20,682 --> 00:18:22,559
We hebben gasten.
285
00:18:25,896 --> 00:18:27,731
Vers vlees.
286
00:18:28,440 --> 00:18:29,858
Kom toch binnen.
287
00:18:29,858 --> 00:18:33,362
Kom op.
288
00:18:40,035 --> 00:18:41,411
Alfonso?
- Ja, schat?
289
00:18:42,746 --> 00:18:45,582
Trek niet zo'n gezicht.
- Ze willen meedoen met oh hell.
290
00:18:47,417 --> 00:18:50,045
Zo fijn om jullie eindelijk te ontmoeten.
291
00:18:50,045 --> 00:18:52,172
Ja, hè? Een ontmoeting van de torens.
292
00:18:52,172 --> 00:18:55,676
Waarom hebben we dit niet eerder gedaan?
- Mam wou dat jullie vriend er was.
293
00:18:55,676 --> 00:18:56,760
Ana.
294
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
Ze heeft wel gelijk.
295
00:18:59,763 --> 00:19:02,099
Inez is verliefd op Brazzos.
296
00:19:03,267 --> 00:19:06,478
Nee, serieus. Toen we hier kwamen wonen,
zag ze hem aan de overkant.
297
00:19:06,478 --> 00:19:07,771
Plaste bijna in haar broek.
298
00:19:07,771 --> 00:19:10,399
Ik dacht dat ik hem
zou moeten uitschakelen.
299
00:19:11,233 --> 00:19:15,988
Het moet zwaar zijn om jaren
tegenover de crush van je vrouw te wonen.
300
00:19:15,988 --> 00:19:18,365
Vooral als ze een push-upbeha draagt
voor het koken.
301
00:19:18,365 --> 00:19:21,910
Kan ik het helpen
dat Brazzos me graag saus ziet maken?
302
00:19:21,910 --> 00:19:23,537
Mam. Ik moet op mezelf gaan wonen.
303
00:19:23,537 --> 00:19:27,249
Kom op. Laten we beginnen.
Jullie vinden dit spel vast te gek.
304
00:19:27,875 --> 00:19:28,917
Maar pas op.
305
00:19:29,710 --> 00:19:32,421
Het is een beetje gevaarlijk.
306
00:19:39,887 --> 00:19:42,973
Dus, wat vind je van oh hell?
307
00:19:43,682 --> 00:19:47,227
Nou, het is prikkelend.
Een beetje verwarrend.
308
00:19:47,227 --> 00:19:49,855
Doet me denken
aan een traumatisch potje strip-pinochle...
309
00:19:49,855 --> 00:19:52,524
...dat ik ooit speelde
met de geweldige Frank Langella...
310
00:19:52,524 --> 00:19:55,652
...wier tapijt niet past bij de...
- Hij vindt het absoluut geweldig.
311
00:19:55,652 --> 00:19:57,404
Mabel, heb je gepresteerd?
312
00:19:57,404 --> 00:19:58,906
Volgens mij niet.
313
00:19:59,823 --> 00:20:03,493
Ik wil het heel erg graag.
Waarom ben ik nu al zo geobsedeerd?
314
00:20:03,493 --> 00:20:04,828
Het is zo verslavend.
315
00:20:04,828 --> 00:20:07,873
Ik wed dat je vriend meneer Savage
het leuk zou vinden.
316
00:20:07,873 --> 00:20:09,708
Hij is m'n vrijkaart, weet je wel?
317
00:20:10,500 --> 00:20:15,339
Wat geen ding hoort te zijn met iemand
die je daadwerkelijk kunt tegenkomen...
318
00:20:15,839 --> 00:20:19,051
...of die constant door je raam staart
met z'n stomme rotgezicht.
319
00:20:19,051 --> 00:20:21,345
Pap. Maak je niet druk over Brazzos.
320
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
Hij heeft broze botten.
Mam verbrijzelt hem.
321
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
Ik zou het graag proberen.
322
00:20:26,475 --> 00:20:29,728
Waar gaat deze heen?
- Ik heb een opkikkertje nodig.
323
00:20:30,270 --> 00:20:31,271
Waar is het mes?
324
00:20:31,772 --> 00:20:33,857
Op de wastafel. Ik heb het net geslepen.
325
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
Oké. Nu heb ik ook een dosis nodig.
326
00:20:44,159 --> 00:20:46,995
Je kunt het niet weerstaan.
- Dat is m'n schatje.
327
00:20:58,590 --> 00:21:01,301
Wat gebeurt er in de badkamer?
328
00:21:01,301 --> 00:21:03,637
Sorry. Westjesgeheim.
329
00:21:04,221 --> 00:21:05,681
Een scherpschutter?
330
00:21:08,684 --> 00:21:10,310
Scherpschutters zijn eikels.
331
00:21:11,478 --> 00:21:15,065
Wat heeft moorden voor zin als je niet
dichtbij bent voor de ontlading?
332
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Dat is het beste deel.
333
00:21:16,942 --> 00:21:19,027
Weet je nog, Charles?
334
00:21:21,238 --> 00:21:22,406
Ik hield echt van haar.
335
00:21:24,574 --> 00:21:27,286
We hebben bijna 40 jaar samengewerkt.
336
00:21:27,286 --> 00:21:29,371
Ze ving elke klap voor me op.
337
00:21:29,371 --> 00:21:34,876
Als we bij een gevaarlijke scène kwamen,
riep de regisseur 'bevries' en bevroor ik.
338
00:21:35,460 --> 00:21:36,545
Dan zei Sazz:
339
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
Tik in.
- 'Tik in.'
340
00:21:38,463 --> 00:21:42,759
Dan werd ze overreden door een moerasboot
terwijl ik een fris dronk.
341
00:21:43,760 --> 00:21:47,681
Ze kon niet veel stuntwerk vinden
omdat ze langer was dan veel vrouwen.
342
00:21:49,141 --> 00:21:52,227
Ze zei dat jij haar de kans gaf
die haar leven begon.
343
00:21:53,437 --> 00:21:54,563
Ze hield van je.
344
00:21:55,272 --> 00:21:57,399
Jemig. Dit begint sentimenteel te worden.
345
00:21:58,191 --> 00:22:02,571
Zij is waarom ik je niet heb vermoord.
Ondanks uren aan fantaseren.
346
00:22:04,406 --> 00:22:06,116
Nou, dank je, Sazz.
347
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
Oké, ik moet een shirt lenen.
Deze zit onder de cipiershersens.
348
00:22:14,791 --> 00:22:16,084
Cipiershersens?
349
00:22:16,084 --> 00:22:17,502
Dat is onze Jan.
350
00:22:18,545 --> 00:22:19,796
Oh hell.
351
00:22:20,505 --> 00:22:22,549
Wauw. Dat had ik nodig.
352
00:22:24,301 --> 00:22:25,594
En hoe.
353
00:22:28,513 --> 00:22:29,848
Je wint.
- Heb ik gepresteerd?
354
00:22:29,848 --> 00:22:31,308
Ja.
- Wat?
355
00:22:31,808 --> 00:22:33,268
Ik heb gepresteerd.
- Echt?
356
00:22:34,519 --> 00:22:35,562
Ik heb het gemist.
357
00:22:35,562 --> 00:22:39,733
Oké, groentje. Ik denk dat je daarmee
een tripje naar de badkamer verdient.
358
00:22:40,233 --> 00:22:41,276
Alsjeblieft, maatje.
359
00:22:43,278 --> 00:22:44,696
Ik weet niet of ik echt...
360
00:22:44,696 --> 00:22:46,656
Hij heeft gelijk. Je hebt het verdiend.
361
00:22:46,656 --> 00:22:47,741
Ollie.
362
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
Ik sta erop.
363
00:22:51,995 --> 00:22:57,417
Ga erheen.
364
00:22:57,417 --> 00:22:59,044
Pak dat mes.
- Kom op.
365
00:22:59,044 --> 00:23:04,883
Ga erheen.
366
00:23:06,468 --> 00:23:07,844
Pak dat mes.
367
00:23:10,514 --> 00:23:11,723
Ga erheen.
368
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Is dat een persoon?
369
00:23:15,977 --> 00:23:17,854
Doe niet zo gek. Het is een ham.
370
00:23:18,563 --> 00:23:20,857
Geïmporteerd uit Portugal. Heel speciaal.
371
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
Het is een ham, Mabel.
Een ham op de douche.
372
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
Ja.
- Ga ervoor.
373
00:23:26,822 --> 00:23:27,906
Oké dan.
374
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
Oké dan.
375
00:23:29,408 --> 00:23:33,286
Het klinkt alsof we iedereen van deze kant
van de verdieping hebben ontmoet...
376
00:23:33,286 --> 00:23:38,208
...behalve Kerstvent en wie er ook
in de woning met de sleutelkluis woont.
377
00:23:38,708 --> 00:23:39,709
Wie woont daar?
378
00:23:39,709 --> 00:23:41,670
Dat is de Dudenoff-woning.
379
00:23:43,338 --> 00:23:44,339
Dudenoff?
380
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
Weten jullie hoe we ze kunnen bereiken?
381
00:23:47,175 --> 00:23:49,636
Ik denk niet dat dat lukt.
- Ik zie hem al tijden niet.
382
00:23:49,636 --> 00:23:51,221
Hij is weg.
- Een kluizenaar.
383
00:23:51,221 --> 00:23:52,973
Hij heeft geen telefoon.
384
00:23:54,599 --> 00:23:57,102
Sazz is erg bezorgd om jou, Charles.
385
00:23:57,102 --> 00:23:58,979
En de dag wordt beter.
386
00:23:59,604 --> 00:24:02,190
Ze zei dat ze dacht
dat iemand je in de gaten hield.
387
00:24:02,190 --> 00:24:04,484
Daarom was ze
in het gebouw aan het snuffelen.
388
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
Dit gebouw?
389
00:24:06,069 --> 00:24:07,821
Keek ze naar iemand die hier woont?
390
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
Weet ik niet. Maar in ons laatste gesprek...
391
00:24:10,365 --> 00:24:13,326
...zei ze dat ze dacht dat er
nog een moordenaar in het gebouw was.
392
00:24:14,703 --> 00:24:17,664
Dat was woensdag, na hiphopdansen
voor levenslang veroordeelden.
393
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
Dat was de nacht van haar dood.
394
00:24:19,499 --> 00:24:23,753
Charles, je dumpt het lichaam
omdat je de verkeerde hebt gedood...
395
00:24:23,753 --> 00:24:26,423
...en wilt voorkomen
dat de juiste op z'n hoede is.
396
00:24:27,215 --> 00:24:30,093
En geloof me. Als je de stap naar moord
eenmaal hebt gezet...
397
00:24:30,093 --> 00:24:35,515
...verzin je als je faalt alleen maar
verkniptere manieren om het af te maken.
398
00:24:36,183 --> 00:24:37,559
Tijd om te gaan.
399
00:24:37,559 --> 00:24:39,186
Charles.
- Doe open.
400
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Die rotpolitie gaat mij de schuld geven,
dus ik moet verdwijnen.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,943
Doe open.
- Ik hoopte nog één keer te vrijen...
402
00:24:46,943 --> 00:24:48,403
...voor je wordt vermoord.
403
00:24:48,987 --> 00:24:52,407
Of minstens wat gezamenlijke masturbatie,
maar die kans is voorbij, denk ik.
404
00:24:52,407 --> 00:24:54,784
Nou ja, er is wel wat tijd.
- Ik zal je missen.
405
00:24:54,784 --> 00:24:56,161
Hopelijk is het snel. Woef.
406
00:24:57,662 --> 00:24:59,498
Charles.
- Doe open.
407
00:24:59,498 --> 00:25:01,458
Doe de deur open.
408
00:25:03,543 --> 00:25:07,923
Oké, de woning met de dichte jaloezieën
is van iemand die Dudenoff heet.
409
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
Van Sazz' aantekening.
410
00:25:09,049 --> 00:25:12,886
We weten niet wie het is,
maar de Westjes doen er heel raar over.
411
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
Daarnaast eten ze toiletham.
412
00:25:15,305 --> 00:25:18,517
En Vuile-blik Joe
is gewoon Bindvliesontsteking Joe.
413
00:25:18,517 --> 00:25:22,062
Wat eigenlijk erger is, maar...
Je hebt een bord gemaakt.
414
00:25:22,062 --> 00:25:23,313
Dat is zo goed.
415
00:25:23,313 --> 00:25:24,940
Wie weet wat Sazz daar deed?
416
00:25:24,940 --> 00:25:28,193
Maar er zit een cijferslot
op de Dudenoff-deur.
417
00:25:28,193 --> 00:25:29,945
Jongens.
418
00:25:39,579 --> 00:25:41,623
Jan was hier. Ze was hier.
419
00:25:41,623 --> 00:25:44,709
Jan was hier?
420
00:25:44,709 --> 00:25:47,003
En is ze nog steeds hier?
421
00:25:47,003 --> 00:25:48,338
Nou, ik heb niet...
422
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
Kun je haar niet nog ruiken? Ik wel.
423
00:25:53,051 --> 00:25:55,804
Charles, Jan zit in de gevangenis.
424
00:25:56,346 --> 00:25:58,265
Hoe kan ze in jouw kast zitten?
425
00:25:58,265 --> 00:25:59,432
Parkour.
426
00:26:02,894 --> 00:26:08,817
Toen beseften we dat Charles was begonnen
aan z'n afdaling naar de waanzin.
427
00:26:09,317 --> 00:26:11,278
Jongens, ik was het doelwit.
428
00:26:11,278 --> 00:26:14,322
Het schot was voor mij.
Sazz stierf voor mij.
429
00:26:14,322 --> 00:26:15,991
Bedankt voor uw oproep.
430
00:26:15,991 --> 00:26:19,327
{\an8}Er zijn 19 noodgevallen voor u.
431
00:26:19,327 --> 00:26:22,455
Oké. Je bent goed bezig
met in de wacht staan.
432
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
Heb je luminol besteld?
- Het komt eraan.
433
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
Goed bezig, man. We zijn trots op je.
434
00:26:29,296 --> 00:26:30,297
Kijk. De cijfers.
435
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
Is dat de code voor het cijferslot?
436
00:26:32,090 --> 00:26:33,341
Misschien.
437
00:26:34,593 --> 00:26:38,305
We gaan proberen om snel
in de Dudenoff-woning te komen.
438
00:26:38,305 --> 00:26:39,556
Dan komen we terug.
439
00:26:39,556 --> 00:26:44,519
Sms ons als de politie opneemt
of als de luminol komt. Je doet het goed.
440
00:26:48,356 --> 00:26:50,233
Charles maakt het niet zo goed.
441
00:26:50,942 --> 00:26:54,112
We moeten de moordenaar snel vinden.
Hij is net een terdoodveroordeelde.
442
00:26:54,821 --> 00:26:55,905
Jippie, het werkt.
443
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
Als hier echt iemand woont,
is het absoluut een psychopaat.
444
00:27:12,839 --> 00:27:16,134
Een ham radio. Er is hier zoveel ham.
445
00:27:26,770 --> 00:27:29,522
Kijk, er zit een voetafdruk
op de radiator.
446
00:27:29,522 --> 00:27:30,899
En verfschilfers.
447
00:27:30,899 --> 00:27:32,734
Het raam is opengewrikt.
448
00:27:37,155 --> 00:27:38,990
Dit moet het scherpschuttersnest zijn.
449
00:27:40,867 --> 00:27:43,370
Het is ook best ruim voor een studio.
450
00:27:49,709 --> 00:27:50,835
Is dit engelenhaar?
451
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
Wat?
- Meer ham.
452
00:27:57,801 --> 00:27:59,427
Hij is zo schattig.
453
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Hoe heet jij?
454
00:28:00,679 --> 00:28:03,765
Piggie Smalls? Notorious P.I.G.?
455
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Jezus.
456
00:28:05,642 --> 00:28:07,018
O, shit.
457
00:28:21,491 --> 00:28:23,785
Stop.
458
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Wacht.
459
00:28:41,636 --> 00:28:45,181
De big is vrij.
- Nu heeft hij tenminste een kans. Ga.
460
00:28:48,309 --> 00:28:50,687
Laten we wat dingen verzamelen
en hier wegwezen.
461
00:28:51,438 --> 00:28:53,273
Ik durf hier nu niet weg te gaan.
462
00:28:53,898 --> 00:28:55,066
We blijven hier zitten.
463
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
Lekker veilig.
464
00:28:59,070 --> 00:29:00,071
Voor altijd.
465
00:29:02,073 --> 00:29:05,034
Veel culturen eten zittend op de vloer.
Het wordt geweldig.
466
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
Bedankt voor uw oproep.
467
00:29:09,330 --> 00:29:12,000
Er zijn acht noodgevallen voor u.
468
00:29:12,000 --> 00:29:13,084
We zijn er bijna.
469
00:29:21,551 --> 00:29:22,927
Dat zal de luminol zijn.
470
00:29:24,137 --> 00:29:25,305
Beneden.
471
00:29:26,347 --> 00:29:28,016
Je hoeft niet te gaan.
472
00:29:30,393 --> 00:29:31,394
Delegeer.
473
00:29:32,061 --> 00:29:35,273
Laat vreemden de moordenaar
van je felste beschermer vinden.
474
00:29:43,239 --> 00:29:45,492
Ik moet de doos op z'n minst gaan ophalen.
475
00:29:47,243 --> 00:29:49,746
Ik moet een pakketje ophalen.
476
00:29:49,746 --> 00:29:52,207
Makkie. Ik haal het op
zonder te worden vermoord...
477
00:29:53,625 --> 00:29:57,837
Oké. Ik doe het.
Ik ga... Ik ga vermomd. Oké.
478
00:29:58,463 --> 00:29:59,464
Ik zeg tegen Lester:
479
00:29:59,464 --> 00:30:02,133
'Niet opkijken of m'n naam zeggen,
maar geef me dat pakje.'
480
00:30:02,884 --> 00:30:04,302
NYPD.
- Maak me niet dood.
481
00:30:04,302 --> 00:30:06,429
NYPD. Lopen. Spreiden.
- Savage, ben je veilig?
482
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Weet ik niet, ben ik dat?
483
00:30:07,639 --> 00:30:11,017
Jan Bellows is ontsnapt met parkour
en psychoseksuele manipulatie.
484
00:30:11,017 --> 00:30:14,479
Toen vonden we schetsen waarop ze
wat echt verknipte zooi met je deed.
485
00:30:14,479 --> 00:30:17,899
Douches met plassen zuur, plasseks.
Ik weet niet hoe je daaraan doodgaat...
486
00:30:17,899 --> 00:30:19,442
...maar ik moet je badkamer zien.
487
00:30:19,442 --> 00:30:20,735
Zie je? Ze is echt.
488
00:30:20,735 --> 00:30:21,820
Ze was hier.
489
00:30:24,489 --> 00:30:28,827
Ze was hier? En je hebt het niet gemeld?
Je weet dat dat een misdaad is.
490
00:30:31,454 --> 00:30:33,331
Is er iets wat je me wilt vertellen?
491
00:30:33,331 --> 00:30:35,208
Centrale. Wat is uw noodgeval?
492
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
Hallo?
493
00:30:41,923 --> 00:30:43,424
Ik wil een moord aangeven.
494
00:30:45,301 --> 00:30:47,345
Hou verdomme je verdomde mond.
495
00:30:47,345 --> 00:30:50,181
Ik denk dat je
in de verbrandingsoven moet kijken.
496
00:30:51,057 --> 00:30:53,101
{\an8}En we hebben je pakje meegenomen.
497
00:30:54,310 --> 00:30:56,396
{\an8}Meneer, zei u 'moord'?
498
00:31:03,570 --> 00:31:06,781
Kom, aan de slag. De politie blijft
niet eeuwig in de kelder.
499
00:31:06,781 --> 00:31:08,825
Mogen we dit doen met een plaats delict?
500
00:31:08,825 --> 00:31:11,244
Vergiffenis in plaats van toestemming
is ons ding.
501
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Wat doet luminol ook alweer?
502
00:31:13,246 --> 00:31:15,540
Het zal laten zien
waar Sazz is doodgebloed.
503
00:31:16,457 --> 00:31:17,667
Ben je er klaar voor?
504
00:31:18,376 --> 00:31:21,170
Ik heb eerst een momentje nodig.
505
00:31:48,072 --> 00:31:49,616
Ik stelde je vandaag teleur, Sazz.
506
00:31:51,784 --> 00:31:52,785
Ach...
507
00:31:53,369 --> 00:31:57,248
Ik was ook niet op m'n best.
En ik ben jou, dus ja.
508
00:31:58,416 --> 00:31:59,542
We draaiden door.
509
00:32:00,585 --> 00:32:03,504
Hoe ga ik je moordenaar ooit vinden
als ik niet naar buiten durf?
510
00:32:04,172 --> 00:32:07,175
Ik weet niet hoe dit moet.
Ik weet alleen hoe ik moet bevriezen.
511
00:32:07,759 --> 00:32:09,052
Je hebt een stuntmens nodig.
512
00:32:10,720 --> 00:32:12,722
Weet je nog in seizoen één?
513
00:32:13,556 --> 00:32:16,935
Er was een grote stunt
met een explosie bij de stripclub.
514
00:32:17,435 --> 00:32:22,440
Urenlang moest je rennen
en in een smerige rivier duiken.
515
00:32:22,440 --> 00:32:25,151
Ja. M'n haar vloog in brand.
- Klopt, ja.
516
00:32:25,860 --> 00:32:31,866
Allemaal nog voor de lunch.
Die ik alleen at, zoals gebruikelijk.
517
00:32:33,284 --> 00:32:34,410
En toen...
518
00:32:35,662 --> 00:32:37,288
...kwam jij op m'n trailerdeur bonzen.
519
00:32:37,288 --> 00:32:41,000
Je kwam met vijf mensen van de crew
die ik nooit had gesproken.
520
00:32:41,501 --> 00:32:46,881
Ze bedankten me dat ik ze had uitgenodigd
om te pokeren, wat ik niet had gedaan.
521
00:32:46,881 --> 00:32:47,966
Leugentje om bestwil.
522
00:32:48,466 --> 00:32:54,097
En toen had ik een wekelijkse pokeravond,
de volgende acht jaar lang.
523
00:32:56,474 --> 00:32:58,101
Jij vond vrienden voor me.
524
00:33:00,144 --> 00:33:03,523
Wie was die vent? De camera-assistent?
Hij was zo grappig.
525
00:33:03,523 --> 00:33:07,860
En die grote vent met het haar.
Wat, Schma...
526
00:33:07,860 --> 00:33:09,320
Schmeong.
- Schmeong.
527
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
Je was meer dan alleen een stuntmens.
528
00:33:15,076 --> 00:33:19,789
Je zorgde voor me, op alle manieren
waarop iemand voor iemand kan zorgen.
529
00:33:22,125 --> 00:33:25,670
Je bent m'n oudste beste vriend.
530
00:33:28,006 --> 00:33:29,424
Wat moet ik zonder jou?
531
00:33:38,016 --> 00:33:39,017
Charles?
532
00:33:39,559 --> 00:33:40,768
We moeten dit gaan doen.
533
00:33:50,278 --> 00:33:51,696
Ze lag hier.
534
00:34:01,539 --> 00:34:02,540
Moet je dit zien.
535
00:34:04,584 --> 00:34:07,128
Heeft ze een boodschap geschreven
met haar bloed?
536
00:34:09,005 --> 00:34:11,340
Charles, weet jij wat dat betekent?
537
00:34:15,511 --> 00:34:16,637
Ik weet het.
538
00:34:16,637 --> 00:34:17,847
TIK IN
539
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Nog iets wat m'n pa me leerde.
540
00:34:19,807 --> 00:34:23,436
'Als je een lange carrière wilt,
moet je jouw persoon vinden.
541
00:34:24,645 --> 00:34:25,730
Je nummer één.
542
00:34:26,481 --> 00:34:28,441
Degene voor wie je altijd zult vallen.'
543
00:34:29,192 --> 00:34:31,194
Zo gauw ik Charles-Haden Savage ontmoette...
544
00:34:32,487 --> 00:34:33,738
...wist ik dat ik de mijne had.
545
00:34:35,907 --> 00:34:37,784
Het gaat niet alleen om vast werk.
546
00:34:38,576 --> 00:34:42,163
Het vinden van je nummer één pusht je
tot het openen van delen van jezelf...
547
00:34:42,163 --> 00:34:43,664
...die je zelf eens niet kende.
548
00:34:49,921 --> 00:34:51,255
Omdat je alles wat je doet...
549
00:34:53,132 --> 00:34:55,301
...doet voor iemand om wie je geeft.
550
00:34:59,931 --> 00:35:01,057
Oh hell.
551
00:35:04,227 --> 00:35:05,436
{\an8}Het zijn geen getallen.
552
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Het zijn letters.
553
00:35:13,027 --> 00:35:15,113
Heeft een van hen Sazz vermoord?
554
00:35:15,696 --> 00:35:17,198
We gaan het ontdekken.
555
00:35:17,698 --> 00:35:20,326
We doen niet langer onderzoek
naar Sazz' moord.
556
00:35:21,786 --> 00:35:23,371
We doen onderzoek naar de mijne.
557
00:36:15,089 --> 00:36:17,091
{\an8}Vertaling: E. Brevink