1
00:00:01,126 --> 00:00:01,960
Detta har hänt...
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,838
"Den här dammiga gamla storyn
har fått ett ansiktslyft,
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,215
peppats upp och fått nytt liv."
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,927
Himmel. Din mamma förgiftade mig.
5
00:00:10,927 --> 00:00:12,345
Jag säger det till snuten.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,933
Din mamma erkände mordet på Ben.
7
00:00:18,059 --> 00:00:20,603
- Jag vet.
- Men det var inte hon.
8
00:00:20,603 --> 00:00:22,647
Du var vid hissen med Ben.
9
00:00:25,650 --> 00:00:26,818
Vad önskade du?
10
00:00:31,573 --> 00:00:35,618
Det där var Grey's New Orleans:
Family Burn Unit. De vill vänta på dig.
11
00:00:35,618 --> 00:00:37,162
- Sazz!
- Sazz!
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,164
Jag har nåt att berätta om du har tid.
13
00:00:39,164 --> 00:00:40,790
- Det är lite känsligt.
- Ja visst.
14
00:00:40,790 --> 00:00:47,422
Eftersom vi firar går jag upp och hämtar
en flaska argentinsk Malbec från 1966.
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,972
Varför dröjer hon?
16
00:00:55,972 --> 00:00:59,601
Sazz får ju inte dricka ur
vår Malbecita del Cielo utan oss.
17
00:01:16,618 --> 00:01:20,497
Filmen föddes för drygt 100 år sen.
18
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
Ända sen dess har vi sett
oändliga mängder rörliga bilder,
19
00:01:23,917 --> 00:01:26,920
etsade i våra minnen. Ända sen dess
20
00:01:26,920 --> 00:01:30,507
har vi kunnat fråga oss:
"Ser jag ut så när jag springer?"
21
00:01:31,382 --> 00:01:35,261
Läraren sa att jag måste. Jag blir galen!
22
00:01:35,261 --> 00:01:38,389
Du måste hjälpa mig här.
Det är nog bäst, det.
23
00:01:38,389 --> 00:01:40,225
Finns det privatfilmer av dig
24
00:01:40,225 --> 00:01:43,144
kan det bli svårt att förhålla sig
till den som man ser.
25
00:01:43,144 --> 00:01:47,899
"Är det där jag,
eller den jag brukade vara?"
26
00:01:47,899 --> 00:01:51,069
"Vill jag bli ihågkommen så där?"
27
00:01:52,278 --> 00:01:55,031
Men vi har det ändå på film.
28
00:01:55,031 --> 00:02:00,662
På det sättet lever Ben Glenroy vidare
i sina filmer och på tv,
29
00:02:00,662 --> 00:02:04,958
och i en reklamfilm för Superbowl
där en unge snodde hans chilibowl.
30
00:02:05,959 --> 00:02:09,087
För några timmar sen löste vi hans mord
och drog ner ridån
31
00:02:09,087 --> 00:02:13,174
för inte en,
utan två brottsliga Broadwayproducenter.
32
00:02:13,174 --> 00:02:16,052
Därmed, mina vänner i poddvärlden,
33
00:02:16,052 --> 00:02:21,349
avslutar vi ännu en säsong
av Bara mord i huset.
34
00:02:21,349 --> 00:02:24,144
Till nästa gång: Jag heter Charles Ha...
35
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Men, vad tusan?
36
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
Jisses!
37
00:02:29,566 --> 00:02:31,860
Strömavbrott.
Det har inte hänt på ett tag.
38
00:02:31,860 --> 00:02:33,862
Inte sen de övergav den gamla pannan.
39
00:02:33,862 --> 00:02:36,781
Måste jag ta om det där sista?
Bara slutet, kanske?
40
00:02:36,781 --> 00:02:37,907
Och så är det tillbaka.
41
00:02:37,907 --> 00:02:38,992
Jag behöver en...
42
00:02:38,992 --> 00:02:40,618
Och börja!
43
00:02:40,618 --> 00:02:43,121
...den Savage.
44
00:02:44,455 --> 00:02:46,541
Det går att klippa på efter Charles Hay...
45
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
Ja, jag kan hämta klipparen.
46
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
En sån kväll, va?
47
00:02:50,170 --> 00:02:52,630
Ska vi inte ta en sängfösare uppe hos mig?
48
00:02:52,630 --> 00:02:55,717
Kanske en snabb skål
för de mirakler vi får ihop?
49
00:02:55,717 --> 00:02:59,220
Jag uppskattar sentimentalitet
särskilt med god sprit.
50
00:02:59,220 --> 00:03:01,431
Det gör inte jag, bara spriten.
51
00:03:01,431 --> 00:03:02,932
Och så iväg.
52
00:03:08,646 --> 00:03:09,647
Bra.
53
00:03:12,734 --> 00:03:14,444
Jag har sparat min Malbec.
54
00:03:14,444 --> 00:03:16,487
Konstigt. Sazz kom inte tillbaka med den.
55
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
Vad har hänt med henne, då?
56
00:03:18,656 --> 00:03:21,367
Så typiskt Sazz.
Här ena minuten, borta nästa.
57
00:03:22,952 --> 00:03:27,707
Såg ni mejlet från nån Bev Melon
om vår podd?
58
00:03:28,249 --> 00:03:29,250
Bev Melon.
59
00:03:29,250 --> 00:03:31,628
Måste vara knepigt
att ha frukt som efternamn.
60
00:03:32,128 --> 00:03:35,131
Fiona Apple (äpple).
Darryl Strawberry (jordgubbe).
61
00:03:35,131 --> 00:03:36,299
Gilbert Grape (druva).
62
00:03:38,259 --> 00:03:39,886
Nånting gnagde på honom jämt.
63
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
Vad gör vi med vår nästa podd?
64
00:03:45,350 --> 00:03:46,976
Charles, du nämnde nåt kallt fall?
65
00:03:46,976 --> 00:03:49,187
Om det var intressant
vore det väl inte kallt!
66
00:03:49,187 --> 00:03:55,485
Nej, vi behöver en het, färsk döing,
helst här eller alldeles i närheten.
67
00:03:56,319 --> 00:03:59,489
Sant. Vi har haft sån tur
med alla som har dött i huset.
68
00:03:59,489 --> 00:04:02,408
Men det är lite fel med vår affärsmodell.
69
00:04:04,160 --> 00:04:05,954
Jösses, där är hon.
70
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
- Vadå?
- Vem då?
71
00:04:08,206 --> 00:04:09,207
Hör du.
72
00:04:09,874 --> 00:04:11,000
Min Malbecita.
73
00:04:11,876 --> 00:04:13,670
Kom Sazz inte ens hit upp?
74
00:04:13,670 --> 00:04:14,754
Så underligt.
75
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
Okej, kolla nu.
76
00:04:22,262 --> 00:04:23,304
Åh, så coolt.
77
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
Som att kliva in i en hushållskatalog.
78
00:04:26,808 --> 00:04:29,102
Och det coola är korken...
79
00:04:29,644 --> 00:04:31,271
- Men, jisses!
- Jag har den.
80
00:04:31,271 --> 00:04:33,940
Nej, vad dumt.
81
00:04:33,940 --> 00:04:35,024
Nej, men va fan?
82
00:04:35,900 --> 00:04:38,695
Hoppas fläckarna går bort.
83
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
De går bort.
84
00:04:46,119 --> 00:04:47,161
Mabel, det är lugnt.
85
00:04:47,662 --> 00:04:49,414
En stund ledigt är väl inte helt fel.
86
00:04:49,414 --> 00:04:51,958
Det är väl bra när folk
inte blir mördade, va?
87
00:04:51,958 --> 00:04:54,043
- Ja visst.
- Absolut.
88
00:04:54,043 --> 00:04:57,922
Men om nån måste bli mördad
kan vi väl säga vem vi hoppas på?
89
00:04:57,922 --> 00:04:59,966
- Det är dålig smak.
- Nej då, det är okej.
90
00:04:59,966 --> 00:05:02,385
På tre. Ett, två...
91
00:05:02,385 --> 00:05:03,469
- Oliver.
- Oliver.
92
00:05:04,053 --> 00:05:05,054
Jag?
93
00:05:06,681 --> 00:05:07,682
Ett...
94
00:05:54,979 --> 00:05:59,400
Avsnitt Ett - Säsong 4
Det var en gång i vilda västern
95
00:06:36,646 --> 00:06:38,398
Kommer du på vår premiärfest?
96
00:06:38,398 --> 00:06:41,150
Nästan framme! Sazz! Drick inte
hela min Malbec! Var är du?
97
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
Charles! Öppna!
98
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
Charles!
99
00:07:02,004 --> 00:07:03,881
Dött. De har stängt ner oss.
100
00:07:03,881 --> 00:07:06,384
{\an8}Death Rattle Dazzle.
Alltihop är över. Slut.
101
00:07:07,009 --> 00:07:08,010
{\an8}Hjälp?
102
00:07:08,010 --> 00:07:10,888
{\an8}Ja, jag har knoppat hos Oliver.
Jag är hemlös ännu.
103
00:07:10,888 --> 00:07:13,224
{\an8}Det här är hans
minst anstötliga morgonrock.
104
00:07:13,224 --> 00:07:15,435
{\an8}Jag har pratat i telefon sen i morse.
105
00:07:15,435 --> 00:07:19,522
{\an8}Donna och Cliff drog tillbaka pengarna
för borgen och försvarsadvokat.
106
00:07:19,522 --> 00:07:22,150
{\an8}- Nåt fånigt skit.
- Men de fantastiska recensionerna, då?
107
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
{\an8}En fantastisk recension. Maxine.
108
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}Resten var medel som bäst.
109
00:07:26,279 --> 00:07:28,656
{\an8}- Slipper vi göra det igen?
- Charles, skärp dig.
110
00:07:28,656 --> 00:07:32,243
{\an8}I går: Kungen av Broadway,
idag kommer jag inte ens in på Guds toa.
111
00:07:32,743 --> 00:07:34,662
{\an8}Önskar jag fick dö här på stället.
112
00:07:35,246 --> 00:07:38,207
{\an8}Sen sa jag till min söta Loretta
att showen var nerlagd.
113
00:07:38,207 --> 00:07:41,836
{\an8}Hon flyger till LA ikväll redan!
Har ett tv-gig på gång.
114
00:07:41,836 --> 00:07:45,465
{\an8}- Du sa ju att hon skulle ta det.
- Trodde väl aldrig att det skulle ske!
115
00:07:46,549 --> 00:07:48,759
{\an8}Jag är snurrig i huvudet.
116
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
{\an8}Nu är det slut. Vägs ände.
117
00:07:54,015 --> 00:07:56,684
{\an8}Mamma? Jag fryser.
118
00:07:56,684 --> 00:07:59,520
{\an8}Hemskt tråkigt, men det kunde vara värre.
119
00:07:59,520 --> 00:08:02,607
{\an8}Jag har ett visslande ljud i huvudet
sen i morse.
120
00:08:04,358 --> 00:08:07,361
- Det är kanske en hjärntumör.
- Försök inte göra mig glad.
121
00:08:08,070 --> 00:08:11,449
Gissa vem som har fått ett nytt husdjur.
122
00:08:12,575 --> 00:08:15,328
Hälsa på Gravey allesammans.
123
00:08:15,328 --> 00:08:17,955
- Gravey? Som sås?
- Jag har just hämtat henne.
124
00:08:17,955 --> 00:08:20,416
Jag ville ha en katt
och kom hem med Gravey.
125
00:08:20,416 --> 00:08:22,627
De vill inte ge mig fler katter.
126
00:08:22,627 --> 00:08:25,046
Jag står på nån lista, jag har en advokat.
127
00:08:25,046 --> 00:08:27,006
Men Sevelyn älskar henne.
128
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
De sover i samma bädd ovanpå varann.
129
00:08:29,342 --> 00:08:31,552
Sevelyn är alltså täckt av Gravey-sås?
130
00:08:31,552 --> 00:08:35,348
Ja, och jag äter dem båda!
Visst äter jag upp dig, Gravey?
131
00:08:35,348 --> 00:08:38,267
Ja. Slickar i mig all min Gravey-sås.
132
00:08:38,267 --> 00:08:41,187
Mabel, Gravey är pensionerad.
133
00:08:41,187 --> 00:08:44,524
- Hon har varit en jobbande tös.
- Jaså? Vad jobbade hon med?
134
00:08:44,524 --> 00:08:45,608
Det sa de inte.
135
00:08:45,608 --> 00:08:49,654
Men jag tänkte att man kunde
göra en podd om djur och deras jobb.
136
00:08:51,405 --> 00:08:52,949
Pitchar du för mig nu?
137
00:08:52,949 --> 00:08:55,701
Världen begär detta innehåll.
Ni måste tänka över det.
138
00:08:56,327 --> 00:08:59,539
Nja, jag måste ha nånstans
att bo och ett jobb.
139
00:08:59,539 --> 00:09:01,916
Den kunde heta Animal Jobs.
140
00:09:03,584 --> 00:09:04,794
Jisses.
141
00:09:05,336 --> 00:09:08,548
Såja, plats! Gravey.
Jag har aldrig sett henne så.
142
00:09:08,548 --> 00:09:12,218
- Under de två timmar du haft henne?
- Jag tar ut henne på promenad.
143
00:09:12,927 --> 00:09:17,265
- Tänk på den där podden, Mabel.
- Skulle nog inte tro det.
144
00:09:17,265 --> 00:09:20,601
Kom nu, Gravey. Duktig flicka.
145
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
Ett mejl till från den där Bev Melon.
146
00:09:24,564 --> 00:09:26,315
- Jag med.
- Är det på riktigt?
147
00:09:27,024 --> 00:09:28,651
- Vadå?
- Det ser riktigt ut.
148
00:09:28,651 --> 00:09:32,780
- Jo, men Paramount Studios?
- Vad pratar du om?
149
00:09:32,780 --> 00:09:38,160
- De vill göra en film av vår podd.
- Va? Paramount? Filmbolaget?
150
00:09:38,160 --> 00:09:41,664
De vill flyga oss till LA för samtal
i nästa vecka.
151
00:09:41,664 --> 00:09:46,377
Hej å hå! Man är tillbaka!
Åt fanders med teatern!
152
00:09:47,128 --> 00:09:49,338
- Jag kan nog inte åka.
- Vadå?
153
00:09:49,338 --> 00:09:50,798
Jag är orolig för Sazz.
154
00:09:51,465 --> 00:09:55,428
I går kväll ville hon prata
om nåt känsligt med mig.
155
00:09:55,428 --> 00:09:59,015
Och så hör jag ju visslandet.
156
00:09:59,015 --> 00:10:02,268
Sazz är en visslare. Har jag sagt det?
157
00:10:02,268 --> 00:10:05,521
"Sazz är en visslare"? Oj då, Charles.
158
00:10:05,521 --> 00:10:08,733
Hur har du kunnat hålla det hemligt?
159
00:10:12,069 --> 00:10:13,112
Från Sazz.
160
00:10:13,112 --> 00:10:19,619
"Förlåt, fick sticka iväg på stubben
för att täcka upp för Bakula i LA."
161
00:10:19,619 --> 00:10:21,245
Det var väl det värsta.
162
00:10:21,245 --> 00:10:24,957
Bästkusten kallar in oss allihop, Charles.
163
00:10:24,957 --> 00:10:29,086
Packa era väskor, nollor!
Vi ska till Hollywood!
164
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
Nej.
165
00:10:38,763 --> 00:10:41,474
Hallå, taxi!
166
00:10:41,474 --> 00:10:44,310
Vad ska en fattig kille göra, va?
167
00:10:44,310 --> 00:10:47,229
{\an8}Varmkorv, knishes!
168
00:10:47,730 --> 00:10:49,857
{\an8}Polska korvar!
169
00:10:49,857 --> 00:10:50,941
MÅNGFALD
170
00:10:50,941 --> 00:10:54,820
Anthony, kom tillbaka hit!
Morfar behöver hjälp med mikron.
171
00:10:54,820 --> 00:10:57,031
Men mamma, jag är redan sen.
172
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
Knicks får vänta.
Morfar behöver sin Anthony.
173
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
Hur kan man inte älska New York?
174
00:11:05,331 --> 00:11:08,584
Jag vill inte känna nån
som inte älskar den här stan.
175
00:11:10,127 --> 00:11:11,337
Se upp.
176
00:11:11,837 --> 00:11:12,838
Titta upp!
177
00:11:13,339 --> 00:11:14,340
Och bryt.
178
00:11:15,716 --> 00:11:19,470
Du måste ju se uppåt mot himlen
som om du såg Godzilla.
179
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
- De fick verkligen till New York.
- Godzilla?
180
00:11:21,597 --> 00:11:23,391
Den ödlan har mycket att göra.
181
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Låt oss nu inte hoppas för mycket.
182
00:11:25,559 --> 00:11:28,270
Bev Melon fick troligen projektet
för fem minuter sen.
183
00:11:28,270 --> 00:11:32,316
Nån högre upp i studion har hört
vår podd, och nu vill de höra en pitch.
184
00:11:32,316 --> 00:11:34,902
Det är nog bäst
att du låter oss styra upp det, Mabel,
185
00:11:34,902 --> 00:11:38,447
vi kan ju det här
med royalties och kontraktsfrågor.
186
00:11:38,447 --> 00:11:41,867
Jag hade en gång en ljuv kontakt
med Julie Andrews.
187
00:11:43,452 --> 00:11:45,037
Julie Andrews är en gudinna.
188
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Jag gick för långt.
189
00:11:55,631 --> 00:11:59,760
Här är de som sätter kropp
på rösterna i våra AirPods.
190
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Jag är Bev Melon, er envisa mejlare.
191
00:12:02,263 --> 00:12:04,140
- Så trevligt att träffa er alla.
- Hejsan.
192
00:12:04,140 --> 00:12:05,558
Hej, Monica Berstein-D'Angelo.
193
00:12:05,558 --> 00:12:08,853
- Marknadschef.
- Todd Shettinger, EVP International.
194
00:12:08,853 --> 00:12:10,771
Jag älskar er!
195
00:12:10,771 --> 00:12:15,443
Sal Snyder-Bernsdorf. Sociala medier.
Jag är besatt.
196
00:12:17,278 --> 00:12:22,116
Okej, poddare! Nu ska vi prata film.
197
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
Det här känns mycket större än vi trodde.
198
00:12:29,582 --> 00:12:32,668
När jag ser ett hett exemplar
av anpassbart material
199
00:12:32,668 --> 00:12:35,713
som snurrar runt
en massa hungriga konkurrenter,
200
00:12:36,213 --> 00:12:39,300
då går jag ut hårt,
och går jämt i mål först.
201
00:12:39,800 --> 00:12:44,096
Vi har också fått in
världens bästa regiteam.
202
00:12:44,680 --> 00:12:47,808
De har just tagit hem Cannes Grand Prix,
203
00:12:47,808 --> 00:12:51,979
för sin hjärteknipande,
gripande Walmart-annonsering.
204
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
Får jag presentera: The Brothers.
205
00:12:56,901 --> 00:13:00,780
- Förlåt, men är ni bröder?
- Vi är systrar.
206
00:13:02,573 --> 00:13:05,868
- Det lät som bröder.
- Vi är systrarna Brothers.
207
00:13:05,868 --> 00:13:08,954
Trina och Tawny Brothers,
enäggstvillingar.
208
00:13:08,954 --> 00:13:10,331
Jättegulligt.
209
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
När de här tjejerna läste det manus
som Marshall Peepope skrev...
210
00:13:14,627 --> 00:13:19,131
Jag har försökt beskriva er precis
som ni är, i alla fall som jag såg det.
211
00:13:19,131 --> 00:13:21,217
Ni är alla så tydliga på papperet.
212
00:13:21,717 --> 00:13:26,347
Oliver, som vi ville strypa
och krama samtidigt.
213
00:13:26,889 --> 00:13:32,937
Charles, allas lite tråkiga onkel,
med sitt lilla muttriga sköldpaddsfejs.
214
00:13:33,646 --> 00:13:34,814
Och så Mabel,
215
00:13:34,814 --> 00:13:40,736
med sin traumatiserade, hemlösa,
arbetslöst mumlande charm,
216
00:13:40,736 --> 00:13:42,947
fastklämd mellan de här två snubbarna.
217
00:13:44,740 --> 00:13:46,033
Det är så kul.
218
00:13:46,033 --> 00:13:48,953
Jag behöver ingen algoritm
för att veta att det här är en hit.
219
00:13:48,953 --> 00:13:52,748
Men algoritmen bekräftar det,
bara vi får ut den före jul.
220
00:13:52,748 --> 00:13:54,834
Ni tänker verkligen göra den här filmen?
221
00:13:54,834 --> 00:13:58,379
Oh ja. Vi har grönt ljus
och vi ökar volymen på det idag.
222
00:13:58,379 --> 00:14:01,298
Rollbesättningen har träffats för filmen...
223
00:14:01,298 --> 00:14:03,843
- Men vänta! Har ni redan rollerna klara?
- Jajamänsan.
224
00:14:03,843 --> 00:14:05,386
Vi har ett fantastiskt team,
225
00:14:05,386 --> 00:14:08,472
och vi kommer dit på festen ikväll
som hålls för er.
226
00:14:08,472 --> 00:14:12,768
Först måste ni officiellt gå med på
att göra det här.
227
00:14:12,768 --> 00:14:14,019
Hör ni...
228
00:14:14,645 --> 00:14:16,438
Vi vill börja filma om tre veckor
229
00:14:16,438 --> 00:14:18,774
och era rättigheter
är det sista som krävs...
230
00:14:18,774 --> 00:14:22,528
Måste stoppa dig där, Bev.
Vi fattar situationen.
231
00:14:23,195 --> 00:14:27,616
Utan oss och våra livslånga rättigheter
blir det ingen film.
232
00:14:28,200 --> 00:14:34,123
- Vad vi vill ha är en rimlig siffra.
- Vi behöver inga siffror.
233
00:14:34,123 --> 00:14:36,542
Era advokater kan lösa det
med affärsavdelningen.
234
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Såja.
235
00:15:04,069 --> 00:15:05,112
Det är bara en fyra.
236
00:15:06,906 --> 00:15:08,741
- Fyra.
- Fyra.
237
00:15:08,741 --> 00:15:10,993
Just det. Fyra.
238
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Fyra.
239
00:15:12,995 --> 00:15:16,832
Fyra vadå? 4 000.
240
00:15:16,832 --> 00:15:17,917
Fyra...
241
00:15:18,918 --> 00:15:24,673
Fyra hundra... Fyra tusen hundra.
242
00:15:24,673 --> 00:15:28,844
Fyrtiofyra hundra miljoner?
243
00:15:28,844 --> 00:15:30,679
Fyra miljoner-hundra?
244
00:15:31,347 --> 00:15:33,641
Eller... fem?
245
00:15:34,141 --> 00:15:34,975
Fem...
246
00:15:34,975 --> 00:15:37,353
Oavsett vilken siffra vi tar,
fixar vi det.
247
00:15:37,353 --> 00:15:39,104
Ursäkta mig ett ögonblick.
248
00:15:39,104 --> 00:15:42,232
- Vad är det, Mabel?
- Jag tror...
249
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Jag behöver tänka lite.
250
00:15:49,823 --> 00:15:52,409
- Hon kanske vill ha en sexa.
- Jaha.
251
00:15:53,494 --> 00:15:54,495
Mabel?
252
00:16:01,293 --> 00:16:02,419
Tjena.
253
00:16:03,587 --> 00:16:04,588
Där är hon.
254
00:16:05,381 --> 00:16:06,548
Mabel?
255
00:16:07,675 --> 00:16:09,718
- Hej.
- Mår du bra?
256
00:16:11,303 --> 00:16:12,888
Lite överväldigad, bara.
257
00:16:15,182 --> 00:16:16,892
Sånt här gör så med en.
258
00:16:17,977 --> 00:16:19,353
Magi, genier.
259
00:16:20,437 --> 00:16:23,857
Jag minns ett möte där borta
med den store Robert Evans.
260
00:16:25,192 --> 00:16:27,569
Så fylld av energi och idéer.
261
00:16:27,569 --> 00:16:33,659
Liksom kokain. I en kondom
som han svalde för att klara vakterna.
262
00:16:34,243 --> 00:16:36,036
Nej, det är inte det.
263
00:16:36,036 --> 00:16:38,914
Hörde du hur de beskrev mig?
264
00:16:38,914 --> 00:16:42,251
Hemlös, arbetslös, mumlande.
265
00:16:42,251 --> 00:16:44,753
- Jag hör inte vad du säger.
- Jag missade det sista.
266
00:16:44,753 --> 00:16:47,798
Det är nog inte helt osant.
267
00:16:47,798 --> 00:16:51,927
Men om de gör en film
om den Mabel, tänk om...
268
00:16:53,095 --> 00:16:56,682
- jag inte vill vara sån resten av livet?
- Jag fattar.
269
00:16:56,682 --> 00:16:59,935
Bev Melon kallade mig en o-kul sköldpadda.
270
00:17:00,602 --> 00:17:01,895
O-kul.
271
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Jag är väl kul, eller hur?
272
00:17:05,232 --> 00:17:06,233
Ja.
273
00:17:06,859 --> 00:17:07,860
Visst.
274
00:17:08,944 --> 00:17:12,114
- Kanske inte så kul för alla...
- Nej.
275
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
- Nej.
- ...men för oss.
276
00:17:14,116 --> 00:17:16,243
Jahaja.
277
00:17:16,243 --> 00:17:19,830
Jag säger ju inte nej, det är bara...
278
00:17:19,830 --> 00:17:22,541
Jag måste tänka över det här
med filmdealen.
279
00:17:23,208 --> 00:17:24,209
Är det okej?
280
00:17:24,209 --> 00:17:26,920
Vad du än bestämmer ställer vi upp.
Eller hur, Oliver?
281
00:17:26,920 --> 00:17:28,005
Ja.
282
00:17:29,465 --> 00:17:32,885
Studion bjuder på fest för oss ikväll.
283
00:17:32,885 --> 00:17:35,137
Jag har messat Loretta, och hon kommer.
284
00:17:36,430 --> 00:17:39,600
Jag behöver detta, men känn ingen press.
285
00:17:40,100 --> 00:17:41,477
Oliver, du pressar ihop mig.
286
00:17:41,477 --> 00:17:43,353
- Ingen press.
- Okej.
287
00:17:43,353 --> 00:17:46,190
Jag har bjudit Sazz till festen,
men hon svarar inte.
288
00:17:46,190 --> 00:17:48,150
Hon brukar alltid återkomma till mig.
289
00:17:48,150 --> 00:17:51,487
Jisses, Charles. Sluta gnälla, mr Okul.
290
00:17:53,072 --> 00:17:54,615
Kolla, här kommer nåt kul!
291
00:17:54,615 --> 00:17:58,077
Det här är Sidney. Min chaufför
på den gamla Brazzos-tiden.
292
00:17:58,077 --> 00:18:00,245
Han ska guida oss runt i Hollywood.
293
00:18:02,623 --> 00:18:03,624
Sidney!
294
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Lever Sidney?
295
00:18:08,670 --> 00:18:10,547
Om du är orolig för Sazz,
296
00:18:10,547 --> 00:18:13,008
kanske vi ska skippa rundturen
och åka hem till henne?
297
00:18:13,008 --> 00:18:17,721
Sazz lägenhet hör faktiskt
till en Hollywood-tur.
298
00:18:17,721 --> 00:18:18,639
Kom nu.
299
00:18:18,639 --> 00:18:21,391
Ju färre stopp Sidney måste göra
desto bättre är det.
300
00:18:21,391 --> 00:18:23,477
Han ser ut som om han kör sin egen likbil.
301
00:18:23,477 --> 00:18:25,979
Fast jag har ett ställe
jag vill åka till först.
302
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Nu hoppar vi i bensinslukaren.
303
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Kom igen.
304
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
Brazzos, jaha.
305
00:19:00,597 --> 00:19:02,850
De känner inte igen dig.
Nej, de känner dig inte.
306
00:19:11,942 --> 00:19:15,946
The Sunset Swan, det är legendariskt.
307
00:19:18,532 --> 00:19:20,701
Jag har bott här en säsong av Brazzos,
308
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
innan Sazz tog över kontraktet.
309
00:19:30,460 --> 00:19:33,380
Det är ett sånt ställe
som bara finns i Hollywood.
310
00:19:33,881 --> 00:19:35,841
Kändisar får korttidskontrakt,
311
00:19:35,841 --> 00:19:38,886
och är grannar med excentriker
som bott här i evigheter.
312
00:19:38,886 --> 00:19:41,930
Alla, från Scarlett Johansson
till Den svarta dahlian.
313
00:19:43,056 --> 00:19:45,893
Om dessa väggar kunde tala. Ojoj.
314
00:19:48,103 --> 00:19:49,438
När får jag flytta in?
315
00:19:56,486 --> 00:19:58,363
Här är den, Sazz lägenhet.
316
00:19:59,198 --> 00:20:00,324
Sazz.
317
00:20:01,366 --> 00:20:02,826
Sazz.
318
00:20:19,176 --> 00:20:23,013
Hon kanske är på filminspelning
med Bakula.
319
00:20:24,056 --> 00:20:25,057
Just det.
320
00:20:26,808 --> 00:20:30,229
Slut med oroandet.
Ingen mer okul sköldpadda.
321
00:20:35,067 --> 00:20:36,109
Nu blir det fest.
322
00:20:58,674 --> 00:20:59,883
BARA PÅ BIO TILL JUL
323
00:21:03,262 --> 00:21:04,972
Ojdå, vad de brer på.
324
00:21:04,972 --> 00:21:07,015
De pressar en verkligen att säga ja.
325
00:21:10,435 --> 00:21:11,812
Himmel och plättar.
326
00:21:13,355 --> 00:21:15,857
- Eva. Eva!
- Den här vägen.
327
00:21:15,857 --> 00:21:18,568
- Eugene?
- Zach! Här borta!
328
00:21:19,152 --> 00:21:20,779
Vi ska ha er tre tillsammans.
329
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Charles, Oliver och Mabel.
330
00:21:24,866 --> 00:21:28,829
Det här är Charles, Oliver och Mabel.
331
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
Är jag Eugene Levy?
332
00:21:30,872 --> 00:21:33,458
- Jag är Eva Longoria.
- Ja.
333
00:21:33,458 --> 00:21:34,543
Jag är...
334
00:21:36,920 --> 00:21:38,255
Jag tänker säga Tim.
335
00:21:38,255 --> 00:21:39,423
Jag är Jack Black.
336
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Just det, ja!
337
00:21:42,092 --> 00:21:43,135
Jag är inte Jack Black.
338
00:21:43,135 --> 00:21:46,847
- Oliver, det här är Zach Galifian...
- Visst, Zach Galifragilistic...
339
00:21:47,973 --> 00:21:49,349
Jag fattar. Folk gör så.
340
00:21:49,349 --> 00:21:51,101
Du spelar "Between Two Ferns".
341
00:21:51,977 --> 00:21:53,103
Between... vadå?
342
00:21:53,687 --> 00:21:58,233
Okej. Jag kanske inte är nån
desperat hemmafru, eller mr Shitt här,
343
00:21:58,859 --> 00:22:01,486
men jag råkar ha startat
den näst bästa komedin
344
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
genom tiderna.
345
00:22:06,033 --> 00:22:09,536
Va? Är du den lille killen i Ensam Hemma?
Vad har de gjort med dig?
346
00:22:09,536 --> 00:22:10,662
Jag hoppar av.
347
00:22:10,662 --> 00:22:12,039
Det är...
348
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
- Vadå?
- Hör på.
349
00:22:13,332 --> 00:22:15,542
Jag kan cleara ditt drömprojekt.
350
00:22:16,335 --> 00:22:18,378
- Erin Brockovich, fast med mig.
- Nej.
351
00:22:18,378 --> 00:22:20,505
- Legally Blonde, fast med mig.
- Nej.
352
00:22:20,505 --> 00:22:21,798
Spindelmannen med mig.
353
00:22:21,798 --> 00:22:23,508
Okej. Erin Brockovich, då.
354
00:22:23,508 --> 00:22:24,676
Så är jag tillbaka.
355
00:22:24,676 --> 00:22:27,262
Vilka stora namn hade ni hoppats på?
356
00:22:28,347 --> 00:22:30,974
Jag låter er bekanta er med varandra.
357
00:22:30,974 --> 00:22:34,770
Mabel, jag vill prata med dig,
när du har tid.
358
00:22:34,770 --> 00:22:39,399
- Berätta först om alla dina piercingar.
- Jag har tusen frågor jag vill ställa.
359
00:22:39,399 --> 00:22:40,317
Visst.
360
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
Det är så smickrande.
361
00:22:46,448 --> 00:22:51,203
Att nån ser på mig
och tänker på Eva Longoria.
362
00:22:51,995 --> 00:22:54,039
Får jag bara fråga en sak?
363
00:22:54,039 --> 00:22:58,168
- Varför har de gjort dig äldre?
- För att jag är en gammal själ?
364
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Nej, nej.
365
00:22:59,669 --> 00:23:03,215
De undersökte åldersskillnaden
mellan dig och killarna
366
00:23:03,215 --> 00:23:06,551
och ordet som kom upp var "läskigt".
367
00:23:07,719 --> 00:23:10,222
Plus att vi är i princip lika gamla.
Se på oss, bara.
368
00:23:11,473 --> 00:23:13,558
...och han var en sån oförutsägbar ande.
369
00:23:13,558 --> 00:23:17,062
Den som hittade honom död
var Candy Bergen.
370
00:23:17,562 --> 00:23:19,064
Han var en kompis, se.
371
00:23:19,064 --> 00:23:20,565
Får jag testa en grej på dig?
372
00:23:21,650 --> 00:23:24,444
Jag har en vågad idé om din rollfigur.
373
00:23:25,695 --> 00:23:27,364
Jag tänkte spela honom som
374
00:23:28,198 --> 00:23:33,412
talangfull, framgångsrik och
helt medveten om att vi lever i 2024.
375
00:23:35,622 --> 00:23:39,167
Det gör mig så glad.
Det här blir ett helt otroligt projekt.
376
00:23:39,167 --> 00:23:44,923
Jag fattar ändå inte att jag spelar dig,
för Brazzos var så stort i Canada.
377
00:23:44,923 --> 00:23:48,718
Jag dubbade faktiskt din röst
till franska i Quebec.
378
00:23:55,517 --> 00:23:57,644
Förlåt. Jag är lite distraherad,
379
00:23:57,644 --> 00:24:01,648
för jag har inte hört ifrån en god vän
på några dar, och det gör mig orolig.
380
00:24:02,274 --> 00:24:04,734
Förlåt, men jag är lite distraherad
381
00:24:04,734 --> 00:24:09,364
för jag har inte hört ifrån en god vän
på några dar, och det gör mig lite orolig.
382
00:24:09,364 --> 00:24:14,786
- Ingen är orolig som du.
- Nej då, det där är inte jag.
383
00:24:14,786 --> 00:24:18,582
Jag är mycket skojigare! Jag är mer som...
384
00:24:18,582 --> 00:24:21,585
Jag har inte hört nåt ifrån en kompis
på ett tag, men vet du vad?
385
00:24:21,585 --> 00:24:23,962
Allt blir så jätteperfekt.
386
00:24:26,840 --> 00:24:30,260
Vid vår ålder är väl inget
precis perfekt, va?
387
00:24:30,260 --> 00:24:33,263
Vet du vad alla får numera? Sepsis.
388
00:24:33,263 --> 00:24:36,475
Ursäk... Jösses, min gamle vän, Bill...
389
00:24:43,440 --> 00:24:47,027
Min gamla hjärna fattar inte
varför du drar ut på det.
390
00:24:47,027 --> 00:24:49,613
Hur är det här inte
världens största chans?
391
00:24:52,782 --> 00:24:54,034
Hej.
392
00:24:54,618 --> 00:24:57,704
- Herregud!
- Hej.
393
00:24:57,704 --> 00:24:59,498
- Men se på dig.
- Hej!
394
00:24:59,498 --> 00:25:00,624
Du är väl en syn.
395
00:25:01,124 --> 00:25:03,168
Gud, vad jag har saknat dig. Se på dig...
396
00:25:03,168 --> 00:25:04,586
- Hej.
- Hejsan.
397
00:25:04,586 --> 00:25:07,130
En sån lång, kall vinter det var utan dig.
398
00:25:07,130 --> 00:25:08,590
Oliver, det är fem dar sen.
399
00:25:08,590 --> 00:25:10,383
Jag har sms:at dig fem gånger
400
00:25:10,383 --> 00:25:12,677
- på en vecka.
- Ja, förlåt. Jag sms:ade två gånger.
401
00:25:12,677 --> 00:25:15,555
Hemskt ledsen,
men det har varit hysteriskt.
402
00:25:15,555 --> 00:25:17,224
- Nu får du berätta allt.
- Ja.
403
00:25:17,224 --> 00:25:21,520
Hur är jobbet? Livet?
Och detta eviga solsken?
404
00:25:21,520 --> 00:25:23,813
- Jobbet är ju som en dröm, så klart...
- Ja.
405
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
...för jag älskar alla på Norfbun.
406
00:25:26,316 --> 00:25:28,026
Förlåt, vad är Norfbun?
407
00:25:28,652 --> 00:25:31,905
Det är kortnamnet på Grey's
New Orleans: Family Burn Unit.
408
00:25:31,905 --> 00:25:32,822
Jaha.
409
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
Fast man får ju förklara det varenda gång.
410
00:25:35,200 --> 00:25:38,328
De har varit så välkomnande mot mig,
411
00:25:38,328 --> 00:25:41,414
men ikväll handlar det inte om mig.
412
00:25:41,414 --> 00:25:43,333
Herregud, en film?
413
00:25:43,333 --> 00:25:45,460
- Grattis.
- Tack.
414
00:25:45,460 --> 00:25:50,674
Vem kunde ha trott för en vecka sen
att vi alla skulle till Hollywood?
415
00:25:50,674 --> 00:25:52,884
Visst är det knäppt, Mabel?
416
00:25:52,884 --> 00:25:54,177
Ja, ja.
417
00:25:54,761 --> 00:25:57,013
- Är du okej? Är allt...
- Jag går till baren.
418
00:25:58,098 --> 00:26:03,144
Om du får problem med att bestämma dig,
tänk på att mitt liv hänger på det.
419
00:26:08,275 --> 00:26:11,027
- Jag vill ha...
- Vi tar två tequila med is.
420
00:26:11,027 --> 00:26:14,072
Ingen lime men sätt i två små paraplyer.
421
00:26:16,825 --> 00:26:19,077
Studion säger att du tvekar.
422
00:26:21,162 --> 00:26:25,417
Nej, jag behövde bara lite betänketid
om det här med livslånga rättigheter.
423
00:26:25,417 --> 00:26:27,627
- Hemskt ledsen.
- Nej då, ingen fara.
424
00:26:27,627 --> 00:26:32,132
I manuset låter du som en döhög
och här håller du hela studion på halster.
425
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
Jag försöker lära mig din rollfigur.
426
00:26:35,510 --> 00:26:37,178
Tro mig, det gör jag också.
427
00:26:37,178 --> 00:26:41,391
Jag vet inte ens vad jag har gjort
för att bli en rollfigur i en film.
428
00:26:42,225 --> 00:26:46,313
När jag var i din ålder, för några år sen,
429
00:26:46,896 --> 00:26:49,149
stod jag också vid ett vägskäl.
430
00:26:49,149 --> 00:26:52,444
Jag tjänade bra med pengar som skådis,
men jag ville nåt mer.
431
00:26:52,444 --> 00:26:54,904
Jag ville producera. Och regissera.
432
00:26:55,905 --> 00:27:01,411
Jag ville sälja hudkräm och glass
och underkläder och sportgrejor,
433
00:27:01,411 --> 00:27:04,581
öl, datorer, tequila
434
00:27:05,624 --> 00:27:06,625
och gin.
435
00:27:07,125 --> 00:27:10,670
Och det gör jag. Jag säger inte
att du ska sälja rätten till ditt liv.
436
00:27:10,670 --> 00:27:11,963
Men om du gör det,
437
00:27:13,006 --> 00:27:16,843
ska du be dem om snuskigt med pengar,
och så bygga nånting av dem.
438
00:27:18,845 --> 00:27:20,639
Fast inte tequila, för det är mitt.
439
00:27:24,976 --> 00:27:28,563
- Så ledsen för Death Rattle.
- Broadway...
440
00:27:29,272 --> 00:27:30,523
Idiottillhåll.
441
00:27:31,024 --> 00:27:32,108
Men, Hollywood...
442
00:27:33,068 --> 00:27:35,070
Hollywood har aldrig svikit mig.
443
00:27:35,779 --> 00:27:38,573
Förutom den gången de tog bort
min stjärna från trottoaren
444
00:27:38,573 --> 00:27:41,159
för att jag inte hade nån rätt
att bara sätta dit den.
445
00:27:43,662 --> 00:27:45,038
- Ja!
- Skitstövlar.
446
00:27:45,705 --> 00:27:46,915
Ja.
447
00:27:59,052 --> 00:28:00,303
Sazz?
448
00:28:04,766 --> 00:28:09,646
Men när podden står på vänt,
och musikalen är död
449
00:28:10,689 --> 00:28:14,109
kanske du kan tänka dig att flytta ut hit?
450
00:28:18,571 --> 00:28:19,781
- Jag menar...
- Ärligt talat...
451
00:28:20,281 --> 00:28:21,366
...med mina arbetstimmar,
452
00:28:21,366 --> 00:28:24,119
skulle vi kanske aldrig hinna ses...
453
00:28:24,119 --> 00:28:27,747
Nej, nej, det skulle jag.
Jag kan absolut tänka mig det.
454
00:28:29,416 --> 00:28:30,417
Jag...
455
00:28:31,126 --> 00:28:32,585
Det känns bara som...
456
00:28:34,629 --> 00:28:38,633
om jag ser dig lyfta och flyga iväg,
457
00:28:38,633 --> 00:28:42,971
och jag, bara...
Hoppas jag kan hålla jämna steg med dig.
458
00:28:46,182 --> 00:28:47,600
Jag älskar dig så mycket.
459
00:28:49,519 --> 00:28:50,520
Oliver.
460
00:28:53,606 --> 00:28:54,691
Loretta, skulle du...
461
00:28:57,318 --> 00:28:58,945
Vadå? Vad skulle jag?
462
00:28:58,945 --> 00:29:04,701
Ge mig lite tid att tänka på LA,
och på att flytta till LA.
463
00:29:04,701 --> 00:29:08,496
- Det är ett stort beslut...
- Självklart.
464
00:29:08,496 --> 00:29:10,957
- ...men jag är inte emot det.
- Nej.
465
00:29:10,957 --> 00:29:12,041
Jag bara...
466
00:29:12,041 --> 00:29:15,420
- Vi har ju massor av tid.
- Ja visst.
467
00:29:18,548 --> 00:29:20,258
Vi kommer på nåt.
468
00:29:21,176 --> 00:29:22,260
Jag älskar dig också.
469
00:29:32,103 --> 00:29:33,855
{\an8}I KÖKET KRÄVS DETTA PIZZARECEPT!
470
00:29:38,568 --> 00:29:39,652
Har du tid en stund?
471
00:29:41,654 --> 00:29:44,282
Jag har väntat
på en stund med dig hela dan!
472
00:29:47,827 --> 00:29:50,038
Är det okej
om jag bara tittar på? Research.
473
00:29:50,038 --> 00:29:51,956
Jag är en fluga på väggen.
474
00:29:54,000 --> 00:30:00,632
Ni trodde väl att ni kunde flörta med mig
med presentation av stjärnor och så,
475
00:30:00,632 --> 00:30:04,052
och så skulle jag acceptera
vad ni än satte framför mig.
476
00:30:04,052 --> 00:30:07,263
Men så jobbar inte jag.
477
00:30:07,263 --> 00:30:09,140
Jösses. Det ska in i manus.
478
00:30:09,140 --> 00:30:10,642
Fan, förlåt. Fluga. Vägg.
479
00:30:12,435 --> 00:30:13,853
Vad kostar det då, Mabel?
480
00:30:20,902 --> 00:30:21,986
Fan!
481
00:30:25,114 --> 00:30:26,491
Sazz, hej.
482
00:30:29,786 --> 00:30:32,914
- Bakula.
- Hej, Charles.
483
00:30:33,832 --> 00:30:34,958
Grattis.
484
00:30:34,958 --> 00:30:38,503
Trevligt att se en vithårig skalle till
som klår oddsen.
485
00:30:38,503 --> 00:30:41,589
Tack så mycket, antar jag.
486
00:30:42,799 --> 00:30:44,259
- Hur mår Joy?
- Fint.
487
00:30:44,259 --> 00:30:46,970
Hon har just skickat mig ett foto,
488
00:30:48,805 --> 00:30:50,390
men jag kan inte visa det.
489
00:30:52,809 --> 00:30:54,894
Scott, jag är glad att du är här.
490
00:30:55,645 --> 00:30:58,815
- Har du sett till Sazz?
- Jag skulle fråga dig samma sak.
491
00:30:59,440 --> 00:31:04,153
Hon skulle agera för mig i förra veckan
men dök aldrig upp.
492
00:31:05,113 --> 00:31:06,489
Det är inte likt henne.
493
00:31:16,040 --> 00:31:17,333
Ingen press!
494
00:31:20,086 --> 00:31:21,087
Tack god Gud!
495
00:31:22,255 --> 00:31:25,174
- Jag tvivlade inte en sekund.
- Nu letar vi efter Charles.
496
00:31:25,717 --> 00:31:27,343
Jag har några nyheter.
497
00:31:31,347 --> 00:31:32,432
Inga goda nyheter.
498
00:32:10,970 --> 00:32:12,013
Sazz?
499
00:32:14,515 --> 00:32:15,850
Sazz?
500
00:32:15,850 --> 00:32:16,768
Slå inte på...
501
00:32:19,354 --> 00:32:20,605
Vad är det här?
502
00:32:21,105 --> 00:32:22,607
Sazz stolta glädje.
503
00:32:22,607 --> 00:32:25,652
Det är en helgedom för alla ben
hon brutit på jobbet.
504
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
"Mitt första genombrott."
505
00:32:27,403 --> 00:32:29,781
{\an8}Hon har fått så många leder
ersatta med metall.
506
00:32:29,781 --> 00:32:35,536
De bästa kommer tydligen från Bulgarien.
Hon tar alla därifrån.
507
00:32:35,536 --> 00:32:38,915
Jag var i Bulgarien en gång
med Twiggy och Tommy Tune.
508
00:32:38,915 --> 00:32:41,376
Har aldrig känt mig så tjock och kort.
509
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
Sazz?
510
00:32:44,837 --> 00:32:45,838
Är du där?
511
00:32:55,640 --> 00:32:56,724
Det är Howard.
512
00:32:56,724 --> 00:32:58,893
HOWARD
Har du glömt "Djur som jobbar"?
513
00:32:58,893 --> 00:33:02,355
{\an8}HOWARD
Gravey är redo att spela in!
514
00:33:02,355 --> 00:33:05,024
Vi pratar mer när vi kommer till NY.
515
00:33:05,024 --> 00:33:07,402
Förresten stavar du Gravy fel.
516
00:33:07,402 --> 00:33:08,486
Satan.
517
00:33:09,070 --> 00:33:10,071
Vad är allt det här?
518
00:33:17,078 --> 00:33:19,080
{\an8}"Kollar på Charles."
519
00:33:21,791 --> 00:33:22,792
Var är hon?
520
00:33:23,668 --> 00:33:27,171
En liten ängel i flip-flops
521
00:33:27,964 --> 00:33:30,383
- Ja?
- Charles, det är Lester.
522
00:33:30,383 --> 00:33:33,761
Jag fick din lapp om
att ersätta glasrutan,
523
00:33:33,761 --> 00:33:35,638
men jag hann inte med det idag.
524
00:33:35,638 --> 00:33:36,931
Direkt i morgon bitti.
525
00:33:36,931 --> 00:33:42,353
- Vänta lite, vilken lapp?
- En lapp, idag på mitt skrivbord
526
00:33:42,353 --> 00:33:44,939
där det stod att du behöver
en ny ruta i köksfönstret.
527
00:33:44,939 --> 00:33:48,443
Kanske det var en fågel,
för nånting har gjort ett litet hål.
528
00:33:49,736 --> 00:33:50,778
Hör du visslandet?
529
00:33:53,239 --> 00:33:54,282
Vänta ett tag.
530
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Hur litet var hålet? Som ett kulhål?
531
00:33:58,119 --> 00:34:00,455
Nej, det kan det inte vara.
532
00:34:04,375 --> 00:34:06,669
Lester, rör inte fönstret.
533
00:34:08,963 --> 00:34:10,882
Nej, det är Grav-ey. Hon var LIKHUND!
534
00:34:10,882 --> 00:34:13,509
Det var hennes djurjobb.
535
00:34:18,056 --> 00:34:19,891
- Herregud, hör ni.
- Vadå?
536
00:34:19,891 --> 00:34:21,809
Vi måste tillbaka till New York.
537
00:34:23,853 --> 00:34:27,899
Ett stort filmögonblick
kan leva i ens skalle för alltid.
538
00:34:28,399 --> 00:34:31,027
Öppningsscenen på
Once upon a time in the west
539
00:34:31,027 --> 00:34:35,281
är sju minuter lång och där är ingenting
utom bilder och ljudeffekter.
540
00:34:35,281 --> 00:34:38,701
Men har man en gång sett det
glömmer man det aldrig.
541
00:35:07,021 --> 00:35:09,440
{\an8}Ursäkta, fick slänga mig iväg
för att jobba med Bakula i LA.
542
00:35:09,440 --> 00:35:10,650
{\an8}Du är inte Sazz. Vem är du?
543
00:35:55,695 --> 00:35:57,405
{\an8}ANVÄNDS INTE
Förbrännaren ur funktion
544
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
BULGARIEN
545
00:37:09,268 --> 00:37:10,770
- Jag fattar.
- Ja.
546
00:37:14,315 --> 00:37:15,608
{\an8}CHARLES
Du är inte Sazz. Vem är du?
547
00:37:15,608 --> 00:37:17,818
{\an8}SAZZ
Inte din jävla vän.
548
00:38:20,339 --> 00:38:22,341
{\an8}Översättning: Eva Söderqvist