1
00:00:01,126 --> 00:00:01,960
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,838
"Vanhaan kehäraakkiin on pistetty botoxia,
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,215
se on koristeltu ja herätetty henkiin."
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,927
Hitto, äitisi myrkytti minut.
5
00:00:10,927 --> 00:00:12,345
Kerron poliisille.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,933
Äitisi myönsi murhanneensa Benin.
7
00:00:18,059 --> 00:00:19,060
Tiedän.
8
00:00:19,060 --> 00:00:20,603
Mutta hän ei tehnyt sitä.
9
00:00:20,603 --> 00:00:22,647
Sinä olit Benin kanssa hississä.
10
00:00:25,650 --> 00:00:26,818
Mitä toivoit?
11
00:00:31,573 --> 00:00:34,200
Se oli Grey's New Orleans:
Family Burn Unit.
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,618
He lupasivat odottaa sinua.
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,162
- Sazz!
- Sazz!
14
00:00:37,162 --> 00:00:39,164
Minulla on asiaa, kun sinulle sopii.
15
00:00:39,164 --> 00:00:40,790
- Hieman arkaluontoista.
- Toki.
16
00:00:40,790 --> 00:00:42,667
Koska juhlimme, niin haen yläkerrasta
17
00:00:42,667 --> 00:00:47,422
argentiinalaista
Malbec-punaviiniä vuodelta 1966.
18
00:00:54,345 --> 00:00:55,972
Mikä hänellä kestää?
19
00:00:55,972 --> 00:00:59,601
Toivottavasti Sazz ei juo
Malbecita del Cieloa ilman meitä.
20
00:01:16,618 --> 00:01:20,497
Elokuvat kehitettiin
yli sata vuotta sitten.
21
00:01:20,997 --> 00:01:25,752
Siitä asti lukemattomat liikkuvat kuvat
ovat piirtyneet mieliimme
22
00:01:25,752 --> 00:01:30,507
ja olemme voineet kysyä:
"Näytänkö tuolta juostessani?"
23
00:01:31,382 --> 00:01:35,261
Opettaja käski tekemään. Tulen hulluksi.
24
00:01:35,261 --> 00:01:37,180
Sinun on autettava minua.
25
00:01:37,180 --> 00:01:38,389
Parasta olisi, tyttö.
26
00:01:38,389 --> 00:01:40,225
Jos näkee vanhoja kotielokuvia,
27
00:01:40,225 --> 00:01:43,144
voi olla vaikea samaistua
näkemäänsä henkilöön.
28
00:01:43,144 --> 00:01:47,899
"Olenko tuo minä vai entinen minäni?"
29
00:01:47,899 --> 00:01:51,069
"Haluanko,
että minut muistetaan tuollaisena?"
30
00:01:52,278 --> 00:01:55,031
Mutta ainakin meillä on kuvat ruudulla.
31
00:01:55,031 --> 00:02:00,662
Niiden myötä Ben Glenroy
elää elokuvissaan, TV-sarjoissaan
32
00:02:00,662 --> 00:02:04,958
ja Super Bowl -mainoksessa,
jossa vauva varasti hänen ruokansa.
33
00:02:05,959 --> 00:02:09,087
Vain hetki sitten selvitimme
hänen murhansa ja vangitsimme -
34
00:02:09,087 --> 00:02:13,174
kaksi Broadway-tuottajaa.
35
00:02:13,174 --> 00:02:16,052
Tämän myötä, podcastin ystävämme,
36
00:02:16,052 --> 00:02:21,349
Vain talon sisäiset murhat -podcastin
viimeisin tuotanto kausi päättyy.
37
00:02:21,349 --> 00:02:24,144
Seuraavaan kertaa, olen Charles Ha...
38
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Mitä hittoa?
39
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
Jestas!
40
00:02:29,566 --> 00:02:31,860
Sähkökatko.
Tätä ei ole tapahtunut hetkeen.
41
00:02:31,860 --> 00:02:33,862
Ei vanhan polttouunin
käyttökiellon jälkeen.
42
00:02:33,862 --> 00:02:36,781
Toistanko viimeisen puheen loppuosan?
43
00:02:36,781 --> 00:02:37,907
Ja sähköt palasivat.
44
00:02:37,907 --> 00:02:38,992
Tarvitsen...
45
00:02:38,992 --> 00:02:40,618
Ja ole hyvä.
46
00:02:40,618 --> 00:02:43,121
...den Savage.
47
00:02:44,455 --> 00:02:46,541
Voit yhdistää sen Charles Ha...
48
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
Haen yhdistimen.
49
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
Melkoinen ilta.
50
00:02:50,170 --> 00:02:52,630
Mennäänkö minun luokseni yömyssyille?
51
00:02:52,630 --> 00:02:55,717
Nostetaan malja tekemällemme ihmeelle.
52
00:02:55,717 --> 00:02:59,220
Pidän tunteikkaista hetkistä etenkin,
jos viina on maukasta.
53
00:02:59,220 --> 00:03:01,431
Minä en, mutta pidän viinasta.
54
00:03:01,431 --> 00:03:02,932
Mennään siis.
55
00:03:08,646 --> 00:03:09,647
Hyvä.
56
00:03:12,734 --> 00:03:14,444
Olen säästänyt sitä Malbecia.
57
00:03:14,444 --> 00:03:16,487
Outoa, ettei Sazz tuonut sitä.
58
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
Mitä hänelle mahtoi tapahtua?
59
00:03:18,656 --> 00:03:21,367
Kuka tietää?
Sazzin tapaista häipyä yllättäen.
60
00:03:22,952 --> 00:03:27,707
Näittekö Bev Melonin lähettämän meilin,
joka koskee podcastiamme.
61
00:03:28,249 --> 00:03:29,250
Bev Melon.
62
00:03:29,250 --> 00:03:31,628
Ei varmaan ole helppoa,
kun sukunimi on hedelmä.
63
00:03:32,128 --> 00:03:35,131
Fiona Apple. Darryl Strawberry.
64
00:03:35,131 --> 00:03:36,299
Gilbert Grape.
65
00:03:38,259 --> 00:03:39,886
Jokin söi häntä aina sisältä.
66
00:03:43,598 --> 00:03:46,976
Mitä podcastille tapahtuu seuraavaksi?
Charles, mainitsit jokin vanhan jutun?
67
00:03:46,976 --> 00:03:49,187
Jos se olisi mielenkiintoinen,
sitä ei olisi unohdettu.
68
00:03:49,187 --> 00:03:55,485
Tarvitsemme uuden ja tuoreen ruumiin
täältä tai jostakin läheltä.
69
00:03:56,319 --> 00:03:59,489
Totta. Meillä on käynyt tuuri,
kun ihmisiä on kuollut rakennuksessamme.
70
00:03:59,489 --> 00:04:02,408
Niin. Mutta se on bisnesmallimme heikkous.
71
00:04:04,160 --> 00:04:05,954
Voi luoja. Siinä hän on.
72
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
- Mitä?
- Kuka?
73
00:04:08,206 --> 00:04:09,207
Hei.
74
00:04:09,874 --> 00:04:11,000
Minun Malbecitani.
75
00:04:11,876 --> 00:04:13,670
Eikö Sazz siis tullut tänne?
76
00:04:13,670 --> 00:04:14,754
Omituista.
77
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
Katsokaa tätä.
78
00:04:22,262 --> 00:04:23,304
Vau. Mahtavaa.
79
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
Kuin suoraan
elektroniikkamyymälän katalogista.
80
00:04:26,808 --> 00:04:29,102
Siistiä, että korkki...
81
00:04:29,644 --> 00:04:31,271
- Voi taivas!
- Minä haen sen.
82
00:04:31,271 --> 00:04:33,940
Voi taivas. Kerrassaan typerää.
83
00:04:33,940 --> 00:04:35,024
Voi paska.
84
00:04:35,900 --> 00:04:38,695
Toivottavasti nämä täplät eivät tahraa.
85
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Eivät tahraa.
86
00:04:46,119 --> 00:04:47,161
Mabel, anna olla.
87
00:04:47,662 --> 00:04:49,414
Ehkä kannattaa pitää hieman vapaata.
88
00:04:49,414 --> 00:04:51,958
Sehän on hyvä,
jos ketään ei murhata, eikö?
89
00:04:51,958 --> 00:04:54,043
- Aina.
- Ehdottomasti.
90
00:04:54,043 --> 00:04:57,922
Kuka olisi mieluisin murhan uhri,
jos olisi pakko valita?
91
00:04:57,922 --> 00:04:59,966
- Tuo oli mautonta.
- Ei haittaa.
92
00:04:59,966 --> 00:05:01,050
Lasken kolmeen.
93
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
Yksi, kaksi...
94
00:05:02,385 --> 00:05:03,469
- Oliver
- Oliver.
95
00:05:04,053 --> 00:05:05,054
Minäkö?
96
00:05:05,596 --> 00:05:06,597
Selvä.
97
00:05:06,597 --> 00:05:07,682
Yksi...
98
00:05:54,979 --> 00:05:59,400
JAKSO YKSI - KAUSI 4
HUULIHARPPUKOSTAJA
99
00:06:36,646 --> 00:06:38,398
OLETHAN TULOSSA ENSI-ILTABILEISIIN?
100
00:06:38,398 --> 00:06:40,066
MELKEIN SIELLÄ!
SAZZ! ÄLÄ JUO MALBECIANI YKSIN!
101
00:06:40,066 --> 00:06:41,150
SAZZ, MINNE MENIT?
102
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
Charles, avaa!
103
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
Charles!
104
00:07:02,004 --> 00:07:03,881
Kuollut. He lopettivat sen.
105
00:07:03,881 --> 00:07:06,384
{\an8}Kuolonkorinan loiste.
Se on loppu. Kaikki on loppu.
106
00:07:07,009 --> 00:07:08,010
{\an8}Apua.
107
00:07:08,010 --> 00:07:10,888
{\an8}Nukuin Oliverin luona.
Olen edelleen koditon.
108
00:07:10,888 --> 00:07:13,224
{\an8}Tämä on vähiten vastenmielinen aamutakki.
109
00:07:13,224 --> 00:07:15,435
{\an8}Olen puhunut puhelimessa koko aamun.
110
00:07:15,435 --> 00:07:19,522
{\an8}Donna ja Cliff lopettivat rahoituksen
maksaakseen takuut ja asianajajat.
111
00:07:19,522 --> 00:07:22,150
{\an8}- Jotain sellaista typerää.
- Entä loistavat arvostelumme?
112
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
{\an8}Yksi! Yksi loistava arvostelu: Maxine.
113
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}Loput olivat korkeintaan kohtalaisia.
114
00:07:26,279 --> 00:07:28,656
{\an8}- Eikö meidän tarvitse tehdä sitä enää?
- Tuo ei auta.
115
00:07:28,656 --> 00:07:32,243
{\an8}Eilisiltana olin Broadwayn kuningas,
nyt olen maanraossa.
116
00:07:32,743 --> 00:07:34,662
{\an8}Voisinpa kuolla tähän paikkaan!
117
00:07:35,246 --> 00:07:38,207
{\an8}Kerroin ihanalle Lorettalle
show'n päättymisestä,
118
00:07:38,207 --> 00:07:40,001
{\an8}ja hän lentää L.A:hin tänä iltana.
119
00:07:40,001 --> 00:07:41,836
{\an8}Hänellä on TV-keikka luvassa.
120
00:07:41,836 --> 00:07:43,713
{\an8}Etkö kehottanut häntä ottamaan sen?
121
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
{\an8}En uskonut hänen tekevän niin.
122
00:07:46,549 --> 00:07:48,759
{\an8}Minua huimaa. Huone pyörii.
123
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
{\an8}Nyt se tapahtuu. Olen tieni päässä.
124
00:07:54,015 --> 00:07:56,684
{\an8}Äiti, minua paleltaa.
125
00:07:56,684 --> 00:07:59,520
{\an8}Olen pahoillani tästä,
mutta asiat voisivat olla huonomminkin.
126
00:07:59,520 --> 00:08:02,607
{\an8}Olen kuullut koko aamun viheltävää ääntä.
127
00:08:04,358 --> 00:08:07,361
- Se voi olla aivokasvain.
- Älä yritä piristää minua.
128
00:08:08,070 --> 00:08:11,449
Arvatkaa, kenellä on uusi koira.
129
00:08:12,575 --> 00:08:15,328
Tervehtikää Graveya.
130
00:08:15,328 --> 00:08:17,955
- Gravey?
- Adoptoin sen juuri.
131
00:08:17,955 --> 00:08:20,416
Menin etsimään kissaa
ja palasin Graveyn kanssa.
132
00:08:20,416 --> 00:08:22,627
Turvakoti ei anna minun
adoptoida enää kissoja.
133
00:08:22,627 --> 00:08:25,046
Olen ilmeisesti listalla.
Palkkasin asianajajan.
134
00:08:25,046 --> 00:08:27,006
Mutta Sevelyn rakastaa Graveya.
135
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Ne nukkuvat samassa sängyssä päällekkäin.
136
00:08:29,342 --> 00:08:31,552
Sevelyn on siis Graveyn peitossa.
137
00:08:31,552 --> 00:08:33,679
Ja minä rakastan molempia.
138
00:08:33,679 --> 00:08:35,348
Enkö rakastakin, Gravey?
139
00:08:35,348 --> 00:08:38,267
Kyllä, rakastan Graveyani.
140
00:08:38,267 --> 00:08:41,187
Kuule, Mable, Gravey on eläkkeellä.
141
00:08:41,187 --> 00:08:44,524
- Se oli aiemmin töissä.
- Mitä se teki?
142
00:08:44,524 --> 00:08:45,608
Minulle ei kerrottu.
143
00:08:45,608 --> 00:08:49,654
Mutta ajattelin, että voisimme tehdä
podcastin eläimistä ja niiden töistä.
144
00:08:51,405 --> 00:08:52,949
Yritätkö ehdottaa jotakin?
145
00:08:52,949 --> 00:08:55,701
Maailmaa janoaa sisältöäsi. Mieti asiaa.
146
00:08:56,327 --> 00:08:59,539
Tarvitsen asunnon ja oikean työpaikan.
147
00:08:59,539 --> 00:09:01,916
Sen nimi voisi olla Eläinten duunit.
148
00:09:03,584 --> 00:09:04,794
Voi taivas.
149
00:09:05,336 --> 00:09:08,548
Maahan, Gravey.
Se ei ole ikinä käyttäytynyt näin.
150
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
Kahdessa tunnissa
jotka se on ollut sinulla?
151
00:09:10,550 --> 00:09:12,218
Vien sen kävelylle.
152
00:09:12,927 --> 00:09:15,221
Mabel, mieti sitä podcastia.
153
00:09:15,221 --> 00:09:17,265
En taida miettiä.
154
00:09:17,265 --> 00:09:18,724
Tule, Gravey. Hieno kulta.
155
00:09:18,724 --> 00:09:20,601
Hyvä tyttö.
156
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
Sain uuden meilin siltä Bev Melonilta.
157
00:09:24,564 --> 00:09:26,315
- Samoin.
- Mahtaako se olla aito?
158
00:09:27,024 --> 00:09:28,651
- Mikä?
- Näyttää aidolta.
159
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Mutta siis Paramount Studiosilta?
160
00:09:31,237 --> 00:09:32,780
Mitä tarkoitat?
161
00:09:32,780 --> 00:09:34,991
He haluavat tehdä
elokuvan podcastistamme.
162
00:09:34,991 --> 00:09:38,160
He? Paramount? Elokuva?
163
00:09:38,160 --> 00:09:41,664
He haluavat lennättää meidät L.A:hin
tapaamiseen ensi viikolla.
164
00:09:41,664 --> 00:09:44,417
Jepulis jee! Olen palannut.
165
00:09:45,001 --> 00:09:46,377
Hitot teatterista.
166
00:09:47,128 --> 00:09:49,338
- En taida päästä mukaan.
- Miksi?
167
00:09:49,338 --> 00:09:50,798
Olen huolissani Sazzista.
168
00:09:51,465 --> 00:09:55,428
Hän halusi kertoa eilen juhlissa
minulle jotakin arkaluontoista.
169
00:09:55,428 --> 00:09:59,015
Ja kuulen edelleen viheltävän äänen.
170
00:09:59,015 --> 00:10:02,268
Sazz on viheltäjä. Olenko kertonut?
171
00:10:02,268 --> 00:10:03,894
"Sazz on viheltäjä"?
172
00:10:04,395 --> 00:10:05,521
Vau, Charles.
173
00:10:05,521 --> 00:10:08,733
Miten onnistuit salaamaan
tuon herkullisen lauseen?
174
00:10:09,817 --> 00:10:10,818
Hei.
175
00:10:12,069 --> 00:10:13,112
Viesti Sazzilta.
176
00:10:13,112 --> 00:10:19,619
"SORI, PITI LÄHTEÄ TUURAAMAAN
BAKULAA KUVAUKSIIN L.A:HIN"
177
00:10:19,619 --> 00:10:21,245
Eikö olekin mahtavaa?
178
00:10:21,245 --> 00:10:24,957
Paras rannikko kutsuu meitä kaikkia.
179
00:10:24,957 --> 00:10:26,792
Pakatkaa laukkunne, ämmät.
180
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
Menemme Hollywoodiin!
181
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
Ei.
182
00:10:38,763 --> 00:10:41,474
Hei, taksi!
183
00:10:41,474 --> 00:10:44,310
Pysähdy! Mitä pitäisi tehdä?
184
00:10:44,310 --> 00:10:47,229
{\an8}Hodareita! Knishejä!
185
00:10:47,730 --> 00:10:49,857
{\an8}Puolalaista makkaraa!
186
00:10:49,857 --> 00:10:52,652
Anthony! Tule sisälle!
187
00:10:52,652 --> 00:10:54,820
Isoisäsi tarvitsee apua mikron kanssa.
188
00:10:54,820 --> 00:10:57,031
Äiti, älä viitsi. Olen jo myöhässä!
189
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
Knicks saa odottaa.
Isoisä tarvitsee sinua.
190
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
Miten New Yorkia voisi olla rakastamatta?
191
00:11:05,331 --> 00:11:08,584
En halua tuntea ketään,
joka ei rakasta New Yorkia.
192
00:11:10,127 --> 00:11:11,337
Katsokaa ylös.
193
00:11:11,837 --> 00:11:12,838
Katsokaa ylös!
194
00:11:13,339 --> 00:11:14,340
Poikki.
195
00:11:15,716 --> 00:11:19,470
Katsokaa taivaalle ja teeskennelkää,
että näette Godzillan.
196
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
- Hienosti luotu New York!
- Godzillan?
197
00:11:21,597 --> 00:11:23,391
Se sisilisko saa paljon huomiota.
198
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Ei odoteta tapaamiselta liikoja.
199
00:11:25,559 --> 00:11:28,270
Luultavasti Bev Melon
sai projektin viisi minuuttia sitten.
200
00:11:28,270 --> 00:11:32,316
Joku studiopomo kuuli podcastimme,
ja nyt he haluavat myyntipuheen.
201
00:11:32,316 --> 00:11:34,902
Aivan. Anna meidän hoitaa tämä, Mabel,
202
00:11:34,902 --> 00:11:38,447
koska meillä on kokemusta
rojalteista ja korvauksista.
203
00:11:38,447 --> 00:11:41,867
Minä koin huumaavan hetken
Julie Andrewsin takamuksen vieressä.
204
00:11:43,452 --> 00:11:45,037
Julie Andrews on jumalatar.
205
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Menin liian pitkälle.
206
00:11:55,631 --> 00:11:59,760
Siinä he ovat ilmielävänä,
äänet AirPodseissamme.
207
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Bev Melon,
lähetän teille jatkuvasti meiliä.
208
00:12:02,263 --> 00:12:04,140
Ihana tavata teidät.
209
00:12:04,140 --> 00:12:05,558
Monica Berstein-D'Angelo.
210
00:12:05,558 --> 00:12:08,853
- Markkinointipäällikkö.
- Todd Shettinger, kansainvälinen EVP.
211
00:12:08,853 --> 00:12:10,771
Olette mahtavia.
212
00:12:10,771 --> 00:12:14,358
Sal Snyder-Bernsdorf, somepäällikkö.
213
00:12:14,358 --> 00:12:15,443
Hulluna teihin.
214
00:12:17,278 --> 00:12:19,196
No niin, podcast-juontajat.
215
00:12:19,196 --> 00:12:22,116
Puhutaan elokuvista.
216
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
Tämä on suunniteltu jo melko pitkälle.
217
00:12:29,582 --> 00:12:35,713
Kun näen haluttavan idean, jota
innokkaat kilpailijastudiot piirittävät,
218
00:12:36,213 --> 00:12:39,300
ryhdyn toimeen ja saan aina haluamani.
219
00:12:39,800 --> 00:12:44,096
Lisäksi palkkasimme juuri
loistavan ohjausryhmän.
220
00:12:44,680 --> 00:12:47,808
He voittivat juuri
Grand Prix -palkinnon Cannesissa
221
00:12:47,808 --> 00:12:51,979
ja tekivät riipaisevan
Walmartin mainoskampanjan.
222
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
Saanen esitellä, Brothersit.
223
00:12:56,901 --> 00:12:59,403
Anteeksi, oletteko veljeksiä?
224
00:12:59,403 --> 00:13:00,780
Olemme siskoksia.
225
00:13:02,573 --> 00:13:03,866
Kuulin väärin.
226
00:13:03,866 --> 00:13:05,868
Olemme Brothersin siskokset.
227
00:13:05,868 --> 00:13:08,954
Trina ja Tawny Brothers,
identtiset kaksoset,
228
00:13:08,954 --> 00:13:10,331
ja se on mahtavaa.
229
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Kun he lukivat Marshall Peepopen
loistavan käsikirjoituksen...
230
00:13:14,627 --> 00:13:17,171
Yritin vangita hahmonne tarkasti,
231
00:13:17,171 --> 00:13:19,131
kuten kuvittelin teidät.
232
00:13:19,131 --> 00:13:21,217
Olette kaikki niin erilaisia.
233
00:13:21,717 --> 00:13:26,347
Oliver, jonka me kaikki haluamme
sekä kuristaa että sulkea syliimme.
234
00:13:26,889 --> 00:13:32,937
Charles, synkeä, hapannaamainen setä.
235
00:13:33,646 --> 00:13:34,814
Ja Mabel,
236
00:13:34,814 --> 00:13:40,736
traumatisoitunut, koditon,
työtön, hurmaava, mutiseva millenniaali,
237
00:13:40,736 --> 00:13:42,947
jumissa näiden kahden kaveruksen välissä.
238
00:13:44,740 --> 00:13:46,033
Todella hauskaa.
239
00:13:46,033 --> 00:13:48,953
Tiedän ilman algoritmiakin,
että tämä on jymymenestys.
240
00:13:48,953 --> 00:13:52,748
Ja algortimimme mukaan se on sitä,
kunhan se ilmestyy ennen joulua.
241
00:13:52,748 --> 00:13:54,834
Aiotteko tosiaankin tehdä tämän elokuvan?
242
00:13:54,834 --> 00:13:58,379
Projekti on hyväksytty alustavasti,
ja pyrimme vahvistamaan sen tänään.
243
00:13:58,379 --> 00:14:01,298
Mukana olevat näyttelijät...
244
00:14:01,298 --> 00:14:03,843
- Onko näyttelijät jo valittu?
- Kyllä.
245
00:14:03,843 --> 00:14:05,386
Näyttelijäkaarti on loistava.
246
00:14:05,386 --> 00:14:08,472
Tapaatte heidät illalla
kunniaksenne järjestetyssä juhlassa.
247
00:14:08,472 --> 00:14:12,768
Mutta ensin teidän
on allekirjoitettava virallinen sopimus.
248
00:14:12,768 --> 00:14:14,019
Olkaa hyvä.
249
00:14:14,645 --> 00:14:18,774
Kuvaukset alkavat kolmen viikon sisällä,
ja tarvitsemme suostumuksenne, joten...
250
00:14:18,774 --> 00:14:20,860
Keskeytän sinut, Bev.
251
00:14:20,860 --> 00:14:22,528
Ymmärrämme tilanteen.
252
00:14:23,195 --> 00:14:27,616
Ilman meitä ja suostumustamme,
elokuva ei toteudu.
253
00:14:28,200 --> 00:14:32,788
Tarvitsemme siis reilun summan.
254
00:14:32,788 --> 00:14:34,123
Ei keskustella rahasta.
255
00:14:34,123 --> 00:14:36,542
Asianajajanne voivat soittaa
taloushallintoon.
256
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Ole hyvä.
257
00:15:04,069 --> 00:15:05,112
Tässä on numero neljä.
258
00:15:06,906 --> 00:15:08,741
- Neljä.
- Neljä.
259
00:15:08,741 --> 00:15:10,993
Aivan. Neljä.
260
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Neljä...
261
00:15:12,995 --> 00:15:16,832
Neljä mitä? Neljätuhatta.
262
00:15:16,832 --> 00:15:17,917
Neljä...
263
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
Neljäsataa.
264
00:15:20,419 --> 00:15:24,673
Neljätuhatta sataa.
265
00:15:24,673 --> 00:15:28,844
Neljäkymmentäneljäsataa miljoonaa?
266
00:15:28,844 --> 00:15:30,679
Neljämiljoonaa sataa?
267
00:15:31,347 --> 00:15:33,641
Vai viisi?
268
00:15:34,141 --> 00:15:34,975
Viisi...
269
00:15:34,975 --> 00:15:37,353
Saatte, mitä ikinä haluatte.
270
00:15:37,353 --> 00:15:39,104
Anteeksi, odottaisitteko hetken?
271
00:15:39,104 --> 00:15:42,232
- Mikä hätänä, Mabel?
- Taidan...
272
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Tarvitsen pienen tauon.
273
00:15:49,823 --> 00:15:52,409
- Ehkä hän haluaa kuusi.
- Aivan.
274
00:15:53,494 --> 00:15:54,495
Mabel?
275
00:16:01,293 --> 00:16:02,419
Heissan.
276
00:16:03,587 --> 00:16:04,588
Hän on tuolla.
277
00:16:05,381 --> 00:16:06,548
Hei, Mabel.
278
00:16:08,759 --> 00:16:09,718
Oletko kunnossa?
279
00:16:11,303 --> 00:16:12,888
Vain hieman hämmentynyt.
280
00:16:15,182 --> 00:16:16,892
Se johtuu tästä paikasta.
281
00:16:17,977 --> 00:16:19,353
Taikuus, nerous.
282
00:16:20,437 --> 00:16:23,857
Olin neuvottelussa tuolla
loistavan Robert Evansin kanssa.
283
00:16:25,192 --> 00:16:27,569
Hän oli täynnä energiaa ja ideoita.
284
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
Ja kokaiinia,
285
00:16:29,780 --> 00:16:33,659
joka oli kondomissa, jonka hän nielaisi
päästäkseen turvatarkastuksen läpi.
286
00:16:34,243 --> 00:16:36,036
Ei se siitä johdu.
287
00:16:36,036 --> 00:16:38,914
Kuulitteko, miten he kuvailivat minua?
288
00:16:38,914 --> 00:16:42,251
Koditon, työtön, mutiseva.
289
00:16:42,251 --> 00:16:44,753
- Puhu kovempaa, en kuule.
- En kuullut loppua.
290
00:16:44,753 --> 00:16:47,798
Kuvaus ei ole täysin virheellinen.
291
00:16:47,798 --> 00:16:51,927
Mutta mitä jos siitä Mabelista
tehdään elokuva,
292
00:16:53,095 --> 00:16:55,347
enkä halua olla se henkilö ikuisesti?
293
00:16:55,347 --> 00:16:56,682
Tiedän, mitä tarkoitat.
294
00:16:56,682 --> 00:16:59,935
Bev Melon kutsui minua
tylsäksi hapannaamaksi.
295
00:17:00,602 --> 00:17:01,895
Tylsäksi.
296
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Minä olen hauska, vai mitä?
297
00:17:05,232 --> 00:17:06,233
Kyllä.
298
00:17:06,859 --> 00:17:07,860
Toki.
299
00:17:08,944 --> 00:17:12,114
- Et ole kaikkien mielestä hauska...
- Et.
300
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
...mutta meidän mielestämme olet.
301
00:17:14,116 --> 00:17:16,243
Aivan. Kyllä.
302
00:17:16,243 --> 00:17:19,830
En ole kieltäytymässä, minä vain...
303
00:17:19,830 --> 00:17:22,541
Haluan miettiä tätä isoa elokuvasopimusta.
304
00:17:23,208 --> 00:17:24,209
Sopiiko?
305
00:17:24,209 --> 00:17:26,920
Mitä ikinä päätätkin,
olemme tukenasi. Vai mitä, Oliver?
306
00:17:26,920 --> 00:17:28,005
Kyllä.
307
00:17:29,465 --> 00:17:32,885
Studio järjestää
meille isot bileet tänä iltana.
308
00:17:32,885 --> 00:17:35,137
Tekstasin Lorettalle. Hän tulee.
309
00:17:36,430 --> 00:17:39,600
Tarvitsen tätä, mutta ei paineita.
310
00:17:40,100 --> 00:17:41,477
Oliver, rutistat minut.
311
00:17:41,477 --> 00:17:43,353
- Ei paineita.
- Selvä.
312
00:17:43,353 --> 00:17:46,190
Kutsuin Sazzin juhliin,
mutta hän ei vastaa,
313
00:17:46,190 --> 00:17:48,150
ja yleensä hän vastaa heti.
314
00:17:48,150 --> 00:17:51,487
Jestas. Nyyhkytarinat
saavat riittää, hra Tylsimys.
315
00:17:53,072 --> 00:17:54,615
Tuolta tulee jotain hauskaa.
316
00:17:54,615 --> 00:17:58,077
Hän on Sidney, kuskini Brazzosin ajoilta.
317
00:17:58,077 --> 00:18:00,245
Hän esittelee meille Hollywoodin.
318
00:18:02,623 --> 00:18:03,624
Hei, Sidney!
319
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Onko Sidney hengissä?
320
00:18:08,670 --> 00:18:13,008
Jos olet huolissasi Sazzista,
kävisimmekö hänen luonaan ajelun sijaan?
321
00:18:13,008 --> 00:18:17,721
Sazzin asuintalo
on Hollywood-kierroksen varrella.
322
00:18:17,721 --> 00:18:18,639
Mennään.
323
00:18:18,639 --> 00:18:21,391
Mitä harvemmin Sidney pysähtyy,
sitä parempi.
324
00:18:21,391 --> 00:18:23,477
Aivan kuin hän ajaisi
omaa ruumisautoaan.
325
00:18:23,477 --> 00:18:25,979
Haluan käydä ensin eräässä paikassa.
326
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Hypätään bensasyöppöön.
327
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Nouskaa.
328
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
Brazzos. Niin.
329
00:19:00,597 --> 00:19:02,850
He eivät tunnista sinua.
330
00:19:11,942 --> 00:19:15,946
The Sunset Swan.
Tämä paikka on legendaarinen.
331
00:19:18,532 --> 00:19:20,701
Asuin täällä Brazzosin
ensimmäisen kauden aikana,
332
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
sitten Sazz otti asunnon haltuunsa.
333
00:19:30,460 --> 00:19:33,380
Tällaisia paikkoja on vain Hollywoodissa.
334
00:19:33,881 --> 00:19:35,841
Julkkikset asuvat täällä hetken
335
00:19:35,841 --> 00:19:38,886
vuosikymmeniä täällä asuneiden
eksentrikkojen naapureina.
336
00:19:38,886 --> 00:19:41,930
Täällä ovat asuneet kaikki
Scarlett Johanssonista Mustaan Dahliaan.
337
00:19:43,056 --> 00:19:45,893
Jos nämä seinät osaisivat puhua, vau.
338
00:19:48,103 --> 00:19:49,438
Milloin voin muuttaa tänne?
339
00:19:56,486 --> 00:19:58,363
Tämä on Sazzin asunto.
340
00:19:59,198 --> 00:20:00,324
Sazz.
341
00:20:01,366 --> 00:20:02,826
Sazz.
342
00:20:19,176 --> 00:20:23,013
Ehkä hän on kuvauksissa Bakulan kanssa.
343
00:20:24,056 --> 00:20:25,057
Totta.
344
00:20:26,808 --> 00:20:28,060
En murehdi enää.
345
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
En ole enää tylsä hapannaama.
346
00:20:35,067 --> 00:20:36,109
Juhlitaan.
347
00:20:57,172 --> 00:20:58,590
VAIN TALON SISÄISET MURHAT
348
00:20:58,590 --> 00:20:59,883
ELOKUVATEATTEREISSA JOULUNA
349
00:21:03,262 --> 00:21:04,972
Vau, nyt on kovat piipussa.
350
00:21:04,972 --> 00:21:07,015
He painostavat sinua
tekemään sopimuksen.
351
00:21:10,435 --> 00:21:11,812
Voihan paska.
352
00:21:13,355 --> 00:21:15,857
- Eva!
- Katso tänne.
353
00:21:15,857 --> 00:21:18,568
- Eugene!
- Zach, täällä!
354
00:21:19,152 --> 00:21:20,779
Otan teistä kolmesta yhteiskuvan.
355
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Charles, Oliver ja Mabel.
356
00:21:24,866 --> 00:21:28,829
Tässä ovat Charles, Oliver ja Mabel.
357
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
Olenko Eugene Levy?
358
00:21:30,872 --> 00:21:33,458
- Minä olen Eva Longoria.
- Kyllä.
359
00:21:33,458 --> 00:21:34,543
Minä...
360
00:21:36,920 --> 00:21:38,255
Sanoisin Tim.
361
00:21:38,255 --> 00:21:39,423
Olen Jack Black.
362
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Aivan! Totta.
363
00:21:42,092 --> 00:21:43,135
En ole Jack Black.
364
00:21:43,135 --> 00:21:46,847
- Oliver, Zach Galifian...
- Zach Galifragilistic, tietysti.
365
00:21:47,973 --> 00:21:49,349
Ymmärrän. Tyypillistä.
366
00:21:49,349 --> 00:21:51,101
Yrität tehdä "Between Two Fernsit".
367
00:21:51,977 --> 00:21:53,103
Anteeksi mitä?
368
00:21:53,687 --> 00:21:58,233
En ehkä ole täydellinen nainen
enkä hra Schitt's,
369
00:21:58,859 --> 00:22:03,697
mutta näyttelin kaikkien aikojen
toiseksi tuottavimmassa komediassa.
370
00:22:06,033 --> 00:22:09,536
Oletko Yksin kotona -elokuvan pikkupoika?
Mitä sinulle tapahtui?
371
00:22:09,536 --> 00:22:10,662
Nyt riittää.
372
00:22:10,662 --> 00:22:12,039
Tuo on...
373
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
- Mitä?
- Kuule.
374
00:22:13,332 --> 00:22:15,542
Hyväksyn unelmaprojektisi.
375
00:22:16,335 --> 00:22:18,378
- Erin Brockovich, minä pääosassa.
- Ei.
376
00:22:18,378 --> 00:22:20,505
- Blondin kosto, minä pääosassa.
- Ei.
377
00:22:20,505 --> 00:22:23,508
- Hämähäkkimies, minä pääosassa.
- Hyvä on, Erin Brockovich.
378
00:22:23,508 --> 00:22:24,676
Olen mukana.
379
00:22:24,676 --> 00:22:27,262
Keitä kuuluisuuksia odotit?
380
00:22:28,347 --> 00:22:30,974
Tutustukaa toisiinne.
381
00:22:30,974 --> 00:22:34,770
Ja Mabel, voit jutella minulle,
kun sinulle sopii.
382
00:22:34,770 --> 00:22:37,147
Kerro minulle lävistyksistäsi. Voi luoja.
383
00:22:37,147 --> 00:22:39,399
Minulla on paljon kysyttävää.
384
00:22:39,399 --> 00:22:40,317
Toki.
385
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
On todella imartelevaa,
386
00:22:46,448 --> 00:22:51,203
että jollekin tulee minusta
mieleen Eva Longoria.
387
00:22:51,995 --> 00:22:55,457
- Saanko kysyä jotakin?
- Miksi sinusta tehtiin vanhempi?
388
00:22:55,457 --> 00:22:58,168
Johtuuko se siitä, että olen vanha sielu?
389
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Ei, ei.
390
00:22:59,669 --> 00:23:03,215
Kohderyhmältä kysyttiin mielipidettä
sinun ja miesten välisestä ikäerosta,
391
00:23:03,215 --> 00:23:06,551
ja monen mielestä se on "karmivaa".
392
00:23:07,719 --> 00:23:10,222
Ja olemme lähes samanikäisiä.
Katso nyt meitä.
393
00:23:11,473 --> 00:23:13,558
...ja hän oli todella arvaamaton.
394
00:23:13,558 --> 00:23:17,062
Ja Candy Bergen löysi hänen ruumiinsa.
395
00:23:17,562 --> 00:23:19,064
Hän oli kamuni.
396
00:23:19,064 --> 00:23:20,565
Voinko kysyä mielipidettäsi?
397
00:23:21,650 --> 00:23:24,444
Minulla on riskaapeli näkemys hahmostasi.
398
00:23:25,695 --> 00:23:27,364
Ajattelin esittää hänet
399
00:23:28,198 --> 00:23:33,412
lahjakkaana, menestyvänä
ja ajanhermoilla olevana.
400
00:23:35,622 --> 00:23:37,082
Mahtavaa.
401
00:23:37,082 --> 00:23:39,167
Tästä tulee loistava projekti.
402
00:23:39,167 --> 00:23:44,923
Hienoa näytellä sinua,
koska Brazzos oli suosittu Kanadassa.
403
00:23:44,923 --> 00:23:48,718
Dubbasin äänesi
ranskankieliseen versioon Quebecissä.
404
00:23:55,517 --> 00:23:57,644
Anteeksi, olen ajatuksissani.
405
00:23:57,644 --> 00:24:01,648
En ole kuullut hyvästä ystävästäni
pariin päivään ja olen huolissani.
406
00:24:02,274 --> 00:24:04,734
Anteeksi, olen ajatuksissani nyt.
407
00:24:04,734 --> 00:24:09,364
En ole kuullut hyvästä ystävästäni
pariin päivään ja olen huolissani.
408
00:24:09,364 --> 00:24:12,159
Olet loistava olemaan huolissasi.
409
00:24:12,159 --> 00:24:14,786
En ole yleensä sellainen.
410
00:24:14,786 --> 00:24:16,663
Olen paljon hauskempi!
411
00:24:16,663 --> 00:24:18,582
Olen ennemminkin... Hei!
412
00:24:18,582 --> 00:24:23,962
Ystävästäni ei ole kuulunut
pariin päivään, mutta kaikki on hyvin.
413
00:24:26,840 --> 00:24:30,260
Meidän iässämme
kenelläkään ei ole kaikki hyvin.
414
00:24:30,260 --> 00:24:33,263
Kaikilla on nykyisin sepsis.
415
00:24:33,263 --> 00:24:36,475
Anteek... Hyvänen aika.
Tuolla on vanha ystäväni, Bill...
416
00:24:43,440 --> 00:24:47,027
En ymmärrä, miksi viivytät tätä.
417
00:24:47,027 --> 00:24:49,613
Eikö tämä ole
maailman upein mahdollisuus?
418
00:24:52,782 --> 00:24:54,034
Hei.
419
00:24:54,618 --> 00:24:57,704
- Voi taivas.
- Hei.
420
00:24:57,704 --> 00:24:59,498
- Olet upea.
- Hei!
421
00:24:59,498 --> 00:25:00,624
Olet kaunis.
422
00:25:01,124 --> 00:25:03,168
Voi luoja. Kaipasin sinua.
423
00:25:03,168 --> 00:25:04,586
- Hei.
- Hei.
424
00:25:04,586 --> 00:25:08,590
- Talvi oli pitkä ja kylmä ilman sinua.
- Hän lähti viisi päivää sitten.
425
00:25:08,590 --> 00:25:10,383
Tekstasin sinulle viisi kertaa
426
00:25:10,383 --> 00:25:12,677
viikon aikana.
- Anteeksi, tekstasin kahdesti.
427
00:25:12,677 --> 00:25:15,555
Minulla on ollut kiireitä.
428
00:25:15,555 --> 00:25:18,558
Kerro kaikki.
Miten työt sujuvat? Entä elämä?
429
00:25:18,558 --> 00:25:21,520
Miltä jatkuva auringonpaiste tuntuu?
430
00:25:21,520 --> 00:25:26,316
Työ on uskomaton, tietenkin,
koska kaikki Norfbunissa ovat ihania.
431
00:25:26,316 --> 00:25:28,026
Anteeksi, mikä Norfbun on?
432
00:25:28,652 --> 00:25:31,905
Lyhenne
Grey's New Orleans: Family Burn Unitista.
433
00:25:31,905 --> 00:25:32,822
Aivan.
434
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
Joudumme selittämään sen joka kerta.
435
00:25:35,200 --> 00:25:38,328
Minut on otettu hyvin vastaan,
436
00:25:38,328 --> 00:25:41,414
mutta tänä iltana ei ole kyse minusta.
437
00:25:41,414 --> 00:25:43,333
Voi luoja, elokuva?
438
00:25:43,333 --> 00:25:45,460
- Onnittelut.
- Niin.
439
00:25:45,460 --> 00:25:50,674
Kuka olisi uskonut viikko sitten,
että olisimme kaikki Hollywoodissa?
440
00:25:50,674 --> 00:25:52,884
Eikö olekin mieletöntä, Mabel?
441
00:25:52,884 --> 00:25:54,177
Niin.
442
00:25:54,761 --> 00:25:57,013
- Oletko kunnossa? Onko...
- Menen baariin.
443
00:25:58,098 --> 00:26:03,144
Jos et osaa päättää, mitä haluat,
muista, että se on minulle elintärkeää.
444
00:26:08,275 --> 00:26:11,027
- Saisinko...
- Otamme kasi tequilaa jäillä.
445
00:26:11,027 --> 00:26:14,072
Ei limettiä.
Laita söpöt pikku sateenvarjot.
446
00:26:16,825 --> 00:26:19,077
Studion mukaan viivyttelet.
447
00:26:21,162 --> 00:26:25,417
Ei. Halusin vain miettiä lupa-asioita.
448
00:26:25,417 --> 00:26:27,627
- Olen pahoillani.
- Älä ole.
449
00:26:27,627 --> 00:26:30,130
Käsikirjoitus antaa sinusta
säälittävän kuvan,
450
00:26:30,130 --> 00:26:32,132
mutta sinä painostat studiota.
451
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
Yritän oppia hahmostasi.
452
00:26:35,510 --> 00:26:37,178
Samoin.
453
00:26:37,178 --> 00:26:41,391
En edes tiedä,
miksi minusta tuli elokuvahahmo.
454
00:26:42,225 --> 00:26:46,313
Kun olin sinun ikäisesi
muutama vuosi sitten,
455
00:26:46,896 --> 00:26:49,149
minun piti tehdä valinta.
456
00:26:49,149 --> 00:26:52,444
Tienasin hyvin näyttelemällä
mutta halusin tehdä enemmän.
457
00:26:52,444 --> 00:26:54,904
Halusin tuottaa ja ohjata.
458
00:26:55,905 --> 00:27:01,411
Halusin myydä ihovoiteita ja jäätelöä,
alusvaatteita ja urheiluvaatteita,
459
00:27:01,411 --> 00:27:04,581
olutta, tietokoneita, tequilaa
460
00:27:05,624 --> 00:27:06,625
ja giniä.
461
00:27:07,125 --> 00:27:08,126
Ja myinkin.
462
00:27:08,710 --> 00:27:10,670
En kehota myymään
oikeuksia elämäntarinaasi.
463
00:27:10,670 --> 00:27:11,963
Mutta jos myyt,
464
00:27:13,006 --> 00:27:16,843
pyydä mieletön summa rahaa
ja käytä se hyödyllisesti.
465
00:27:18,845 --> 00:27:20,639
Älä myy tequilaa, koska minä myyn.
466
00:27:24,976 --> 00:27:27,479
Harmi, ettei Kuolonkorina jatkunut.
467
00:27:27,479 --> 00:27:28,563
Broadway.
468
00:27:29,272 --> 00:27:30,523
Typerä bisnes.
469
00:27:31,024 --> 00:27:32,108
Hollywood...
470
00:27:33,068 --> 00:27:35,070
Hollywood ei ole koskaan pettänyt minua.
471
00:27:35,779 --> 00:27:38,573
Paisti silloin, kun nimeni
poistettiin Walk of Famelta,
472
00:27:38,573 --> 00:27:41,159
koska en olisi kuulemma
saanut laittaa sitä sinne.
473
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Typerykset.
474
00:27:45,705 --> 00:27:46,915
Niin.
475
00:27:59,052 --> 00:28:00,303
Sazz?
476
00:28:04,766 --> 00:28:09,646
Koska podcast on tauolla
ja musikaali lopetettu,
477
00:28:10,689 --> 00:28:14,109
voisitko harkita tulevasi tänne?
478
00:28:18,571 --> 00:28:19,781
- Minä...
- Mutta rehellisesti...
479
00:28:20,281 --> 00:28:24,119
Teen niin paljon töitä,
että tuskin näkisimme toisiamme, joten...
480
00:28:24,119 --> 00:28:27,747
Ei, ei. Voisin ehdottomasti harkita sitä.
481
00:28:29,416 --> 00:28:30,417
Minä vain...
482
00:28:31,126 --> 00:28:32,585
Minusta tuntuu, että -
483
00:28:34,629 --> 00:28:39,718
katson sinun menestyvän, ja minä...
484
00:28:41,302 --> 00:28:42,971
Toivottavasti pysyn perässä.
485
00:28:46,182 --> 00:28:47,600
Rakastan sinua valtavasti.
486
00:28:49,519 --> 00:28:50,520
Oliver.
487
00:28:53,606 --> 00:28:54,691
Loretta, voisitko...
488
00:28:57,318 --> 00:28:58,945
Voisinko mitä?
489
00:28:58,945 --> 00:29:04,701
Antaisitko minulle aikaa
harkita L.A:hin tulemista?
490
00:29:04,701 --> 00:29:08,496
- Se on iso päätös...
- Totta kai.
491
00:29:08,496 --> 00:29:10,957
- ...mutta en vastusta sitä.
- Niin.
492
00:29:10,957 --> 00:29:12,041
Minä vain...
493
00:29:12,041 --> 00:29:15,420
- Meillä on paljon aikaa.
- Aivan.
494
00:29:18,548 --> 00:29:20,258
Keksimme jotakin.
495
00:29:21,176 --> 00:29:22,260
Minäkin rakastan sinua.
496
00:29:32,103 --> 00:29:33,855
{\an8}KEITTIÖSSÄ
LOISTAVA PITSARESEPTI!
497
00:29:38,568 --> 00:29:39,652
Onko sinulla hetki?
498
00:29:41,654 --> 00:29:44,282
Olen odottanut tätä koko päivän.
499
00:29:47,827 --> 00:29:50,038
Saanko tarkkailla?
Olen kärpäsenä katossa.
500
00:29:50,038 --> 00:29:51,956
Ette edes huomaa minua.
501
00:29:54,000 --> 00:30:00,632
Tiedän, että luulit esityksesi ja isojen
tähtien tekevän minuun vaikutuksen
502
00:30:00,632 --> 00:30:04,052
ja että allekirjoittaisin
minkä tahansa sopimuksen.
503
00:30:04,052 --> 00:30:07,263
Mutta se ei ole tapaistani.
504
00:30:07,263 --> 00:30:10,642
Jestas. Lisään tuon kässäriin.
Anteeksi. Kärpänen katossa.
505
00:30:12,435 --> 00:30:13,853
Mitä haluat, Mabel?
506
00:30:20,902 --> 00:30:21,986
Helvetti.
507
00:30:25,114 --> 00:30:26,491
Hei, Sazz.
508
00:30:29,786 --> 00:30:30,870
Bakula.
509
00:30:30,870 --> 00:30:32,914
Hei, Charles.
510
00:30:33,832 --> 00:30:34,958
Onnittelut.
511
00:30:34,958 --> 00:30:38,503
Hienoa nähdä toisen harmaahapsen
menestyvän vastoin odotuksia.
512
00:30:38,503 --> 00:30:41,589
Kiitos, tavallaan.
513
00:30:42,799 --> 00:30:44,259
- Mitä Joylle kuuluu?
- Hyvää.
514
00:30:44,259 --> 00:30:46,970
Hän lähetti minulle juuri kuvan,
515
00:30:48,805 --> 00:30:50,390
mutta en voi näyttää sitä.
516
00:30:52,809 --> 00:30:54,894
Hei Scott, kiva, että olet täällä.
517
00:30:55,645 --> 00:30:57,021
Oletko nähnyt Sazzia?
518
00:30:57,021 --> 00:30:58,815
Olin kysymässä sinulta samaa.
519
00:30:59,440 --> 00:31:02,569
Hänen piti olla stunt-näyttelijäni
viime viikolla,
520
00:31:02,569 --> 00:31:04,153
mutta hän ei tullut paikalle.
521
00:31:05,113 --> 00:31:06,489
Se ei ole hänen tapaistaan.
522
00:31:16,040 --> 00:31:17,333
Ei paineita.
523
00:31:20,086 --> 00:31:21,087
Luojan kiitos.
524
00:31:22,255 --> 00:31:23,965
En epäillyt sinua hetkeäkään.
525
00:31:23,965 --> 00:31:25,174
Etsitään Charles.
526
00:31:25,717 --> 00:31:27,343
Minulla on uutisia.
527
00:31:31,347 --> 00:31:32,432
Ei hauskoja.
528
00:32:10,970 --> 00:32:12,013
Sazz?
529
00:32:14,515 --> 00:32:15,850
Sazz?
530
00:32:15,850 --> 00:32:16,768
Älä laita...
531
00:32:19,354 --> 00:32:20,605
Mitä nämä ovat?
532
00:32:21,105 --> 00:32:22,607
Sazzin ylpeyden ja ilon aiheita.
533
00:32:22,607 --> 00:32:25,652
Kaikki hänen töissä murtamansa luut.
534
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
"Ensimmäinen iso murtumani."
535
00:32:27,403 --> 00:32:29,781
{\an8}Hänellä on useita metalliniveliä.
536
00:32:29,781 --> 00:32:34,452
Bulgarialaiset ovat parasta laatua.
Hän hankkii kaikki nivelet sieltä.
537
00:32:34,452 --> 00:32:35,536
Bulgaria.
538
00:32:35,536 --> 00:32:38,915
Vietin viikon Bulgariassa
Twiggyn ja Tommy Tunen kanssa.
539
00:32:38,915 --> 00:32:41,376
Tunsin itseni lihavaksi ja lyhyeksi.
540
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
Sazz?
541
00:32:44,837 --> 00:32:45,838
Sinäkö siellä?
542
00:32:55,640 --> 00:32:56,724
Viesti Howardilta.
543
00:32:56,724 --> 00:32:58,893
OLETKO MIETTINYT "ELÄINTEN DUUNEJA"?
544
00:32:58,893 --> 00:33:02,355
{\an8}GRAVEY ON VALMIS ÄÄNITTÄMÄÄN!
545
00:33:02,355 --> 00:33:05,024
JUTELLAAN, KUN PALAAN NEW YORKIIN.
546
00:33:05,024 --> 00:33:07,402
KIRJOITIT GRAVYN VÄÄRIN.
547
00:33:07,402 --> 00:33:08,486
Helvetti.
548
00:33:09,070 --> 00:33:10,071
Mitä nämä ovat?
549
00:33:11,739 --> 00:33:12,740
{\an8}PITKÄ PELI
550
00:33:13,908 --> 00:33:15,284
{\an8}TAISTELE KUIN TYTTÖ
551
00:33:17,078 --> 00:33:19,080
{\an8}"Katson Charlesia."
552
00:33:21,791 --> 00:33:22,792
Missä hän on?
553
00:33:23,668 --> 00:33:27,171
Enkeli sandaaleissa
554
00:33:27,964 --> 00:33:30,383
- Haloo?
- Hei Charles, Lester tässä.
555
00:33:30,383 --> 00:33:35,638
Sain viestisi ikkunalasin vaihdosta,
mutta en ehtinyt tehdä sitä tänään.
556
00:33:35,638 --> 00:33:36,931
Vaihdan sen heti huomenna.
557
00:33:36,931 --> 00:33:39,726
Hetkinen. Minkä viestin?
558
00:33:39,726 --> 00:33:42,353
Viestin. Vastaanotosta.
559
00:33:42,353 --> 00:33:44,939
Tässä lukee,
että keittiön ikkuna pitää vaihtaa.
560
00:33:44,939 --> 00:33:48,443
Ehkä lintu lensi siihen,
tai jokin teki pienen reiän.
561
00:33:49,736 --> 00:33:50,778
Kuuletko vihellyksen?
562
00:33:53,239 --> 00:33:54,282
Hetkinen.
563
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Kuinka pieni reikä on? Luodinreikä?
564
00:33:58,119 --> 00:34:00,455
Ei voi olla.
565
00:34:03,249 --> 00:34:04,292
Tai...
566
00:34:04,292 --> 00:34:06,669
Lester, älä koske ikkunaan.
567
00:34:08,963 --> 00:34:10,882
SE ON GRAVE-Y.
SE OLI RUUMISKOIRA!
568
00:34:10,882 --> 00:34:13,509
SE OLI SEN "ELÄINTEN DUUNI"!
569
00:34:18,056 --> 00:34:19,891
- Voi luoja.
- Mitä?
570
00:34:19,891 --> 00:34:21,809
Meidän on palattava New Yorkiin.
571
00:34:23,853 --> 00:34:27,899
Loistava elokuvahetki
voi elää muistoissa ikuisesti.
572
00:34:28,399 --> 00:34:31,027
Huuliharppukostajan avauskohtaus
573
00:34:31,027 --> 00:34:35,281
on seitsemänminuuttinen
pelkkiä ääniä ja kuvia.
574
00:34:35,281 --> 00:34:38,701
Mutta sitä ei unohda koskaan.
575
00:35:07,021 --> 00:35:09,440
{\an8}SORI, PITI LÄHTEÄ TUURAAMAAN
BAKULAA KUVAUKSIIN L.A:HIN.
576
00:35:09,440 --> 00:35:10,650
{\an8}ET OLE JAZZ. KUKA OLET?
577
00:35:55,695 --> 00:35:57,405
{\an8}POLTTOUUNI EI OLE KÄYTÖSSÄ
578
00:37:09,268 --> 00:37:10,770
- Ota se.
- Joo.
579
00:37:14,315 --> 00:37:15,608
{\an8}ET OLE SAZZ. KUKA OLET?
580
00:37:15,608 --> 00:37:17,818
{\an8}EN OLE YSTÄVÄSI.
581
00:38:20,339 --> 00:38:22,341
{\an8}Käännös: Katja-Maj Riikonen