1 00:00:01,126 --> 00:00:01,960 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,838 "Vanhaan kehäraakkiin on pistetty botoxia, 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,215 se on koristeltu ja herätetty henkiin." 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 Hitto, äitisi myrkytti minut. 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,345 Kerron poliisille. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,933 Äitisi myönsi murhanneensa Benin. 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,060 Tiedän. 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,603 Mutta hän ei tehnyt sitä. 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,647 Sinä olit Benin kanssa hississä. 10 00:00:25,650 --> 00:00:26,818 Mitä toivoit? 11 00:00:31,573 --> 00:00:34,200 Se oli Grey's New Orleans: Family Burn Unit. 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,618 He lupasivat odottaa sinua. 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,162 - Sazz! - Sazz! 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,164 Minulla on asiaa, kun sinulle sopii. 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,790 - Hieman arkaluontoista. - Toki. 16 00:00:40,790 --> 00:00:42,667 Koska juhlimme, niin haen yläkerrasta 17 00:00:42,667 --> 00:00:47,422 argentiinalaista Malbec-punaviiniä vuodelta 1966. 18 00:00:54,345 --> 00:00:55,972 Mikä hänellä kestää? 19 00:00:55,972 --> 00:00:59,601 Toivottavasti Sazz ei juo Malbecita del Cieloa ilman meitä. 20 00:01:16,618 --> 00:01:20,497 Elokuvat kehitettiin yli sata vuotta sitten. 21 00:01:20,997 --> 00:01:25,752 Siitä asti lukemattomat liikkuvat kuvat ovat piirtyneet mieliimme 22 00:01:25,752 --> 00:01:30,507 ja olemme voineet kysyä: "Näytänkö tuolta juostessani?" 23 00:01:31,382 --> 00:01:35,261 Opettaja käski tekemään. Tulen hulluksi. 24 00:01:35,261 --> 00:01:37,180 Sinun on autettava minua. 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,389 Parasta olisi, tyttö. 26 00:01:38,389 --> 00:01:40,225 Jos näkee vanhoja kotielokuvia, 27 00:01:40,225 --> 00:01:43,144 voi olla vaikea samaistua näkemäänsä henkilöön. 28 00:01:43,144 --> 00:01:47,899 "Olenko tuo minä vai entinen minäni?" 29 00:01:47,899 --> 00:01:51,069 "Haluanko, että minut muistetaan tuollaisena?" 30 00:01:52,278 --> 00:01:55,031 Mutta ainakin meillä on kuvat ruudulla. 31 00:01:55,031 --> 00:02:00,662 Niiden myötä Ben Glenroy elää elokuvissaan, TV-sarjoissaan 32 00:02:00,662 --> 00:02:04,958 ja Super Bowl -mainoksessa, jossa vauva varasti hänen ruokansa. 33 00:02:05,959 --> 00:02:09,087 Vain hetki sitten selvitimme hänen murhansa ja vangitsimme - 34 00:02:09,087 --> 00:02:13,174 kaksi Broadway-tuottajaa. 35 00:02:13,174 --> 00:02:16,052 Tämän myötä, podcastin ystävämme, 36 00:02:16,052 --> 00:02:21,349 Vain talon sisäiset murhat -podcastin viimeisin tuotanto kausi päättyy. 37 00:02:21,349 --> 00:02:24,144 Seuraavaan kertaa, olen Charles Ha... 38 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Mitä hittoa? 39 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Jestas! 40 00:02:29,566 --> 00:02:31,860 Sähkökatko. Tätä ei ole tapahtunut hetkeen. 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,862 Ei vanhan polttouunin käyttökiellon jälkeen. 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,781 Toistanko viimeisen puheen loppuosan? 43 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Ja sähköt palasivat. 44 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 Tarvitsen... 45 00:02:38,992 --> 00:02:40,618 Ja ole hyvä. 46 00:02:40,618 --> 00:02:43,121 ...den Savage. 47 00:02:44,455 --> 00:02:46,541 Voit yhdistää sen Charles Ha... 48 00:02:46,541 --> 00:02:48,334 Haen yhdistimen. 49 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 Melkoinen ilta. 50 00:02:50,170 --> 00:02:52,630 Mennäänkö minun luokseni yömyssyille? 51 00:02:52,630 --> 00:02:55,717 Nostetaan malja tekemällemme ihmeelle. 52 00:02:55,717 --> 00:02:59,220 Pidän tunteikkaista hetkistä etenkin, jos viina on maukasta. 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,431 Minä en, mutta pidän viinasta. 54 00:03:01,431 --> 00:03:02,932 Mennään siis. 55 00:03:08,646 --> 00:03:09,647 Hyvä. 56 00:03:12,734 --> 00:03:14,444 Olen säästänyt sitä Malbecia. 57 00:03:14,444 --> 00:03:16,487 Outoa, ettei Sazz tuonut sitä. 58 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 Mitä hänelle mahtoi tapahtua? 59 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Kuka tietää? Sazzin tapaista häipyä yllättäen. 60 00:03:22,952 --> 00:03:27,707 Näittekö Bev Melonin lähettämän meilin, joka koskee podcastiamme. 61 00:03:28,249 --> 00:03:29,250 Bev Melon. 62 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 Ei varmaan ole helppoa, kun sukunimi on hedelmä. 63 00:03:32,128 --> 00:03:35,131 Fiona Apple. Darryl Strawberry. 64 00:03:35,131 --> 00:03:36,299 Gilbert Grape. 65 00:03:38,259 --> 00:03:39,886 Jokin söi häntä aina sisältä. 66 00:03:43,598 --> 00:03:46,976 Mitä podcastille tapahtuu seuraavaksi? Charles, mainitsit jokin vanhan jutun? 67 00:03:46,976 --> 00:03:49,187 Jos se olisi mielenkiintoinen, sitä ei olisi unohdettu. 68 00:03:49,187 --> 00:03:55,485 Tarvitsemme uuden ja tuoreen ruumiin täältä tai jostakin läheltä. 69 00:03:56,319 --> 00:03:59,489 Totta. Meillä on käynyt tuuri, kun ihmisiä on kuollut rakennuksessamme. 70 00:03:59,489 --> 00:04:02,408 Niin. Mutta se on bisnesmallimme heikkous. 71 00:04:04,160 --> 00:04:05,954 Voi luoja. Siinä hän on. 72 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 - Mitä? - Kuka? 73 00:04:08,206 --> 00:04:09,207 Hei. 74 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 Minun Malbecitani. 75 00:04:11,876 --> 00:04:13,670 Eikö Sazz siis tullut tänne? 76 00:04:13,670 --> 00:04:14,754 Omituista. 77 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Katsokaa tätä. 78 00:04:22,262 --> 00:04:23,304 Vau. Mahtavaa. 79 00:04:23,304 --> 00:04:25,682 Kuin suoraan elektroniikkamyymälän katalogista. 80 00:04:26,808 --> 00:04:29,102 Siistiä, että korkki... 81 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 - Voi taivas! - Minä haen sen. 82 00:04:31,271 --> 00:04:33,940 Voi taivas. Kerrassaan typerää. 83 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 Voi paska. 84 00:04:35,900 --> 00:04:38,695 Toivottavasti nämä täplät eivät tahraa. 85 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 Eivät tahraa. 86 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 Mabel, anna olla. 87 00:04:47,662 --> 00:04:49,414 Ehkä kannattaa pitää hieman vapaata. 88 00:04:49,414 --> 00:04:51,958 Sehän on hyvä, jos ketään ei murhata, eikö? 89 00:04:51,958 --> 00:04:54,043 - Aina. - Ehdottomasti. 90 00:04:54,043 --> 00:04:57,922 Kuka olisi mieluisin murhan uhri, jos olisi pakko valita? 91 00:04:57,922 --> 00:04:59,966 - Tuo oli mautonta. - Ei haittaa. 92 00:04:59,966 --> 00:05:01,050 Lasken kolmeen. 93 00:05:01,050 --> 00:05:02,385 Yksi, kaksi... 94 00:05:02,385 --> 00:05:03,469 - Oliver - Oliver. 95 00:05:04,053 --> 00:05:05,054 Minäkö? 96 00:05:05,596 --> 00:05:06,597 Selvä. 97 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 Yksi... 98 00:05:54,979 --> 00:05:59,400 JAKSO YKSI - KAUSI 4 HUULIHARPPUKOSTAJA 99 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 OLETHAN TULOSSA ENSI-ILTABILEISIIN? 100 00:06:38,398 --> 00:06:40,066 MELKEIN SIELLÄ! SAZZ! ÄLÄ JUO MALBECIANI YKSIN! 101 00:06:40,066 --> 00:06:41,150 SAZZ, MINNE MENIT? 102 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 Charles, avaa! 103 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Charles! 104 00:07:02,004 --> 00:07:03,881 Kuollut. He lopettivat sen. 105 00:07:03,881 --> 00:07:06,384 {\an8}Kuolonkorinan loiste. Se on loppu. Kaikki on loppu. 106 00:07:07,009 --> 00:07:08,010 {\an8}Apua. 107 00:07:08,010 --> 00:07:10,888 {\an8}Nukuin Oliverin luona. Olen edelleen koditon. 108 00:07:10,888 --> 00:07:13,224 {\an8}Tämä on vähiten vastenmielinen aamutakki. 109 00:07:13,224 --> 00:07:15,435 {\an8}Olen puhunut puhelimessa koko aamun. 110 00:07:15,435 --> 00:07:19,522 {\an8}Donna ja Cliff lopettivat rahoituksen maksaakseen takuut ja asianajajat. 111 00:07:19,522 --> 00:07:22,150 {\an8}- Jotain sellaista typerää. - Entä loistavat arvostelumme? 112 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 {\an8}Yksi! Yksi loistava arvostelu: Maxine. 113 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}Loput olivat korkeintaan kohtalaisia. 114 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 {\an8}- Eikö meidän tarvitse tehdä sitä enää? - Tuo ei auta. 115 00:07:28,656 --> 00:07:32,243 {\an8}Eilisiltana olin Broadwayn kuningas, nyt olen maanraossa. 116 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 {\an8}Voisinpa kuolla tähän paikkaan! 117 00:07:35,246 --> 00:07:38,207 {\an8}Kerroin ihanalle Lorettalle show'n päättymisestä, 118 00:07:38,207 --> 00:07:40,001 {\an8}ja hän lentää L.A:hin tänä iltana. 119 00:07:40,001 --> 00:07:41,836 {\an8}Hänellä on TV-keikka luvassa. 120 00:07:41,836 --> 00:07:43,713 {\an8}Etkö kehottanut häntä ottamaan sen? 121 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 {\an8}En uskonut hänen tekevän niin. 122 00:07:46,549 --> 00:07:48,759 {\an8}Minua huimaa. Huone pyörii. 123 00:07:50,261 --> 00:07:52,388 {\an8}Nyt se tapahtuu. Olen tieni päässä. 124 00:07:54,015 --> 00:07:56,684 {\an8}Äiti, minua paleltaa. 125 00:07:56,684 --> 00:07:59,520 {\an8}Olen pahoillani tästä, mutta asiat voisivat olla huonomminkin. 126 00:07:59,520 --> 00:08:02,607 {\an8}Olen kuullut koko aamun viheltävää ääntä. 127 00:08:04,358 --> 00:08:07,361 - Se voi olla aivokasvain. - Älä yritä piristää minua. 128 00:08:08,070 --> 00:08:11,449 Arvatkaa, kenellä on uusi koira. 129 00:08:12,575 --> 00:08:15,328 Tervehtikää Graveya. 130 00:08:15,328 --> 00:08:17,955 - Gravey? - Adoptoin sen juuri. 131 00:08:17,955 --> 00:08:20,416 Menin etsimään kissaa ja palasin Graveyn kanssa. 132 00:08:20,416 --> 00:08:22,627 Turvakoti ei anna minun adoptoida enää kissoja. 133 00:08:22,627 --> 00:08:25,046 Olen ilmeisesti listalla. Palkkasin asianajajan. 134 00:08:25,046 --> 00:08:27,006 Mutta Sevelyn rakastaa Graveya. 135 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Ne nukkuvat samassa sängyssä päällekkäin. 136 00:08:29,342 --> 00:08:31,552 Sevelyn on siis Graveyn peitossa. 137 00:08:31,552 --> 00:08:33,679 Ja minä rakastan molempia. 138 00:08:33,679 --> 00:08:35,348 Enkö rakastakin, Gravey? 139 00:08:35,348 --> 00:08:38,267 Kyllä, rakastan Graveyani. 140 00:08:38,267 --> 00:08:41,187 Kuule, Mable, Gravey on eläkkeellä. 141 00:08:41,187 --> 00:08:44,524 - Se oli aiemmin töissä. - Mitä se teki? 142 00:08:44,524 --> 00:08:45,608 Minulle ei kerrottu. 143 00:08:45,608 --> 00:08:49,654 Mutta ajattelin, että voisimme tehdä podcastin eläimistä ja niiden töistä. 144 00:08:51,405 --> 00:08:52,949 Yritätkö ehdottaa jotakin? 145 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 Maailmaa janoaa sisältöäsi. Mieti asiaa. 146 00:08:56,327 --> 00:08:59,539 Tarvitsen asunnon ja oikean työpaikan. 147 00:08:59,539 --> 00:09:01,916 Sen nimi voisi olla Eläinten duunit. 148 00:09:03,584 --> 00:09:04,794 Voi taivas. 149 00:09:05,336 --> 00:09:08,548 Maahan, Gravey. Se ei ole ikinä käyttäytynyt näin. 150 00:09:08,548 --> 00:09:10,550 Kahdessa tunnissa jotka se on ollut sinulla? 151 00:09:10,550 --> 00:09:12,218 Vien sen kävelylle. 152 00:09:12,927 --> 00:09:15,221 Mabel, mieti sitä podcastia. 153 00:09:15,221 --> 00:09:17,265 En taida miettiä. 154 00:09:17,265 --> 00:09:18,724 Tule, Gravey. Hieno kulta. 155 00:09:18,724 --> 00:09:20,601 Hyvä tyttö. 156 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 Sain uuden meilin siltä Bev Melonilta. 157 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 - Samoin. - Mahtaako se olla aito? 158 00:09:27,024 --> 00:09:28,651 - Mikä? - Näyttää aidolta. 159 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Mutta siis Paramount Studiosilta? 160 00:09:31,237 --> 00:09:32,780 Mitä tarkoitat? 161 00:09:32,780 --> 00:09:34,991 He haluavat tehdä elokuvan podcastistamme. 162 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 He? Paramount? Elokuva? 163 00:09:38,160 --> 00:09:41,664 He haluavat lennättää meidät L.A:hin tapaamiseen ensi viikolla. 164 00:09:41,664 --> 00:09:44,417 Jepulis jee! Olen palannut. 165 00:09:45,001 --> 00:09:46,377 Hitot teatterista. 166 00:09:47,128 --> 00:09:49,338 - En taida päästä mukaan. - Miksi? 167 00:09:49,338 --> 00:09:50,798 Olen huolissani Sazzista. 168 00:09:51,465 --> 00:09:55,428 Hän halusi kertoa eilen juhlissa minulle jotakin arkaluontoista. 169 00:09:55,428 --> 00:09:59,015 Ja kuulen edelleen viheltävän äänen. 170 00:09:59,015 --> 00:10:02,268 Sazz on viheltäjä. Olenko kertonut? 171 00:10:02,268 --> 00:10:03,894 "Sazz on viheltäjä"? 172 00:10:04,395 --> 00:10:05,521 Vau, Charles. 173 00:10:05,521 --> 00:10:08,733 Miten onnistuit salaamaan tuon herkullisen lauseen? 174 00:10:09,817 --> 00:10:10,818 Hei. 175 00:10:12,069 --> 00:10:13,112 Viesti Sazzilta. 176 00:10:13,112 --> 00:10:19,619 "SORI, PITI LÄHTEÄ TUURAAMAAN BAKULAA KUVAUKSIIN L.A:HIN" 177 00:10:19,619 --> 00:10:21,245 Eikö olekin mahtavaa? 178 00:10:21,245 --> 00:10:24,957 Paras rannikko kutsuu meitä kaikkia. 179 00:10:24,957 --> 00:10:26,792 Pakatkaa laukkunne, ämmät. 180 00:10:27,293 --> 00:10:29,086 Menemme Hollywoodiin! 181 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Ei. 182 00:10:38,763 --> 00:10:41,474 Hei, taksi! 183 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 Pysähdy! Mitä pitäisi tehdä? 184 00:10:44,310 --> 00:10:47,229 {\an8}Hodareita! Knishejä! 185 00:10:47,730 --> 00:10:49,857 {\an8}Puolalaista makkaraa! 186 00:10:49,857 --> 00:10:52,652 Anthony! Tule sisälle! 187 00:10:52,652 --> 00:10:54,820 Isoisäsi tarvitsee apua mikron kanssa. 188 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 Äiti, älä viitsi. Olen jo myöhässä! 189 00:10:57,031 --> 00:10:59,367 Knicks saa odottaa. Isoisä tarvitsee sinua. 190 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 Miten New Yorkia voisi olla rakastamatta? 191 00:11:05,331 --> 00:11:08,584 En halua tuntea ketään, joka ei rakasta New Yorkia. 192 00:11:10,127 --> 00:11:11,337 Katsokaa ylös. 193 00:11:11,837 --> 00:11:12,838 Katsokaa ylös! 194 00:11:13,339 --> 00:11:14,340 Poikki. 195 00:11:15,716 --> 00:11:19,470 Katsokaa taivaalle ja teeskennelkää, että näette Godzillan. 196 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 - Hienosti luotu New York! - Godzillan? 197 00:11:21,597 --> 00:11:23,391 Se sisilisko saa paljon huomiota. 198 00:11:23,391 --> 00:11:25,559 Ei odoteta tapaamiselta liikoja. 199 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Luultavasti Bev Melon sai projektin viisi minuuttia sitten. 200 00:11:28,270 --> 00:11:32,316 Joku studiopomo kuuli podcastimme, ja nyt he haluavat myyntipuheen. 201 00:11:32,316 --> 00:11:34,902 Aivan. Anna meidän hoitaa tämä, Mabel, 202 00:11:34,902 --> 00:11:38,447 koska meillä on kokemusta rojalteista ja korvauksista. 203 00:11:38,447 --> 00:11:41,867 Minä koin huumaavan hetken Julie Andrewsin takamuksen vieressä. 204 00:11:43,452 --> 00:11:45,037 Julie Andrews on jumalatar. 205 00:11:46,414 --> 00:11:47,665 Menin liian pitkälle. 206 00:11:55,631 --> 00:11:59,760 Siinä he ovat ilmielävänä, äänet AirPodseissamme. 207 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Bev Melon, lähetän teille jatkuvasti meiliä. 208 00:12:02,263 --> 00:12:04,140 Ihana tavata teidät. 209 00:12:04,140 --> 00:12:05,558 Monica Berstein-D'Angelo. 210 00:12:05,558 --> 00:12:08,853 - Markkinointipäällikkö. - Todd Shettinger, kansainvälinen EVP. 211 00:12:08,853 --> 00:12:10,771 Olette mahtavia. 212 00:12:10,771 --> 00:12:14,358 Sal Snyder-Bernsdorf, somepäällikkö. 213 00:12:14,358 --> 00:12:15,443 Hulluna teihin. 214 00:12:17,278 --> 00:12:19,196 No niin, podcast-juontajat. 215 00:12:19,196 --> 00:12:22,116 Puhutaan elokuvista. 216 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 Tämä on suunniteltu jo melko pitkälle. 217 00:12:29,582 --> 00:12:35,713 Kun näen haluttavan idean, jota innokkaat kilpailijastudiot piirittävät, 218 00:12:36,213 --> 00:12:39,300 ryhdyn toimeen ja saan aina haluamani. 219 00:12:39,800 --> 00:12:44,096 Lisäksi palkkasimme juuri loistavan ohjausryhmän. 220 00:12:44,680 --> 00:12:47,808 He voittivat juuri Grand Prix -palkinnon Cannesissa 221 00:12:47,808 --> 00:12:51,979 ja tekivät riipaisevan Walmartin mainoskampanjan. 222 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 Saanen esitellä, Brothersit. 223 00:12:56,901 --> 00:12:59,403 Anteeksi, oletteko veljeksiä? 224 00:12:59,403 --> 00:13:00,780 Olemme siskoksia. 225 00:13:02,573 --> 00:13:03,866 Kuulin väärin. 226 00:13:03,866 --> 00:13:05,868 Olemme Brothersin siskokset. 227 00:13:05,868 --> 00:13:08,954 Trina ja Tawny Brothers, identtiset kaksoset, 228 00:13:08,954 --> 00:13:10,331 ja se on mahtavaa. 229 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 Kun he lukivat Marshall Peepopen loistavan käsikirjoituksen... 230 00:13:14,627 --> 00:13:17,171 Yritin vangita hahmonne tarkasti, 231 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 kuten kuvittelin teidät. 232 00:13:19,131 --> 00:13:21,217 Olette kaikki niin erilaisia. 233 00:13:21,717 --> 00:13:26,347 Oliver, jonka me kaikki haluamme sekä kuristaa että sulkea syliimme. 234 00:13:26,889 --> 00:13:32,937 Charles, synkeä, hapannaamainen setä. 235 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 Ja Mabel, 236 00:13:34,814 --> 00:13:40,736 traumatisoitunut, koditon, työtön, hurmaava, mutiseva millenniaali, 237 00:13:40,736 --> 00:13:42,947 jumissa näiden kahden kaveruksen välissä. 238 00:13:44,740 --> 00:13:46,033 Todella hauskaa. 239 00:13:46,033 --> 00:13:48,953 Tiedän ilman algoritmiakin, että tämä on jymymenestys. 240 00:13:48,953 --> 00:13:52,748 Ja algortimimme mukaan se on sitä, kunhan se ilmestyy ennen joulua. 241 00:13:52,748 --> 00:13:54,834 Aiotteko tosiaankin tehdä tämän elokuvan? 242 00:13:54,834 --> 00:13:58,379 Projekti on hyväksytty alustavasti, ja pyrimme vahvistamaan sen tänään. 243 00:13:58,379 --> 00:14:01,298 Mukana olevat näyttelijät... 244 00:14:01,298 --> 00:14:03,843 - Onko näyttelijät jo valittu? - Kyllä. 245 00:14:03,843 --> 00:14:05,386 Näyttelijäkaarti on loistava. 246 00:14:05,386 --> 00:14:08,472 Tapaatte heidät illalla kunniaksenne järjestetyssä juhlassa. 247 00:14:08,472 --> 00:14:12,768 Mutta ensin teidän on allekirjoitettava virallinen sopimus. 248 00:14:12,768 --> 00:14:14,019 Olkaa hyvä. 249 00:14:14,645 --> 00:14:18,774 Kuvaukset alkavat kolmen viikon sisällä, ja tarvitsemme suostumuksenne, joten... 250 00:14:18,774 --> 00:14:20,860 Keskeytän sinut, Bev. 251 00:14:20,860 --> 00:14:22,528 Ymmärrämme tilanteen. 252 00:14:23,195 --> 00:14:27,616 Ilman meitä ja suostumustamme, elokuva ei toteudu. 253 00:14:28,200 --> 00:14:32,788 Tarvitsemme siis reilun summan. 254 00:14:32,788 --> 00:14:34,123 Ei keskustella rahasta. 255 00:14:34,123 --> 00:14:36,542 Asianajajanne voivat soittaa taloushallintoon. 256 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Ole hyvä. 257 00:15:04,069 --> 00:15:05,112 Tässä on numero neljä. 258 00:15:06,906 --> 00:15:08,741 - Neljä. - Neljä. 259 00:15:08,741 --> 00:15:10,993 Aivan. Neljä. 260 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Neljä... 261 00:15:12,995 --> 00:15:16,832 Neljä mitä? Neljätuhatta. 262 00:15:16,832 --> 00:15:17,917 Neljä... 263 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 Neljäsataa. 264 00:15:20,419 --> 00:15:24,673 Neljätuhatta sataa. 265 00:15:24,673 --> 00:15:28,844 Neljäkymmentäneljäsataa miljoonaa? 266 00:15:28,844 --> 00:15:30,679 Neljämiljoonaa sataa? 267 00:15:31,347 --> 00:15:33,641 Vai viisi? 268 00:15:34,141 --> 00:15:34,975 Viisi... 269 00:15:34,975 --> 00:15:37,353 Saatte, mitä ikinä haluatte. 270 00:15:37,353 --> 00:15:39,104 Anteeksi, odottaisitteko hetken? 271 00:15:39,104 --> 00:15:42,232 - Mikä hätänä, Mabel? - Taidan... 272 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Tarvitsen pienen tauon. 273 00:15:49,823 --> 00:15:52,409 - Ehkä hän haluaa kuusi. - Aivan. 274 00:15:53,494 --> 00:15:54,495 Mabel? 275 00:16:01,293 --> 00:16:02,419 Heissan. 276 00:16:03,587 --> 00:16:04,588 Hän on tuolla. 277 00:16:05,381 --> 00:16:06,548 Hei, Mabel. 278 00:16:08,759 --> 00:16:09,718 Oletko kunnossa? 279 00:16:11,303 --> 00:16:12,888 Vain hieman hämmentynyt. 280 00:16:15,182 --> 00:16:16,892 Se johtuu tästä paikasta. 281 00:16:17,977 --> 00:16:19,353 Taikuus, nerous. 282 00:16:20,437 --> 00:16:23,857 Olin neuvottelussa tuolla loistavan Robert Evansin kanssa. 283 00:16:25,192 --> 00:16:27,569 Hän oli täynnä energiaa ja ideoita. 284 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 Ja kokaiinia, 285 00:16:29,780 --> 00:16:33,659 joka oli kondomissa, jonka hän nielaisi päästäkseen turvatarkastuksen läpi. 286 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 Ei se siitä johdu. 287 00:16:36,036 --> 00:16:38,914 Kuulitteko, miten he kuvailivat minua? 288 00:16:38,914 --> 00:16:42,251 Koditon, työtön, mutiseva. 289 00:16:42,251 --> 00:16:44,753 - Puhu kovempaa, en kuule. - En kuullut loppua. 290 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Kuvaus ei ole täysin virheellinen. 291 00:16:47,798 --> 00:16:51,927 Mutta mitä jos siitä Mabelista tehdään elokuva, 292 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 enkä halua olla se henkilö ikuisesti? 293 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 Tiedän, mitä tarkoitat. 294 00:16:56,682 --> 00:16:59,935 Bev Melon kutsui minua tylsäksi hapannaamaksi. 295 00:17:00,602 --> 00:17:01,895 Tylsäksi. 296 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Minä olen hauska, vai mitä? 297 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 Kyllä. 298 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 Toki. 299 00:17:08,944 --> 00:17:12,114 - Et ole kaikkien mielestä hauska... - Et. 300 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 ...mutta meidän mielestämme olet. 301 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Aivan. Kyllä. 302 00:17:16,243 --> 00:17:19,830 En ole kieltäytymässä, minä vain... 303 00:17:19,830 --> 00:17:22,541 Haluan miettiä tätä isoa elokuvasopimusta. 304 00:17:23,208 --> 00:17:24,209 Sopiiko? 305 00:17:24,209 --> 00:17:26,920 Mitä ikinä päätätkin, olemme tukenasi. Vai mitä, Oliver? 306 00:17:26,920 --> 00:17:28,005 Kyllä. 307 00:17:29,465 --> 00:17:32,885 Studio järjestää meille isot bileet tänä iltana. 308 00:17:32,885 --> 00:17:35,137 Tekstasin Lorettalle. Hän tulee. 309 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 Tarvitsen tätä, mutta ei paineita. 310 00:17:40,100 --> 00:17:41,477 Oliver, rutistat minut. 311 00:17:41,477 --> 00:17:43,353 - Ei paineita. - Selvä. 312 00:17:43,353 --> 00:17:46,190 Kutsuin Sazzin juhliin, mutta hän ei vastaa, 313 00:17:46,190 --> 00:17:48,150 ja yleensä hän vastaa heti. 314 00:17:48,150 --> 00:17:51,487 Jestas. Nyyhkytarinat saavat riittää, hra Tylsimys. 315 00:17:53,072 --> 00:17:54,615 Tuolta tulee jotain hauskaa. 316 00:17:54,615 --> 00:17:58,077 Hän on Sidney, kuskini Brazzosin ajoilta. 317 00:17:58,077 --> 00:18:00,245 Hän esittelee meille Hollywoodin. 318 00:18:02,623 --> 00:18:03,624 Hei, Sidney! 319 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Onko Sidney hengissä? 320 00:18:08,670 --> 00:18:13,008 Jos olet huolissasi Sazzista, kävisimmekö hänen luonaan ajelun sijaan? 321 00:18:13,008 --> 00:18:17,721 Sazzin asuintalo on Hollywood-kierroksen varrella. 322 00:18:17,721 --> 00:18:18,639 Mennään. 323 00:18:18,639 --> 00:18:21,391 Mitä harvemmin Sidney pysähtyy, sitä parempi. 324 00:18:21,391 --> 00:18:23,477 Aivan kuin hän ajaisi omaa ruumisautoaan. 325 00:18:23,477 --> 00:18:25,979 Haluan käydä ensin eräässä paikassa. 326 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Hypätään bensasyöppöön. 327 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Nouskaa. 328 00:18:58,387 --> 00:19:00,097 Brazzos. Niin. 329 00:19:00,597 --> 00:19:02,850 He eivät tunnista sinua. 330 00:19:11,942 --> 00:19:15,946 The Sunset Swan. Tämä paikka on legendaarinen. 331 00:19:18,532 --> 00:19:20,701 Asuin täällä Brazzosin ensimmäisen kauden aikana, 332 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 sitten Sazz otti asunnon haltuunsa. 333 00:19:30,460 --> 00:19:33,380 Tällaisia paikkoja on vain Hollywoodissa. 334 00:19:33,881 --> 00:19:35,841 Julkkikset asuvat täällä hetken 335 00:19:35,841 --> 00:19:38,886 vuosikymmeniä täällä asuneiden eksentrikkojen naapureina. 336 00:19:38,886 --> 00:19:41,930 Täällä ovat asuneet kaikki Scarlett Johanssonista Mustaan Dahliaan. 337 00:19:43,056 --> 00:19:45,893 Jos nämä seinät osaisivat puhua, vau. 338 00:19:48,103 --> 00:19:49,438 Milloin voin muuttaa tänne? 339 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Tämä on Sazzin asunto. 340 00:19:59,198 --> 00:20:00,324 Sazz. 341 00:20:01,366 --> 00:20:02,826 Sazz. 342 00:20:19,176 --> 00:20:23,013 Ehkä hän on kuvauksissa Bakulan kanssa. 343 00:20:24,056 --> 00:20:25,057 Totta. 344 00:20:26,808 --> 00:20:28,060 En murehdi enää. 345 00:20:28,560 --> 00:20:30,229 En ole enää tylsä hapannaama. 346 00:20:35,067 --> 00:20:36,109 Juhlitaan. 347 00:20:57,172 --> 00:20:58,590 VAIN TALON SISÄISET MURHAT 348 00:20:58,590 --> 00:20:59,883 ELOKUVATEATTEREISSA JOULUNA 349 00:21:03,262 --> 00:21:04,972 Vau, nyt on kovat piipussa. 350 00:21:04,972 --> 00:21:07,015 He painostavat sinua tekemään sopimuksen. 351 00:21:10,435 --> 00:21:11,812 Voihan paska. 352 00:21:13,355 --> 00:21:15,857 - Eva! - Katso tänne. 353 00:21:15,857 --> 00:21:18,568 - Eugene! - Zach, täällä! 354 00:21:19,152 --> 00:21:20,779 Otan teistä kolmesta yhteiskuvan. 355 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Charles, Oliver ja Mabel. 356 00:21:24,866 --> 00:21:28,829 Tässä ovat Charles, Oliver ja Mabel. 357 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 Olenko Eugene Levy? 358 00:21:30,872 --> 00:21:33,458 - Minä olen Eva Longoria. - Kyllä. 359 00:21:33,458 --> 00:21:34,543 Minä... 360 00:21:36,920 --> 00:21:38,255 Sanoisin Tim. 361 00:21:38,255 --> 00:21:39,423 Olen Jack Black. 362 00:21:39,423 --> 00:21:41,008 Aivan! Totta. 363 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 En ole Jack Black. 364 00:21:43,135 --> 00:21:46,847 - Oliver, Zach Galifian... - Zach Galifragilistic, tietysti. 365 00:21:47,973 --> 00:21:49,349 Ymmärrän. Tyypillistä. 366 00:21:49,349 --> 00:21:51,101 Yrität tehdä "Between Two Fernsit". 367 00:21:51,977 --> 00:21:53,103 Anteeksi mitä? 368 00:21:53,687 --> 00:21:58,233 En ehkä ole täydellinen nainen enkä hra Schitt's, 369 00:21:58,859 --> 00:22:03,697 mutta näyttelin kaikkien aikojen toiseksi tuottavimmassa komediassa. 370 00:22:06,033 --> 00:22:09,536 Oletko Yksin kotona -elokuvan pikkupoika? Mitä sinulle tapahtui? 371 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 Nyt riittää. 372 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 Tuo on... 373 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 - Mitä? - Kuule. 374 00:22:13,332 --> 00:22:15,542 Hyväksyn unelmaprojektisi. 375 00:22:16,335 --> 00:22:18,378 - Erin Brockovich, minä pääosassa. - Ei. 376 00:22:18,378 --> 00:22:20,505 - Blondin kosto, minä pääosassa. - Ei. 377 00:22:20,505 --> 00:22:23,508 - Hämähäkkimies, minä pääosassa. - Hyvä on, Erin Brockovich. 378 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 Olen mukana. 379 00:22:24,676 --> 00:22:27,262 Keitä kuuluisuuksia odotit? 380 00:22:28,347 --> 00:22:30,974 Tutustukaa toisiinne. 381 00:22:30,974 --> 00:22:34,770 Ja Mabel, voit jutella minulle, kun sinulle sopii. 382 00:22:34,770 --> 00:22:37,147 Kerro minulle lävistyksistäsi. Voi luoja. 383 00:22:37,147 --> 00:22:39,399 Minulla on paljon kysyttävää. 384 00:22:39,399 --> 00:22:40,317 Toki. 385 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 On todella imartelevaa, 386 00:22:46,448 --> 00:22:51,203 että jollekin tulee minusta mieleen Eva Longoria. 387 00:22:51,995 --> 00:22:55,457 - Saanko kysyä jotakin? - Miksi sinusta tehtiin vanhempi? 388 00:22:55,457 --> 00:22:58,168 Johtuuko se siitä, että olen vanha sielu? 389 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Ei, ei. 390 00:22:59,669 --> 00:23:03,215 Kohderyhmältä kysyttiin mielipidettä sinun ja miesten välisestä ikäerosta, 391 00:23:03,215 --> 00:23:06,551 ja monen mielestä se on "karmivaa". 392 00:23:07,719 --> 00:23:10,222 Ja olemme lähes samanikäisiä. Katso nyt meitä. 393 00:23:11,473 --> 00:23:13,558 ...ja hän oli todella arvaamaton. 394 00:23:13,558 --> 00:23:17,062 Ja Candy Bergen löysi hänen ruumiinsa. 395 00:23:17,562 --> 00:23:19,064 Hän oli kamuni. 396 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 Voinko kysyä mielipidettäsi? 397 00:23:21,650 --> 00:23:24,444 Minulla on riskaapeli näkemys hahmostasi. 398 00:23:25,695 --> 00:23:27,364 Ajattelin esittää hänet 399 00:23:28,198 --> 00:23:33,412 lahjakkaana, menestyvänä ja ajanhermoilla olevana. 400 00:23:35,622 --> 00:23:37,082 Mahtavaa. 401 00:23:37,082 --> 00:23:39,167 Tästä tulee loistava projekti. 402 00:23:39,167 --> 00:23:44,923 Hienoa näytellä sinua, koska Brazzos oli suosittu Kanadassa. 403 00:23:44,923 --> 00:23:48,718 Dubbasin äänesi ranskankieliseen versioon Quebecissä. 404 00:23:55,517 --> 00:23:57,644 Anteeksi, olen ajatuksissani. 405 00:23:57,644 --> 00:24:01,648 En ole kuullut hyvästä ystävästäni pariin päivään ja olen huolissani. 406 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 Anteeksi, olen ajatuksissani nyt. 407 00:24:04,734 --> 00:24:09,364 En ole kuullut hyvästä ystävästäni pariin päivään ja olen huolissani. 408 00:24:09,364 --> 00:24:12,159 Olet loistava olemaan huolissasi. 409 00:24:12,159 --> 00:24:14,786 En ole yleensä sellainen. 410 00:24:14,786 --> 00:24:16,663 Olen paljon hauskempi! 411 00:24:16,663 --> 00:24:18,582 Olen ennemminkin... Hei! 412 00:24:18,582 --> 00:24:23,962 Ystävästäni ei ole kuulunut pariin päivään, mutta kaikki on hyvin. 413 00:24:26,840 --> 00:24:30,260 Meidän iässämme kenelläkään ei ole kaikki hyvin. 414 00:24:30,260 --> 00:24:33,263 Kaikilla on nykyisin sepsis. 415 00:24:33,263 --> 00:24:36,475 Anteek... Hyvänen aika. Tuolla on vanha ystäväni, Bill... 416 00:24:43,440 --> 00:24:47,027 En ymmärrä, miksi viivytät tätä. 417 00:24:47,027 --> 00:24:49,613 Eikö tämä ole maailman upein mahdollisuus? 418 00:24:52,782 --> 00:24:54,034 Hei. 419 00:24:54,618 --> 00:24:57,704 - Voi taivas. - Hei. 420 00:24:57,704 --> 00:24:59,498 - Olet upea. - Hei! 421 00:24:59,498 --> 00:25:00,624 Olet kaunis. 422 00:25:01,124 --> 00:25:03,168 Voi luoja. Kaipasin sinua. 423 00:25:03,168 --> 00:25:04,586 - Hei. - Hei. 424 00:25:04,586 --> 00:25:08,590 - Talvi oli pitkä ja kylmä ilman sinua. - Hän lähti viisi päivää sitten. 425 00:25:08,590 --> 00:25:10,383 Tekstasin sinulle viisi kertaa 426 00:25:10,383 --> 00:25:12,677 viikon aikana. - Anteeksi, tekstasin kahdesti. 427 00:25:12,677 --> 00:25:15,555 Minulla on ollut kiireitä. 428 00:25:15,555 --> 00:25:18,558 Kerro kaikki. Miten työt sujuvat? Entä elämä? 429 00:25:18,558 --> 00:25:21,520 Miltä jatkuva auringonpaiste tuntuu? 430 00:25:21,520 --> 00:25:26,316 Työ on uskomaton, tietenkin, koska kaikki Norfbunissa ovat ihania. 431 00:25:26,316 --> 00:25:28,026 Anteeksi, mikä Norfbun on? 432 00:25:28,652 --> 00:25:31,905 Lyhenne Grey's New Orleans: Family Burn Unitista. 433 00:25:31,905 --> 00:25:32,822 Aivan. 434 00:25:32,822 --> 00:25:35,200 Joudumme selittämään sen joka kerta. 435 00:25:35,200 --> 00:25:38,328 Minut on otettu hyvin vastaan, 436 00:25:38,328 --> 00:25:41,414 mutta tänä iltana ei ole kyse minusta. 437 00:25:41,414 --> 00:25:43,333 Voi luoja, elokuva? 438 00:25:43,333 --> 00:25:45,460 - Onnittelut. - Niin. 439 00:25:45,460 --> 00:25:50,674 Kuka olisi uskonut viikko sitten, että olisimme kaikki Hollywoodissa? 440 00:25:50,674 --> 00:25:52,884 Eikö olekin mieletöntä, Mabel? 441 00:25:52,884 --> 00:25:54,177 Niin. 442 00:25:54,761 --> 00:25:57,013 - Oletko kunnossa? Onko... - Menen baariin. 443 00:25:58,098 --> 00:26:03,144 Jos et osaa päättää, mitä haluat, muista, että se on minulle elintärkeää. 444 00:26:08,275 --> 00:26:11,027 - Saisinko... - Otamme kasi tequilaa jäillä. 445 00:26:11,027 --> 00:26:14,072 Ei limettiä. Laita söpöt pikku sateenvarjot. 446 00:26:16,825 --> 00:26:19,077 Studion mukaan viivyttelet. 447 00:26:21,162 --> 00:26:25,417 Ei. Halusin vain miettiä lupa-asioita. 448 00:26:25,417 --> 00:26:27,627 - Olen pahoillani. - Älä ole. 449 00:26:27,627 --> 00:26:30,130 Käsikirjoitus antaa sinusta säälittävän kuvan, 450 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 mutta sinä painostat studiota. 451 00:26:32,132 --> 00:26:34,301 Yritän oppia hahmostasi. 452 00:26:35,510 --> 00:26:37,178 Samoin. 453 00:26:37,178 --> 00:26:41,391 En edes tiedä, miksi minusta tuli elokuvahahmo. 454 00:26:42,225 --> 00:26:46,313 Kun olin sinun ikäisesi muutama vuosi sitten, 455 00:26:46,896 --> 00:26:49,149 minun piti tehdä valinta. 456 00:26:49,149 --> 00:26:52,444 Tienasin hyvin näyttelemällä mutta halusin tehdä enemmän. 457 00:26:52,444 --> 00:26:54,904 Halusin tuottaa ja ohjata. 458 00:26:55,905 --> 00:27:01,411 Halusin myydä ihovoiteita ja jäätelöä, alusvaatteita ja urheiluvaatteita, 459 00:27:01,411 --> 00:27:04,581 olutta, tietokoneita, tequilaa 460 00:27:05,624 --> 00:27:06,625 ja giniä. 461 00:27:07,125 --> 00:27:08,126 Ja myinkin. 462 00:27:08,710 --> 00:27:10,670 En kehota myymään oikeuksia elämäntarinaasi. 463 00:27:10,670 --> 00:27:11,963 Mutta jos myyt, 464 00:27:13,006 --> 00:27:16,843 pyydä mieletön summa rahaa ja käytä se hyödyllisesti. 465 00:27:18,845 --> 00:27:20,639 Älä myy tequilaa, koska minä myyn. 466 00:27:24,976 --> 00:27:27,479 Harmi, ettei Kuolonkorina jatkunut. 467 00:27:27,479 --> 00:27:28,563 Broadway. 468 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Typerä bisnes. 469 00:27:31,024 --> 00:27:32,108 Hollywood... 470 00:27:33,068 --> 00:27:35,070 Hollywood ei ole koskaan pettänyt minua. 471 00:27:35,779 --> 00:27:38,573 Paisti silloin, kun nimeni poistettiin Walk of Famelta, 472 00:27:38,573 --> 00:27:41,159 koska en olisi kuulemma saanut laittaa sitä sinne. 473 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Typerykset. 474 00:27:45,705 --> 00:27:46,915 Niin. 475 00:27:59,052 --> 00:28:00,303 Sazz? 476 00:28:04,766 --> 00:28:09,646 Koska podcast on tauolla ja musikaali lopetettu, 477 00:28:10,689 --> 00:28:14,109 voisitko harkita tulevasi tänne? 478 00:28:18,571 --> 00:28:19,781 - Minä... - Mutta rehellisesti... 479 00:28:20,281 --> 00:28:24,119 Teen niin paljon töitä, että tuskin näkisimme toisiamme, joten... 480 00:28:24,119 --> 00:28:27,747 Ei, ei. Voisin ehdottomasti harkita sitä. 481 00:28:29,416 --> 00:28:30,417 Minä vain... 482 00:28:31,126 --> 00:28:32,585 Minusta tuntuu, että - 483 00:28:34,629 --> 00:28:39,718 katson sinun menestyvän, ja minä... 484 00:28:41,302 --> 00:28:42,971 Toivottavasti pysyn perässä. 485 00:28:46,182 --> 00:28:47,600 Rakastan sinua valtavasti. 486 00:28:49,519 --> 00:28:50,520 Oliver. 487 00:28:53,606 --> 00:28:54,691 Loretta, voisitko... 488 00:28:57,318 --> 00:28:58,945 Voisinko mitä? 489 00:28:58,945 --> 00:29:04,701 Antaisitko minulle aikaa harkita L.A:hin tulemista? 490 00:29:04,701 --> 00:29:08,496 - Se on iso päätös... - Totta kai. 491 00:29:08,496 --> 00:29:10,957 - ...mutta en vastusta sitä. - Niin. 492 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 Minä vain... 493 00:29:12,041 --> 00:29:15,420 - Meillä on paljon aikaa. - Aivan. 494 00:29:18,548 --> 00:29:20,258 Keksimme jotakin. 495 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Minäkin rakastan sinua. 496 00:29:32,103 --> 00:29:33,855 {\an8}KEITTIÖSSÄ LOISTAVA PITSARESEPTI! 497 00:29:38,568 --> 00:29:39,652 Onko sinulla hetki? 498 00:29:41,654 --> 00:29:44,282 Olen odottanut tätä koko päivän. 499 00:29:47,827 --> 00:29:50,038 Saanko tarkkailla? Olen kärpäsenä katossa. 500 00:29:50,038 --> 00:29:51,956 Ette edes huomaa minua. 501 00:29:54,000 --> 00:30:00,632 Tiedän, että luulit esityksesi ja isojen tähtien tekevän minuun vaikutuksen 502 00:30:00,632 --> 00:30:04,052 ja että allekirjoittaisin minkä tahansa sopimuksen. 503 00:30:04,052 --> 00:30:07,263 Mutta se ei ole tapaistani. 504 00:30:07,263 --> 00:30:10,642 Jestas. Lisään tuon kässäriin. Anteeksi. Kärpänen katossa. 505 00:30:12,435 --> 00:30:13,853 Mitä haluat, Mabel? 506 00:30:20,902 --> 00:30:21,986 Helvetti. 507 00:30:25,114 --> 00:30:26,491 Hei, Sazz. 508 00:30:29,786 --> 00:30:30,870 Bakula. 509 00:30:30,870 --> 00:30:32,914 Hei, Charles. 510 00:30:33,832 --> 00:30:34,958 Onnittelut. 511 00:30:34,958 --> 00:30:38,503 Hienoa nähdä toisen harmaahapsen menestyvän vastoin odotuksia. 512 00:30:38,503 --> 00:30:41,589 Kiitos, tavallaan. 513 00:30:42,799 --> 00:30:44,259 - Mitä Joylle kuuluu? - Hyvää. 514 00:30:44,259 --> 00:30:46,970 Hän lähetti minulle juuri kuvan, 515 00:30:48,805 --> 00:30:50,390 mutta en voi näyttää sitä. 516 00:30:52,809 --> 00:30:54,894 Hei Scott, kiva, että olet täällä. 517 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Oletko nähnyt Sazzia? 518 00:30:57,021 --> 00:30:58,815 Olin kysymässä sinulta samaa. 519 00:30:59,440 --> 00:31:02,569 Hänen piti olla stunt-näyttelijäni viime viikolla, 520 00:31:02,569 --> 00:31:04,153 mutta hän ei tullut paikalle. 521 00:31:05,113 --> 00:31:06,489 Se ei ole hänen tapaistaan. 522 00:31:16,040 --> 00:31:17,333 Ei paineita. 523 00:31:20,086 --> 00:31:21,087 Luojan kiitos. 524 00:31:22,255 --> 00:31:23,965 En epäillyt sinua hetkeäkään. 525 00:31:23,965 --> 00:31:25,174 Etsitään Charles. 526 00:31:25,717 --> 00:31:27,343 Minulla on uutisia. 527 00:31:31,347 --> 00:31:32,432 Ei hauskoja. 528 00:32:10,970 --> 00:32:12,013 Sazz? 529 00:32:14,515 --> 00:32:15,850 Sazz? 530 00:32:15,850 --> 00:32:16,768 Älä laita... 531 00:32:19,354 --> 00:32:20,605 Mitä nämä ovat? 532 00:32:21,105 --> 00:32:22,607 Sazzin ylpeyden ja ilon aiheita. 533 00:32:22,607 --> 00:32:25,652 Kaikki hänen töissä murtamansa luut. 534 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 "Ensimmäinen iso murtumani." 535 00:32:27,403 --> 00:32:29,781 {\an8}Hänellä on useita metalliniveliä. 536 00:32:29,781 --> 00:32:34,452 Bulgarialaiset ovat parasta laatua. Hän hankkii kaikki nivelet sieltä. 537 00:32:34,452 --> 00:32:35,536 Bulgaria. 538 00:32:35,536 --> 00:32:38,915 Vietin viikon Bulgariassa Twiggyn ja Tommy Tunen kanssa. 539 00:32:38,915 --> 00:32:41,376 Tunsin itseni lihavaksi ja lyhyeksi. 540 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 Sazz? 541 00:32:44,837 --> 00:32:45,838 Sinäkö siellä? 542 00:32:55,640 --> 00:32:56,724 Viesti Howardilta. 543 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 OLETKO MIETTINYT "ELÄINTEN DUUNEJA"? 544 00:32:58,893 --> 00:33:02,355 {\an8}GRAVEY ON VALMIS ÄÄNITTÄMÄÄN! 545 00:33:02,355 --> 00:33:05,024 JUTELLAAN, KUN PALAAN NEW YORKIIN. 546 00:33:05,024 --> 00:33:07,402 KIRJOITIT GRAVYN VÄÄRIN. 547 00:33:07,402 --> 00:33:08,486 Helvetti. 548 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 Mitä nämä ovat? 549 00:33:11,739 --> 00:33:12,740 {\an8}PITKÄ PELI 550 00:33:13,908 --> 00:33:15,284 {\an8}TAISTELE KUIN TYTTÖ 551 00:33:17,078 --> 00:33:19,080 {\an8}"Katson Charlesia." 552 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Missä hän on? 553 00:33:23,668 --> 00:33:27,171 Enkeli sandaaleissa 554 00:33:27,964 --> 00:33:30,383 - Haloo? - Hei Charles, Lester tässä. 555 00:33:30,383 --> 00:33:35,638 Sain viestisi ikkunalasin vaihdosta, mutta en ehtinyt tehdä sitä tänään. 556 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 Vaihdan sen heti huomenna. 557 00:33:36,931 --> 00:33:39,726 Hetkinen. Minkä viestin? 558 00:33:39,726 --> 00:33:42,353 Viestin. Vastaanotosta. 559 00:33:42,353 --> 00:33:44,939 Tässä lukee, että keittiön ikkuna pitää vaihtaa. 560 00:33:44,939 --> 00:33:48,443 Ehkä lintu lensi siihen, tai jokin teki pienen reiän. 561 00:33:49,736 --> 00:33:50,778 Kuuletko vihellyksen? 562 00:33:53,239 --> 00:33:54,282 Hetkinen. 563 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Kuinka pieni reikä on? Luodinreikä? 564 00:33:58,119 --> 00:34:00,455 Ei voi olla. 565 00:34:03,249 --> 00:34:04,292 Tai... 566 00:34:04,292 --> 00:34:06,669 Lester, älä koske ikkunaan. 567 00:34:08,963 --> 00:34:10,882 SE ON GRAVE-Y. SE OLI RUUMISKOIRA! 568 00:34:10,882 --> 00:34:13,509 SE OLI SEN "ELÄINTEN DUUNI"! 569 00:34:18,056 --> 00:34:19,891 - Voi luoja. - Mitä? 570 00:34:19,891 --> 00:34:21,809 Meidän on palattava New Yorkiin. 571 00:34:23,853 --> 00:34:27,899 Loistava elokuvahetki voi elää muistoissa ikuisesti. 572 00:34:28,399 --> 00:34:31,027 Huuliharppukostajan avauskohtaus 573 00:34:31,027 --> 00:34:35,281 on seitsemänminuuttinen pelkkiä ääniä ja kuvia. 574 00:34:35,281 --> 00:34:38,701 Mutta sitä ei unohda koskaan. 575 00:35:07,021 --> 00:35:09,440 {\an8}SORI, PITI LÄHTEÄ TUURAAMAAN BAKULAA KUVAUKSIIN L.A:HIN. 576 00:35:09,440 --> 00:35:10,650 {\an8}ET OLE JAZZ. KUKA OLET? 577 00:35:55,695 --> 00:35:57,405 {\an8}POLTTOUUNI EI OLE KÄYTÖSSÄ 578 00:37:09,268 --> 00:37:10,770 - Ota se. - Joo. 579 00:37:14,315 --> 00:37:15,608 {\an8}ET OLE SAZZ. KUKA OLET? 580 00:37:15,608 --> 00:37:17,818 {\an8}EN OLE YSTÄVÄSI. 581 00:38:20,339 --> 00:38:22,341 {\an8}Käännös: Katja-Maj Riikonen