1 00:00:01,126 --> 00:00:01,960 Was bisher geschah ... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,838 "Diese olle Kamelle kommt voll geliftet, 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,215 voll glamourös und voller Leben daher." 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 Deine Mom hat mich vergiftet! 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,345 Ich sage es der Polizei. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,933 Deine Mom hat den Mord an Ben gestanden. 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,060 Ich weiß. 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,603 Aber sie war es nicht. 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,647 Du warst mit Ben am Aufzug. 10 00:00:25,650 --> 00:00:26,818 Was hast du dir gewünscht? 11 00:00:31,573 --> 00:00:34,200 Das war Grey's New Orleans: Family Burn Unit. 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,618 Sie wollen auf dich warten. 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,162 - Sazz! - Sazz! 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,164 Ich muss mit dir kurz über was reden. 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,790 - Es ist etwas heikel. - Sicher. 16 00:00:40,790 --> 00:00:42,667 Da wir feiern, gehe ich hoch 17 00:00:42,667 --> 00:00:47,422 und hole einen argentinischen Malbec von 1966, den ich aufgehoben habe. 18 00:00:54,345 --> 00:00:55,972 Wieso braucht sie so lange? 19 00:00:55,972 --> 00:00:59,601 Sazz darf unseren Malbecita del Cielo nicht ohne uns trinken. 20 00:01:16,618 --> 00:01:20,497 Das Filmemachen wurde vor über 100 Jahren erfunden. 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Und seitdem haben wir zahllose bewegte Bilder 22 00:01:23,917 --> 00:01:25,752 in unser Gedächtnis aufgenommen. 23 00:01:25,752 --> 00:01:26,920 Und seitdem 24 00:01:26,920 --> 00:01:30,507 hatten wir Gelegenheit zu fragen: "Seh ich so aus, wenn ich renne?" 25 00:01:31,382 --> 00:01:33,510 Die Lehrerin sagt, es muss sein. 26 00:01:33,510 --> 00:01:35,261 Ich werde verrückt. 27 00:01:35,261 --> 00:01:37,180 Du musst mir helfen. 28 00:01:37,180 --> 00:01:38,389 Das will ich hoffen. 29 00:01:38,389 --> 00:01:40,225 Wenn man Heimvideos von sich hat, 30 00:01:40,225 --> 00:01:43,144 findet man manchmal keinen Bezug zu der Person im Video. 31 00:01:43,144 --> 00:01:47,899 "Bin das ich oder nur die Person, die ich mal war? 32 00:01:47,899 --> 00:01:51,069 Und möchte ich so in Erinnerung bleiben?" 33 00:01:52,278 --> 00:01:55,031 Aber wenigstens haben wir die Bilder auf der Leinwand. 34 00:01:55,031 --> 00:02:00,662 Auf diese Art lebt Ben Glenroy weiter in seinen Filmen, seinen Serien 35 00:02:00,662 --> 00:02:04,958 und in einem Super Bowl-Werbespot, in dem ihm ein Baby sein Chili klaut. 36 00:02:05,959 --> 00:02:09,087 Vor wenigen Stunden haben wir seinen Mord aufgeklärt und den Vorhang 37 00:02:09,087 --> 00:02:13,174 gleich für zwei kriminelle Broadway-Produzenten geschlossen. 38 00:02:13,174 --> 00:02:16,052 Und damit, meine Freunde im Podcast-Land, 39 00:02:16,052 --> 00:02:21,349 beenden wir eine weitere Staffel von Nur Morde im Gebäude. 40 00:02:21,349 --> 00:02:24,144 Bis zum nächsten Mal. Ich bin Charles Ha ... 41 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Was zum Teufel? 42 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Meine Güte! 43 00:02:29,566 --> 00:02:31,860 Stromstoß. Das ist schon länger nicht passiert. 44 00:02:31,860 --> 00:02:33,862 Nicht seit der alten Verbrennungsanlage. 45 00:02:33,862 --> 00:02:36,781 Soll ich es noch mal machen? Vielleicht nur den Schluss? 46 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Und wir sind wieder da. 47 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 Ich brauche ein ... 48 00:02:38,992 --> 00:02:40,618 Und Action. 49 00:02:40,618 --> 00:02:43,121 ... den Savage. 50 00:02:44,455 --> 00:02:46,541 Du kannst das an das "Charles Hay" spleißen. 51 00:02:46,541 --> 00:02:48,334 Ja, ich hol gleich den Spleißer. 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 Was für ein Abend, was? 53 00:02:50,170 --> 00:02:52,630 Gehen wir auf einen Schlummertrunk zu mir. 54 00:02:52,630 --> 00:02:55,717 Einen Toast auf die Wunder, die wir gemeinsam vollbracht haben. 55 00:02:55,717 --> 00:02:59,220 Ich mag sentimentale Momente, vor allem mit einem guten Drink. 56 00:02:59,220 --> 00:03:01,431 Ich nicht, aber ich mag Drinks. 57 00:03:01,431 --> 00:03:02,932 Und los geht's. 58 00:03:08,646 --> 00:03:09,647 Gut. 59 00:03:12,734 --> 00:03:14,444 Ich habe den Malbec aufgehoben. 60 00:03:14,444 --> 00:03:16,487 Komisch. Sazz kam nie damit zurück. 61 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 Ach ja. Wo ist sie hin? 62 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Wer weiß? Typisch Sazz. Eine Minute hier, die nächste weg. 63 00:03:22,952 --> 00:03:27,707 Habt ihr die Mail von einer Bev Melon über unseren Podcast gesehen? 64 00:03:28,249 --> 00:03:29,250 Bev Melon. 65 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 Muss komisch sein, wenn der Nachname ein Obst ist. 66 00:03:32,128 --> 00:03:35,131 Fiona Apple. Darryl Strawberry. 67 00:03:35,131 --> 00:03:36,299 Gilbert Grape. 68 00:03:38,259 --> 00:03:39,886 Etwas hat ihn immer aufgefressen. 69 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 Was kommt Podcast-mäßig als Nächstes? 70 00:03:45,350 --> 00:03:46,976 Charles, ein ungelöster Fall? 71 00:03:46,976 --> 00:03:49,187 Wenn er spannend wäre, wäre er nicht ungelöst. 72 00:03:49,187 --> 00:03:52,315 Nein. Wir brauchen unbedingt eine frische Leiche, 73 00:03:52,315 --> 00:03:55,485 vorzugsweise hier oder ganz in der Nähe. 74 00:03:56,319 --> 00:03:59,489 Stimmt. Wir hatten Glück, dass so viele Leute bei uns sterben. 75 00:03:59,489 --> 00:04:02,408 Ja. Aber es ist eine Schwachstelle in unserem Geschäftsmodell. 76 00:04:04,160 --> 00:04:05,954 Mein Gott. Da ist sie ja. 77 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 - Was? - Wer? 78 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 Meine Malbecita. 79 00:04:11,876 --> 00:04:13,670 Sazz war also gar nicht hier? 80 00:04:13,670 --> 00:04:14,754 Merkwürdig. 81 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Schaut her. 82 00:04:22,262 --> 00:04:23,304 So was von cool. 83 00:04:23,304 --> 00:04:25,682 Wie in einem Sharper Image-Katalog. 84 00:04:26,808 --> 00:04:29,102 Seht ihr? Und das Coole ist, der Korken ... 85 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 - Meine Güte! - Ich mach das. 86 00:04:31,271 --> 00:04:33,940 Mein Gott. So was Blödes. 87 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 Mist. 88 00:04:35,900 --> 00:04:38,695 Ich hoffe, die Flecken färben nicht ab. 89 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 Keine Sorge. 90 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 Mabel, passt schon. 91 00:04:47,662 --> 00:04:49,414 Eine kurze Auszeit könnte gut sein. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,958 Es ist immer gut, wenn jemand nicht ermordet wird, oder? 93 00:04:51,958 --> 00:04:54,043 - Ja, immer. - Absolut. 94 00:04:54,043 --> 00:04:57,922 Aber wenn jemand ermordet werden muss, sagen wir doch alle, auf wen wir hoffen. 95 00:04:57,922 --> 00:04:59,966 - Das ist geschmacklos. - Nein, passt schon. 96 00:04:59,966 --> 00:05:01,050 Auf drei. 97 00:05:01,050 --> 00:05:02,385 Eins, zwei ... 98 00:05:02,385 --> 00:05:03,469 - Oliver. - Oliver. 99 00:05:04,053 --> 00:05:05,054 Ich? 100 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Eins ... 101 00:05:54,979 --> 00:05:59,400 Erste Folge - Staffel 4 Spiel mir das Lied vom Tod 102 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 - Du kommst zur Premierenfeier? - Fast da. 103 00:06:38,398 --> 00:06:40,066 Sazz! Trink den Malbec nicht allein! 104 00:06:40,066 --> 00:06:41,150 Sazz, wo bist du hin? 105 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 Charles, mach auf! 106 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Charles! 107 00:07:02,004 --> 00:07:03,881 Tot. Sie haben uns dichtgemacht! 108 00:07:03,881 --> 00:07:06,384 {\an8}Todesrassel-Tamtam. Es ist aus und vorbei. 109 00:07:07,009 --> 00:07:08,010 {\an8}Hilfe. 110 00:07:08,010 --> 00:07:10,888 {\an8}Ja, ich hab bei Oliver übernachtet. Immer noch obdachlos. 111 00:07:10,888 --> 00:07:13,224 {\an8}Das ist sein am wenigsten anstößiger Bademantel. 112 00:07:13,224 --> 00:07:15,435 {\an8}Ich habe den ganzen Morgen telefoniert. 113 00:07:15,435 --> 00:07:19,522 {\an8}Donna und Cliff brauchen ihr ganzes Geld für Kaution und Anwälte. 114 00:07:19,522 --> 00:07:22,150 {\an8}- Irgend so was Blödes. - Und unsere tollen Kritiken? 115 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 {\an8}Eine! Eine tolle Kritik. Maxine. 116 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 {\an8}Der Rest war eher mittelmäßig. 117 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 {\an8}- Wir müssen nicht mehr auftreten? - Charles, hör auf. 118 00:07:28,656 --> 00:07:30,241 {\an8}Gestern der König vom Broadway, 119 00:07:30,241 --> 00:07:32,243 {\an8}heute bin ich am Arsch. 120 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 {\an8}Ich würde am liebsten tot umfallen! 121 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 {\an8}Jetzt passt auf: 122 00:07:36,247 --> 00:07:40,001 {\an8}Ich habe Loretta davon erzählt, und sie fliegt schon nach LA. 123 00:07:40,001 --> 00:07:41,836 {\an8}Sie hat die Fernsehrolle angenommen. 124 00:07:41,836 --> 00:07:43,713 {\an8}Hast du ihr nicht dazu geraten? 125 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 {\an8}Ich dachte, sie lehnt ab! 126 00:07:46,549 --> 00:07:48,759 {\an8}Mir ist schwindlig. Alles dreht sich. 127 00:07:50,261 --> 00:07:52,388 {\an8}Es ist so weit. Ich bin am Ende. 128 00:07:54,015 --> 00:07:56,684 {\an8}Mama? Mama, mir ist kalt. 129 00:07:56,684 --> 00:07:59,520 {\an8}Das tut mir alles leid, aber es könnte schlimmer sein. 130 00:07:59,520 --> 00:08:02,607 {\an8}Den ganzen Morgen höre ich schon dieses Pfeifen. 131 00:08:04,358 --> 00:08:07,361 - Vielleicht ein Hirntumor. - Versuch nicht, mich aufzuheitern. 132 00:08:08,070 --> 00:08:11,449 Ratet, wer einen neuen Hund hat. 133 00:08:12,575 --> 00:08:15,328 Begrüßt bitte Gravey. 134 00:08:15,328 --> 00:08:17,955 - Gravey? - Ich habe sie adoptiert. 135 00:08:17,955 --> 00:08:20,416 Ich wollte eine Katze und kam mit Gravey nach Hause. 136 00:08:20,416 --> 00:08:22,627 Das Tierheim gibt mir keine Katzen mehr. 137 00:08:22,627 --> 00:08:25,046 Auf der schwarzen Liste. Ich nehme mir einen Anwalt. 138 00:08:25,046 --> 00:08:27,006 Jedenfalls liebt Sevelyn sie. 139 00:08:27,006 --> 00:08:29,342 Sie schlafen im selben Bett, direkt aufeinander. 140 00:08:29,342 --> 00:08:31,552 Du lässt sie also zusammen schmoren? 141 00:08:31,552 --> 00:08:33,679 Ja. Und ich hab sie zum Fressen gern. 142 00:08:33,679 --> 00:08:35,348 Ich hab dich zum Fressen gern. 143 00:08:35,348 --> 00:08:38,267 Oh ja. Ich finde sie einfach köstlich, meine Gravey. 144 00:08:38,267 --> 00:08:41,187 Mabel, Gravey ist pensioniert. 145 00:08:41,187 --> 00:08:44,524 - Sie war mal eine Dame vom Gewerbe. - Ja? Welchem denn? 146 00:08:44,524 --> 00:08:45,608 Das weiß ich nicht. 147 00:08:45,608 --> 00:08:49,654 Aber ich dachte, wir sollten einen Podcast über Tiere und ihre Jobs machen. 148 00:08:51,405 --> 00:08:52,949 Soll das ein Pitch sein? 149 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 Die Welt hungert nach deinem Content. Überleg es dir. 150 00:08:56,327 --> 00:08:59,539 Ich brauche eine Wohnung und einen richtigen Job. 151 00:08:59,539 --> 00:09:01,916 Das wäre der Titel: Tierische Jobs. 152 00:09:03,584 --> 00:09:04,794 Meine Güte. 153 00:09:05,336 --> 00:09:08,548 Runter, Gravey. So hab ich sie noch nie gesehen. 154 00:09:08,548 --> 00:09:10,550 In den zwei Stunden, seit du sie hast? 155 00:09:10,550 --> 00:09:12,218 Ich gehe mit ihr Gassi. 156 00:09:12,927 --> 00:09:15,221 Mabel, überleg dir das mit dem Podcast. 157 00:09:15,221 --> 00:09:17,265 Eher nicht. 158 00:09:17,265 --> 00:09:18,724 Komm, Gravey. Cool, Baby. 159 00:09:18,724 --> 00:09:20,601 Komm, Mädel. Braves Mädchen. 160 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 Noch eine Mail von dieser Bev Melon. 161 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 - Ich auch. - Ob das echt ist? 162 00:09:27,024 --> 00:09:28,651 - Was? - Sieht echt aus. 163 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Ja, aber Paramount Studios? 164 00:09:31,237 --> 00:09:32,780 Wovon redet ihr? 165 00:09:32,780 --> 00:09:34,991 Die wollen unseren Podcast verfilmen. 166 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 Die? Paramount? Das Filmstudio? 167 00:09:38,160 --> 00:09:41,664 Wir sollen alle nächste Woche zu einem Meeting nach LA fliegen. 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,417 Grüßli Müsli! Ich bin wieder da, Leute. 169 00:09:45,001 --> 00:09:46,377 Scheiß aufs Theater. 170 00:09:47,128 --> 00:09:49,338 - Ich kann nicht mit. - Was? 171 00:09:49,338 --> 00:09:50,798 Ich sorge mich um Sazz. 172 00:09:51,465 --> 00:09:55,428 Gestern auf der Party wollte sie etwas mit mir besprechen. 173 00:09:55,428 --> 00:09:59,015 Und ich höre dauernd dieses Pfeifen. 174 00:09:59,015 --> 00:10:02,268 Sazz pfeift gerne. Wusstet ihr das? 175 00:10:02,268 --> 00:10:03,894 "Sazz pfeift gerne"? 176 00:10:04,395 --> 00:10:05,521 Wow, Charles. 177 00:10:05,521 --> 00:10:08,733 Wie konntest du so was Spannendes für dich behalten? 178 00:10:12,069 --> 00:10:13,112 Das ist von Sazz. 179 00:10:13,112 --> 00:10:19,619 "Sorry, ich musste kurzfristig für Bakula nach LA fliegen." 180 00:10:19,619 --> 00:10:21,245 Ist das nicht genial? 181 00:10:21,245 --> 00:10:24,957 Die Westküste ruft uns alle, Charles. 182 00:10:24,957 --> 00:10:26,792 Packt eure Koffer, Bitches! 183 00:10:27,293 --> 00:10:29,086 Wir fliegen nach Hollywood! 184 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Nein. 185 00:10:38,763 --> 00:10:41,474 Hey. Taxi! 186 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 Ach komm! Was soll das denn? 187 00:10:44,310 --> 00:10:47,229 {\an8}Hot Dogs! Knishes! 188 00:10:47,730 --> 00:10:50,191 {\an8}Polnische Bratwurst! 189 00:10:50,191 --> 00:10:54,820 Anthony! Komm sofort hoch! Opa braucht Hilfe mit der Mikrowelle. 190 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 Ma, ich bin schon spät dran! 191 00:10:57,031 --> 00:10:59,367 Lass die Knicks warten. Opa braucht seinen Anthony. 192 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 New York muss man einfach lieben. 193 00:11:05,331 --> 00:11:08,584 Ich will niemanden kennen, der New York nicht liebt. 194 00:11:10,127 --> 00:11:11,337 Schaut nach oben. 195 00:11:11,837 --> 00:11:12,838 Schaut nach oben! 196 00:11:13,339 --> 00:11:14,340 Schnitt. 197 00:11:15,716 --> 00:11:19,470 Ihr müsst nach oben schauen und so tun, als seht ihr Godzilla. 198 00:11:19,470 --> 00:11:21,597 - New York sieht so echt aus. - Godzilla? 199 00:11:21,597 --> 00:11:23,391 Die Eidechse ist sehr gefragt. 200 00:11:23,391 --> 00:11:25,559 Machen wir uns nicht zu große Hoffnungen. 201 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Bev Melon hat das Projekt bestimmt erst seit fünf Minuten. 202 00:11:28,270 --> 00:11:30,940 Jemand auf der Führungsetage hat unseren Podcast gehört, 203 00:11:30,940 --> 00:11:32,316 jetzt wollen sie ein Pitch. 204 00:11:32,316 --> 00:11:34,902 Genau. Du überlässt das am besten uns, Mabel. 205 00:11:34,902 --> 00:11:38,447 Wir haben Erfahrung mit Tantiemen und Vergütungen. 206 00:11:38,447 --> 00:11:41,867 Ich hab mich mal fast an Julie Andrews gütlich getan. 207 00:11:43,452 --> 00:11:45,037 Julie Andrews ist eine Göttin. 208 00:11:46,414 --> 00:11:47,665 Ich bin zu weit gegangen. 209 00:11:55,631 --> 00:11:59,760 Und da sind sie, die Körper zu den Stimmen in unseren AirPods. 210 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Ich bin Bev Melon, euer hartnäckiger Fan. 211 00:12:02,263 --> 00:12:04,140 - Freut mich, euch kennenzulernen. - Hallo. 212 00:12:04,140 --> 00:12:05,558 Monica Berstein-D'Angelo. 213 00:12:05,558 --> 00:12:08,853 - Marketingleiterin. - Todd Shettinger, EVP International. 214 00:12:08,853 --> 00:12:10,771 Ich liebe euch. 215 00:12:10,771 --> 00:12:14,358 Sal Snyder-Bernsdorf. Social Media-Chef. 216 00:12:14,358 --> 00:12:15,443 Besessen. 217 00:12:17,278 --> 00:12:19,196 Also, Podcaster. 218 00:12:19,196 --> 00:12:22,116 Reden wir übers Kino. 219 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 Das ist alles schon viel weiter, als wir dachten. 220 00:12:29,582 --> 00:12:32,668 Wenn ich ein begehrenswertes Original sehe, 221 00:12:32,668 --> 00:12:35,713 auf das es ein Haufen geiler Konkurrenten abgesehen hat, 222 00:12:36,213 --> 00:12:37,339 lege ich mich ins Zeug, 223 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 und ich bin immer die Erste. 224 00:12:39,800 --> 00:12:44,096 Außerdem haben wir das beste Regieteam. 225 00:12:44,680 --> 00:12:47,808 Sie haben eben erst den Grand Prix in Cannes gewonnen 226 00:12:47,808 --> 00:12:51,979 und eine herzzerreißende virale Werbekampagne für Walmart gedreht. 227 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 Ich stelle vor: die Brothers. 228 00:12:56,901 --> 00:12:59,403 Wie, ihr seid Brüder? 229 00:12:59,403 --> 00:13:00,780 Wir sind Schwestern. 230 00:13:02,573 --> 00:13:03,866 Brothers sind doch Brüder? 231 00:13:03,866 --> 00:13:05,868 Wir sind die Brothers-Schwestern. 232 00:13:05,868 --> 00:13:08,954 Trina und Tawny Brothers, identische Zwillinge, 233 00:13:08,954 --> 00:13:10,331 was einfach mega ist. 234 00:13:10,331 --> 00:13:14,627 Und als die Mädels das fabelhafte Drehbuch von Marshall Peepope lasen ... 235 00:13:14,627 --> 00:13:17,171 Ich versuche nur, euch richtig rüberzubringen, 236 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 zumindest so, wie ich es mir vorstelle. 237 00:13:19,131 --> 00:13:21,217 Ihr seid alle so einzigartig. 238 00:13:21,717 --> 00:13:26,347 Oliver, den wir alle zugleich würgen und knuddeln wollen. 239 00:13:26,889 --> 00:13:32,937 Charles, der unlustige Onkel mit dem griesgrämigen Schildkrötengesicht. 240 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 Und Mabel. 241 00:13:34,814 --> 00:13:40,736 Traumatisiert, obdach- und arbeitslos, mit nuschelndem Millennial-Charme, 242 00:13:40,736 --> 00:13:42,947 die zwischen den Alten feststeckt. 243 00:13:44,740 --> 00:13:46,033 So was von lustig. 244 00:13:46,033 --> 00:13:48,953 Ich weiß auch ohne Algorithmus, dass das ein Kinoschlager wird. 245 00:13:48,953 --> 00:13:52,748 Aber der Algorithmus bestätigt es, wenn der Film vor Weihnachten rauskommt. 246 00:13:52,748 --> 00:13:54,834 Der Film wird echt gedreht? 247 00:13:54,834 --> 00:13:58,379 Oh ja. Wir haben schon grünes Licht, was wir heute noch absichern. 248 00:13:58,379 --> 00:14:01,298 Die Besetzung, die wir für den Film haben ... 249 00:14:01,298 --> 00:14:03,843 - Es gibt eine Besetzung? - Oh ja. 250 00:14:03,843 --> 00:14:05,386 Eine fabelhafte Besetzung, 251 00:14:05,386 --> 00:14:08,472 und ihr trefft sie heute Abend auf einer großen Party. 252 00:14:08,472 --> 00:14:12,768 Aber erst müsst ihr offiziell an Bord sein. 253 00:14:12,768 --> 00:14:14,019 Leute. 254 00:14:14,645 --> 00:14:16,438 Wir wollen in drei Wochen drehen, 255 00:14:16,438 --> 00:14:18,774 und wir brauchen noch die Rechte zu eurem Leben. 256 00:14:18,774 --> 00:14:20,860 Ich unterbreche gleich mal, Bev. 257 00:14:20,860 --> 00:14:22,528 Wir verstehen die Lage. 258 00:14:23,195 --> 00:14:27,616 Ohne uns und unsere Rechte habt ihr keinen Film. 259 00:14:28,200 --> 00:14:32,788 Also brauchen wir eine faire Zahl. 260 00:14:32,788 --> 00:14:34,123 Zahlen müssen nicht sein. 261 00:14:34,123 --> 00:14:36,542 Eure Anwälte rufen einfach Business Affairs an. 262 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Hier. 263 00:15:04,069 --> 00:15:05,112 Das ist nur eine Vier. 264 00:15:06,906 --> 00:15:08,741 - Vier. - Vier. 265 00:15:08,741 --> 00:15:10,993 Richtig. Vier. 266 00:15:10,993 --> 00:15:12,077 Vier ... 267 00:15:12,995 --> 00:15:16,832 Vier was? Viertausend. 268 00:15:16,832 --> 00:15:17,917 Vier ... 269 00:15:18,918 --> 00:15:24,673 Vierhundert... Viertausendhundert. 270 00:15:24,673 --> 00:15:28,844 Vierundvierzighundert Millionen? 271 00:15:28,844 --> 00:15:30,679 Vier Millionen-Hundert? 272 00:15:31,347 --> 00:15:33,641 Oder ... oder fünf? 273 00:15:34,141 --> 00:15:34,975 Fünf. 274 00:15:34,975 --> 00:15:37,353 Egal welche Zahl, wir regeln das. 275 00:15:37,353 --> 00:15:39,104 Entschuldigen Sie mich bitte. 276 00:15:39,104 --> 00:15:42,232 - Was ist, Mabel? - Ich glaube ... 277 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Ich brauche nur einen Moment. 278 00:15:49,823 --> 00:15:51,325 Sie will vielleicht Sechs. 279 00:15:53,494 --> 00:15:54,495 Mabel? 280 00:16:01,293 --> 00:16:02,419 Wie geht's? 281 00:16:03,587 --> 00:16:04,588 Da ist sie ja. 282 00:16:05,381 --> 00:16:06,548 Hey. Mabel? 283 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 - Hey. - Ist alles okay? 284 00:16:11,303 --> 00:16:12,888 Ich bin nur etwas überwältigt. 285 00:16:15,182 --> 00:16:16,892 Das kann einem hier passieren. 286 00:16:17,977 --> 00:16:19,353 Der Zauber. Das Genie. 287 00:16:20,437 --> 00:16:23,857 Ich hatte mal einen Termin da drüben mit dem großen Robert Evans. 288 00:16:25,192 --> 00:16:27,569 Er steckte voller Energie und Ideen. 289 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 Sowie Kokain, 290 00:16:29,780 --> 00:16:33,659 das meiste davon in einem Kondom, das er am Flughafen geschluckt hatte. 291 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 Nein, das ist es nicht. 292 00:16:36,036 --> 00:16:38,914 Habt ihr gehört, wie die mich beschrieben haben? 293 00:16:38,914 --> 00:16:42,251 Obdachlos, arbeitslos, nuschelnd. 294 00:16:42,251 --> 00:16:44,753 - Lauter. Ich höre dich nicht. - Was war der letzte Teil? 295 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Ich sage ja nicht, es stimmt nicht. 296 00:16:47,798 --> 00:16:51,927 Aber was, wenn sie einen Kinofilm über diese Mabel machen 297 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 und ich diese Person nicht ewig sein will? 298 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 Ich weiß, was du meinst. 299 00:16:56,682 --> 00:16:59,935 Mich hat Bev Melon eine unlustige Schildkröte genannt. 300 00:17:00,602 --> 00:17:01,895 Unlustig. 301 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Ich bin doch lustig. Oder? 302 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 Ja. 303 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 Sicher. 304 00:17:08,944 --> 00:17:12,114 - Nicht für jeden. - Nein. 305 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 - Nein. - Aber für uns schon. 306 00:17:16,326 --> 00:17:19,830 Ich sage nicht Nein. Nur ... 307 00:17:19,830 --> 00:17:22,541 Ich muss mir das mit der Verfilmung überlegen. 308 00:17:23,208 --> 00:17:24,209 Ist das okay? 309 00:17:24,209 --> 00:17:26,920 Egal, was du entscheidest, wir stehen hinter dir. Ja, Oliver? 310 00:17:29,465 --> 00:17:32,885 Das Studio veranstaltet eine Riesenparty für uns. 311 00:17:32,885 --> 00:17:35,137 Ich habe Loretta geschrieben. Sie kommt. 312 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 Ich brauche das. Kein Druck. 313 00:17:40,100 --> 00:17:41,477 Oliver, du zerdrückst mich. 314 00:17:41,477 --> 00:17:43,353 - Kein Druck. - Okay. 315 00:17:43,353 --> 00:17:46,190 Ich hab Sazz zur Party eingeladen, aber sie antwortet nicht. 316 00:17:46,190 --> 00:17:48,150 Sonst antwortet sie immer. 317 00:17:48,150 --> 00:17:51,487 Meine Güte, Charles. Genug mit dem Geplärre, Mr. Unlustig. 318 00:17:53,072 --> 00:17:54,615 Hier kommt was Lustiges! 319 00:17:54,615 --> 00:17:55,783 Das ist Sidney. 320 00:17:55,783 --> 00:17:58,077 Er war zu Brazzos- Zeiten mein Chauffeur. 321 00:17:58,077 --> 00:18:00,245 Er will uns ganz Hollywood zeigen. 322 00:18:02,623 --> 00:18:03,624 Hey, Sidney! 323 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Lebt Sidney noch? 324 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 Wenn du dich um Sazz sorgst, 325 00:18:10,547 --> 00:18:13,008 lassen wir die Tour doch sein und fahren zu ihr. 326 00:18:13,008 --> 00:18:17,721 Eigentlich gehört Sazz' Wohnanlage auf eine Hollywood-Tour. 327 00:18:17,721 --> 00:18:18,639 Kommt. 328 00:18:18,639 --> 00:18:21,391 Weniger Stopps sind besser für Sidney. 329 00:18:21,391 --> 00:18:23,477 Als fährt er seinen eigenen Leichenwagen. 330 00:18:23,477 --> 00:18:25,979 Aber ich will zuerst woandershin. 331 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Dann rein in den Spritfresser. 332 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Kommt schon. 333 00:18:58,387 --> 00:19:00,097 Brazzos. Ja. 334 00:19:00,597 --> 00:19:02,850 Sie erkennen dich nicht. Sie kennen dich nicht. 335 00:19:11,942 --> 00:19:15,946 Sunset Swan. Eine wahre Legende. 336 00:19:18,532 --> 00:19:20,701 Ich habe hier in der 1. Brazzos- Staffel gewohnt, 337 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 bevor Sazz die Wohnung übernahm. 338 00:19:30,460 --> 00:19:33,380 So eine Wohnanlage gibt es nur in Hollywood, 339 00:19:33,881 --> 00:19:35,841 wo Prominente für kurze Zeit 340 00:19:35,841 --> 00:19:38,886 neben Exzentrikern wohnen, die seit Jahrzehnten hier leben. 341 00:19:38,886 --> 00:19:41,930 Jeder von Scarlett Johansson bis zur Schwarzen Dahlie. 342 00:19:43,056 --> 00:19:45,893 Wenn diese Wände reden könnten, wow. 343 00:19:48,103 --> 00:19:49,438 Wann kann ich einziehen? 344 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Hier sind wir. Sazz' Wohnung. 345 00:19:59,198 --> 00:20:00,324 Sazz! 346 00:20:19,176 --> 00:20:23,013 Vielleicht dreht sie nur irgendwo mit Bakula. 347 00:20:24,056 --> 00:20:25,057 Genau. 348 00:20:26,808 --> 00:20:28,060 Genug mit den Sorgen. 349 00:20:28,560 --> 00:20:30,229 Mit der unlustigen Schildkröte. 350 00:20:35,067 --> 00:20:36,109 Feiern wir. 351 00:21:03,262 --> 00:21:04,972 Die tragen aber dick auf. 352 00:21:04,972 --> 00:21:07,015 Die machen Druck, damit du den Deal annimmst. 353 00:21:10,435 --> 00:21:11,812 Heilige Scheiße. 354 00:21:13,355 --> 00:21:15,857 - Eva! - Hier lang. 355 00:21:15,857 --> 00:21:18,568 - Eugen! - Zach! Hier drüben! 356 00:21:19,152 --> 00:21:20,779 Zusammen. Euch drei zusammen. 357 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Charles, Oliver und Mabel. 358 00:21:24,866 --> 00:21:28,829 Das sind Charles, Oliver und Mabel. 359 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 Ich bin Eugene Levy? 360 00:21:30,872 --> 00:21:32,582 Ich bin Eva Longoria. 361 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Ich bin ... 362 00:21:36,920 --> 00:21:38,255 Ich glaube Tim. 363 00:21:38,255 --> 00:21:39,423 Ich bin Jack Black. 364 00:21:39,423 --> 00:21:41,008 Genau! Ja. 365 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 Ich bin nicht Jack Black. 366 00:21:43,135 --> 00:21:46,847 - Oliver, das ist Zach Galifian ... - Ja. Zach Galifragilistisch, klar. 367 00:21:47,973 --> 00:21:49,349 Ich seh schon, was du abziehst. Typisch. 368 00:21:49,349 --> 00:21:51,101 Ich soll Zwischen zwei Ferne. 369 00:21:51,977 --> 00:21:53,103 Zwischen zwei Ferne? 370 00:21:53,687 --> 00:21:58,233 Ich bin vielleicht keine verzweifelte Hausfrau oder Mr. Schitt, 371 00:21:58,859 --> 00:22:03,697 aber ich habe eine der umsatzstärksten Comedys aller Zeiten gestartet. 372 00:22:06,033 --> 00:22:08,243 Bist du der Junge von Kevin - Allein zu Haus? 373 00:22:08,243 --> 00:22:09,536 Was haben die dir angetan? 374 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 Ich bin raus. Fertig. 375 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 Das ist ... 376 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 - Was? - Hör zu. 377 00:22:13,332 --> 00:22:15,542 Ich genehmige dein Traumprojekt. 378 00:22:16,335 --> 00:22:18,378 - Erin Brockovich, aber mit mir. - Nein. 379 00:22:18,378 --> 00:22:20,505 - Natürlich blond, aber mit mir. - Nein. 380 00:22:20,505 --> 00:22:21,798 Spider-Man, aber mit mir. 381 00:22:21,798 --> 00:22:23,508 Na schön. Den mit Erin Brockovich. 382 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 Und ich bin wieder da. 383 00:22:24,676 --> 00:22:27,262 Auf was für große Namen hast du gehofft? 384 00:22:28,347 --> 00:22:30,974 Macht euch miteinander bekannt. 385 00:22:30,974 --> 00:22:34,770 Und Mabel, ich bin hier, wenn du mit mir reden möchtest. 386 00:22:34,770 --> 00:22:37,147 Aber erst will ich von den Piercings hören. Gott. 387 00:22:37,147 --> 00:22:39,399 Ich habe tausend Fragen für dich. 388 00:22:39,399 --> 00:22:40,317 Klar doch. 389 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Das ist sehr schmeichelhaft. 390 00:22:46,448 --> 00:22:51,203 Dass mich jemand anschaut und an Eva Longoria denkt. 391 00:22:51,995 --> 00:22:54,039 Darf ich dich was fragen? 392 00:22:54,039 --> 00:22:55,457 Warum sie dich älter machen? 393 00:22:55,457 --> 00:22:58,168 Ja. Weil ich eine alte Seele bin? 394 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Nein, nein. 395 00:22:59,669 --> 00:23:03,215 Es gab eine Fokusgruppe über den Altersunterschied zwischen euch, 396 00:23:03,215 --> 00:23:06,551 und es hieß immer wieder "unheimlich". 397 00:23:07,719 --> 00:23:10,222 Und wir sind praktisch gleichaltrig. Schau uns doch an. 398 00:23:11,473 --> 00:23:13,558 ... er war so was von unberechenbar. 399 00:23:13,558 --> 00:23:17,062 Und es war Candy Bergen, die ihn tot auffand. 400 00:23:17,562 --> 00:23:19,064 Er war ein Kumpel, weißt du? 401 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 Darf ich dich was fragen? 402 00:23:21,650 --> 00:23:24,444 Ich habe einen riskanten Ansatz für deine Figur. 403 00:23:25,695 --> 00:23:27,364 Ich will dich so spielen, 404 00:23:28,198 --> 00:23:33,412 dass du talentiert, erfolgreich und richtig zeitgemäß rüberkommst. 405 00:23:35,622 --> 00:23:37,082 Ich freu mich so drauf. 406 00:23:37,082 --> 00:23:39,167 Das wird ein mega Projekt. 407 00:23:39,167 --> 00:23:44,923 Ich fasse es nicht, dass ich dich spiele. Brazzos war riesig in Kanada. 408 00:23:44,923 --> 00:23:48,718 Ich war deine Synchronstimme für die französische Quebec-Version. 409 00:23:55,517 --> 00:23:57,644 Tut mir leid, ich bin etwas zerstreut. 410 00:23:57,644 --> 00:24:00,272 Ich warte auf eine Nachricht von einer alten Freundin, 411 00:24:00,272 --> 00:24:01,648 und ich mach mir Sorgen. 412 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 Tut mir leid, ich bin etwas zerstreut. 413 00:24:04,734 --> 00:24:07,112 Ich warte auf eine Nachricht von einer alten Freundin, 414 00:24:07,112 --> 00:24:09,364 und ich mach mir Sorgen. 415 00:24:09,364 --> 00:24:12,159 Keiner bringt das rüber wie du. 416 00:24:12,159 --> 00:24:14,786 Nein, so bin ich gar nicht. 417 00:24:14,786 --> 00:24:16,663 Ich bin sonst viel lustiger! 418 00:24:16,663 --> 00:24:18,582 Mehr auf diese Art: Hey! 419 00:24:18,582 --> 00:24:21,585 Ich warte auf eine Nachricht von 'ner Freundin, aber weißt du was? 420 00:24:21,585 --> 00:24:23,962 Alles ist bestimmt total in Ordnung. 421 00:24:26,840 --> 00:24:30,260 In unserem Alter ist niemand total in Ordnung, oder? 422 00:24:30,260 --> 00:24:32,053 Weißt du, was jetzt jeder hat? 423 00:24:32,053 --> 00:24:33,263 Sepsis. 424 00:24:33,263 --> 00:24:36,475 Mein Gott. Da ist mein alter Freund Bill. 425 00:24:43,440 --> 00:24:47,027 Ich verstehe einfach nicht, warum du das hinauszögerst. 426 00:24:47,027 --> 00:24:49,613 Wieso ist das nicht die größte Chance der Welt? 427 00:24:54,618 --> 00:24:57,704 - Mein Gott. - Hi. 428 00:24:57,704 --> 00:24:59,498 - Schau dich an. - Hi! 429 00:24:59,498 --> 00:25:00,624 Eine Augenweide. 430 00:25:01,124 --> 00:25:03,168 Mein Gott. Du hast mir gefehlt. Schau dich an. 431 00:25:04,669 --> 00:25:07,130 Ein langer, kalter Winter ohne dich. 432 00:25:07,130 --> 00:25:08,590 Es waren nur fünf Tage. 433 00:25:08,590 --> 00:25:10,383 Und ich habe dir letzte Woche 434 00:25:10,383 --> 00:25:12,677 - fünfmal geschrieben. - Sorry. Ich dir zweimal. 435 00:25:12,677 --> 00:25:15,555 Aber es tut mir so leid, es ist einfach so viel los. 436 00:25:15,555 --> 00:25:17,224 - Erzähl mir alles. - Ja. 437 00:25:17,224 --> 00:25:18,558 Von der Arbeit. Vom Leben. 438 00:25:18,558 --> 00:25:21,520 Vom ständigen Sonnenschein. 439 00:25:21,520 --> 00:25:23,813 - Die Arbeit ist traumhaft. - Ja. 440 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Ich liebe alle bei Norfbun so sehr. 441 00:25:26,316 --> 00:25:28,026 Was ist denn Norfbun? 442 00:25:28,652 --> 00:25:31,905 So nennen wir Grey's New Orleans: Family Burn Unit. 443 00:25:31,905 --> 00:25:32,822 Ach so. 444 00:25:32,822 --> 00:25:35,200 Aber wir müssen es jedes Mal erklären. 445 00:25:35,200 --> 00:25:38,328 Alle sind so nett zu mir, 446 00:25:38,328 --> 00:25:41,414 aber heute geht es nicht um mich. 447 00:25:41,414 --> 00:25:43,333 Mein Gott, ein Film? 448 00:25:43,333 --> 00:25:44,417 Glückwunsch. 449 00:25:45,544 --> 00:25:50,674 Wer hätte vor einer Woche gedacht, dass wir alle nach Hollywood kommen? 450 00:25:50,674 --> 00:25:52,884 Ganz schön wild, was, Mabel? 451 00:25:54,761 --> 00:25:57,013 - Alles okay? - Ich gehe an die Bar. 452 00:25:58,098 --> 00:26:03,144 Wenn du nicht weißt, was du willst, denk dran, mein Leben hängt davon ab. 453 00:26:08,275 --> 00:26:11,027 - Bitte ... - Zwei Tequilas auf Eis. 454 00:26:11,027 --> 00:26:14,072 Keine Limette, aber ein paar süße Schirmchen. 455 00:26:16,825 --> 00:26:19,077 Das Studio meint, du hältst sie hin. 456 00:26:21,162 --> 00:26:25,417 Nein, ich muss mir nur die Sache mit den Rechten überlegen. 457 00:26:25,417 --> 00:26:27,627 - Tut mir leid. - Muss nicht sein. 458 00:26:27,627 --> 00:26:30,130 In dem Drehbuch kommst du wie ein Trauerkloß rüber, 459 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 aber hier machst du dem Studio Druck. 460 00:26:32,132 --> 00:26:34,301 Ich will nur deinen Charakter ergründen. 461 00:26:35,510 --> 00:26:37,178 Glaub mir, ich auch. 462 00:26:37,178 --> 00:26:41,391 Ich weiß gar nicht, was mich zu einer Filmfigur macht. 463 00:26:42,225 --> 00:26:46,313 Als ich in deinem Alter war, also vor ein paar Jahren, 464 00:26:46,896 --> 00:26:49,149 stand ich an einem Scheideweg. 465 00:26:49,149 --> 00:26:52,444 Ich habe mit der Schauspielerei viel verdient, aber ich wollte mehr tun. 466 00:26:52,444 --> 00:26:54,904 Ich wollte produzieren, Regie führen. 467 00:26:55,905 --> 00:27:01,411 Hautcreme und Eiscreme verkaufen und Unterwäsche und Sportbekleidung, 468 00:27:01,411 --> 00:27:04,581 Bier, Computer, Tequila 469 00:27:05,624 --> 00:27:06,625 und Gin. 470 00:27:07,125 --> 00:27:08,126 Das tat ich auch. 471 00:27:08,710 --> 00:27:11,963 Ich sage dir nicht, du sollst die Rechte verkaufen, aber wenn doch, 472 00:27:13,006 --> 00:27:16,843 verlange einen Haufen Geld und baue was damit auf. 473 00:27:18,845 --> 00:27:20,639 Nicht Tequila, denn der gehört mir. 474 00:27:24,976 --> 00:27:27,479 Das mit Todesrassel tut mir leid. 475 00:27:27,479 --> 00:27:28,563 Broadway. 476 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Ein mieses Geschäft. 477 00:27:31,024 --> 00:27:32,108 Hollywood dagegen ... 478 00:27:33,068 --> 00:27:35,070 Hollywood hat mich nie enttäuscht. 479 00:27:35,779 --> 00:27:38,573 Nur, als sie meinen Stern vom Walk of Fame entfernten, 480 00:27:38,573 --> 00:27:41,159 weil ich kein Recht hatte, ihn einfach da zu platzieren. 481 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Mistkerle. 482 00:27:59,052 --> 00:28:00,303 Sazz? 483 00:28:04,766 --> 00:28:09,646 Jetzt, wo der Podcast Pause macht und das Musical vorbei ist, 484 00:28:10,689 --> 00:28:14,109 könntest du doch vielleicht hierherziehen. 485 00:28:18,571 --> 00:28:19,781 - Ich meine ... - Ehrlich ... 486 00:28:20,281 --> 00:28:24,119 ... bei meinen Arbeitszeiten würden wir uns kaum sehen. 487 00:28:24,119 --> 00:28:27,747 Nein, ich würde es auf jeden Fall in Betracht ziehen. 488 00:28:29,416 --> 00:28:30,417 Nur ... 489 00:28:31,126 --> 00:28:32,585 Ich hab nur das Gefühl ... 490 00:28:34,629 --> 00:28:38,633 ... zuzusehen, wie du abhebst und davonfliegst, 491 00:28:38,633 --> 00:28:39,718 und ich ... 492 00:28:41,302 --> 00:28:42,971 Ich hoffe, ich kann mithalten. 493 00:28:46,182 --> 00:28:47,600 Ich bin so in dich verliebt. 494 00:28:49,519 --> 00:28:50,520 Oliver. 495 00:28:53,606 --> 00:28:54,691 Loretta, willst du ... 496 00:28:57,318 --> 00:28:58,945 Was? Will ich was? 497 00:28:58,945 --> 00:29:04,701 Lass mir Zeit, über LA nachzudenken, darüber, nach LA zu ziehen. 498 00:29:04,701 --> 00:29:08,496 - Das ist eine riesige Entscheidung. - Klar. Natürlich. 499 00:29:08,496 --> 00:29:10,957 Aber ich bin nicht dagegen. 500 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 Nur ... 501 00:29:12,041 --> 00:29:15,420 - Wir haben jede Menge Zeit. - Ja. 502 00:29:18,548 --> 00:29:20,258 Wir lassen uns was einfallen. 503 00:29:21,176 --> 00:29:22,260 Und ich liebe dich auch. 504 00:29:38,568 --> 00:29:39,652 Hast du kurz Zeit? 505 00:29:41,654 --> 00:29:44,282 Darauf warte ich schon den ganzen Tag. 506 00:29:47,827 --> 00:29:50,038 Darf ich zuschauen? Recherchen. 507 00:29:50,038 --> 00:29:51,956 Ich bin eine Fliege an der Wand. 508 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Hör zu, 509 00:29:55,001 --> 00:30:00,632 du wolltest mich mit deiner Präsentation und deinen Stars blenden, 510 00:30:00,632 --> 00:30:04,052 weil du dachtest, dann würde ich jedem Angebot zustimmen. 511 00:30:04,052 --> 00:30:07,263 Aber so läuft das bei mir nicht. 512 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 Mensch. Das kommt ins Drehbuch. 513 00:30:09,140 --> 00:30:10,642 Mist. Sorry. Fliege, Wand. 514 00:30:12,435 --> 00:30:13,853 Was verlangst du, Mabel? 515 00:30:25,114 --> 00:30:26,491 Hey, Sazz. 516 00:30:29,786 --> 00:30:30,870 Bakula. 517 00:30:30,870 --> 00:30:32,914 Hey, Charles. 518 00:30:33,832 --> 00:30:34,958 Glückwunsch. 519 00:30:34,958 --> 00:30:38,503 Schön zu sehen, dass sich ein anderer Weißkopf durchsetzt. 520 00:30:38,503 --> 00:30:41,589 Danke. Irgendwie. 521 00:30:42,799 --> 00:30:44,259 - Wie geht es Joy? - Super. 522 00:30:44,259 --> 00:30:46,970 Sie hat mir ein Foto geschickt, 523 00:30:48,805 --> 00:30:50,390 aber ich kann es dir nicht zeigen. 524 00:30:52,809 --> 00:30:54,894 Scott, ich bin froh, dass du da bist. 525 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Hast du Sazz gesehen? 526 00:30:57,021 --> 00:30:58,815 Ich wollte dich dasselbe fragen. 527 00:30:59,440 --> 00:31:02,569 Sie sollte mich letzte Woche bei einer Pilotfolge doubeln, 528 00:31:02,569 --> 00:31:04,153 aber sie kam nicht. 529 00:31:05,113 --> 00:31:06,489 Das sieht ihr nicht ähnlich. 530 00:31:16,040 --> 00:31:17,333 Kein Druck. 531 00:31:20,086 --> 00:31:21,087 Gott sei Dank. 532 00:31:22,255 --> 00:31:23,965 Ich habe nie an dir gezweifelt. 533 00:31:23,965 --> 00:31:25,174 Suchen wir Charles. 534 00:31:25,717 --> 00:31:27,343 Ich habe Neuigkeiten. 535 00:31:31,347 --> 00:31:32,432 Keine lustigen. 536 00:32:10,970 --> 00:32:12,013 Sazz? 537 00:32:15,934 --> 00:32:16,768 Nicht ans ... 538 00:32:19,354 --> 00:32:20,605 Was ist das? 539 00:32:21,105 --> 00:32:22,607 Sazz' ganzer Stolz. 540 00:32:22,607 --> 00:32:25,652 Ein Schrein für die Knochen, die sie sich beruflich gebrochen hat. 541 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 "Mein erster Durchbruch." 542 00:32:27,403 --> 00:32:29,781 {\an8}So viele ihrer Gelenke waren aus Metall. 543 00:32:29,781 --> 00:32:33,201 Offenbar stammen die besten aus Bulgarien. 544 00:32:33,201 --> 00:32:34,452 Sie will nur die. 545 00:32:34,452 --> 00:32:35,536 Bulgarien. 546 00:32:35,536 --> 00:32:38,915 Ich war mal eine Woche in Bulgarien mit Twiggy und Tommy Tune. 547 00:32:38,915 --> 00:32:41,376 Ich kam mir nie so fett und so klein vor. 548 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 Sazz? 549 00:32:44,837 --> 00:32:45,838 Bist du da? 550 00:32:55,640 --> 00:32:56,724 Es ist Howard. 551 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 Was ist nun mit "Tierische Jobs"? 552 00:32:58,893 --> 00:33:02,355 {\an8}Gravey ist bereit! 553 00:33:02,355 --> 00:33:05,024 Reden wir, wenn ich zurück bin. 554 00:33:05,024 --> 00:33:07,402 Du schreibst "Gravy" falsch. 555 00:33:07,402 --> 00:33:08,486 Was zur Hölle? 556 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 Was ist das alles? 557 00:33:17,078 --> 00:33:19,080 {\an8}"Augenmerk auf Charles." 558 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Wo ist sie? 559 00:33:23,668 --> 00:33:27,171 Sie ist ein Engel in Flipflops 560 00:33:27,964 --> 00:33:30,383 - Ja? - Hey Charles, Lester hier. 561 00:33:30,383 --> 00:33:33,761 Ich habe deine Nachricht wegen der neuen Scheibe bekommen, 562 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 aber ich hab es heute nicht geschafft. 563 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 Ich mache das morgen. 564 00:33:36,931 --> 00:33:39,726 Moment, welche Nachricht? 565 00:33:39,726 --> 00:33:42,353 Deinen Zettel. Ich hab ihn heute bekommen. 566 00:33:42,353 --> 00:33:44,939 Da stand, du brauchst ein neues Küchenfenster. 567 00:33:44,939 --> 00:33:48,443 Vielleicht flog ein Vogel rein. Es ist ein kleines Loch drin. 568 00:33:49,736 --> 00:33:50,778 Hörst du das Pfeifen? 569 00:33:53,239 --> 00:33:54,282 Moment. 570 00:33:55,033 --> 00:33:57,452 Wie klein war das Loch? Vielleicht von einer Kugel? 571 00:33:58,119 --> 00:34:00,455 Das kann nicht sein. 572 00:34:03,249 --> 00:34:04,292 Nun ... 573 00:34:04,292 --> 00:34:06,669 Lester, fass das Fenster nicht an. 574 00:34:08,963 --> 00:34:10,882 Grave-y. Grab. Sie war ein LEICHENSPÜRHUND! 575 00:34:10,882 --> 00:34:13,509 Das war ihr "tierischer Job"! 576 00:34:18,056 --> 00:34:19,891 - Mein Gott, Leute. - Was? 577 00:34:19,891 --> 00:34:21,809 Wir müssen zurück nach New York. 578 00:34:23,853 --> 00:34:27,899 An einen großartigen Filmmoment erinnert man sich ewig. 579 00:34:28,399 --> 00:34:31,027 Der Auftakt von Spiel mir das Lied vom Tod 580 00:34:31,027 --> 00:34:35,281 besteht aus sieben Minuten Ton und Bildern. 581 00:34:35,281 --> 00:34:38,701 Aber wenn man den mal gesehen hat, vergisst man ihn nicht. 582 00:35:07,021 --> 00:35:09,440 {\an8}Sorry, musste kurzfristig für Bakula nach LA fliegen. 583 00:35:09,440 --> 00:35:10,650 {\an8}Du bist nicht Sazz. Wer bist du? 584 00:35:55,695 --> 00:35:57,405 {\an8}Verbrennungsanlage außer Betrieb 585 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 BULGARIEN 586 00:37:14,315 --> 00:37:15,608 {\an8}Du bist nicht Sazz. Wer bist du? 587 00:37:15,608 --> 00:37:17,818 {\an8}Nicht deine scheiß Freundin. 588 00:38:20,339 --> 00:38:22,341 {\an8}Untertitel von: Nanette Gobel