1
00:00:01,001 --> 00:00:01,876
Was kommt jetzt beim Podcast?
2
00:00:01,876 --> 00:00:02,794
Was bisher geschah ...
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,840
Wir brauchen unbedingt
eine frische Leiche,
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,342
vorzugsweise hier oder ganz in der Nähe.
5
00:00:09,342 --> 00:00:12,220
Noch eine Mail von dieser Bev Melon.
6
00:00:12,220 --> 00:00:15,348
- Die wollen unseren Podcast verfilmen.
- Paramount?
7
00:00:15,348 --> 00:00:18,601
Wir sollen nächste Woche
zu einem Meeting in LA.
8
00:00:18,601 --> 00:00:20,562
Reden wir übers Kino.
9
00:00:21,187 --> 00:00:23,857
Sazz sollte kommen,
aber sie antwortet nicht.
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
Sonst antwortet sie immer.
11
00:00:25,525 --> 00:00:28,319
Sie wollte etwas mit mir besprechen.
12
00:00:28,319 --> 00:00:31,114
So viele ihrer Gelenke sind aus Metall.
13
00:00:31,114 --> 00:00:33,450
{\an8}Die besten stammen aus Bulgarien.
14
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
Was ist das alles?
15
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Du brauchst ein neues Küchenfenster.
16
00:00:37,287 --> 00:00:40,707
- Es ist ein kleines Loch drin.
- Vielleicht von einer Kugel?
17
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
BULGARIEN
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Moment mal.
19
00:00:56,306 --> 00:00:59,142
Stuntleute sind keine Draufgänger.
20
00:00:59,142 --> 00:01:01,436
{\an8}Wir finden Gefahr sexy.
21
00:01:01,895 --> 00:01:07,734
{\an8}Wir flirten mit Gefahr,
lassen sie aber nicht an uns ran.
22
00:01:07,734 --> 00:01:08,818
{\an8}Wissen Sie?
23
00:01:08,818 --> 00:01:10,653
Bei uns ist Gefahr sicher.
24
00:01:11,154 --> 00:01:15,158
Damit wir auch nach Verletzungen
wieder Kopf und Kragen riskieren.
25
00:01:16,159 --> 00:01:17,702
Von wem ich das habe?
26
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
Vom besten Stuntman der Welt.
27
00:01:21,581 --> 00:01:24,709
Meinem Vater, Slim Pataki.
28
00:01:27,045 --> 00:01:29,964
Der Stuntberuf liegt in der Familie.
29
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
Die meisten Eltern
schützen ihre Kinder vor Gefahr.
30
00:01:35,595 --> 00:01:38,473
Meine brachten mir bei, damit zu spielen.
31
00:01:38,473 --> 00:01:40,266
Noch mal!
32
00:01:40,266 --> 00:01:43,144
Es bringt nichts,
zu versuchen, nicht zu fallen.
33
00:01:43,144 --> 00:01:44,646
Man fällt immer.
34
00:01:44,646 --> 00:01:48,858
Aber man muss aufstehen,
sich den Staub abklopfen
35
00:01:48,858 --> 00:01:52,821
und sicherstellen,
dass man nicht zu Staub wird.
36
00:01:54,572 --> 00:01:57,075
Charles. Alles okay?
37
00:01:58,326 --> 00:01:59,452
Was brauchst du?
38
00:02:00,286 --> 00:02:01,329
Wir sind hier.
39
00:02:03,039 --> 00:02:04,082
Was jetzt?
40
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Ich kann sie nicht runterspülen.
41
00:02:08,628 --> 00:02:11,631
Ginge es mit einem Tuch?
42
00:02:12,298 --> 00:02:15,426
Ja. Respektvoll abwischen.
43
00:02:15,426 --> 00:02:18,138
Sazz darf nicht auf ein Wischtuch.
44
00:02:18,138 --> 00:02:20,431
Lass es doch einfach so.
45
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Dann hast du für immer Sazz-Hände.
46
00:02:27,188 --> 00:02:28,648
Das nehme ich zurück.
47
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
Ich rufe die Polizei.
48
00:02:32,026 --> 00:02:33,153
- Prima.
- Okay.
49
00:02:40,285 --> 00:02:41,995
- Soll ich ...
- Nein.
50
00:02:44,497 --> 00:02:45,790
Ich hab's.
51
00:02:46,416 --> 00:02:48,001
Sie kommt in eine Schüssel.
52
00:02:48,001 --> 00:02:49,210
- Prima.
- Eine Schüssel.
53
00:02:49,210 --> 00:02:52,255
Ich schütte das Wasser
und die Asche irgendwo rein.
54
00:02:52,255 --> 00:02:53,965
Das Wasser verdampft dann.
55
00:02:54,465 --> 00:02:56,092
Vielleicht ein Einmachglas.
56
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
- Gemütlich.
- Ja, ein Einmachglas.
57
00:02:58,428 --> 00:03:01,848
- Ich liebe Einmachgläser.
- Wir holen dir eins.
58
00:03:01,848 --> 00:03:02,932
Ja.
59
00:03:12,192 --> 00:03:13,693
Sazz.
60
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Kein Stress.
61
00:04:07,872 --> 00:04:09,999
Mein Tod ist nicht das Problem.
62
00:04:09,999 --> 00:04:12,794
Und fass meine Brüste nicht an.
63
00:05:00,883 --> 00:05:05,179
Zweite Folge - Staffel 4
Himmelspforte
64
00:05:10,184 --> 00:05:12,603
Oh Gott, an mir hängt sie auch.
65
00:05:12,603 --> 00:05:15,356
{\an8}Meine Reinigung hat gerade
die Preise erhöht.
66
00:05:15,356 --> 00:05:19,360
{\an8}Oliver, verstreu Sazz nicht
auf dem Boden. Stell die Schusslinie her.
67
00:05:19,360 --> 00:05:21,863
{\an8}Tut mir leid. Okay. Gut.
68
00:05:21,863 --> 00:05:24,699
{\an8}Wenn Sazz hier getroffen wurde,
69
00:05:24,699 --> 00:05:29,662
{\an8}kam der Schuss
von der Eckwohnung gegenüber.
70
00:05:29,662 --> 00:05:33,875
{\an8}Aber wenn sie hier getroffen wurde
und dann umfiel?
71
00:05:34,459 --> 00:05:38,671
{\an8}Dann kam der Schuss
aus dem Fenster daneben.
72
00:05:38,671 --> 00:05:41,090
{\an8}Meine Hände sind sauber.
73
00:05:41,090 --> 00:05:42,550
{\an8}Sazz ist im Glas.
74
00:05:43,092 --> 00:05:44,093
{\an8}Nicht hier.
75
00:05:44,093 --> 00:05:46,054
{\an8}Und ich stelle sie hierher.
76
00:05:46,054 --> 00:05:47,638
{\an8}Okay. Moment, nein.
77
00:05:47,638 --> 00:05:51,684
{\an8}Ich stell sie hierher,
denn Sazz saß so gern auf der Anrichte.
78
00:05:51,684 --> 00:05:53,019
{\an8}Das ist absolut ...
79
00:05:53,019 --> 00:05:54,520
{\an8}Oder wir tun sie ...
80
00:05:54,520 --> 00:05:55,688
{\an8}Nein, das passt.
81
00:05:55,688 --> 00:05:59,859
{\an8}Das ist sehr gut,
denn jetzt halten wir uns an die Regeln.
82
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
{\an8}Wir rufen die Polizei.
83
00:06:01,152 --> 00:06:02,528
{\an8}- Warte.
- Moment.
84
00:06:02,528 --> 00:06:05,531
{\an8}Tu, was du für nötig hältst.
85
00:06:05,531 --> 00:06:08,201
{\an8}Was dir weiterhilft. Absolut, Charles.
86
00:06:08,201 --> 00:06:12,246
Wir dachten,
wir können mit ein paar Leuten reden,
87
00:06:12,246 --> 00:06:16,751
bevor das ganze Gebäude belagert wird.
88
00:06:19,170 --> 00:06:20,671
Okay.
89
00:06:20,671 --> 00:06:22,131
Was wissen wir?
90
00:06:22,131 --> 00:06:25,843
Sazz wollte den Wein holen.
91
00:06:25,843 --> 00:06:28,679
Im Fenster ist ein Einschussloch,
92
00:06:28,679 --> 00:06:31,099
auf dem Fensterrahmen lagen Scherben.
93
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Der Schuss ging also rein, nicht raus.
94
00:06:33,810 --> 00:06:37,313
Howards Leichenspürhund zufolge
lag hier eine Leiche,
95
00:06:37,313 --> 00:06:40,942
die jemand mit Zugang zur Wohnung
zum Abfallschacht schleppte.
96
00:06:40,942 --> 00:06:42,276
Furchterregend.
97
00:06:42,944 --> 00:06:45,321
Wir fanden Sazz
in der Verbrennungsanlage.
98
00:06:46,322 --> 00:06:48,783
Arme Sazz.
99
00:06:48,783 --> 00:06:50,159
Ich würde was sagen,
100
00:06:50,159 --> 00:06:54,789
aber ich bin nur ein Symptom
deiner geistigen Verkümmerung.
101
00:06:55,373 --> 00:06:58,042
Der Schuss kam vom West Tower.
102
00:06:58,042 --> 00:07:00,628
Vermutlich aus dem 14. Stock.
103
00:07:00,628 --> 00:07:03,214
Wir müssen genau wissen,
wo die Leiche lag,
104
00:07:03,214 --> 00:07:04,841
um die Wohnung zu identifizieren.
105
00:07:05,550 --> 00:07:08,261
Vielleicht mit Luminol. Per Postmates?
106
00:07:08,261 --> 00:07:09,429
Ja.
107
00:07:09,429 --> 00:07:12,098
Und was ist Luminol, meine Mordgenies?
108
00:07:12,098 --> 00:07:14,434
Mit Luminol leuchtet Blut im Dunkeln.
109
00:07:14,434 --> 00:07:16,394
Und andere Körperflüssigkeiten.
110
00:07:16,394 --> 00:07:20,898
So erfuhr ich, was die Bauarbeiter
in meiner alten Wohnung trieben.
111
00:07:21,732 --> 00:07:23,568
Ich kapier's nicht. Warum Sazz?
112
00:07:23,568 --> 00:07:24,819
Jeder liebt sie.
113
00:07:25,611 --> 00:07:30,992
Der Schütze war im Arconia
114
00:07:30,992 --> 00:07:33,536
und hatte deine Wohnung im Visier.
115
00:07:33,536 --> 00:07:38,082
Er schoss auf eine Person in deiner Küche,
die aussah wie du.
116
00:07:38,082 --> 00:07:39,500
Du verstehst schon.
117
00:07:39,500 --> 00:07:41,627
Ich verstehe schon.
118
00:07:41,627 --> 00:07:43,337
Ich sollte das Opfer sein?
119
00:07:43,337 --> 00:07:44,630
Das ist lächerlich.
120
00:07:44,630 --> 00:07:48,259
Ich war der achtbeliebteste Fernseh-Cop
im People Magazine.
121
00:07:48,259 --> 00:07:51,220
- 1989.
- 91.
122
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
Okay.
123
00:07:53,389 --> 00:07:55,725
Sazz war in irgendwas verwickelt.
124
00:07:55,725 --> 00:07:59,020
Was ist mit den Notizen
aus ihrer Wohnung?
125
00:07:59,020 --> 00:08:00,229
Schaut mal.
126
00:08:00,229 --> 00:08:01,606
{\an8}"Kranker Welpe."
127
00:08:01,606 --> 00:08:04,275
- Da stehen nur Zahlen drauf.
- Ja.
128
00:08:04,984 --> 00:08:06,569
{\an8}"Dudenoff."
129
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
Keine Ahnung, was das soll.
130
00:08:09,614 --> 00:08:12,283
"Augenmerk auf Charles."
131
00:08:12,992 --> 00:08:16,287
So früh darf man bei Ermittlungen
nicht schlussfolgern.
132
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
Lass dir nichts einreden.
133
00:08:17,872 --> 00:08:20,917
Wenn es um dich ging,
bin ich wegen dir gestorben.
134
00:08:20,917 --> 00:08:23,419
Aber solche Schuldgefühle wären lähmend.
135
00:08:23,419 --> 00:08:25,588
Wir wissen nicht, um wen es ging!
136
00:08:27,798 --> 00:08:33,554
Machen wir doch Listen, wer dich hasst
137
00:08:33,554 --> 00:08:35,181
und wer Sazz gehasst hat.
138
00:08:35,181 --> 00:08:37,600
Mit Sazz geht es schneller.
139
00:08:39,602 --> 00:08:42,855
Sazz war mit Jan,
einer verurteilten Mörderin, zusammen.
140
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
Sazz wollte sich von Jan trennen.
141
00:08:45,149 --> 00:08:48,236
Und wir wissen,
was Jan mit solchen Leuten macht.
142
00:08:48,236 --> 00:08:52,865
Aber Jan ist in Haft
und du hast dich auch von ihr getrennt.
143
00:08:52,865 --> 00:08:54,575
Also gut.
144
00:08:54,575 --> 00:08:55,826
Ich rufe die Polizei.
145
00:08:55,826 --> 00:09:00,414
Nach einer Woche stecken Sazz'
bulgarische Gelenke immer noch im Ofen.
146
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
Notruf. Sind Sie in Gefahr?
147
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
Nein, dafür gibt es keine Beweise.
148
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
Dann warten Sie bitte.
149
00:09:08,089 --> 00:09:09,715
Danke für Ihren Anruf.
150
00:09:09,715 --> 00:09:13,302
Vor Ihnen warten 68 Notfälle.
151
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Achtundsechzig.
152
00:09:14,762 --> 00:09:18,933
Unsere glorreiche Stadt
lässt uns etwas Zeit.
153
00:09:18,933 --> 00:09:23,896
Was wissen wir
über die Bewohner des West Towers?
154
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
Die Wessis.
155
00:09:30,945 --> 00:09:32,613
Die sind seltsam drauf.
156
00:09:32,613 --> 00:09:35,241
Spinner, Eigenbrötler.
157
00:09:35,241 --> 00:09:36,409
Mieter.
158
00:09:37,243 --> 00:09:38,661
Sag das doch nicht so.
159
00:09:38,661 --> 00:09:43,791
Ja, Boomer. Nicht jeder war am Leben,
als Wohnungen ein paar Kröten kosteten.
160
00:09:43,791 --> 00:09:45,501
Ich würde töten, um zu mieten.
161
00:09:45,501 --> 00:09:48,963
Gut, Charles, erzähl uns von den Wessis.
162
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
Und warum sie dir möglicherweise
den Tod wünschen.
163
00:09:54,218 --> 00:09:55,886
Einen nenne ich Stink-Eye Joe.
164
00:09:56,804 --> 00:09:58,389
Wirkt feindselig.
165
00:09:58,389 --> 00:10:02,935
Schaut immer hier rüber,
hat einen fiesen Blick drauf.
166
00:10:05,646 --> 00:10:07,857
Dann die Soßen-Familie.
167
00:10:07,857 --> 00:10:14,280
Die rühren immer irgendeine Soße an
und starren hier rüber.
168
00:10:14,947 --> 00:10:16,324
Drei Leute.
169
00:10:16,324 --> 00:10:17,783
Jede Menge Töpfe.
170
00:10:17,783 --> 00:10:19,994
Immer am Rühren.
171
00:10:19,994 --> 00:10:23,748
Vielleicht braut sich bei all dem Rühren
ein Mord zusammen?
172
00:10:23,748 --> 00:10:25,583
Das ist der Merkwürdigste.
173
00:10:25,583 --> 00:10:27,918
Der, bei dem immer Weihnachten ist.
174
00:10:27,918 --> 00:10:30,087
Attraktiver Kerl. Macht immer Sport.
175
00:10:30,087 --> 00:10:33,132
Nimmt nie den Weihnachtsschmuck ab.
176
00:10:33,132 --> 00:10:36,177
Trägt immer einen Weihnachtspulli.
177
00:10:36,886 --> 00:10:39,388
Sonst sehe ich auf der Etage nichts,
178
00:10:39,388 --> 00:10:43,601
außer der Wohnung,
bei der immer die Jalousien zu sind.
179
00:10:44,310 --> 00:10:49,065
Das Licht geht manchmal an und aus,
aber ich sehe nie jemanden.
180
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
Interessant.
181
00:10:51,484 --> 00:10:53,986
Schnüffeln wir rum, ehe die Polizei kommt.
182
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
Der Eingang ist um die Ecke, oder?
183
00:10:56,739 --> 00:10:59,784
Ja, der West Tower
ist vom Arconia nicht zugänglich,
184
00:10:59,784 --> 00:11:01,285
seit es dort ein Puff gab.
185
00:11:01,285 --> 00:11:02,495
Ein ziemlich gutes.
186
00:11:03,496 --> 00:11:06,832
Charles, melde dich,
wenn bei der Polizei jemand rangeht.
187
00:11:08,334 --> 00:11:09,877
Sazz war mein Stuntdouble.
188
00:11:09,877 --> 00:11:11,170
Ich will ermitteln.
189
00:11:11,170 --> 00:11:15,675
Wir wissen nicht,
wer das eigentliche Opfer sein sollte,
190
00:11:16,175 --> 00:11:21,931
aber zur Sicherheit hilfst du lieber hier
mit geschlossener Jalousie.
191
00:11:21,931 --> 00:11:24,809
Warte einfach. Mach eine neue Tafel.
192
00:11:24,809 --> 00:11:26,644
Bestell Luminol per Postmates.
193
00:11:27,353 --> 00:11:29,563
Luminol. Postmates.
194
00:11:29,563 --> 00:11:31,857
So technisch waren wir noch nie.
195
00:11:33,484 --> 00:11:36,654
Es passiert.
Wir fangen am besten gleich an.
196
00:11:41,909 --> 00:11:45,913
- Ihr wollt mich nur beschäftigen.
- Es gibt viel zu tun.
197
00:11:45,913 --> 00:11:50,000
Du musst in Sicherheit bleiben
und am Telefon warten.
198
00:11:50,000 --> 00:11:51,502
Du musst nicht raus.
199
00:11:51,502 --> 00:11:53,337
Man wollte dich hier erschießen.
200
00:11:53,337 --> 00:11:55,047
Es ging nicht um mich.
201
00:11:56,382 --> 00:12:01,137
Nein, aber schieb den Riegel vor.
Vielleicht hat der Killer einen Schlüssel.
202
00:12:01,137 --> 00:12:02,221
Wir haben dich lieb.
203
00:12:02,763 --> 00:12:03,848
Wirklich.
204
00:12:04,682 --> 00:12:06,267
Das wollte ich sagen.
205
00:12:11,188 --> 00:12:12,690
Charles, den Riegel!
206
00:12:17,278 --> 00:12:19,613
Er redet mit niemandem.
207
00:12:19,613 --> 00:12:22,032
Ich habe schon mit Toten geredet.
208
00:12:22,032 --> 00:12:24,910
Ich hab mir eine Tanznummer
mit dir und Charles ausgedacht.
209
00:12:24,910 --> 00:12:26,412
Du hattest bessere Waden.
210
00:12:26,412 --> 00:12:27,788
Was ist das?
211
00:12:27,788 --> 00:12:31,208
{\an8}"Einwohnerversammlung.
Wir dürfen nicht überrannt werden
212
00:12:31,208 --> 00:12:33,294
{\an8}von einem Hollywood-Dreh."
213
00:12:33,294 --> 00:12:35,588
Nein. Der Film muss was werden.
214
00:12:35,588 --> 00:12:39,633
Nur so kann ich
mit meiner sexy Freundin mithalten.
215
00:12:39,633 --> 00:12:43,179
Wusstest du, dass Lorettas Co-Star
im Internet berühmt ist?
216
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
Wegen einer
"Jon Hamm in the pants"-Situation?
217
00:12:45,973 --> 00:12:50,686
Ich hab mich an einem Regentag
zur Websuche hinreißen lassen.
218
00:12:50,686 --> 00:12:51,771
Gates of Heaven.
219
00:12:52,271 --> 00:12:53,272
Schon mal gesehen?
220
00:12:53,272 --> 00:12:56,942
Das war das erste Mal,
dass ich echte Menschen gesehen habe,
221
00:12:56,942 --> 00:12:58,819
die als Filmfiguren taugten.
222
00:12:58,819 --> 00:13:01,113
Es ging um Haustierfriedhöfe.
223
00:13:02,072 --> 00:13:07,328
Aber mit existenziellem Zeug
über das Leben nach dem Tod.
224
00:13:07,870 --> 00:13:10,331
Nicht nur das Thema Tod, aber ich liebe ...
225
00:13:10,331 --> 00:13:12,541
Du warst in Hunderten von Filmen,
226
00:13:12,541 --> 00:13:16,420
aber die Welt wird dein Gesicht
nur aus dieser alten Doku kennen.
227
00:13:16,420 --> 00:13:17,505
Na ja,
228
00:13:18,506 --> 00:13:21,050
man bleibt auch
auf andere Art im Gedächtnis.
229
00:13:23,886 --> 00:13:26,639
Selbst wenn der Schuss dir galt,
230
00:13:27,681 --> 00:13:29,099
muss dir nichts leidtun.
231
00:13:29,975 --> 00:13:30,976
Das ist mein Job.
232
00:13:31,477 --> 00:13:33,103
Ich stecke die Schläge ein.
233
00:13:38,359 --> 00:13:39,902
{\an8}Die wollen mir Angst machen.
234
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
Aber nicht in meiner Wohnung.
235
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
Schrank.
236
00:13:48,828 --> 00:13:51,413
Warum flüstere ich?
Ich bin dein Unterbewusstsein.
237
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Hallo, Charles.
238
00:14:11,892 --> 00:14:13,936
Ja, sie ist echt.
239
00:14:20,985 --> 00:14:22,319
Der West Tower.
240
00:14:24,488 --> 00:14:28,117
In dieser Schlangengrube
steckt ein Schütze.
241
00:14:28,117 --> 00:14:31,287
Jetzt können wir die Leute
unauffällig kennenlernen,
242
00:14:31,287 --> 00:14:33,664
bevor die Polizei alle alarmiert.
243
00:14:33,664 --> 00:14:36,709
Unterhalten wir uns einfach.
244
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
Achte auf Seltsames.
245
00:14:37,877 --> 00:14:41,547
Zuerst der bedrohliche Stink-Eye Joe.
246
00:14:50,097 --> 00:14:54,143
Das sind die berühmten Podcaster
vom East Tower!
247
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Ja genau, das sind wir.
248
00:14:56,061 --> 00:14:58,981
Mabel.
Ich weiß nicht, ob es schon bekannt ist,
249
00:14:58,981 --> 00:15:01,817
aber man wird hier
unseren Podcast verfilmen.
250
00:15:01,817 --> 00:15:04,028
- Mit Stars. Spannend.
- Ein Film?
251
00:15:04,028 --> 00:15:06,906
Wir suchen nach einem Killerort.
252
00:15:06,906 --> 00:15:08,407
Wo man drehen kann.
253
00:15:08,407 --> 00:15:09,783
Ja. Mit Killerkameras.
254
00:15:09,783 --> 00:15:12,202
- Aber kein "peng-peng".
- Genau.
255
00:15:12,202 --> 00:15:14,538
Zeigen Sie uns Ihre Wohnung?
256
00:15:14,538 --> 00:15:15,831
Ja, klar.
257
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Ich liebe Kinofilme.
Ich zeige Ihnen, was Sie wollen.
258
00:15:19,543 --> 00:15:20,836
Kommen Sie rein.
259
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Vince Fish.
260
00:15:24,298 --> 00:15:26,967
Das mit der Augenklappe tut mir leid.
261
00:15:27,468 --> 00:15:29,803
Ich habe Bindehautentzündung.
262
00:15:29,803 --> 00:15:33,557
Die wechselt immer
von einem Auge zum anderen,
263
00:15:33,557 --> 00:15:36,644
wie ein Virus,
der Himmel und Hölle spielt.
264
00:15:36,644 --> 00:15:41,482
Es muss eine Kompresse drauf,
aber ich halte sie ungern in der Hand,
265
00:15:41,482 --> 00:15:44,318
denn ich bin hochansteckend.
266
00:15:44,318 --> 00:15:46,612
Das ist meine Lösung.
267
00:15:47,196 --> 00:15:48,697
- Bindehautentzündung.
- Gute Idee.
268
00:15:48,697 --> 00:15:52,868
Können wir aus dem Fenster
auf den East Tower schauen?
269
00:15:52,868 --> 00:15:54,620
Ja, nur zu.
270
00:15:54,620 --> 00:15:58,082
Von hier hat man eine gute Perspektive.
271
00:15:58,666 --> 00:16:00,709
Alle sehen so klein aus,
272
00:16:00,709 --> 00:16:02,962
als wären es gar keine Menschen.
273
00:16:02,962 --> 00:16:06,048
Nur kleine Ameisen,
die man zertreten kann.
274
00:16:06,048 --> 00:16:07,967
Die man zertreten kann.
275
00:16:07,967 --> 00:16:10,719
Aber ich sehe Ihre Wohnung, Oliver.
276
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
Da drüben im 10. Stock.
277
00:16:12,221 --> 00:16:13,973
Und Mabel,
278
00:16:14,556 --> 00:16:16,809
Sie waren ... Sie haben im 12. gewohnt.
279
00:16:17,893 --> 00:16:19,520
Da ist die von Ihrem Freund.
280
00:16:20,270 --> 00:16:22,356
Wieso macht er immer allein Omelett?
281
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
Und warum starrt er her?
282
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
Wer weiß, was Menschen motiviert?
283
00:16:27,987 --> 00:16:32,574
Von hier wird es jedenfalls nichts,
die Fenster sind zulackiert.
284
00:16:37,246 --> 00:16:39,123
Wie schade.
285
00:16:39,123 --> 00:16:42,042
Könnt ihr Ossis euch sicher
nur schwer vorstellen.
286
00:16:42,876 --> 00:16:46,839
Sie lassen immer frische Luft rein.
287
00:16:47,339 --> 00:16:50,259
Ich gehe jetzt
bei den Nachbarn Karten spielen.
288
00:16:50,259 --> 00:16:53,554
Sie können mitkommen
und sich ihre Wohnung anschauen.
289
00:16:54,054 --> 00:16:55,222
- Das wäre toll.
- Ja.
290
00:16:55,222 --> 00:16:57,683
- Sehr gerne.
- Ja, super! Neue Freunde!
291
00:17:02,021 --> 00:17:03,272
Zurück!
292
00:17:03,272 --> 00:17:06,650
Zurück. Wie bist du
aus dem Gefängnis entkommen?
293
00:17:06,650 --> 00:17:10,946
Dank einer Mischung aus Parkour
und psychosexueller Manipulierung.
294
00:17:11,447 --> 00:17:14,408
Ich will dich damit
nicht langweilen oder erregen.
295
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Mir ist nicht langweilig.
296
00:17:16,827 --> 00:17:19,163
Danke für den Tipp
mit den Geheimgängen
297
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
in der 2. Podcast-Staffel. Sehr hilfreich.
298
00:17:22,458 --> 00:17:24,918
Charles, hör auf, rumzuwuseln.
299
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
Ich will dir nichts tun.
300
00:17:29,548 --> 00:17:31,967
Ich bin aus Sorge um Sazz ausgebrochen.
301
00:17:31,967 --> 00:17:33,886
Aus Sorge um Sazz. Was? Warum?
302
00:17:33,886 --> 00:17:36,180
Letzte Woche klang sie beunruhigt.
303
00:17:36,180 --> 00:17:38,849
Danach hab ich
nichts mehr von ihr gehört. Du?
304
00:17:38,849 --> 00:17:42,144
Danke für Ihren Anruf.
Vor Ihnen warten 32 Notfälle.
305
00:17:42,144 --> 00:17:43,353
Notruf
306
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Charles.
307
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
Warum der Notruf? Sag schon.
308
00:17:48,567 --> 00:17:51,737
- Nur wenn du mir nichts tust.
- Sonst tu ich dir was an.
309
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Gut gekontert.
310
00:17:58,243 --> 00:17:59,953
Die wollte ich noch waschen.
311
00:18:07,252 --> 00:18:10,005
Wir sind hier wie eine Familie.
312
00:18:10,005 --> 00:18:13,592
Die Wohnungen sind kleiner,
aber die Herzen größer.
313
00:18:14,176 --> 00:18:16,804
Vielleicht hab ich deshalb Kardiomegalie.
314
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
Inez!
315
00:18:20,682 --> 00:18:22,559
Wir haben Gäste!
316
00:18:25,896 --> 00:18:27,731
Frischfleisch!
317
00:18:28,440 --> 00:18:29,858
Kommt rein.
318
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
Los.
319
00:18:31,068 --> 00:18:32,277
Na los.
320
00:18:40,035 --> 00:18:41,411
- Alfonso!
- Ja, Mami?
321
00:18:42,746 --> 00:18:43,956
Richte dich her.
322
00:18:43,956 --> 00:18:45,582
Sie wollen mitspielen.
323
00:18:47,417 --> 00:18:50,045
So schön, euch endlich zu treffen.
324
00:18:50,045 --> 00:18:52,172
Eine Zusammenkunft der Towers.
325
00:18:52,172 --> 00:18:55,676
- Warum erst jetzt?
- Meine Mom vermisst euren Freund.
326
00:18:55,676 --> 00:18:56,760
Ana!
327
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
Sie hat aber recht.
328
00:18:59,763 --> 00:19:02,099
Inez ist in Brazzos verknallt.
329
00:19:03,267 --> 00:19:06,478
Echt. Als wir eingezogen sind,
sah sie ihn zufällig.
330
00:19:06,478 --> 00:19:07,771
Hat sich fast angepinkelt.
331
00:19:07,771 --> 00:19:10,399
Ich dachte schon,
ich muss den Kerl umlegen.
332
00:19:11,233 --> 00:19:15,988
Muss hart sein, dem Schwarm seiner Frau
gegenüber zu wohnen.
333
00:19:15,988 --> 00:19:18,365
Vor allem,
wenn sie in 'nem Push-up-BH kocht.
334
00:19:18,365 --> 00:19:21,910
Was kann ich dafür,
wenn Brazzos mir gern zuschaut?
335
00:19:21,910 --> 00:19:23,537
Mom! Ich muss ausziehen.
336
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
Also gut. Kommt. Fangen wir an.
337
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
Das Spiel wird euch gefallen.
338
00:19:27,875 --> 00:19:28,917
Aber Vorsicht.
339
00:19:29,710 --> 00:19:32,421
Es ist etwas gefährlich.
340
00:19:39,887 --> 00:19:42,973
Wie findet ihr also Oh Hell?
341
00:19:43,682 --> 00:19:47,227
Es ist aufregend. Ein wenig verwirrend.
342
00:19:47,227 --> 00:19:52,524
Erinnert mich an eine Runde Strip-Binokel
mit dem wunderbaren Frank Langella,
343
00:19:52,524 --> 00:19:54,318
dessen Vorhänge nicht mit ...
344
00:19:54,318 --> 00:19:55,652
Er findet es toll.
345
00:19:55,652 --> 00:19:57,404
Mabel, warst du erfolgreich?
346
00:19:57,404 --> 00:19:58,906
Ich glaube nicht.
347
00:19:59,823 --> 00:20:01,825
Ich will aber unbedingt.
348
00:20:01,825 --> 00:20:03,493
Warum bin ich schon besessen?
349
00:20:03,493 --> 00:20:04,828
Es macht süchtig.
350
00:20:04,828 --> 00:20:07,873
Euer Freund Mr. Savage
fände es sicher gut.
351
00:20:07,873 --> 00:20:09,708
Für ihn hab ich 'nen Freibrief.
352
00:20:10,500 --> 00:20:15,339
Was ja gar nicht gelten sollte
bei jemandem, den man treffen könnte
353
00:20:15,839 --> 00:20:19,051
oder der ständig durchs Fenster starrt
mit seiner blöden Fresse.
354
00:20:19,051 --> 00:20:21,345
Dad. Brazzos ist keine Gefahr für dich.
355
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
Zu gebrechlich.
Mom würde ihn zerschmettern.
356
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
Ich würde es gern versuchen.
357
00:20:26,475 --> 00:20:29,728
- Was ist denn jetzt?
- Ich brauche nur eine Erfrischung.
358
00:20:30,270 --> 00:20:31,271
Wo ist das Messer?
359
00:20:31,772 --> 00:20:33,857
Im Bad. Hab's eben geschärft.
360
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
Ich muss mir was reinziehen.
361
00:20:44,159 --> 00:20:46,995
- Du kannst nicht widerstehen.
- Mein Baby!
362
00:20:58,590 --> 00:21:01,301
Was ist denn im Bad los?
363
00:21:01,301 --> 00:21:02,511
Tut mir leid.
364
00:21:02,511 --> 00:21:03,637
Wessi-Geheimnis.
365
00:21:04,221 --> 00:21:05,681
Ein Scharfschütze?
366
00:21:08,684 --> 00:21:10,310
Das sind Arschlöcher.
367
00:21:11,478 --> 00:21:15,065
Was bringt das Töten,
wenn man nicht hautnah dabei ist?
368
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Das ist das Beste.
369
00:21:16,942 --> 00:21:19,027
Erinnerst du dich, Charles?
370
00:21:21,238 --> 00:21:22,406
Ich habe sie geliebt.
371
00:21:24,574 --> 00:21:27,286
Wir haben 40 Jahre zusammengearbeitet.
372
00:21:27,286 --> 00:21:29,371
Sie hat jeden Schlag für mich eingesteckt.
373
00:21:29,371 --> 00:21:31,581
Beim gefährlichsten Teil der Szene
374
00:21:31,581 --> 00:21:34,876
rief der Regisseur: "Stillhalten"
und ich hielt still.
375
00:21:35,460 --> 00:21:36,545
Und Sazz sagte ...
376
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
- Ablöse.
- ... "Ablöse."
377
00:21:38,463 --> 00:21:42,759
Dann wurde sie von einem Boot überfahren,
während ich eine Fresca trank.
378
00:21:43,760 --> 00:21:47,681
Sie fand kaum Jobs als Double,
weil sie größer war als viele Frauen.
379
00:21:49,141 --> 00:21:52,227
Du hast ihr die Chance
auf eine Karriere gegeben.
380
00:21:53,437 --> 00:21:54,563
Sie hat dich geliebt.
381
00:21:55,272 --> 00:21:57,399
Jetzt wird es rührselig.
382
00:21:58,191 --> 00:22:02,571
Ihretwegen habe ich dich nicht umgebracht,
obwohl ich davon fantasiere.
383
00:22:04,406 --> 00:22:06,116
Danke, Sazz.
384
00:22:06,742 --> 00:22:10,078
Ich muss mir ein Shirt ausleihen.
An dem klebt Wärterhirn.
385
00:22:14,791 --> 00:22:16,084
Wärterhirn?
386
00:22:16,084 --> 00:22:17,502
Unsere Jan.
387
00:22:18,545 --> 00:22:19,796
Oh Hell.
388
00:22:20,505 --> 00:22:22,549
Das hab ich gebraucht.
389
00:22:24,301 --> 00:22:25,594
Und zwar dringend.
390
00:22:28,513 --> 00:22:29,848
- Du hast gewonnen.
- Ja?
391
00:22:29,848 --> 00:22:31,308
- Ja.
- Was?
392
00:22:31,808 --> 00:22:33,268
- Ich hab gewonnen!
- Echt?
393
00:22:33,268 --> 00:22:34,436
Mein Gott.
394
00:22:34,436 --> 00:22:35,562
Ich hab's verpasst.
395
00:22:35,562 --> 00:22:37,314
Okay, Frischling.
396
00:22:37,314 --> 00:22:39,733
Damit verdienst du einen Besuch im Bad.
397
00:22:40,233 --> 00:22:41,276
Hier, Kumpel.
398
00:22:43,278 --> 00:22:44,696
Ich muss gar nicht ...
399
00:22:44,696 --> 00:22:46,656
Doch. Du hast es verdient.
400
00:22:46,656 --> 00:22:47,741
Ollie,
401
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
ich bestehe darauf.
402
00:22:51,995 --> 00:22:54,039
Rein mit dir. Los.
403
00:22:54,039 --> 00:22:57,417
Rein mit dir.
404
00:22:57,417 --> 00:22:59,044
- Nimm das Messer.
- Komm.
405
00:22:59,044 --> 00:23:03,799
Rein mit dir, los.
406
00:23:03,799 --> 00:23:04,883
Rein mit dir.
407
00:23:06,468 --> 00:23:07,844
Nimm das Messer!
408
00:23:10,514 --> 00:23:11,723
Rein mit dir!
409
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Ist das ein Mensch?
410
00:23:15,977 --> 00:23:17,854
Ach Quatsch. Das ist Schinken.
411
00:23:18,563 --> 00:23:20,857
Aus Portugal. Was ganz Besonderes.
412
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
Es ist Schinken, Mabel!
Schinken in der Dusche!
413
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
Hol dir was!
414
00:23:26,822 --> 00:23:27,906
Also gut.
415
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
Also gut.
416
00:23:29,408 --> 00:23:33,286
Wir haben fast alle
auf dieser Seite der Etage getroffen,
417
00:23:33,286 --> 00:23:38,208
bis auf den Weihnachtstypen
und die Person mit dem Schlüsseltresor.
418
00:23:38,708 --> 00:23:39,709
Wer wohnt da?
419
00:23:39,709 --> 00:23:41,670
Da wohnt Dudenoff.
420
00:23:43,338 --> 00:23:44,339
Dudenoff?
421
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
Wie können wir ihn kontaktieren?
422
00:23:47,175 --> 00:23:49,636
- Das wird nichts.
- Ewig nicht gesehen.
423
00:23:49,636 --> 00:23:51,221
- Sicher verreist.
- Ein Einsiedler.
424
00:23:51,221 --> 00:23:52,973
Er hat nicht mal ein Telefon.
425
00:23:54,599 --> 00:23:57,102
Sazz sorgt sich um dich, Charles.
426
00:23:57,102 --> 00:23:58,979
Der Tag wird ja immer besser.
427
00:23:59,604 --> 00:24:02,190
Sie glaubt, dass dich jemand beobachtet.
428
00:24:02,190 --> 00:24:04,484
Sie hat im Gebäude herumspioniert.
429
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
Hier?
430
00:24:06,069 --> 00:24:07,821
Sie hat hier jemanden verdächtigt?
431
00:24:07,821 --> 00:24:13,326
Ich weiß nicht. Zuletzt hat sie gesagt,
es gäbe noch einen Mörder im Gebäude.
432
00:24:14,703 --> 00:24:17,664
Am Montag nach
meinem Hip-Hop für Lebenslängliche.
433
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
Und dann ist sie gestorben.
434
00:24:19,499 --> 00:24:23,753
Charles, man wird eine Leiche nur los,
wenn es die falsche ist.
435
00:24:23,753 --> 00:24:26,423
Damit man
das eigentliche Opfer nicht warnt.
436
00:24:27,215 --> 00:24:30,093
Und wenn man schon versucht hat,
jemanden zu töten,
437
00:24:30,093 --> 00:24:35,515
dann lässt man sich Übleres einfallen,
um die Sache zu Ende zu bringen.
438
00:24:36,183 --> 00:24:37,559
Es wird Zeit.
439
00:24:37,559 --> 00:24:39,186
- Charles!
- Mach auf.
440
00:24:40,312 --> 00:24:43,815
Die blöden Bullen hängen mir das an.
Ich muss weg.
441
00:24:44,441 --> 00:24:46,943
- Mach auf!
- Ich wollte noch mal Sex,
442
00:24:46,943 --> 00:24:48,403
bevor du ermordet wirst.
443
00:24:48,987 --> 00:24:52,407
Wenigstens zusammen masturbieren,
aber der Zug fährt ab.
444
00:24:52,407 --> 00:24:54,784
- Wir haben Zeit.
- Du wirst mir fehlen.
445
00:24:54,784 --> 00:24:56,161
Hoffentlich geht's schnell.
446
00:24:57,662 --> 00:24:59,498
- Charles!
- Mach auf!
447
00:24:59,498 --> 00:25:01,458
- Mach auf!
- Charles!
448
00:25:03,543 --> 00:25:04,544
Hi. Okay.
449
00:25:04,544 --> 00:25:07,923
Die Wohnung mit geschlossener Jalousie
gehört einem Dudenoff.
450
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
Wie auf Sazz' Notiz!
451
00:25:09,049 --> 00:25:12,886
Wir wissen nicht, wer das ist,
aber die Wessis reagierten seltsam.
452
00:25:12,886 --> 00:25:15,305
Und sie essen Toilettenschinken.
453
00:25:15,305 --> 00:25:18,517
Und Stink-Eye Joe
ist eigentlich nur Pink-Eye Joe.
454
00:25:18,517 --> 00:25:22,062
Was letztendlich schlimmer ist, aber ...
Eine Tafel!
455
00:25:22,062 --> 00:25:23,313
- Echt gut.
- Gut.
456
00:25:23,313 --> 00:25:24,940
Warum Sazz wohl dort war?
457
00:25:24,940 --> 00:25:28,193
Aber an der Dudenoff-Tür
hing ein Schlüssel-Safe.
458
00:25:28,193 --> 00:25:29,945
Leute.
459
00:25:39,579 --> 00:25:41,623
Jan war hier. Sie war hier.
460
00:25:41,623 --> 00:25:44,709
- Jan war hier?
- Ja.
461
00:25:44,709 --> 00:25:47,003
Und ist sie noch hier?
462
00:25:47,003 --> 00:25:48,338
Na ja, ich ...
463
00:25:48,338 --> 00:25:49,714
Riecht ihr sie nicht?
464
00:25:49,714 --> 00:25:50,799
Ich schon.
465
00:25:53,051 --> 00:25:55,804
Charles, Jan ist im Gefängnis.
466
00:25:56,346 --> 00:25:58,265
Wie kommt sie in deinen Schrank?
467
00:25:58,265 --> 00:25:59,432
Parkour.
468
00:26:02,894 --> 00:26:08,817
Und da merkten wir,
dass Charles langsam wahnsinnig wurde.
469
00:26:09,317 --> 00:26:11,278
Ich sollte das Opfer sein.
470
00:26:11,278 --> 00:26:14,322
Der Schuss galt mir. Sazz starb für mich.
471
00:26:14,322 --> 00:26:15,991
Danke für Ihren Anruf.
472
00:26:15,991 --> 00:26:19,327
{\an8}Vor Ihnen warten 19 Notfälle.
473
00:26:19,327 --> 00:26:22,455
- Du machst das gut mit dem Warten.
- Ja.
474
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
- Hast du Luminol bestellt?
- Unterwegs.
475
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
Toll. Wir sind stolz auf dich.
476
00:26:27,460 --> 00:26:28,461
Hey, Oliver.
477
00:26:29,296 --> 00:26:30,297
Die Zahlen.
478
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
Der Code für den Safe?
479
00:26:32,090 --> 00:26:33,341
Vielleicht.
480
00:26:34,593 --> 00:26:38,305
Wir brechen so schnell wie möglich
bei Dudenoff ein.
481
00:26:38,305 --> 00:26:39,556
Dann sind wir zurück.
482
00:26:39,556 --> 00:26:44,519
Schreib uns, wenn die Polizei rangeht
oder das Luminol kommt. Alles gut.
483
00:26:48,356 --> 00:26:50,233
Charles geht es nicht gut.
484
00:26:50,942 --> 00:26:54,112
Finden wir den Mörder.
Er ist ein wandelnder Toter.
485
00:26:54,821 --> 00:26:55,905
Gut. Es klappt.
486
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
Wenn hier jemand lebt,
ist er definitiv ein Psychopath.
487
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
Ein Amateurfunkgerät.
488
00:27:14,466 --> 00:27:16,134
Was die hier alles haben.
489
00:27:25,268 --> 00:27:26,269
Hey.
490
00:27:26,770 --> 00:27:29,522
Auf dem Heizkörper ist ein Fußabdruck.
491
00:27:29,522 --> 00:27:30,899
Und Farbsplitter.
492
00:27:30,899 --> 00:27:32,734
Das Fenster wurde aufgehebelt.
493
00:27:37,155 --> 00:27:38,990
Hier saß der Scharfschütze.
494
00:27:40,867 --> 00:27:43,370
Echt groß für eine Einzimmerwohnung.
495
00:27:49,709 --> 00:27:50,835
Ist das Lametta?
496
00:27:52,337 --> 00:27:53,380
Oliver!
497
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
- Was?
- Mehr Schinken.
498
00:27:57,801 --> 00:27:59,427
So was von niedlich.
499
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Wie heißt du?
500
00:28:00,679 --> 00:28:03,765
- Schweinchen Dick? Saukerl?
- Okay.
501
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Meine Güte.
502
00:28:05,642 --> 00:28:07,018
Mist.
503
00:28:21,491 --> 00:28:23,785
Lass das.
504
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Warte.
505
00:28:41,636 --> 00:28:44,097
- Das Schwein ist los.
- Wenigstens hat es eine Chance.
506
00:28:44,097 --> 00:28:45,181
Los.
507
00:28:48,309 --> 00:28:50,687
Nehmen wir was mit und hauen ab.
508
00:28:51,438 --> 00:28:53,273
Ich hab jetzt Angst zu gehen.
509
00:28:53,898 --> 00:28:55,066
Bleiben wir hier.
510
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
Schön sicher.
511
00:28:59,070 --> 00:29:00,071
Für immer.
512
00:29:02,073 --> 00:29:05,034
Viele Kulturen essen auf dem Fußboden.
Das wird gut.
513
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
Danke für Ihren Anruf.
514
00:29:09,330 --> 00:29:12,000
Vor Ihnen warten acht Notfälle.
515
00:29:12,000 --> 00:29:13,084
Fast geschafft.
516
00:29:21,551 --> 00:29:22,927
Das ist das Luminol.
517
00:29:24,137 --> 00:29:25,305
Unten.
518
00:29:26,347 --> 00:29:28,016
Du musst nicht runter.
519
00:29:30,393 --> 00:29:31,394
Delegiere.
520
00:29:32,061 --> 00:29:35,273
Lass Fremde
den Killer deiner Beschützerin finden.
521
00:29:43,239 --> 00:29:45,492
Ich muss das zumindest holen.
522
00:29:47,243 --> 00:29:49,746
Ich muss nur ein Paket abholen.
523
00:29:49,746 --> 00:29:52,207
Ich kann ein Paket abholen, ohne getötet ...
524
00:29:53,625 --> 00:29:54,918
Okay. Ich mache es.
525
00:29:54,918 --> 00:29:57,837
Ich verkleide mich. Gut.
526
00:29:58,463 --> 00:29:59,464
Ich sage Lester:
527
00:29:59,464 --> 00:30:02,133
"Schau nicht auf, sag nix,
gib mir nur das Paket."
528
00:30:02,884 --> 00:30:04,302
- Polizei!
- Nicht töten!
529
00:30:04,302 --> 00:30:06,429
- Polizei!
- Savage, sind Sie in Sicherheit?
530
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Weiß nicht. Bin ich es?
531
00:30:07,639 --> 00:30:11,017
Jan Bellows ist mithilfe von Parkour
und sexueller Manipulation entkommen.
532
00:30:11,017 --> 00:30:14,479
Wir fanden Skizzen,
auf denen sie Ihnen Abgefucktes antut.
533
00:30:14,479 --> 00:30:17,899
Säuredusche, goldene Dusche.
Ich weiß nicht, wie das tötet,
534
00:30:17,899 --> 00:30:19,442
aber wir müssen ins Bad.
535
00:30:19,442 --> 00:30:20,735
Na? Sie ist echt.
536
00:30:20,735 --> 00:30:21,820
Sie war hier!
537
00:30:24,489 --> 00:30:28,827
Hier? Und das haben Sie nicht gemeldet?
Das ist eine Straftat.
538
00:30:31,454 --> 00:30:33,331
Haben Sie mir was zu sagen?
539
00:30:33,331 --> 00:30:35,208
911. Ihre Meldung?
540
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
Hallo?
541
00:30:41,923 --> 00:30:43,424
Ich will einen Mord melden.
542
00:30:45,301 --> 00:30:47,345
Verdammte Scheiße noch mal.
543
00:30:47,345 --> 00:30:50,181
Sehen Sie sich mal
die Verbrennungsanlage an.
544
00:30:51,057 --> 00:30:53,101
{\an8}Wir haben das Paket.
545
00:30:54,310 --> 00:30:56,396
{\an8}Haben Sie Mord gesagt?
546
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
Los jetzt.
547
00:31:04,612 --> 00:31:06,781
Die Polizei bleibt nicht ewig im Keller.
548
00:31:06,781 --> 00:31:08,825
Dürfen wir das an einem Tatort?
549
00:31:08,825 --> 00:31:11,244
Vergebung statt Erlaubnis ist unser Ding.
550
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Was bewirkt das Luminol noch mal?
551
00:31:13,246 --> 00:31:15,540
Wir sehen, wo Sazz verblutet ist.
552
00:31:16,457 --> 00:31:17,667
Bereit?
553
00:31:18,376 --> 00:31:21,170
Ich brauche erst einen Moment.
554
00:31:48,072 --> 00:31:49,616
Ich hab dich im Stich gelassen.
555
00:31:51,784 --> 00:31:54,704
Na ja, ich war auch nicht auf der Höhe.
556
00:31:54,704 --> 00:31:59,542
Und ich bin du.
Wir haben den Kopf verloren.
557
00:32:00,585 --> 00:32:03,504
Wie finde ich deinen Mörder,
wenn ich mich nicht rauswage?
558
00:32:04,172 --> 00:32:07,175
Ich weiß nicht, wie du's machst.
Ich kann nur stillhalten.
559
00:32:07,759 --> 00:32:09,052
Du brauchst ein Stuntdouble.
560
00:32:10,720 --> 00:32:12,722
Erinnerst du dich an Staffel 1,
561
00:32:13,556 --> 00:32:16,935
die große Explosion im Striplokal?
562
00:32:17,435 --> 00:32:22,440
Stundenlang bist du
in diesem Dreckfluss getaucht.
563
00:32:22,440 --> 00:32:25,151
- Mein Haar fing Feuer.
- Dein Haar fing Feuer.
564
00:32:25,860 --> 00:32:27,236
Vor dem Mittagessen.
565
00:32:27,820 --> 00:32:31,866
Und ich aß allein, wie immer.
566
00:32:33,284 --> 00:32:37,288
Und dann hast du
an meinen Wohnwagen geklopft,
567
00:32:37,288 --> 00:32:41,000
und du hattest fünf Crew-Mitglieder dabei,
die ich nicht kannte,
568
00:32:41,501 --> 00:32:46,881
und sie dankten mir für die Einladung
zum Poker, die es nicht gab.
569
00:32:46,881 --> 00:32:47,966
Kleine Notlüge.
570
00:32:48,466 --> 00:32:54,097
Und die nächsten acht Jahre
spielten wir wöchentlich Poker.
571
00:32:56,474 --> 00:32:58,101
Du hast mir Freunde gefunden.
572
00:33:00,144 --> 00:33:02,438
Wer war der Typ? Der Grip?
573
00:33:02,438 --> 00:33:03,523
Er war so lustig.
574
00:33:03,523 --> 00:33:07,860
Und der Dicke mit den Haaren? Schma...
575
00:33:07,860 --> 00:33:09,320
- Schmeong.
- Schmeong.
576
00:33:09,320 --> 00:33:10,405
Ja.
577
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
Du warst mehr als ein Stuntdouble.
578
00:33:15,076 --> 00:33:19,789
Du hast mich komplett versorgt.
579
00:33:22,125 --> 00:33:25,670
Du bist meine älteste beste Freundin.
580
00:33:28,006 --> 00:33:29,424
Was mach ich ohne dich?
581
00:33:38,016 --> 00:33:39,017
Charles?
582
00:33:39,559 --> 00:33:40,768
Machen wir das.
583
00:33:50,278 --> 00:33:51,696
Sie lag hier.
584
00:34:01,539 --> 00:34:02,540
Schaut mal.
585
00:34:04,584 --> 00:34:07,128
Hat sie mit ihrem Blut etwas geschrieben?
586
00:34:09,005 --> 00:34:11,340
Charles, weißt du, was das bedeutet?
587
00:34:13,092 --> 00:34:14,093
Ja.
588
00:34:15,511 --> 00:34:16,637
Ich weiß es.
589
00:34:16,637 --> 00:34:17,847
ABLÖSE
590
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Mein Vater hat gesagt:
591
00:34:19,807 --> 00:34:23,436
"Wenn du eine lange Karriere willst,
musst du jemanden finden.
592
00:34:24,645 --> 00:34:25,730
Deine Nummer eins,
593
00:34:26,481 --> 00:34:28,441
für die du den Kopf hinhältst."
594
00:34:29,192 --> 00:34:31,194
Als ich Charles-Haden Savage traf,
595
00:34:32,487 --> 00:34:33,738
war es so weit.
596
00:34:35,907 --> 00:34:37,784
Es ist mehr als ein Langzeitjob.
597
00:34:38,576 --> 00:34:42,163
Wenn man seine Nummer eins hat,
entdeckt man Dinge in sich,
598
00:34:42,163 --> 00:34:43,664
die man nicht kannte.
599
00:34:49,921 --> 00:34:51,255
Alles, was man tut,
600
00:34:53,132 --> 00:34:55,301
tut man für jemand, der einem wichtig ist.
601
00:34:59,931 --> 00:35:01,057
"Oh Hell."
602
00:35:04,227 --> 00:35:05,436
{\an8}Das sind keine Zahlen.
603
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Es sind Buchstaben.
604
00:35:13,027 --> 00:35:15,113
Hat einer von ihnen Sazz getötet?
605
00:35:15,696 --> 00:35:17,198
Das finden wir raus.
606
00:35:17,698 --> 00:35:20,326
Die Ermittlung gilt nicht mehr Sazz' Mord.
607
00:35:21,786 --> 00:35:23,371
Sondern meinem.
608
00:36:15,089 --> 00:36:17,091
{\an8}Untertitel von: Nanette Gobel