1
00:00:00,001 --> 00:00:01,269
في الحلقات السابقة
2
00:00:01,293 --> 00:00:02,878
عندما أقوم بإخراج
عرض جديد
3
00:00:02,878 --> 00:00:06,215
فإن الجزء الأصعب هو جعل الممثلين
يثقون ببعضهم البعض
4
00:00:06,215 --> 00:00:07,674
أنا أقوم بعمل بودكاست
5
00:00:07,674 --> 00:00:10,969
بودكاست جريمة حقيقية
عن جريمة قتل
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,638
في بنايتنا
7
00:00:12,638 --> 00:00:13,764
هل أنتم علي قرابة من الميت؟
8
00:00:13,764 --> 00:00:15,557
ربما تكوني قد بدأتي للتو التحقيق
9
00:00:15,557 --> 00:00:18,519
النظر في جميع حالات الطب الشرعي -
اللعنه -
10
00:00:18,519 --> 00:00:21,355
إن قابلت واحدًا آخر من مدمنين الجرائم الحقيقية
11
00:00:21,355 --> 00:00:23,148
أنا في صدد عمل شئ رائع هنا
12
00:00:23,148 --> 00:00:25,859
ماذا كان؟ 32 الف مشترك؟ -
الآن 35 -
13
00:00:25,859 --> 00:00:27,945
أميل إلى صنع مجموعات أينما ذهبت
14
00:00:27,945 --> 00:00:30,239
عندما كنت طفلة ، كان لديّ
مجموعة هاردي بويز
15
00:00:30,239 --> 00:00:33,075
مايبل شابة لطيفة
وعدتنا بعدم إخفاء الأسرار
16
00:00:33,075 --> 00:00:34,451
يا إلهي! إنها هي
17
00:00:34,451 --> 00:00:36,495
انه رجل غطاء الرأس المصبوغ
18
00:00:36,495 --> 00:00:38,288
أنا لم أقتل تيم كونو
19
00:00:38,288 --> 00:00:40,624
هل قُتل تيم؟
تباً ، لقد كان على حق
20
00:00:40,624 --> 00:00:42,334
كأن يتوقع تيم أنه سيُقتل؟
21
00:00:42,334 --> 00:00:45,128
كان يحاول القضاء على تاجر المجوهرات
في السوق السوداء هذا المسمى أنجيل
22
00:00:45,128 --> 00:00:47,589
كان تيم كونو وحيدًا
يعمل في أحد البنوك
23
00:00:47,589 --> 00:00:49,633
يبدو أن إسقاط تاجر
مجوهرات من السوق السوداء
24
00:00:49,633 --> 00:00:51,885
يبدو غير طبيعياً
ألا تعتقد ذلك؟ ،
25
00:00:51,885 --> 00:00:55,264
ربما ، لمرة أخري ، لقد وجدت
كل هذا في شقته
26
00:01:12,656 --> 00:01:14,658
نحن جميعا ولدنا وحيدين
27
00:01:16,285 --> 00:01:18,370
ما لم تكن توأمًا أو شيء من هذا القبيل
28
00:01:18,370 --> 00:01:20,372
لكن التوائم تخيفاني
29
00:01:20,372 --> 00:01:22,374
ولا تحدثني أبدأ عن ثلاثة توائم
30
00:01:22,374 --> 00:01:24,793
أو أربعة ، مهما كان ما يطلق عليهم
31
00:01:24,793 --> 00:01:28,046
لا أعرف السبب لأن هذا ليس محور كلامي
لكن اتحدث عن وجهة نظري
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,631
هي أننا ولدنا وحيدين
33
00:01:29,631 --> 00:01:31,967
نقضي معظم وقتنا بمفردنا
34
00:01:31,967 --> 00:01:34,970
، ثم نخرج جميعًا بمفردنا
35
00:01:36,305 --> 00:01:38,932
عندما كنت طفلة ، كان هناك
هذا العرض على التلفزيون
36
00:01:38,932 --> 00:01:41,268
رأس هيرمان
هل تتذكرون هذا الهراء؟
37
00:01:41,268 --> 00:01:42,978
كان هيرمان هذا
الرجل الذي كان لديه
38
00:01:42,978 --> 00:01:45,647
هؤلاء الأشخاص الخياليون
في رأسه ، وينصحونه
39
00:01:45,647 --> 00:01:47,900
لا يوجد شيء مثل
الحب من النظرة الأولى
40
00:01:47,900 --> 00:01:51,111
أحدهما كان عصبيًا
والآخر رومانسيًا
41
00:01:51,111 --> 00:01:54,865
أنا لا أستطيع تذكر كل التفاصيل
لكني أتذكر الفكرة الغبية من هذا العرض
42
00:01:54,865 --> 00:01:57,117
وقد أحببت ذلك لأن
هيرمان لم يكن وحيدًا
43
00:01:57,117 --> 00:01:59,494
أنتم تعرفون ما أعنيه؟
كان لديه هؤلاء الناس في رأسه
44
00:02:02,497 --> 00:02:05,334
لفترة طويلة ، لعبت مثل هيرمان
45
00:02:05,334 --> 00:02:08,962
فقط أنا والناس ينصحونني في رأسي
46
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
ثم ذهبت وأفسدت
ذلك من خلال الاستماع
47
00:02:11,381 --> 00:02:14,927
إلى ذلك اللعين
الرومانسي في رأسي كثيرًا
48
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
مرحبًا يا مستمعي البودكاست
49
00:02:16,345 --> 00:02:19,306
هنا في جرائم القتل في المبني فقط
عندما نشعر بالجوع
50
00:02:19,306 --> 00:02:20,974
مرحباً
51
00:02:20,974 --> 00:02:23,810
ما تفعلي؟ قلنا أننا
نقوم بالحضانة معًا
52
00:02:23,810 --> 00:02:26,355
انتظرت قدر الامكان
53
00:02:26,355 --> 00:02:29,149
ربما لا تعني آثار مخالب
القطة "إيفلين" شيئًا
54
00:02:29,149 --> 00:02:32,194
لكن ربما كانوا مفتاحًا لكامل
55
00:02:32,194 --> 00:02:34,238
لا تُخضعي طفلنا
الذي لم يولد بعد
56
00:02:34,238 --> 00:02:36,740
لهذه الهراء عن الجرائم الحقيقية ، من فضلك
57
00:02:36,740 --> 00:02:39,159
هذا البودكاست لطيف
58
00:02:39,660 --> 00:02:40,786
أنا لم أحصل على قبلة
مرحبا؟ ،
59
00:02:40,786 --> 00:02:43,288
يا الهي ، لقد نسيت ، لقد حصلت عليكي
60
00:02:43,288 --> 00:02:45,749
لا أستطيع في الواقع رؤية اللون الأحمر
61
00:02:45,749 --> 00:02:47,668
هل تعتقدين أنني لن أشم
رائحة تلك السيجارة ؟
62
00:02:47,668 --> 00:02:49,294
لا تبدئي
63
00:02:50,212 --> 00:02:51,588
كان هناك طفل ميت اليوم
64
00:02:51,588 --> 00:02:53,966
أنا قادمة إليكِ مباشرة من هناك
65
00:02:53,966 --> 00:02:55,759
فتاة صغيرة
66
00:02:55,759 --> 00:02:57,427
زوج الأم
67
00:02:57,427 --> 00:02:59,513
إدمان ، كل ذلك
68
00:02:59,513 --> 00:03:02,182
حسناً
69
00:03:02,182 --> 00:03:04,476
لكن هذا الهراء لابد أن يتوقف عندما يأتي كريم
70
00:03:04,476 --> 00:03:06,645
مَــن هو كريم؟
71
00:03:06,645 --> 00:03:08,730
ليس ابني -
كريم عبد الجبار؟ -
72
00:03:08,730 --> 00:03:11,441
وبالتالي؟ -
هل رياضي ، عالم -
73
00:03:11,441 --> 00:03:12,901
ناشط؟
74
00:03:12,901 --> 00:03:16,280
وكريم هارديسون هو دواين
واين في عالم مختلف ، انا لا اهتم
75
00:03:16,280 --> 00:03:17,781
كاديم -
ماذا ؟ -
76
00:03:17,781 --> 00:03:18,907
كاديم هارديسون
77
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
هذا ما قلته ، إنه نفس القرف
78
00:03:20,617 --> 00:03:22,452
عن ماذا تتحدثين؟
79
00:03:23,245 --> 00:03:26,123
كما تعلمي ، كنت أتمنى أن تكونِ في المنزل
في الوقت المناسب لمساعدتي في هذا
80
00:03:26,123 --> 00:03:29,543
ألم تسمعني اليوم وأنا
أخبرك عن كيف كان يومي؟
81
00:03:29,543 --> 00:03:31,962
فقط
82
00:03:31,962 --> 00:03:35,299
لا ينتهي بك الأمر مثل جاركسون دي ، تمام؟
83
00:03:35,966 --> 00:03:38,927
هذا ليس من تزوجتة -
حسناً -
84
00:03:38,927 --> 00:03:42,139
يعيش هوارد موريس
في أركونيا في شقة رقم 3 دي
85
00:03:42,139 --> 00:03:44,850
مكان لاذع مع وبر القطط
86
00:03:44,850 --> 00:03:45,934
اركونيا؟
87
00:03:45,934 --> 00:03:47,811
لكن أقوى من الرائحة
88
00:03:47,811 --> 00:03:50,397
كان غضب هوارد تجاه تيم كونو
89
00:03:50,397 --> 00:03:53,150
ما هذا بحق الجحيم؟
لا ، لقد أغلقت هذه القضية
90
00:03:53,150 --> 00:03:55,485
يا الهي ، انتِ
مَـن يتحدثون عنها؟
91
00:03:55,485 --> 00:03:58,739
ماذا ؟ ماذا قالوا بحق الجحيم؟
أتعلمين؟
92
00:03:58,739 --> 00:04:01,366
دعينا فقط نطفئه -
لا ، كان ذلك انتحارًا -
93
00:04:01,366 --> 00:04:02,868
كان هذا واضحاً وصريحاً
94
00:04:02,868 --> 00:04:05,662
حسنًا ، لكن ، آسفة
ماذا عن آثار أقدام؟
95
00:04:05,662 --> 00:04:06,914
لأن القطة التي
96
00:04:06,914 --> 00:04:08,832
جاءت بعد ذلك ، ووجدوها
97
00:04:08,832 --> 00:04:10,918
أنت معتوهه حقاً؟
98
00:04:10,918 --> 00:04:12,753
لذلك ، ماذا؟
99
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
القط فعل ذلك؟
100
00:04:14,630 --> 00:04:16,381
لا جدياً ، دعينا
فقط نسأل ، القط فعل ذلك؟
101
00:04:17,758 --> 00:04:19,468
لماذا تستمعين إلى هذا القرف؟
102
00:04:19,468 --> 00:04:22,513
قام رفاقي بنشر هذا علي التويتر
103
00:04:22,513 --> 00:04:23,847
أعني ، هؤلاء الرجال ، هم
104
00:04:24,515 --> 00:04:27,559
إنهم مغفلون ، لكنهم
يروون القصة بشكل جيد
105
00:04:28,727 --> 00:04:30,729
نعم ، أنا لا أروي القصص
106
00:04:31,772 --> 00:04:33,774
وأنا لا أخطئ في قضيتي
107
00:04:33,774 --> 00:04:36,151
انتظري ، إلى أين ذاهبة؟
اين تظنين؟
108
00:04:36,151 --> 00:04:38,153
دي ، ارجوكِ -
أنت تعرفين -
109
00:04:38,820 --> 00:04:41,823
لم يكن عليك أن تضربني
بقذارة العمل ، ليس اليوم
110
00:04:51,041 --> 00:04:53,293
واصلنا التحديق في الجواهر
111
00:04:53,293 --> 00:04:55,796
شعرنا أنه إيقاع طويل جدًا
112
00:04:56,922 --> 00:04:58,841
لقد وجدتهم في شقة تيم
113
00:04:58,841 --> 00:05:00,843
رجعت وحدي بعد أن غادرنا
114
00:05:00,843 --> 00:05:02,511
رجعتي بدوننا؟
115
00:05:02,511 --> 00:05:04,555
افهم ذهابك بدون تشارلز ، لكن بدوني ؟
116
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
لقد وجدته هذا
117
00:05:06,849 --> 00:05:09,601
و هذه ، هذه كلها من أنجيل
118
00:05:09,601 --> 00:05:11,019
من هو انجيل؟
119
00:05:11,019 --> 00:05:12,688
اسمه فقط هو الشئ الوحيد الذي أعرفه
120
00:05:12,688 --> 00:05:14,648
كان كونو مهووسًا
بشراء قطع من أنجيل
121
00:05:15,899 --> 00:05:18,277
مات تيم السيئ قبل أن يحصل
على الشخص الذي يريده حقًا
122
00:05:18,277 --> 00:05:19,820
وأي واحد كان ذلك؟
123
00:05:20,737 --> 00:05:22,364
لقد حصلت على صورة في مكان ما
124
00:05:22,364 --> 00:05:24,908
كان يحاول تعقبه
لسنوات ، يمكنني عرضها
125
00:05:24,908 --> 00:05:26,118
نعم ، من فضلك
126
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
وأرسلها لي بمجرد أن تجدها
127
00:05:27,870 --> 00:05:29,288
أنا أيضاً. -
أنا أيضاً -
128
00:05:29,288 --> 00:05:30,330
أنا فقط
129
00:05:31,039 --> 00:05:32,875
كما تعلم ، لقد قمت بتوصيل
تيم برجل المجوهرات الخاصة بي
130
00:05:32,875 --> 00:05:34,877
كاتر ، للحديث عن تلك
القطعة التي أرادها
131
00:05:34,877 --> 00:05:36,336
يا إلهي
132
00:05:36,336 --> 00:05:39,047
التقلبات والانعطافات
في هذا لا يمكن تصديقها
133
00:05:39,047 --> 00:05:42,092
إنه مثل قوس قزح صنعه جني مخمور
134
00:05:43,510 --> 00:05:45,637
أستطيع أن أقول ذلك
لأنني ايرلاندي الاصل
135
00:05:45,637 --> 00:05:47,681
ولدي مشكلة صغيرة في الشرب
136
00:05:47,681 --> 00:05:49,766
انتظروا ، كان من المفترض
أن يقابل تيم (كاتر) هنا اليوم
137
00:05:54,396 --> 00:05:55,814
سأخمن أنك لست كاتر
138
00:05:55,814 --> 00:05:57,649
أتيت إلى بيبورت
139
00:05:57,649 --> 00:05:59,776
يجب أن أسمعها من
الآنسة سكالكاب هنا؟
140
00:06:00,194 --> 00:06:01,945
ألم تتصل بي؟
141
00:06:03,155 --> 00:06:04,781
مرحباً امي
142
00:06:44,779 --> 00:06:47,015
"جرائم القتل في المبنى فقط"
143
00:06:47,485 --> 00:06:51,476
ترجمة
د. أحمد مسعود
144
00:06:57,426 --> 00:07:01,558
الحلقة رقم 6
كي تحمي وتخدم
145
00:07:02,256 --> 00:07:05,551
وهذا الفتى الحزين
والوحيد
146
00:07:05,551 --> 00:07:08,679
الذي نشأ على يد أم مسيئة
نفسياً لم يكن سواه
147
00:07:09,721 --> 00:07:13,225
من ستيفن جوشوا سونديم
148
00:07:15,185 --> 00:07:17,187
واسمحوا لي أن أخبركم بشيء عن ستيف
149
00:07:17,187 --> 00:07:20,315
عندما يكون مزاجة جيد ، فهذه نعمة
150
00:07:20,315 --> 00:07:23,735
وعندما لا يكون ، أنا صبور
151
00:07:23,735 --> 00:07:25,487
152
00:07:25,487 --> 00:07:26,864
أرسل لي تافو تلك الصورة التي كانت من تيم
153
00:07:26,864 --> 00:07:28,407
تيم؟
154
00:07:29,658 --> 00:07:31,159
من أركونيا ، تيم؟
155
00:07:32,786 --> 00:07:35,581
لماذا لا تزالين على اتصال بهذا
الفتى بعد ما فعله لأوسكار؟
156
00:07:35,581 --> 00:07:38,584
ليس كذلك يا أمي ، إنة مات
157
00:07:40,169 --> 00:07:42,087
لقد قُتل -
قُتل؟
158
00:07:42,087 --> 00:07:44,339
في المبنى -
جذاب ، أليس كذلك؟ -
159
00:07:44,339 --> 00:07:45,549
يا الهي
160
00:07:45,549 --> 00:07:47,426
هذا المكان ليس جيدًا لك
161
00:07:47,426 --> 00:07:49,303
كنت أعلم أنه لا ينبغي
أن أتركك تعودين إلى هناك
162
00:07:49,303 --> 00:07:51,972
تدعني؟ لقد كبرت يا أمي
163
00:07:53,348 --> 00:07:55,642
نحن نحقق ، و ابنتك تساعد
بشكل كبير في هذا
164
00:07:55,642 --> 00:07:57,728
ماذا تقصد بالتحقيق؟ -
أعني ، نحن -
165
00:07:57,728 --> 00:08:01,315
وابنتك ، نقدم بودكاست
عن مقتل تيم كونو
166
00:08:03,233 --> 00:08:05,777
سمحت لكِ فقط
بالعودة إلى هناك لأنك
167
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
وعدتني بأنك كنت تركزي
على مهنتك في التصميم
168
00:08:07,654 --> 00:08:09,656
توقفي عن قول أنكِ سمحت لي
169
00:08:09,656 --> 00:08:11,325
والبودكاست لا شيء
170
00:08:11,325 --> 00:08:14,203
حسنًا ، أخبريها أن لدينا 17 مشتركًا
171
00:08:14,203 --> 00:08:15,662
رائع ، سبعة عشر ، هل هذا جيد؟
172
00:08:15,662 --> 00:08:17,664
لا -
ابنتي لا تستطيع مساعدة نفسها -
173
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
هي محاصرة في الماضي
174
00:08:21,543 --> 00:08:23,045
لكنك
175
00:08:23,879 --> 00:08:25,797
كم عمركم ؟ 80؟
176
00:08:26,340 --> 00:08:28,091
علي أن اخبرك أنني في
177
00:08:28,091 --> 00:08:30,093
أوائل منتصف الستينيات من عمري
178
00:08:30,093 --> 00:08:33,096
تجرون ابنتي الصغيرة إلى أسوأ
شيء حدث لها على الإطلاق؟
179
00:08:33,096 --> 00:08:34,556
انظري ، أنا لست فتاة صغيرة
180
00:08:36,683 --> 00:08:39,728
مات صديقي ، صديقتنا زوي
181
00:08:39,728 --> 00:08:42,564
في حفلة ليلة رأس السنة على
سطح السفينة أركونيا
182
00:08:43,565 --> 00:08:45,776
ونعتقد أن تيم رأى ما حدث بالفعل
183
00:08:45,776 --> 00:08:48,403
لكنه لم يخبر أحدا -
تم إلقاء اللوم على أوسكار -
184
00:08:48,403 --> 00:08:50,697
وغادر ، لكنه خرج الآن ، وأنا بخير
185
00:08:52,533 --> 00:08:55,202
هل انتي بخير وليس لديكِ
القدرة على إنهاء أي شيء
186
00:08:55,202 --> 00:08:57,079
أو التركيز لأن عقلك
محاصر في الماضي؟
187
00:08:57,079 --> 00:08:58,956
توقفِ أرجوكِ -
تيموريس نوكتورونس بخير؟ -
188
00:09:03,418 --> 00:09:04,419
189
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
انتظر ماذا؟ "لم تُسلم"؟
190
00:09:22,729 --> 00:09:24,815
ظننت أنني أرسلتك إلى
قسم تكنولوجيا المعلومات
191
00:09:29,236 --> 00:09:30,445
كيف تبدو الامور ، ويليامز؟
192
00:09:31,238 --> 00:09:33,490
يزداد الامر سوءا يوما بعد يوم ، ،جيرغسون
193
00:09:33,490 --> 00:09:35,826
هذا هو رجلي
194
00:09:48,380 --> 00:09:49,506
أنه خطأي
195
00:09:52,217 --> 00:09:53,719
كنت دائما أعمل
196
00:09:55,721 --> 00:09:58,098
لذلك ، عندما عرضت
أختي الثرية أن تأخذ مايبل
197
00:09:58,098 --> 00:10:00,100
في فترات الراحة
المدرسية ، فكرت
198
00:10:01,185 --> 00:10:02,686
أنه أمر رائع
199
00:10:03,729 --> 00:10:05,647
كانت ستذهب إلى المدينة
200
00:10:05,647 --> 00:10:08,150
وترى المتاحف والمسرحيات
201
00:10:09,776 --> 00:10:11,778
تكوين مصدر إلهام لتحلم بالأفضل
202
00:10:16,408 --> 00:10:19,494
محاولة رؤية طفلك الوحيد
203
00:10:19,494 --> 00:10:22,497
، ذكي جدًا ، واثق من نفسه
204
00:10:23,540 --> 00:10:25,417
تتحول إلى شبح من الحزن
205
00:10:27,002 --> 00:10:29,505
ثم تكتشف مما إذا كنت تريد
إنشاء بودكاست حول هذا الموضوع
206
00:10:30,964 --> 00:10:32,966
لم نكن نعرف عن ذلك
207
00:10:33,717 --> 00:10:36,720
لم نكن نعرف الكثير... على ما يبدو
208
00:10:38,055 --> 00:10:40,140
لكن ابنتك غير عادية
209
00:10:40,766 --> 00:10:42,142
إنها مضحكة وبديهية
210
00:10:42,142 --> 00:10:44,353
غريبة
211
00:10:45,437 --> 00:10:48,857
ولكن ، في أفضل الحالات
212
00:10:49,483 --> 00:10:52,152
الطريقة التي يكون بها كل
الأشخاص المفضلين لديك غريبين
213
00:10:52,152 --> 00:10:55,531
هل شعرت يومًا أن
214
00:10:55,531 --> 00:10:57,741
هناك شيئًا أفسدته بشدة
215
00:10:57,741 --> 00:10:59,701
لن تسامح نفسك أبدا؟
216
00:11:01,119 --> 00:11:02,162
حسنا
217
00:11:05,290 --> 00:11:07,334
بالنسبة لي
218
00:11:07,334 --> 00:11:10,337
كان السماح لها بقضاء بعض
الوقت في تلك الشقة اللعينة
219
00:11:12,381 --> 00:11:13,882
من فضلكم اتركوها
220
00:11:14,842 --> 00:11:17,719
دعوها تتحرك للأمام وليس للخلف
221
00:11:20,639 --> 00:11:21,932
أمي
222
00:11:25,727 --> 00:11:29,022
شكرا للعشاء -
نعم ، شكرا لك -
223
00:11:33,610 --> 00:11:35,988
كما تعلمون ، ربما تكون هي على حق
224
00:11:37,072 --> 00:11:38,991
كان هذا الأمر برمته غبيًا على أي حال
225
00:11:38,991 --> 00:11:40,909
لقد كانت أشياء كثيرة
226
00:11:40,909 --> 00:11:42,494
لكن لست متأكدًا من أنها كانت غبية
227
00:11:42,494 --> 00:11:43,704
لماذا؟
228
00:11:43,704 --> 00:11:46,373
أنا غريبة كذبت عليك كثيراً
229
00:11:46,373 --> 00:11:49,543
وأنتما ايها الغريبان اشركتموني في بودكاست
230
00:11:50,085 --> 00:11:53,714
غريبان هي لغة عامية
لشخص لا معنى له
231
00:11:53,714 --> 00:11:56,341
لقد استخدمت أدلة السياق ، لكن شكرًا لك
على الرحب والسعة
232
00:11:56,341 --> 00:11:59,094
لا يزال بإمكانك عمل البودكاست
بالرغم من ذلك
233
00:11:59,094 --> 00:12:01,847
يمكن أن تتعلم كيفية استخدام تويتر
إنه ليس بهذه الصعوبة
234
00:12:01,847 --> 00:12:03,432
لا تفعل تيك توك
235
00:12:04,224 --> 00:12:06,518
مابيل ، كان
236
00:12:07,769 --> 00:12:11,273
لقد كان هذا أكثر ما شعرت به على
قيد الحياة منذ عقد من الزمان
237
00:12:12,774 --> 00:12:14,443
أنا أيضا
238
00:12:23,035 --> 00:12:25,037
لذلك
239
00:12:25,037 --> 00:12:26,413
مع السلامة
240
00:12:42,221 --> 00:12:44,056
تم تعنيفنا
241
00:12:44,056 --> 00:12:46,266
من قِبَل الأم
أنا أعرف -
242
00:12:46,266 --> 00:12:47,768
أنا صُدمت
243
00:12:48,602 --> 00:12:50,103
علمتني مايبل تلك الكلمة
244
00:12:50,103 --> 00:12:52,856
نفس الشئ -
كما تعلم ، إنه قانون الطبيعة -
245
00:12:52,856 --> 00:12:55,859
لا شيء جيد يحدث على الإطلاق في لونغ آيلاند
246
00:12:59,446 --> 00:13:01,907
حليب المعدة جيد حقًا
247
00:13:01,907 --> 00:13:04,701
حقاً؟! أعتقد أنه يعطيني عضلات في البطن
248
00:13:04,701 --> 00:13:06,286
13٪ كحول
249
00:13:06,787 --> 00:13:08,330
250
00:13:08,330 --> 00:13:09,915
نخبك -
مهلاً -
251
00:13:09,915 --> 00:13:12,000
لقد حققنا مسارًا جيدًا
252
00:13:12,000 --> 00:13:13,919
لكن لا يمكننا الاستمرار
253
00:13:13,919 --> 00:13:15,796
أتفق تماماً
254
00:13:15,796 --> 00:13:17,172
ولماذا هذا بالضبط؟
255
00:13:17,172 --> 00:13:19,007
هذه حياة مايبل
256
00:13:19,007 --> 00:13:22,678
لا يمكننا استغلال ألمها
ولعب دور المحقق
257
00:13:22,678 --> 00:13:24,555
كل قصة جريمة حقيقية هي
258
00:13:24,555 --> 00:13:26,765
في الواقع حقيقية لشخص ما
259
00:13:26,765 --> 00:13:28,642
وهذا يحدث لك فقط؟
260
00:13:29,101 --> 00:13:31,228
أعتقد أنه يبدو شخصيًا الآن
261
00:13:31,228 --> 00:13:34,189
لقد شعرت بالفعل أنه
شخصي بالنسبة لي بسبب ويني
262
00:13:36,191 --> 00:13:37,192
من هي ويني؟
263
00:13:39,027 --> 00:13:41,822
مَــن؟ هل تمزح معي ؟
264
00:13:41,822 --> 00:13:44,241
كلبي! ويني! مَن يتعافى
265
00:13:44,241 --> 00:13:45,826
من التسمم ، الحقيقة أن
266
00:13:45,826 --> 00:13:48,787
قد نسيت أمرها
تمامًا
267
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
لماذا؟ نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض
268
00:13:50,289 --> 00:13:52,249
كانت مايبل على حق ،كلنا غريبين
269
00:13:52,249 --> 00:13:53,667
بالطبع نحن نعرف بعضنا البعض
270
00:13:53,667 --> 00:13:55,127
هل والداي متوفيان أم أحياء؟
271
00:13:55,127 --> 00:13:57,004
متوفيان -
تخمينك بحظ لكنه صحيح-
272
00:13:58,630 --> 00:13:59,923
هل هذه مايبل؟
273
00:13:59,923 --> 00:14:02,176
لا ، إنه تيدي ، راعينا
274
00:14:03,760 --> 00:14:05,721
تعالى لي
275
00:14:05,721 --> 00:14:07,723
نحن بحاجة للتحدث
276
00:14:10,017 --> 00:14:11,977
هذا ما ذكر ، ينذر بالشؤوم
277
00:14:11,977 --> 00:14:14,313
لا ، هذه هي الطريقة التي يكتب بها
278
00:14:14,313 --> 00:14:16,231
لكنها لا تزال تبدو سيئة
279
00:14:18,066 --> 00:14:20,068
هل تمانع في القدوم معي؟
280
00:14:20,068 --> 00:14:22,029
أم أنا أيضا غريب؟
281
00:14:34,124 --> 00:14:37,127
أنتِ تعرفين أنني كنت أواعد في العشرينات من عمري؟
282
00:14:37,127 --> 00:14:38,170
هل كنت تعلمين هذا؟
283
00:14:38,795 --> 00:14:40,047
كنت وحدي
284
00:14:41,256 --> 00:14:42,799
ثم ،
285
00:14:42,799 --> 00:14:44,510
في ليلة ثلاثاء عشوائية
286
00:14:45,719 --> 00:14:48,347
أوقفت هذه المرأة التي
287
00:14:48,347 --> 00:14:50,933
ضبطتها وهي تراسل أثناء القيادة
288
00:14:51,975 --> 00:14:54,228
ومن ثم كان لهذا العريض
289
00:14:54,228 --> 00:14:56,563
الجرأة على الكذب على وجهي
290
00:14:56,563 --> 00:14:58,232
وتقول إنها لم تكن تراسل
291
00:14:58,232 --> 00:14:59,733
لم أكن أكذب
292
00:14:59,733 --> 00:15:02,194
أنتِ ما زلتِ تكذبين علي في وجهي
293
00:15:04,863 --> 00:15:06,907
لكنني عرفت
294
00:15:06,907 --> 00:15:08,408
من ثم
295
00:15:10,661 --> 00:15:12,788
لن أكون وحدي بعد الآن
296
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
والآن ، لدينا ننتظر قدوم طفل
297
00:15:16,917 --> 00:15:17,918
كريم
298
00:15:17,918 --> 00:15:20,921
لا ،على جثتي
لن نفعل ذلك
299
00:15:23,674 --> 00:15:26,426
أريد فقط أن أعرف أنني
سأكون جيدًا في هذا
300
00:15:26,426 --> 00:15:28,595
ستكونين -
لا ، أنت لا تعرف ذلك -
301
00:15:28,595 --> 00:15:29,847
أنا افعل
302
00:15:30,305 --> 00:15:32,808
تمامًا كما علمت أن هؤلاء الرجال
في البودكاست كانوا على شيء ما
303
00:15:36,854 --> 00:15:38,021
فاتك شيء ، أليس كذلك؟
304
00:15:38,480 --> 00:15:40,482
تقارير السموم
305
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
لم يتم تقديمه
306
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
وهاتف الضحية
307
00:15:47,239 --> 00:15:49,324
لم يصل إلى تكنولوجيا المعلومات
308
00:15:49,324 --> 00:15:51,743
يا إلهي ، نعم
309
00:15:51,743 --> 00:15:53,537
الآن ، تحركتي هناك
310
00:15:53,537 --> 00:15:56,748
واعدتي فتح القضية
مثل بطل ملعون
311
00:15:56,748 --> 00:15:57,958
و -
حبيبتي ، لا -
312
00:15:57,958 --> 00:15:59,960
عندما لا يقدمون شيئًا ما
313
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
فهذا يعني أنهم يريدون
رفع أيديهم بالكامل ،
314
00:16:01,712 --> 00:16:05,048
ولا يمكنني الوصول إلى الرقيب
بفتح قضية أغلقتها بالفعل
315
00:16:05,048 --> 00:16:07,467
لا ، هذه ليست طريقة عملهم
316
00:16:07,467 --> 00:16:09,553
هذا ما لن نفعله
317
00:16:11,597 --> 00:16:13,056
لكن ماذا سنفعل
318
00:16:14,266 --> 00:16:16,268
هو أننا سنذهب هناك
319
00:16:16,268 --> 00:16:17,895
ونعمل في هذه الحضانة
320
00:16:17,895 --> 00:16:19,938
لطفلي كيث -
كيث؟ -
321
00:16:19,938 --> 00:16:23,483
نعم بالتأكيد ،كما تعلمين
، الأمر ليس تمامًا... كريم
322
00:16:23,483 --> 00:16:26,403
نعم ، ليس كذلك لكنه -
أيضًا ليست مملا -
323
00:16:26,403 --> 00:16:28,280
يمكنني حفرها -
حسناً -
324
00:16:28,280 --> 00:16:30,657
كيث -
شكرا لك -
325
00:16:39,791 --> 00:16:42,628
رائع ، أعتقد أنني كنت سأتذكر هذا
326
00:16:42,628 --> 00:16:45,005
نعم ، حسنًا ، خلال
سنواتي المحبطة
327
00:16:45,005 --> 00:16:48,300
أخبرتني أمي أن
أقرأ عن شجرة الحياة
328
00:16:48,967 --> 00:16:50,802
بدلاً من ذلك ، لقد صنعت واحدة فقط
329
00:16:51,220 --> 00:16:53,222
انه رائع
330
00:16:55,766 --> 00:16:57,351
لا يمكن أن ننسى أبدًا ملصق سي في يو
331
00:16:57,351 --> 00:16:59,353
إعجابك بغريب الاطوار ستبلر
332
00:16:59,353 --> 00:17:03,106
اروع عقل إجرامي
على الإطلاق هنا
333
00:17:03,106 --> 00:17:04,775
وقد أبقى الأمر محكماً
334
00:17:10,739 --> 00:17:13,742
أعلم أنه لا شيء مقارنة
بما مررت به ، لكن
335
00:17:14,952 --> 00:17:17,913
لقد كان الأمر صعبًا جدًا
بعد حدوث كل شيء
336
00:17:18,372 --> 00:17:20,123
نعم
337
00:17:20,123 --> 00:17:21,583
يبدو أننا جميعًا كذلك
338
00:17:25,796 --> 00:17:28,423
ما هذا؟ -
لا لا -
339
00:17:28,423 --> 00:17:30,217
مايبل الصف السادس؟ -
محرج جدا -
340
00:17:30,217 --> 00:17:32,052
نعم من فضلك ، إمسكي -
لا! لا أريدك أن تراه
341
00:17:32,052 --> 00:17:34,304
إجلسي ! هيا -
لا اريدك ان تنظر الية -
342
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
سننظر إليه معًا
343
00:17:38,392 --> 00:17:40,811
من هو هذا الولد الصغير اللطيف؟
344
00:17:40,811 --> 00:17:43,021
لقد كنت رائعة
أنا لا أعرف ماذا عنك
345
00:17:43,021 --> 00:17:45,691
ماذا فعلتِ لسيلفيا
لكي تقطع قصة فتي؟
346
00:17:45,691 --> 00:17:48,610
والآن ، ليس لك الحق في
النظر إلى هذا ، حسنًا ، عمل جيد
347
00:18:08,297 --> 00:18:10,549
تباً
348
00:18:15,137 --> 00:18:16,471
اللعنة
349
00:18:18,265 --> 00:18:19,516
رسالة تافو
350
00:18:24,813 --> 00:18:26,273
ماذا بحق الجحيم؟
351
00:18:26,940 --> 00:18:30,360
لماذا كان تيم يسعي خلف الخاتم الذي
لبستة زوي
352
00:18:30,360 --> 00:18:32,362
ليلة وفاتها؟ -
لا -
353
00:18:33,280 --> 00:18:35,490
لم ترتدية
354
00:18:35,490 --> 00:18:36,950
ليس عندما ماتت
355
00:18:41,413 --> 00:18:44,583
لا تنسى صورة جسد
صديقتك على الأرض
356
00:18:47,085 --> 00:18:48,378
لكنها هنا
357
00:18:49,796 --> 00:18:53,717
فهل هذا يعني أنها فقدت
الخاتم قبل أن تذهب؟
358
00:18:53,717 --> 00:18:55,719
يو ، هل يمكننا التوقف الآن؟
359
00:18:57,429 --> 00:18:59,765
هل انت بخير؟ -
هل يمكننا من فضلك قضاء -
360
00:18:59,765 --> 00:19:02,267
دقيقتين في الحديث عن عدم الموت؟
361
00:19:07,397 --> 00:19:10,108
كل ما أردت فعله اليوم
هو... أن أكون معك
362
00:19:12,444 --> 00:19:14,446
لقد فكرت كثيرا في هذه اللحظة
363
00:19:15,989 --> 00:19:17,783
لقد فكرت فيك كثيرا
364
00:19:18,283 --> 00:19:19,785
أنا أيضا
365
00:19:21,537 --> 00:19:23,830
أظن
366
00:19:23,830 --> 00:19:26,500
لقد كنت في انتظارك نوعًا ما
367
00:19:28,126 --> 00:19:31,255
اه اسفة ، انا لا اقصد
368
00:19:31,255 --> 00:19:33,215
انتظارك كما كنت انتظر
369
00:19:33,215 --> 00:19:35,467
في انتظارك
لم أنقذ نفسي من أجل
370
00:19:35,467 --> 00:19:37,386
لا ، لا ، أجل ، أجل -
نعم ، بالتأكيد -
371
00:19:37,386 --> 00:19:39,805
لقد فعلت أشياء أخرى ، أنا
372
00:19:39,805 --> 00:19:43,016
أنا عملت ، ذهبت إلى الحفلات
373
00:19:43,016 --> 00:19:45,811
حصلت على قصة شعر كانت مروعة
، واضطررت للاختباء لمدة شهر
374
00:19:45,811 --> 00:19:47,354
لا ، أراهن أنك كنتي تبدين مثيرة
375
00:19:48,146 --> 00:19:49,273
ستفقد هذا الرهان
376
00:19:49,940 --> 00:19:52,150
حسنا ، دعيني أرى بنفسي
هل كان ينزل للامام؟
377
00:19:52,150 --> 00:19:54,152
بعض الشئ ثم
غيرتة ليكون منكوش
378
00:19:54,152 --> 00:19:57,406
يا إلهي ، أنتِ على حق
379
00:19:57,406 --> 00:19:59,908
انه يبدوا وكـأنة مروع
لا استطيع ان أتخيل ذلك
380
00:20:15,007 --> 00:20:17,050
هل شعرت يومًا بأنكِ
381
00:20:17,050 --> 00:20:19,094
ملهمة جدًا يا سيندا؟ أتعرفين
382
00:20:19,094 --> 00:20:20,762
أصبح الجميع لديهم بودكاست الآن
383
00:20:20,762 --> 00:20:23,807
اشتهر الامر بعض الشئ
384
00:20:23,807 --> 00:20:26,894
مثل ، أعتقد أن الممثل الذي لعب دور برازوس
385
00:20:26,894 --> 00:20:29,646
صنع البودكاست الخاص به الآن؟
ماذا ؟
386
00:20:29,646 --> 00:20:31,690
انتظر ، تشارلز
387
00:20:31,690 --> 00:20:33,817
هادن شارس ؟ لا ، أنا أدمج الأسماء
388
00:20:33,817 --> 00:20:36,236
إنه برازوس وهو
389
00:20:36,236 --> 00:20:39,740
يحقق في جريمة قتل حقيقية
في بناية بالجانب الغربي
390
00:20:39,740 --> 00:20:41,533
مع مخرج مسرحي
391
00:20:41,533 --> 00:20:43,452
وإحدى حفيداتهم -
رائع -
392
00:20:43,452 --> 00:20:45,162
والمشتبه به الرئيسي هو ستينج
393
00:20:45,162 --> 00:20:46,413
لا
394
00:20:46,413 --> 00:20:48,999
لا -
نعم! عنوان البودكاست الخاص بهم -
395
00:20:48,999 --> 00:20:52,711
هو إنتاج ديماس تشيكن رابس
396
00:20:52,711 --> 00:20:55,339
يسمي جرائم القتل في المبنى فقط
397
00:21:02,262 --> 00:21:03,931
حسنًا ، أنا أحب
ديماس شيكن راب
398
00:21:03,931 --> 00:21:07,017
الجميع يحبون راب دجاج ديماس
399
00:21:07,017 --> 00:21:09,019
يالهي
400
00:21:14,983 --> 00:21:16,360
تيدي
401
00:21:17,653 --> 00:21:19,488
هل تفهم
402
00:21:19,488 --> 00:21:21,698
ما مدى ضخامة فالون في اليونان؟
403
00:21:23,200 --> 00:21:25,744
هل تعرف ما الذي
سيفعله أبناء عمومتي
404
00:21:25,744 --> 00:21:27,371
الذين عادوا إلى
نيسيروس عندما يرون هذا؟
405
00:21:29,206 --> 00:21:31,834
سوف يتخلصون من أنفسهم ، أوليفر
406
00:21:31,834 --> 00:21:34,878
سوف يجلسون
القرفصاء في حقول الماعز
407
00:21:34,878 --> 00:21:37,923
ويقضون حاجتهم علي انفسهم من الحسد
408
00:21:39,883 --> 00:21:42,511
إنه... رائع
409
00:21:42,511 --> 00:21:44,012
نعم ، هذه هي الصورة
410
00:21:44,012 --> 00:21:47,015
أنت فعلت ذلك! أنت سخيف
411
00:21:47,015 --> 00:21:49,685
حلقتان من البودكاست الخاص بك
412
00:21:49,685 --> 00:21:52,479
واسمي في فم فالون! رائع
413
00:21:53,480 --> 00:21:55,148
لديك المزيد من الحلقات ، أليس كذلك؟
أرجوك قل لي
414
00:21:55,148 --> 00:21:56,733
لديك المزيد قريبا -
بالطبع -
415
00:21:56,733 --> 00:21:59,194
نعم ، بالتأكيد -
في الواقع ، لقد واجهنا انتكاسة -
416
00:21:59,194 --> 00:22:01,238
مع الكثير من التطورات
والمنعطفات المثيرة
417
00:22:01,238 --> 00:22:04,283
ومساحة لأربعة مواقع ديماس
على الأقل في كل ساعة؟
418
00:22:04,283 --> 00:22:06,243
على الاكثر ، بالتأكيد
أوه
419
00:22:06,243 --> 00:22:09,705
يجب أن أخبرك
أنا أشعر بالفخر كأب
420
00:22:09,705 --> 00:22:11,665
أولادي
421
00:22:11,665 --> 00:22:13,375
الآن
422
00:22:14,835 --> 00:22:16,837
أنا أكتب لك شيكًا
423
00:22:18,547 --> 00:22:20,924
وسيكون كبير
424
00:22:20,924 --> 00:22:23,635
لكني لا أريد قتالاً
425
00:22:24,720 --> 00:22:27,973
50،000 للحلقات الثلاث القادمة
426
00:22:28,765 --> 00:22:30,017
لا يمكننا قبول ذلك ، تيدي
427
00:22:31,143 --> 00:22:33,187
لا تقل ذلك -
من فضلك ، لا تقل ذلك-
428
00:22:33,187 --> 00:22:35,814
حسنًا ، لقد فقدنا أحد
شركائنا ، ولن يكون ذلك صحيحًا
429
00:22:39,735 --> 00:22:42,988
تعالوا هنا ، تعالوا معي الآن
430
00:22:50,078 --> 00:22:51,121
أترى هذا؟
431
00:22:51,830 --> 00:22:55,751
هذه العملة هي إرث عائلتي بالكامل
432
00:22:56,793 --> 00:22:59,338
هل تعرف الهولوكوست
اليوناني والأرمني؟
433
00:23:00,672 --> 00:23:02,883
434
00:23:03,967 --> 00:23:05,469
جدتي
435
00:23:06,929 --> 00:23:09,306
يايا ايفنجليا
436
00:23:09,306 --> 00:23:11,850
كانت شابة عندما الأتراك
437
00:23:11,850 --> 00:23:14,394
بدأوا بذبح كل اليونانيين
438
00:23:14,394 --> 00:23:16,396
وأجبروهم على الفرار من منازلهم
439
00:23:18,857 --> 00:23:22,194
لم يكن لديهم بنوك
في ذلك الوقت ، لذلك
440
00:23:22,194 --> 00:23:23,904
كانت النساء ترتدي
قلادات مع مدخرات حياتهن
441
00:23:23,904 --> 00:23:26,198
كعملات ذهبية حول أعناقهم
442
00:23:28,283 --> 00:23:31,036
في محاولة يائسة للفرار قامت يايا بالمقايضة
443
00:23:31,036 --> 00:23:32,704
مع جندي تركي
444
00:23:33,330 --> 00:23:36,708
قلادة لها مقابل مكان على متن
قارب لأخذها إلى أمريكا
445
00:23:38,794 --> 00:23:41,296
سمح لها الجندي بحفظ عملتين
446
00:23:42,381 --> 00:23:44,883
واحد للاستثمار في مستقبل جديد
447
00:23:46,009 --> 00:23:47,511
وواحد من أجل الحظ
448
00:23:49,930 --> 00:23:51,306
يايا
449
00:23:51,849 --> 00:23:53,851
تمسكت بشدة بتلك العملات
450
00:23:55,060 --> 00:23:56,854
عبر بحر
451
00:23:56,854 --> 00:23:59,565
تلون بالاحمر من الدم والأطراف المقطعة
452
00:23:59,565 --> 00:24:01,567
من عائلتها كلها
453
00:24:02,401 --> 00:24:05,404
حتى وصلت أخيرًا إلى جزيرة إليس
454
00:24:07,865 --> 00:24:09,908
استمرت ممسكة بهاتين العملتين
455
00:24:11,285 --> 00:24:13,245
استخدمت واحدة لبدء
456
00:24:13,245 --> 00:24:15,205
متجر شطائر صغير
457
00:24:15,205 --> 00:24:17,708
والآخر أختفضت به
458
00:24:18,959 --> 00:24:20,961
واتنقل إلى والدي
459
00:24:20,961 --> 00:24:23,463
حتى لا ينسى التضحيات
460
00:24:23,463 --> 00:24:25,966
صُنعت لتحمل
461
00:24:25,966 --> 00:24:28,051
اسم ديماس العظيم
462
00:24:28,969 --> 00:24:31,597
ونقلها لك والدك
463
00:24:31,597 --> 00:24:34,099
نحن ، لم نتلاقي وجها لوجه
464
00:24:36,602 --> 00:24:39,688
في الواقع ، لقد أقسم أنه
سيأخذ العملة إلى قبره
465
00:24:39,688 --> 00:24:41,190
بدلاً من إعطائي إياها
466
00:24:42,274 --> 00:24:44,818
حسنًا ، من الواضح أنه غير رأيه
467
00:24:46,153 --> 00:24:49,531
أو حفرت ونزعته
من يديه الباردة الميتة
468
00:24:55,037 --> 00:24:57,247
469
00:24:58,415 --> 00:25:00,751
ما هذا؟
470
00:25:00,751 --> 00:25:02,377
هذا جيد
471
00:25:02,377 --> 00:25:03,962
لقد خدعتني
472
00:25:03,962 --> 00:25:06,006
يايا ايفنجليا علمتني
473
00:25:06,006 --> 00:25:08,926
أن أقوم باستثمارات في الناس
474
00:25:08,926 --> 00:25:10,969
الذين كانوا مخلصين لك
475
00:25:10,969 --> 00:25:12,679
حتى عندما يكون هناك خطر
476
00:25:12,679 --> 00:25:14,515
لدي عمل منفصل بالكامل
477
00:25:14,515 --> 00:25:17,976
باسمها حيث أقوم بهذا العمل
478
00:25:20,062 --> 00:25:21,563
لذلك أرجوكم
479
00:25:22,523 --> 00:25:24,024
افعل لي هذا الشرف
480
00:25:28,987 --> 00:25:31,281
إذن ، هل أوسكار مُقبل جيداً؟
481
00:25:31,281 --> 00:25:32,824
أمي
482
00:25:32,824 --> 00:25:35,160
رأيت الطريقة التي كان ينظر بها إليكِ
483
00:25:35,577 --> 00:25:37,829
بنفس الطريقة التي نظر
إليك بها عندما كنتِ مراهقة
484
00:25:39,831 --> 00:25:42,459
أتمنى أن أعود
بالزمن إلى تلك الأيام
485
00:25:43,043 --> 00:25:44,962
وماذا كنتي ستفعل؟
486
00:25:44,962 --> 00:25:46,463
لا اعرف
487
00:25:46,463 --> 00:25:48,799
أبقيك هناك حتى -
حتى -
488
00:25:48,799 --> 00:25:50,300
حتى أموت
489
00:25:50,884 --> 00:25:52,678
بعد ذلك ، يمكنك أن تفعلي ما تريدين
490
00:25:55,514 --> 00:25:57,599
كبار السن شخصيات حزينة
491
00:25:58,809 --> 00:26:00,811
أعتقد ، نوعا ما
492
00:26:02,855 --> 00:26:05,858
هم أيضًا أول أصدقاء
لي منذ وقت طويل جدًا
493
00:26:07,442 --> 00:26:10,445
لكن بجدية ، كم عمرهم؟ -
إنهم يبدون كبار سن -
494
00:26:14,283 --> 00:26:16,285
لا بد لي من رؤية هذا من خلال
495
00:26:17,703 --> 00:26:19,872
لا بد لي من معرفة ذلك
496
00:26:21,164 --> 00:26:23,375
لم أتمكن من قراءة
قصص لك عندما كنتِ صغيراة
497
00:26:24,459 --> 00:26:26,253
حاولت لكن
498
00:26:26,253 --> 00:26:29,631
كنت تريد دائمًا تخطي
ذلك حتى النهاية
499
00:26:31,300 --> 00:26:34,303
كنت دائما بحاجة لمعرفة ما حدث
500
00:26:40,642 --> 00:26:42,144
طفلتي
501
00:26:45,647 --> 00:26:49,067
لو كان لدينا نافذة
في عقل تيم كونو
502
00:26:49,067 --> 00:26:51,862
طريقة ما لمعرفة
المزيد عما كان يفعله في الأيام
503
00:26:51,862 --> 00:26:54,448
التي سبقت وفاته
كمبيوتر محمول ،
504
00:26:54,448 --> 00:26:58,160
تقويم ، أي دليل مادي
من شأنه أن يقربنا
505
00:26:58,160 --> 00:26:59,912
من الحقيقة
506
00:27:01,246 --> 00:27:04,333
لا أتذكر كيف انتهى
رأس هيرمان ، لكني
507
00:27:04,333 --> 00:27:07,711
أظن أنه انتهى بعثوره
على الفتاة أخيرًا
508
00:27:08,587 --> 00:27:10,589
أو الرجل
لا أستطيع أن أخبر هيرمان أبدًا
509
00:27:13,383 --> 00:27:16,094
ولم تعد بحاجة إلى هؤلاء
المساعدين الخيالين في رأسه بعد الآن
510
00:27:16,720 --> 00:27:18,722
هكذا كنت سأفعل ذلك
511
00:27:19,723 --> 00:27:22,726
لا يحتاج هيرمان إليهم
لأنه لم يعد بمفرده
512
00:27:23,477 --> 00:27:25,354
ولكن حتى لو لم تكن
وحيدًا ، فهذا لا يعني
513
00:27:25,354 --> 00:27:28,357
أنك لست بحاجة إلى
مساعدة في بعض الأحيان
514
00:27:28,982 --> 00:27:30,984
لدينا 1،265 تحميل
515
00:27:30,984 --> 00:27:32,653
1،267
516
00:27:32,653 --> 00:27:34,238
لماذا علينا أن نصبح مشهورين الآن؟
517
00:27:34,238 --> 00:27:36,532
على ما يبدو ، لا يزال الناس
يشاهدون البث التلفزيوني المباشر
518
00:27:36,532 --> 00:27:39,701
أين كان هذا الجمهور عندما
أخرجت مسرحية غودسبيل على إن بي سي؟
519
00:27:39,701 --> 00:27:42,120
كان هذا انت؟ -
لا ، لكن كان يجب أن يكون -
520
00:27:42,120 --> 00:27:43,956
انظر ، أنا لا أفهمهم
521
00:27:43,956 --> 00:27:46,542
أنا أقوم بتحديث ، ولا شيء يعمل
522
00:27:46,542 --> 00:27:49,211
أنت علي وضع الطائرة مرة أخرى
523
00:27:52,172 --> 00:27:54,925
ماذا؟ -
أنت تعرف إعدادات هاتفي
524
00:27:54,925 --> 00:27:56,260
لم أعد غريباً
525
00:27:57,052 --> 00:27:59,137
حسنا ، نحن بحاجة للتعامل مع هذه الفوضى
526
00:27:59,137 --> 00:28:02,850
أعطانا رجل الحفر 50000 دولار
527
00:28:02,850 --> 00:28:05,060
صحيح
528
00:28:05,060 --> 00:28:07,563
لا يمكننا قبولها لأن
529
00:28:09,273 --> 00:28:11,483
اتفقنا على عدم الاستفادة
530
00:28:11,483 --> 00:28:13,694
من مأساة صديقتنا الشابة
531
00:28:13,694 --> 00:28:16,488
هذا صحيح ، لذلك علينا أن
نأخذ هذا الشيك
532
00:28:16,488 --> 00:28:19,116
وعلينا أن نقطعة
533
00:28:26,748 --> 00:28:28,417
الآن؟ -
نعم -
534
00:28:28,417 --> 00:28:30,961
أعتقد أننا يجب أن نقطعة ، الآن
535
00:28:32,921 --> 00:28:34,756
انتظر انتظر انتظر -
ماذا ، الحمد لله ، ماذا؟-
536
00:28:35,424 --> 00:28:38,427
ما هذا الحساب؟ -
إنه ليس باسم تيدي -
537
00:28:38,427 --> 00:28:40,470
حسنًا ، قال إنه لديه
حساب تجاري منفصل لـ
538
00:28:40,470 --> 00:28:41,597
انظر إلى الاسم
539
00:28:43,932 --> 00:28:45,767
"انجيل إنك"
540
00:28:48,520 --> 00:28:51,940
لا ، لا ، لا ، تيدي ليس انجيل
الذي كان تيم كونو يحاول إسقاطه
541
00:28:51,940 --> 00:28:53,567
كنت أتساءل عندما
542
00:28:53,567 --> 00:28:55,694
قال اسم يايا
543
00:28:55,694 --> 00:28:57,529
إيفانجيليا
544
00:28:57,529 --> 00:28:58,655
أنجيل
545
00:29:02,409 --> 00:29:03,827
أنت لم تقرعي الباب؟ -
546
00:29:03,827 --> 00:29:06,830
النساء اللواتي يطرقن الباب
نادراً ما تصنعون التاريخ
547
00:29:08,540 --> 00:29:11,084
عرض سلام ، تاماليس سيلفيا
548
00:29:11,084 --> 00:29:13,086
وأحضرت بعض الحمص
549
00:29:15,297 --> 00:29:16,840
انتهت صلاحية هذا الحمص أمس
550
00:29:18,091 --> 00:29:19,468
لكن كلانا يعلم أنك ستأكله
551
00:29:20,260 --> 00:29:21,470
أنا أعرف ، هذا صحيح
552
00:29:22,429 --> 00:29:23,680
انظروا
553
00:29:26,642 --> 00:29:29,645
أنا حقا آسف لأنني كذبت يا رفاق
554
00:29:29,645 --> 00:29:32,147
في أمور متعددة لأسابيع
555
00:29:32,147 --> 00:29:34,358
قدر كبير من الكذب
556
00:29:34,358 --> 00:29:36,735
لقد كان مختل اجتماعيًا
557
00:29:36,735 --> 00:29:38,237
إنه فقط
558
00:29:38,237 --> 00:29:40,531
من الصعب جدًا بالنسبة لي أن أثق في الناس
559
00:29:42,032 --> 00:29:45,577
بصراحة ، يصعب علي
حتى أن أحب الناس
560
00:29:47,746 --> 00:29:48,997
لكن يا رفاق
561
00:29:52,918 --> 00:29:54,837
هل حقا ستجعلوني أقول ذلك؟
562
00:29:54,837 --> 00:29:57,089
أود نوعا ما أن أسمع الكلمات نعم
563
00:29:57,089 --> 00:30:00,759
قومي بتقيمنا أيضا ،أنا أتشوق
لمعرفة من هو المفضل لديك
564
00:30:01,218 --> 00:30:03,303
أريد أن أستمر في هذا البودكاست
565
00:30:03,303 --> 00:30:05,430
يجب أن أنهي هذا معكم يا رفاق
566
00:30:08,809 --> 00:30:10,227
هذا
567
00:30:10,227 --> 00:30:12,312
غريب جدا
568
00:30:12,771 --> 00:30:14,106
هذا
569
00:30:14,106 --> 00:30:15,524
ليست البادرة الصحيحة
570
00:30:16,441 --> 00:30:19,111
أعطني تلك تاماليس -
انتظر -
571
00:30:19,903 --> 00:30:21,905
عرض السلام الأخير
572
00:30:25,409 --> 00:30:27,828
شخص ما ترك هذا لي
في مكتب الاستقبال
573
00:30:29,079 --> 00:30:30,789
إنه هاتف تيم كونو
574
00:30:30,789 --> 00:30:31,915
ماذا؟ -
رائع -
575
00:30:31,915 --> 00:30:33,333
لكننا نحتاج إلى إيجاد كلمة المرور
576
00:30:33,333 --> 00:30:35,252
577
00:30:35,252 --> 00:30:37,254
حسنًا ، لدينا واحدة لك
578
00:30:39,798 --> 00:30:41,466
هنا
579
00:30:41,466 --> 00:30:43,468
قولي مرحبا
580
00:30:44,178 --> 00:30:45,220
إلى أنجيل
581
00:30:45,804 --> 00:30:47,514
تيدي ديماس؟
582
00:30:47,514 --> 00:30:48,724
انتظر ، أنت تقول
583
00:30:48,724 --> 00:30:50,601
هذا صحيح ، الراعي الرئيسي
584
00:30:50,601 --> 00:30:52,853
لدينا الآن هو
المشتبه فيه الرئيسي
585
00:30:52,853 --> 00:30:54,855
هذا جيد
586
00:30:55,439 --> 00:30:57,941
سيشكل هذا سطرًا
أخيرًا رائعًا للحلقة
587
00:30:58,220 --> 00:31:04,259
ترجمة
د. أحمد مسعود