1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Wat volgt er nu voor de podcast? 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,840 Wat wij nodig hebben, is een heet, vers lijk. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,342 Bij voorkeur hier of heel dicht bij hier. 4 00:00:09,342 --> 00:00:12,220 Ik heb weer een mail van die Bev Melon. 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,348 Ze willen een film van onze podcast maken. - Paramount? 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,601 Ze willen ons naar LA vliegen voor een bijeenkomst. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,562 Laten we films bespreken. 8 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Ik heb Sazz ook uitgenodigd, maar ze reageert weer niet... 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 ...en normaal antwoordt ze meteen. 10 00:00:25,525 --> 00:00:28,319 Ze wilde iets gevoeligs met me bespreken. 11 00:00:28,319 --> 00:00:31,114 Ze heeft zoveel gewrichten van metaal. 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,450 {\an8}Blijkbaar komen de beste uit Bulgarije. 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 Wat is dit allemaal? 14 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Je keukenraam moet worden vervangen. 15 00:00:37,287 --> 00:00:40,707 Iets heeft een gaatje gemaakt. - Als een kogelgat? 16 00:00:46,171 --> 00:00:47,380 BULGARIJE 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Nou, wacht eens even. 18 00:00:56,306 --> 00:01:00,560 {\an8}Stuntmensen zijn niet echt waaghalzen. Tuurlijk. We vinden gevaar sexy. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,520 {\an8}Stunts voor Charles-Haden Savage 20 00:01:02,520 --> 00:01:04,731 {\an8}We flirten ermee, kopen er een drankje voor. 21 00:01:04,731 --> 00:01:08,818 {\an8}Maar we laten het niet in onze broek. Weet je? 22 00:01:08,818 --> 00:01:10,653 We doen gevaar veilig. 23 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 Zodat we, als we gewond raken, blijven leven om nog een dag te vallen. 24 00:01:16,159 --> 00:01:17,702 Weet je wie me dat heeft geleerd? 25 00:01:18,536 --> 00:01:20,497 De beste stuntman ter wereld. 26 00:01:21,581 --> 00:01:24,709 M'n pa, Slim Pataki. 27 00:01:27,045 --> 00:01:29,964 Ik kom uit een oud geslacht van stuntmensen. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,760 Terwijl de meeste ouders hun kinderen bij gevaar weg houden... 29 00:01:35,595 --> 00:01:38,473 ...leerden die van mij me om ermee te spelen. Echt. 30 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 Nog een keer. 31 00:01:40,266 --> 00:01:43,144 Het is zinloos om te proberen om niet te vallen. 32 00:01:43,144 --> 00:01:44,646 Je valt altijd. 33 00:01:44,646 --> 00:01:48,858 Maar de truc is dat je opstaat, jezelf afstoft... 34 00:01:48,858 --> 00:01:52,821 ...en zorgt dat jij geen stof wordt. 35 00:01:54,572 --> 00:01:57,075 Charles. Gaat het? 36 00:01:58,326 --> 00:01:59,452 Wat heb je nodig? 37 00:02:00,286 --> 00:02:01,329 We zijn er voor je. 38 00:02:03,039 --> 00:02:04,082 Wat moet ik doen? 39 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Ik kan haar niet door de gootsteen spoelen. 40 00:02:08,628 --> 00:02:11,631 Misschien kunnen we een vochtig doekje pakken. 41 00:02:12,298 --> 00:02:15,426 Ja. Een goed, respectvol vochtig doekje. 42 00:02:15,426 --> 00:02:18,138 Sazz mag niet op een vochtig doekje eindigen. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,431 Je kunt ze ook gewoon zo laten. 44 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Dan heb je altijd Sazz-handen. 45 00:02:27,188 --> 00:02:28,648 Dat neem ik graag terug. 46 00:02:30,733 --> 00:02:33,153 Ik ga de politie bellen. - Goed. 47 00:02:40,285 --> 00:02:41,995 Wil je dat ik... 48 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 Ik weet het al. 49 00:02:46,416 --> 00:02:48,001 Ik zal haar in een kom afwassen. 50 00:02:48,001 --> 00:02:49,210 Goed plan. - Een kom. 51 00:02:49,210 --> 00:02:52,255 Dan kan ik het water met de as ergens in gieten... 52 00:02:52,255 --> 00:02:53,965 ...en het water laten verdampen. 53 00:02:54,465 --> 00:02:56,092 Misschien een weckfles. 54 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 Gerieflijk. Knus. Wat een goed... - Ja, een weckfles. 55 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 Ik hou van weckflessen. - En wij gaan die nu voor je halen. 56 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 Sazz. 57 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Hé, maak je niet druk. 58 00:04:07,872 --> 00:04:12,794 Dat ik dood ben, is je minste probleem. En haal je handen van m'n borsten af. 59 00:05:00,883 --> 00:05:05,179 Aflevering twee - seizoen vier Gates of Heaven 60 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 God, ze zit ook helemaal over mij heen. 61 00:05:12,603 --> 00:05:15,356 {\an8}Natuurlijk net wanneer m'n stomerij de prijzen verhoogt. 62 00:05:15,356 --> 00:05:19,360 {\an8}Oliver, stop met Sazz op de vloer schudden en meet het schot af. 63 00:05:19,360 --> 00:05:24,699 {\an8}O ja, sorry. Oké, goed. Als Sazz daar is geraakt... 64 00:05:24,699 --> 00:05:29,662 {\an8}...betekent de hoek dat de schutter in de hoekwoning aan de overkant zat. 65 00:05:29,662 --> 00:05:33,875 {\an8}Maar wat als ze hier werd neergeschoten en toen viel? 66 00:05:34,459 --> 00:05:38,671 {\an8}Dan werd ze neergeschoten vanuit het raam van de buren. 67 00:05:38,671 --> 00:05:41,090 {\an8}Oké. M'n handen zijn schoon. 68 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 {\an8}Sazz is in de pot. Niet in deze kamer. 69 00:05:44,093 --> 00:05:47,638 {\an8}En ik zet haar hier neer. Oké, dus... Wacht, nee. 70 00:05:47,638 --> 00:05:51,684 {\an8}Ik zet haar hier neer, omdat Sazz altijd graag op dit aanrecht zat. 71 00:05:51,684 --> 00:05:55,688 {\an8}Dus dit is absoluut... Tenzij we haar daar... Nee, dit is goed. 72 00:05:55,688 --> 00:05:59,859 {\an8}Dit is absoluut goed, want het is tijd om het protocol uit te voeren. 73 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 {\an8}We bellen de politie. 74 00:06:01,152 --> 00:06:02,528 {\an8}Wacht. - Stop. 75 00:06:02,528 --> 00:06:08,201 {\an8}Ik bedoel, ja, doe wat je moet doen. - Wat je maar nodig hebt. Absoluut. 76 00:06:08,201 --> 00:06:12,246 Alleen dachten wij dat we misschien met een paar mensen konden praten... 77 00:06:12,246 --> 00:06:16,751 ...voordat het hele gebouw wordt belegerd. 78 00:06:20,755 --> 00:06:22,131 Wat weten we tot dusver? 79 00:06:22,131 --> 00:06:25,843 Goed, Sazz kwam hier voor de wijn. 80 00:06:25,843 --> 00:06:31,099 Er zit een kogelgat in het glas en ik vond wat scherven op de vensterbank. 81 00:06:31,099 --> 00:06:33,810 De kogel ging dus van buiten naar binnen. 82 00:06:33,810 --> 00:06:37,313 En Howards lijkhond denkt dat ongeveer hier een lichaam lag... 83 00:06:37,313 --> 00:06:40,942 ...dat naar de stortkoker werd gesleept door iemand die in je appartement kon... 84 00:06:40,942 --> 00:06:42,276 ...wat angstaanjagend is. 85 00:06:42,944 --> 00:06:45,321 En we weten dat we Sazz in de verbrandingsoven vonden. 86 00:06:46,322 --> 00:06:48,783 Arme Sazz. 87 00:06:48,783 --> 00:06:50,159 Ik zou graag iets toevoegen... 88 00:06:50,159 --> 00:06:54,789 ...maar ik ben slechts een uiting van je achteruit hollende mentale gezondheid. 89 00:06:55,373 --> 00:06:58,042 Het schot kwam uit de westtoren. 90 00:06:58,042 --> 00:07:00,628 Waarschijnlijk van een plek op de 14e verdieping. 91 00:07:00,628 --> 00:07:03,214 Maar we moeten weten waar het lichaam precies lag... 92 00:07:03,214 --> 00:07:04,841 ...om te weten uit welk appartement. 93 00:07:05,550 --> 00:07:08,261 Luminol op de vloeren? Ik kan een fles laten thuisbezorgen. 94 00:07:09,512 --> 00:07:12,098 En wat is luminol, kleine moordnerds van me? 95 00:07:12,098 --> 00:07:16,394 Een stofje waardoor bloed oplicht in het donker. En ander lichaamsvocht ook. 96 00:07:16,394 --> 00:07:20,898 Zo kwam ik erachter wat de bouwvakkers in m'n oude appartement deden. 97 00:07:21,732 --> 00:07:24,819 Ik snap het niet. Wie zou Sazz vermoorden? Iedereen houdt van Sazz. 98 00:07:25,611 --> 00:07:30,992 Je moet onthouden dat de schutter in het Arconia was... 99 00:07:30,992 --> 00:07:33,536 ...en zich op jouw appartement concentreerde. 100 00:07:33,536 --> 00:07:38,082 En iemand neerschoot die was gekleed zoals jij, in jouw keuken. 101 00:07:38,082 --> 00:07:39,500 Je ziet waar dit heen gaat. 102 00:07:39,500 --> 00:07:41,627 Ik zie waar dit heen gaat. 103 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 Denken jullie dat ik het doelwit was? Dat is absurd. 104 00:07:44,630 --> 00:07:48,259 Ik was de op zeven na meest geliefde tv-agent van People Magazine. 105 00:07:48,259 --> 00:07:51,220 In 1989. - '91. 106 00:07:53,473 --> 00:07:55,725 Het is duidelijk dat Sazz met iets geks bezig was. 107 00:07:55,725 --> 00:07:59,020 Hoe zit het met de aantekeningen die we bij haar thuis vonden? 108 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 {\an8}Je hebt... Kijk. 'Zieke pup.' 109 00:08:01,606 --> 00:08:04,275 Op deze staan alleen willekeurige getallen. 110 00:08:04,984 --> 00:08:06,569 {\an8}'Dudenoff.' 111 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Geen idee wat dat betekent. 112 00:08:09,614 --> 00:08:12,283 'Kijkt naar Charles.' 113 00:08:12,992 --> 00:08:16,287 Het is een fout om zo vroeg in het onderzoek aannames te doen. 114 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 Laat ze je niet gek maken. 115 00:08:17,872 --> 00:08:20,917 Als jij het doelwit was, ben ik dus vermoord vanwege jou. 116 00:08:20,917 --> 00:08:23,419 En dat soort schuldgevoel legt je echt lam. 117 00:08:23,419 --> 00:08:25,588 We weten niet wie het doelwit was. 118 00:08:27,798 --> 00:08:33,554 Luister, maatje, laten we lijsten maken van mensen die jou haten... 119 00:08:33,554 --> 00:08:37,600 ...en die Sazz haatten. Het gaat sneller als we beginnen met Sazz. 120 00:08:39,602 --> 00:08:42,855 Sazz had een relatie met Jan, een veroordeelde moordenaar... 121 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 ...en Sazz zei dat ze het moest uitmaken met Jan. 122 00:08:45,149 --> 00:08:48,236 We weten wat Jan doet met mensen die het met haar uitmaken. 123 00:08:48,236 --> 00:08:52,865 Oké, maar Jan zit in de gevangenis en jij hebt het ook met haar uitgemaakt. 124 00:08:52,865 --> 00:08:55,826 Oké. Ik bel het alarmnummer. 125 00:08:55,826 --> 00:09:00,414 Sazz' Bulgaarse linkerschouder en knie liggen nu al een week in die oven. 126 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 Centrale. Bent u in direct gevaar? 127 00:09:03,793 --> 00:09:05,920 Nee, daar is geen bewijs voor. 128 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 Oké. Wacht u dan even. 129 00:09:08,089 --> 00:09:09,715 Bedankt voor uw oproep. 130 00:09:09,715 --> 00:09:13,302 Er zijn 68 noodgevallen voor u. 131 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Achtenzestig. 132 00:09:14,762 --> 00:09:18,933 Goed, blijkbaar heeft onze illustere stad ons een momentje gegeven. 133 00:09:18,933 --> 00:09:23,896 Zullen we doornemen wat we allemaal weten over de bewoners van de westtoren? 134 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 De Westjes. 135 00:09:30,945 --> 00:09:32,613 Ze zijn een vreemd stelletje. 136 00:09:32,613 --> 00:09:35,241 Mafkezen, eenlingen. 137 00:09:35,241 --> 00:09:36,409 Huurders. 138 00:09:37,243 --> 00:09:38,661 Je hoeft dat niet zo te zeggen. 139 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 Ja, boomer. Niet iedereen leefde al toen een woning een zak bonen kostte. 140 00:09:43,791 --> 00:09:45,501 Ik zou moorden om iets te huren. 141 00:09:45,501 --> 00:09:48,963 Goed, Charles, vertel ons over de Westjes. 142 00:09:49,714 --> 00:09:54,218 En waarom ze je, even hypothetisch, dood zouden willen hebben. 143 00:09:54,218 --> 00:09:55,886 Je hebt Vuile-blik Joe. 144 00:09:56,804 --> 00:09:58,389 Lijkt vijandig. 145 00:09:58,389 --> 00:10:02,935 Hij kijkt altijd deze kant op en geeft me een vuile blik. 146 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 En dan heb je de sausfamilie. 147 00:10:07,857 --> 00:10:14,280 Altijd een of andere saus aan het roeren, dag en nacht, en hierheen aan het kijken. 148 00:10:14,947 --> 00:10:16,324 Drie mensen. 149 00:10:16,324 --> 00:10:17,783 Heel veel pannen. 150 00:10:17,783 --> 00:10:19,994 Altijd aan het roeren. 151 00:10:19,994 --> 00:10:23,748 Roeren ze in een lekkere pot vol moord? 152 00:10:23,748 --> 00:10:25,583 Daar heb je de vreemdste van allemaal. 153 00:10:25,583 --> 00:10:27,918 Kerst-maar-dan-altijd-vent. 154 00:10:27,918 --> 00:10:33,132 Knappe vent. Altijd aan het trainen. Bergt z'n kerstversiering nooit weg. 155 00:10:33,132 --> 00:10:36,177 Draagt het hele jaar door een kersttrui. 156 00:10:36,886 --> 00:10:39,388 Dat is ongeveer alles wat ik van de verdieping kan zien... 157 00:10:39,388 --> 00:10:43,601 ...buiten dat ene appartement waar de jaloezieën nooit open zijn. 158 00:10:44,310 --> 00:10:49,065 Ik zie het licht soms aan en uit gaan, maar ik zie er nooit iemand binnen. 159 00:10:50,358 --> 00:10:51,484 Interessant. 160 00:10:51,484 --> 00:10:53,986 Laten we gaan rondsnuffelen voor de politie komt. 161 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 We moeten om het blok lopen om er binnen te komen, toch? 162 00:10:56,739 --> 00:10:59,784 Klopt. Ze hebben de westtoren afgesloten van het echte Arconia... 163 00:10:59,784 --> 00:11:02,495 ...nadat men er een bordeel opende. - En een goede ook. 164 00:11:03,496 --> 00:11:06,832 Charles, sms ons als het alarmnummer opneemt. 165 00:11:08,334 --> 00:11:11,170 Sazz was mijn stuntvrouw. Ik wil op onderzoek uit. 166 00:11:11,170 --> 00:11:15,675 Luister, ik weet dat we niet weten wie het doelwit was... 167 00:11:16,175 --> 00:11:17,677 ...maar voor de zekerheid... 168 00:11:17,677 --> 00:11:21,931 ...kun je beter hier helpen met de jaloezieën dicht. 169 00:11:21,931 --> 00:11:24,809 Blijf in de wacht. Maak een nieuw moordbord. 170 00:11:24,809 --> 00:11:26,644 Laat de luminol thuisbezorgen. 171 00:11:27,353 --> 00:11:29,563 Luminol. Thuisbezorgen. 172 00:11:29,563 --> 00:11:31,857 Het was technischer dan we ooit eerder waren. 173 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 Je weet dat dit gaat gebeuren. We kunnen net zo goed gewoon beginnen. 174 00:11:41,909 --> 00:11:45,913 Hé, je geeft mij tijdvulling. - Charles, dit is belangrijk werk. 175 00:11:45,913 --> 00:11:50,000 We willen dat je veilig blijft, binnen. En blijf in de wacht. 176 00:11:50,000 --> 00:11:53,337 Voor helpen hoef je niet naar buiten. - Ze schoten wel binnen op je. 177 00:11:53,337 --> 00:11:55,047 Ik was niet het doelwit. 178 00:11:56,382 --> 00:11:59,343 Natuurlijk niet, maar doe de deur op het nachtslot. 179 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 De dader had misschien een sleutel. - Hou van je, maatje. 180 00:12:02,763 --> 00:12:03,848 Wij allebei. 181 00:12:04,682 --> 00:12:06,267 Ik wil dat hebben gezegd. 182 00:12:11,188 --> 00:12:12,690 Charles, nachtslot. 183 00:12:17,278 --> 00:12:19,613 Oké, hij praat tegen niemand. 184 00:12:19,613 --> 00:12:22,032 Hé, ik heb ook weleens tegen doden gepraat. 185 00:12:22,032 --> 00:12:24,910 Hé, ik verzon ooit een heel Fosse-nummer voor Charles en jou. 186 00:12:24,910 --> 00:12:26,412 Jij had betere stelten. 187 00:12:26,412 --> 00:12:27,788 Wat is dat? 188 00:12:27,788 --> 00:12:33,294 {\an8}'Bewonersvergadering vanavond. Tegen filmopnames in het gebouw.' 189 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 Nee. Deze film moet gebeuren. 190 00:12:35,588 --> 00:12:39,633 Alleen daarmee kan ik m'n sexy, succesvolle vriendin bijhouden. 191 00:12:39,633 --> 00:12:43,179 Wist je dat Loretta's tegenspeler bekend is op internet... 192 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 ...om een 'Jon Hamm in z'n broek'-situatie? 193 00:12:45,973 --> 00:12:50,686 Ik weet het. Ik ben ooit diep dat labyrint in gedoken op een regenachtige middag. 194 00:12:50,686 --> 00:12:51,771 Gates of Heaven. 195 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Ooit gezien? 196 00:12:53,272 --> 00:12:56,942 Het was de eerste keer dat ik echte mensen gewoon zichzelf zag zijn... 197 00:12:56,942 --> 00:13:01,113 ...en ook waardevol als personages. Het ging over dierenbegraafplaatsen. 198 00:13:02,072 --> 00:13:07,328 Maar met diepzinnige, existentiële zooi over het hiernamaals. 199 00:13:07,870 --> 00:13:10,331 En niet zozeer voor de doden. Ik hou echt... 200 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 Je bent honderden keren gefilmd... 201 00:13:12,541 --> 00:13:16,420 ...en de wereld zal zich je gezicht alleen uit deze oude documentaire herinneren. 202 00:13:16,420 --> 00:13:21,050 Nou ja... Gefilmd worden is niet de enige manier om herinnerd te worden. 203 00:13:23,886 --> 00:13:26,639 Weet je, zelfs als jij het doelwit was... 204 00:13:27,681 --> 00:13:29,099 ...hoef je je niet rot te voelen. 205 00:13:29,975 --> 00:13:30,976 Dat is het werk. 206 00:13:31,477 --> 00:13:33,103 Ik incasseer klappen voor m'n vent. 207 00:13:36,398 --> 00:13:38,275 LANGE ADEM - WESTTOREN ARCONIA 208 00:13:38,275 --> 00:13:39,902 {\an8}Ze willen me gewoon bang maken. 209 00:13:39,902 --> 00:13:40,986 SAZZ' BUREAU IN LA 210 00:13:40,986 --> 00:13:43,906 Ik ga niet bang worden in m'n eigen huis. 211 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 De kast. 212 00:13:48,828 --> 00:13:51,413 Ik weet niet waarom ik fluister. Ik ben je onderbewustzijn. 213 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Hallo, Charles. 214 00:14:11,892 --> 00:14:13,936 Ja, zij is echt. 215 00:14:20,985 --> 00:14:22,319 De westtoren. 216 00:14:24,488 --> 00:14:28,117 Ergens in deze hel lag een scherpschuttersnest. 217 00:14:28,117 --> 00:14:31,287 Oké, dit is onze enige kans om mensen achteloos te ontmoeten... 218 00:14:31,287 --> 00:14:33,664 ...voor de politie iedereen waakzaam maakt. 219 00:14:33,664 --> 00:14:37,877 Dus laten we uit wat ramen kijken en kletsen. Let op alles wat raar is. 220 00:14:37,877 --> 00:14:41,547 Oké. Om te beginnen, de dreigende Vuile-blik Joe. 221 00:14:50,097 --> 00:14:54,143 Het zijn de beroemde podcasters uit de oosttoren. 222 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Ja, dat zijn wij. 223 00:14:56,061 --> 00:14:58,981 Hoi, ik ben Mabel. Ik weet niet of je ervan weet... 224 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 ...maar ze gaan hier een film gebaseerd op onze podcast opnemen. 225 00:15:01,817 --> 00:15:04,028 Ja. Grote sterren. Erg spannend. - Een film? 226 00:15:04,028 --> 00:15:06,906 Dus wij zoeken mogelijke locaties om vanuit te schieten. 227 00:15:06,906 --> 00:15:08,407 Op. Om op te schieten. 228 00:15:08,407 --> 00:15:12,202 Precies. Met camera's. Niet 'knal, knal'-schieten. 229 00:15:12,202 --> 00:15:14,538 Zou je ons je appartement willen laten zien? 230 00:15:14,538 --> 00:15:15,831 Jazeker. 231 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Ik hou van de films. Ik laat zien wat jullie maar willen. 232 00:15:19,543 --> 00:15:20,836 Kom toch binnen. 233 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 Vince Fish. 234 00:15:24,298 --> 00:15:26,967 Luister, het spijt me van het ooglapje. 235 00:15:27,468 --> 00:15:29,803 Ik heb antibioticaresistente bindvliesontsteking. 236 00:15:29,803 --> 00:15:33,557 Die gaat het enige oog uit en het andere in en heen en weer... 237 00:15:33,557 --> 00:15:36,644 ...en heen en weer als een hinkelend virus. 238 00:15:36,644 --> 00:15:41,482 Hoe dan ook, er moet een kompres op, maar dat hou ik niet graag in m'n handen... 239 00:15:41,482 --> 00:15:44,318 ...omdat ik zeer besmettelijk ben, oké? 240 00:15:44,318 --> 00:15:46,612 Dus heb ik dit systeem bedacht. 241 00:15:47,196 --> 00:15:48,697 Bindvlies. Ja. - Goed idee. 242 00:15:48,697 --> 00:15:52,868 Zouden we mogen kijken of je raam de juiste hoek op de oosttoren heeft? 243 00:15:52,868 --> 00:15:54,620 Ja. Kom maar mee. 244 00:15:54,620 --> 00:15:58,082 Je hebt een goed perspectief vanaf hier. 245 00:15:58,666 --> 00:16:02,962 Iedereen lijkt zo klein dat je kunt doen alsof ze niet eens mensen zijn. 246 00:16:02,962 --> 00:16:07,967 Ze lijken net kleine mieren en je slaat ze gewoon tot pulp. Gewoon tot pulp. 247 00:16:07,967 --> 00:16:10,719 Maar ik kan jouw woning zien, Oliver. 248 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 Daarginds op de tiende. 249 00:16:12,221 --> 00:16:13,973 En Mabel... 250 00:16:14,556 --> 00:16:16,809 ...jij woonde vroeger op de 12e. 251 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 Daar woont jullie vriend. 252 00:16:20,270 --> 00:16:22,356 Hoe zit het met hem en z'n eenzame omeletten? 253 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 En waarom staat hij altijd te staren? 254 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 Ach, wie weet waarom mensen doen wat ze doen? 255 00:16:27,987 --> 00:16:32,574 Maar vanaf hier schieten gaat niet, want de ramen zijn dicht geverfd. 256 00:16:37,246 --> 00:16:39,123 Dat is jammer. 257 00:16:39,123 --> 00:16:42,042 Ja, het is vast moeilijk voor te stellen voor jullie Oostjes. 258 00:16:42,876 --> 00:16:46,839 Jullie schuiven de ramen altijd open om frisse lucht binnen te laten. 259 00:16:47,339 --> 00:16:50,259 Hoe dan ook, ik ga naar de buren voor een potje oh hell. 260 00:16:50,259 --> 00:16:53,554 Als jullie mee willen, mag het. Dan kunnen jullie daar kijken, hè? 261 00:16:54,054 --> 00:16:57,683 Dat zou fantastisch zijn. Graag. - Ja, super. Nieuwe vrienden. 262 00:17:02,021 --> 00:17:03,272 Achteruit. 263 00:17:03,272 --> 00:17:06,650 Blijf uit m'n buurt. Hoe ben je uit de gevangenis gekomen? 264 00:17:06,650 --> 00:17:10,946 Met een mix van parkour dat Sazz me leerde en psychoseksuele manipulatie. 265 00:17:11,447 --> 00:17:14,408 Ik zal je niet vervelen of opwinden met de details. 266 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Nou, ik verveel me niet. 267 00:17:16,827 --> 00:17:19,163 En bedankt voor de tip over de geheime passages... 268 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 ...in seizoen twee van de podcast. Supernuttig. 269 00:17:22,458 --> 00:17:24,918 Charles, stop met dribbelen. 270 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Ik ben hier niet om je te doden. 271 00:17:29,548 --> 00:17:31,967 Ik ben uitgebroken omdat ik me zorgen maak om Sazz. 272 00:17:31,967 --> 00:17:33,886 Zorgen om Sazz. Wat? Waarom? 273 00:17:33,886 --> 00:17:36,180 Ze belde vorige week en klonk van streek. 274 00:17:36,180 --> 00:17:38,849 Ik heb sindsdien niet meer van haar gehoord. Jij wel? 275 00:17:38,849 --> 00:17:43,353 Bedankt voor uw oproep. Er zijn 32 noodgevallen voor u. 276 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 Waarom heb je het alarmnummer gebeld? 277 00:17:48,567 --> 00:17:51,737 Ik zeg het als je me niet doodt. - Ik dood je als je het niet zegt. 278 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Touché. 279 00:17:58,243 --> 00:17:59,953 Deze wilde ik al een tijd afwassen. 280 00:18:07,252 --> 00:18:10,005 We zijn hier echt meer als familie. 281 00:18:10,005 --> 00:18:13,592 De appartementen zijn misschien kleiner, maar de harten zijn groter. 282 00:18:14,176 --> 00:18:16,804 Misschien heb ik daarom een vergroot hart. 283 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 Inez. 284 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 We hebben gasten. 285 00:18:25,896 --> 00:18:27,731 Vers vlees. 286 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Kom toch binnen. 287 00:18:29,858 --> 00:18:33,362 Kom op. 288 00:18:40,035 --> 00:18:41,411 Alfonso? - Ja, schat? 289 00:18:42,746 --> 00:18:45,582 Trek niet zo'n gezicht. - Ze willen meedoen met oh hell. 290 00:18:47,417 --> 00:18:50,045 Zo fijn om jullie eindelijk te ontmoeten. 291 00:18:50,045 --> 00:18:52,172 Ja, hè? Een ontmoeting van de torens. 292 00:18:52,172 --> 00:18:55,676 Waarom hebben we dit niet eerder gedaan? - Mam wou dat jullie vriend er was. 293 00:18:55,676 --> 00:18:56,760 Ana. 294 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 Ze heeft wel gelijk. 295 00:18:59,763 --> 00:19:02,099 Inez is verliefd op Brazzos. 296 00:19:03,267 --> 00:19:06,478 Nee, serieus. Toen we hier kwamen wonen, zag ze hem aan de overkant. 297 00:19:06,478 --> 00:19:07,771 Plaste bijna in haar broek. 298 00:19:07,771 --> 00:19:10,399 Ik dacht dat ik hem zou moeten uitschakelen. 299 00:19:11,233 --> 00:19:15,988 Het moet zwaar zijn om jaren tegenover de crush van je vrouw te wonen. 300 00:19:15,988 --> 00:19:18,365 Vooral als ze een push-upbeha draagt voor het koken. 301 00:19:18,365 --> 00:19:21,910 Kan ik het helpen dat Brazzos me graag saus ziet maken? 302 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 Mam. Ik moet op mezelf gaan wonen. 303 00:19:23,537 --> 00:19:27,249 Kom op. Laten we beginnen. Jullie vinden dit spel vast te gek. 304 00:19:27,875 --> 00:19:28,917 Maar pas op. 305 00:19:29,710 --> 00:19:32,421 Het is een beetje gevaarlijk. 306 00:19:39,887 --> 00:19:42,973 Dus, wat vind je van oh hell? 307 00:19:43,682 --> 00:19:47,227 Nou, het is prikkelend. Een beetje verwarrend. 308 00:19:47,227 --> 00:19:49,855 Doet me denken aan een traumatisch potje strip-pinochle... 309 00:19:49,855 --> 00:19:52,524 ...dat ik ooit speelde met de geweldige Frank Langella... 310 00:19:52,524 --> 00:19:55,652 ...wier tapijt niet past bij de... - Hij vindt het absoluut geweldig. 311 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 Mabel, heb je gepresteerd? 312 00:19:57,404 --> 00:19:58,906 Volgens mij niet. 313 00:19:59,823 --> 00:20:03,493 Ik wil het heel erg graag. Waarom ben ik nu al zo geobsedeerd? 314 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 Het is zo verslavend. 315 00:20:04,828 --> 00:20:07,873 Ik wed dat je vriend meneer Savage het leuk zou vinden. 316 00:20:07,873 --> 00:20:09,708 Hij is m'n vrijkaart, weet je wel? 317 00:20:10,500 --> 00:20:15,339 Wat geen ding hoort te zijn met iemand die je daadwerkelijk kunt tegenkomen... 318 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 ...of die constant door je raam staart met z'n stomme rotgezicht. 319 00:20:19,051 --> 00:20:21,345 Pap. Maak je niet druk over Brazzos. 320 00:20:21,345 --> 00:20:23,513 Hij heeft broze botten. Mam verbrijzelt hem. 321 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 Ik zou het graag proberen. 322 00:20:26,475 --> 00:20:29,728 Waar gaat deze heen? - Ik heb een opkikkertje nodig. 323 00:20:30,270 --> 00:20:31,271 Waar is het mes? 324 00:20:31,772 --> 00:20:33,857 Op de wastafel. Ik heb het net geslepen. 325 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Oké. Nu heb ik ook een dosis nodig. 326 00:20:44,159 --> 00:20:46,995 Je kunt het niet weerstaan. - Dat is m'n schatje. 327 00:20:58,590 --> 00:21:01,301 Wat gebeurt er in de badkamer? 328 00:21:01,301 --> 00:21:03,637 Sorry. Westjesgeheim. 329 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 Een scherpschutter? 330 00:21:08,684 --> 00:21:10,310 Scherpschutters zijn eikels. 331 00:21:11,478 --> 00:21:15,065 Wat heeft moorden voor zin als je niet dichtbij bent voor de ontlading? 332 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Dat is het beste deel. 333 00:21:16,942 --> 00:21:19,027 Weet je nog, Charles? 334 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 Ik hield echt van haar. 335 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 We hebben bijna 40 jaar samengewerkt. 336 00:21:27,286 --> 00:21:29,371 Ze ving elke klap voor me op. 337 00:21:29,371 --> 00:21:34,876 Als we bij een gevaarlijke scène kwamen, riep de regisseur 'bevries' en bevroor ik. 338 00:21:35,460 --> 00:21:36,545 Dan zei Sazz: 339 00:21:36,545 --> 00:21:37,921 Tik in. - 'Tik in.' 340 00:21:38,463 --> 00:21:42,759 Dan werd ze overreden door een moerasboot terwijl ik een fris dronk. 341 00:21:43,760 --> 00:21:47,681 Ze kon niet veel stuntwerk vinden omdat ze langer was dan veel vrouwen. 342 00:21:49,141 --> 00:21:52,227 Ze zei dat jij haar de kans gaf die haar leven begon. 343 00:21:53,437 --> 00:21:54,563 Ze hield van je. 344 00:21:55,272 --> 00:21:57,399 Jemig. Dit begint sentimenteel te worden. 345 00:21:58,191 --> 00:22:02,571 Zij is waarom ik je niet heb vermoord. Ondanks uren aan fantaseren. 346 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 Nou, dank je, Sazz. 347 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 Oké, ik moet een shirt lenen. Deze zit onder de cipiershersens. 348 00:22:14,791 --> 00:22:16,084 Cipiershersens? 349 00:22:16,084 --> 00:22:17,502 Dat is onze Jan. 350 00:22:18,545 --> 00:22:19,796 Oh hell. 351 00:22:20,505 --> 00:22:22,549 Wauw. Dat had ik nodig. 352 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 En hoe. 353 00:22:28,513 --> 00:22:29,848 Je wint. - Heb ik gepresteerd? 354 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 Ja. - Wat? 355 00:22:31,808 --> 00:22:33,268 Ik heb gepresteerd. - Echt? 356 00:22:34,519 --> 00:22:35,562 Ik heb het gemist. 357 00:22:35,562 --> 00:22:39,733 Oké, groentje. Ik denk dat je daarmee een tripje naar de badkamer verdient. 358 00:22:40,233 --> 00:22:41,276 Alsjeblieft, maatje. 359 00:22:43,278 --> 00:22:44,696 Ik weet niet of ik echt... 360 00:22:44,696 --> 00:22:46,656 Hij heeft gelijk. Je hebt het verdiend. 361 00:22:46,656 --> 00:22:47,741 Ollie. 362 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 Ik sta erop. 363 00:22:51,995 --> 00:22:57,417 Ga erheen. 364 00:22:57,417 --> 00:22:59,044 Pak dat mes. - Kom op. 365 00:22:59,044 --> 00:23:04,883 Ga erheen. 366 00:23:06,468 --> 00:23:07,844 Pak dat mes. 367 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 Ga erheen. 368 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Is dat een persoon? 369 00:23:15,977 --> 00:23:17,854 Doe niet zo gek. Het is een ham. 370 00:23:18,563 --> 00:23:20,857 Geïmporteerd uit Portugal. Heel speciaal. 371 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 Het is een ham, Mabel. Een ham op de douche. 372 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 Ja. - Ga ervoor. 373 00:23:26,822 --> 00:23:27,906 Oké dan. 374 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 Oké dan. 375 00:23:29,408 --> 00:23:33,286 Het klinkt alsof we iedereen van deze kant van de verdieping hebben ontmoet... 376 00:23:33,286 --> 00:23:38,208 ...behalve Kerstvent en wie er ook in de woning met de sleutelkluis woont. 377 00:23:38,708 --> 00:23:39,709 Wie woont daar? 378 00:23:39,709 --> 00:23:41,670 Dat is de Dudenoff-woning. 379 00:23:43,338 --> 00:23:44,339 Dudenoff? 380 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Weten jullie hoe we ze kunnen bereiken? 381 00:23:47,175 --> 00:23:49,636 Ik denk niet dat dat lukt. - Ik zie hem al tijden niet. 382 00:23:49,636 --> 00:23:51,221 Hij is weg. - Een kluizenaar. 383 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 Hij heeft geen telefoon. 384 00:23:54,599 --> 00:23:57,102 Sazz is erg bezorgd om jou, Charles. 385 00:23:57,102 --> 00:23:58,979 En de dag wordt beter. 386 00:23:59,604 --> 00:24:02,190 Ze zei dat ze dacht dat iemand je in de gaten hield. 387 00:24:02,190 --> 00:24:04,484 Daarom was ze in het gebouw aan het snuffelen. 388 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 Dit gebouw? 389 00:24:06,069 --> 00:24:07,821 Keek ze naar iemand die hier woont? 390 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 Weet ik niet. Maar in ons laatste gesprek... 391 00:24:10,365 --> 00:24:13,326 ...zei ze dat ze dacht dat er nog een moordenaar in het gebouw was. 392 00:24:14,703 --> 00:24:17,664 Dat was woensdag, na hiphopdansen voor levenslang veroordeelden. 393 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 Dat was de nacht van haar dood. 394 00:24:19,499 --> 00:24:23,753 Charles, je dumpt het lichaam omdat je de verkeerde hebt gedood... 395 00:24:23,753 --> 00:24:26,423 ...en wilt voorkomen dat de juiste op z'n hoede is. 396 00:24:27,215 --> 00:24:30,093 En geloof me. Als je de stap naar moord eenmaal hebt gezet... 397 00:24:30,093 --> 00:24:35,515 ...verzin je als je faalt alleen maar verkniptere manieren om het af te maken. 398 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 Tijd om te gaan. 399 00:24:37,559 --> 00:24:39,186 Charles. - Doe open. 400 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 Die rotpolitie gaat mij de schuld geven, dus ik moet verdwijnen. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,943 Doe open. - Ik hoopte nog één keer te vrijen... 402 00:24:46,943 --> 00:24:48,403 ...voor je wordt vermoord. 403 00:24:48,987 --> 00:24:52,407 Of minstens wat gezamenlijke masturbatie, maar die kans is voorbij, denk ik. 404 00:24:52,407 --> 00:24:54,784 Nou ja, er is wel wat tijd. - Ik zal je missen. 405 00:24:54,784 --> 00:24:56,161 Hopelijk is het snel. Woef. 406 00:24:57,662 --> 00:24:59,498 Charles. - Doe open. 407 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 Doe de deur open. 408 00:25:03,543 --> 00:25:07,923 Oké, de woning met de dichte jaloezieën is van iemand die Dudenoff heet. 409 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 Van Sazz' aantekening. 410 00:25:09,049 --> 00:25:12,886 We weten niet wie het is, maar de Westjes doen er heel raar over. 411 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Daarnaast eten ze toiletham. 412 00:25:15,305 --> 00:25:18,517 En Vuile-blik Joe is gewoon Bindvliesontsteking Joe. 413 00:25:18,517 --> 00:25:22,062 Wat eigenlijk erger is, maar... Je hebt een bord gemaakt. 414 00:25:22,062 --> 00:25:23,313 Dat is zo goed. 415 00:25:23,313 --> 00:25:24,940 Wie weet wat Sazz daar deed? 416 00:25:24,940 --> 00:25:28,193 Maar er zit een cijferslot op de Dudenoff-deur. 417 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Jongens. 418 00:25:39,579 --> 00:25:41,623 Jan was hier. Ze was hier. 419 00:25:41,623 --> 00:25:44,709 Jan was hier? 420 00:25:44,709 --> 00:25:47,003 En is ze nog steeds hier? 421 00:25:47,003 --> 00:25:48,338 Nou, ik heb niet... 422 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 Kun je haar niet nog ruiken? Ik wel. 423 00:25:53,051 --> 00:25:55,804 Charles, Jan zit in de gevangenis. 424 00:25:56,346 --> 00:25:58,265 Hoe kan ze in jouw kast zitten? 425 00:25:58,265 --> 00:25:59,432 Parkour. 426 00:26:02,894 --> 00:26:08,817 Toen beseften we dat Charles was begonnen aan z'n afdaling naar de waanzin. 427 00:26:09,317 --> 00:26:11,278 Jongens, ik was het doelwit. 428 00:26:11,278 --> 00:26:14,322 Het schot was voor mij. Sazz stierf voor mij. 429 00:26:14,322 --> 00:26:15,991 Bedankt voor uw oproep. 430 00:26:15,991 --> 00:26:19,327 {\an8}Er zijn 19 noodgevallen voor u. 431 00:26:19,327 --> 00:26:22,455 Oké. Je bent goed bezig met in de wacht staan. 432 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 Heb je luminol besteld? - Het komt eraan. 433 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 Goed bezig, man. We zijn trots op je. 434 00:26:29,296 --> 00:26:30,297 Kijk. De cijfers. 435 00:26:30,297 --> 00:26:32,090 Is dat de code voor het cijferslot? 436 00:26:32,090 --> 00:26:33,341 Misschien. 437 00:26:34,593 --> 00:26:38,305 We gaan proberen om snel in de Dudenoff-woning te komen. 438 00:26:38,305 --> 00:26:39,556 Dan komen we terug. 439 00:26:39,556 --> 00:26:44,519 Sms ons als de politie opneemt of als de luminol komt. Je doet het goed. 440 00:26:48,356 --> 00:26:50,233 Charles maakt het niet zo goed. 441 00:26:50,942 --> 00:26:54,112 We moeten de moordenaar snel vinden. Hij is net een terdoodveroordeelde. 442 00:26:54,821 --> 00:26:55,905 Jippie, het werkt. 443 00:27:09,085 --> 00:27:12,839 Als hier echt iemand woont, is het absoluut een psychopaat. 444 00:27:12,839 --> 00:27:16,134 Een ham radio. Er is hier zoveel ham. 445 00:27:26,770 --> 00:27:29,522 Kijk, er zit een voetafdruk op de radiator. 446 00:27:29,522 --> 00:27:30,899 En verfschilfers. 447 00:27:30,899 --> 00:27:32,734 Het raam is opengewrikt. 448 00:27:37,155 --> 00:27:38,990 Dit moet het scherpschuttersnest zijn. 449 00:27:40,867 --> 00:27:43,370 Het is ook best ruim voor een studio. 450 00:27:49,709 --> 00:27:50,835 Is dit engelenhaar? 451 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 Wat? - Meer ham. 452 00:27:57,801 --> 00:27:59,427 Hij is zo schattig. 453 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Hoe heet jij? 454 00:28:00,679 --> 00:28:03,765 Piggie Smalls? Notorious P.I.G.? 455 00:28:04,641 --> 00:28:05,642 Jezus. 456 00:28:05,642 --> 00:28:07,018 O, shit. 457 00:28:21,491 --> 00:28:23,785 Stop. 458 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Wacht. 459 00:28:41,636 --> 00:28:45,181 De big is vrij. - Nu heeft hij tenminste een kans. Ga. 460 00:28:48,309 --> 00:28:50,687 Laten we wat dingen verzamelen en hier wegwezen. 461 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 Ik durf hier nu niet weg te gaan. 462 00:28:53,898 --> 00:28:55,066 We blijven hier zitten. 463 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Lekker veilig. 464 00:28:59,070 --> 00:29:00,071 Voor altijd. 465 00:29:02,073 --> 00:29:05,034 Veel culturen eten zittend op de vloer. Het wordt geweldig. 466 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 Bedankt voor uw oproep. 467 00:29:09,330 --> 00:29:12,000 Er zijn acht noodgevallen voor u. 468 00:29:12,000 --> 00:29:13,084 We zijn er bijna. 469 00:29:21,551 --> 00:29:22,927 Dat zal de luminol zijn. 470 00:29:24,137 --> 00:29:25,305 Beneden. 471 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Je hoeft niet te gaan. 472 00:29:30,393 --> 00:29:31,394 Delegeer. 473 00:29:32,061 --> 00:29:35,273 Laat vreemden de moordenaar van je felste beschermer vinden. 474 00:29:43,239 --> 00:29:45,492 Ik moet de doos op z'n minst gaan ophalen. 475 00:29:47,243 --> 00:29:49,746 Ik moet een pakketje ophalen. 476 00:29:49,746 --> 00:29:52,207 Makkie. Ik haal het op zonder te worden vermoord... 477 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Oké. Ik doe het. Ik ga... Ik ga vermomd. Oké. 478 00:29:58,463 --> 00:29:59,464 Ik zeg tegen Lester: 479 00:29:59,464 --> 00:30:02,133 'Niet opkijken of m'n naam zeggen, maar geef me dat pakje.' 480 00:30:02,884 --> 00:30:04,302 NYPD. - Maak me niet dood. 481 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 NYPD. Lopen. Spreiden. - Savage, ben je veilig? 482 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Weet ik niet, ben ik dat? 483 00:30:07,639 --> 00:30:11,017 Jan Bellows is ontsnapt met parkour en psychoseksuele manipulatie. 484 00:30:11,017 --> 00:30:14,479 Toen vonden we schetsen waarop ze wat echt verknipte zooi met je deed. 485 00:30:14,479 --> 00:30:17,899 Douches met plassen zuur, plasseks. Ik weet niet hoe je daaraan doodgaat... 486 00:30:17,899 --> 00:30:19,442 ...maar ik moet je badkamer zien. 487 00:30:19,442 --> 00:30:20,735 Zie je? Ze is echt. 488 00:30:20,735 --> 00:30:21,820 Ze was hier. 489 00:30:24,489 --> 00:30:28,827 Ze was hier? En je hebt het niet gemeld? Je weet dat dat een misdaad is. 490 00:30:31,454 --> 00:30:33,331 Is er iets wat je me wilt vertellen? 491 00:30:33,331 --> 00:30:35,208 Centrale. Wat is uw noodgeval? 492 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 Hallo? 493 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Ik wil een moord aangeven. 494 00:30:45,301 --> 00:30:47,345 Hou verdomme je verdomde mond. 495 00:30:47,345 --> 00:30:50,181 Ik denk dat je in de verbrandingsoven moet kijken. 496 00:30:51,057 --> 00:30:53,101 {\an8}En we hebben je pakje meegenomen. 497 00:30:54,310 --> 00:30:56,396 {\an8}Meneer, zei u 'moord'? 498 00:31:03,570 --> 00:31:06,781 Kom, aan de slag. De politie blijft niet eeuwig in de kelder. 499 00:31:06,781 --> 00:31:08,825 Mogen we dit doen met een plaats delict? 500 00:31:08,825 --> 00:31:11,244 Vergiffenis in plaats van toestemming is ons ding. 501 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 Wat doet luminol ook alweer? 502 00:31:13,246 --> 00:31:15,540 Het zal laten zien waar Sazz is doodgebloed. 503 00:31:16,457 --> 00:31:17,667 Ben je er klaar voor? 504 00:31:18,376 --> 00:31:21,170 Ik heb eerst een momentje nodig. 505 00:31:48,072 --> 00:31:49,616 Ik stelde je vandaag teleur, Sazz. 506 00:31:51,784 --> 00:31:52,785 Ach... 507 00:31:53,369 --> 00:31:57,248 Ik was ook niet op m'n best. En ik ben jou, dus ja. 508 00:31:58,416 --> 00:31:59,542 We draaiden door. 509 00:32:00,585 --> 00:32:03,504 Hoe ga ik je moordenaar ooit vinden als ik niet naar buiten durf? 510 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 Ik weet niet hoe dit moet. Ik weet alleen hoe ik moet bevriezen. 511 00:32:07,759 --> 00:32:09,052 Je hebt een stuntmens nodig. 512 00:32:10,720 --> 00:32:12,722 Weet je nog in seizoen één? 513 00:32:13,556 --> 00:32:16,935 Er was een grote stunt met een explosie bij de stripclub. 514 00:32:17,435 --> 00:32:22,440 Urenlang moest je rennen en in een smerige rivier duiken. 515 00:32:22,440 --> 00:32:25,151 Ja. M'n haar vloog in brand. - Klopt, ja. 516 00:32:25,860 --> 00:32:31,866 Allemaal nog voor de lunch. Die ik alleen at, zoals gebruikelijk. 517 00:32:33,284 --> 00:32:34,410 En toen... 518 00:32:35,662 --> 00:32:37,288 ...kwam jij op m'n trailerdeur bonzen. 519 00:32:37,288 --> 00:32:41,000 Je kwam met vijf mensen van de crew die ik nooit had gesproken. 520 00:32:41,501 --> 00:32:46,881 Ze bedankten me dat ik ze had uitgenodigd om te pokeren, wat ik niet had gedaan. 521 00:32:46,881 --> 00:32:47,966 Leugentje om bestwil. 522 00:32:48,466 --> 00:32:54,097 En toen had ik een wekelijkse pokeravond, de volgende acht jaar lang. 523 00:32:56,474 --> 00:32:58,101 Jij vond vrienden voor me. 524 00:33:00,144 --> 00:33:03,523 Wie was die vent? De camera-assistent? Hij was zo grappig. 525 00:33:03,523 --> 00:33:07,860 En die grote vent met het haar. Wat, Schma... 526 00:33:07,860 --> 00:33:09,320 Schmeong. - Schmeong. 527 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 Je was meer dan alleen een stuntmens. 528 00:33:15,076 --> 00:33:19,789 Je zorgde voor me, op alle manieren waarop iemand voor iemand kan zorgen. 529 00:33:22,125 --> 00:33:25,670 Je bent m'n oudste beste vriend. 530 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 Wat moet ik zonder jou? 531 00:33:38,016 --> 00:33:39,017 Charles? 532 00:33:39,559 --> 00:33:40,768 We moeten dit gaan doen. 533 00:33:50,278 --> 00:33:51,696 Ze lag hier. 534 00:34:01,539 --> 00:34:02,540 Moet je dit zien. 535 00:34:04,584 --> 00:34:07,128 Heeft ze een boodschap geschreven met haar bloed? 536 00:34:09,005 --> 00:34:11,340 Charles, weet jij wat dat betekent? 537 00:34:15,511 --> 00:34:16,637 Ik weet het. 538 00:34:16,637 --> 00:34:17,847 TIK IN 539 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Nog iets wat m'n pa me leerde. 540 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 'Als je een lange carrière wilt, moet je jouw persoon vinden. 541 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 Je nummer één. 542 00:34:26,481 --> 00:34:28,441 Degene voor wie je altijd zult vallen.' 543 00:34:29,192 --> 00:34:31,194 Zo gauw ik Charles-Haden Savage ontmoette... 544 00:34:32,487 --> 00:34:33,738 ...wist ik dat ik de mijne had. 545 00:34:35,907 --> 00:34:37,784 Het gaat niet alleen om vast werk. 546 00:34:38,576 --> 00:34:42,163 Het vinden van je nummer één pusht je tot het openen van delen van jezelf... 547 00:34:42,163 --> 00:34:43,664 ...die je zelf eens niet kende. 548 00:34:49,921 --> 00:34:51,255 Omdat je alles wat je doet... 549 00:34:53,132 --> 00:34:55,301 ...doet voor iemand om wie je geeft. 550 00:34:59,931 --> 00:35:01,057 Oh hell. 551 00:35:04,227 --> 00:35:05,436 {\an8}Het zijn geen getallen. 552 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Het zijn letters. 553 00:35:13,027 --> 00:35:15,113 Heeft een van hen Sazz vermoord? 554 00:35:15,696 --> 00:35:17,198 We gaan het ontdekken. 555 00:35:17,698 --> 00:35:20,326 We doen niet langer onderzoek naar Sazz' moord. 556 00:35:21,786 --> 00:35:23,371 We doen onderzoek naar de mijne. 557 00:36:15,089 --> 00:36:17,091 {\an8}Vertaling: E. Brevink