1
00:00:01,126 --> 00:00:01,960
Was bisher geschah ...
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,838
"Diese olle Kamelle kommt voll geliftet,
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,215
voll glamourös und voller Leben daher."
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,927
Deine Mom hat mich vergiftet!
5
00:00:10,927 --> 00:00:12,345
Ich sage es der Polizei.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,933
Deine Mom hat den Mord an Ben gestanden.
7
00:00:18,059 --> 00:00:19,060
Ich weiß.
8
00:00:19,060 --> 00:00:20,603
Aber sie war es nicht.
9
00:00:20,603 --> 00:00:22,647
Du warst mit Ben am Aufzug.
10
00:00:25,650 --> 00:00:26,818
Was hast du dir gewünscht?
11
00:00:31,573 --> 00:00:34,200
Das war Grey's New Orleans:
Family Burn Unit.
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,618
Sie wollen auf dich warten.
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,162
- Sazz!
- Sazz!
14
00:00:37,162 --> 00:00:39,164
Ich muss mit dir kurz über was reden.
15
00:00:39,164 --> 00:00:40,790
- Es ist etwas heikel.
- Sicher.
16
00:00:40,790 --> 00:00:42,667
Da wir feiern, gehe ich hoch
17
00:00:42,667 --> 00:00:47,422
und hole einen argentinischen Malbec
von 1966, den ich aufgehoben habe.
18
00:00:54,345 --> 00:00:55,972
Wieso braucht sie so lange?
19
00:00:55,972 --> 00:00:59,601
Sazz darf unseren Malbecita del Cielo
nicht ohne uns trinken.
20
00:01:16,618 --> 00:01:20,497
Das Filmemachen
wurde vor über 100 Jahren erfunden.
21
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
Und seitdem haben wir
zahllose bewegte Bilder
22
00:01:23,917 --> 00:01:25,752
in unser Gedächtnis aufgenommen.
23
00:01:25,752 --> 00:01:26,920
Und seitdem
24
00:01:26,920 --> 00:01:30,507
hatten wir Gelegenheit zu fragen:
"Seh ich so aus, wenn ich renne?"
25
00:01:31,382 --> 00:01:33,510
Die Lehrerin sagt, es muss sein.
26
00:01:33,510 --> 00:01:35,261
Ich werde verrückt.
27
00:01:35,261 --> 00:01:37,180
Du musst mir helfen.
28
00:01:37,180 --> 00:01:38,389
Das will ich hoffen.
29
00:01:38,389 --> 00:01:40,225
Wenn man Heimvideos von sich hat,
30
00:01:40,225 --> 00:01:43,144
findet man manchmal keinen Bezug
zu der Person im Video.
31
00:01:43,144 --> 00:01:47,899
"Bin das ich oder nur die Person,
die ich mal war?
32
00:01:47,899 --> 00:01:51,069
Und möchte ich so in Erinnerung bleiben?"
33
00:01:52,278 --> 00:01:55,031
Aber wenigstens haben wir
die Bilder auf der Leinwand.
34
00:01:55,031 --> 00:02:00,662
Auf diese Art lebt Ben Glenroy
weiter in seinen Filmen, seinen Serien
35
00:02:00,662 --> 00:02:04,958
und in einem Super Bowl-Werbespot,
in dem ihm ein Baby sein Chili klaut.
36
00:02:05,959 --> 00:02:09,087
Vor wenigen Stunden haben wir
seinen Mord aufgeklärt und den Vorhang
37
00:02:09,087 --> 00:02:13,174
gleich für zwei kriminelle
Broadway-Produzenten geschlossen.
38
00:02:13,174 --> 00:02:16,052
Und damit, meine Freunde im Podcast-Land,
39
00:02:16,052 --> 00:02:21,349
beenden wir eine weitere Staffel
von Nur Morde im Gebäude.
40
00:02:21,349 --> 00:02:24,144
Bis zum nächsten Mal. Ich bin Charles Ha ...
41
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Was zum Teufel?
42
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
Meine Güte!
43
00:02:29,566 --> 00:02:31,860
Stromstoß.
Das ist schon länger nicht passiert.
44
00:02:31,860 --> 00:02:33,862
Nicht seit der alten Verbrennungsanlage.
45
00:02:33,862 --> 00:02:36,781
Soll ich es noch mal machen?
Vielleicht nur den Schluss?
46
00:02:36,781 --> 00:02:37,907
Und wir sind wieder da.
47
00:02:37,907 --> 00:02:38,992
Ich brauche ein ...
48
00:02:38,992 --> 00:02:40,618
Und Action.
49
00:02:40,618 --> 00:02:43,121
... den Savage.
50
00:02:44,455 --> 00:02:46,541
Du kannst das
an das "Charles Hay" spleißen.
51
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
Ja, ich hol gleich den Spleißer.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
Was für ein Abend, was?
53
00:02:50,170 --> 00:02:52,630
Gehen wir auf einen Schlummertrunk zu mir.
54
00:02:52,630 --> 00:02:55,717
Einen Toast auf die Wunder,
die wir gemeinsam vollbracht haben.
55
00:02:55,717 --> 00:02:59,220
Ich mag sentimentale Momente,
vor allem mit einem guten Drink.
56
00:02:59,220 --> 00:03:01,431
Ich nicht, aber ich mag Drinks.
57
00:03:01,431 --> 00:03:02,932
Und los geht's.
58
00:03:08,646 --> 00:03:09,647
Gut.
59
00:03:12,734 --> 00:03:14,444
Ich habe den Malbec aufgehoben.
60
00:03:14,444 --> 00:03:16,487
Komisch. Sazz kam nie damit zurück.
61
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
Ach ja. Wo ist sie hin?
62
00:03:18,656 --> 00:03:21,367
Wer weiß? Typisch Sazz.
Eine Minute hier, die nächste weg.
63
00:03:22,952 --> 00:03:27,707
Habt ihr die Mail von einer Bev Melon
über unseren Podcast gesehen?
64
00:03:28,249 --> 00:03:29,250
Bev Melon.
65
00:03:29,250 --> 00:03:31,628
Muss komisch sein,
wenn der Nachname ein Obst ist.
66
00:03:32,128 --> 00:03:35,131
Fiona Apple. Darryl Strawberry.
67
00:03:35,131 --> 00:03:36,299
Gilbert Grape.
68
00:03:38,259 --> 00:03:39,886
Etwas hat ihn immer aufgefressen.
69
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
Was kommt Podcast-mäßig als Nächstes?
70
00:03:45,350 --> 00:03:46,976
Charles, ein ungelöster Fall?
71
00:03:46,976 --> 00:03:49,187
Wenn er spannend wäre,
wäre er nicht ungelöst.
72
00:03:49,187 --> 00:03:52,315
Nein. Wir brauchen unbedingt
eine frische Leiche,
73
00:03:52,315 --> 00:03:55,485
vorzugsweise hier oder ganz in der Nähe.
74
00:03:56,319 --> 00:03:59,489
Stimmt. Wir hatten Glück,
dass so viele Leute bei uns sterben.
75
00:03:59,489 --> 00:04:02,408
Ja. Aber es ist eine Schwachstelle
in unserem Geschäftsmodell.
76
00:04:04,160 --> 00:04:05,954
Mein Gott. Da ist sie ja.
77
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
- Was?
- Wer?
78
00:04:09,874 --> 00:04:11,000
Meine Malbecita.
79
00:04:11,876 --> 00:04:13,670
Sazz war also gar nicht hier?
80
00:04:13,670 --> 00:04:14,754
Merkwürdig.
81
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
Schaut her.
82
00:04:22,262 --> 00:04:23,304
So was von cool.
83
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
Wie in einem Sharper Image-Katalog.
84
00:04:26,808 --> 00:04:29,102
Seht ihr? Und das Coole ist, der Korken ...
85
00:04:29,644 --> 00:04:31,271
- Meine Güte!
- Ich mach das.
86
00:04:31,271 --> 00:04:33,940
Mein Gott. So was Blödes.
87
00:04:33,940 --> 00:04:35,024
Mist.
88
00:04:35,900 --> 00:04:38,695
Ich hoffe, die Flecken färben nicht ab.
89
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Keine Sorge.
90
00:04:46,119 --> 00:04:47,161
Mabel, passt schon.
91
00:04:47,662 --> 00:04:49,414
Eine kurze Auszeit könnte gut sein.
92
00:04:49,414 --> 00:04:51,958
Es ist immer gut,
wenn jemand nicht ermordet wird, oder?
93
00:04:51,958 --> 00:04:54,043
- Ja, immer.
- Absolut.
94
00:04:54,043 --> 00:04:57,922
Aber wenn jemand ermordet werden muss,
sagen wir doch alle, auf wen wir hoffen.
95
00:04:57,922 --> 00:04:59,966
- Das ist geschmacklos.
- Nein, passt schon.
96
00:04:59,966 --> 00:05:01,050
Auf drei.
97
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
Eins, zwei ...
98
00:05:02,385 --> 00:05:03,469
- Oliver.
- Oliver.
99
00:05:04,053 --> 00:05:05,054
Ich?
100
00:05:06,681 --> 00:05:07,682
Eins ...
101
00:05:54,979 --> 00:05:59,400
Erste Folge - Staffel 4
Spiel mir das Lied vom Tod
102
00:06:36,646 --> 00:06:38,398
- Du kommst zur Premierenfeier?
- Fast da.
103
00:06:38,398 --> 00:06:40,066
Sazz! Trink den Malbec nicht allein!
104
00:06:40,066 --> 00:06:41,150
Sazz, wo bist du hin?
105
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
Charles, mach auf!
106
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
Charles!
107
00:07:02,004 --> 00:07:03,881
Tot. Sie haben uns dichtgemacht!
108
00:07:03,881 --> 00:07:06,384
{\an8}Todesrassel-Tamtam. Es ist aus und vorbei.
109
00:07:07,009 --> 00:07:08,010
{\an8}Hilfe.
110
00:07:08,010 --> 00:07:10,888
{\an8}Ja, ich hab bei Oliver übernachtet.
Immer noch obdachlos.
111
00:07:10,888 --> 00:07:13,224
{\an8}Das ist sein
am wenigsten anstößiger Bademantel.
112
00:07:13,224 --> 00:07:15,435
{\an8}Ich habe den ganzen Morgen telefoniert.
113
00:07:15,435 --> 00:07:19,522
{\an8}Donna und Cliff brauchen ihr ganzes Geld
für Kaution und Anwälte.
114
00:07:19,522 --> 00:07:22,150
{\an8}- Irgend so was Blödes.
- Und unsere tollen Kritiken?
115
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
{\an8}Eine! Eine tolle Kritik. Maxine.
116
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}Der Rest war eher mittelmäßig.
117
00:07:26,279 --> 00:07:28,656
{\an8}- Wir müssen nicht mehr auftreten?
- Charles, hör auf.
118
00:07:28,656 --> 00:07:30,241
{\an8}Gestern der König vom Broadway,
119
00:07:30,241 --> 00:07:32,243
{\an8}heute bin ich am Arsch.
120
00:07:32,743 --> 00:07:34,662
{\an8}Ich würde am liebsten tot umfallen!
121
00:07:35,246 --> 00:07:36,247
{\an8}Jetzt passt auf:
122
00:07:36,247 --> 00:07:40,001
{\an8}Ich habe Loretta davon erzählt,
und sie fliegt schon nach LA.
123
00:07:40,001 --> 00:07:41,836
{\an8}Sie hat die Fernsehrolle angenommen.
124
00:07:41,836 --> 00:07:43,713
{\an8}Hast du ihr nicht dazu geraten?
125
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
{\an8}Ich dachte, sie lehnt ab!
126
00:07:46,549 --> 00:07:48,759
{\an8}Mir ist schwindlig. Alles dreht sich.
127
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
{\an8}Es ist so weit. Ich bin am Ende.
128
00:07:54,015 --> 00:07:56,684
{\an8}Mama? Mama, mir ist kalt.
129
00:07:56,684 --> 00:07:59,520
{\an8}Das tut mir alles leid,
aber es könnte schlimmer sein.
130
00:07:59,520 --> 00:08:02,607
{\an8}Den ganzen Morgen
höre ich schon dieses Pfeifen.
131
00:08:04,358 --> 00:08:07,361
- Vielleicht ein Hirntumor.
- Versuch nicht, mich aufzuheitern.
132
00:08:08,070 --> 00:08:11,449
Ratet, wer einen neuen Hund hat.
133
00:08:12,575 --> 00:08:15,328
Begrüßt bitte Gravey.
134
00:08:15,328 --> 00:08:17,955
- Gravey?
- Ich habe sie adoptiert.
135
00:08:17,955 --> 00:08:20,416
Ich wollte eine Katze
und kam mit Gravey nach Hause.
136
00:08:20,416 --> 00:08:22,627
Das Tierheim gibt mir keine Katzen mehr.
137
00:08:22,627 --> 00:08:25,046
Auf der schwarzen Liste.
Ich nehme mir einen Anwalt.
138
00:08:25,046 --> 00:08:27,006
Jedenfalls liebt Sevelyn sie.
139
00:08:27,006 --> 00:08:29,342
Sie schlafen im selben Bett,
direkt aufeinander.
140
00:08:29,342 --> 00:08:31,552
Du lässt sie also zusammen schmoren?
141
00:08:31,552 --> 00:08:33,679
Ja. Und ich hab sie zum Fressen gern.
142
00:08:33,679 --> 00:08:35,348
Ich hab dich zum Fressen gern.
143
00:08:35,348 --> 00:08:38,267
Oh ja. Ich finde sie
einfach köstlich, meine Gravey.
144
00:08:38,267 --> 00:08:41,187
Mabel, Gravey ist pensioniert.
145
00:08:41,187 --> 00:08:44,524
- Sie war mal eine Dame vom Gewerbe.
- Ja? Welchem denn?
146
00:08:44,524 --> 00:08:45,608
Das weiß ich nicht.
147
00:08:45,608 --> 00:08:49,654
Aber ich dachte, wir sollten einen Podcast
über Tiere und ihre Jobs machen.
148
00:08:51,405 --> 00:08:52,949
Soll das ein Pitch sein?
149
00:08:52,949 --> 00:08:55,701
Die Welt hungert nach deinem Content.
Überleg es dir.
150
00:08:56,327 --> 00:08:59,539
Ich brauche eine Wohnung
und einen richtigen Job.
151
00:08:59,539 --> 00:09:01,916
Das wäre der Titel: Tierische Jobs.
152
00:09:03,584 --> 00:09:04,794
Meine Güte.
153
00:09:05,336 --> 00:09:08,548
Runter, Gravey.
So hab ich sie noch nie gesehen.
154
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
In den zwei Stunden, seit du sie hast?
155
00:09:10,550 --> 00:09:12,218
Ich gehe mit ihr Gassi.
156
00:09:12,927 --> 00:09:15,221
Mabel, überleg dir das mit dem Podcast.
157
00:09:15,221 --> 00:09:17,265
Eher nicht.
158
00:09:17,265 --> 00:09:18,724
Komm, Gravey. Cool, Baby.
159
00:09:18,724 --> 00:09:20,601
Komm, Mädel. Braves Mädchen.
160
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
Noch eine Mail von dieser Bev Melon.
161
00:09:24,564 --> 00:09:26,315
- Ich auch.
- Ob das echt ist?
162
00:09:27,024 --> 00:09:28,651
- Was?
- Sieht echt aus.
163
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Ja, aber Paramount Studios?
164
00:09:31,237 --> 00:09:32,780
Wovon redet ihr?
165
00:09:32,780 --> 00:09:34,991
Die wollen unseren Podcast verfilmen.
166
00:09:34,991 --> 00:09:38,160
Die? Paramount? Das Filmstudio?
167
00:09:38,160 --> 00:09:41,664
Wir sollen alle nächste Woche
zu einem Meeting nach LA fliegen.
168
00:09:41,664 --> 00:09:44,417
Grüßli Müsli! Ich bin wieder da, Leute.
169
00:09:45,001 --> 00:09:46,377
Scheiß aufs Theater.
170
00:09:47,128 --> 00:09:49,338
- Ich kann nicht mit.
- Was?
171
00:09:49,338 --> 00:09:50,798
Ich sorge mich um Sazz.
172
00:09:51,465 --> 00:09:55,428
Gestern auf der Party
wollte sie etwas mit mir besprechen.
173
00:09:55,428 --> 00:09:59,015
Und ich höre dauernd dieses Pfeifen.
174
00:09:59,015 --> 00:10:02,268
Sazz pfeift gerne. Wusstet ihr das?
175
00:10:02,268 --> 00:10:03,894
"Sazz pfeift gerne"?
176
00:10:04,395 --> 00:10:05,521
Wow, Charles.
177
00:10:05,521 --> 00:10:08,733
Wie konntest du so was Spannendes
für dich behalten?
178
00:10:12,069 --> 00:10:13,112
Das ist von Sazz.
179
00:10:13,112 --> 00:10:19,619
"Sorry, ich musste kurzfristig
für Bakula nach LA fliegen."
180
00:10:19,619 --> 00:10:21,245
Ist das nicht genial?
181
00:10:21,245 --> 00:10:24,957
Die Westküste ruft uns alle, Charles.
182
00:10:24,957 --> 00:10:26,792
Packt eure Koffer, Bitches!
183
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
Wir fliegen nach Hollywood!
184
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
Nein.
185
00:10:38,763 --> 00:10:41,474
Hey. Taxi!
186
00:10:41,474 --> 00:10:44,310
Ach komm! Was soll das denn?
187
00:10:44,310 --> 00:10:47,229
{\an8}Hot Dogs! Knishes!
188
00:10:47,730 --> 00:10:50,191
{\an8}Polnische Bratwurst!
189
00:10:50,191 --> 00:10:54,820
Anthony! Komm sofort hoch!
Opa braucht Hilfe mit der Mikrowelle.
190
00:10:54,820 --> 00:10:57,031
Ma, ich bin schon spät dran!
191
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
Lass die Knicks warten.
Opa braucht seinen Anthony.
192
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
New York muss man einfach lieben.
193
00:11:05,331 --> 00:11:08,584
Ich will niemanden kennen,
der New York nicht liebt.
194
00:11:10,127 --> 00:11:11,337
Schaut nach oben.
195
00:11:11,837 --> 00:11:12,838
Schaut nach oben!
196
00:11:13,339 --> 00:11:14,340
Schnitt.
197
00:11:15,716 --> 00:11:19,470
Ihr müsst nach oben schauen
und so tun, als seht ihr Godzilla.
198
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
- New York sieht so echt aus.
- Godzilla?
199
00:11:21,597 --> 00:11:23,391
Die Eidechse ist sehr gefragt.
200
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Machen wir uns nicht zu große Hoffnungen.
201
00:11:25,559 --> 00:11:28,270
Bev Melon hat das Projekt
bestimmt erst seit fünf Minuten.
202
00:11:28,270 --> 00:11:30,940
Jemand auf der Führungsetage
hat unseren Podcast gehört,
203
00:11:30,940 --> 00:11:32,316
jetzt wollen sie ein Pitch.
204
00:11:32,316 --> 00:11:34,902
Genau.
Du überlässt das am besten uns, Mabel.
205
00:11:34,902 --> 00:11:38,447
Wir haben Erfahrung
mit Tantiemen und Vergütungen.
206
00:11:38,447 --> 00:11:41,867
Ich hab mich mal fast
an Julie Andrews gütlich getan.
207
00:11:43,452 --> 00:11:45,037
Julie Andrews ist eine Göttin.
208
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Ich bin zu weit gegangen.
209
00:11:55,631 --> 00:11:59,760
Und da sind sie, die Körper
zu den Stimmen in unseren AirPods.
210
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Ich bin Bev Melon, euer hartnäckiger Fan.
211
00:12:02,263 --> 00:12:04,140
- Freut mich, euch kennenzulernen.
- Hallo.
212
00:12:04,140 --> 00:12:05,558
Monica Berstein-D'Angelo.
213
00:12:05,558 --> 00:12:08,853
- Marketingleiterin.
- Todd Shettinger, EVP International.
214
00:12:08,853 --> 00:12:10,771
Ich liebe euch.
215
00:12:10,771 --> 00:12:14,358
Sal Snyder-Bernsdorf. Social Media-Chef.
216
00:12:14,358 --> 00:12:15,443
Besessen.
217
00:12:17,278 --> 00:12:19,196
Also, Podcaster.
218
00:12:19,196 --> 00:12:22,116
Reden wir übers Kino.
219
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
Das ist alles schon viel weiter,
als wir dachten.
220
00:12:29,582 --> 00:12:32,668
Wenn ich
ein begehrenswertes Original sehe,
221
00:12:32,668 --> 00:12:35,713
auf das es ein Haufen
geiler Konkurrenten abgesehen hat,
222
00:12:36,213 --> 00:12:37,339
lege ich mich ins Zeug,
223
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
und ich bin immer die Erste.
224
00:12:39,800 --> 00:12:44,096
Außerdem haben wir das beste Regieteam.
225
00:12:44,680 --> 00:12:47,808
Sie haben eben erst den Grand Prix
in Cannes gewonnen
226
00:12:47,808 --> 00:12:51,979
und eine herzzerreißende
virale Werbekampagne für Walmart gedreht.
227
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
Ich stelle vor: die Brothers.
228
00:12:56,901 --> 00:12:59,403
Wie, ihr seid Brüder?
229
00:12:59,403 --> 00:13:00,780
Wir sind Schwestern.
230
00:13:02,573 --> 00:13:03,866
Brothers sind doch Brüder?
231
00:13:03,866 --> 00:13:05,868
Wir sind die Brothers-Schwestern.
232
00:13:05,868 --> 00:13:08,954
Trina und Tawny Brothers,
identische Zwillinge,
233
00:13:08,954 --> 00:13:10,331
was einfach mega ist.
234
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
Und als die Mädels das fabelhafte Drehbuch
von Marshall Peepope lasen ...
235
00:13:14,627 --> 00:13:17,171
Ich versuche nur,
euch richtig rüberzubringen,
236
00:13:17,171 --> 00:13:19,131
zumindest so, wie ich es mir vorstelle.
237
00:13:19,131 --> 00:13:21,217
Ihr seid alle so einzigartig.
238
00:13:21,717 --> 00:13:26,347
Oliver, den wir alle zugleich
würgen und knuddeln wollen.
239
00:13:26,889 --> 00:13:32,937
Charles, der unlustige Onkel mit
dem griesgrämigen Schildkrötengesicht.
240
00:13:33,646 --> 00:13:34,814
Und Mabel.
241
00:13:34,814 --> 00:13:40,736
Traumatisiert, obdach- und arbeitslos,
mit nuschelndem Millennial-Charme,
242
00:13:40,736 --> 00:13:42,947
die zwischen den Alten feststeckt.
243
00:13:44,740 --> 00:13:46,033
So was von lustig.
244
00:13:46,033 --> 00:13:48,953
Ich weiß auch ohne Algorithmus,
dass das ein Kinoschlager wird.
245
00:13:48,953 --> 00:13:52,748
Aber der Algorithmus bestätigt es,
wenn der Film vor Weihnachten rauskommt.
246
00:13:52,748 --> 00:13:54,834
Der Film wird echt gedreht?
247
00:13:54,834 --> 00:13:58,379
Oh ja. Wir haben schon grünes Licht,
was wir heute noch absichern.
248
00:13:58,379 --> 00:14:01,298
Die Besetzung,
die wir für den Film haben ...
249
00:14:01,298 --> 00:14:03,843
- Es gibt eine Besetzung?
- Oh ja.
250
00:14:03,843 --> 00:14:05,386
Eine fabelhafte Besetzung,
251
00:14:05,386 --> 00:14:08,472
und ihr trefft sie heute Abend
auf einer großen Party.
252
00:14:08,472 --> 00:14:12,768
Aber erst müsst ihr
offiziell an Bord sein.
253
00:14:12,768 --> 00:14:14,019
Leute.
254
00:14:14,645 --> 00:14:16,438
Wir wollen in drei Wochen drehen,
255
00:14:16,438 --> 00:14:18,774
und wir brauchen noch die Rechte
zu eurem Leben.
256
00:14:18,774 --> 00:14:20,860
Ich unterbreche gleich mal, Bev.
257
00:14:20,860 --> 00:14:22,528
Wir verstehen die Lage.
258
00:14:23,195 --> 00:14:27,616
Ohne uns und unsere Rechte
habt ihr keinen Film.
259
00:14:28,200 --> 00:14:32,788
Also brauchen wir eine faire Zahl.
260
00:14:32,788 --> 00:14:34,123
Zahlen müssen nicht sein.
261
00:14:34,123 --> 00:14:36,542
Eure Anwälte rufen einfach
Business Affairs an.
262
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Hier.
263
00:15:04,069 --> 00:15:05,112
Das ist nur eine Vier.
264
00:15:06,906 --> 00:15:08,741
- Vier.
- Vier.
265
00:15:08,741 --> 00:15:10,993
Richtig. Vier.
266
00:15:10,993 --> 00:15:12,077
Vier ...
267
00:15:12,995 --> 00:15:16,832
Vier was? Viertausend.
268
00:15:16,832 --> 00:15:17,917
Vier ...
269
00:15:18,918 --> 00:15:24,673
Vierhundert... Viertausendhundert.
270
00:15:24,673 --> 00:15:28,844
Vierundvierzighundert Millionen?
271
00:15:28,844 --> 00:15:30,679
Vier Millionen-Hundert?
272
00:15:31,347 --> 00:15:33,641
Oder ... oder fünf?
273
00:15:34,141 --> 00:15:34,975
Fünf.
274
00:15:34,975 --> 00:15:37,353
Egal welche Zahl, wir regeln das.
275
00:15:37,353 --> 00:15:39,104
Entschuldigen Sie mich bitte.
276
00:15:39,104 --> 00:15:42,232
- Was ist, Mabel?
- Ich glaube ...
277
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Ich brauche nur einen Moment.
278
00:15:49,823 --> 00:15:51,325
Sie will vielleicht Sechs.
279
00:15:53,494 --> 00:15:54,495
Mabel?
280
00:16:01,293 --> 00:16:02,419
Wie geht's?
281
00:16:03,587 --> 00:16:04,588
Da ist sie ja.
282
00:16:05,381 --> 00:16:06,548
Hey. Mabel?
283
00:16:07,675 --> 00:16:09,718
- Hey.
- Ist alles okay?
284
00:16:11,303 --> 00:16:12,888
Ich bin nur etwas überwältigt.
285
00:16:15,182 --> 00:16:16,892
Das kann einem hier passieren.
286
00:16:17,977 --> 00:16:19,353
Der Zauber. Das Genie.
287
00:16:20,437 --> 00:16:23,857
Ich hatte mal einen Termin da drüben
mit dem großen Robert Evans.
288
00:16:25,192 --> 00:16:27,569
Er steckte voller Energie und Ideen.
289
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
Sowie Kokain,
290
00:16:29,780 --> 00:16:33,659
das meiste davon in einem Kondom,
das er am Flughafen geschluckt hatte.
291
00:16:34,243 --> 00:16:36,036
Nein, das ist es nicht.
292
00:16:36,036 --> 00:16:38,914
Habt ihr gehört,
wie die mich beschrieben haben?
293
00:16:38,914 --> 00:16:42,251
Obdachlos, arbeitslos, nuschelnd.
294
00:16:42,251 --> 00:16:44,753
- Lauter. Ich höre dich nicht.
- Was war der letzte Teil?
295
00:16:44,753 --> 00:16:47,798
Ich sage ja nicht, es stimmt nicht.
296
00:16:47,798 --> 00:16:51,927
Aber was, wenn sie einen Kinofilm
über diese Mabel machen
297
00:16:53,095 --> 00:16:55,347
und ich diese Person nicht ewig sein will?
298
00:16:55,347 --> 00:16:56,682
Ich weiß, was du meinst.
299
00:16:56,682 --> 00:16:59,935
Mich hat Bev Melon
eine unlustige Schildkröte genannt.
300
00:17:00,602 --> 00:17:01,895
Unlustig.
301
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Ich bin doch lustig. Oder?
302
00:17:05,232 --> 00:17:06,233
Ja.
303
00:17:06,859 --> 00:17:07,860
Sicher.
304
00:17:08,944 --> 00:17:12,114
- Nicht für jeden.
- Nein.
305
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
- Nein.
- Aber für uns schon.
306
00:17:16,326 --> 00:17:19,830
Ich sage nicht Nein. Nur ...
307
00:17:19,830 --> 00:17:22,541
Ich muss mir das
mit der Verfilmung überlegen.
308
00:17:23,208 --> 00:17:24,209
Ist das okay?
309
00:17:24,209 --> 00:17:26,920
Egal, was du entscheidest,
wir stehen hinter dir. Ja, Oliver?
310
00:17:29,465 --> 00:17:32,885
Das Studio veranstaltet
eine Riesenparty für uns.
311
00:17:32,885 --> 00:17:35,137
Ich habe Loretta geschrieben. Sie kommt.
312
00:17:36,430 --> 00:17:39,600
Ich brauche das. Kein Druck.
313
00:17:40,100 --> 00:17:41,477
Oliver, du zerdrückst mich.
314
00:17:41,477 --> 00:17:43,353
- Kein Druck.
- Okay.
315
00:17:43,353 --> 00:17:46,190
Ich hab Sazz zur Party eingeladen,
aber sie antwortet nicht.
316
00:17:46,190 --> 00:17:48,150
Sonst antwortet sie immer.
317
00:17:48,150 --> 00:17:51,487
Meine Güte, Charles.
Genug mit dem Geplärre, Mr. Unlustig.
318
00:17:53,072 --> 00:17:54,615
Hier kommt was Lustiges!
319
00:17:54,615 --> 00:17:55,783
Das ist Sidney.
320
00:17:55,783 --> 00:17:58,077
Er war zu Brazzos- Zeiten mein Chauffeur.
321
00:17:58,077 --> 00:18:00,245
Er will uns ganz Hollywood zeigen.
322
00:18:02,623 --> 00:18:03,624
Hey, Sidney!
323
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Lebt Sidney noch?
324
00:18:08,670 --> 00:18:10,547
Wenn du dich um Sazz sorgst,
325
00:18:10,547 --> 00:18:13,008
lassen wir die Tour doch sein
und fahren zu ihr.
326
00:18:13,008 --> 00:18:17,721
Eigentlich gehört Sazz' Wohnanlage
auf eine Hollywood-Tour.
327
00:18:17,721 --> 00:18:18,639
Kommt.
328
00:18:18,639 --> 00:18:21,391
Weniger Stopps sind besser für Sidney.
329
00:18:21,391 --> 00:18:23,477
Als fährt er
seinen eigenen Leichenwagen.
330
00:18:23,477 --> 00:18:25,979
Aber ich will zuerst woandershin.
331
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Dann rein in den Spritfresser.
332
00:18:51,004 --> 00:18:52,131
Kommt schon.
333
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
Brazzos. Ja.
334
00:19:00,597 --> 00:19:02,850
Sie erkennen dich nicht.
Sie kennen dich nicht.
335
00:19:11,942 --> 00:19:15,946
Sunset Swan. Eine wahre Legende.
336
00:19:18,532 --> 00:19:20,701
Ich habe hier
in der 1. Brazzos- Staffel gewohnt,
337
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
bevor Sazz die Wohnung übernahm.
338
00:19:30,460 --> 00:19:33,380
So eine Wohnanlage
gibt es nur in Hollywood,
339
00:19:33,881 --> 00:19:35,841
wo Prominente für kurze Zeit
340
00:19:35,841 --> 00:19:38,886
neben Exzentrikern wohnen,
die seit Jahrzehnten hier leben.
341
00:19:38,886 --> 00:19:41,930
Jeder von Scarlett Johansson
bis zur Schwarzen Dahlie.
342
00:19:43,056 --> 00:19:45,893
Wenn diese Wände reden könnten, wow.
343
00:19:48,103 --> 00:19:49,438
Wann kann ich einziehen?
344
00:19:56,486 --> 00:19:58,363
Hier sind wir. Sazz' Wohnung.
345
00:19:59,198 --> 00:20:00,324
Sazz!
346
00:20:19,176 --> 00:20:23,013
Vielleicht dreht sie
nur irgendwo mit Bakula.
347
00:20:24,056 --> 00:20:25,057
Genau.
348
00:20:26,808 --> 00:20:28,060
Genug mit den Sorgen.
349
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
Mit der unlustigen Schildkröte.
350
00:20:35,067 --> 00:20:36,109
Feiern wir.
351
00:21:03,262 --> 00:21:04,972
Die tragen aber dick auf.
352
00:21:04,972 --> 00:21:07,015
Die machen Druck,
damit du den Deal annimmst.
353
00:21:10,435 --> 00:21:11,812
Heilige Scheiße.
354
00:21:13,355 --> 00:21:15,857
- Eva!
- Hier lang.
355
00:21:15,857 --> 00:21:18,568
- Eugen!
- Zach! Hier drüben!
356
00:21:19,152 --> 00:21:20,779
Zusammen. Euch drei zusammen.
357
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Charles, Oliver und Mabel.
358
00:21:24,866 --> 00:21:28,829
Das sind Charles, Oliver und Mabel.
359
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
Ich bin Eugene Levy?
360
00:21:30,872 --> 00:21:32,582
Ich bin Eva Longoria.
361
00:21:33,542 --> 00:21:34,543
Ich bin ...
362
00:21:36,920 --> 00:21:38,255
Ich glaube Tim.
363
00:21:38,255 --> 00:21:39,423
Ich bin Jack Black.
364
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Genau! Ja.
365
00:21:42,092 --> 00:21:43,135
Ich bin nicht Jack Black.
366
00:21:43,135 --> 00:21:46,847
- Oliver, das ist Zach Galifian ...
- Ja. Zach Galifragilistisch, klar.
367
00:21:47,973 --> 00:21:49,349
Ich seh schon, was du abziehst. Typisch.
368
00:21:49,349 --> 00:21:51,101
Ich soll Zwischen zwei Ferne.
369
00:21:51,977 --> 00:21:53,103
Zwischen zwei Ferne?
370
00:21:53,687 --> 00:21:58,233
Ich bin vielleicht keine
verzweifelte Hausfrau oder Mr. Schitt,
371
00:21:58,859 --> 00:22:03,697
aber ich habe eine der umsatzstärksten
Comedys aller Zeiten gestartet.
372
00:22:06,033 --> 00:22:08,243
Bist du der Junge
von Kevin - Allein zu Haus?
373
00:22:08,243 --> 00:22:09,536
Was haben die dir angetan?
374
00:22:09,536 --> 00:22:10,662
Ich bin raus. Fertig.
375
00:22:10,662 --> 00:22:12,039
Das ist ...
376
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
- Was?
- Hör zu.
377
00:22:13,332 --> 00:22:15,542
Ich genehmige dein Traumprojekt.
378
00:22:16,335 --> 00:22:18,378
- Erin Brockovich, aber mit mir.
- Nein.
379
00:22:18,378 --> 00:22:20,505
- Natürlich blond, aber mit mir.
- Nein.
380
00:22:20,505 --> 00:22:21,798
Spider-Man, aber mit mir.
381
00:22:21,798 --> 00:22:23,508
Na schön. Den mit Erin Brockovich.
382
00:22:23,508 --> 00:22:24,676
Und ich bin wieder da.
383
00:22:24,676 --> 00:22:27,262
Auf was für große Namen hast du gehofft?
384
00:22:28,347 --> 00:22:30,974
Macht euch miteinander bekannt.
385
00:22:30,974 --> 00:22:34,770
Und Mabel, ich bin hier,
wenn du mit mir reden möchtest.
386
00:22:34,770 --> 00:22:37,147
Aber erst will ich
von den Piercings hören. Gott.
387
00:22:37,147 --> 00:22:39,399
Ich habe tausend Fragen für dich.
388
00:22:39,399 --> 00:22:40,317
Klar doch.
389
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
Das ist sehr schmeichelhaft.
390
00:22:46,448 --> 00:22:51,203
Dass mich jemand anschaut
und an Eva Longoria denkt.
391
00:22:51,995 --> 00:22:54,039
Darf ich dich was fragen?
392
00:22:54,039 --> 00:22:55,457
Warum sie dich älter machen?
393
00:22:55,457 --> 00:22:58,168
Ja. Weil ich eine alte Seele bin?
394
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Nein, nein.
395
00:22:59,669 --> 00:23:03,215
Es gab eine Fokusgruppe
über den Altersunterschied zwischen euch,
396
00:23:03,215 --> 00:23:06,551
und es hieß immer wieder "unheimlich".
397
00:23:07,719 --> 00:23:10,222
Und wir sind praktisch gleichaltrig.
Schau uns doch an.
398
00:23:11,473 --> 00:23:13,558
... er war so was von unberechenbar.
399
00:23:13,558 --> 00:23:17,062
Und es war Candy Bergen,
die ihn tot auffand.
400
00:23:17,562 --> 00:23:19,064
Er war ein Kumpel, weißt du?
401
00:23:19,064 --> 00:23:20,565
Darf ich dich was fragen?
402
00:23:21,650 --> 00:23:24,444
Ich habe einen riskanten Ansatz
für deine Figur.
403
00:23:25,695 --> 00:23:27,364
Ich will dich so spielen,
404
00:23:28,198 --> 00:23:33,412
dass du talentiert, erfolgreich
und richtig zeitgemäß rüberkommst.
405
00:23:35,622 --> 00:23:37,082
Ich freu mich so drauf.
406
00:23:37,082 --> 00:23:39,167
Das wird ein mega Projekt.
407
00:23:39,167 --> 00:23:44,923
Ich fasse es nicht, dass ich dich spiele.
Brazzos war riesig in Kanada.
408
00:23:44,923 --> 00:23:48,718
Ich war deine Synchronstimme
für die französische Quebec-Version.
409
00:23:55,517 --> 00:23:57,644
Tut mir leid, ich bin etwas zerstreut.
410
00:23:57,644 --> 00:24:00,272
Ich warte auf eine Nachricht
von einer alten Freundin,
411
00:24:00,272 --> 00:24:01,648
und ich mach mir Sorgen.
412
00:24:02,274 --> 00:24:04,734
Tut mir leid, ich bin etwas zerstreut.
413
00:24:04,734 --> 00:24:07,112
Ich warte auf eine Nachricht
von einer alten Freundin,
414
00:24:07,112 --> 00:24:09,364
und ich mach mir Sorgen.
415
00:24:09,364 --> 00:24:12,159
Keiner bringt das rüber wie du.
416
00:24:12,159 --> 00:24:14,786
Nein, so bin ich gar nicht.
417
00:24:14,786 --> 00:24:16,663
Ich bin sonst viel lustiger!
418
00:24:16,663 --> 00:24:18,582
Mehr auf diese Art: Hey!
419
00:24:18,582 --> 00:24:21,585
Ich warte auf eine Nachricht
von 'ner Freundin, aber weißt du was?
420
00:24:21,585 --> 00:24:23,962
Alles ist bestimmt total in Ordnung.
421
00:24:26,840 --> 00:24:30,260
In unserem Alter
ist niemand total in Ordnung, oder?
422
00:24:30,260 --> 00:24:32,053
Weißt du, was jetzt jeder hat?
423
00:24:32,053 --> 00:24:33,263
Sepsis.
424
00:24:33,263 --> 00:24:36,475
Mein Gott.
Da ist mein alter Freund Bill.
425
00:24:43,440 --> 00:24:47,027
Ich verstehe einfach nicht,
warum du das hinauszögerst.
426
00:24:47,027 --> 00:24:49,613
Wieso ist das nicht
die größte Chance der Welt?
427
00:24:54,618 --> 00:24:57,704
- Mein Gott.
- Hi.
428
00:24:57,704 --> 00:24:59,498
- Schau dich an.
- Hi!
429
00:24:59,498 --> 00:25:00,624
Eine Augenweide.
430
00:25:01,124 --> 00:25:03,168
Mein Gott. Du hast mir gefehlt.
Schau dich an.
431
00:25:04,669 --> 00:25:07,130
Ein langer, kalter Winter ohne dich.
432
00:25:07,130 --> 00:25:08,590
Es waren nur fünf Tage.
433
00:25:08,590 --> 00:25:10,383
Und ich habe dir letzte Woche
434
00:25:10,383 --> 00:25:12,677
- fünfmal geschrieben.
- Sorry. Ich dir zweimal.
435
00:25:12,677 --> 00:25:15,555
Aber es tut mir so leid,
es ist einfach so viel los.
436
00:25:15,555 --> 00:25:17,224
- Erzähl mir alles.
- Ja.
437
00:25:17,224 --> 00:25:18,558
Von der Arbeit. Vom Leben.
438
00:25:18,558 --> 00:25:21,520
Vom ständigen Sonnenschein.
439
00:25:21,520 --> 00:25:23,813
- Die Arbeit ist traumhaft.
- Ja.
440
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
Ich liebe alle bei Norfbun so sehr.
441
00:25:26,316 --> 00:25:28,026
Was ist denn Norfbun?
442
00:25:28,652 --> 00:25:31,905
So nennen wir
Grey's New Orleans: Family Burn Unit.
443
00:25:31,905 --> 00:25:32,822
Ach so.
444
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
Aber wir müssen es jedes Mal erklären.
445
00:25:35,200 --> 00:25:38,328
Alle sind so nett zu mir,
446
00:25:38,328 --> 00:25:41,414
aber heute geht es nicht um mich.
447
00:25:41,414 --> 00:25:43,333
Mein Gott, ein Film?
448
00:25:43,333 --> 00:25:44,417
Glückwunsch.
449
00:25:45,544 --> 00:25:50,674
Wer hätte vor einer Woche gedacht,
dass wir alle nach Hollywood kommen?
450
00:25:50,674 --> 00:25:52,884
Ganz schön wild, was, Mabel?
451
00:25:54,761 --> 00:25:57,013
- Alles okay?
- Ich gehe an die Bar.
452
00:25:58,098 --> 00:26:03,144
Wenn du nicht weißt, was du willst,
denk dran, mein Leben hängt davon ab.
453
00:26:08,275 --> 00:26:11,027
- Bitte ...
- Zwei Tequilas auf Eis.
454
00:26:11,027 --> 00:26:14,072
Keine Limette,
aber ein paar süße Schirmchen.
455
00:26:16,825 --> 00:26:19,077
Das Studio meint, du hältst sie hin.
456
00:26:21,162 --> 00:26:25,417
Nein, ich muss mir nur
die Sache mit den Rechten überlegen.
457
00:26:25,417 --> 00:26:27,627
- Tut mir leid.
- Muss nicht sein.
458
00:26:27,627 --> 00:26:30,130
In dem Drehbuch
kommst du wie ein Trauerkloß rüber,
459
00:26:30,130 --> 00:26:32,132
aber hier machst du dem Studio Druck.
460
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
Ich will nur deinen Charakter ergründen.
461
00:26:35,510 --> 00:26:37,178
Glaub mir, ich auch.
462
00:26:37,178 --> 00:26:41,391
Ich weiß gar nicht,
was mich zu einer Filmfigur macht.
463
00:26:42,225 --> 00:26:46,313
Als ich in deinem Alter war,
also vor ein paar Jahren,
464
00:26:46,896 --> 00:26:49,149
stand ich an einem Scheideweg.
465
00:26:49,149 --> 00:26:52,444
Ich habe mit der Schauspielerei
viel verdient, aber ich wollte mehr tun.
466
00:26:52,444 --> 00:26:54,904
Ich wollte produzieren, Regie führen.
467
00:26:55,905 --> 00:27:01,411
Hautcreme und Eiscreme verkaufen
und Unterwäsche und Sportbekleidung,
468
00:27:01,411 --> 00:27:04,581
Bier, Computer, Tequila
469
00:27:05,624 --> 00:27:06,625
und Gin.
470
00:27:07,125 --> 00:27:08,126
Das tat ich auch.
471
00:27:08,710 --> 00:27:11,963
Ich sage dir nicht, du sollst
die Rechte verkaufen, aber wenn doch,
472
00:27:13,006 --> 00:27:16,843
verlange einen Haufen Geld
und baue was damit auf.
473
00:27:18,845 --> 00:27:20,639
Nicht Tequila, denn der gehört mir.
474
00:27:24,976 --> 00:27:27,479
Das mit Todesrassel tut mir leid.
475
00:27:27,479 --> 00:27:28,563
Broadway.
476
00:27:29,272 --> 00:27:30,523
Ein mieses Geschäft.
477
00:27:31,024 --> 00:27:32,108
Hollywood dagegen ...
478
00:27:33,068 --> 00:27:35,070
Hollywood hat mich nie enttäuscht.
479
00:27:35,779 --> 00:27:38,573
Nur, als sie meinen Stern
vom Walk of Fame entfernten,
480
00:27:38,573 --> 00:27:41,159
weil ich kein Recht hatte,
ihn einfach da zu platzieren.
481
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Mistkerle.
482
00:27:59,052 --> 00:28:00,303
Sazz?
483
00:28:04,766 --> 00:28:09,646
Jetzt, wo der Podcast Pause macht
und das Musical vorbei ist,
484
00:28:10,689 --> 00:28:14,109
könntest du doch vielleicht hierherziehen.
485
00:28:18,571 --> 00:28:19,781
- Ich meine ...
- Ehrlich ...
486
00:28:20,281 --> 00:28:24,119
... bei meinen Arbeitszeiten
würden wir uns kaum sehen.
487
00:28:24,119 --> 00:28:27,747
Nein, ich würde es auf jeden Fall
in Betracht ziehen.
488
00:28:29,416 --> 00:28:30,417
Nur ...
489
00:28:31,126 --> 00:28:32,585
Ich hab nur das Gefühl ...
490
00:28:34,629 --> 00:28:38,633
... zuzusehen,
wie du abhebst und davonfliegst,
491
00:28:38,633 --> 00:28:39,718
und ich ...
492
00:28:41,302 --> 00:28:42,971
Ich hoffe, ich kann mithalten.
493
00:28:46,182 --> 00:28:47,600
Ich bin so in dich verliebt.
494
00:28:49,519 --> 00:28:50,520
Oliver.
495
00:28:53,606 --> 00:28:54,691
Loretta, willst du ...
496
00:28:57,318 --> 00:28:58,945
Was? Will ich was?
497
00:28:58,945 --> 00:29:04,701
Lass mir Zeit, über LA nachzudenken,
darüber, nach LA zu ziehen.
498
00:29:04,701 --> 00:29:08,496
- Das ist eine riesige Entscheidung.
- Klar. Natürlich.
499
00:29:08,496 --> 00:29:10,957
Aber ich bin nicht dagegen.
500
00:29:10,957 --> 00:29:12,041
Nur ...
501
00:29:12,041 --> 00:29:15,420
- Wir haben jede Menge Zeit.
- Ja.
502
00:29:18,548 --> 00:29:20,258
Wir lassen uns was einfallen.
503
00:29:21,176 --> 00:29:22,260
Und ich liebe dich auch.
504
00:29:38,568 --> 00:29:39,652
Hast du kurz Zeit?
505
00:29:41,654 --> 00:29:44,282
Darauf warte ich schon den ganzen Tag.
506
00:29:47,827 --> 00:29:50,038
Darf ich zuschauen? Recherchen.
507
00:29:50,038 --> 00:29:51,956
Ich bin eine Fliege an der Wand.
508
00:29:54,000 --> 00:29:55,001
Hör zu,
509
00:29:55,001 --> 00:30:00,632
du wolltest mich mit deiner Präsentation
und deinen Stars blenden,
510
00:30:00,632 --> 00:30:04,052
weil du dachtest,
dann würde ich jedem Angebot zustimmen.
511
00:30:04,052 --> 00:30:07,263
Aber so läuft das bei mir nicht.
512
00:30:07,263 --> 00:30:09,140
Mensch. Das kommt ins Drehbuch.
513
00:30:09,140 --> 00:30:10,642
Mist. Sorry. Fliege, Wand.
514
00:30:12,435 --> 00:30:13,853
Was verlangst du, Mabel?
515
00:30:25,114 --> 00:30:26,491
Hey, Sazz.
516
00:30:29,786 --> 00:30:30,870
Bakula.
517
00:30:30,870 --> 00:30:32,914
Hey, Charles.
518
00:30:33,832 --> 00:30:34,958
Glückwunsch.
519
00:30:34,958 --> 00:30:38,503
Schön zu sehen,
dass sich ein anderer Weißkopf durchsetzt.
520
00:30:38,503 --> 00:30:41,589
Danke. Irgendwie.
521
00:30:42,799 --> 00:30:44,259
- Wie geht es Joy?
- Super.
522
00:30:44,259 --> 00:30:46,970
Sie hat mir ein Foto geschickt,
523
00:30:48,805 --> 00:30:50,390
aber ich kann es dir nicht zeigen.
524
00:30:52,809 --> 00:30:54,894
Scott, ich bin froh, dass du da bist.
525
00:30:55,645 --> 00:30:57,021
Hast du Sazz gesehen?
526
00:30:57,021 --> 00:30:58,815
Ich wollte dich dasselbe fragen.
527
00:30:59,440 --> 00:31:02,569
Sie sollte mich letzte Woche
bei einer Pilotfolge doubeln,
528
00:31:02,569 --> 00:31:04,153
aber sie kam nicht.
529
00:31:05,113 --> 00:31:06,489
Das sieht ihr nicht ähnlich.
530
00:31:16,040 --> 00:31:17,333
Kein Druck.
531
00:31:20,086 --> 00:31:21,087
Gott sei Dank.
532
00:31:22,255 --> 00:31:23,965
Ich habe nie an dir gezweifelt.
533
00:31:23,965 --> 00:31:25,174
Suchen wir Charles.
534
00:31:25,717 --> 00:31:27,343
Ich habe Neuigkeiten.
535
00:31:31,347 --> 00:31:32,432
Keine lustigen.
536
00:32:10,970 --> 00:32:12,013
Sazz?
537
00:32:15,934 --> 00:32:16,768
Nicht ans ...
538
00:32:19,354 --> 00:32:20,605
Was ist das?
539
00:32:21,105 --> 00:32:22,607
Sazz' ganzer Stolz.
540
00:32:22,607 --> 00:32:25,652
Ein Schrein für die Knochen,
die sie sich beruflich gebrochen hat.
541
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
"Mein erster Durchbruch."
542
00:32:27,403 --> 00:32:29,781
{\an8}So viele ihrer Gelenke waren aus Metall.
543
00:32:29,781 --> 00:32:33,201
Offenbar stammen die besten aus Bulgarien.
544
00:32:33,201 --> 00:32:34,452
Sie will nur die.
545
00:32:34,452 --> 00:32:35,536
Bulgarien.
546
00:32:35,536 --> 00:32:38,915
Ich war mal eine Woche in Bulgarien
mit Twiggy und Tommy Tune.
547
00:32:38,915 --> 00:32:41,376
Ich kam mir nie so fett
und so klein vor.
548
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
Sazz?
549
00:32:44,837 --> 00:32:45,838
Bist du da?
550
00:32:55,640 --> 00:32:56,724
Es ist Howard.
551
00:32:56,724 --> 00:32:58,893
Was ist nun mit "Tierische Jobs"?
552
00:32:58,893 --> 00:33:02,355
{\an8}Gravey ist bereit!
553
00:33:02,355 --> 00:33:05,024
Reden wir, wenn ich zurück bin.
554
00:33:05,024 --> 00:33:07,402
Du schreibst "Gravy" falsch.
555
00:33:07,402 --> 00:33:08,486
Was zur Hölle?
556
00:33:09,070 --> 00:33:10,071
Was ist das alles?
557
00:33:17,078 --> 00:33:19,080
{\an8}"Augenmerk auf Charles."
558
00:33:21,791 --> 00:33:22,792
Wo ist sie?
559
00:33:23,668 --> 00:33:27,171
Sie ist ein Engel in Flipflops
560
00:33:27,964 --> 00:33:30,383
- Ja?
- Hey Charles, Lester hier.
561
00:33:30,383 --> 00:33:33,761
Ich habe deine Nachricht
wegen der neuen Scheibe bekommen,
562
00:33:33,761 --> 00:33:35,638
aber ich hab es heute nicht geschafft.
563
00:33:35,638 --> 00:33:36,931
Ich mache das morgen.
564
00:33:36,931 --> 00:33:39,726
Moment, welche Nachricht?
565
00:33:39,726 --> 00:33:42,353
Deinen Zettel. Ich hab ihn heute bekommen.
566
00:33:42,353 --> 00:33:44,939
Da stand,
du brauchst ein neues Küchenfenster.
567
00:33:44,939 --> 00:33:48,443
Vielleicht flog ein Vogel rein.
Es ist ein kleines Loch drin.
568
00:33:49,736 --> 00:33:50,778
Hörst du das Pfeifen?
569
00:33:53,239 --> 00:33:54,282
Moment.
570
00:33:55,033 --> 00:33:57,452
Wie klein war das Loch?
Vielleicht von einer Kugel?
571
00:33:58,119 --> 00:34:00,455
Das kann nicht sein.
572
00:34:03,249 --> 00:34:04,292
Nun ...
573
00:34:04,292 --> 00:34:06,669
Lester, fass das Fenster nicht an.
574
00:34:08,963 --> 00:34:10,882
Grave-y. Grab.
Sie war ein LEICHENSPÜRHUND!
575
00:34:10,882 --> 00:34:13,509
Das war ihr "tierischer Job"!
576
00:34:18,056 --> 00:34:19,891
- Mein Gott, Leute.
- Was?
577
00:34:19,891 --> 00:34:21,809
Wir müssen zurück nach New York.
578
00:34:23,853 --> 00:34:27,899
An einen großartigen Filmmoment
erinnert man sich ewig.
579
00:34:28,399 --> 00:34:31,027
Der Auftakt von Spiel mir das Lied vom Tod
580
00:34:31,027 --> 00:34:35,281
besteht aus sieben Minuten
Ton und Bildern.
581
00:34:35,281 --> 00:34:38,701
Aber wenn man den mal gesehen hat,
vergisst man ihn nicht.
582
00:35:07,021 --> 00:35:09,440
{\an8}Sorry, musste kurzfristig
für Bakula nach LA fliegen.
583
00:35:09,440 --> 00:35:10,650
{\an8}Du bist nicht Sazz. Wer bist du?
584
00:35:55,695 --> 00:35:57,405
{\an8}Verbrennungsanlage außer Betrieb
585
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
BULGARIEN
586
00:37:14,315 --> 00:37:15,608
{\an8}Du bist nicht Sazz. Wer bist du?
587
00:37:15,608 --> 00:37:17,818
{\an8}Nicht deine scheiß Freundin.
588
00:38:20,339 --> 00:38:22,341
{\an8}Untertitel von: Nanette Gobel