1
00:00:01,580 --> 00:00:02,170
[... آنچه گذشت]
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,629
[... آنچه گذشت]
ایشون دیکیـه
3
00:00:03,630 --> 00:00:05,839
فقط مدیربرنامههام نیست
برادرم هم هست
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,550
!دستها بالا -
من هیچکاری نکردم -
5
00:00:07,551 --> 00:00:09,276
فکر کنم پلیس فرد اشتباهی
رو دستگیر کرده
6
00:00:09,301 --> 00:00:10,594
... اگه گرگ، دستمالجیبی بن رو داشته
7
00:00:10,595 --> 00:00:13,620
پس بن وقتی مُرده، دستمالجیبی
کی توی دستش بوده؟
8
00:00:13,645 --> 00:00:16,105
فقط دوتا مرد دیگه این رو قبلا دیدن
9
00:00:16,560 --> 00:00:20,145
برای پادکستمون باهاش ضبط انجام دادی؟ -
!نه -
10
00:00:20,146 --> 00:00:21,605
... فقط باید مراقب باشیم
11
00:00:21,606 --> 00:00:23,482
چه کسایی وارد این ماجرا میشن
12
00:00:23,483 --> 00:00:26,151
اون چیزی که گفتی
"خوک کثیف"
13
00:00:26,152 --> 00:00:27,570
به خود بن هم گفتم
14
00:00:27,571 --> 00:00:30,614
لورتا از بن متنفر بود
با خشونت با بن رفتار میکرد
15
00:00:30,615 --> 00:00:31,824
... این باعث میشه که اون یه قاتل باشه
16
00:00:31,825 --> 00:00:34,119
یا فقط ... یه آدم عجیبغریب؟
17
00:00:34,536 --> 00:00:36,579
اولیور، داری چه غلطی میکنی؟
18
00:00:36,580 --> 00:00:38,914
همهش سعی میکنی بین تیم من
دنبال یه مظنون بگردی
19
00:00:38,915 --> 00:00:43,168
تا چند هفته دیگه، من بالاخره به چیزی که
!کل عمرم براش تلاش کردم میرسم
20
00:00:43,169 --> 00:00:44,253
!نمایش تو یه تله مرگـه
21
00:00:44,254 --> 00:00:47,464
خب، شاید باید یکی رو استخدام میکردم
!که واقعا بتونه بخونه
22
00:00:47,465 --> 00:00:50,050
!من استعفا میدم -
و منم میفهمم که کی این کارو کرده -
23
00:00:50,051 --> 00:00:53,471
!چه شما دوتا اهمیت بدید چه ندید
!دیگه تمومه
24
00:01:10,864 --> 00:01:13,867
نمیدونم باورتون بشه یا نه
اما من عاشق مردمم
25
00:01:14,826 --> 00:01:17,202
منظورم بعضیهاشونه -
اوه، صبرکن -
26
00:01:17,203 --> 00:01:19,164
باید یه چیزی نشونت بدم -
چی؟ -
27
00:01:19,623 --> 00:01:21,123
اوه، بیخیال
28
00:01:21,124 --> 00:01:22,708
!اینو خریدم -
... نگو که ... اه -
29
00:01:22,709 --> 00:01:25,169
همه اسکلها الان یکی از اینا دارن
30
00:01:25,170 --> 00:01:27,129
اصلا نمیدونم چی هستن
31
00:01:27,130 --> 00:01:28,632
فقط بهشون اعتماد ندارم
32
00:01:30,091 --> 00:01:31,091
!اوه -
ممنون -
33
00:01:31,092 --> 00:01:32,343
نوش جان
34
00:01:44,689 --> 00:01:46,858
همهشون یه عادت بد دارن
و اونم اینه که میرن
35
00:01:49,194 --> 00:01:50,861
هی، اوما
مدل موهات جدیده؟
36
00:01:50,862 --> 00:01:52,864
فکرشم نکن منحرف
37
00:01:53,782 --> 00:01:55,324
... اما اشیاء
38
00:01:55,325 --> 00:01:57,535
به اشیاء اعتماد دارم
39
00:01:58,203 --> 00:02:00,287
اشیاء ساخته شدن تا باقیبمونن
40
00:02:00,288 --> 00:02:02,039
از مکانی، به مکان دیگه
41
00:02:02,040 --> 00:02:05,084
از نسلی، به نسل دیگه
42
00:02:07,712 --> 00:02:11,006
برای همینه اشیاء رو بر میدارم
و نگهشون میدارم
43
00:02:11,007 --> 00:02:14,093
تا مردم بهم نزدیک نشن
44
00:02:14,094 --> 00:02:16,721
اگه این باعث میشه که بگید من
جنون دزدی دارم، هر چی دوست دارید بگید
45
00:02:17,973 --> 00:02:20,766
چون وقتی آدمهایی که
... دوستشون داریم میرن و
46
00:02:20,767 --> 00:02:22,851
... خاطرات شروع میکنن به محو شدن
47
00:02:22,852 --> 00:02:25,020
دیگه چه چیزی یاد اونها
رو زنده نگه میداره؟
48
00:02:32,320 --> 00:02:34,823
حتما شوخیتون گرفته
49
00:02:42,509 --> 00:03:02,509
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
50
00:03:02,533 --> 00:03:15,810
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
51
00:03:17,383 --> 00:03:20,206
[فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان]
52
00:03:28,364 --> 00:03:31,695
[فصل سوم - قسمت هفتم]
[کوبرو]
53
00:03:31,695 --> 00:03:32,453
!سفارش آمادهست
54
00:03:44,809 --> 00:03:46,352
سمت راهرو بشین
55
00:03:46,353 --> 00:03:48,813
باعث میشه میز کوچیکتر بهنظر بیاد
56
00:03:50,565 --> 00:03:52,275
ممنون
57
00:03:55,362 --> 00:03:57,072
اصلا فکرش رو هم نکن
58
00:03:57,864 --> 00:04:00,282
فکر نمیکردم، دارم
برای خودم کتاب میخونم
59
00:04:00,283 --> 00:04:01,952
دارم جبران عقب افتادگیهام رو میکنم
60
00:04:04,913 --> 00:04:06,665
من و بانی همیشه غذامون
رو نصف میکردیم
61
00:04:07,707 --> 00:04:10,501
هرهفته میاومدیم اینجا
تااینکه شما احمقها کُشتیدش
62
00:04:10,502 --> 00:04:12,127
ما بانی رو نکُشتیم
63
00:04:12,128 --> 00:04:15,340
بهعنوان کسی که بهترین دوستم رو نکُشته
خیلی اضطراب داری
64
00:04:18,009 --> 00:04:21,137
خب، دوستات کجان؟
اونا رو هم کُشتی؟
65
00:04:29,271 --> 00:04:31,564
راستی، چتون شد؟
66
00:04:31,565 --> 00:04:33,399
من از نمایش موزیکال اومدم بیرون
67
00:04:33,400 --> 00:04:35,442
!ها! ریدی اخراجت کردن
68
00:04:35,443 --> 00:04:36,610
داشت گند میزد به زندگیم
69
00:04:36,611 --> 00:04:38,404
نامزدیم، عقلم
70
00:04:38,405 --> 00:04:40,073
رابطهام با رئیسجمهور مککینلی
71
00:04:41,783 --> 00:04:43,284
رئیسجمهور مککینلی یه ماهیه
72
00:04:43,285 --> 00:04:45,036
داشتم از کنجکاوی میمُردم
73
00:04:45,579 --> 00:04:49,124
میدونی، یه دوست واقعی براش مهم میبود
اما اولیور فقط به نمایشش فکر میکنه
74
00:04:50,083 --> 00:04:52,293
متاسفم
75
00:04:52,294 --> 00:04:54,086
توی سن و سال ما
از دست دادن دوست خیلی سخته
76
00:04:54,087 --> 00:04:56,380
اوه، مطمئنم توی سن و سال
تو خیلی سخته
77
00:04:56,381 --> 00:04:57,882
اما سن و سال من؟
78
00:04:57,883 --> 00:04:59,800
تازه، از دست ندادمشون
خودشون بر میگردن
79
00:04:59,801 --> 00:05:03,220
خب، خوبه که یه عالمه وقت داری
که منتظرشون بمونی
80
00:05:03,221 --> 00:05:04,389
علیالخصوص توی سن و سال تو
81
00:05:05,390 --> 00:05:09,351
... قبلا میگفتم سه دسته آدم وجود داره
82
00:05:09,352 --> 00:05:12,564
زنده، مُرده و اونایی که برای من مُردن
83
00:05:13,231 --> 00:05:14,565
بانی خیلی وقته برای من مُرده
84
00:05:14,566 --> 00:05:17,902
هیچوقت نشد بعد از دعوا
ازم معذرتخواهی کنه
85
00:05:17,903 --> 00:05:20,487
خب، تو چی؟
ازش معذرتخواهی میکردی؟
86
00:05:20,488 --> 00:05:22,908
!من؟ معلومه که نه
مگه چی کار کرده بودم؟
87
00:05:23,450 --> 00:05:26,160
با گذر زمان، یادتون میره سر چی
دعوا کردید
88
00:05:26,161 --> 00:05:29,497
خداروشکر وقتی که واقعا مُرد
برای من مُرده نبود
89
00:05:29,873 --> 00:05:32,499
اولیور و میبل قرار نیست بمیرن
90
00:05:32,500 --> 00:05:35,336
درواقع، هر لحظهست که زنگ بزنن
و معذرتخواهی کنن
91
00:05:36,880 --> 00:05:38,131
92
00:05:39,633 --> 00:05:41,134
!سلام
93
00:05:44,221 --> 00:05:45,596
آره، خودمم
94
00:05:45,597 --> 00:05:47,723
همین الانش هم فکر میکردم با
فیلارمونیک رابطه خوبی داشته باشم
95
00:05:48,725 --> 00:05:50,936
... ببخشید الان
الان وقت مناسبی نیست
96
00:05:51,978 --> 00:05:53,480
زنگ میزنن
97
00:05:55,815 --> 00:05:57,359
بابت صبحونه ممنون
98
00:06:00,737 --> 00:06:02,530
... هی! اون
99
00:06:03,198 --> 00:06:05,825
اوه، خب، دیگه به دردش نمیخورد
100
00:06:06,243 --> 00:06:09,203
اون؟ این همون دستمالجیبیایه که بن
... شبی که
101
00:06:11,706 --> 00:06:14,833
خدایا، مگه چقدر سفارش دادی؟ -
ناهار و شام هم سفارش دادم -
102
00:06:26,263 --> 00:06:28,056
بازم ممنون که کمک کردی
103
00:06:40,068 --> 00:06:41,652
... آره، خب
104
00:06:41,653 --> 00:06:44,656
... خیلی درگیر
105
00:06:45,991 --> 00:06:47,367
قتل رو چطور میگی؟
106
00:06:48,275 --> 00:06:49,427
قتل
107
00:06:49,427 --> 00:06:50,702
قتل بودم ...
108
00:06:51,354 --> 00:06:56,326
بعد از دعواتون دیگه خبری ازشون نداری؟
109
00:06:56,543 --> 00:06:58,377
بهشون نیاز ندارم
110
00:06:58,378 --> 00:07:02,339
تنها کسی که این پرونده براش مهمه، منم
111
00:07:02,340 --> 00:07:03,757
... من فقط
112
00:07:03,758 --> 00:07:06,051
... من فقط باید یکی صحبت کنم
113
00:07:06,052 --> 00:07:08,762
که بتونه کمکم کنه به اتفاقی
که افتاد، نزدیکتر بشم
114
00:07:11,075 --> 00:07:13,788
میتونی با برادر بن صحبت کنی
115
00:07:13,788 --> 00:07:15,663
[دیکی]
[برادرِ بن]
116
00:07:16,240 --> 00:07:19,527
کسی که از اون به بن نزدیکتر نبود، درسته؟
117
00:07:20,525 --> 00:07:22,027
دیکی رو میشناسی؟
118
00:07:24,347 --> 00:07:31,489
همین امروز طبقه بالا
... یه مزایده خصوصی
119
00:07:31,489 --> 00:07:34,575
برای چیزمیزهای مربوط به فیلمهای
بن داره برگزار میکنه
120
00:07:38,651 --> 00:07:41,896
واقعا کوبرو رو دوست داشتم
121
00:07:45,133 --> 00:07:48,136
122
00:07:49,054 --> 00:07:52,473
♪ ... کار کدوم یک از ♪
123
00:07:52,474 --> 00:07:55,351
♪ ... سه قلوهای ♪
124
00:07:55,352 --> 00:07:57,520
♪ ... پیکویک ♪
125
00:07:58,188 --> 00:07:59,396
♪ بوده؟ ♪
126
00:07:59,397 --> 00:08:01,065
خیلیخب
127
00:08:01,066 --> 00:08:02,858
این یه آهنگ با ریتم بالاست
128
00:08:02,859 --> 00:08:05,236
برای همین اگه میتونی
یکم تندتر بخون
129
00:08:05,237 --> 00:08:08,113
این ... سریعترین حالتیه که میتونم بخونم
130
00:08:09,491 --> 00:08:12,744
خیلیخب، ممنون! تشکر -
باهاتون تماس میگیریم -
131
00:08:14,621 --> 00:08:16,122
!همه ریدن
132
00:08:16,915 --> 00:08:19,208
بازیگرهای خوب کجان؟
چرا خودشون رو از من قایم کردن؟
133
00:08:19,209 --> 00:08:21,210
حس میکنم داری با بازیگرهای
1خیلی قدیمی کار میکنیم
134
00:08:21,211 --> 00:08:23,462
!بازیگرهای عهد بوق
135
00:08:25,840 --> 00:08:27,550
!کلیف، عزیزم، خواهش میکنم بس کن
136
00:08:27,551 --> 00:08:30,344
میدونی وقتی میرقصی
!چقدر برام ناراحت کنندهست
137
00:08:30,345 --> 00:08:32,763
بهخاطر این حجم بالای
کاری تهیهکنندگیه
138
00:08:32,764 --> 00:08:35,641
چطور تو کنترلش میکنی؟
... همیشه یه مشکلی هست و
139
00:08:35,642 --> 00:08:37,643
... بعضیوقتها فکر میکنم که یه دونه
140
00:08:37,644 --> 00:08:39,645
اوه صبرکن
یه ایدهای دارم
141
00:08:39,646 --> 00:08:40,896
ایول
142
00:08:40,897 --> 00:08:43,817
اما اول با مامانی در میون بزار
که اگه یه وقت ریدمان بود، بهت بگم
143
00:08:44,609 --> 00:08:46,611
میرم با یکی تماس بگیرم
144
00:08:51,783 --> 00:08:54,410
... اولیور، ما یه بازیگر مناسب
145
00:08:54,411 --> 00:08:56,287
... برای نقش پاسبان داشتیم و
146
00:08:56,288 --> 00:08:57,705
... میدونم که باهم مشکل داشتید اما
147
00:08:57,706 --> 00:09:00,082
!من به چارلز زنگ نمیزنم دانا
148
00:09:00,083 --> 00:09:01,250
اون خودش استعفا داد
149
00:09:01,251 --> 00:09:04,420
و من غرورم خیلی بیشتر از این حرفاست
که التماسش کنم برگرده
150
00:09:04,421 --> 00:09:06,380
اتفاقا برعکسش
... تو هیچ غروری نداری
151
00:09:06,381 --> 00:09:08,717
و این بهترین فرصته که ازش استفاده کنی
152
00:09:09,217 --> 00:09:10,843
خب، نکته منطقیای بود
153
00:09:10,844 --> 00:09:12,553
داریم به شب افتتاحیه میرسیم
154
00:09:12,554 --> 00:09:15,222
!وقتشه مانعها رو از سر راه برداریم
155
00:09:15,223 --> 00:09:17,766
من و کلیف خیلی تلاش کردیم تا
... مردم رو برای این
156
00:09:17,767 --> 00:09:21,061
بازآفرینی نبوغآمیز تو
... جذب کنیم اما
157
00:09:21,062 --> 00:09:23,522
اونا ازمون میپرسن
کی توش بازی میکنه
158
00:09:23,523 --> 00:09:26,358
و چارلز تنها اسمی بود که میتونستیم بگیم
159
00:09:26,359 --> 00:09:27,944
دیگه خیلی لطف دارید
160
00:09:28,737 --> 00:09:30,070
ببین، ببین
161
00:09:30,071 --> 00:09:32,282
چارلز مناسب نقش نبود
تمام
162
00:09:33,491 --> 00:09:36,994
یعنی، مهربونی رو داشت؟
معلومه که آره
163
00:09:36,995 --> 00:09:38,704
میشد بهش خندید؟
164
00:09:38,705 --> 00:09:40,707
شاید
بد نمیگذشت
165
00:09:43,418 --> 00:09:45,419
اما مسئله خوشی نیست
166
00:09:45,420 --> 00:09:47,713
... چارلز به نمایشمون متعهد نبود
167
00:09:47,714 --> 00:09:50,342
و من درهرحال، اشتیاق رو
به استعداد ترجیح میدم
168
00:09:50,884 --> 00:09:52,259
پس، زودباش
بعدی کیه؟
169
00:09:52,260 --> 00:09:54,220
کی هست؟
170
00:09:54,221 --> 00:09:57,097
♪ ... کی؟ کی؟ کی؟ خب ♪
171
00:09:57,098 --> 00:09:59,391
♪ ... من ... تو رو ♪
172
00:09:59,392 --> 00:10:03,229
♪ انتخاب میکنم ♪
173
00:10:03,230 --> 00:10:04,230
174
00:10:06,816 --> 00:10:08,859
عه، ببخشید
حالشون خوبه؟
175
00:10:08,860 --> 00:10:11,278
وقتی عاشق اجرای یه نفر میشن
این کارو میکنن
176
00:10:11,279 --> 00:10:13,239
ممنون که تشریف آوردید
177
00:10:16,076 --> 00:10:17,868
آدم من قبول کرد
178
00:10:17,869 --> 00:10:18,870
!میدونستم
179
00:10:19,454 --> 00:10:21,455
!داره میاد
180
00:10:21,456 --> 00:10:23,207
کی هست؟
181
00:10:23,208 --> 00:10:25,626
بازیگر تئاتر مدرسهات؟
182
00:10:25,627 --> 00:10:28,629
یکی از فامیلهای دور
مارک پلت؟
183
00:10:32,592 --> 00:10:34,636
!یا ابلفضل
184
00:10:45,313 --> 00:10:47,439
♪ ... کار کدوم یک از سه قلوهای ♪
185
00:10:47,440 --> 00:10:49,316
اوه، موفق باشی جناب
186
00:10:49,317 --> 00:10:51,735
اون یارو پاتنوم یه هیولاست
187
00:10:51,736 --> 00:10:53,280
اولیور؟
... امکان
188
00:10:55,031 --> 00:10:56,741
داره بازیگر جدید انتخاب میکنه؟
189
00:10:59,119 --> 00:11:02,122
190
00:11:05,166 --> 00:11:06,959
191
00:11:06,960 --> 00:11:09,003
♪ کدوم یک از سه قلوهای ♪
♪ پیکویک اینکارو کرده؟ ♪
192
00:11:09,004 --> 00:11:10,713
♪ کدوم یکی توانایی کُشتن رو داشته؟ ♪
193
00:11:10,714 --> 00:11:12,965
♪ یه بچه رو میشه به جرم ♪
♪ مادرکُشی محکوم کرد؟ ♪
194
00:11:12,966 --> 00:11:15,526
♪ گوگولیها، وقتشه تو و ♪
♪ تو و تو اعتراف کنید ♪
195
00:11:16,011 --> 00:11:17,595
♪ ... پس زود تند سریع ♪
196
00:11:17,596 --> 00:11:19,930
♪ باید بفهمم کار کدوم یکی از قلهاست ♪
197
00:11:19,931 --> 00:11:22,516
!آه! متیو برادریک
198
00:11:22,517 --> 00:11:25,019
تصور این لحظه رو فقط توی
!رویاهای سکسیام داشتم
199
00:11:25,020 --> 00:11:26,645
چطور انقدر سریع تونستی
عالی اجراش کنی؟
200
00:11:26,646 --> 00:11:28,230
چی بگم والا؟
توی خونمه
201
00:11:28,231 --> 00:11:30,774
!آره! بازم بگو
... یا نگو، فقط
202
00:11:30,775 --> 00:11:33,277
سر جات وایسا تا بتونم
!ازت لذت ببرم
203
00:11:33,278 --> 00:11:35,654
متیو برادریک
!اسطوره برادوی
204
00:11:35,655 --> 00:11:37,907
باورم نمیشه قراره توی
نمایش من باشی
205
00:11:37,908 --> 00:11:39,575
کلیف، چطور تونستی
اینکارو بکنی؟
206
00:11:39,576 --> 00:11:41,535
اوه، چندسال پیش که یه
... ابرطوفان اومده بود
207
00:11:41,536 --> 00:11:43,871
من و امبی توی پناهگاه باهم آشنا شدیم
208
00:11:43,872 --> 00:11:45,664
اه -
دوران ترسناکی بود -
209
00:11:45,665 --> 00:11:47,166
دو هفته توی هتل ریتز کارلتون بودیم
210
00:11:47,167 --> 00:11:49,043
تقریبا هیچ خبری از خدمات اتاق نبود -
اه -
211
00:11:49,044 --> 00:11:51,670
اما تونستیم جون سالم به در ببریم
و الان هم دوست صمیمی هستیم
212
00:11:51,671 --> 00:11:55,132
وقتی کلیف زنگ زد
آب دستم بود گذاشتم زمین
213
00:11:55,133 --> 00:11:56,675
آفرین عزیزم
214
00:11:56,676 --> 00:11:58,761
!و متیو ... میتو
215
00:11:58,762 --> 00:12:01,639
واقعا این چیزی بود که بهش نیاز داشتیم
216
00:12:01,640 --> 00:12:02,848
یکی که کهنهکار باشه
217
00:12:02,849 --> 00:12:06,644
از دست این آدمهای از خود راضی
که توی سریالها بازی کردن خسته شدم
218
00:12:06,645 --> 00:12:08,562
چارلز هیدن سوج؟ -
دقیقا -
219
00:12:08,563 --> 00:12:10,482
نه، منظورم اینه
چارلز هیدن سوج
220
00:12:17,322 --> 00:12:19,531
!اوه چارلز
221
00:12:19,532 --> 00:12:21,951
... میبینم که داری میچرخی و
222
00:12:21,952 --> 00:12:23,827
مطمئن میشی که همه
بفهمن اینجایی
223
00:12:23,828 --> 00:12:25,371
نه، نه
224
00:12:25,372 --> 00:12:27,539
عه، لستر میخواست بررسی
کنه که همه زنگها درست کار میکنن یا نه
225
00:12:27,540 --> 00:12:29,541
و منم بیکار بودم
گفتم من برات انجامش میدم
226
00:12:29,542 --> 00:12:31,043
و این یکی هم کار میکنه
227
00:12:31,044 --> 00:12:33,295
اوه، خب پس میتونی بری
به ادامه کارت برسی
228
00:12:33,296 --> 00:12:35,339
مگراینکه بخوای با بازیگر
جایگزینت آشنا بشی
229
00:12:35,340 --> 00:12:37,216
اوه، نه، نه
ما همدیگه رو میشناسیم
230
00:12:37,217 --> 00:12:38,801
آره، همینطوره
231
00:12:38,802 --> 00:12:40,636
این اولین باری نیست که سروکله
... متیو پیدا میشه و
232
00:12:40,637 --> 00:12:43,180
نقش منو میدزده -
... برای بار هزارم میگم -
233
00:12:43,181 --> 00:12:45,057
تو فریس بولر خوبی نمیشدی
234
00:12:45,058 --> 00:12:46,809
تو 41 سالت بود
235
00:12:46,810 --> 00:12:48,727
میشه برگردیم سر کار لطفا؟
... مطمئن نیستم که
236
00:12:48,728 --> 00:12:50,854
درست آهنگ رو فهمیده باشم -
اوه، اوه، اوه -
237
00:12:50,855 --> 00:12:52,481
♪ کدوم یک از سه قلوهای ♪
♪ پیکویک اینکارو کرده؟ ♪
238
00:12:52,482 --> 00:12:53,983
♪ کدوم یکی از قلها ممکنه ♪
♪ این جرم رو مرتکب شده باشه؟ ♪
239
00:12:53,984 --> 00:12:55,651
♪ ممکنه یه فسقلی کاری کنه ♪
♪ مامانی بیافته پایین؟ ♪
240
00:12:55,652 --> 00:12:57,236
♪ یه داستان جنایی خیلی خوب ♪
♪ برای اشعار کودکانهست ♪
241
00:12:57,237 --> 00:12:59,530
اوه، حله
گرفتم
242
00:12:59,531 --> 00:13:01,615
آره، گرفت
243
00:13:02,993 --> 00:13:05,077
چارلز
244
00:13:05,078 --> 00:13:06,745
... اولیور، خیلی دوست دارم یکم از اون
245
00:13:06,746 --> 00:13:09,331
شیر تمشکهایی که توی
یخچالت دیدم امتحان کنم
246
00:13:09,332 --> 00:13:11,334
یکی باهام میخوری؟ -
اوه حتما، آره -
247
00:13:24,516 --> 00:13:27,907
تو بخشی از تاریخی
248
00:13:28,101 --> 00:13:28,810
چی؟
249
00:13:29,482 --> 00:13:31,968
تیکه کلام کوبرو بود
250
00:13:32,355 --> 00:13:33,731
وای
251
00:13:33,732 --> 00:13:37,819
مردم واقعا این فیلمهای
احمقانه ابرقهرمانانه رو دوست دارن
252
00:13:38,361 --> 00:13:40,864
این مگه فقط یه مار نیست که
با مجرمها مبارزه میکنه؟
253
00:13:41,522 --> 00:13:46,265
درمورد اینه که برچسبهایی که جامعه
بهمون میزنه رو باید بکنیم و بندازیم دور
254
00:13:47,120 --> 00:13:49,122
برچسبها رو بریزیم دور؟
255
00:13:50,798 --> 00:13:53,608
اما آره
یه ماری که با جرم و جنایت مبارزه میکنه هم هست
256
00:13:54,739 --> 00:13:58,076
این طرح اولیشه
257
00:13:58,076 --> 00:14:01,492
بن وقتی بچه بود ایدهش
به ذهنش میاد
258
00:14:01,492 --> 00:14:03,472
... و بعد که معروف میشه
259
00:14:03,472 --> 00:14:05,824
فیلمش رو میسازه
260
00:14:05,847 --> 00:14:09,266
خیلیخب، فکر کنم تقریبا نصف چیزهایی
... که گفتی رو متوجه شدم
261
00:14:09,267 --> 00:14:13,230
اما قشنگ معلومه که خیلی تو کف این چیزهایی
262
00:14:13,534 --> 00:14:17,350
من بدجور طرفدار کوبرو هستم
هیچ خجالتی هم نداره
263
00:14:19,277 --> 00:14:21,446
میبل بودی، درسته؟
دوست اولیور
264
00:14:21,863 --> 00:14:24,157
فکر نمیکردم طرفدار کوبرو باشی
265
00:14:24,741 --> 00:14:27,576
اوه چرا
طرفدار دو آتیشه هستم
266
00:14:27,577 --> 00:14:30,496
... عاشق اینم که درمورد
267
00:14:31,998 --> 00:14:34,500
دور انداختن برچسبهاست
268
00:14:34,501 --> 00:14:37,211
وای، این خیلی حرف عمیقیه -
هوم -
269
00:14:37,212 --> 00:14:39,548
کدوم فیلم رو بیشتر
از همه دوست داشتی؟
270
00:14:40,382 --> 00:14:43,259
عه ... کوبرو 2؟
271
00:14:43,260 --> 00:14:45,262
... بازگشت
272
00:14:46,137 --> 00:14:47,638
ارباب شلاقها
273
00:14:47,639 --> 00:14:49,516
آره، خیلی خوب بود -
آره -
274
00:14:50,433 --> 00:14:52,476
... اما الان دیگه خیلی تعریفی نداره
275
00:14:52,477 --> 00:14:54,103
... بهخاطر، میدونی که
276
00:14:54,104 --> 00:14:55,730
... آره، اون
277
00:14:56,856 --> 00:14:59,233
لهجه جاماییکایی
میدونم
278
00:14:59,234 --> 00:15:00,901
نه، منظورم بهخاطر جلوههای ویژهش بود
279
00:15:00,902 --> 00:15:02,653
... اوه، من، ام
280
00:15:02,654 --> 00:15:04,196
جلوههای ویژه
281
00:15:04,197 --> 00:15:05,531
... من، عه
282
00:15:05,532 --> 00:15:08,243
اگه مشکلی نداره، میخواستم
یه چیزی ازت بپرسم
283
00:15:09,452 --> 00:15:11,370
... قبل از اینکه بن بمیره
284
00:15:11,371 --> 00:15:13,622
... گفتی رفت تلفن جواب بده و
285
00:15:13,623 --> 00:15:14,999
بهنظر میومد موضوع
مهمی باشه
286
00:15:15,000 --> 00:15:18,460
کسی که باهاش تماس گرفته بود
پلیس یا دکترش بود؟
287
00:15:18,461 --> 00:15:21,213
چون کالبدشکافی بن نشون داد
که توی خونش چیزی نبود
288
00:15:21,214 --> 00:15:23,383
... اما من با خودم گفتم -
باید صحبتت رو قطع کنم -
289
00:15:24,551 --> 00:15:27,511
اگه اومدی که یه چیز جذاب
... برای پادکستت پیدا کنی
290
00:15:27,512 --> 00:15:29,263
یا شاید یه داستانی که به
... دیلی میل بفروشی
291
00:15:29,264 --> 00:15:31,181
باید برید یه جای دیگه دنبال
این چیزها بگردید
292
00:15:31,182 --> 00:15:32,434
من اون آدمی که به کارتون بیاد نیستم
293
00:15:33,560 --> 00:15:36,020
... من متاسفم، نمیخواستم -
... خدایا، حتی الان که مُرده هم -
294
00:15:36,021 --> 00:15:38,522
همه سعی میکنن از برادرم پول در بیارن
295
00:15:38,523 --> 00:15:40,816
خیلی حال به هم زنه
296
00:15:40,817 --> 00:15:42,861
اما فکر کنم دنیایی که
توش زندگی میکنیم همینه
297
00:15:44,446 --> 00:15:47,365
هی، ببخشید، این مورد حداقل
!پیشنهادش 5 هزار دلاره
298
00:15:50,285 --> 00:15:51,911
برت رینولدز اونجا بود
دام دیلوئیس
299
00:15:51,912 --> 00:15:54,038
واقعا صداش بینظیر بود -
اوه خدای من -
300
00:15:54,039 --> 00:15:57,041
و من بعد به مل بروکز گفتم
"خب، اگه اینو نمایش موزیکال کنیم چی؟"
301
00:15:57,042 --> 00:15:58,709
... میدونی، من
302
00:15:58,710 --> 00:16:00,753
من واقعا خوشم نمیاد
... پز این و اون رو بدم
303
00:16:00,754 --> 00:16:02,796
اما واقعا لذتبخش بود
304
00:16:02,797 --> 00:16:04,965
اولیور، باید بهت هشدار بدم
305
00:16:04,966 --> 00:16:07,176
وقتی به یه نمایش متعهد میشم
بهطور کامل متعهد میشم
306
00:16:07,177 --> 00:16:08,510
اوه، خیلی عالیه
307
00:16:08,511 --> 00:16:12,306
اگه فقط بفهمی که بازیگرها اصلا
متعهد نمیشن، شاخ در میاری
308
00:16:12,307 --> 00:16:14,308
"اوه اولیور، بچههام بهم نیاز دارن"
309
00:16:14,309 --> 00:16:16,810
اوه اولیور، دوستدخترم ولم کرده"
310
00:16:16,811 --> 00:16:19,980
تنها چیزی که برام مونده یه
"ماهیه و میترسم تنها بمونم
311
00:16:19,981 --> 00:16:23,317
یعنی، تئاتر اینه
مگه چیز دیگهای هم هست؟
312
00:16:23,318 --> 00:16:24,693
کاملا موافقم
313
00:16:24,694 --> 00:16:27,196
پس، فکر میکنم نقش
... پاسبان رو فهمیده باشم
314
00:16:27,197 --> 00:16:29,365
اما به کمکت نیاز دارم تا
واقعا یه پاسبان بشم
315
00:16:29,366 --> 00:16:30,366
... اه
316
00:16:30,367 --> 00:16:32,201
بخشی از فرآیندمه
317
00:16:32,202 --> 00:16:35,120
وقتی فیلم "بازیهای جنگی" رو بازی کردم
خودم یاد گرفتم که کدنویسی کنم
318
00:16:35,121 --> 00:16:37,665
خارقالعادهست -
... "برای نقشم توی فیلم "انتخابات -
319
00:16:37,666 --> 00:16:40,877
رفتم به دبیرستانیها درس دادم
و با چندتا دانشآموز رفتم سر قرار
320
00:16:42,212 --> 00:16:43,212
... خیلیخب
321
00:16:43,213 --> 00:16:45,047
... اگه پاسبان، زبونش شله
322
00:16:45,048 --> 00:16:46,298
منم زبونم شله
323
00:16:46,299 --> 00:16:49,343
اگه تفنگ همراهشه
منم تفنگ همراهم خواهد بود
324
00:16:49,344 --> 00:16:50,427
میتونی برام یه تفنگ جور کنی؟
325
00:16:50,428 --> 00:16:52,596
هرچی بخوای
... فردا که برگردی
326
00:16:52,597 --> 00:16:54,974
اینجا شبیه غار تنهایی چارلتون
هستون میشه
327
00:16:54,975 --> 00:16:58,353
فردا؟ شب افتتاحیه دو هفته دیگهست
باید همین الان تمرین کنیم
328
00:16:59,354 --> 00:17:01,814
فریس بولر ممکنه یه روز
استراحت کنه، اما متیو برادریک؟
329
00:17:01,815 --> 00:17:03,983
متیو برادریک استراحت نمیکنه
330
00:17:03,984 --> 00:17:05,735
من که دارم لذت میبرم امبی
331
00:17:08,204 --> 00:17:13,782
[چطور با زنان صحبت کنیم؟]
332
00:17:37,601 --> 00:17:39,603
♪ باید قیلی که مادرش رو کیشته اینتیخاب کینم ♪
333
00:18:06,379 --> 00:18:08,339
♪ کی؟ کی؟ کی ♪
334
00:18:08,340 --> 00:18:11,342
♪ ... خب، من ... تو رو ♪
335
00:18:11,343 --> 00:18:14,845
♪ !انتخاب میکنم ♪
336
00:18:14,846 --> 00:18:16,305
337
00:18:16,306 --> 00:18:17,681
بینظیر بود
338
00:18:17,682 --> 00:18:20,851
بار 38ام بهتر هم میشه
خواهشا بهترش نکن
339
00:18:20,852 --> 00:18:22,353
مردم فکر میکنن هوش مصنوعی هستی
340
00:18:22,354 --> 00:18:25,022
ممنون، ممنون اولیور، آره
آره، حس خیلی خوبی نسبت بهمش دارم
341
00:18:25,023 --> 00:18:27,024
آره، بیصبرانه منتظرم تا فردا هم
دوباره انجامش بدم
342
00:18:27,025 --> 00:18:29,193
خب، اولیور
این یارو اهل کجاست؟
343
00:18:29,194 --> 00:18:31,737
این پاسبان اصالتا اهل کجاست؟
344
00:18:31,738 --> 00:18:33,656
اوه، اون ... اون اهل
همونجاییه که تو هستی
345
00:18:33,657 --> 00:18:36,158
تا مجبور نباشیم چیزی رو عوض کنیم -
اهل منهتنـه؟ -
346
00:18:36,159 --> 00:18:38,369
خب، بدتر شد که
347
00:18:38,370 --> 00:18:41,830
اینطور رابطهش با حرفهش
کاملا عوض میشه
348
00:18:41,831 --> 00:18:43,958
نه
واقعا؟
349
00:18:43,959 --> 00:18:46,293
یه بچه اهل منهتن توی دهه 1890
350
00:18:46,294 --> 00:18:48,587
شهری که اونموقع پر از
تنش نژادیه
351
00:18:48,588 --> 00:18:50,005
ایرلندیها، پروسها
352
00:18:50,006 --> 00:18:52,049
دوران شور دوچرخه سواری
353
00:18:52,050 --> 00:18:54,343
کالسکههای اسبدار
354
00:18:54,344 --> 00:18:57,137
آره، باید درموردش فکر کنم -
نه، نه، نه، واقعا نیازی نیست -
355
00:18:57,138 --> 00:18:59,014
عه، برگرد پشت پیانو لطفا
356
00:18:59,038 --> 00:19:03,426
♪ سهتا بچه توی گهوارهشون ♪
357
00:19:03,426 --> 00:19:04,228
بزار ببینم
358
00:19:04,229 --> 00:19:05,730
♪ ... سهتا بچه ♪
359
00:19:09,609 --> 00:19:11,402
سلام
360
00:19:11,403 --> 00:19:14,406
فقط میخواستم معذرتخواهی کنم
361
00:19:15,615 --> 00:19:19,118
منم عزیزانم رو از دست دادم
362
00:19:19,119 --> 00:19:20,953
مشکلی نیست
363
00:19:20,954 --> 00:19:22,594
نباید سر تو خالی میکردم
364
00:19:24,082 --> 00:19:25,791
چی رو سر من خالی میکردی؟
365
00:19:25,792 --> 00:19:28,128
کلافگیم رو
366
00:19:28,920 --> 00:19:30,964
من همیشه درگیر بن بودم
367
00:19:32,257 --> 00:19:35,759
پدر و مادرم وقتی فکر میکردن
نمیتونن بچه دار بشن، منو به سرپرستی گرفتن
368
00:19:35,760 --> 00:19:37,428
اما بعدش، بن بهدنیا اومد
369
00:19:37,429 --> 00:19:39,638
بن جادویی
بن ستاره
370
00:19:39,639 --> 00:19:41,266
برای همین کل عمرم رو صرف
مراقبت ازش کردم
371
00:19:42,183 --> 00:19:45,352
یه آدمی که مدام
گند میزد، متوجهی؟
372
00:19:45,353 --> 00:19:48,480
جوکهای بد، رانندگی موقع مستی
اوه، عکس از کیرش
373
00:19:48,481 --> 00:19:50,024
هزاران عکس از کیرش
374
00:19:50,025 --> 00:19:52,568
... هیچوقت چیزی درمورد
375
00:19:52,569 --> 00:19:54,403
برای اینکه من حضور داشتم
گندکاریهاش رو جمع میکردم
376
00:19:54,404 --> 00:19:56,322
کاری میکردم خوب بهنظر بیاد
377
00:19:56,323 --> 00:19:59,033
اما هنوز هم اعتبارش مال اونه
378
00:19:59,034 --> 00:20:00,826
اعتبار همهچیز
379
00:20:00,827 --> 00:20:02,202
داستان زندگیمون همیشه همینطور بوده
380
00:20:02,203 --> 00:20:05,415
... شهرت، مجموعه کوبرو
381
00:20:06,458 --> 00:20:07,833
... ببخشید، من، عه
382
00:20:07,834 --> 00:20:09,752
بهنظر میاد خیلی آدم بدقلقی بوده
383
00:20:09,753 --> 00:20:11,337
عه، آره
384
00:20:11,338 --> 00:20:13,505
... اما میدونی
385
00:20:13,506 --> 00:20:16,842
بعضیوقتها فکر میکنم
... یه انسان فقط
386
00:20:16,843 --> 00:20:20,387
مجموعهای از هزاران
جزئیات ریزه
387
00:20:20,388 --> 00:20:21,972
... و وقتی که آدم میمیره
388
00:20:21,973 --> 00:20:23,725
دلت بیشتر برای اون
جزئیات تنگ میشه
389
00:20:24,893 --> 00:20:27,811
بن عاشق بوبا بود
390
00:20:27,812 --> 00:20:30,941
از این طعمهای حال به هم زن
... چای و
391
00:20:31,983 --> 00:20:33,944
و ویدیوهای خندهدار سگ
توی اینستاگرام
392
00:20:35,445 --> 00:20:38,072
همیشه ساعتهاش رو
... بیست دقیقه میکشید جلو
393
00:20:38,073 --> 00:20:40,158
تا خیلی بهصورت باکلاسانه
دیر برسه
394
00:20:40,909 --> 00:20:42,535
متاسفم که بن فوت کرده
395
00:20:44,454 --> 00:20:47,540
اما فکر کنم حداقل این رو به برادرت
مدیونیم که قاتلش رو پیدا کنیم
396
00:20:48,708 --> 00:20:50,584
پیدا کردیم دیگه
397
00:20:50,585 --> 00:20:52,878
تنها تسلی بخشم اینه که اون
دیوونه الان گوشه زندانه
398
00:20:52,879 --> 00:20:56,591
فکر کنم هیچوقت باورم نشد
گرگ قاتل باشه
399
00:20:57,592 --> 00:21:01,136
مگه تو و چارلز هیدن سوج رو
توی زیرزمین با زنجیر نبست؟
400
00:21:01,137 --> 00:21:04,390
چرا، اما من نمیتونم تصور کنم
که بتونه به بن آسیب بزنه
401
00:21:04,391 --> 00:21:07,810
یعنی، اون عاشق بن بود
... و یه تئوری درمورد یه دستمالجیبی دارم
402
00:21:07,811 --> 00:21:10,312
دستمالجیبی؟
خدایا
403
00:21:10,313 --> 00:21:13,983
گرگ چندین ساله که برادرم
رو تعقیب میکنه
404
00:21:13,984 --> 00:21:15,734
باید میفهمیدم که یه
... خطری ممکنه داشته باشه
405
00:21:15,735 --> 00:21:17,987
... و وقتی که چند لحظه حواسم بهش نبود
406
00:21:17,988 --> 00:21:19,989
برادرم رو کُشت
407
00:21:19,990 --> 00:21:22,491
حالا باید تا آخر عمرم با این
موضوع زندگی کنم
408
00:21:22,492 --> 00:21:24,743
گرگ شب قتل اینجا بود
409
00:21:24,744 --> 00:21:27,329
پلیسها میگن بن ساعت 12:06 مُرده
410
00:21:27,330 --> 00:21:30,207
و گرگ دیده شده که بعدش
آرکونیا رو ترک کرده
411
00:21:30,208 --> 00:21:32,626
خودت حساب کتابش رو بکن
ببخشید میبل
412
00:21:32,627 --> 00:21:34,753
داستان دیگهای وجود نداره
413
00:21:44,097 --> 00:21:46,600
چیه؟
الان باید به سرپرستی بگیرمت؟
414
00:21:47,684 --> 00:21:50,686
میدونم چرا اومدی اینجا
بهت نمیدمش
415
00:21:50,687 --> 00:21:54,106
ببین، میدونم میخوای دستمالجیبی بن
رو نگه داری اما اون یه سرنخه
416
00:21:54,107 --> 00:21:56,817
که بهترین چیز برای آشتی کردن
با اولیور و میبلـه
417
00:21:56,818 --> 00:21:59,236
فکر میکردم متنظری اونا ازت
معذرتخواهی کنن
418
00:21:59,237 --> 00:22:01,155
فکر نمیکنم بتونم از پسش بر بیام
419
00:22:01,156 --> 00:22:04,658
یعنی، اگه دیگه از این اصطلاحها
... که متوجهشون نمیشم، نشنوم چی یا
420
00:22:04,659 --> 00:22:08,245
داستان درمورد شبهای تاریک توی پلاتوز
با باک هنری چی؟
421
00:22:08,246 --> 00:22:10,205
خیلی هم بد بهنظر نمیاد
422
00:22:10,206 --> 00:22:13,542
منم قبلش همین فکرو میکردم
اما باید باهاشون آشتی کنم
423
00:22:13,543 --> 00:22:15,711
پس میخوای بزاری یه دستمالجیبی
مشکلاتتون رو حل کنه؟
424
00:22:15,712 --> 00:22:18,547
!برو باهاشون حرف بزن
425
00:22:18,548 --> 00:22:21,592
... ببین، حتی اگه میخواستم کمک کنم
426
00:22:21,593 --> 00:22:24,595
که واقعا نمیخوام
باید بگم دستمال دیگه پیش من نیست
427
00:22:24,596 --> 00:22:26,430
خودم توی کیفت دیدمش
428
00:22:26,431 --> 00:22:28,057
اون مال سه ساعت پیش بود
429
00:22:28,058 --> 00:22:31,518
یه احمقی پیدا شد که براش
حاضر بود 7 هزار دلار بده
430
00:22:31,519 --> 00:22:33,020
!دیر بجنبی، میره تو پاچهت
431
00:22:33,021 --> 00:22:35,439
چی؟ فروختیش؟
!اما من نیازش داشتم
432
00:22:35,440 --> 00:22:38,609
میبل فکر معتقده که اون دستمال مال قاتله
به کی فروختیش؟
433
00:22:38,610 --> 00:22:42,029
یکی از اون خورههای مار طبقه بالا
434
00:22:42,030 --> 00:22:44,114
چه بلایی سر مردهای واقعی اومده؟
435
00:22:44,138 --> 00:22:48,138
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
436
00:22:48,286 --> 00:22:51,956
!کی؟ کی؟ خب -
مل -
437
00:22:51,957 --> 00:22:54,083
"وقتی داشتی نمایش "تهیهکنندهها
... رو درست میکردی
438
00:22:54,084 --> 00:22:57,294
که میدونی اصلا فرصت نکردم
... ببینمش
439
00:22:57,295 --> 00:22:59,421
چی؟ "تهیهکنندهها" رو ندیدی؟
440
00:22:59,422 --> 00:23:00,965
خب، اون موقع سرم شلوغ بود
441
00:23:00,966 --> 00:23:04,718
!شش سال روی صحنه بود
!بیش از 2500 نمایش داشتیم
442
00:23:04,719 --> 00:23:07,012
و با اینحال فرصت نکردی ببینی؟
443
00:23:07,013 --> 00:23:09,765
آره، خب، وقت نبود دیگه
... بههرحال
444
00:23:09,766 --> 00:23:13,602
با برادریک که کار کردی
مشکلی نداشتی؟
445
00:23:13,603 --> 00:23:16,438
میدونی، الان دارم توی یه کاری
... باهاش همکاری میکنم و
446
00:23:16,439 --> 00:23:19,733
... اوه خدای من، یه وقت بهش نگفتی که
447
00:23:19,734 --> 00:23:22,362
حاضری ایدههاش رو بشنوی
گفتی؟
448
00:23:23,071 --> 00:23:25,322
خب، ممکنه یه چیزی توی این
... مایهها گفته باشم
449
00:23:25,323 --> 00:23:27,908
اوه اولیور
به فنا رفتی
450
00:23:50,515 --> 00:23:52,851
گرگ اینجا نبوده
451
00:23:54,519 --> 00:23:56,855
وقتی بن کُشته شده، گرگ
توی ساختمون نبوده
452
00:24:00,191 --> 00:24:03,736
پلیس گفت بن ساعت 12:06 مُرده
453
00:24:03,737 --> 00:24:06,405
اما این رو بهخاطر این گفتن
... که ساعت بن
454
00:24:06,406 --> 00:24:08,657
روی اون ساعت از کار افتاده بود
455
00:24:08,658 --> 00:24:12,494
دیکی گفت بن همیشه ساعتش
رو 20 دقیقه میکشیده عقب
456
00:24:12,495 --> 00:24:16,040
!که یعنی بن ساعت 12:26 مُرده
457
00:24:16,041 --> 00:24:18,292
!گرگ اونموقع اصلا توی ساختمون نبوده
458
00:24:18,293 --> 00:24:20,837
نمیتونسته بن رو هل داده باشه
459
00:24:22,681 --> 00:24:25,862
حالا کی خورهست؟
460
00:24:25,862 --> 00:24:27,302
461
00:24:32,599 --> 00:24:35,226
ساعت؟
... میدونستم بن همیشه دیر میکنه
462
00:24:35,227 --> 00:24:36,393
اما نمیدونستم عمدیه
463
00:24:36,394 --> 00:24:38,729
فکر میکردم یه عوضیه
464
00:24:38,730 --> 00:24:41,732
آره، عجب دم و دستگاه خفنی داری
465
00:24:41,733 --> 00:24:42,733
مگه نه؟
466
00:24:42,734 --> 00:24:44,401
... فقط سیندا کنینگ نیست که به
467
00:24:44,402 --> 00:24:46,820
لوازم با کیفیت بالا دسترسی داره
468
00:24:46,821 --> 00:24:49,406
... وقتی بن گلنروی مُرد
469
00:24:49,407 --> 00:24:52,744
برادوی به هرج و مرج کشیده شد
470
00:24:53,370 --> 00:24:56,914
ما از آخرین اجرای بن برای شما
پرده برداری میکنیم
471
00:24:56,915 --> 00:24:59,209
... در این فصل از فقط و فقط قتلهای
472
00:25:00,752 --> 00:25:02,432
فکر کنم باید اسم برنامه رو عوض کنیم
473
00:25:02,754 --> 00:25:05,381
قبل از تو بهش فکر کردم
474
00:25:05,382 --> 00:25:06,967
پادکست میبل خونی
475
00:25:07,717 --> 00:25:09,051
ها؟
بهنظر خیلی جذابه
476
00:25:09,052 --> 00:25:10,844
... تو رو قشنگ معروف میکنه که خیلی -
!نه -
477
00:25:10,845 --> 00:25:12,721
یعنی، ایده افتضاحیه
... اما من با خودم گفتم
478
00:25:12,722 --> 00:25:14,266
شاید ایده یکی از طرفدارها بوده
479
00:25:16,393 --> 00:25:19,353
اوه! عه، تابرت، تئو
تئو، تابرت
480
00:25:19,354 --> 00:25:21,356
سلام مرد
از دیدنت خوشحالم
481
00:25:21,940 --> 00:25:23,316
اوه وای
... تو همونی هستی که
482
00:25:24,693 --> 00:25:27,278
وای، تو خیلی آدم جالبی هستی
483
00:25:27,279 --> 00:25:28,821
میبل خیلی درموردت بهم گفته
484
00:25:28,822 --> 00:25:31,574
خب، منظورم با گوش دادن به پادکستش
متوجه شدم
485
00:25:31,575 --> 00:25:34,953
یعنی، من طرفدارشم، حرفم اینه
... برای همین
486
00:25:37,009 --> 00:25:39,977
درمورد چشمهاش بهم نگفته بودی
487
00:25:39,977 --> 00:25:41,089
چی گفت؟
488
00:25:41,793 --> 00:25:45,255
گفت از پوسترت خیلی خوشش اومده
واقعا چشمش رو گرفته
489
00:25:47,883 --> 00:25:50,218
این پوستر چیه؟
490
00:25:51,227 --> 00:25:54,350
این اولین کامیک بوکشه، درسته؟
491
00:25:54,878 --> 00:25:56,154
نویسندهش رو ببین
492
00:25:56,154 --> 00:25:57,183
نویسنده؟
493
00:25:58,101 --> 00:26:00,436
اوه، بی گلنروی
همون بن گلنرویـه
494
00:26:02,981 --> 00:26:05,357
چیه؟ یعنی "آر" بوده؟
495
00:26:05,358 --> 00:26:06,817
... آره، "آر"، بعضیوقتها
496
00:26:06,818 --> 00:26:09,029
اسم یه مرد با "آر" شروع میشه
497
00:26:09,446 --> 00:26:11,530
خیلیخب، پس "آر" بوده
498
00:26:11,531 --> 00:26:13,033
مثلا چی
... ریچارد
499
00:26:14,034 --> 00:26:16,036
دیـ ... دیکی
دیکی
500
00:26:17,579 --> 00:26:19,580
"داستان زندگیمون"
501
00:26:19,581 --> 00:26:20,623
چی؟
502
00:26:20,624 --> 00:26:24,043
دیکی گفت بن همیشه
اعتبار همهچیز رو صاحب میشد
503
00:26:24,044 --> 00:26:27,880
و شهرت، مجموعه کوبرو
504
00:26:27,881 --> 00:26:30,132
... اونموقع بهش توجه نکردم اما
505
00:26:30,133 --> 00:26:33,428
خیلیخب، پس کوبرو رو دیکی
... خلق کرده و
506
00:26:34,804 --> 00:26:37,598
بن ازش دزدیده و میلیونها
دلار درآمد کسب کرده؟
507
00:26:37,599 --> 00:26:40,602
تمام این مدت، دیکی کاراش
رو راست و ریس میکرده؟
508
00:26:41,603 --> 00:26:42,812
لعنتی، خیلی بیرحمانهست
509
00:26:43,647 --> 00:26:44,897
این یه پا انگیزهست
510
00:26:51,071 --> 00:26:52,780
... فقط محض اطمینان میپرسم
511
00:26:52,781 --> 00:26:56,742
این تئوری ما بنا به اینه
که "بی" تبدیل بشه به "آر"؟
512
00:26:56,743 --> 00:27:00,537
ما یه بار استینگ رو متهم به قتل کردیم
فقط به این خاطر که از سگ خوشش نمیاومد
513
00:27:00,538 --> 00:27:04,000
این واقعا یه مدرکه
514
00:27:04,918 --> 00:27:06,293
بریم یکم تحقیق کنیم
515
00:27:06,294 --> 00:27:08,671
اما اول بیاید ضبط کنیم
516
00:27:08,672 --> 00:27:10,881
آره -
و تو رو از زندان بیاریم بیرون -
517
00:27:10,882 --> 00:27:12,008
زودباش
518
00:27:15,303 --> 00:27:17,221
... و
519
00:27:17,222 --> 00:27:19,932
... چرخش
520
00:27:19,933 --> 00:27:22,268
پیچ ... صبرکن ببینم
521
00:27:22,269 --> 00:27:26,231
نیم چرخ، پیچش
"من تو رو انتخاب میکنم"
522
00:27:27,148 --> 00:27:30,943
یه پاسبان اهل نوا اسکوشیا
اینطوری اشاره میکنه؟
523
00:27:30,944 --> 00:27:33,946
طبق تحقیقات من، بهشون آموزش داده
شده تا دستشون رو پایین نگه دارن
524
00:27:33,947 --> 00:27:35,489
کنار سلاحشون
525
00:27:35,490 --> 00:27:38,617
پس احتمالا اینطوری اشاره کنن
هیچوقت اینطوری نمیکنن
526
00:27:38,618 --> 00:27:39,952
بلکه اینطوری
527
00:27:39,953 --> 00:27:41,704
نمیدونم
یه جوری حس غلط میده
528
00:27:41,705 --> 00:27:43,539
!برو خونه -
ببخشید؟ -
529
00:27:43,540 --> 00:27:45,292
برو ... خونه
530
00:27:46,167 --> 00:27:49,962
از این سوالهات خسته شدم متیو برادریک
531
00:27:49,963 --> 00:27:53,299
هیچکس براش مهم نیست که
... این پاسبان مال چه مذهبیه
532
00:27:53,300 --> 00:27:55,175
یا چطور ماندولین میزنه
533
00:27:55,176 --> 00:27:57,469
این پاسبان، فقط یه پاسبانه
534
00:27:57,470 --> 00:27:59,930
پدر و مادرش اسمش رو نذاشتن راکی
535
00:27:59,931 --> 00:28:02,308
یا لارنس یا برناردو
536
00:28:02,309 --> 00:28:03,475
میدونی چرا؟ -
چرا؟ -
537
00:28:03,476 --> 00:28:05,769
!چون پدر و مادری نداره
538
00:28:05,770 --> 00:28:08,522
!وقتی شش گرم جوهر روی کاغذه
539
00:28:08,523 --> 00:28:10,900
!چندتا الکترون توی هاردم
540
00:28:10,901 --> 00:28:13,611
خودشه! میتونم فردا
... فردا بیدار شم
541
00:28:13,612 --> 00:28:15,946
و دکمه دیلیت رو بزنم
!و پوف
542
00:28:15,947 --> 00:28:16,864
این پاسبان از بین میره
543
00:28:16,865 --> 00:28:19,074
از نمایش موزیکال حذف میشه
544
00:28:19,075 --> 00:28:20,951
!از دنیای ما میره بیرون
545
00:28:20,952 --> 00:28:23,245
!از بین میره
!مثل یه موش توی مایکرویو
546
00:28:23,246 --> 00:28:26,832
وای، اوه، خیلیخب، پس فردا
ساعت 6 صبح میبینمت
547
00:28:26,833 --> 00:28:28,626
!به وقت نوا اسکوشیا
548
00:28:31,588 --> 00:28:32,838
!اوه
549
00:28:32,839 --> 00:28:35,007
اینجاها نمیچرخیدم، عه، لستر میخواست
... چشمیهای در رو بررسی کنه
550
00:28:35,008 --> 00:28:37,092
چون ظاهرا بعضیهاشون
... برعکس نصب شدن
551
00:28:37,093 --> 00:28:38,510
"منم گفتم "خب، من انجامش میدم
... و اونم گفت
552
00:28:38,511 --> 00:28:40,095
میدونی، وقت مناسب برای این کار"
"ساعت 2 صبحه
553
00:28:40,096 --> 00:28:43,350
خب ... دارم ... دارم دروغ میگم
... میخواستم بگم
554
00:28:43,725 --> 00:28:44,767
متاسفم
555
00:28:44,768 --> 00:28:46,268
اوه، معذرتخواهی پذیرفته شدد
556
00:28:46,269 --> 00:28:47,519
دوستی دوباره شکل گرفت
تو استخدامی
557
00:28:47,520 --> 00:28:49,855
نه، نه! نمیخوام توی نمایش باشم
فقط میخوام باهم وقت بگذرونیم
558
00:28:49,856 --> 00:28:52,107
حتما! همهش این کارو میکنیم
559
00:28:52,108 --> 00:28:55,277
هشت نمایش توی هفته
و برادریک، تو اخراجی
560
00:28:55,278 --> 00:28:58,864
صبرکن ببین! صبرکن، این یارو؟
اسب دیدم که از این بهتر بازی میکنه
561
00:28:58,865 --> 00:29:00,115
شاید اینطور باشه
562
00:29:00,116 --> 00:29:03,619
اما حس میکنم اون اسب تونسته
... از روزش لذت ببره چون
563
00:29:03,620 --> 00:29:07,081
تونسته یه روز رو کنار
چارلز هیدن سوج بگذرونه
564
00:29:07,082 --> 00:29:09,166
... کسی که احتمالا با اسب مهربون بوده
565
00:29:09,167 --> 00:29:11,335
و با دستش بهش یه مشت جو داده
566
00:29:13,880 --> 00:29:17,675
و شرط میبندم اون اسب متوجه نشده
... چقدر آدم خوبیه
567
00:29:17,676 --> 00:29:21,387
... تا وقتی که یه همکار دیگه پیدا کرد
568
00:29:21,388 --> 00:29:24,598
!که فقط سوارش میشد! سوارش میشد
!سوارش میشد! سوارش میشد
569
00:29:24,599 --> 00:29:27,393
!و سوارش میشد! و سوارش میشد
!و سوارش میشد
570
00:29:27,394 --> 00:29:30,938
!تا اینکه دیگه نتونست تحمل کنه
571
00:29:30,939 --> 00:29:34,650
و شرط میبندم اون اسب آرزو میکرد
بتونه عذرخواهی کنه اما نمیتونست
572
00:29:34,651 --> 00:29:35,818
نه بهخاطر اینکه یه اسبه
573
00:29:35,819 --> 00:29:38,153
بلکه بهخاطر اینکه از لحاظ
روانی یکم بههم ریختهست
574
00:29:38,154 --> 00:29:41,949
برای همین تنها کاری که میتونه بکنه اینه که
... از خودش متنفر باشه و آرزو کنه که بهخاطر
575
00:29:41,950 --> 00:29:43,659
... آسیب زدن به بهترین دوستش
576
00:29:43,660 --> 00:29:46,203
بمیره و آب بشه بره توی زمین
577
00:29:46,204 --> 00:29:48,539
عذرخواهی پذیرفته شد
578
00:29:48,540 --> 00:29:50,833
خیلیخب! خیلیخب
!توی نمایش بازی میکنم
579
00:29:50,834 --> 00:29:53,210
راستی، اون اسب برای اون
صحنه، جایزه پتسی برد
580
00:29:53,211 --> 00:29:54,295
پتسی چیه؟
581
00:29:54,296 --> 00:29:56,298
!مثل جایزه امیـه، فقط برای اسبهاست
582
00:29:57,549 --> 00:29:58,592
هنوز که اینجایی
583
00:29:59,467 --> 00:30:00,468
تمومه
584
00:30:01,136 --> 00:30:03,929
برو خونه
585
00:30:06,975 --> 00:30:08,268
برو
586
00:30:09,060 --> 00:30:11,854
میدونی، اگه میخوای تغییری بدی
... من خیلی پایهام و
587
00:30:11,855 --> 00:30:13,575
... همیشه معتقدم بهترین
588
00:30:15,984 --> 00:30:18,736
شرط میبندم تو فریس خیلی بهتری میشدی
589
00:30:18,737 --> 00:30:19,987
جدی میگی؟
590
00:30:19,988 --> 00:30:21,197
اوه، دلم میخواد جدی بگم
591
00:30:22,324 --> 00:30:23,783
اما اون خیلی عالیه
592
00:30:26,453 --> 00:30:28,662
انگار خیلی چیزهای بیشتری
از یه میکروفون جدید گرفتی
593
00:30:28,663 --> 00:30:31,263
عه، درمورد نرمافزار، یادته
اولیور از چی استفاده میکرد؟
594
00:30:32,417 --> 00:30:34,877
میدونی چیه؟ اصلا نگرانش نباش
باید خیلی ساده باشه
595
00:30:34,878 --> 00:30:36,795
عه، اوه! برای پادکست
اسم جدید داری؟
596
00:30:36,796 --> 00:30:38,339
میتونم همین الان تایپش کنم
597
00:30:38,340 --> 00:30:40,007
میدونی چیه؟
... عه
598
00:30:40,008 --> 00:30:43,552
فکر کنم با موبایلم ضبط کنم
بهتر باشه، باشه؟
599
00:30:43,553 --> 00:30:44,804
اوه حتما
600
00:30:45,263 --> 00:30:46,263
ممنون
601
00:30:46,264 --> 00:30:49,142
تا جایی که یادمه سه تا قتل
رو اینطوری حل کردی
602
00:31:02,923 --> 00:31:05,754
[منم درکش نمیکنم]
603
00:31:17,254 --> 00:31:20,673
!اوما! عجب زنیکهایه
604
00:31:20,674 --> 00:31:23,092
اون دستمالجیبی رو درست از
دستهای مُرده بن کشیده بیرون
605
00:31:23,093 --> 00:31:24,385
چطور نفهمیدیم؟
606
00:31:24,386 --> 00:31:27,096
خب، تو و میبل ترسیده بودید
607
00:31:27,097 --> 00:31:28,681
منم تاحالا همچین چیزی ندیده بودم
608
00:31:28,682 --> 00:31:30,642
اما من؟
من چطور نفهمیدم؟
609
00:31:31,309 --> 00:31:33,395
هوم
باهاش حرف زدی؟
610
00:31:34,437 --> 00:31:35,939
میبل؟
نه
611
00:31:37,232 --> 00:31:39,692
سعی کردم زنگ بزنم -
واقعا؟ -
612
00:31:39,693 --> 00:31:42,736
نه! از این کار متنفره
613
00:31:42,737 --> 00:31:45,740
اما یه پیام نوشتم
... عه، تهش
614
00:31:46,575 --> 00:31:48,784
بیشترش رو پاک کردم
... و بعدش
615
00:31:48,785 --> 00:31:50,995
بهطور تصادفی براش یه کاما فرستادم
616
00:31:50,996 --> 00:31:52,497
جوابی نداده
617
00:31:53,415 --> 00:31:55,749
بدجوری گند زدم بهش
618
00:31:55,750 --> 00:31:58,753
چیزی که بچههای الان
بهش میگن یه ریدمان عظیم
619
00:31:59,921 --> 00:32:02,215
چرا آینه رو پاک کردی؟
620
00:32:06,469 --> 00:32:07,804
باید یه چیزی نشونت بدم
621
00:32:13,643 --> 00:32:16,646
این رو از آپارتمان لورتا آوردم
622
00:32:24,821 --> 00:32:26,615
نظرت چیه؟
623
00:32:29,451 --> 00:32:32,953
فکر نمیکنم کار اون باشه -
اوه خدای من، این یعنی اون یه قاتله -
624
00:32:32,954 --> 00:32:35,372
چرا؟ -
اوه، خواهش میکنم چارلز -
625
00:32:35,373 --> 00:32:38,959
حالا نه اینکه غریزه تو توی
اینجور چیزا خیلی درسته
626
00:32:38,960 --> 00:32:40,753
نمیگم عجیب نیست
627
00:32:40,754 --> 00:32:42,671
فقط مدرک قتل نیست
628
00:32:42,672 --> 00:32:45,299
هی، اگه نگرانی
چرا با لورتا حرف نمیزنی؟
629
00:32:45,300 --> 00:32:47,093
ایکاش من با جوی حرف زده بودم
630
00:32:49,429 --> 00:32:51,056
... هوم -
... هی -
631
00:32:52,557 --> 00:32:54,184
... نظرت چیه اینو ببریم و بهعنوان
632
00:32:54,851 --> 00:32:57,478
یه کادوی آشتی، بدیم به میبل؟
633
00:32:57,479 --> 00:32:59,189
با یه سرنخ تازه
باهم دوست بشیم
634
00:33:00,148 --> 00:33:03,401
یا میتونیم این مسخرهبازیها رو بذاریم کنار
و بریم ازش معذرتخواهی کنیم
635
00:33:06,488 --> 00:33:08,656
... اول با سرنخ، بعد اگه جواب نداد
636
00:33:08,657 --> 00:33:10,158
به دست و پاش میافتیم
637
00:33:12,452 --> 00:33:13,994
هی
638
00:33:21,753 --> 00:33:25,881
... فکر میکنم اراسموس رتردام بود -
... میبل بابت رفتار چارلز -
639
00:33:25,882 --> 00:33:28,759
... و تا حدودی، خودم هم بد رفتار کردم -
... که میگفت عذرخواهی -
640
00:33:31,763 --> 00:33:34,181
شماها کارگرید؟ -
کارگر؟ -
641
00:33:34,182 --> 00:33:37,185
بعدا برای عمل فتقتون پول نمیدم
642
00:33:39,688 --> 00:33:41,021
چی؟ -
ها؟ -
643
00:33:45,168 --> 00:33:47,330
[فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان]
[تیزر فصل سوم]
644
00:33:47,330 --> 00:33:49,446
چهار هفته پیش
... در شبی شوم
645
00:33:49,447 --> 00:33:53,243
ستاره هالیوود، بن گلنروی، فوت کرد
اونم دوبار
646
00:33:53,743 --> 00:33:56,870
این رو براتون توضیح میدم
... همینطور این رو که چطور
647
00:33:56,871 --> 00:33:59,790
معمای قتلش از چیزی که
فکر میکردیم پیچیدهتره
648
00:33:59,791 --> 00:34:00,791
چی؟
649
00:34:00,792 --> 00:34:03,168
... در تلاشی برای آرام کردن مردم
650
00:34:03,169 --> 00:34:06,839
پلیس، گرگ ریورا، کسی که مدتها
بن رو تعقیب میکرد رو دستگیر کرد
651
00:34:06,840 --> 00:34:09,216
اما گرگ، حتی وقتی که بن
... هل داده شد توی چاه آسانسور
652
00:34:09,217 --> 00:34:12,219
توی ساختمون حضور نداشت
653
00:34:12,220 --> 00:34:14,722
من معتقدم هرکسی که اون شب
... توی ساختمون بوده
654
00:34:14,723 --> 00:34:17,141
چند ساعت قبل هم پیش بن بوده
655
00:34:17,142 --> 00:34:19,184
... درست موقعی که سعی کردن قبل از
656
00:34:19,185 --> 00:34:22,022
اولین اجراش توی برادوی
مسمومش کنن
657
00:34:23,189 --> 00:34:25,483
پس، کی بن گلنروی رو کُشته؟
658
00:34:26,443 --> 00:34:28,361
شاید یکی بوده که دلیل خاصی داشته
659
00:34:28,862 --> 00:34:32,031
پول؟ حسادت؟
تلاش برای اثبات چیزی؟
660
00:34:32,032 --> 00:34:34,491
شاید هم همه موارد ذکر شده
661
00:34:34,492 --> 00:34:35,910
من میبل مورا هستم
662
00:34:35,911 --> 00:34:38,495
... در جستجوی پیدا کردن پاسخ این سوالها
663
00:34:38,496 --> 00:34:40,122
در این فصل از
... فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان
664
00:34:40,123 --> 00:34:43,501
که بهصورت یک نفره اجرا میشه
به من ملحق بشید
665
00:34:44,419 --> 00:34:46,962
میبلخونی#
666
00:34:48,215 --> 00:34:50,217
آره، شنیدم
667
00:34:50,926 --> 00:34:53,887
حق با تو بود
واقعا روی مخن
668
00:34:59,100 --> 00:35:01,810
وقتشه دوباره پرونده گلنروی رو باز کنیم
669
00:35:04,472 --> 00:35:24,472
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم