1 00:00:01,126 --> 00:00:01,960 Detta har hänt... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,838 "Den här dammiga gamla storyn har fått ett ansiktslyft, 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,215 peppats upp och fått nytt liv." 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 Himmel. Din mamma förgiftade mig. 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,345 Jag säger det till snuten. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,933 Din mamma erkände mordet på Ben. 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,603 - Jag vet. - Men det var inte hon. 8 00:00:20,603 --> 00:00:22,647 Du var vid hissen med Ben. 9 00:00:25,650 --> 00:00:26,818 Vad önskade du? 10 00:00:31,573 --> 00:00:35,618 Det där var Grey's New Orleans: Family Burn Unit. De vill vänta på dig. 11 00:00:35,618 --> 00:00:37,162 - Sazz! - Sazz! 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,164 Jag har nåt att berätta om du har tid. 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,790 - Det är lite känsligt. - Ja visst. 14 00:00:40,790 --> 00:00:47,422 Eftersom vi firar går jag upp och hämtar en flaska argentinsk Malbec från 1966. 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,972 Varför dröjer hon? 16 00:00:55,972 --> 00:00:59,601 Sazz får ju inte dricka ur vår Malbecita del Cielo utan oss. 17 00:01:16,618 --> 00:01:20,497 Filmen föddes för drygt 100 år sen. 18 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Ända sen dess har vi sett oändliga mängder rörliga bilder, 19 00:01:23,917 --> 00:01:26,920 etsade i våra minnen. Ända sen dess 20 00:01:26,920 --> 00:01:30,507 har vi kunnat fråga oss: "Ser jag ut så när jag springer?" 21 00:01:31,382 --> 00:01:35,261 Läraren sa att jag måste. Jag blir galen! 22 00:01:35,261 --> 00:01:38,389 Du måste hjälpa mig här. Det är nog bäst, det. 23 00:01:38,389 --> 00:01:40,225 Finns det privatfilmer av dig 24 00:01:40,225 --> 00:01:43,144 kan det bli svårt att förhålla sig till den som man ser. 25 00:01:43,144 --> 00:01:47,899 "Är det där jag, eller den jag brukade vara?" 26 00:01:47,899 --> 00:01:51,069 "Vill jag bli ihågkommen så där?" 27 00:01:52,278 --> 00:01:55,031 Men vi har det ändå på film. 28 00:01:55,031 --> 00:02:00,662 På det sättet lever Ben Glenroy vidare i sina filmer och på tv, 29 00:02:00,662 --> 00:02:04,958 och i en reklamfilm för Superbowl där en unge snodde hans chilibowl. 30 00:02:05,959 --> 00:02:09,087 För några timmar sen löste vi hans mord och drog ner ridån 31 00:02:09,087 --> 00:02:13,174 för inte en, utan två brottsliga Broadwayproducenter. 32 00:02:13,174 --> 00:02:16,052 Därmed, mina vänner i poddvärlden, 33 00:02:16,052 --> 00:02:21,349 avslutar vi ännu en säsong av Bara mord i huset. 34 00:02:21,349 --> 00:02:24,144 Till nästa gång: Jag heter Charles Ha... 35 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Men, vad tusan? 36 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Jisses! 37 00:02:29,566 --> 00:02:31,860 Strömavbrott. Det har inte hänt på ett tag. 38 00:02:31,860 --> 00:02:33,862 Inte sen de övergav den gamla pannan. 39 00:02:33,862 --> 00:02:36,781 Måste jag ta om det där sista? Bara slutet, kanske? 40 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Och så är det tillbaka. 41 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 Jag behöver en... 42 00:02:38,992 --> 00:02:40,618 Och börja! 43 00:02:40,618 --> 00:02:43,121 ...den Savage. 44 00:02:44,455 --> 00:02:46,541 Det går att klippa på efter Charles Hay... 45 00:02:46,541 --> 00:02:48,334 Ja, jag kan hämta klipparen. 46 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 En sån kväll, va? 47 00:02:50,170 --> 00:02:52,630 Ska vi inte ta en sängfösare uppe hos mig? 48 00:02:52,630 --> 00:02:55,717 Kanske en snabb skål för de mirakler vi får ihop? 49 00:02:55,717 --> 00:02:59,220 Jag uppskattar sentimentalitet särskilt med god sprit. 50 00:02:59,220 --> 00:03:01,431 Det gör inte jag, bara spriten. 51 00:03:01,431 --> 00:03:02,932 Och så iväg. 52 00:03:08,646 --> 00:03:09,647 Bra. 53 00:03:12,734 --> 00:03:14,444 Jag har sparat min Malbec. 54 00:03:14,444 --> 00:03:16,487 Konstigt. Sazz kom inte tillbaka med den. 55 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 Vad har hänt med henne, då? 56 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Så typiskt Sazz. Här ena minuten, borta nästa. 57 00:03:22,952 --> 00:03:27,707 Såg ni mejlet från nån Bev Melon om vår podd? 58 00:03:28,249 --> 00:03:29,250 Bev Melon. 59 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 Måste vara knepigt att ha frukt som efternamn. 60 00:03:32,128 --> 00:03:35,131 Fiona Apple (äpple). Darryl Strawberry (jordgubbe). 61 00:03:35,131 --> 00:03:36,299 Gilbert Grape (druva). 62 00:03:38,259 --> 00:03:39,886 Nånting gnagde på honom jämt. 63 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 Vad gör vi med vår nästa podd? 64 00:03:45,350 --> 00:03:46,976 Charles, du nämnde nåt kallt fall? 65 00:03:46,976 --> 00:03:49,187 Om det var intressant vore det väl inte kallt! 66 00:03:49,187 --> 00:03:55,485 Nej, vi behöver en het, färsk döing, helst här eller alldeles i närheten. 67 00:03:56,319 --> 00:03:59,489 Sant. Vi har haft sån tur med alla som har dött i huset. 68 00:03:59,489 --> 00:04:02,408 Men det är lite fel med vår affärsmodell. 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,954 Jösses, där är hon. 70 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 - Vadå? - Vem då? 71 00:04:08,206 --> 00:04:09,207 Hör du. 72 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 Min Malbecita. 73 00:04:11,876 --> 00:04:13,670 Kom Sazz inte ens hit upp? 74 00:04:13,670 --> 00:04:14,754 Så underligt. 75 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Okej, kolla nu. 76 00:04:22,262 --> 00:04:23,304 Åh, så coolt. 77 00:04:23,304 --> 00:04:25,682 Som att kliva in i en hushållskatalog. 78 00:04:26,808 --> 00:04:29,102 Och det coola är korken... 79 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 - Men, jisses! - Jag har den. 80 00:04:31,271 --> 00:04:33,940 Nej, vad dumt. 81 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 Nej, men va fan? 82 00:04:35,900 --> 00:04:38,695 Hoppas fläckarna går bort. 83 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 De går bort. 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 Mabel, det är lugnt. 85 00:04:47,662 --> 00:04:49,414 En stund ledigt är väl inte helt fel. 86 00:04:49,414 --> 00:04:51,958 Det är väl bra när folk inte blir mördade, va? 87 00:04:51,958 --> 00:04:54,043 - Ja visst. - Absolut. 88 00:04:54,043 --> 00:04:57,922 Men om nån måste bli mördad kan vi väl säga vem vi hoppas på? 89 00:04:57,922 --> 00:04:59,966 - Det är dålig smak. - Nej då, det är okej. 90 00:04:59,966 --> 00:05:02,385 På tre. Ett, två... 91 00:05:02,385 --> 00:05:03,469 - Oliver. - Oliver. 92 00:05:04,053 --> 00:05:05,054 Jag? 93 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Ett... 94 00:05:54,979 --> 00:05:59,400 Avsnitt Ett - Säsong 4 Det var en gång i vilda västern 95 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 Kommer du på vår premiärfest? 96 00:06:38,398 --> 00:06:41,150 Nästan framme! Sazz! Drick inte hela min Malbec! Var är du? 97 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 Charles! Öppna! 98 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Charles! 99 00:07:02,004 --> 00:07:03,881 Dött. De har stängt ner oss. 100 00:07:03,881 --> 00:07:06,384 {\an8}Death Rattle Dazzle. Alltihop är över. Slut. 101 00:07:07,009 --> 00:07:08,010 {\an8}Hjälp? 102 00:07:08,010 --> 00:07:10,888 {\an8}Ja, jag har knoppat hos Oliver. Jag är hemlös ännu. 103 00:07:10,888 --> 00:07:13,224 {\an8}Det här är hans minst anstötliga morgonrock. 104 00:07:13,224 --> 00:07:15,435 {\an8}Jag har pratat i telefon sen i morse. 105 00:07:15,435 --> 00:07:19,522 {\an8}Donna och Cliff drog tillbaka pengarna för borgen och försvarsadvokat. 106 00:07:19,522 --> 00:07:22,150 {\an8}- Nåt fånigt skit. - Men de fantastiska recensionerna, då? 107 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 {\an8}En fantastisk recension. Maxine. 108 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}Resten var medel som bäst. 109 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 {\an8}- Slipper vi göra det igen? - Charles, skärp dig. 110 00:07:28,656 --> 00:07:32,243 {\an8}I går: Kungen av Broadway, idag kommer jag inte ens in på Guds toa. 111 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 {\an8}Önskar jag fick dö här på stället. 112 00:07:35,246 --> 00:07:38,207 {\an8}Sen sa jag till min söta Loretta att showen var nerlagd. 113 00:07:38,207 --> 00:07:41,836 {\an8}Hon flyger till LA ikväll redan! Har ett tv-gig på gång. 114 00:07:41,836 --> 00:07:45,465 {\an8}- Du sa ju att hon skulle ta det. - Trodde väl aldrig att det skulle ske! 115 00:07:46,549 --> 00:07:48,759 {\an8}Jag är snurrig i huvudet. 116 00:07:50,261 --> 00:07:52,388 {\an8}Nu är det slut. Vägs ände. 117 00:07:54,015 --> 00:07:56,684 {\an8}Mamma? Jag fryser. 118 00:07:56,684 --> 00:07:59,520 {\an8}Hemskt tråkigt, men det kunde vara värre. 119 00:07:59,520 --> 00:08:02,607 {\an8}Jag har ett visslande ljud i huvudet sen i morse. 120 00:08:04,358 --> 00:08:07,361 - Det är kanske en hjärntumör. - Försök inte göra mig glad. 121 00:08:08,070 --> 00:08:11,449 Gissa vem som har fått ett nytt husdjur. 122 00:08:12,575 --> 00:08:15,328 Hälsa på Gravey allesammans. 123 00:08:15,328 --> 00:08:17,955 - Gravey? Som sås? - Jag har just hämtat henne. 124 00:08:17,955 --> 00:08:20,416 Jag ville ha en katt och kom hem med Gravey. 125 00:08:20,416 --> 00:08:22,627 De vill inte ge mig fler katter. 126 00:08:22,627 --> 00:08:25,046 Jag står på nån lista, jag har en advokat. 127 00:08:25,046 --> 00:08:27,006 Men Sevelyn älskar henne. 128 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 De sover i samma bädd ovanpå varann. 129 00:08:29,342 --> 00:08:31,552 Sevelyn är alltså täckt av Gravey-sås? 130 00:08:31,552 --> 00:08:35,348 Ja, och jag äter dem båda! Visst äter jag upp dig, Gravey? 131 00:08:35,348 --> 00:08:38,267 Ja. Slickar i mig all min Gravey-sås. 132 00:08:38,267 --> 00:08:41,187 Mabel, Gravey är pensionerad. 133 00:08:41,187 --> 00:08:44,524 - Hon har varit en jobbande tös. - Jaså? Vad jobbade hon med? 134 00:08:44,524 --> 00:08:45,608 Det sa de inte. 135 00:08:45,608 --> 00:08:49,654 Men jag tänkte att man kunde göra en podd om djur och deras jobb. 136 00:08:51,405 --> 00:08:52,949 Pitchar du för mig nu? 137 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 Världen begär detta innehåll. Ni måste tänka över det. 138 00:08:56,327 --> 00:08:59,539 Nja, jag måste ha nånstans att bo och ett jobb. 139 00:08:59,539 --> 00:09:01,916 Den kunde heta Animal Jobs. 140 00:09:03,584 --> 00:09:04,794 Jisses. 141 00:09:05,336 --> 00:09:08,548 Såja, plats! Gravey. Jag har aldrig sett henne så. 142 00:09:08,548 --> 00:09:12,218 - Under de två timmar du haft henne? - Jag tar ut henne på promenad. 143 00:09:12,927 --> 00:09:17,265 - Tänk på den där podden, Mabel. - Skulle nog inte tro det. 144 00:09:17,265 --> 00:09:20,601 Kom nu, Gravey. Duktig flicka. 145 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 Ett mejl till från den där Bev Melon. 146 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 - Jag med. - Är det på riktigt? 147 00:09:27,024 --> 00:09:28,651 - Vadå? - Det ser riktigt ut. 148 00:09:28,651 --> 00:09:32,780 - Jo, men Paramount Studios? - Vad pratar du om? 149 00:09:32,780 --> 00:09:38,160 - De vill göra en film av vår podd. - Va? Paramount? Filmbolaget? 150 00:09:38,160 --> 00:09:41,664 De vill flyga oss till LA för samtal i nästa vecka. 151 00:09:41,664 --> 00:09:46,377 Hej å hå! Man är tillbaka! Åt fanders med teatern! 152 00:09:47,128 --> 00:09:49,338 - Jag kan nog inte åka. - Vadå? 153 00:09:49,338 --> 00:09:50,798 Jag är orolig för Sazz. 154 00:09:51,465 --> 00:09:55,428 I går kväll ville hon prata om nåt känsligt med mig. 155 00:09:55,428 --> 00:09:59,015 Och så hör jag ju visslandet. 156 00:09:59,015 --> 00:10:02,268 Sazz är en visslare. Har jag sagt det? 157 00:10:02,268 --> 00:10:05,521 "Sazz är en visslare"? Oj då, Charles. 158 00:10:05,521 --> 00:10:08,733 Hur har du kunnat hålla det hemligt? 159 00:10:12,069 --> 00:10:13,112 Från Sazz. 160 00:10:13,112 --> 00:10:19,619 "Förlåt, fick sticka iväg på stubben för att täcka upp för Bakula i LA." 161 00:10:19,619 --> 00:10:21,245 Det var väl det värsta. 162 00:10:21,245 --> 00:10:24,957 Bästkusten kallar in oss allihop, Charles. 163 00:10:24,957 --> 00:10:29,086 Packa era väskor, nollor! Vi ska till Hollywood! 164 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Nej. 165 00:10:38,763 --> 00:10:41,474 Hallå, taxi! 166 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 Vad ska en fattig kille göra, va? 167 00:10:44,310 --> 00:10:47,229 {\an8}Varmkorv, knishes! 168 00:10:47,730 --> 00:10:49,857 {\an8}Polska korvar! 169 00:10:49,857 --> 00:10:50,941 MÅNGFALD 170 00:10:50,941 --> 00:10:54,820 Anthony, kom tillbaka hit! Morfar behöver hjälp med mikron. 171 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 Men mamma, jag är redan sen. 172 00:10:57,031 --> 00:10:59,367 Knicks får vänta. Morfar behöver sin Anthony. 173 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 Hur kan man inte älska New York? 174 00:11:05,331 --> 00:11:08,584 Jag vill inte känna nån som inte älskar den här stan. 175 00:11:10,127 --> 00:11:11,337 Se upp. 176 00:11:11,837 --> 00:11:12,838 Titta upp! 177 00:11:13,339 --> 00:11:14,340 Och bryt. 178 00:11:15,716 --> 00:11:19,470 Du måste ju se uppåt mot himlen som om du såg Godzilla. 179 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 - De fick verkligen till New York. - Godzilla? 180 00:11:21,597 --> 00:11:23,391 Den ödlan har mycket att göra. 181 00:11:23,391 --> 00:11:25,559 Låt oss nu inte hoppas för mycket. 182 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Bev Melon fick troligen projektet för fem minuter sen. 183 00:11:28,270 --> 00:11:32,316 Nån högre upp i studion har hört vår podd, och nu vill de höra en pitch. 184 00:11:32,316 --> 00:11:34,902 Det är nog bäst att du låter oss styra upp det, Mabel, 185 00:11:34,902 --> 00:11:38,447 vi kan ju det här med royalties och kontraktsfrågor. 186 00:11:38,447 --> 00:11:41,867 Jag hade en gång en ljuv kontakt med Julie Andrews. 187 00:11:43,452 --> 00:11:45,037 Julie Andrews är en gudinna. 188 00:11:46,414 --> 00:11:47,665 Jag gick för långt. 189 00:11:55,631 --> 00:11:59,760 Här är de som sätter kropp på rösterna i våra AirPods. 190 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Jag är Bev Melon, er envisa mejlare. 191 00:12:02,263 --> 00:12:04,140 - Så trevligt att träffa er alla. - Hejsan. 192 00:12:04,140 --> 00:12:05,558 Hej, Monica Berstein-D'Angelo. 193 00:12:05,558 --> 00:12:08,853 - Marknadschef. - Todd Shettinger, EVP International. 194 00:12:08,853 --> 00:12:10,771 Jag älskar er! 195 00:12:10,771 --> 00:12:15,443 Sal Snyder-Bernsdorf. Sociala medier. Jag är besatt. 196 00:12:17,278 --> 00:12:22,116 Okej, poddare! Nu ska vi prata film. 197 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 Det här känns mycket större än vi trodde. 198 00:12:29,582 --> 00:12:32,668 När jag ser ett hett exemplar av anpassbart material 199 00:12:32,668 --> 00:12:35,713 som snurrar runt en massa hungriga konkurrenter, 200 00:12:36,213 --> 00:12:39,300 då går jag ut hårt, och går jämt i mål först. 201 00:12:39,800 --> 00:12:44,096 Vi har också fått in världens bästa regiteam. 202 00:12:44,680 --> 00:12:47,808 De har just tagit hem Cannes Grand Prix, 203 00:12:47,808 --> 00:12:51,979 för sin hjärteknipande, gripande Walmart-annonsering. 204 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 Får jag presentera: The Brothers. 205 00:12:56,901 --> 00:13:00,780 - Förlåt, men är ni bröder? - Vi är systrar. 206 00:13:02,573 --> 00:13:05,868 - Det lät som bröder. - Vi är systrarna Brothers. 207 00:13:05,868 --> 00:13:08,954 Trina och Tawny Brothers, enäggstvillingar. 208 00:13:08,954 --> 00:13:10,331 Jättegulligt. 209 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 När de här tjejerna läste det manus som Marshall Peepope skrev... 210 00:13:14,627 --> 00:13:19,131 Jag har försökt beskriva er precis som ni är, i alla fall som jag såg det. 211 00:13:19,131 --> 00:13:21,217 Ni är alla så tydliga på papperet. 212 00:13:21,717 --> 00:13:26,347 Oliver, som vi ville strypa och krama samtidigt. 213 00:13:26,889 --> 00:13:32,937 Charles, allas lite tråkiga onkel, med sitt lilla muttriga sköldpaddsfejs. 214 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 Och så Mabel, 215 00:13:34,814 --> 00:13:40,736 med sin traumatiserade, hemlösa, arbetslöst mumlande charm, 216 00:13:40,736 --> 00:13:42,947 fastklämd mellan de här två snubbarna. 217 00:13:44,740 --> 00:13:46,033 Det är så kul. 218 00:13:46,033 --> 00:13:48,953 Jag behöver ingen algoritm för att veta att det här är en hit. 219 00:13:48,953 --> 00:13:52,748 Men algoritmen bekräftar det, bara vi får ut den före jul. 220 00:13:52,748 --> 00:13:54,834 Ni tänker verkligen göra den här filmen? 221 00:13:54,834 --> 00:13:58,379 Oh ja. Vi har grönt ljus och vi ökar volymen på det idag. 222 00:13:58,379 --> 00:14:01,298 Rollbesättningen har träffats för filmen... 223 00:14:01,298 --> 00:14:03,843 - Men vänta! Har ni redan rollerna klara? - Jajamänsan. 224 00:14:03,843 --> 00:14:05,386 Vi har ett fantastiskt team, 225 00:14:05,386 --> 00:14:08,472 och vi kommer dit på festen ikväll som hålls för er. 226 00:14:08,472 --> 00:14:12,768 Först måste ni officiellt gå med på att göra det här. 227 00:14:12,768 --> 00:14:14,019 Hör ni... 228 00:14:14,645 --> 00:14:16,438 Vi vill börja filma om tre veckor 229 00:14:16,438 --> 00:14:18,774 och era rättigheter är det sista som krävs... 230 00:14:18,774 --> 00:14:22,528 Måste stoppa dig där, Bev. Vi fattar situationen. 231 00:14:23,195 --> 00:14:27,616 Utan oss och våra livslånga rättigheter blir det ingen film. 232 00:14:28,200 --> 00:14:34,123 - Vad vi vill ha är en rimlig siffra. - Vi behöver inga siffror. 233 00:14:34,123 --> 00:14:36,542 Era advokater kan lösa det med affärsavdelningen. 234 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Såja. 235 00:15:04,069 --> 00:15:05,112 Det är bara en fyra. 236 00:15:06,906 --> 00:15:08,741 - Fyra. - Fyra. 237 00:15:08,741 --> 00:15:10,993 Just det. Fyra. 238 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Fyra. 239 00:15:12,995 --> 00:15:16,832 Fyra vadå? 4 000. 240 00:15:16,832 --> 00:15:17,917 Fyra... 241 00:15:18,918 --> 00:15:24,673 Fyra hundra... Fyra tusen hundra. 242 00:15:24,673 --> 00:15:28,844 Fyrtiofyra hundra miljoner? 243 00:15:28,844 --> 00:15:30,679 Fyra miljoner-hundra? 244 00:15:31,347 --> 00:15:33,641 Eller... fem? 245 00:15:34,141 --> 00:15:34,975 Fem... 246 00:15:34,975 --> 00:15:37,353 Oavsett vilken siffra vi tar, fixar vi det. 247 00:15:37,353 --> 00:15:39,104 Ursäkta mig ett ögonblick. 248 00:15:39,104 --> 00:15:42,232 - Vad är det, Mabel? - Jag tror... 249 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Jag behöver tänka lite. 250 00:15:49,823 --> 00:15:52,409 - Hon kanske vill ha en sexa. - Jaha. 251 00:15:53,494 --> 00:15:54,495 Mabel? 252 00:16:01,293 --> 00:16:02,419 Tjena. 253 00:16:03,587 --> 00:16:04,588 Där är hon. 254 00:16:05,381 --> 00:16:06,548 Mabel? 255 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 - Hej. - Mår du bra? 256 00:16:11,303 --> 00:16:12,888 Lite överväldigad, bara. 257 00:16:15,182 --> 00:16:16,892 Sånt här gör så med en. 258 00:16:17,977 --> 00:16:19,353 Magi, genier. 259 00:16:20,437 --> 00:16:23,857 Jag minns ett möte där borta med den store Robert Evans. 260 00:16:25,192 --> 00:16:27,569 Så fylld av energi och idéer. 261 00:16:27,569 --> 00:16:33,659 Liksom kokain. I en kondom som han svalde för att klara vakterna. 262 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 Nej, det är inte det. 263 00:16:36,036 --> 00:16:38,914 Hörde du hur de beskrev mig? 264 00:16:38,914 --> 00:16:42,251 Hemlös, arbetslös, mumlande. 265 00:16:42,251 --> 00:16:44,753 - Jag hör inte vad du säger. - Jag missade det sista. 266 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Det är nog inte helt osant. 267 00:16:47,798 --> 00:16:51,927 Men om de gör en film om den Mabel, tänk om... 268 00:16:53,095 --> 00:16:56,682 - jag inte vill vara sån resten av livet? - Jag fattar. 269 00:16:56,682 --> 00:16:59,935 Bev Melon kallade mig en o-kul sköldpadda. 270 00:17:00,602 --> 00:17:01,895 O-kul. 271 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Jag är väl kul, eller hur? 272 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 Ja. 273 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 Visst. 274 00:17:08,944 --> 00:17:12,114 - Kanske inte så kul för alla... - Nej. 275 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 - Nej. - ...men för oss. 276 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Jahaja. 277 00:17:16,243 --> 00:17:19,830 Jag säger ju inte nej, det är bara... 278 00:17:19,830 --> 00:17:22,541 Jag måste tänka över det här med filmdealen. 279 00:17:23,208 --> 00:17:24,209 Är det okej? 280 00:17:24,209 --> 00:17:26,920 Vad du än bestämmer ställer vi upp. Eller hur, Oliver? 281 00:17:26,920 --> 00:17:28,005 Ja. 282 00:17:29,465 --> 00:17:32,885 Studion bjuder på fest för oss ikväll. 283 00:17:32,885 --> 00:17:35,137 Jag har messat Loretta, och hon kommer. 284 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 Jag behöver detta, men känn ingen press. 285 00:17:40,100 --> 00:17:41,477 Oliver, du pressar ihop mig. 286 00:17:41,477 --> 00:17:43,353 - Ingen press. - Okej. 287 00:17:43,353 --> 00:17:46,190 Jag har bjudit Sazz till festen, men hon svarar inte. 288 00:17:46,190 --> 00:17:48,150 Hon brukar alltid återkomma till mig. 289 00:17:48,150 --> 00:17:51,487 Jisses, Charles. Sluta gnälla, mr Okul. 290 00:17:53,072 --> 00:17:54,615 Kolla, här kommer nåt kul! 291 00:17:54,615 --> 00:17:58,077 Det här är Sidney. Min chaufför på den gamla Brazzos-tiden. 292 00:17:58,077 --> 00:18:00,245 Han ska guida oss runt i Hollywood. 293 00:18:02,623 --> 00:18:03,624 Sidney! 294 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Lever Sidney? 295 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 Om du är orolig för Sazz, 296 00:18:10,547 --> 00:18:13,008 kanske vi ska skippa rundturen och åka hem till henne? 297 00:18:13,008 --> 00:18:17,721 Sazz lägenhet hör faktiskt till en Hollywood-tur. 298 00:18:17,721 --> 00:18:18,639 Kom nu. 299 00:18:18,639 --> 00:18:21,391 Ju färre stopp Sidney måste göra desto bättre är det. 300 00:18:21,391 --> 00:18:23,477 Han ser ut som om han kör sin egen likbil. 301 00:18:23,477 --> 00:18:25,979 Fast jag har ett ställe jag vill åka till först. 302 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Nu hoppar vi i bensinslukaren. 303 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Kom igen. 304 00:18:58,387 --> 00:19:00,097 Brazzos, jaha. 305 00:19:00,597 --> 00:19:02,850 De känner inte igen dig. Nej, de känner dig inte. 306 00:19:11,942 --> 00:19:15,946 The Sunset Swan, det är legendariskt. 307 00:19:18,532 --> 00:19:20,701 Jag har bott här en säsong av Brazzos, 308 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 innan Sazz tog över kontraktet. 309 00:19:30,460 --> 00:19:33,380 Det är ett sånt ställe som bara finns i Hollywood. 310 00:19:33,881 --> 00:19:35,841 Kändisar får korttidskontrakt, 311 00:19:35,841 --> 00:19:38,886 och är grannar med excentriker som bott här i evigheter. 312 00:19:38,886 --> 00:19:41,930 Alla, från Scarlett Johansson till Den svarta dahlian. 313 00:19:43,056 --> 00:19:45,893 Om dessa väggar kunde tala. Ojoj. 314 00:19:48,103 --> 00:19:49,438 När får jag flytta in? 315 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Här är den, Sazz lägenhet. 316 00:19:59,198 --> 00:20:00,324 Sazz. 317 00:20:01,366 --> 00:20:02,826 Sazz. 318 00:20:19,176 --> 00:20:23,013 Hon kanske är på filminspelning med Bakula. 319 00:20:24,056 --> 00:20:25,057 Just det. 320 00:20:26,808 --> 00:20:30,229 Slut med oroandet. Ingen mer okul sköldpadda. 321 00:20:35,067 --> 00:20:36,109 Nu blir det fest. 322 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 BARA PÅ BIO TILL JUL 323 00:21:03,262 --> 00:21:04,972 Ojdå, vad de brer på. 324 00:21:04,972 --> 00:21:07,015 De pressar en verkligen att säga ja. 325 00:21:10,435 --> 00:21:11,812 Himmel och plättar. 326 00:21:13,355 --> 00:21:15,857 - Eva. Eva! - Den här vägen. 327 00:21:15,857 --> 00:21:18,568 - Eugene? - Zach! Här borta! 328 00:21:19,152 --> 00:21:20,779 Vi ska ha er tre tillsammans. 329 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Charles, Oliver och Mabel. 330 00:21:24,866 --> 00:21:28,829 Det här är Charles, Oliver och Mabel. 331 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 Är jag Eugene Levy? 332 00:21:30,872 --> 00:21:33,458 - Jag är Eva Longoria. - Ja. 333 00:21:33,458 --> 00:21:34,543 Jag är... 334 00:21:36,920 --> 00:21:38,255 Jag tänker säga Tim. 335 00:21:38,255 --> 00:21:39,423 Jag är Jack Black. 336 00:21:39,423 --> 00:21:41,008 Just det, ja! 337 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 Jag är inte Jack Black. 338 00:21:43,135 --> 00:21:46,847 - Oliver, det här är Zach Galifian... - Visst, Zach Galifragilistic... 339 00:21:47,973 --> 00:21:49,349 Jag fattar. Folk gör så. 340 00:21:49,349 --> 00:21:51,101 Du spelar "Between Two Ferns". 341 00:21:51,977 --> 00:21:53,103 Between... vadå? 342 00:21:53,687 --> 00:21:58,233 Okej. Jag kanske inte är nån desperat hemmafru, eller mr Shitt här, 343 00:21:58,859 --> 00:22:01,486 men jag råkar ha startat den näst bästa komedin 344 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 genom tiderna. 345 00:22:06,033 --> 00:22:09,536 Va? Är du den lille killen i Ensam Hemma? Vad har de gjort med dig? 346 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 Jag hoppar av. 347 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 Det är... 348 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 - Vadå? - Hör på. 349 00:22:13,332 --> 00:22:15,542 Jag kan cleara ditt drömprojekt. 350 00:22:16,335 --> 00:22:18,378 - Erin Brockovich, fast med mig. - Nej. 351 00:22:18,378 --> 00:22:20,505 - Legally Blonde, fast med mig. - Nej. 352 00:22:20,505 --> 00:22:21,798 Spindelmannen med mig. 353 00:22:21,798 --> 00:22:23,508 Okej. Erin Brockovich, då. 354 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 Så är jag tillbaka. 355 00:22:24,676 --> 00:22:27,262 Vilka stora namn hade ni hoppats på? 356 00:22:28,347 --> 00:22:30,974 Jag låter er bekanta er med varandra. 357 00:22:30,974 --> 00:22:34,770 Mabel, jag vill prata med dig, när du har tid. 358 00:22:34,770 --> 00:22:39,399 - Berätta först om alla dina piercingar. - Jag har tusen frågor jag vill ställa. 359 00:22:39,399 --> 00:22:40,317 Visst. 360 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Det är så smickrande. 361 00:22:46,448 --> 00:22:51,203 Att nån ser på mig och tänker på Eva Longoria. 362 00:22:51,995 --> 00:22:54,039 Får jag bara fråga en sak? 363 00:22:54,039 --> 00:22:58,168 - Varför har de gjort dig äldre? - För att jag är en gammal själ? 364 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Nej, nej. 365 00:22:59,669 --> 00:23:03,215 De undersökte åldersskillnaden mellan dig och killarna 366 00:23:03,215 --> 00:23:06,551 och ordet som kom upp var "läskigt". 367 00:23:07,719 --> 00:23:10,222 Plus att vi är i princip lika gamla. Se på oss, bara. 368 00:23:11,473 --> 00:23:13,558 ...och han var en sån oförutsägbar ande. 369 00:23:13,558 --> 00:23:17,062 Den som hittade honom död var Candy Bergen. 370 00:23:17,562 --> 00:23:19,064 Han var en kompis, se. 371 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 Får jag testa en grej på dig? 372 00:23:21,650 --> 00:23:24,444 Jag har en vågad idé om din rollfigur. 373 00:23:25,695 --> 00:23:27,364 Jag tänkte spela honom som 374 00:23:28,198 --> 00:23:33,412 talangfull, framgångsrik och helt medveten om att vi lever i 2024. 375 00:23:35,622 --> 00:23:39,167 Det gör mig så glad. Det här blir ett helt otroligt projekt. 376 00:23:39,167 --> 00:23:44,923 Jag fattar ändå inte att jag spelar dig, för Brazzos var så stort i Canada. 377 00:23:44,923 --> 00:23:48,718 Jag dubbade faktiskt din röst till franska i Quebec. 378 00:23:55,517 --> 00:23:57,644 Förlåt. Jag är lite distraherad, 379 00:23:57,644 --> 00:24:01,648 för jag har inte hört ifrån en god vän på några dar, och det gör mig orolig. 380 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 Förlåt, men jag är lite distraherad 381 00:24:04,734 --> 00:24:09,364 för jag har inte hört ifrån en god vän på några dar, och det gör mig lite orolig. 382 00:24:09,364 --> 00:24:14,786 - Ingen är orolig som du. - Nej då, det där är inte jag. 383 00:24:14,786 --> 00:24:18,582 Jag är mycket skojigare! Jag är mer som... 384 00:24:18,582 --> 00:24:21,585 Jag har inte hört nåt ifrån en kompis på ett tag, men vet du vad? 385 00:24:21,585 --> 00:24:23,962 Allt blir så jätteperfekt. 386 00:24:26,840 --> 00:24:30,260 Vid vår ålder är väl inget precis perfekt, va? 387 00:24:30,260 --> 00:24:33,263 Vet du vad alla får numera? Sepsis. 388 00:24:33,263 --> 00:24:36,475 Ursäk... Jösses, min gamle vän, Bill... 389 00:24:43,440 --> 00:24:47,027 Min gamla hjärna fattar inte varför du drar ut på det. 390 00:24:47,027 --> 00:24:49,613 Hur är det här inte världens största chans? 391 00:24:52,782 --> 00:24:54,034 Hej. 392 00:24:54,618 --> 00:24:57,704 - Herregud! - Hej. 393 00:24:57,704 --> 00:24:59,498 - Men se på dig. - Hej! 394 00:24:59,498 --> 00:25:00,624 Du är väl en syn. 395 00:25:01,124 --> 00:25:03,168 Gud, vad jag har saknat dig. Se på dig... 396 00:25:03,168 --> 00:25:04,586 - Hej. - Hejsan. 397 00:25:04,586 --> 00:25:07,130 En sån lång, kall vinter det var utan dig. 398 00:25:07,130 --> 00:25:08,590 Oliver, det är fem dar sen. 399 00:25:08,590 --> 00:25:10,383 Jag har sms:at dig fem gånger 400 00:25:10,383 --> 00:25:12,677 - på en vecka. - Ja, förlåt. Jag sms:ade två gånger. 401 00:25:12,677 --> 00:25:15,555 Hemskt ledsen, men det har varit hysteriskt. 402 00:25:15,555 --> 00:25:17,224 - Nu får du berätta allt. - Ja. 403 00:25:17,224 --> 00:25:21,520 Hur är jobbet? Livet? Och detta eviga solsken? 404 00:25:21,520 --> 00:25:23,813 - Jobbet är ju som en dröm, så klart... - Ja. 405 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 ...för jag älskar alla på Norfbun. 406 00:25:26,316 --> 00:25:28,026 Förlåt, vad är Norfbun? 407 00:25:28,652 --> 00:25:31,905 Det är kortnamnet på Grey's New Orleans: Family Burn Unit. 408 00:25:31,905 --> 00:25:32,822 Jaha. 409 00:25:32,822 --> 00:25:35,200 Fast man får ju förklara det varenda gång. 410 00:25:35,200 --> 00:25:38,328 De har varit så välkomnande mot mig, 411 00:25:38,328 --> 00:25:41,414 men ikväll handlar det inte om mig. 412 00:25:41,414 --> 00:25:43,333 Herregud, en film? 413 00:25:43,333 --> 00:25:45,460 - Grattis. - Tack. 414 00:25:45,460 --> 00:25:50,674 Vem kunde ha trott för en vecka sen att vi alla skulle till Hollywood? 415 00:25:50,674 --> 00:25:52,884 Visst är det knäppt, Mabel? 416 00:25:52,884 --> 00:25:54,177 Ja, ja. 417 00:25:54,761 --> 00:25:57,013 - Är du okej? Är allt... - Jag går till baren. 418 00:25:58,098 --> 00:26:03,144 Om du får problem med att bestämma dig, tänk på att mitt liv hänger på det. 419 00:26:08,275 --> 00:26:11,027 - Jag vill ha... - Vi tar två tequila med is. 420 00:26:11,027 --> 00:26:14,072 Ingen lime men sätt i två små paraplyer. 421 00:26:16,825 --> 00:26:19,077 Studion säger att du tvekar. 422 00:26:21,162 --> 00:26:25,417 Nej, jag behövde bara lite betänketid om det här med livslånga rättigheter. 423 00:26:25,417 --> 00:26:27,627 - Hemskt ledsen. - Nej då, ingen fara. 424 00:26:27,627 --> 00:26:32,132 I manuset låter du som en döhög och här håller du hela studion på halster. 425 00:26:32,132 --> 00:26:34,301 Jag försöker lära mig din rollfigur. 426 00:26:35,510 --> 00:26:37,178 Tro mig, det gör jag också. 427 00:26:37,178 --> 00:26:41,391 Jag vet inte ens vad jag har gjort för att bli en rollfigur i en film. 428 00:26:42,225 --> 00:26:46,313 När jag var i din ålder, för några år sen, 429 00:26:46,896 --> 00:26:49,149 stod jag också vid ett vägskäl. 430 00:26:49,149 --> 00:26:52,444 Jag tjänade bra med pengar som skådis, men jag ville nåt mer. 431 00:26:52,444 --> 00:26:54,904 Jag ville producera. Och regissera. 432 00:26:55,905 --> 00:27:01,411 Jag ville sälja hudkräm och glass och underkläder och sportgrejor, 433 00:27:01,411 --> 00:27:04,581 öl, datorer, tequila 434 00:27:05,624 --> 00:27:06,625 och gin. 435 00:27:07,125 --> 00:27:10,670 Och det gör jag. Jag säger inte att du ska sälja rätten till ditt liv. 436 00:27:10,670 --> 00:27:11,963 Men om du gör det, 437 00:27:13,006 --> 00:27:16,843 ska du be dem om snuskigt med pengar, och så bygga nånting av dem. 438 00:27:18,845 --> 00:27:20,639 Fast inte tequila, för det är mitt. 439 00:27:24,976 --> 00:27:28,563 - Så ledsen för Death Rattle. - Broadway... 440 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Idiottillhåll. 441 00:27:31,024 --> 00:27:32,108 Men, Hollywood... 442 00:27:33,068 --> 00:27:35,070 Hollywood har aldrig svikit mig. 443 00:27:35,779 --> 00:27:38,573 Förutom den gången de tog bort min stjärna från trottoaren 444 00:27:38,573 --> 00:27:41,159 för att jag inte hade nån rätt att bara sätta dit den. 445 00:27:43,662 --> 00:27:45,038 - Ja! - Skitstövlar. 446 00:27:45,705 --> 00:27:46,915 Ja. 447 00:27:59,052 --> 00:28:00,303 Sazz? 448 00:28:04,766 --> 00:28:09,646 Men när podden står på vänt, och musikalen är död 449 00:28:10,689 --> 00:28:14,109 kanske du kan tänka dig att flytta ut hit? 450 00:28:18,571 --> 00:28:19,781 - Jag menar... - Ärligt talat... 451 00:28:20,281 --> 00:28:21,366 ...med mina arbetstimmar, 452 00:28:21,366 --> 00:28:24,119 skulle vi kanske aldrig hinna ses... 453 00:28:24,119 --> 00:28:27,747 Nej, nej, det skulle jag. Jag kan absolut tänka mig det. 454 00:28:29,416 --> 00:28:30,417 Jag... 455 00:28:31,126 --> 00:28:32,585 Det känns bara som... 456 00:28:34,629 --> 00:28:38,633 om jag ser dig lyfta och flyga iväg, 457 00:28:38,633 --> 00:28:42,971 och jag, bara... Hoppas jag kan hålla jämna steg med dig. 458 00:28:46,182 --> 00:28:47,600 Jag älskar dig så mycket. 459 00:28:49,519 --> 00:28:50,520 Oliver. 460 00:28:53,606 --> 00:28:54,691 Loretta, skulle du... 461 00:28:57,318 --> 00:28:58,945 Vadå? Vad skulle jag? 462 00:28:58,945 --> 00:29:04,701 Ge mig lite tid att tänka på LA, och på att flytta till LA. 463 00:29:04,701 --> 00:29:08,496 - Det är ett stort beslut... - Självklart. 464 00:29:08,496 --> 00:29:10,957 - ...men jag är inte emot det. - Nej. 465 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 Jag bara... 466 00:29:12,041 --> 00:29:15,420 - Vi har ju massor av tid. - Ja visst. 467 00:29:18,548 --> 00:29:20,258 Vi kommer på nåt. 468 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Jag älskar dig också. 469 00:29:32,103 --> 00:29:33,855 {\an8}I KÖKET KRÄVS DETTA PIZZARECEPT! 470 00:29:38,568 --> 00:29:39,652 Har du tid en stund? 471 00:29:41,654 --> 00:29:44,282 Jag har väntat på en stund med dig hela dan! 472 00:29:47,827 --> 00:29:50,038 Är det okej om jag bara tittar på? Research. 473 00:29:50,038 --> 00:29:51,956 Jag är en fluga på väggen. 474 00:29:54,000 --> 00:30:00,632 Ni trodde väl att ni kunde flörta med mig med presentation av stjärnor och så, 475 00:30:00,632 --> 00:30:04,052 och så skulle jag acceptera vad ni än satte framför mig. 476 00:30:04,052 --> 00:30:07,263 Men så jobbar inte jag. 477 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 Jösses. Det ska in i manus. 478 00:30:09,140 --> 00:30:10,642 Fan, förlåt. Fluga. Vägg. 479 00:30:12,435 --> 00:30:13,853 Vad kostar det då, Mabel? 480 00:30:20,902 --> 00:30:21,986 Fan! 481 00:30:25,114 --> 00:30:26,491 Sazz, hej. 482 00:30:29,786 --> 00:30:32,914 - Bakula. - Hej, Charles. 483 00:30:33,832 --> 00:30:34,958 Grattis. 484 00:30:34,958 --> 00:30:38,503 Trevligt att se en vithårig skalle till som klår oddsen. 485 00:30:38,503 --> 00:30:41,589 Tack så mycket, antar jag. 486 00:30:42,799 --> 00:30:44,259 - Hur mår Joy? - Fint. 487 00:30:44,259 --> 00:30:46,970 Hon har just skickat mig ett foto, 488 00:30:48,805 --> 00:30:50,390 men jag kan inte visa det. 489 00:30:52,809 --> 00:30:54,894 Scott, jag är glad att du är här. 490 00:30:55,645 --> 00:30:58,815 - Har du sett till Sazz? - Jag skulle fråga dig samma sak. 491 00:30:59,440 --> 00:31:04,153 Hon skulle agera för mig i förra veckan men dök aldrig upp. 492 00:31:05,113 --> 00:31:06,489 Det är inte likt henne. 493 00:31:16,040 --> 00:31:17,333 Ingen press! 494 00:31:20,086 --> 00:31:21,087 Tack god Gud! 495 00:31:22,255 --> 00:31:25,174 - Jag tvivlade inte en sekund. - Nu letar vi efter Charles. 496 00:31:25,717 --> 00:31:27,343 Jag har några nyheter. 497 00:31:31,347 --> 00:31:32,432 Inga goda nyheter. 498 00:32:10,970 --> 00:32:12,013 Sazz? 499 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 Sazz? 500 00:32:15,850 --> 00:32:16,768 Slå inte på... 501 00:32:19,354 --> 00:32:20,605 Vad är det här? 502 00:32:21,105 --> 00:32:22,607 Sazz stolta glädje. 503 00:32:22,607 --> 00:32:25,652 Det är en helgedom för alla ben hon brutit på jobbet. 504 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 "Mitt första genombrott." 505 00:32:27,403 --> 00:32:29,781 {\an8}Hon har fått så många leder ersatta med metall. 506 00:32:29,781 --> 00:32:35,536 De bästa kommer tydligen från Bulgarien. Hon tar alla därifrån. 507 00:32:35,536 --> 00:32:38,915 Jag var i Bulgarien en gång med Twiggy och Tommy Tune. 508 00:32:38,915 --> 00:32:41,376 Har aldrig känt mig så tjock och kort. 509 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 Sazz? 510 00:32:44,837 --> 00:32:45,838 Är du där? 511 00:32:55,640 --> 00:32:56,724 Det är Howard. 512 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 HOWARD Har du glömt "Djur som jobbar"? 513 00:32:58,893 --> 00:33:02,355 {\an8}HOWARD Gravey är redo att spela in! 514 00:33:02,355 --> 00:33:05,024 Vi pratar mer när vi kommer till NY. 515 00:33:05,024 --> 00:33:07,402 Förresten stavar du Gravy fel. 516 00:33:07,402 --> 00:33:08,486 Satan. 517 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 Vad är allt det här? 518 00:33:17,078 --> 00:33:19,080 {\an8}"Kollar på Charles." 519 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Var är hon? 520 00:33:23,668 --> 00:33:27,171 En liten ängel i flip-flops 521 00:33:27,964 --> 00:33:30,383 - Ja? - Charles, det är Lester. 522 00:33:30,383 --> 00:33:33,761 Jag fick din lapp om att ersätta glasrutan, 523 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 men jag hann inte med det idag. 524 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 Direkt i morgon bitti. 525 00:33:36,931 --> 00:33:42,353 - Vänta lite, vilken lapp? - En lapp, idag på mitt skrivbord 526 00:33:42,353 --> 00:33:44,939 där det stod att du behöver en ny ruta i köksfönstret. 527 00:33:44,939 --> 00:33:48,443 Kanske det var en fågel, för nånting har gjort ett litet hål. 528 00:33:49,736 --> 00:33:50,778 Hör du visslandet? 529 00:33:53,239 --> 00:33:54,282 Vänta ett tag. 530 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Hur litet var hålet? Som ett kulhål? 531 00:33:58,119 --> 00:34:00,455 Nej, det kan det inte vara. 532 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 Lester, rör inte fönstret. 533 00:34:08,963 --> 00:34:10,882 Nej, det är Grav-ey. Hon var LIKHUND! 534 00:34:10,882 --> 00:34:13,509 Det var hennes djurjobb. 535 00:34:18,056 --> 00:34:19,891 - Herregud, hör ni. - Vadå? 536 00:34:19,891 --> 00:34:21,809 Vi måste tillbaka till New York. 537 00:34:23,853 --> 00:34:27,899 Ett stort filmögonblick kan leva i ens skalle för alltid. 538 00:34:28,399 --> 00:34:31,027 Öppningsscenen på Once upon a time in the west 539 00:34:31,027 --> 00:34:35,281 är sju minuter lång och där är ingenting utom bilder och ljudeffekter. 540 00:34:35,281 --> 00:34:38,701 Men har man en gång sett det glömmer man det aldrig. 541 00:35:07,021 --> 00:35:09,440 {\an8}Ursäkta, fick slänga mig iväg för att jobba med Bakula i LA. 542 00:35:09,440 --> 00:35:10,650 {\an8}Du är inte Sazz. Vem är du? 543 00:35:55,695 --> 00:35:57,405 {\an8}ANVÄNDS INTE Förbrännaren ur funktion 544 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 BULGARIEN 545 00:37:09,268 --> 00:37:10,770 - Jag fattar. - Ja. 546 00:37:14,315 --> 00:37:15,608 {\an8}CHARLES Du är inte Sazz. Vem är du? 547 00:37:15,608 --> 00:37:17,818 {\an8}SAZZ Inte din jävla vän. 548 00:38:20,339 --> 00:38:22,341 {\an8}Översättning: Eva Söderqvist