1 00:00:01,627 --> 00:00:02,878 [... آنچه گذشت] ما می‌دونیم کی بن رو کُشته 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,962 فکر می‌کنید کار کی بوده؟ 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,714 !دانا! تهیه کننده عزیزم 4 00:00:05,714 --> 00:00:07,716 اون صدای ترسناکی که شب افتتاحیه شنیدم 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,635 یکی اینجا بوده و داشته یه چیزی خرد می‌کرده 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,970 !اوه خدای من می‌دونم این چیه 7 00:00:11,970 --> 00:00:14,932 این نقد ماکسین درمورد نمایش اصلی منه 8 00:00:14,932 --> 00:00:18,310 بیاید فرض کنیم که دانا نقد رو پیدا کرده 9 00:00:18,310 --> 00:00:22,105 نقدی که توش نوشته، بن نقطه ضعف نمایشه 10 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 چشمش به سم موش میفته 11 00:00:24,066 --> 00:00:26,276 و فکر مسموم کردن بن به سرش می‌زنه 12 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 برو توی اتاق تعویض لباست با بن مهربون باش 13 00:00:29,196 --> 00:00:31,114 تا بعد از نمایش، چیزی نمی‌خورم 14 00:00:40,165 --> 00:00:41,959 ... کمکم کنید 15 00:00:48,257 --> 00:00:50,384 ... مردم همیشه دوست دارن ازم بپرسن 16 00:00:50,384 --> 00:00:53,095 "کار تهیه‌کننده چیه؟" 17 00:00:54,012 --> 00:00:57,558 و منم دوست دارم بگم "تهیه می‌کنم" 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,561 و این فقط به این معنی نیست که پول می‌دم، البته این کارو هم می‌کنم 19 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 من کسی‌ام که به کل نمایش جون می‌بخشه 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,526 این کاریه که همیشه دوست داشتم انجام بدم 21 00:01:07,526 --> 00:01:09,403 کاریه که همیشه کردم 22 00:01:09,403 --> 00:01:13,365 خب، بهش بگو اگه نمی‌تونه آهنگی بنویسه ... که شبیه اندرو لوید وبر باشه 23 00:01:13,365 --> 00:01:15,492 به یکی دیگه زنگ می‌زنم 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,703 به اندی وبر کوفتی زنگ می‌زنم منظورم اینه کارل 25 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 خانم، باید زور بزنید 26 00:01:19,705 --> 00:01:21,748 باید برم یه کاریش بکن 27 00:01:23,542 --> 00:01:25,794 من برنده 9 جایزه تونی شدم 28 00:01:26,628 --> 00:01:29,298 به 34 نمایش توی برادوی جون بخشیدم 29 00:01:29,298 --> 00:01:30,757 ... اما اگه یکی ازم بپرسه 30 00:01:30,757 --> 00:01:33,886 ... کدوم یکی رو بیش‌تر از همه دوست دارم 31 00:01:34,428 --> 00:01:36,388 "می‌گم: "ماما میا 32 00:01:36,388 --> 00:01:39,850 بااختلاف، این نمایش مسیر کاری حرفه من رو عوض کرد 33 00:01:41,018 --> 00:01:44,313 شوخی کردم، تهیه‌کننده‌ها هم بلدن شوخی کنن مردم اینو نمی‌فهمن 34 00:01:44,938 --> 00:01:46,440 من مامانی‌ت هستم 35 00:01:47,566 --> 00:01:50,527 برای بقیه عمرت ازت مراقبت می‌کنم 36 00:02:00,329 --> 00:02:01,830 سلام کارل 37 00:02:02,372 --> 00:02:04,875 ... بهش بگو اسم آهنگ باید 38 00:02:04,875 --> 00:02:07,794 بقیه عمرت" باشه" 39 00:02:07,794 --> 00:02:11,423 درمورد یه والده که زندگی بچه‌ش رو تصور می‌کنه 40 00:02:15,093 --> 00:02:18,347 چیزی که وقتی تازه این کار رو ... شروع می‌کنید و هیچ‌کس بهتون نمی‌گه 41 00:02:18,347 --> 00:02:21,225 اینه که، چقدر تهیه‌کنندگی می‌تونه ارزشمند باشه 42 00:02:22,726 --> 00:02:25,938 یا چقدر خطرناک باشه 43 00:02:25,938 --> 00:02:27,856 ... آره، اما من باید - ... خب، از دیدن ما متعجب شدید - 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 می‌دونم تو کی هستی - نه - 45 00:02:29,816 --> 00:02:31,443 !خیلی هیجان‌انگیزه 46 00:02:31,443 --> 00:02:34,696 این‌که من رو به حریم خصوصی ... خودتون دعوت کردید تا 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,532 موقع کار کردن، نگاه‌تون کنم 48 00:02:36,532 --> 00:02:39,034 تصور می‌کنم مثل بودن توی ... اون مستندیه که 49 00:02:39,034 --> 00:02:41,161 پاول مک‌کارتنی، "برگشتن" رو می‌نویسه 50 00:02:41,161 --> 00:02:44,873 آره، برای همین بهمون می‌گن "رولینگ استونزِ داستان‌های جنایی واقعی" 51 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 ... نه، این - بیتلز! داشتم شوخی می‌کردم - 52 00:02:47,000 --> 00:02:50,170 اوه، خیلی‌خب - و ممنون بابت دیروز - 53 00:02:50,170 --> 00:02:53,006 این‌که نذاشتید برای قتل بن ادعای گناه‌کاری بکنم 54 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 خب، می‌دونیم که سعی داشتی ... از دیکی مراقبت کنی 55 00:02:55,717 --> 00:02:57,469 یعنی ... پسرت 56 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 و ممنون که برام وثیقه گذاشتید 57 00:03:00,472 --> 00:03:01,890 من پولش رو دادم - ... آره - 58 00:03:01,890 --> 00:03:03,267 اما وقتی گفتن کارت آمکس ... قبول نمی‌کنن 59 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 کمکت کردم ویزا کارت پیدا کنی 60 00:03:05,352 --> 00:03:08,605 برات هر کاری می‌کنم عزیز دلم 61 00:03:08,605 --> 00:03:10,566 جوجوی من 62 00:03:10,566 --> 00:03:13,068 عروسک من 63 00:03:14,820 --> 00:03:17,114 اه، واقعا این‌جوریه؟ 64 00:03:17,114 --> 00:03:18,490 به تابرت نمی‌گی "عروسکم"؟ 65 00:03:18,490 --> 00:03:21,285 برای این‌که بتونم بهش بگم تابرت خیلی تلاش کردم 66 00:03:21,285 --> 00:03:24,329 اون یارو مستندسازه؟ ... باهم 67 00:03:24,329 --> 00:03:25,414 ... اوه 68 00:03:25,414 --> 00:03:27,499 !خیلی خوبه - ممنون، می‌دونم، نه؟ - 69 00:03:28,584 --> 00:03:30,752 خب، حالا مطمئنیم کار داناست؟ 70 00:03:30,752 --> 00:03:33,922 توی شب افتتاحیه دانا یه نقدی رو پیدا می‌کنه 71 00:03:33,922 --> 00:03:36,300 و نقد کوبنده‌ای بوده !نابودگر بود 72 00:03:36,300 --> 00:03:37,467 ... خشن‌ترین نقدر در تاریخ 73 00:03:37,467 --> 00:03:40,053 خیلی‌خب، توی این فصل شش سکته قلبی کردم چارلز 74 00:03:40,053 --> 00:03:43,140 می‌شه از این نقد تخمی عبور کنیم و برسیم به چیزی کف فهمیدیم؟ 75 00:03:43,724 --> 00:03:47,436 خیلی‌خب، خب دانا نمی‌تونه ... اجازه بده اولین نمایش پسرش 76 00:03:47,436 --> 00:03:49,021 به‌خاطر بن، یه فاجعه باشه 77 00:03:49,021 --> 00:03:51,148 ... برای همین، نقد رو خرد می‌کنه 78 00:03:51,148 --> 00:03:54,109 سم موش پیدا می‌کنه و کلوچه‌ها رو سمی می‌کنه 79 00:03:54,109 --> 00:03:55,569 و می‌ده به بن 80 00:03:55,569 --> 00:03:57,738 کلوچه‌ای که دانا می‌دونسته ... بن نمی‌تونه در برابرش مقاومت کنه 81 00:03:57,738 --> 00:04:00,657 اونم به‌خاطر اختلال غذایی خیلی طولانی مدتش 82 00:04:00,657 --> 00:04:03,368 و درواقع، رابطه ناسالم من ... با دیپ بود که 83 00:04:03,368 --> 00:04:04,995 کمک‌مون کرد این پرونده رو حل کنیم 84 00:04:07,831 --> 00:04:09,666 !ولم کنید من شادم 85 00:04:09,666 --> 00:04:10,876 بعدا از یکی کمک می‌گیرم 86 00:04:10,876 --> 00:04:13,086 اما اون سم، بن رو نکُشت 87 00:04:13,086 --> 00:04:15,923 برای همین دانا یک قدم بیش‌تر پیش می‌ره 88 00:04:15,923 --> 00:04:19,259 بن رو توی مراسم بعد از نمایش اولیور هُل می‌ده توی چاه آسانسور 89 00:04:19,259 --> 00:04:22,429 راستش رو بخوای، قدم خیلی بلندی برای دانا بود 90 00:04:22,429 --> 00:04:24,598 ... حتما آدم - مریضی باید باشه - 91 00:04:26,308 --> 00:04:27,559 ... دانا 92 00:04:28,685 --> 00:04:30,145 بیماره 93 00:04:36,401 --> 00:04:39,154 و اگه فقط یه زمان کوتاهی ... براش مونده باشه که 94 00:04:39,154 --> 00:04:42,324 مطمئن بشه پسرش آینده ... خوبی داره، بهتون تضمین می‌دم 95 00:04:42,324 --> 00:04:45,452 یه مادر حاضر می‌شه تقریبا هر کاری رو بکنه 96 00:04:45,452 --> 00:04:46,995 نظریه خوبیه، اما محکم نیست 97 00:04:46,995 --> 00:04:49,331 هیچ مدرکی نداریم که ثابت کنه دانا، بن رو هُل داده 98 00:04:49,331 --> 00:04:52,376 باید ازش اعتراف بگیریم و ضبطش کنیم 99 00:04:52,376 --> 00:04:53,544 کارمون همینه 100 00:04:53,544 --> 00:04:55,587 و در شب افتتاحیه باید این کارو بکنیم 101 00:04:55,587 --> 00:04:58,257 خیلی‌خب، بریم سر وقت نقشه 102 00:04:58,257 --> 00:05:00,467 بیاید با یه دسته گل شروع کنیم 103 00:05:00,467 --> 00:05:03,011 می‌شه تغییرش بدیم؟ - آره، خیلی سریع نوشتم‌شون - 104 00:05:03,011 --> 00:05:06,014 دیالوگ‌های اولیور توی کارت سومه فکر کنم بهتر باشه من اینا رو بگم 105 00:05:06,014 --> 00:05:08,058 فکر نمی‌کنی بتونم بگم‌شون؟ - ... اوه اصلا، می‌تونی - 106 00:05:08,058 --> 00:05:10,477 اما فکر کنم بیش‌تر به من بیاد - چه طور اون‌وقت؟ چطور بیش‌تر به تو میاد؟ - 107 00:05:10,477 --> 00:05:12,521 خب، باید خیلی واقعی و باورپذیر باشه 108 00:05:12,521 --> 00:05:13,939 و من یکم تجربه‌ام از تو بیش‌تره 109 00:05:13,939 --> 00:05:17,067 همیشه این‌طوریه؟ - تازه الان خیلی خوبه - 110 00:05:17,943 --> 00:05:20,445 هی، می‌دونی که می‌خوای به دیکی بگی؟ 111 00:05:23,949 --> 00:05:26,201 ... فقط می‌خوام از شب افتتاحیه بگذریم 112 00:05:26,201 --> 00:05:28,328 و بعدش فورا بهش می‌گم 113 00:05:28,328 --> 00:05:29,496 !اوه، ایول 114 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 موضوع عجیبی بود که به‌خاطرش زدیم قدش 115 00:05:32,332 --> 00:05:35,169 آره، یکم عجیب بود !اوه 116 00:05:35,169 --> 00:05:37,337 دیکی وقتی بعد از دستگیریم ... اومد دیدنم 117 00:05:37,337 --> 00:05:40,632 یه چیزی نشونم داد هنوز دارمش 118 00:05:40,632 --> 00:05:43,510 می‌دونی چیه؟ به‌نظرم باید همه دیالوگ‌هات توی کارت نُه رو بی‌خیال بشیم 119 00:05:43,510 --> 00:05:46,096 یعنی، اگه می‌خوایم دانا قبل از ... بالا رفتن پرده، اعتراف کنه 120 00:05:46,096 --> 00:05:48,432 باید زود جمعش کنیم اما تو همه‌ش حرفات رو کش می‌دی 121 00:05:48,432 --> 00:05:50,767 من؟ حرفامو کش می‌دم؟ 122 00:05:50,767 --> 00:05:52,519 اوه درسته، این کارو می‌کنم بله 123 00:05:52,519 --> 00:05:54,730 همه چیزو کش می‌دم اوه منو ببینید 124 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 !اوه، دارم چرت و پرت می‌گم 125 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 !چرت و پرت محض ... اوه، ببینید دارم زر می‌زنم 126 00:05:59,318 --> 00:06:00,777 خیلی‌خب، حق می‌گی 127 00:06:00,777 --> 00:06:03,113 دیکی نگران بود که این شاید ... منو گناه‌کار کنه اما 128 00:06:05,407 --> 00:06:08,327 ممکنه این دانا رو به قضیه هُل دادن، مرتبط کنه؟ 129 00:06:11,997 --> 00:06:14,458 چیه؟ کارم خوب بود؟ 130 00:06:16,406 --> 00:06:31,406 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 131 00:06:31,430 --> 00:06:46,430 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 132 00:06:51,341 --> 00:06:54,346 [فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان] 133 00:07:02,221 --> 00:07:06,893 [فصل سوم - قسمت دهم (پایانی)] [این قسمت: شب افتتاحیه] 134 00:07:06,893 --> 00:07:08,447 [نمایش موزیکال خِرخِر مرگ خیره‌کننده] 135 00:07:08,447 --> 00:07:10,013 کمک‌مون کن گیدئون کمک‌مون کن 136 00:07:10,013 --> 00:07:12,891 کمک‌مون گیدئون کمک‌مون کن گیدئون، کمک‌مون کن گیدئون 137 00:07:12,891 --> 00:07:15,894 هاوارد، داری چی کار می‌کنی؟ - ... می‌دونم خیلی با عقل جور در نمیاد - 138 00:07:15,894 --> 00:07:18,856 اما فکر کنم بهتره امشب از هرکی که می‌تونیم کمک بگیریم 139 00:07:18,856 --> 00:07:21,191 خیلی‌خب !شب افتتاحیه مبارک 140 00:07:21,191 --> 00:07:23,235 ما بهت خوش‌آمد می‌گیم ما بهت خوش‌آمد می‌گیم 141 00:07:23,235 --> 00:07:25,070 ما بهت خوش‌آمد می‌گیم ... ما بهت خوش‌آمد می‌گیم 142 00:07:34,079 --> 00:07:34,830 ... هوم 143 00:07:46,133 --> 00:07:47,384 سلام! ببخشید مزاحم می‌شم 144 00:07:47,384 --> 00:07:50,554 دانا، یکی داشت دنبالت می‌گشت ازم خواست که این رو بهت بدم 145 00:07:50,554 --> 00:07:52,264 ... آخی 146 00:07:52,264 --> 00:07:55,142 !لباسشو - ممنون - 147 00:07:55,142 --> 00:07:56,745 [نقد جدید توی دفتر کی‌تی] 148 00:07:59,062 --> 00:08:01,565 ... باید برم عزیزم، اما اول 149 00:08:01,565 --> 00:08:03,567 یکی روی لبت 150 00:08:03,567 --> 00:08:05,360 151 00:08:05,360 --> 00:08:07,696 و یکی هم روی قلبت 152 00:08:08,614 --> 00:08:10,574 همیشه این کارو می‌کنیم - خیلی دوست‌داشتنیه - 153 00:08:10,574 --> 00:08:12,784 قبل از این‌که دوست‌داشتنی‌تر بشه، من برم 154 00:08:12,784 --> 00:08:14,661 اوه 155 00:08:16,747 --> 00:08:18,874 حواست باشه بری روی اون فرش قرمز 156 00:08:18,874 --> 00:08:20,626 بهتره یکم پودر بزنی؟ یکم بدرخشی 157 00:08:23,629 --> 00:08:25,088 توجه لطفا تا ده دقیقه دیگه برید سر جاهاتون 158 00:08:25,088 --> 00:08:26,465 ده دقیقه دیگه برید سر جاهاتون 159 00:08:31,845 --> 00:08:33,472 از دیدن‌مون متعجب شدی، نه؟ 160 00:08:33,472 --> 00:08:36,016 یکم به نفس نفس افتادی دانا 161 00:08:36,016 --> 00:08:39,394 حتما خیلی هیجان داری که نقد رو ببینی 162 00:08:39,394 --> 00:08:42,356 درست مثل دفعه قبل درسته 163 00:08:42,356 --> 00:08:45,317 می‌دونی نقد کوبنده ماکسین رو دیدی 164 00:08:45,317 --> 00:08:47,236 بدترین نقد در کل تاریخ تئاتر 165 00:08:47,236 --> 00:08:48,779 قشنگ خونی به پا کرده بود 166 00:08:48,779 --> 00:08:50,948 نوشته بود که تو دیگه هیچ‌وقت ... نباید به عنوان کارگردان 167 00:08:50,948 --> 00:08:52,241 ... نزدیک صحنه برادوی بشی - فه‍ـ ... فهمیدیم - 168 00:08:52,241 --> 00:08:53,867 خیلی‌خب، ببخشید - خدای بزرگ - 169 00:08:53,867 --> 00:08:55,160 بگو ببینم دانا 170 00:08:55,160 --> 00:08:58,747 چیزی میل داری؟ ... مثلا 171 00:08:58,747 --> 00:08:59,957 یه کلوچه؟ 172 00:08:59,957 --> 00:09:01,917 هوم، نمی‌خواد 173 00:09:01,917 --> 00:09:04,169 عجیبه حالا سمی که نیستن 174 00:09:04,169 --> 00:09:06,755 خدای بزرگ، خیلی دردناکه 175 00:09:07,756 --> 00:09:09,883 فکر می‌کنید من بن رو مسموم کردم، درسته؟ 176 00:09:09,883 --> 00:09:10,926 قضیه همینه، نه؟ عالیه 177 00:09:10,926 --> 00:09:13,470 بریم سر اصل مطلب کار من بود 178 00:09:15,180 --> 00:09:17,891 برای چی پس این همه کارت نوشتم؟ 179 00:09:21,061 --> 00:09:24,898 محض اطمینان ... وقتی می‌گی این کارو کردی، یعنی 180 00:09:24,898 --> 00:09:26,275 بن رو مسموم کردم 181 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 ... و وقتی می‌گی بن رو مسموم کردی 182 00:09:27,734 --> 00:09:31,154 می‌شه لطفا روی کار مهم تمرکز کنیم؟ !آماده شدن برای شب افتتاحیه 183 00:09:31,154 --> 00:09:32,406 کجاست؟ 184 00:09:32,406 --> 00:09:35,701 اون میکروفون مخفی‌ای که برای ... پادکست‌تون دارید ازش استفاده می‌کنید 185 00:09:36,368 --> 00:09:38,078 زیر کلوچه‌هاست زیر کلوچه‌هاست، نه؟ 186 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 ... هوم، اینم ایده هوشمندانه‌ایه اما 187 00:09:40,163 --> 00:09:41,832 اینجام 188 00:09:43,250 --> 00:09:44,501 سلام 189 00:09:46,044 --> 00:09:47,087 اوه 190 00:09:47,087 --> 00:09:50,591 نقد ماکسین، نمایش رو نابود می‌کرد 191 00:09:50,591 --> 00:09:53,010 برای همین یکم زمان خریدم نمی‌خواستم بن رو بُکُشم 192 00:09:53,010 --> 00:09:54,970 فقط می‌خواستم بی‌هوشش کنم 193 00:09:54,970 --> 00:09:57,181 ... مسلما، دونستن مقداری از 194 00:09:57,181 --> 00:10:00,267 سم موش که آدم رو نمی‌کُشه سخته 195 00:10:00,267 --> 00:10:03,437 بن گلنروی، چندتا موشه؟ 196 00:10:03,979 --> 00:10:07,733 بگذریم، حالا نزدیک شروع یه نمایش موزیکال هستیم اولیور 197 00:10:07,733 --> 00:10:10,235 قابل‌تون رو نداشت - ... ای‌کاش به همین سادگی بود دانا - 198 00:10:10,235 --> 00:10:14,031 اما ببین، تو فقط برای نمایش زمان نخریدی 199 00:10:14,031 --> 00:10:16,575 تو بن رو به سمت مرگش راهی کردی 200 00:10:16,575 --> 00:10:19,244 من هیچ‌کس رو به هیچ‌جایی راهی نکردم 201 00:10:19,244 --> 00:10:21,288 تلاش خوبی بود اما ما این رو داریم 202 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 دستمال‌جیبی‌ای که کف چاه آسانسور توی دست بن بود 203 00:10:25,584 --> 00:10:28,545 موقع افتادن، از تو چنگ زد 204 00:10:28,545 --> 00:10:32,090 خونش خشک شده و رنگش قهوه‌ای تیره شده ... اما این 205 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 این لکه ماتیکه 206 00:10:35,677 --> 00:10:37,554 خب، اینحا رو باش 207 00:10:37,554 --> 00:10:40,224 دقیقا رنگ ماتیک تو ئه 208 00:10:44,102 --> 00:10:45,896 خب، کندش بزنن 209 00:10:46,438 --> 00:10:48,440 شما احمق‌ها واقعا مچم رو گرفتید 210 00:10:51,151 --> 00:10:52,653 من بن رو هُل دادم 211 00:10:53,862 --> 00:10:57,241 نمی‌تونستم ریسک این‌که فردا شب ... دوباره اجرا کنه و 212 00:10:58,825 --> 00:11:00,327 و برینه به نمایش‌مون رو بپذیرم 213 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 من بن گلنروی رو کُشتم 214 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 ضبط کردی؟ - گندش بزنن، نه، حواسم پرت شد - 215 00:11:10,045 --> 00:11:11,630 ببخشید چی شد؟ 216 00:11:11,630 --> 00:11:13,006 می‌تونه دوباره تکرار کنه؟ 217 00:11:13,006 --> 00:11:14,466 آره بابا ضبط کردم 218 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 خدایا 219 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 تاحالا همچین اعتراف ساده‌ای نگرفته بودیم 220 00:11:18,929 --> 00:11:21,654 معمولا پیچیده و گیج کننده‌ست 221 00:11:21,662 --> 00:11:23,678 !میبل تو تونستی 222 00:11:23,725 --> 00:11:24,531 ... آره 223 00:11:24,531 --> 00:11:25,763 عالیه 224 00:11:25,763 --> 00:11:27,479 پنج دقیقه تا شروع نمایش دوستان 225 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 می‌شه یه لطفی بهم بکنید؟ 226 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 به پلیس فعلا زنگ نزنید 227 00:11:34,319 --> 00:11:36,405 ... بعد از نمایش 228 00:11:36,405 --> 00:11:38,365 می‌رم خودمو تحویل می‌دم 229 00:11:38,949 --> 00:11:41,660 اولین نمایش برادوی پسرمه 230 00:11:46,707 --> 00:11:49,543 من یه زنی‌ام که سرطان ریه سطح چهار داره 231 00:11:50,752 --> 00:11:53,005 ارزش فرار کردن نداره 232 00:11:53,005 --> 00:11:56,466 و اینجا دیگه بازیگر معروفی نیست که بتونم بُکُشم 233 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 بهت برنخوره چارلز - خیلی هم خورد - 234 00:11:58,760 --> 00:12:01,013 بهت یه فرصت دادم اولیور 235 00:12:01,013 --> 00:12:03,599 وقتی که هیچ‌کس حاضر نبود بهت فرصت بده، من بهت فرصت دادم 236 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 می‌شه این لطف رو به من بکنی؟ 237 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 دوباره بگو 238 00:12:16,987 --> 00:12:20,240 یه وقت این آقای جا لباسی ضبط نکرده 239 00:12:24,703 --> 00:12:25,954 کار من بود 240 00:12:26,955 --> 00:12:28,916 من بن گلنروی رو کُشتم 241 00:12:30,751 --> 00:12:33,962 !بچه‌ها! آهای کسی نیست؟ 242 00:12:36,465 --> 00:12:39,176 اولیور، یه مشکل خیلی بزرگ داریم 243 00:12:39,176 --> 00:12:41,970 وضعیت قلبیت؟ - ... آره، اینم مشکل بزرگیه - 244 00:12:41,970 --> 00:12:44,598 اما مشکل بزرگ اصلی نیست 245 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 مشکل، جاناتان‌ـه نمی‌تونه اجرا کنه 246 00:12:46,850 --> 00:12:49,186 یه مشت قرص خورده و کلا از هوش رفته 247 00:12:49,186 --> 00:12:51,939 کوکتل بازیگر نقش اصلی - !خدای بزرگ - 248 00:12:51,939 --> 00:12:53,649 چرا جا لباسی شدی؟ 249 00:12:53,649 --> 00:12:56,360 هاوارد، جاناتان باید !اجرا کنه 250 00:12:56,360 --> 00:12:59,404 کی می‌تونه توی فاصله پنج دقیقه به اجرا، جای بازیگر اصلی‌مون رو بگیره؟ 251 00:12:59,404 --> 00:13:00,822 من که نمی‌دونم 252 00:13:00,822 --> 00:13:03,450 اما به یکی نیاز داریم که همه دیالوگ‌هاش رو بلد باشه 253 00:13:03,450 --> 00:13:05,410 یکی که تک‌تک حرکاتش رو بلد باشه 254 00:13:05,410 --> 00:13:06,703 آوای صداش رو بشناسه 255 00:13:06,703 --> 00:13:09,540 یکی که هیچ‌وقت دنبال دیده شدن نبود 256 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 اما مشتاقه که سنگینی کلاه کارآگاه رو به دوش بکشه 257 00:13:16,588 --> 00:13:18,590 هاوارد، داری همون چیزی رو می‌گی که فکر می‌کنم؟ 258 00:13:22,344 --> 00:13:23,971 ... آها 259 00:13:26,640 --> 00:13:27,641 ممنون 260 00:13:36,108 --> 00:13:37,359 یکی‌تون بو می‌ده 261 00:13:37,359 --> 00:13:38,569 منم - اونه - 262 00:13:38,569 --> 00:13:40,112 از تئاتر متنفرم 263 00:13:40,112 --> 00:13:42,823 فقط برای این اومدم چون خیلی آدم حامی‌ای هستم 264 00:13:43,574 --> 00:13:45,576 فکر می‌کنی دوباره یه نفر می‌میره؟ 265 00:13:45,576 --> 00:13:47,578 حرفه اولیور ممکنه بمیره 266 00:13:47,578 --> 00:13:50,080 اوه، از طرف فکرت خوشم میاد متیو برادریک 267 00:14:13,812 --> 00:14:15,898 ♪ ... در گوشه‌ای از دنیا ♪ 268 00:14:15,898 --> 00:14:17,900 ♪ در سیاهی شب ♪ 269 00:14:17,900 --> 00:14:21,862 ♪ فانوس‌دریایی‌ای، از میان ♪ ♪ اقیانوس، نمایان است ♪ 270 00:14:21,862 --> 00:14:23,906 ♪ و بدنی بی‌جان، دراز کشیده ♪ 271 00:14:23,906 --> 00:14:25,699 ♪ عجب منظره شیطانی‌ای ♪ 272 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 ♪ دل و روده، ساحال رو پوشونده ♪ 273 00:14:27,951 --> 00:14:29,620 ♪ ساحل نوا اسکوشیا ♪ 274 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 ♪ ... این صدای گریه‌ای ترسناک بود ♪ 275 00:14:32,122 --> 00:14:35,542 ♪ یا صدای آه کودکی بی‌گناه و مظلوم؟ ♪ 276 00:14:35,542 --> 00:14:38,086 ♪ ... وقتی سیاه شب، دنیا رو فرا می‌گیره ♪ 277 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 ♪ روحت رو به لرزه در میاره ♪ 278 00:14:39,880 --> 00:14:43,467 ♪ به اندازه‌ای هست که دیوونه‌ت کنه ♪ 279 00:14:43,467 --> 00:14:45,052 ♪ ... وقتی تو یه ♪ 280 00:14:45,052 --> 00:14:48,096 ♪ موجود شب نشینی ♪ 281 00:14:48,096 --> 00:14:50,307 ♪ تنهایی در سیاهی ♪ 282 00:14:50,307 --> 00:14:52,518 ♪ می‌تونی از دست رفتن ♪ ♪ عقلت رو حس کنی ♪ 283 00:14:52,518 --> 00:14:55,145 ♪ موجودی شب نشین ♪ 284 00:14:55,145 --> 00:14:57,105 اولین نمایش که به چهار طریق برادوی رو داره تهدید می‌کنه 285 00:14:57,105 --> 00:15:00,567 نمی‌تونن بخونن، نمی‌تونن برقصن نمی‌تونن کارگردانی کنن و نمی‌تونن بازی کنن 286 00:15:00,567 --> 00:15:01,944 تو خیلی باحالی 287 00:15:01,944 --> 00:15:05,197 ♪ !تو موجودی شب نشین هستی ♪ 288 00:15:07,407 --> 00:15:11,078 ♪ توی این فانوس‌دریایی خوفناک ♪ ♪ که جزر و مد بهش کوبیده ♪ 289 00:15:11,078 --> 00:15:14,873 ♪ سه قلوهایی زندگی می‌کنن که ♪ ♪ مادرشون به طرز مشکوکی مُرده ♪ 290 00:15:14,873 --> 00:15:16,667 ♪ و مظنونین، آدم‌های عجیبی هستن ♪ 291 00:15:16,667 --> 00:15:18,460 ♪ یه پاسبان، یه دایه ♪ 292 00:15:18,460 --> 00:15:22,089 ♪ آیا رازی برای مخفی کردن دارن؟ ♪ 293 00:15:23,924 --> 00:15:25,801 سلام - سلام - 294 00:15:25,801 --> 00:15:28,387 این اعترافیه که از دانا گرفتیم 295 00:15:28,387 --> 00:15:31,682 باید بگم واقعا خوش‌حالم که رابطه‌ت با اون پیرمردا دوباره درست شد 296 00:15:31,682 --> 00:15:33,475 ... چون، "فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان" خیلی 297 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 نگو بانمکه - اینو نمی‌خواستم بگم - 298 00:15:35,602 --> 00:15:37,396 پادکستت بانمک نیست 299 00:15:38,146 --> 00:15:41,066 اگرچه، خودت خیلی خیلی بانمکی 300 00:15:41,066 --> 00:15:44,319 ♪ در سمتی که از نور قایم شدی ♪ 301 00:15:44,319 --> 00:15:46,905 ♪ ... آیا تو موجودی ♪ 302 00:15:46,905 --> 00:15:49,366 ♪ شب نشین هستی؟ ♪ 303 00:15:49,366 --> 00:15:52,786 ♪ تویی؟ تویی؟ - ♪ ♪ موجودی شب نشین - ♪ 304 00:15:52,786 --> 00:15:56,748 ♪ تویی؟ تویی؟ - ♪ ♪ موجودی شب نشین - ♪ 305 00:15:56,748 --> 00:15:59,209 ♪ بدنی بی‌جان، دراز کشیده ♪ 306 00:15:59,209 --> 00:16:02,629 ♪ !موجودی شب نشین ♪ 307 00:16:02,629 --> 00:16:04,715 کی اونجاست؟ 308 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 باهام مهربون شدی و دوستم داری، نه؟ 309 00:16:11,638 --> 00:16:13,724 هیچ‌وقت، من از اون مردهام که هیچ‌وقت با کسی مهربون نیستن 310 00:16:13,724 --> 00:16:17,269 از اونا که از بروز دادن احساساتش خودداری می‌کنه 311 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 من و لیام نیسون تقریبا مطمئنم که فقط ما دوتا موندیم 312 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 ... اما، اگه از اون مرد احساستی‌ها بودم 313 00:16:22,900 --> 00:16:25,110 اوه خدایا - ... شاید می‌گفتم که - 314 00:16:25,110 --> 00:16:26,612 واقعا ازت خوشم میاد 315 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 خیلی بیش‌تر از بقیه مردم 316 00:16:31,366 --> 00:16:34,828 و ممکن بود بهت بگم بهم پیشنهاد ساخت یه فیلم مستقل توی لوس آنجلس دادن 317 00:16:35,370 --> 00:16:37,789 ... و بهت می‌گفتم که بخش بخش وجود من 318 00:16:37,789 --> 00:16:40,375 می‌خواد ازت درخواست کنه که با من بیای 319 00:16:41,585 --> 00:16:43,086 ... یعنی، تو همیشه درمورد 320 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 حس گیر افتادگی و گُم شدگی صحبت می‌کنی 321 00:16:47,216 --> 00:16:48,550 این حس رو می‌شه عوض کرد 322 00:16:49,468 --> 00:16:51,470 ... تابرت - صبرکن، می‌دونی چیه؟ - 323 00:16:51,470 --> 00:16:53,305 بهش فکر کن 324 00:16:54,348 --> 00:16:55,349 باشه؟ 325 00:16:56,892 --> 00:16:58,602 باشه - خیلی‌خب - 326 00:17:00,395 --> 00:17:01,980 ... و 327 00:17:01,980 --> 00:17:04,399 خیلی ممنون که بابت احساساتت صحبت نکردی 328 00:17:04,399 --> 00:17:06,818 هیچ‌وقت این کارو نمی‌کنم - !خدایا، خیلی محشر بود - 329 00:17:06,818 --> 00:17:09,571 !حس می‌کنم دوباره 58 سالم شده !اه 330 00:17:09,571 --> 00:17:12,533 باید برم ببینم چه خبره، خوبی؟ باشه - آره برو، الان میام - 331 00:17:12,533 --> 00:17:16,411 ♪ هر طوفان رو پشت سر می‌ذارم ♪ 332 00:17:16,411 --> 00:17:19,289 ♪ روی پا می‌مونم ♪ ♪ ... تا زمانی که ♪ 333 00:17:19,289 --> 00:17:23,252 ♪ در صحت و سلامت کامل ♪ ♪ ... از شب ♪ 334 00:17:23,252 --> 00:17:26,338 ♪ شب ... شب ... برگردی ♪ 335 00:17:26,338 --> 00:17:30,133 ♪ عشق من، فانوس دریاییه ♪ 336 00:17:32,803 --> 00:17:35,722 ♪ پس عزیزم ♪ 337 00:17:35,722 --> 00:17:38,016 ♪ عزیز دلم ♪ 338 00:17:38,016 --> 00:17:41,979 ♪ ... دنبال نور باش ♪ 339 00:17:44,731 --> 00:17:48,443 ♪ ... نور ♪ 340 00:18:11,842 --> 00:18:13,343 ... لورتا، خیلی 341 00:18:13,343 --> 00:18:15,012 خیلی تاثیرگذار بود 342 00:18:15,012 --> 00:18:17,055 ممنون دیکی 343 00:18:17,055 --> 00:18:19,766 باید یه چیزی بهت بگم 344 00:18:23,729 --> 00:18:26,481 ... وقتی جوون بودم 345 00:18:26,481 --> 00:18:28,942 ... جوون‌تر 346 00:18:28,942 --> 00:18:31,528 یه تصمیمی گرفتم 347 00:18:31,528 --> 00:18:34,698 از اون تصمیم‌هایی که فقط ... وقتی خیلی جوونی 348 00:18:34,698 --> 00:18:37,159 می‌گیری 349 00:18:37,159 --> 00:18:40,162 ... و من 350 00:18:42,039 --> 00:18:44,833 ... و من ... بقیه عمرم رو 351 00:18:44,833 --> 00:18:47,753 ... صرف فکر کردن به این بودم که 352 00:18:47,753 --> 00:18:48,962 می‌دونستم 353 00:18:50,297 --> 00:18:51,840 ... من 354 00:18:51,840 --> 00:18:53,967 خدای من می‌دونستم 355 00:18:53,967 --> 00:18:55,844 حس می‌کردم دارم دیوونه می‌شم 356 00:18:55,844 --> 00:18:58,013 حس می‌کنم از همون روز اولی که توی جلسه دور خوانی دیدمت، فهمیدم 357 00:18:58,013 --> 00:18:59,848 ... انگار 358 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 انگار داشتی منو به سمت خودت می‌خوندی 359 00:19:04,853 --> 00:19:06,730 مثل فانوس دریایی 360 00:19:07,356 --> 00:19:08,690 ... مثل 361 00:19:08,690 --> 00:19:10,901 نمی‌تونم توضیح بدم 362 00:19:10,901 --> 00:19:13,570 درست مثل داستان این نمایش موزیکال 363 00:19:13,570 --> 00:19:16,907 اما، من ... می‌دونستم 364 00:19:16,907 --> 00:19:18,492 می‌دونستی؟ 365 00:19:18,492 --> 00:19:21,954 ... خب، پس حتما باید بدونی که 366 00:19:21,954 --> 00:19:24,331 ... همه این سال‌ها 367 00:19:24,331 --> 00:19:27,501 ... حتی قبل از این‌که ببینمت 368 00:19:27,501 --> 00:19:29,628 ... و بشناسمت 369 00:19:30,504 --> 00:19:33,507 هیچ‌کاری توی دنیا نیست که برات نکنم 370 00:19:34,424 --> 00:19:36,510 هیچ‌کاری نیست 371 00:19:41,390 --> 00:19:44,852 حرکتی که به این معنیه که ... شاید قاتل 372 00:19:44,852 --> 00:19:46,728 یه چیز عجیب توی آشپزخونه‌ست 373 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 یه ظن بنیادی 374 00:19:48,647 --> 00:19:50,399 ... اما حداقل توافق داریم که این مهدکودک 375 00:19:50,399 --> 00:19:52,276 توی این تحقیقات، مهمه 376 00:19:52,276 --> 00:19:55,737 بازرس، ساده لوح نباش توی کانال رو نگرد 377 00:19:55,737 --> 00:19:58,574 تنها مردی که انقدر قویه که ... جنازه رو از سنگ ببره بالا 378 00:19:58,574 --> 00:20:01,285 باید قدش خیلی بلند باشه 379 00:20:01,285 --> 00:20:03,787 اگه این‌طوره، می‌شه اون قایق‌ران که قدش به ران من هم نمی‌رسه 380 00:20:08,959 --> 00:20:11,962 !اوه! جاناتان هی، کلیف رو ندیدی؟ 381 00:20:13,380 --> 00:20:15,465 ... هوم 382 00:20:15,465 --> 00:20:16,758 ... کلیف - اوهوم - 383 00:20:20,470 --> 00:20:23,182 ♪ ... یا کوچولو موچولو ♪ 384 00:20:24,725 --> 00:20:26,393 ♪ اگه هیچ‌کدوم اینا حقیقت ♪ ♪ نداشته باشه چی؟ ♪ 385 00:20:27,853 --> 00:20:29,730 ♪ اگه بررسی من خیلی سطحی بوده باشه چی؟ ♪ 386 00:20:29,730 --> 00:20:31,815 ♪ نباید بیرون از مهدکودک ♪ ♪ رو هم بررسی کنم؟ ♪ 387 00:20:31,815 --> 00:20:35,777 ♪ اگه کار هیچ‌کدوم از این ♪ ♪ سه قلوهای پیک‌ویک نبوده باشه چی؟ ♪ 388 00:20:35,777 --> 00:20:39,698 ♪ کی همچین انگیزه خطرناکی داشته ♪ ♪ و از بقیه مخفیش کرده؟ ♪ 389 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 ♪ کی؟ کی؟ کی؟ ♪ 390 00:20:41,783 --> 00:20:43,702 ♪ ... خب ... من ♪ 391 00:20:43,702 --> 00:20:46,163 ♪ تو رو ... انتخاب می‌کنم ♪ 392 00:20:47,617 --> 00:20:57,617 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 393 00:21:02,387 --> 00:21:05,891 وقتی بچه بودم، میومدم از این بالا نمایش‌های مامانم رو می‌دیدم 394 00:21:07,476 --> 00:21:08,977 ساکت بود 395 00:21:08,977 --> 00:21:10,479 نمی‌خواستم توی دست و پای کسی باشم 396 00:21:12,898 --> 00:21:15,442 ... یه بسته پاستیل می‌آوردم و 397 00:21:15,442 --> 00:21:17,986 توی هوا می‌چرخوندم‌شون انگار که رهبر ارکسترم 398 00:21:17,986 --> 00:21:20,072 مامانت به قتل بن اعتراف کرد 399 00:21:21,532 --> 00:21:24,451 می‌دونم همین الان بهم گفت 400 00:21:24,993 --> 00:21:26,954 اما کار اون نبود 401 00:21:29,373 --> 00:21:31,124 ... یکی روی لب 402 00:21:32,876 --> 00:21:34,294 یکی روی قلب 403 00:21:35,796 --> 00:21:39,091 دقیقا همین‌کار رو قبل از ترک مهمونی اولیور هم کرد 404 00:21:39,091 --> 00:21:40,050 مگه نه؟ 405 00:21:40,050 --> 00:21:42,594 دستمال‌جیبی اون، دست تو بود 406 00:21:42,594 --> 00:21:45,472 و تو دم آسانسور پیش بن بودی 407 00:21:45,472 --> 00:21:47,224 چ‍ـ ... سم موش؟ 408 00:21:50,143 --> 00:21:51,603 مطمئنی؟ 409 00:21:53,188 --> 00:21:55,691 عه، نه دکی جون ... بهت اعتماد دارم اما 410 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 ممنون 411 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 !هنوز اینجایی 412 00:22:04,449 --> 00:22:06,702 که می‌تونست تم شب هم باشه 413 00:22:06,702 --> 00:22:09,621 نیم ساعت پیش رفتی که تلفنت رو جواب بدی 414 00:22:09,621 --> 00:22:12,958 آره، دک‍ـ ... دکترم بود خیلی حرافه 415 00:22:12,958 --> 00:22:15,252 غالبا درمورد خواهرزاده‌ش حرف می‌زنه 416 00:22:15,252 --> 00:22:16,753 می‌خواد کمکش کنم بتونه وارد دارت‌موث بشه 417 00:22:16,753 --> 00:22:19,423 با این‌که معدلش 16 شده و هیچ فوق‌برنامه‌ای هم شرکت نکرده 418 00:22:19,423 --> 00:22:21,425 انشالله بتونه - آره واقعا - 419 00:22:23,552 --> 00:22:25,554 عجب شبی بود 420 00:22:27,598 --> 00:22:28,807 خوبی؟ 421 00:22:29,349 --> 00:22:30,601 آره خوبم 422 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 نه 423 00:22:34,021 --> 00:22:36,565 نتیجه آزمایش‌هام اومد 424 00:22:36,565 --> 00:22:38,984 دکتر گفت بهم سم موش داده شده 425 00:22:38,984 --> 00:22:40,527 اوه خدای من !خیلی بده 426 00:22:40,527 --> 00:22:42,654 آره و اینجا رو باش یه مشت آت و آشغال دیگه هم پیدا کردن 427 00:22:42,654 --> 00:22:45,657 محرک، یه خورده ویاگرا 428 00:22:45,657 --> 00:22:47,284 احتمالا اینا جونم رو نجات دادن 429 00:22:47,284 --> 00:22:50,662 اما چطور بهم سم موش دادن؟ 430 00:22:50,662 --> 00:22:52,164 من که هیچی نخوردم 431 00:22:55,083 --> 00:22:56,293 اون کلوچه 432 00:22:57,586 --> 00:22:59,796 چی؟ - فقط اون کلوچه رو خوردم - 433 00:23:00,506 --> 00:23:01,757 یه اشمکری کوفتی 434 00:23:01,757 --> 00:23:03,133 صبرکن ببینم 435 00:23:03,133 --> 00:23:06,553 تو اونا رو آوردی، نه؟ 436 00:23:06,553 --> 00:23:09,264 من؟ نه نه از طرف مامانم بودن 437 00:23:09,264 --> 00:23:13,185 من قرار بود برای همه یه خودکار خیلی خوشگل از تیفانی بگیرم 438 00:23:16,688 --> 00:23:20,192 صبرکن، صبرکن، مامانت اون کلوچه رو آورد؟ 439 00:23:22,236 --> 00:23:24,363 من درست قبل از شروع نمایش باهاش حرف زدم 440 00:23:24,363 --> 00:23:26,365 ... بهم گفت چی گفت؟ 441 00:23:28,116 --> 00:23:31,745 برو توی اتاق تعویض لباست" "با بن مهربون باش 442 00:23:31,745 --> 00:23:32,746 منم همین کارو کردم 443 00:23:34,122 --> 00:23:37,125 و بعدش، اون کلوچه‌ها اونجا بودن 444 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 از آدم می‌خواستن که ... بخوری‌شون 445 00:23:45,342 --> 00:23:46,718 داری چی کار می‌کنی؟ 446 00:23:46,718 --> 00:23:48,929 هیچی عزیزم تهیه‌کنندگی می‌کنم 447 00:23:49,596 --> 00:23:50,556 نقد رو دیدی؟ 448 00:23:50,556 --> 00:23:52,724 نه، اما مطمئنم خیلی خفنه 449 00:23:54,351 --> 00:23:56,228 پشمام مامانت من رو مسموم کرد 450 00:23:57,020 --> 00:24:00,732 اون هیچ‌وقت به کسی آسیب نمی‌زنه 451 00:24:00,732 --> 00:24:03,527 یعنی، شاید داشته از من محافظ می‌کرده همیشه این کارو می‌کنه 452 00:24:03,527 --> 00:24:06,029 اما چرا؟ !من یه ستاره‌ام 453 00:24:06,905 --> 00:24:08,365 مگراین‌که فکر کرده باشه بازیم افتضاحه 454 00:24:10,284 --> 00:24:12,536 اوه خدای من !فکر کرده بازیم افتضاحه 455 00:24:12,536 --> 00:24:15,247 فکر کرده من دارم نمایش پسرش رو خراب می‌کنم 456 00:24:15,247 --> 00:24:17,374 ستاره واقعیش 457 00:24:17,374 --> 00:24:19,293 و برای همین سعی کرد منو بُکُشه؟ 458 00:24:19,877 --> 00:24:21,420 !ای خدا 459 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 به پلیس می‌گم 460 00:24:24,173 --> 00:24:27,301 یه مدت طولانی میفته زندان پسرجون 461 00:24:28,594 --> 00:24:31,763 اسمم کلیف‌ـه نه پسرجون 462 00:24:31,763 --> 00:24:34,975 حتما، چطور به پلیس زنگ می‌زنن؟ توی ... توی گوگل می‌نویسی "پلیس"؟ 463 00:24:34,975 --> 00:24:37,978 من فقط پسر دانا نیستم 464 00:24:37,978 --> 00:24:39,688 من آدم خودمم 465 00:24:39,688 --> 00:24:43,066 با تفکرات و ایده‌های خودم 466 00:24:43,066 --> 00:24:44,735 همون‌طور که به دانا هم گفتم تو برای این نقش مناسب نیستی 467 00:24:44,735 --> 00:24:46,528 باید به حرفم گوش می‌داد 468 00:24:46,528 --> 00:24:49,406 ... بهش گفتم از این ابرقهرمان‌های الکیه 469 00:24:49,406 --> 00:24:51,617 و اصلا به برادوی نمی‌خوره 470 00:24:51,617 --> 00:24:53,160 این‌که تو یه شیادی 471 00:24:53,160 --> 00:24:55,537 یه کلاه‌برداری 472 00:24:55,537 --> 00:24:58,373 چی بهم گفتی؟ 473 00:24:58,373 --> 00:25:00,167 یه کلاه‌برادر 474 00:25:00,167 --> 00:25:02,711 حرفتو پس بگیر 475 00:25:02,711 --> 00:25:04,087 کلاه‌برادر 476 00:25:06,924 --> 00:25:08,550 شب طولانی‌ای بوده؟ 477 00:25:08,550 --> 00:25:11,970 من جات بودم مراقب حرف زدنم می‌بودم پسرجون 478 00:25:11,970 --> 00:25:14,056 یه بار دیگه جرات داری بهم بگو پسرجون 479 00:25:14,056 --> 00:25:16,350 حق با منه، نه؟ 480 00:25:19,186 --> 00:25:20,187 !برو کنار 481 00:25:21,939 --> 00:25:24,650 یه قدم دیگه بیای سمتم !خودم رو پرت می‌کنم پایین 482 00:25:24,650 --> 00:25:26,401 کاری می‌کنم که واقعا !یه نمایش گُه بشه 483 00:25:37,579 --> 00:25:40,332 ♪ ... تنها وظیفه دایه در قبال بچه‌ها ♪ 484 00:25:41,750 --> 00:25:45,546 ♪ حفاظت از اوناست ♪ 485 00:25:46,588 --> 00:25:49,341 ♪ با عزم و اراده‌ای مستحکم ♪ 486 00:25:49,341 --> 00:25:52,135 ♪ حاضره براشون بجنگه، براشون آدم بُکُشه ♪ 487 00:25:52,928 --> 00:25:56,557 ♪ اگه اذیتش کنن ♪ ♪ تحریک می‌شه ♪ 488 00:25:57,516 --> 00:26:00,310 ♪ ... و شما همین الان ♪ 489 00:26:00,310 --> 00:26:02,855 ♪ مامان خرس رو بیدار کردید ♪ 490 00:26:02,855 --> 00:26:06,775 یه حادثه بود ... من نمی‌خواستم 491 00:26:06,775 --> 00:26:08,777 کلیف ... می‌تونی توجیح کنی 492 00:26:08,777 --> 00:26:12,489 بگو به‌خاطر مامانت بود ... یا یه حادثه بود یا 493 00:26:12,489 --> 00:26:14,074 من نمی‌خواستم این‌طور بشه 494 00:26:14,074 --> 00:26:15,784 بن الان باید روی این صحنه می‌بود 495 00:26:15,784 --> 00:26:18,495 این باید لحظه درخشش می‌بود 496 00:26:21,498 --> 00:26:23,083 چی؟ 497 00:26:23,083 --> 00:26:25,502 ♪ یه دایه، تحت فشار هم ♪ ♪ صبرش رو حفظ می‌کنه ♪ 498 00:26:25,502 --> 00:26:27,254 ♪ هیچ‌وقت نمی‌تونی جلوم ♪ ♪ رو بگیری دایه ♪ 499 00:26:27,254 --> 00:26:29,590 ♪ قدرت‌مند و توانا ♪ 500 00:26:29,590 --> 00:26:32,050 !این امکان نداره 501 00:26:32,050 --> 00:26:33,635 !تو مُردی - کلیف، چی شده؟ - 502 00:26:33,635 --> 00:26:37,014 ♪ خونه رو روی نظم نگه می‌داره ♪ 503 00:26:37,014 --> 00:26:39,224 ♪ می‌خوام برم سراغ اون بچه‌ها ♪ 504 00:26:39,224 --> 00:26:42,853 ♪ پس اول باید از من عبور کنی ♪ 505 00:26:43,979 --> 00:26:46,481 نمی‌تونم بزارم مامانم به‌خاطر من گیر بیفته 506 00:26:47,524 --> 00:26:49,526 کار من بود 507 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 !من بن رو کُشتم ... نه 508 00:26:51,945 --> 00:26:53,197 من بن رو کُشتم 509 00:26:53,197 --> 00:26:55,115 ... چیزی نیست - !نه، جلو نیا - 510 00:26:55,115 --> 00:26:56,200 !بیای جلو می‌پرم 511 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 ♪ ... به خاطر بچه ♪ 512 00:26:58,785 --> 00:27:01,079 نه! کلیف داری چی کار می‌کنی؟ 513 00:27:01,079 --> 00:27:03,165 ♪ به‌خاطر بچه ♪ 514 00:27:03,165 --> 00:27:04,750 ♪ تا جهنم می‌رم و بر می‌گردم ♪ 515 00:27:04,750 --> 00:27:06,168 !کلیف، بس کن 516 00:27:06,168 --> 00:27:07,419 !نه، نپر 517 00:27:07,419 --> 00:27:09,129 !می‌پرم !واقعا می‌خوام بپرم 518 00:27:09,129 --> 00:27:10,964 !یکی کمک کنه 519 00:27:12,090 --> 00:27:14,343 کسی رفته توی اتاق من؟ 520 00:27:14,343 --> 00:27:16,929 مگه سه صحنه پیش، پاسبان نمُرد؟ 521 00:27:16,929 --> 00:27:20,891 چرا، اما این دقیقا سبک دویدن پاسبان‌های نوا اسکوشیا ست 522 00:27:20,891 --> 00:27:22,351 ... اوه 523 00:27:22,351 --> 00:27:25,521 !می‌دونستم! تمام مدت همه‌چیز زیر سر تو بود !تو قاتلی 524 00:27:25,521 --> 00:27:28,524 !من فقط یه قاتل نیستم !من پدرشون هستم 525 00:27:28,524 --> 00:27:30,400 اوه ... لعنتی 526 00:27:30,400 --> 00:27:31,985 !درسته - اون بچه‌ها، بجه‌های منن - 527 00:27:31,985 --> 00:27:34,029 !و تو نمی‌تونی سر راه من وایسی 528 00:27:34,029 --> 00:27:35,989 مگر این‌که از روی جنازه من رد بشی 529 00:27:37,783 --> 00:27:39,868 ♪ ... تا آخرین نفسی که دارم ♪ 530 00:27:39,868 --> 00:27:42,329 ♪ ... به‌خاطر بچه ♪ 531 00:27:42,329 --> 00:27:44,164 ♪ سر پا می‌ایستم ♪ 532 00:27:44,164 --> 00:27:47,584 ♪ نمی‌تونی من رو شکست بدی ♪ 533 00:27:47,584 --> 00:27:49,127 ♪ به‌خاطر بچه ♪ 534 00:27:49,127 --> 00:27:51,922 ♪ تا پای جونم حاضرم پیش برم ♪ 535 00:27:55,676 --> 00:27:57,386 خدایا، چقدر پله داشت - !جلو نیا - 536 00:27:57,386 --> 00:28:00,931 کلیف! داری چی کار می‌کنی؟ - !بگو نزدیک نیاد - 537 00:28:01,849 --> 00:28:03,141 ♪ ... به‌خاطر ♪ 538 00:28:03,141 --> 00:28:06,270 امیدوارم دوست داشته باشی مامانی رو از لای میله‌های زندان ببوسی 539 00:28:07,354 --> 00:28:10,232 راستش، شاید دوست داشته باشی پسرجون 540 00:28:10,232 --> 00:28:16,446 ♪ ... به‌خاطر - ♪ ♪ ... به‌خاطر - ♪ 541 00:28:16,446 --> 00:28:20,409 ♪ ... به‌خاطر ♪ 542 00:28:42,389 --> 00:28:44,224 ♪ به‌خاطر بچه ♪ 543 00:28:49,354 --> 00:28:50,856 !اوه خدای من 544 00:28:50,856 --> 00:28:52,149 !لطفا دستت رو بده به من 545 00:28:54,902 --> 00:28:56,445 !کلیف! خدایا 546 00:29:01,992 --> 00:29:04,328 خیلی‌خب 547 00:29:08,207 --> 00:29:09,791 یه عالمه پله داشت - مگه نه؟ - 548 00:29:09,791 --> 00:29:12,544 !جلو نیا - !اوه خدایا - 549 00:29:12,544 --> 00:29:14,630 !من نمی‌خوام برم زندان 550 00:29:14,630 --> 00:29:16,673 ... اولیور، می‌شه ازت بپرسم 551 00:29:16,673 --> 00:29:19,843 مردهای‌دریایی، توی تئاتر اسپلش" از این فاصله افتادن؟" 552 00:29:19,843 --> 00:29:21,553 نه، فکر کنم تو یکم بالاتری پسرم 553 00:29:21,553 --> 00:29:24,681 اه ... مرگ‌شون بدون درد بود؟ 554 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 اوه نه نه 555 00:29:25,682 --> 00:29:28,685 تاحالا نشنیده بودی یه مرد دریایی این‌طوری جیغ بزنه 556 00:29:29,811 --> 00:29:31,355 به مادرم بگید متاسفم 557 00:29:31,355 --> 00:29:33,232 بهش بگید دوستش دارم 558 00:29:33,232 --> 00:29:36,235 بهش بگید اون جعبه زیر تختم رو بدون این‌که بازش کنه، بندازه دور 559 00:29:36,235 --> 00:29:38,111 لطفا روی این یه مورد خیلی تاکید کنید 560 00:29:48,622 --> 00:29:51,166 این یه حادثه بود مامان قسم می‌خورم 561 00:29:51,166 --> 00:29:53,418 چیزی نیست عسلم من هواتو دارم 562 00:29:53,418 --> 00:29:55,379 !پرده رو بیارید پایین 563 00:30:00,467 --> 00:30:02,427 این عجیب‌ترین نمایشی بود که تاحالا دیده بودم 564 00:30:02,427 --> 00:30:06,682 من کارگردان اصلیش بودم نسخه من، خیلی عجیب‌تر بود 565 00:30:07,224 --> 00:30:09,601 خیلی خوش‌حالم که توی این نمایش نیستم 566 00:30:19,820 --> 00:30:21,697 دوستت دارم مامانی 567 00:30:26,702 --> 00:30:29,830 همه برای ادای احترام به !تماشاچی‌ها بیان این پایین 568 00:30:29,830 --> 00:30:32,040 !ادای احترام! اوه - خیلی‌خب، بریم - 569 00:30:32,040 --> 00:30:35,752 زودباشید، زودباشید 570 00:30:49,516 --> 00:30:50,267 !تعظیم کنید 571 00:31:18,545 --> 00:31:20,589 !نقد ماکسین رو گرفتم 572 00:31:20,589 --> 00:31:22,716 ... خیلی‌خب، عه 573 00:31:23,175 --> 00:31:26,970 اگه بگم درمورد نمایش "خِرخِر مرگ ... خیره‌کننده" شک داشتم 574 00:31:26,970 --> 00:31:29,598 "... کتمان حقیقته، اما 575 00:31:30,265 --> 00:31:31,767 صبرکنید 576 00:31:31,767 --> 00:31:35,020 می‌گه اگه می‌خوام بقیه‌ش رو بخونم، باید سابسکرایب کنم 577 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 واقعا؟ 578 00:31:36,021 --> 00:31:38,065 فکر کردم می‌تونم مجانی چهارتا مقاله دیگه بخونم 579 00:31:38,065 --> 00:31:40,317 کسی کارت اعتباری داره؟ - ای خدا - 580 00:31:42,528 --> 00:31:45,030 خیلی‌خب ... اما مشخص شد که" 581 00:31:45,030 --> 00:31:48,116 ... تحت کارگردانی جسورانه اولیور پاتنوم 582 00:31:48,116 --> 00:31:50,327 !ایول - ... حتی قشقلق‌های پشت‌صحنه هم - 583 00:31:50,327 --> 00:31:53,330 به جنون الهام پاتنوم، افزود 584 00:31:53,330 --> 00:31:57,125 و این درخت بلوط پیر، یه ... بوتاکسی به خودش زده و 585 00:31:57,125 --> 00:31:58,627 "!به‌طور محسورکننده‌ای، به زندگی برگشته 586 00:32:01,880 --> 00:32:04,800 !تبریک به همگی! من موفق شدم - !ایول - 587 00:32:06,510 --> 00:32:08,637 اوه خدای من اوه خدای من 588 00:32:08,637 --> 00:32:10,889 اوه خدایا - خیلی خوش‌حالم - 589 00:32:10,889 --> 00:32:13,809 شب افتتاحیه رویاهام 590 00:32:13,809 --> 00:32:15,519 در کنار دختر رویاهام 591 00:32:15,519 --> 00:32:16,854 و دوباره رسیدیم به اینجا 592 00:32:16,854 --> 00:32:20,065 کنار پیانو - کنار پیانو - 593 00:32:22,192 --> 00:32:23,819 ممنون 594 00:32:23,819 --> 00:32:25,863 نه، ممنون از تو 595 00:32:25,863 --> 00:32:27,114 دورکین خوش‌شانس 596 00:32:31,869 --> 00:32:32,828 هی 597 00:32:32,828 --> 00:32:36,164 عه، کارگردان سریال "بخش سوختگی بیمارستان گری نیو اورلانز" بود 598 00:32:36,164 --> 00:32:37,583 گفتن حاضرن منتظرت بمونن 599 00:32:38,333 --> 00:32:40,544 مطمئن نیستم بهشون جواب مثبت بدیم ... چون یه پیشنهاد برای نقش اصلی 600 00:32:40,544 --> 00:32:42,129 هدا گابلر" هم داری" 601 00:32:42,129 --> 00:32:44,464 اوه خدای من 602 00:32:44,464 --> 00:32:47,259 اون نسخه کارتونی‌ش که درمورد بوقلمون‌هاست 603 00:32:47,259 --> 00:32:49,720 باید اینو جواب بدم بفرمایید، دیکی هستم 604 00:32:53,056 --> 00:32:55,559 وای، حسابی معروف شدی - !آره - 605 00:32:58,729 --> 00:33:02,316 اما مطمئن نیستم که بخوام توی اینا بازی کنم 606 00:33:03,609 --> 00:33:06,737 چون ممکنه به این معنا باشه که باید از اینجا برم 607 00:33:07,613 --> 00:33:10,407 به این معنی هم هست که بری دنبال رویاهات - هوم - 608 00:33:11,491 --> 00:33:13,994 و یه شروع تازه، با پسرت داشته باشی 609 00:33:15,412 --> 00:33:17,414 آره - من از لوس آنجلس خوشم میاد - 610 00:33:19,082 --> 00:33:20,334 ... توی دوز 611 00:33:21,502 --> 00:33:23,045 کم 612 00:33:23,045 --> 00:33:24,588 اه، لعنتی 613 00:33:24,588 --> 00:33:26,089 برید این کاراتون رو توی یه اتاق بکنید 614 00:33:27,341 --> 00:33:31,011 اوه، ببینش شراب قرمز کالیفرنیا 615 00:33:31,011 --> 00:33:33,180 حرف از کالیفرنیا شد ... با اون صحبت چند ساعت قبل‌مون 616 00:33:33,180 --> 00:33:34,681 درمورد کالیفرنیا رویاپردازی نکردی؟ 617 00:33:34,681 --> 00:33:37,476 ... من 618 00:33:37,476 --> 00:33:39,228 یه عالمه رویا دارم - واقعا؟ - 619 00:33:40,395 --> 00:33:41,772 منظور؟ 620 00:33:46,401 --> 00:33:48,278 خیلی‌خب، حق با توئه 621 00:33:48,278 --> 00:33:50,781 باید خودمو از این گرفتاری خارج کنم 622 00:33:52,449 --> 00:33:55,911 اما چیزهایی که برای رهایی نیاز دارم، همه اینجان 623 00:33:56,912 --> 00:33:59,164 توی نیویورک - آره - 624 00:33:59,164 --> 00:34:02,292 خب، فکر می‌کردم به اینجا برسیم مشکلی نیست 625 00:34:02,292 --> 00:34:05,587 اما می‌تونم بیام دیدنت از لوس آنجلس خوشم میاد 626 00:34:05,587 --> 00:34:08,298 توی ... دوز کم 627 00:34:08,298 --> 00:34:10,592 آره، منم همین‌طور 628 00:34:14,304 --> 00:34:16,306 دوباره انتخاب کن !نه، نکردی 629 00:34:17,307 --> 00:34:19,643 لوس آنجلس ... شهری چنان دلپذیر 630 00:34:19,643 --> 00:34:21,812 "که نامش شد "شهر فرشتگان 631 00:34:21,812 --> 00:34:24,857 پس، همه دارن می‌رن لوس آنجلس - اما توی سیب بزرگ می‌مونیم - (لقب نیویورک) 632 00:34:24,857 --> 00:34:27,150 شاید بتونیم یه پرونده حل نشده رو حل کنیم 633 00:34:27,150 --> 00:34:29,111 !براتون یه پرونده حل نشده دارم 634 00:34:29,653 --> 00:34:30,821 !سز 635 00:34:30,821 --> 00:34:32,698 کجا بذارمش؟ ها؟ 636 00:34:32,698 --> 00:34:34,408 بفرما - چطور اومدی تو؟ - 637 00:34:34,408 --> 00:34:36,201 کی می‌دونی؟ ممکنه از روی کلیدهاتون ساخته باشم؟ 638 00:34:36,201 --> 00:34:38,662 همون‌طور که گفتم، کی ... می‌دونه؟ 639 00:34:38,662 --> 00:34:40,539 خیلی‌خب، خیلی‌خب عکس بگیریم 640 00:34:40,539 --> 00:34:42,374 عکس بگیریم، من عاشقشم، خیلی‌خب - اوه آره - 641 00:34:44,126 --> 00:34:45,210 ببینش - ... هی، گوش کن، ام - 642 00:34:45,210 --> 00:34:47,713 هروقت فرصت داشتی، باید باهات درمورد یه چیزی صحبت کنم، باشه؟ 643 00:34:47,713 --> 00:34:49,256 یکم حساسه - باشه حتما - 644 00:34:49,256 --> 00:34:52,092 هی! از اون‌جایی که داریم جشن می‌گیریم ... من می‌رم طبقه بالا 645 00:34:52,092 --> 00:34:53,135 ... و می‌رم یه بطری 646 00:34:53,135 --> 00:34:57,347 مالبک آرژانتینی 1966 که نگه داشته بودم، بیارم 647 00:34:57,347 --> 00:34:59,433 مالباسیتا دل سیلو 648 00:34:59,433 --> 00:35:02,686 اون سال، فقط 5 بطری ازش ساخته شد چون انگورها خیلی کوچیک بودن 649 00:35:02,686 --> 00:35:04,730 !اوه 650 00:35:05,856 --> 00:35:07,608 وای 651 00:35:07,608 --> 00:35:10,110 همین الان یه پیغام رمانتیک از طرف جوی دریافت کردم 652 00:35:10,110 --> 00:35:11,695 چی؟ - ... اوه - 653 00:35:11,695 --> 00:35:13,780 چی گفته؟ - ... نوشته - 654 00:35:13,780 --> 00:35:16,283 "اسکات باکولا سلام می‌رسونه" 655 00:35:16,283 --> 00:35:17,576 این رمانتیک نیست 656 00:35:44,770 --> 00:35:47,523 "و دکتر گفت: "خیلی داغه؟ "!و اون گفت: "نه، خیلی شیرینه 657 00:35:49,316 --> 00:35:50,901 کسی چارلز رو ندیده؟ 658 00:35:50,901 --> 00:35:52,986 نرفت یکم شراب بیاره؟ 659 00:36:04,039 --> 00:36:05,541 هی، چرا انقدر طول کشید؟ 660 00:36:05,541 --> 00:36:08,836 بهتره سز بدون ما "مالباسیتو دل سیو" رو نخوره 661 00:36:08,836 --> 00:36:11,672 ... می‌دونید که فقط - فقط 5 بطری ازش توی جهان هست - 662 00:36:11,672 --> 00:36:13,298 به‌خاطر این‌که انگورها کوچولو بودن 663 00:36:13,298 --> 00:36:15,592 بله، بیوگرافی شراب رو برامون قشنگ گفتی 664 00:36:15,592 --> 00:36:17,469 اون قسمت درمورد خاکش رو خیلی دوست دارم 665 00:36:17,469 --> 00:36:19,596 خارق‌العاده نیست؟ - چرا، واقعا حرف نداره - 666 00:36:51,437 --> 00:36:53,710 [پایان فصل سوم] 667 00:36:53,710 --> 00:37:13,710 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم