1 00:00:01,001 --> 00:00:01,876 Was kommt jetzt beim Podcast? 2 00:00:01,876 --> 00:00:02,794 Was bisher geschah ... 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,840 Wir brauchen unbedingt eine frische Leiche, 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,342 vorzugsweise hier oder ganz in der Nähe. 5 00:00:09,342 --> 00:00:12,220 Noch eine Mail von dieser Bev Melon. 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,348 - Die wollen unseren Podcast verfilmen. - Paramount? 7 00:00:15,348 --> 00:00:18,601 Wir sollen nächste Woche zu einem Meeting in LA. 8 00:00:18,601 --> 00:00:20,562 Reden wir übers Kino. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Sazz sollte kommen, aber sie antwortet nicht. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 Sonst antwortet sie immer. 11 00:00:25,525 --> 00:00:28,319 Sie wollte etwas mit mir besprechen. 12 00:00:28,319 --> 00:00:31,114 So viele ihrer Gelenke sind aus Metall. 13 00:00:31,114 --> 00:00:33,450 {\an8}Die besten stammen aus Bulgarien. 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 Was ist das alles? 15 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Du brauchst ein neues Küchenfenster. 16 00:00:37,287 --> 00:00:40,707 - Es ist ein kleines Loch drin. - Vielleicht von einer Kugel? 17 00:00:46,171 --> 00:00:47,380 BULGARIEN 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Moment mal. 19 00:00:56,306 --> 00:00:59,142 Stuntleute sind keine Draufgänger. 20 00:00:59,142 --> 00:01:01,436 {\an8}Wir finden Gefahr sexy. 21 00:01:01,895 --> 00:01:07,734 {\an8}Wir flirten mit Gefahr, lassen sie aber nicht an uns ran. 22 00:01:07,734 --> 00:01:08,818 {\an8}Wissen Sie? 23 00:01:08,818 --> 00:01:10,653 Bei uns ist Gefahr sicher. 24 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 Damit wir auch nach Verletzungen wieder Kopf und Kragen riskieren. 25 00:01:16,159 --> 00:01:17,702 Von wem ich das habe? 26 00:01:18,536 --> 00:01:20,497 Vom besten Stuntman der Welt. 27 00:01:21,581 --> 00:01:24,709 Meinem Vater, Slim Pataki. 28 00:01:27,045 --> 00:01:29,964 Der Stuntberuf liegt in der Familie. 29 00:01:30,840 --> 00:01:33,760 Die meisten Eltern schützen ihre Kinder vor Gefahr. 30 00:01:35,595 --> 00:01:38,473 Meine brachten mir bei, damit zu spielen. 31 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 Noch mal! 32 00:01:40,266 --> 00:01:43,144 Es bringt nichts, zu versuchen, nicht zu fallen. 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,646 Man fällt immer. 34 00:01:44,646 --> 00:01:48,858 Aber man muss aufstehen, sich den Staub abklopfen 35 00:01:48,858 --> 00:01:52,821 und sicherstellen, dass man nicht zu Staub wird. 36 00:01:54,572 --> 00:01:57,075 Charles. Alles okay? 37 00:01:58,326 --> 00:01:59,452 Was brauchst du? 38 00:02:00,286 --> 00:02:01,329 Wir sind hier. 39 00:02:03,039 --> 00:02:04,082 Was jetzt? 40 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Ich kann sie nicht runterspülen. 41 00:02:08,628 --> 00:02:11,631 Ginge es mit einem Tuch? 42 00:02:12,298 --> 00:02:15,426 Ja. Respektvoll abwischen. 43 00:02:15,426 --> 00:02:18,138 Sazz darf nicht auf ein Wischtuch. 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,431 Lass es doch einfach so. 45 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Dann hast du für immer Sazz-Hände. 46 00:02:27,188 --> 00:02:28,648 Das nehme ich zurück. 47 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 Ich rufe die Polizei. 48 00:02:32,026 --> 00:02:33,153 - Prima. - Okay. 49 00:02:40,285 --> 00:02:41,995 - Soll ich ... - Nein. 50 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 Ich hab's. 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,001 Sie kommt in eine Schüssel. 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,210 - Prima. - Eine Schüssel. 53 00:02:49,210 --> 00:02:52,255 Ich schütte das Wasser und die Asche irgendwo rein. 54 00:02:52,255 --> 00:02:53,965 Das Wasser verdampft dann. 55 00:02:54,465 --> 00:02:56,092 Vielleicht ein Einmachglas. 56 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 - Gemütlich. - Ja, ein Einmachglas. 57 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 - Ich liebe Einmachgläser. - Wir holen dir eins. 58 00:03:01,848 --> 00:03:02,932 Ja. 59 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 Sazz. 60 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Kein Stress. 61 00:04:07,872 --> 00:04:09,999 Mein Tod ist nicht das Problem. 62 00:04:09,999 --> 00:04:12,794 Und fass meine Brüste nicht an. 63 00:05:00,883 --> 00:05:05,179 Zweite Folge - Staffel 4 Himmelspforte 64 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 Oh Gott, an mir hängt sie auch. 65 00:05:12,603 --> 00:05:15,356 {\an8}Meine Reinigung hat gerade die Preise erhöht. 66 00:05:15,356 --> 00:05:19,360 {\an8}Oliver, verstreu Sazz nicht auf dem Boden. Stell die Schusslinie her. 67 00:05:19,360 --> 00:05:21,863 {\an8}Tut mir leid. Okay. Gut. 68 00:05:21,863 --> 00:05:24,699 {\an8}Wenn Sazz hier getroffen wurde, 69 00:05:24,699 --> 00:05:29,662 {\an8}kam der Schuss von der Eckwohnung gegenüber. 70 00:05:29,662 --> 00:05:33,875 {\an8}Aber wenn sie hier getroffen wurde und dann umfiel? 71 00:05:34,459 --> 00:05:38,671 {\an8}Dann kam der Schuss aus dem Fenster daneben. 72 00:05:38,671 --> 00:05:41,090 {\an8}Meine Hände sind sauber. 73 00:05:41,090 --> 00:05:42,550 {\an8}Sazz ist im Glas. 74 00:05:43,092 --> 00:05:44,093 {\an8}Nicht hier. 75 00:05:44,093 --> 00:05:46,054 {\an8}Und ich stelle sie hierher. 76 00:05:46,054 --> 00:05:47,638 {\an8}Okay. Moment, nein. 77 00:05:47,638 --> 00:05:51,684 {\an8}Ich stell sie hierher, denn Sazz saß so gern auf der Anrichte. 78 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 {\an8}Das ist absolut ... 79 00:05:53,019 --> 00:05:54,520 {\an8}Oder wir tun sie ... 80 00:05:54,520 --> 00:05:55,688 {\an8}Nein, das passt. 81 00:05:55,688 --> 00:05:59,859 {\an8}Das ist sehr gut, denn jetzt halten wir uns an die Regeln. 82 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 {\an8}Wir rufen die Polizei. 83 00:06:01,152 --> 00:06:02,528 {\an8}- Warte. - Moment. 84 00:06:02,528 --> 00:06:05,531 {\an8}Tu, was du für nötig hältst. 85 00:06:05,531 --> 00:06:08,201 {\an8}Was dir weiterhilft. Absolut, Charles. 86 00:06:08,201 --> 00:06:12,246 Wir dachten, wir können mit ein paar Leuten reden, 87 00:06:12,246 --> 00:06:16,751 bevor das ganze Gebäude belagert wird. 88 00:06:19,170 --> 00:06:20,671 Okay. 89 00:06:20,671 --> 00:06:22,131 Was wissen wir? 90 00:06:22,131 --> 00:06:25,843 Sazz wollte den Wein holen. 91 00:06:25,843 --> 00:06:28,679 Im Fenster ist ein Einschussloch, 92 00:06:28,679 --> 00:06:31,099 auf dem Fensterrahmen lagen Scherben. 93 00:06:31,099 --> 00:06:33,810 Der Schuss ging also rein, nicht raus. 94 00:06:33,810 --> 00:06:37,313 Howards Leichenspürhund zufolge lag hier eine Leiche, 95 00:06:37,313 --> 00:06:40,942 die jemand mit Zugang zur Wohnung zum Abfallschacht schleppte. 96 00:06:40,942 --> 00:06:42,276 Furchterregend. 97 00:06:42,944 --> 00:06:45,321 Wir fanden Sazz in der Verbrennungsanlage. 98 00:06:46,322 --> 00:06:48,783 Arme Sazz. 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,159 Ich würde was sagen, 100 00:06:50,159 --> 00:06:54,789 aber ich bin nur ein Symptom deiner geistigen Verkümmerung. 101 00:06:55,373 --> 00:06:58,042 Der Schuss kam vom West Tower. 102 00:06:58,042 --> 00:07:00,628 Vermutlich aus dem 14. Stock. 103 00:07:00,628 --> 00:07:03,214 Wir müssen genau wissen, wo die Leiche lag, 104 00:07:03,214 --> 00:07:04,841 um die Wohnung zu identifizieren. 105 00:07:05,550 --> 00:07:08,261 Vielleicht mit Luminol. Per Postmates? 106 00:07:08,261 --> 00:07:09,429 Ja. 107 00:07:09,429 --> 00:07:12,098 Und was ist Luminol, meine Mordgenies? 108 00:07:12,098 --> 00:07:14,434 Mit Luminol leuchtet Blut im Dunkeln. 109 00:07:14,434 --> 00:07:16,394 Und andere Körperflüssigkeiten. 110 00:07:16,394 --> 00:07:20,898 So erfuhr ich, was die Bauarbeiter in meiner alten Wohnung trieben. 111 00:07:21,732 --> 00:07:23,568 Ich kapier's nicht. Warum Sazz? 112 00:07:23,568 --> 00:07:24,819 Jeder liebt sie. 113 00:07:25,611 --> 00:07:30,992 Der Schütze war im Arconia 114 00:07:30,992 --> 00:07:33,536 und hatte deine Wohnung im Visier. 115 00:07:33,536 --> 00:07:38,082 Er schoss auf eine Person in deiner Küche, die aussah wie du. 116 00:07:38,082 --> 00:07:39,500 Du verstehst schon. 117 00:07:39,500 --> 00:07:41,627 Ich verstehe schon. 118 00:07:41,627 --> 00:07:43,337 Ich sollte das Opfer sein? 119 00:07:43,337 --> 00:07:44,630 Das ist lächerlich. 120 00:07:44,630 --> 00:07:48,259 Ich war der achtbeliebteste Fernseh-Cop im People Magazine. 121 00:07:48,259 --> 00:07:51,220 - 1989. - 91. 122 00:07:52,346 --> 00:07:53,389 Okay. 123 00:07:53,389 --> 00:07:55,725 Sazz war in irgendwas verwickelt. 124 00:07:55,725 --> 00:07:59,020 Was ist mit den Notizen aus ihrer Wohnung? 125 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 Schaut mal. 126 00:08:00,229 --> 00:08:01,606 {\an8}"Kranker Welpe." 127 00:08:01,606 --> 00:08:04,275 - Da stehen nur Zahlen drauf. - Ja. 128 00:08:04,984 --> 00:08:06,569 {\an8}"Dudenoff." 129 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Keine Ahnung, was das soll. 130 00:08:09,614 --> 00:08:12,283 "Augenmerk auf Charles." 131 00:08:12,992 --> 00:08:16,287 So früh darf man bei Ermittlungen nicht schlussfolgern. 132 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 Lass dir nichts einreden. 133 00:08:17,872 --> 00:08:20,917 Wenn es um dich ging, bin ich wegen dir gestorben. 134 00:08:20,917 --> 00:08:23,419 Aber solche Schuldgefühle wären lähmend. 135 00:08:23,419 --> 00:08:25,588 Wir wissen nicht, um wen es ging! 136 00:08:27,798 --> 00:08:33,554 Machen wir doch Listen, wer dich hasst 137 00:08:33,554 --> 00:08:35,181 und wer Sazz gehasst hat. 138 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 Mit Sazz geht es schneller. 139 00:08:39,602 --> 00:08:42,855 Sazz war mit Jan, einer verurteilten Mörderin, zusammen. 140 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 Sazz wollte sich von Jan trennen. 141 00:08:45,149 --> 00:08:48,236 Und wir wissen, was Jan mit solchen Leuten macht. 142 00:08:48,236 --> 00:08:52,865 Aber Jan ist in Haft und du hast dich auch von ihr getrennt. 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,575 Also gut. 144 00:08:54,575 --> 00:08:55,826 Ich rufe die Polizei. 145 00:08:55,826 --> 00:09:00,414 Nach einer Woche stecken Sazz' bulgarische Gelenke immer noch im Ofen. 146 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 Notruf. Sind Sie in Gefahr? 147 00:09:03,793 --> 00:09:05,920 Nein, dafür gibt es keine Beweise. 148 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 Dann warten Sie bitte. 149 00:09:08,089 --> 00:09:09,715 Danke für Ihren Anruf. 150 00:09:09,715 --> 00:09:13,302 Vor Ihnen warten 68 Notfälle. 151 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Achtundsechzig. 152 00:09:14,762 --> 00:09:18,933 Unsere glorreiche Stadt lässt uns etwas Zeit. 153 00:09:18,933 --> 00:09:23,896 Was wissen wir über die Bewohner des West Towers? 154 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Die Wessis. 155 00:09:30,945 --> 00:09:32,613 Die sind seltsam drauf. 156 00:09:32,613 --> 00:09:35,241 Spinner, Eigenbrötler. 157 00:09:35,241 --> 00:09:36,409 Mieter. 158 00:09:37,243 --> 00:09:38,661 Sag das doch nicht so. 159 00:09:38,661 --> 00:09:43,791 Ja, Boomer. Nicht jeder war am Leben, als Wohnungen ein paar Kröten kosteten. 160 00:09:43,791 --> 00:09:45,501 Ich würde töten, um zu mieten. 161 00:09:45,501 --> 00:09:48,963 Gut, Charles, erzähl uns von den Wessis. 162 00:09:49,714 --> 00:09:54,218 Und warum sie dir möglicherweise den Tod wünschen. 163 00:09:54,218 --> 00:09:55,886 Einen nenne ich Stink-Eye Joe. 164 00:09:56,804 --> 00:09:58,389 Wirkt feindselig. 165 00:09:58,389 --> 00:10:02,935 Schaut immer hier rüber, hat einen fiesen Blick drauf. 166 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 Dann die Soßen-Familie. 167 00:10:07,857 --> 00:10:14,280 Die rühren immer irgendeine Soße an und starren hier rüber. 168 00:10:14,947 --> 00:10:16,324 Drei Leute. 169 00:10:16,324 --> 00:10:17,783 Jede Menge Töpfe. 170 00:10:17,783 --> 00:10:19,994 Immer am Rühren. 171 00:10:19,994 --> 00:10:23,748 Vielleicht braut sich bei all dem Rühren ein Mord zusammen? 172 00:10:23,748 --> 00:10:25,583 Das ist der Merkwürdigste. 173 00:10:25,583 --> 00:10:27,918 Der, bei dem immer Weihnachten ist. 174 00:10:27,918 --> 00:10:30,087 Attraktiver Kerl. Macht immer Sport. 175 00:10:30,087 --> 00:10:33,132 Nimmt nie den Weihnachtsschmuck ab. 176 00:10:33,132 --> 00:10:36,177 Trägt immer einen Weihnachtspulli. 177 00:10:36,886 --> 00:10:39,388 Sonst sehe ich auf der Etage nichts, 178 00:10:39,388 --> 00:10:43,601 außer der Wohnung, bei der immer die Jalousien zu sind. 179 00:10:44,310 --> 00:10:49,065 Das Licht geht manchmal an und aus, aber ich sehe nie jemanden. 180 00:10:50,358 --> 00:10:51,484 Interessant. 181 00:10:51,484 --> 00:10:53,986 Schnüffeln wir rum, ehe die Polizei kommt. 182 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 Der Eingang ist um die Ecke, oder? 183 00:10:56,739 --> 00:10:59,784 Ja, der West Tower ist vom Arconia nicht zugänglich, 184 00:10:59,784 --> 00:11:01,285 seit es dort ein Puff gab. 185 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 Ein ziemlich gutes. 186 00:11:03,496 --> 00:11:06,832 Charles, melde dich, wenn bei der Polizei jemand rangeht. 187 00:11:08,334 --> 00:11:09,877 Sazz war mein Stuntdouble. 188 00:11:09,877 --> 00:11:11,170 Ich will ermitteln. 189 00:11:11,170 --> 00:11:15,675 Wir wissen nicht, wer das eigentliche Opfer sein sollte, 190 00:11:16,175 --> 00:11:21,931 aber zur Sicherheit hilfst du lieber hier mit geschlossener Jalousie. 191 00:11:21,931 --> 00:11:24,809 Warte einfach. Mach eine neue Tafel. 192 00:11:24,809 --> 00:11:26,644 Bestell Luminol per Postmates. 193 00:11:27,353 --> 00:11:29,563 Luminol. Postmates. 194 00:11:29,563 --> 00:11:31,857 So technisch waren wir noch nie. 195 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 Es passiert. Wir fangen am besten gleich an. 196 00:11:41,909 --> 00:11:45,913 - Ihr wollt mich nur beschäftigen. - Es gibt viel zu tun. 197 00:11:45,913 --> 00:11:50,000 Du musst in Sicherheit bleiben und am Telefon warten. 198 00:11:50,000 --> 00:11:51,502 Du musst nicht raus. 199 00:11:51,502 --> 00:11:53,337 Man wollte dich hier erschießen. 200 00:11:53,337 --> 00:11:55,047 Es ging nicht um mich. 201 00:11:56,382 --> 00:12:01,137 Nein, aber schieb den Riegel vor. Vielleicht hat der Killer einen Schlüssel. 202 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 Wir haben dich lieb. 203 00:12:02,763 --> 00:12:03,848 Wirklich. 204 00:12:04,682 --> 00:12:06,267 Das wollte ich sagen. 205 00:12:11,188 --> 00:12:12,690 Charles, den Riegel! 206 00:12:17,278 --> 00:12:19,613 Er redet mit niemandem. 207 00:12:19,613 --> 00:12:22,032 Ich habe schon mit Toten geredet. 208 00:12:22,032 --> 00:12:24,910 Ich hab mir eine Tanznummer mit dir und Charles ausgedacht. 209 00:12:24,910 --> 00:12:26,412 Du hattest bessere Waden. 210 00:12:26,412 --> 00:12:27,788 Was ist das? 211 00:12:27,788 --> 00:12:31,208 {\an8}"Einwohnerversammlung. Wir dürfen nicht überrannt werden 212 00:12:31,208 --> 00:12:33,294 {\an8}von einem Hollywood-Dreh." 213 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 Nein. Der Film muss was werden. 214 00:12:35,588 --> 00:12:39,633 Nur so kann ich mit meiner sexy Freundin mithalten. 215 00:12:39,633 --> 00:12:43,179 Wusstest du, dass Lorettas Co-Star im Internet berühmt ist? 216 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 Wegen einer "Jon Hamm in the pants"-Situation? 217 00:12:45,973 --> 00:12:50,686 Ich hab mich an einem Regentag zur Websuche hinreißen lassen. 218 00:12:50,686 --> 00:12:51,771 Gates of Heaven. 219 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Schon mal gesehen? 220 00:12:53,272 --> 00:12:56,942 Das war das erste Mal, dass ich echte Menschen gesehen habe, 221 00:12:56,942 --> 00:12:58,819 die als Filmfiguren taugten. 222 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 Es ging um Haustierfriedhöfe. 223 00:13:02,072 --> 00:13:07,328 Aber mit existenziellem Zeug über das Leben nach dem Tod. 224 00:13:07,870 --> 00:13:10,331 Nicht nur das Thema Tod, aber ich liebe ... 225 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 Du warst in Hunderten von Filmen, 226 00:13:12,541 --> 00:13:16,420 aber die Welt wird dein Gesicht nur aus dieser alten Doku kennen. 227 00:13:16,420 --> 00:13:17,505 Na ja, 228 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 man bleibt auch auf andere Art im Gedächtnis. 229 00:13:23,886 --> 00:13:26,639 Selbst wenn der Schuss dir galt, 230 00:13:27,681 --> 00:13:29,099 muss dir nichts leidtun. 231 00:13:29,975 --> 00:13:30,976 Das ist mein Job. 232 00:13:31,477 --> 00:13:33,103 Ich stecke die Schläge ein. 233 00:13:38,359 --> 00:13:39,902 {\an8}Die wollen mir Angst machen. 234 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 Aber nicht in meiner Wohnung. 235 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 Schrank. 236 00:13:48,828 --> 00:13:51,413 Warum flüstere ich? Ich bin dein Unterbewusstsein. 237 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Hallo, Charles. 238 00:14:11,892 --> 00:14:13,936 Ja, sie ist echt. 239 00:14:20,985 --> 00:14:22,319 Der West Tower. 240 00:14:24,488 --> 00:14:28,117 In dieser Schlangengrube steckt ein Schütze. 241 00:14:28,117 --> 00:14:31,287 Jetzt können wir die Leute unauffällig kennenlernen, 242 00:14:31,287 --> 00:14:33,664 bevor die Polizei alle alarmiert. 243 00:14:33,664 --> 00:14:36,709 Unterhalten wir uns einfach. 244 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 Achte auf Seltsames. 245 00:14:37,877 --> 00:14:41,547 Zuerst der bedrohliche Stink-Eye Joe. 246 00:14:50,097 --> 00:14:54,143 Das sind die berühmten Podcaster vom East Tower! 247 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Ja genau, das sind wir. 248 00:14:56,061 --> 00:14:58,981 Mabel. Ich weiß nicht, ob es schon bekannt ist, 249 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 aber man wird hier unseren Podcast verfilmen. 250 00:15:01,817 --> 00:15:04,028 - Mit Stars. Spannend. - Ein Film? 251 00:15:04,028 --> 00:15:06,906 Wir suchen nach einem Killerort. 252 00:15:06,906 --> 00:15:08,407 Wo man drehen kann. 253 00:15:08,407 --> 00:15:09,783 Ja. Mit Killerkameras. 254 00:15:09,783 --> 00:15:12,202 - Aber kein "peng-peng". - Genau. 255 00:15:12,202 --> 00:15:14,538 Zeigen Sie uns Ihre Wohnung? 256 00:15:14,538 --> 00:15:15,831 Ja, klar. 257 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Ich liebe Kinofilme. Ich zeige Ihnen, was Sie wollen. 258 00:15:19,543 --> 00:15:20,836 Kommen Sie rein. 259 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 Vince Fish. 260 00:15:24,298 --> 00:15:26,967 Das mit der Augenklappe tut mir leid. 261 00:15:27,468 --> 00:15:29,803 Ich habe Bindehautentzündung. 262 00:15:29,803 --> 00:15:33,557 Die wechselt immer von einem Auge zum anderen, 263 00:15:33,557 --> 00:15:36,644 wie ein Virus, der Himmel und Hölle spielt. 264 00:15:36,644 --> 00:15:41,482 Es muss eine Kompresse drauf, aber ich halte sie ungern in der Hand, 265 00:15:41,482 --> 00:15:44,318 denn ich bin hochansteckend. 266 00:15:44,318 --> 00:15:46,612 Das ist meine Lösung. 267 00:15:47,196 --> 00:15:48,697 - Bindehautentzündung. - Gute Idee. 268 00:15:48,697 --> 00:15:52,868 Können wir aus dem Fenster auf den East Tower schauen? 269 00:15:52,868 --> 00:15:54,620 Ja, nur zu. 270 00:15:54,620 --> 00:15:58,082 Von hier hat man eine gute Perspektive. 271 00:15:58,666 --> 00:16:00,709 Alle sehen so klein aus, 272 00:16:00,709 --> 00:16:02,962 als wären es gar keine Menschen. 273 00:16:02,962 --> 00:16:06,048 Nur kleine Ameisen, die man zertreten kann. 274 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 Die man zertreten kann. 275 00:16:07,967 --> 00:16:10,719 Aber ich sehe Ihre Wohnung, Oliver. 276 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 Da drüben im 10. Stock. 277 00:16:12,221 --> 00:16:13,973 Und Mabel, 278 00:16:14,556 --> 00:16:16,809 Sie waren ... Sie haben im 12. gewohnt. 279 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 Da ist die von Ihrem Freund. 280 00:16:20,270 --> 00:16:22,356 Wieso macht er immer allein Omelett? 281 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 Und warum starrt er her? 282 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 Wer weiß, was Menschen motiviert? 283 00:16:27,987 --> 00:16:32,574 Von hier wird es jedenfalls nichts, die Fenster sind zulackiert. 284 00:16:37,246 --> 00:16:39,123 Wie schade. 285 00:16:39,123 --> 00:16:42,042 Könnt ihr Ossis euch sicher nur schwer vorstellen. 286 00:16:42,876 --> 00:16:46,839 Sie lassen immer frische Luft rein. 287 00:16:47,339 --> 00:16:50,259 Ich gehe jetzt bei den Nachbarn Karten spielen. 288 00:16:50,259 --> 00:16:53,554 Sie können mitkommen und sich ihre Wohnung anschauen. 289 00:16:54,054 --> 00:16:55,222 - Das wäre toll. - Ja. 290 00:16:55,222 --> 00:16:57,683 - Sehr gerne. - Ja, super! Neue Freunde! 291 00:17:02,021 --> 00:17:03,272 Zurück! 292 00:17:03,272 --> 00:17:06,650 Zurück. Wie bist du aus dem Gefängnis entkommen? 293 00:17:06,650 --> 00:17:10,946 Dank einer Mischung aus Parkour und psychosexueller Manipulierung. 294 00:17:11,447 --> 00:17:14,408 Ich will dich damit nicht langweilen oder erregen. 295 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Mir ist nicht langweilig. 296 00:17:16,827 --> 00:17:19,163 Danke für den Tipp mit den Geheimgängen 297 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 in der 2. Podcast-Staffel. Sehr hilfreich. 298 00:17:22,458 --> 00:17:24,918 Charles, hör auf, rumzuwuseln. 299 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Ich will dir nichts tun. 300 00:17:29,548 --> 00:17:31,967 Ich bin aus Sorge um Sazz ausgebrochen. 301 00:17:31,967 --> 00:17:33,886 Aus Sorge um Sazz. Was? Warum? 302 00:17:33,886 --> 00:17:36,180 Letzte Woche klang sie beunruhigt. 303 00:17:36,180 --> 00:17:38,849 Danach hab ich nichts mehr von ihr gehört. Du? 304 00:17:38,849 --> 00:17:42,144 Danke für Ihren Anruf. Vor Ihnen warten 32 Notfälle. 305 00:17:42,144 --> 00:17:43,353 Notruf 306 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Charles. 307 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 Warum der Notruf? Sag schon. 308 00:17:48,567 --> 00:17:51,737 - Nur wenn du mir nichts tust. - Sonst tu ich dir was an. 309 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Gut gekontert. 310 00:17:58,243 --> 00:17:59,953 Die wollte ich noch waschen. 311 00:18:07,252 --> 00:18:10,005 Wir sind hier wie eine Familie. 312 00:18:10,005 --> 00:18:13,592 Die Wohnungen sind kleiner, aber die Herzen größer. 313 00:18:14,176 --> 00:18:16,804 Vielleicht hab ich deshalb Kardiomegalie. 314 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 Inez! 315 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 Wir haben Gäste! 316 00:18:25,896 --> 00:18:27,731 Frischfleisch! 317 00:18:28,440 --> 00:18:29,858 Kommt rein. 318 00:18:29,858 --> 00:18:31,068 Los. 319 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 Na los. 320 00:18:40,035 --> 00:18:41,411 - Alfonso! - Ja, Mami? 321 00:18:42,746 --> 00:18:43,956 Richte dich her. 322 00:18:43,956 --> 00:18:45,582 Sie wollen mitspielen. 323 00:18:47,417 --> 00:18:50,045 So schön, euch endlich zu treffen. 324 00:18:50,045 --> 00:18:52,172 Eine Zusammenkunft der Towers. 325 00:18:52,172 --> 00:18:55,676 - Warum erst jetzt? - Meine Mom vermisst euren Freund. 326 00:18:55,676 --> 00:18:56,760 Ana! 327 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 Sie hat aber recht. 328 00:18:59,763 --> 00:19:02,099 Inez ist in Brazzos verknallt. 329 00:19:03,267 --> 00:19:06,478 Echt. Als wir eingezogen sind, sah sie ihn zufällig. 330 00:19:06,478 --> 00:19:07,771 Hat sich fast angepinkelt. 331 00:19:07,771 --> 00:19:10,399 Ich dachte schon, ich muss den Kerl umlegen. 332 00:19:11,233 --> 00:19:15,988 Muss hart sein, dem Schwarm seiner Frau gegenüber zu wohnen. 333 00:19:15,988 --> 00:19:18,365 Vor allem, wenn sie in 'nem Push-up-BH kocht. 334 00:19:18,365 --> 00:19:21,910 Was kann ich dafür, wenn Brazzos mir gern zuschaut? 335 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 Mom! Ich muss ausziehen. 336 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 Also gut. Kommt. Fangen wir an. 337 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 Das Spiel wird euch gefallen. 338 00:19:27,875 --> 00:19:28,917 Aber Vorsicht. 339 00:19:29,710 --> 00:19:32,421 Es ist etwas gefährlich. 340 00:19:39,887 --> 00:19:42,973 Wie findet ihr also Oh Hell? 341 00:19:43,682 --> 00:19:47,227 Es ist aufregend. Ein wenig verwirrend. 342 00:19:47,227 --> 00:19:52,524 Erinnert mich an eine Runde Strip-Binokel mit dem wunderbaren Frank Langella, 343 00:19:52,524 --> 00:19:54,318 dessen Vorhänge nicht mit ... 344 00:19:54,318 --> 00:19:55,652 Er findet es toll. 345 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 Mabel, warst du erfolgreich? 346 00:19:57,404 --> 00:19:58,906 Ich glaube nicht. 347 00:19:59,823 --> 00:20:01,825 Ich will aber unbedingt. 348 00:20:01,825 --> 00:20:03,493 Warum bin ich schon besessen? 349 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 Es macht süchtig. 350 00:20:04,828 --> 00:20:07,873 Euer Freund Mr. Savage fände es sicher gut. 351 00:20:07,873 --> 00:20:09,708 Für ihn hab ich 'nen Freibrief. 352 00:20:10,500 --> 00:20:15,339 Was ja gar nicht gelten sollte bei jemandem, den man treffen könnte 353 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 oder der ständig durchs Fenster starrt mit seiner blöden Fresse. 354 00:20:19,051 --> 00:20:21,345 Dad. Brazzos ist keine Gefahr für dich. 355 00:20:21,345 --> 00:20:23,513 Zu gebrechlich. Mom würde ihn zerschmettern. 356 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 Ich würde es gern versuchen. 357 00:20:26,475 --> 00:20:29,728 - Was ist denn jetzt? - Ich brauche nur eine Erfrischung. 358 00:20:30,270 --> 00:20:31,271 Wo ist das Messer? 359 00:20:31,772 --> 00:20:33,857 Im Bad. Hab's eben geschärft. 360 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 Ich muss mir was reinziehen. 361 00:20:44,159 --> 00:20:46,995 - Du kannst nicht widerstehen. - Mein Baby! 362 00:20:58,590 --> 00:21:01,301 Was ist denn im Bad los? 363 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 Tut mir leid. 364 00:21:02,511 --> 00:21:03,637 Wessi-Geheimnis. 365 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 Ein Scharfschütze? 366 00:21:08,684 --> 00:21:10,310 Das sind Arschlöcher. 367 00:21:11,478 --> 00:21:15,065 Was bringt das Töten, wenn man nicht hautnah dabei ist? 368 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Das ist das Beste. 369 00:21:16,942 --> 00:21:19,027 Erinnerst du dich, Charles? 370 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 Ich habe sie geliebt. 371 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 Wir haben 40 Jahre zusammengearbeitet. 372 00:21:27,286 --> 00:21:29,371 Sie hat jeden Schlag für mich eingesteckt. 373 00:21:29,371 --> 00:21:31,581 Beim gefährlichsten Teil der Szene 374 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 rief der Regisseur: "Stillhalten" und ich hielt still. 375 00:21:35,460 --> 00:21:36,545 Und Sazz sagte ... 376 00:21:36,545 --> 00:21:37,921 - Ablöse. - ... "Ablöse." 377 00:21:38,463 --> 00:21:42,759 Dann wurde sie von einem Boot überfahren, während ich eine Fresca trank. 378 00:21:43,760 --> 00:21:47,681 Sie fand kaum Jobs als Double, weil sie größer war als viele Frauen. 379 00:21:49,141 --> 00:21:52,227 Du hast ihr die Chance auf eine Karriere gegeben. 380 00:21:53,437 --> 00:21:54,563 Sie hat dich geliebt. 381 00:21:55,272 --> 00:21:57,399 Jetzt wird es rührselig. 382 00:21:58,191 --> 00:22:02,571 Ihretwegen habe ich dich nicht umgebracht, obwohl ich davon fantasiere. 383 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 Danke, Sazz. 384 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 Ich muss mir ein Shirt ausleihen. An dem klebt Wärterhirn. 385 00:22:14,791 --> 00:22:16,084 Wärterhirn? 386 00:22:16,084 --> 00:22:17,502 Unsere Jan. 387 00:22:18,545 --> 00:22:19,796 Oh Hell. 388 00:22:20,505 --> 00:22:22,549 Das hab ich gebraucht. 389 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 Und zwar dringend. 390 00:22:28,513 --> 00:22:29,848 - Du hast gewonnen. - Ja? 391 00:22:29,848 --> 00:22:31,308 - Ja. - Was? 392 00:22:31,808 --> 00:22:33,268 - Ich hab gewonnen! - Echt? 393 00:22:33,268 --> 00:22:34,436 Mein Gott. 394 00:22:34,436 --> 00:22:35,562 Ich hab's verpasst. 395 00:22:35,562 --> 00:22:37,314 Okay, Frischling. 396 00:22:37,314 --> 00:22:39,733 Damit verdienst du einen Besuch im Bad. 397 00:22:40,233 --> 00:22:41,276 Hier, Kumpel. 398 00:22:43,278 --> 00:22:44,696 Ich muss gar nicht ... 399 00:22:44,696 --> 00:22:46,656 Doch. Du hast es verdient. 400 00:22:46,656 --> 00:22:47,741 Ollie, 401 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 ich bestehe darauf. 402 00:22:51,995 --> 00:22:54,039 Rein mit dir. Los. 403 00:22:54,039 --> 00:22:57,417 Rein mit dir. 404 00:22:57,417 --> 00:22:59,044 - Nimm das Messer. - Komm. 405 00:22:59,044 --> 00:23:03,799 Rein mit dir, los. 406 00:23:03,799 --> 00:23:04,883 Rein mit dir. 407 00:23:06,468 --> 00:23:07,844 Nimm das Messer! 408 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 Rein mit dir! 409 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Ist das ein Mensch? 410 00:23:15,977 --> 00:23:17,854 Ach Quatsch. Das ist Schinken. 411 00:23:18,563 --> 00:23:20,857 Aus Portugal. Was ganz Besonderes. 412 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 Es ist Schinken, Mabel! Schinken in der Dusche! 413 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 Hol dir was! 414 00:23:26,822 --> 00:23:27,906 Also gut. 415 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 Also gut. 416 00:23:29,408 --> 00:23:33,286 Wir haben fast alle auf dieser Seite der Etage getroffen, 417 00:23:33,286 --> 00:23:38,208 bis auf den Weihnachtstypen und die Person mit dem Schlüsseltresor. 418 00:23:38,708 --> 00:23:39,709 Wer wohnt da? 419 00:23:39,709 --> 00:23:41,670 Da wohnt Dudenoff. 420 00:23:43,338 --> 00:23:44,339 Dudenoff? 421 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Wie können wir ihn kontaktieren? 422 00:23:47,175 --> 00:23:49,636 - Das wird nichts. - Ewig nicht gesehen. 423 00:23:49,636 --> 00:23:51,221 - Sicher verreist. - Ein Einsiedler. 424 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 Er hat nicht mal ein Telefon. 425 00:23:54,599 --> 00:23:57,102 Sazz sorgt sich um dich, Charles. 426 00:23:57,102 --> 00:23:58,979 Der Tag wird ja immer besser. 427 00:23:59,604 --> 00:24:02,190 Sie glaubt, dass dich jemand beobachtet. 428 00:24:02,190 --> 00:24:04,484 Sie hat im Gebäude herumspioniert. 429 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 Hier? 430 00:24:06,069 --> 00:24:07,821 Sie hat hier jemanden verdächtigt? 431 00:24:07,821 --> 00:24:13,326 Ich weiß nicht. Zuletzt hat sie gesagt, es gäbe noch einen Mörder im Gebäude. 432 00:24:14,703 --> 00:24:17,664 Am Montag nach meinem Hip-Hop für Lebenslängliche. 433 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 Und dann ist sie gestorben. 434 00:24:19,499 --> 00:24:23,753 Charles, man wird eine Leiche nur los, wenn es die falsche ist. 435 00:24:23,753 --> 00:24:26,423 Damit man das eigentliche Opfer nicht warnt. 436 00:24:27,215 --> 00:24:30,093 Und wenn man schon versucht hat, jemanden zu töten, 437 00:24:30,093 --> 00:24:35,515 dann lässt man sich Übleres einfallen, um die Sache zu Ende zu bringen. 438 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 Es wird Zeit. 439 00:24:37,559 --> 00:24:39,186 - Charles! - Mach auf. 440 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 Die blöden Bullen hängen mir das an. Ich muss weg. 441 00:24:44,441 --> 00:24:46,943 - Mach auf! - Ich wollte noch mal Sex, 442 00:24:46,943 --> 00:24:48,403 bevor du ermordet wirst. 443 00:24:48,987 --> 00:24:52,407 Wenigstens zusammen masturbieren, aber der Zug fährt ab. 444 00:24:52,407 --> 00:24:54,784 - Wir haben Zeit. - Du wirst mir fehlen. 445 00:24:54,784 --> 00:24:56,161 Hoffentlich geht's schnell. 446 00:24:57,662 --> 00:24:59,498 - Charles! - Mach auf! 447 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 - Mach auf! - Charles! 448 00:25:03,543 --> 00:25:04,544 Hi. Okay. 449 00:25:04,544 --> 00:25:07,923 Die Wohnung mit geschlossener Jalousie gehört einem Dudenoff. 450 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 Wie auf Sazz' Notiz! 451 00:25:09,049 --> 00:25:12,886 Wir wissen nicht, wer das ist, aber die Wessis reagierten seltsam. 452 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Und sie essen Toilettenschinken. 453 00:25:15,305 --> 00:25:18,517 Und Stink-Eye Joe ist eigentlich nur Pink-Eye Joe. 454 00:25:18,517 --> 00:25:22,062 Was letztendlich schlimmer ist, aber ... Eine Tafel! 455 00:25:22,062 --> 00:25:23,313 - Echt gut. - Gut. 456 00:25:23,313 --> 00:25:24,940 Warum Sazz wohl dort war? 457 00:25:24,940 --> 00:25:28,193 Aber an der Dudenoff-Tür hing ein Schlüssel-Safe. 458 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Leute. 459 00:25:39,579 --> 00:25:41,623 Jan war hier. Sie war hier. 460 00:25:41,623 --> 00:25:44,709 - Jan war hier? - Ja. 461 00:25:44,709 --> 00:25:47,003 Und ist sie noch hier? 462 00:25:47,003 --> 00:25:48,338 Na ja, ich ... 463 00:25:48,338 --> 00:25:49,714 Riecht ihr sie nicht? 464 00:25:49,714 --> 00:25:50,799 Ich schon. 465 00:25:53,051 --> 00:25:55,804 Charles, Jan ist im Gefängnis. 466 00:25:56,346 --> 00:25:58,265 Wie kommt sie in deinen Schrank? 467 00:25:58,265 --> 00:25:59,432 Parkour. 468 00:26:02,894 --> 00:26:08,817 Und da merkten wir, dass Charles langsam wahnsinnig wurde. 469 00:26:09,317 --> 00:26:11,278 Ich sollte das Opfer sein. 470 00:26:11,278 --> 00:26:14,322 Der Schuss galt mir. Sazz starb für mich. 471 00:26:14,322 --> 00:26:15,991 Danke für Ihren Anruf. 472 00:26:15,991 --> 00:26:19,327 {\an8}Vor Ihnen warten 19 Notfälle. 473 00:26:19,327 --> 00:26:22,455 - Du machst das gut mit dem Warten. - Ja. 474 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 - Hast du Luminol bestellt? - Unterwegs. 475 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 Toll. Wir sind stolz auf dich. 476 00:26:27,460 --> 00:26:28,461 Hey, Oliver. 477 00:26:29,296 --> 00:26:30,297 Die Zahlen. 478 00:26:30,297 --> 00:26:32,090 Der Code für den Safe? 479 00:26:32,090 --> 00:26:33,341 Vielleicht. 480 00:26:34,593 --> 00:26:38,305 Wir brechen so schnell wie möglich bei Dudenoff ein. 481 00:26:38,305 --> 00:26:39,556 Dann sind wir zurück. 482 00:26:39,556 --> 00:26:44,519 Schreib uns, wenn die Polizei rangeht oder das Luminol kommt. Alles gut. 483 00:26:48,356 --> 00:26:50,233 Charles geht es nicht gut. 484 00:26:50,942 --> 00:26:54,112 Finden wir den Mörder. Er ist ein wandelnder Toter. 485 00:26:54,821 --> 00:26:55,905 Gut. Es klappt. 486 00:27:09,085 --> 00:27:12,839 Wenn hier jemand lebt, ist er definitiv ein Psychopath. 487 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 Ein Amateurfunkgerät. 488 00:27:14,466 --> 00:27:16,134 Was die hier alles haben. 489 00:27:25,268 --> 00:27:26,269 Hey. 490 00:27:26,770 --> 00:27:29,522 Auf dem Heizkörper ist ein Fußabdruck. 491 00:27:29,522 --> 00:27:30,899 Und Farbsplitter. 492 00:27:30,899 --> 00:27:32,734 Das Fenster wurde aufgehebelt. 493 00:27:37,155 --> 00:27:38,990 Hier saß der Scharfschütze. 494 00:27:40,867 --> 00:27:43,370 Echt groß für eine Einzimmerwohnung. 495 00:27:49,709 --> 00:27:50,835 Ist das Lametta? 496 00:27:52,337 --> 00:27:53,380 Oliver! 497 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 - Was? - Mehr Schinken. 498 00:27:57,801 --> 00:27:59,427 So was von niedlich. 499 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Wie heißt du? 500 00:28:00,679 --> 00:28:03,765 - Schweinchen Dick? Saukerl? - Okay. 501 00:28:04,641 --> 00:28:05,642 Meine Güte. 502 00:28:05,642 --> 00:28:07,018 Mist. 503 00:28:21,491 --> 00:28:23,785 Lass das. 504 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Warte. 505 00:28:41,636 --> 00:28:44,097 - Das Schwein ist los. - Wenigstens hat es eine Chance. 506 00:28:44,097 --> 00:28:45,181 Los. 507 00:28:48,309 --> 00:28:50,687 Nehmen wir was mit und hauen ab. 508 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 Ich hab jetzt Angst zu gehen. 509 00:28:53,898 --> 00:28:55,066 Bleiben wir hier. 510 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Schön sicher. 511 00:28:59,070 --> 00:29:00,071 Für immer. 512 00:29:02,073 --> 00:29:05,034 Viele Kulturen essen auf dem Fußboden. Das wird gut. 513 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 Danke für Ihren Anruf. 514 00:29:09,330 --> 00:29:12,000 Vor Ihnen warten acht Notfälle. 515 00:29:12,000 --> 00:29:13,084 Fast geschafft. 516 00:29:21,551 --> 00:29:22,927 Das ist das Luminol. 517 00:29:24,137 --> 00:29:25,305 Unten. 518 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Du musst nicht runter. 519 00:29:30,393 --> 00:29:31,394 Delegiere. 520 00:29:32,061 --> 00:29:35,273 Lass Fremde den Killer deiner Beschützerin finden. 521 00:29:43,239 --> 00:29:45,492 Ich muss das zumindest holen. 522 00:29:47,243 --> 00:29:49,746 Ich muss nur ein Paket abholen. 523 00:29:49,746 --> 00:29:52,207 Ich kann ein Paket abholen, ohne getötet ... 524 00:29:53,625 --> 00:29:54,918 Okay. Ich mache es. 525 00:29:54,918 --> 00:29:57,837 Ich verkleide mich. Gut. 526 00:29:58,463 --> 00:29:59,464 Ich sage Lester: 527 00:29:59,464 --> 00:30:02,133 "Schau nicht auf, sag nix, gib mir nur das Paket." 528 00:30:02,884 --> 00:30:04,302 - Polizei! - Nicht töten! 529 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 - Polizei! - Savage, sind Sie in Sicherheit? 530 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Weiß nicht. Bin ich es? 531 00:30:07,639 --> 00:30:11,017 Jan Bellows ist mithilfe von Parkour und sexueller Manipulation entkommen. 532 00:30:11,017 --> 00:30:14,479 Wir fanden Skizzen, auf denen sie Ihnen Abgefucktes antut. 533 00:30:14,479 --> 00:30:17,899 Säuredusche, goldene Dusche. Ich weiß nicht, wie das tötet, 534 00:30:17,899 --> 00:30:19,442 aber wir müssen ins Bad. 535 00:30:19,442 --> 00:30:20,735 Na? Sie ist echt. 536 00:30:20,735 --> 00:30:21,820 Sie war hier! 537 00:30:24,489 --> 00:30:28,827 Hier? Und das haben Sie nicht gemeldet? Das ist eine Straftat. 538 00:30:31,454 --> 00:30:33,331 Haben Sie mir was zu sagen? 539 00:30:33,331 --> 00:30:35,208 911. Ihre Meldung? 540 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 Hallo? 541 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Ich will einen Mord melden. 542 00:30:45,301 --> 00:30:47,345 Verdammte Scheiße noch mal. 543 00:30:47,345 --> 00:30:50,181 Sehen Sie sich mal die Verbrennungsanlage an. 544 00:30:51,057 --> 00:30:53,101 {\an8}Wir haben das Paket. 545 00:30:54,310 --> 00:30:56,396 {\an8}Haben Sie Mord gesagt? 546 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 Los jetzt. 547 00:31:04,612 --> 00:31:06,781 Die Polizei bleibt nicht ewig im Keller. 548 00:31:06,781 --> 00:31:08,825 Dürfen wir das an einem Tatort? 549 00:31:08,825 --> 00:31:11,244 Vergebung statt Erlaubnis ist unser Ding. 550 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 Was bewirkt das Luminol noch mal? 551 00:31:13,246 --> 00:31:15,540 Wir sehen, wo Sazz verblutet ist. 552 00:31:16,457 --> 00:31:17,667 Bereit? 553 00:31:18,376 --> 00:31:21,170 Ich brauche erst einen Moment. 554 00:31:48,072 --> 00:31:49,616 Ich hab dich im Stich gelassen. 555 00:31:51,784 --> 00:31:54,704 Na ja, ich war auch nicht auf der Höhe. 556 00:31:54,704 --> 00:31:59,542 Und ich bin du. Wir haben den Kopf verloren. 557 00:32:00,585 --> 00:32:03,504 Wie finde ich deinen Mörder, wenn ich mich nicht rauswage? 558 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 Ich weiß nicht, wie du's machst. Ich kann nur stillhalten. 559 00:32:07,759 --> 00:32:09,052 Du brauchst ein Stuntdouble. 560 00:32:10,720 --> 00:32:12,722 Erinnerst du dich an Staffel 1, 561 00:32:13,556 --> 00:32:16,935 die große Explosion im Striplokal? 562 00:32:17,435 --> 00:32:22,440 Stundenlang bist du in diesem Dreckfluss getaucht. 563 00:32:22,440 --> 00:32:25,151 - Mein Haar fing Feuer. - Dein Haar fing Feuer. 564 00:32:25,860 --> 00:32:27,236 Vor dem Mittagessen. 565 00:32:27,820 --> 00:32:31,866 Und ich aß allein, wie immer. 566 00:32:33,284 --> 00:32:37,288 Und dann hast du an meinen Wohnwagen geklopft, 567 00:32:37,288 --> 00:32:41,000 und du hattest fünf Crew-Mitglieder dabei, die ich nicht kannte, 568 00:32:41,501 --> 00:32:46,881 und sie dankten mir für die Einladung zum Poker, die es nicht gab. 569 00:32:46,881 --> 00:32:47,966 Kleine Notlüge. 570 00:32:48,466 --> 00:32:54,097 Und die nächsten acht Jahre spielten wir wöchentlich Poker. 571 00:32:56,474 --> 00:32:58,101 Du hast mir Freunde gefunden. 572 00:33:00,144 --> 00:33:02,438 Wer war der Typ? Der Grip? 573 00:33:02,438 --> 00:33:03,523 Er war so lustig. 574 00:33:03,523 --> 00:33:07,860 Und der Dicke mit den Haaren? Schma... 575 00:33:07,860 --> 00:33:09,320 - Schmeong. - Schmeong. 576 00:33:09,320 --> 00:33:10,405 Ja. 577 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 Du warst mehr als ein Stuntdouble. 578 00:33:15,076 --> 00:33:19,789 Du hast mich komplett versorgt. 579 00:33:22,125 --> 00:33:25,670 Du bist meine älteste beste Freundin. 580 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 Was mach ich ohne dich? 581 00:33:38,016 --> 00:33:39,017 Charles? 582 00:33:39,559 --> 00:33:40,768 Machen wir das. 583 00:33:50,278 --> 00:33:51,696 Sie lag hier. 584 00:34:01,539 --> 00:34:02,540 Schaut mal. 585 00:34:04,584 --> 00:34:07,128 Hat sie mit ihrem Blut etwas geschrieben? 586 00:34:09,005 --> 00:34:11,340 Charles, weißt du, was das bedeutet? 587 00:34:13,092 --> 00:34:14,093 Ja. 588 00:34:15,511 --> 00:34:16,637 Ich weiß es. 589 00:34:16,637 --> 00:34:17,847 ABLÖSE 590 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Mein Vater hat gesagt: 591 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 "Wenn du eine lange Karriere willst, musst du jemanden finden. 592 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 Deine Nummer eins, 593 00:34:26,481 --> 00:34:28,441 für die du den Kopf hinhältst." 594 00:34:29,192 --> 00:34:31,194 Als ich Charles-Haden Savage traf, 595 00:34:32,487 --> 00:34:33,738 war es so weit. 596 00:34:35,907 --> 00:34:37,784 Es ist mehr als ein Langzeitjob. 597 00:34:38,576 --> 00:34:42,163 Wenn man seine Nummer eins hat, entdeckt man Dinge in sich, 598 00:34:42,163 --> 00:34:43,664 die man nicht kannte. 599 00:34:49,921 --> 00:34:51,255 Alles, was man tut, 600 00:34:53,132 --> 00:34:55,301 tut man für jemand, der einem wichtig ist. 601 00:34:59,931 --> 00:35:01,057 "Oh Hell." 602 00:35:04,227 --> 00:35:05,436 {\an8}Das sind keine Zahlen. 603 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Es sind Buchstaben. 604 00:35:13,027 --> 00:35:15,113 Hat einer von ihnen Sazz getötet? 605 00:35:15,696 --> 00:35:17,198 Das finden wir raus. 606 00:35:17,698 --> 00:35:20,326 Die Ermittlung gilt nicht mehr Sazz' Mord. 607 00:35:21,786 --> 00:35:23,371 Sondern meinem. 608 00:36:15,089 --> 00:36:17,091 {\an8}Untertitel von: Nanette Gobel