1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Précédemment... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,378 Faut quelqu'un qui le connaissait. 3 00:00:03,461 --> 00:00:06,631 Y a une cérémonie commémorative pour Kono dans le hall dans 10 minutes. 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,175 Je suis sûr qu'on déplore tous la perte de Tim Kono. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,136 Un thérapeute est un suspect sympa. 6 00:00:11,219 --> 00:00:14,347 J'ai vécu huit ans à côté de cet homme pitoyable, 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 j'ai besoin des pièces en plus. 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,810 Ce serait pas la première à tuer pour de l'immobilier. 9 00:00:18,893 --> 00:00:20,478 Vous étiez proche de Tim ? 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,480 Ma chatte, elle est morte hier soir. 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,817 Je voulais vraiment pas que ça devienne une habitude. 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 Mais je suis fauché. 13 00:00:27,193 --> 00:00:28,445 Papa... 14 00:00:29,195 --> 00:00:31,364 T'as huit mois de retard sur tes charges. 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,657 Essaye pas de me baiser. 16 00:00:32,741 --> 00:00:35,827 J'adorerais regarder les plaintes à propos de Tim Kono. 17 00:00:35,910 --> 00:00:38,830 Pour deux, le dossier. Pour trois, je vous raconte 18 00:00:38,913 --> 00:00:41,082 les trucs qui étaient trop juteux pour être notés. 19 00:00:41,166 --> 00:00:43,668 Tu disparais pendant dix ans, puis tu réapparais 20 00:00:43,752 --> 00:00:46,046 et veux parler de trucs de quand on était gamins. 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,547 Oscar va sortir, Tim. 22 00:00:47,630 --> 00:00:49,632 Tu sais ce qui s'est passé. 23 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Ils vident l'appart de Tim Kono demain. 24 00:00:52,135 --> 00:00:54,763 On y va chercher des indices avant que tout disparaisse. 25 00:00:54,846 --> 00:00:56,097 Des empreintes de chat. 26 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 Ma merveilleuse Evelyn. 27 00:00:57,599 --> 00:00:59,642 Le chat était là après la mort de Tim. 28 00:00:59,726 --> 00:01:02,687 Je crois que notre liste de suspects vient de s'allonger. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,289 Splash ! LA COMÉDIE MUSICALE 30 00:01:21,373 --> 00:01:24,668 Voici Splash ! La comédie musicale. 31 00:01:25,460 --> 00:01:28,254 Pas une giclée. Pas un petit pipi. 32 00:01:28,338 --> 00:01:29,547 Un splash ! 33 00:01:29,631 --> 00:01:32,133 Oliver, t'avais dit que c'était un dîner mondain. 34 00:01:32,217 --> 00:01:36,680 Ça tombe bien que le dîner soit fini, car j'ai une nouvelle idée pour le décor. 35 00:01:37,389 --> 00:01:39,891 - Le décor est construit. - 4 millions de plus que prévu. 36 00:01:39,974 --> 00:01:43,353 Non. Il nous faut un décor que personne n'a vu. 37 00:01:44,354 --> 00:01:50,235 Une jetée au-dessus de la scène, une piscine bâtie directement dans le sol. 38 00:01:50,318 --> 00:01:52,112 - Une piscine ? - Oui, imagine. 39 00:01:52,195 --> 00:01:55,115 On danse et l'eau gicle, comme dans Chantons sous la pluie. 40 00:01:55,990 --> 00:01:59,536 Ensuite, le sol s'abaisse... 41 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 et on peut plonger. 42 00:02:02,163 --> 00:02:03,581 Splash ! 43 00:02:04,290 --> 00:02:07,502 Et faire une fantastique chorégraphie de natation synchronisée. 44 00:02:07,585 --> 00:02:09,087 C'est de la folie. 45 00:02:10,130 --> 00:02:11,756 - Hein, Teddy ? - Ça l'est toujours. 46 00:02:12,382 --> 00:02:15,176 Teddy, regarde Roberta, s'il te plaît. 47 00:02:17,012 --> 00:02:18,013 Bonsoir, Roberta. 48 00:02:19,055 --> 00:02:20,098 Bonsoir, Teddy. 49 00:02:20,181 --> 00:02:23,727 Maintenant, imagine-moi à 28 ans, 50 00:02:23,810 --> 00:02:26,438 à la première de mon premier spectacle off-Broadway. 51 00:02:26,521 --> 00:02:28,648 Super off. Off, off, off. 52 00:02:28,732 --> 00:02:32,360 Je regarde dans la salle et je vois cette magnifique femme. 53 00:02:32,444 --> 00:02:34,404 Beaucoup trop bien pour moi. 54 00:02:35,363 --> 00:02:39,409 Et je me dis, si j'ai une chance, je dois y aller à fond. 55 00:02:41,244 --> 00:02:46,541 Je me dirige tranquillement vers elle, et dis : "Bonjour. Je suis Oliver Putnam, 56 00:02:46,624 --> 00:02:49,502 et j'aimerais vous emmener dîner." 57 00:02:49,586 --> 00:02:51,463 Et elle sourit et dit : 58 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 - "Aucune chance." - "Pas question." 59 00:02:53,506 --> 00:02:55,550 Et je réponds : "Et un en-cas ?" 60 00:02:56,760 --> 00:02:58,386 Qui dit non à un en-cas ? 61 00:02:58,470 --> 00:03:01,181 Et on va en face, au Shining Star Diner, 62 00:03:01,264 --> 00:03:07,395 et je lui dis qu'un jour je dirigerai tous les grands spectacles de Broadway, 63 00:03:08,021 --> 00:03:11,024 et qu'un jour je l'épouserai. 64 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 - Elle rit et dit : "Bien sûr." - "Sûrement pas." 65 00:03:14,944 --> 00:03:17,113 Puis je lui montre l'Arconia du doigt, 66 00:03:17,197 --> 00:03:21,034 et je dis : "Et un jour, je vivrai là." 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,411 Et Roberta dit : 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,372 "Là, tu m'intéresses." 69 00:03:27,123 --> 00:03:29,918 Regarde qui a épousé une femme trop bien pour lui et vit 70 00:03:30,001 --> 00:03:31,461 quatre étages au-dessus de toi. 71 00:03:33,296 --> 00:03:37,217 Tout ce qu'on a fait ensemble. C'est notre grand moment. 72 00:03:38,635 --> 00:03:40,512 Il faut que tu plonges avec moi. 73 00:03:45,767 --> 00:03:46,976 Oliver... 74 00:03:50,563 --> 00:03:52,107 J'aime bien la piscine. 75 00:03:54,150 --> 00:03:57,070 - Allez, je te ressers. - OK. Mais juste un "splash". 76 00:03:58,947 --> 00:04:02,075 Faisons tous un putain de splash, OK ? 77 00:04:50,373 --> 00:04:51,791 Épisode 3 78 00:04:51,875 --> 00:04:55,295 Connaissez-vous bien vos voisins ? 79 00:05:11,144 --> 00:05:15,648 Connaissez-vous bien vos voisins ? Vous les croisez tous les jours. 80 00:05:15,732 --> 00:05:20,528 Mais vous êtes-vous déjà demandé s'ils pourraient vous blesser ou même tuer ? 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,617 Tim Kono a été assassiné par quelqu'un dans cet immeuble, ce qui veut dire... 82 00:05:25,700 --> 00:05:27,410 - Désolé, coupe. - Qu'y a-t-il ? 83 00:05:28,036 --> 00:05:32,040 C'est la musique d'un meurtre mystérieux, pas d'un mariage de hobbit. 84 00:05:32,123 --> 00:05:35,085 Le concertina peut être très envoûtant. Ça transporte. 85 00:05:35,168 --> 00:05:38,213 Ça me transporte dans l'Irlande des années 1800. 86 00:05:38,296 --> 00:05:40,382 J'ai l'impression d'être en pleine grande famine irlandaise. 87 00:05:41,800 --> 00:05:44,844 J'ai mon mot à dire après avoir investi dans tout cet équipement ? 88 00:05:44,928 --> 00:05:46,471 Je paye pas pour tout ça, au fait. 89 00:05:46,554 --> 00:05:47,847 Bien sûr que non. 90 00:05:48,473 --> 00:05:51,851 J'allais pas te demander de participer, même si c'est notre podcast. 91 00:05:51,935 --> 00:05:54,187 Voyons si Mabel est libre. Je vais l'appeler. 92 00:05:55,397 --> 00:05:56,481 Ou j'envoie un texto ? 93 00:05:59,693 --> 00:06:02,153 Les appels les dérangent, pour je sais quelle raison. 94 00:06:02,237 --> 00:06:04,906 Ouais. Ça va être un texto. 95 00:06:08,076 --> 00:06:11,955 Qu'est-ce qui sonne le plus décontracté ? "Chère Mabel" ou "Salutations Mabel" ? 96 00:06:14,249 --> 00:06:17,752 Notre dernière livraison de Gut Milk. 97 00:06:17,836 --> 00:06:20,422 Votre livraison de Gut Milk suivante. 98 00:06:20,505 --> 00:06:24,509 En plus, j'ai écrit tout ce que je pouvais sur cette enfoiré de Tim Kono, 99 00:06:24,592 --> 00:06:26,136 paix à son âme. 100 00:06:26,219 --> 00:06:28,138 Mais si quelqu'un te chope avec ça... 101 00:06:28,221 --> 00:06:32,934 Je le brûlerai et snifferai les cendres comme si c'était 1982, t'inquiète pas. 102 00:06:33,852 --> 00:06:35,186 De la part de Bunny. 103 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 "Si tu ne payes pas dans les prochaines 24 heures, 104 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 plus d'eau ni électricité." Elle avait dit deux semaines. 105 00:06:43,278 --> 00:06:46,781 Elle veut que tu dégages, chéri. Faut payer Bunny. 106 00:06:53,997 --> 00:06:57,125 J'ai trouvé la parfaite salutation pour le texto. 107 00:06:59,544 --> 00:07:00,712 CHARLES (VIEUX) Aloha, Mabel ! 108 00:07:00,795 --> 00:07:02,547 On va à l'appart examiner les suspects. 109 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 J'espère que tu viendras. 110 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 Amicalement, 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 j'arrive 112 00:07:08,345 --> 00:07:10,096 pour info pas besoin de signer 113 00:07:10,180 --> 00:07:11,222 je sais que c'est toi 114 00:07:12,015 --> 00:07:13,850 OK ! À tout de FUITE ! 115 00:07:13,933 --> 00:07:15,393 Je voulais dire FUITE ! 116 00:07:15,477 --> 00:07:17,187 Nerde, désolé FUITE. 117 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 VICTIME 118 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 Et c'est... 119 00:07:31,242 --> 00:07:33,078 Des photos prises par moi de nos voisins 120 00:07:33,161 --> 00:07:35,705 associées aux plaintes officielles fournies par Ursula. 121 00:07:35,789 --> 00:07:38,500 Cool, mais pourquoi c'est toutes des selfies ? 122 00:07:38,583 --> 00:07:40,335 Pour pas éveiller les soupçons. 123 00:07:40,418 --> 00:07:41,628 Excuse-moi. 124 00:07:41,711 --> 00:07:46,716 Tu penses que Sting, l'icône musicale Sting, a tué Tim Kono ? 125 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 Nan, je suis juste un fan. 126 00:07:48,093 --> 00:07:50,512 Il vit ici, j'ai toujours voulu une photo avec lui. 127 00:07:50,595 --> 00:07:54,140 Je vais la mettre là. Je lui demanderai de l'autographier plus tard. 128 00:07:54,224 --> 00:07:56,309 Par où commencer ? 129 00:07:56,393 --> 00:07:59,145 Comment sculpte-t-on un éléphant ? 130 00:07:59,229 --> 00:08:00,689 On part d'un bloc de marbre 131 00:08:00,772 --> 00:08:04,484 et on enlève tout ce qui n'est pas un éléphant. 132 00:08:04,567 --> 00:08:08,196 On fait la même chose : on élimine tous ceux qui sont pas des tueurs 133 00:08:08,279 --> 00:08:10,407 jusqu'à ce qu'il reste celui qui l'est. 134 00:08:10,490 --> 00:08:13,201 Intrigant, et pourtant totalement à l'envers. 135 00:08:13,868 --> 00:08:17,914 Quand tu fais un casting, tu dis pas que tu cherches "pas le genre Brad Pitt". 136 00:08:17,997 --> 00:08:19,541 Tu dis qui tu cherches. 137 00:08:19,624 --> 00:08:25,005 Très bien. Je cherche un type que j'ai vu monter les escaliers 138 00:08:25,088 --> 00:08:29,259 avec un sweat à capuche tie-dye le soir de l'alarme incendie quand Tim est mort. 139 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 MEC TIE-DYE 140 00:08:30,677 --> 00:08:35,557 Et je suis à la recherche de la mystérieuse fiancée de Tim. 141 00:08:35,640 --> 00:08:37,934 Et si mec tie-dye était la fiancée ? 142 00:08:38,018 --> 00:08:43,106 Les gars, on a besoin d'une piste. Une piste. 143 00:08:46,317 --> 00:08:47,777 Stop ! 144 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 Je sais faire ça. 145 00:08:58,163 --> 00:09:00,957 Félicitations d'en être arrivé là. 146 00:09:01,666 --> 00:09:04,586 Vous pouvez tous être fiers. 147 00:09:04,669 --> 00:09:10,133 Mais comme vous le savez, il peut y avoir qu'un seul "Meurtrier de Tim Kono". 148 00:09:10,216 --> 00:09:14,095 Je cherche un motif. Je cherche des moyens. 149 00:09:14,179 --> 00:09:18,308 Mais surtout, je cherche des tripes. 150 00:09:21,853 --> 00:09:23,772 Le thérapeute désespéré. 151 00:09:23,855 --> 00:09:27,025 Je l'ai tué. Je suis un mauvais thérapeute. 152 00:09:27,984 --> 00:09:30,445 OK, les désespérés, je peux pas. 153 00:09:30,528 --> 00:09:32,655 Allez, sur la ligne du fond. Vite. 154 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 Ok, mesdames, 155 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 J'ignore ce qui se passe ici, mais ça n'a rien d'intéressant. 156 00:09:46,586 --> 00:09:49,798 La matriarche meurtrière de l'appartement d'à côté. 157 00:09:51,257 --> 00:09:52,801 Je l'ai tué. 158 00:09:52,884 --> 00:09:57,931 Et je le referais pour les mètres carrés et la vue. 159 00:09:58,014 --> 00:10:01,726 La seule vue que vous aurez sera depuis la ligne du fond ! 160 00:10:03,603 --> 00:10:06,648 Personne ne veut d'un podcast de meurtre sur l'immobilier. 161 00:10:12,946 --> 00:10:15,782 Faut pas que vous ayez l'air de trop le vouloir. 162 00:10:17,075 --> 00:10:18,076 Grosse erreur. 163 00:10:29,129 --> 00:10:30,755 Bunny, pourquoi chantes-tu ? 164 00:10:30,839 --> 00:10:32,882 C'est une comédie musicale, non ? 165 00:10:32,966 --> 00:10:35,593 Pas avec toi dedans. Ligne du fond ! 166 00:10:42,308 --> 00:10:44,227 Le maître d'Evelyn. 167 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 Beaucoup de plaintes à propos de Tim. 168 00:10:47,397 --> 00:10:49,399 Tim se plaignait beaucoup d'Evelyn. 169 00:10:49,482 --> 00:10:52,986 Il disait qu'elle lui donnait des crises d'asthme. Il a menacé de la tuer. 170 00:10:53,069 --> 00:10:55,071 Donc vous saviez que Tim avait une arme. 171 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 C'est exact. 172 00:10:56,906 --> 00:11:00,660 Elle avait neuf vies, mais j'ai écourté la sienne. 173 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Joli. 174 00:11:04,330 --> 00:11:05,415 Bougez pas. 175 00:11:05,498 --> 00:11:08,084 La curiosité a tué le chat, mais j'ai tué Tim Kono. 176 00:11:08,168 --> 00:11:10,628 Tu veux perdre le job ? Continue de parler ! 177 00:11:11,629 --> 00:11:15,133 Très bien, tout le monde. À l'exception d'Howard Morris... 178 00:11:19,346 --> 00:11:20,430 Ligne du fond. 179 00:11:26,227 --> 00:11:27,604 On a notre rôle principal. 180 00:11:28,688 --> 00:11:30,023 Howard Morris. 181 00:11:30,690 --> 00:11:34,611 Tim a menacé de tuer son chat, et il savait que Tim avait une arme. 182 00:11:34,694 --> 00:11:37,030 Plus les empreintes de pattes dans le sang de Tim. 183 00:11:37,113 --> 00:11:39,199 - Exact. - Alors, quel est notre plan ? 184 00:11:39,282 --> 00:11:40,825 C'est une audition. 185 00:11:40,909 --> 00:11:43,495 On le rencontre, on évoque Tim Kono, on voit ce qu'il fait. 186 00:11:43,578 --> 00:11:44,579 Excuse-moi. 187 00:11:44,662 --> 00:11:48,291 On va aborder un sujet dangereux avec un meurtrier jusqu'à ce qu'il craque, 188 00:11:48,375 --> 00:11:51,461 sorte l'arme du crime de sous le canapé, et nous tue tous. 189 00:11:51,544 --> 00:11:54,839 Et on l'enregistre pour le podcast. 190 00:11:54,923 --> 00:11:57,634 Non. C'est légal ? 191 00:11:57,717 --> 00:11:59,135 C'est une bonne remarque. 192 00:11:59,219 --> 00:12:01,471 Il faudrait lui dire qu'il est enregistré. 193 00:12:01,554 --> 00:12:04,057 Mais subtilement, car je pense pas qu'il apprécierait. 194 00:12:04,140 --> 00:12:05,767 Je peux garder ça quand on a fini ? 195 00:12:05,850 --> 00:12:08,395 Je dois tout rendre dans 30 jours pour être remboursé. 196 00:12:08,478 --> 00:12:11,356 Non. On peut pas précipiter les choses. Promets-le-moi. 197 00:12:12,399 --> 00:12:13,692 À plus tard. 198 00:12:14,484 --> 00:12:18,071 Tu viens pas ? Où seras-tu pendant qu'on interroge un meurtrier ? 199 00:12:18,154 --> 00:12:20,782 Des trucs de producteur. Barbant. Bonne chance. 200 00:12:22,200 --> 00:12:24,202 C'était quoi ça ? 201 00:12:35,005 --> 00:12:36,089 Salut. 202 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Oliver. 203 00:12:38,091 --> 00:12:41,261 Teddy. Mon Dieu, tu ne vieillis pas. 204 00:12:42,303 --> 00:12:43,972 Il me faut le nom de ta sorcière. 205 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 Oh, mon Dieu. De quoi as-tu besoin ? 206 00:12:49,644 --> 00:12:51,521 Entre. 207 00:12:51,604 --> 00:12:53,732 On doit être prudents. 208 00:12:57,444 --> 00:12:59,362 Howard pourrait craquer s'il se sent menacé. 209 00:12:59,446 --> 00:13:02,073 Je pense qu'on devrait le charmer. 210 00:13:02,157 --> 00:13:04,534 Bien. Excellent. Je prends les choses en main. 211 00:13:04,617 --> 00:13:06,161 Pardon ? 212 00:13:06,244 --> 00:13:08,496 Je suis un acteur. Je peux faire jouer mon charme. 213 00:13:08,580 --> 00:13:09,873 Il joue, là ? 214 00:13:11,082 --> 00:13:12,334 Il se prépare. 215 00:13:14,419 --> 00:13:16,379 - Bonjour. - Bonjour. Rez-de-chaussée ? 216 00:13:16,463 --> 00:13:17,589 Oui, s'il vous plaît. 217 00:13:18,506 --> 00:13:20,300 Je vois que vous êtes musicienne. 218 00:13:20,383 --> 00:13:21,551 Bien vu. 219 00:13:22,177 --> 00:13:24,721 Je suis premier basson dans l'orchestre symphonique. 220 00:13:25,680 --> 00:13:27,307 Elle est premier basson. 221 00:13:27,390 --> 00:13:29,684 J'ai entendu. J'ignore ce que ça veut dire. 222 00:13:30,894 --> 00:13:31,978 Attendez une minute. 223 00:13:32,062 --> 00:13:35,231 C'est votre basson que j'entends dans la cour tous les soirs ? 224 00:13:35,315 --> 00:13:37,192 Désolée. Je devrais fermer ma fenêtre. 225 00:13:37,275 --> 00:13:40,653 Non, c'est agréable. Je le vois comme le son de l'Arconia. 226 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 C'est très gentil. 227 00:13:44,324 --> 00:13:49,454 Les échos m'aident à entendre mon ton et si je dois ajuster mon embouchure. 228 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Bien sûr. 229 00:13:51,122 --> 00:13:54,793 Mabel, l'embouchure est une position de la bouche. 230 00:13:55,377 --> 00:13:56,336 Cool. 231 00:14:00,298 --> 00:14:02,467 Enchantée. Je m'appelle Jan. 232 00:14:02,550 --> 00:14:03,802 Je m'appelle Charles. 233 00:14:04,844 --> 00:14:06,721 M. Savage va s'envoyer en l'air. 234 00:14:06,805 --> 00:14:09,599 - Jamais de la vie. - Pas avec cette attitude. 235 00:14:09,683 --> 00:14:11,309 Je saigne du nez ? 236 00:14:11,393 --> 00:14:14,187 Non, mais allons-y. Je vais faire parler Howard, 237 00:14:14,270 --> 00:14:16,231 assure-toi qu'il sache qu'il est enregistré. 238 00:14:16,314 --> 00:14:18,608 Bien. Test. 239 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 Une MAISON de Poupée 240 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 TOUT LE MONDE PEUT SIFFLER SOUS LA PLUIE 241 00:14:21,444 --> 00:14:24,864 De bons souvenirs, hein, Teddy ? Ça me fait plaisir de les voir au mur. 242 00:14:24,948 --> 00:14:28,910 Je préfèrerais des posters des spectacles dans lesquels tu m'as dissuadé d'investir. 243 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 - Les Misérables. - Oui, je sais. 244 00:14:31,329 --> 00:14:33,873 "C'est déprimant, Teddy. Tout ça pour une miche de pain." 245 00:14:33,957 --> 00:14:34,791 C'est vrai. 246 00:14:34,874 --> 00:14:37,794 Mamma Mia. "J'aimais pas ABBA quand ils étaient ABBA." 247 00:14:37,877 --> 00:14:39,004 - Ouais. - Hamilton. 248 00:14:39,087 --> 00:14:42,215 Ils ont choisi le seul père fondateur qui a aucun éclat. 249 00:14:42,882 --> 00:14:44,676 - J'avais tort. - Écoute, Oliver, 250 00:14:44,759 --> 00:14:47,971 sans vouloir te presser. Tu connais mon fils Théo. 251 00:14:48,054 --> 00:14:49,681 On a un truc à... 252 00:14:51,349 --> 00:14:53,518 Je ne serai pas long, promis. 253 00:14:53,601 --> 00:14:55,353 Tu peux lui dire en langue des signes ? 254 00:14:56,521 --> 00:14:59,649 Cache le houmous. Il a un problème. 255 00:15:00,608 --> 00:15:01,860 Merci. 256 00:15:02,527 --> 00:15:03,987 Alors, Teddy. 257 00:15:04,863 --> 00:15:06,197 Je fais un podcast. 258 00:15:06,281 --> 00:15:12,746 Un podcast de true-crime sur un meurtre qui a eu lieu dans notre propre immeuble. 259 00:15:14,289 --> 00:15:16,708 Lève la main si tu viens d'avoir des frissons. 260 00:15:18,084 --> 00:15:20,754 Mais c'est pas qu'une histoire de meurtre. 261 00:15:20,837 --> 00:15:25,759 Ça parle de notre soif de vérité, notre faim de justice. 262 00:15:25,842 --> 00:15:29,179 C'est pourquoi Dimas Deli est le sponsor évident. 263 00:15:29,262 --> 00:15:32,015 Attends. Tu me demandes vraiment de l'argent ? 264 00:15:32,098 --> 00:15:33,975 Je ne dirais pas ça comme ça. 265 00:15:34,059 --> 00:15:40,106 Je dis juste que tu peux faire de la pub pour la modique somme de 32 000 $. 266 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 - Oliver, bordel de merde ! - Allez, Teddy. 267 00:15:43,151 --> 00:15:46,613 Je sais que quelque part, je te manque ainsi que la magie qu'on a créée. 268 00:15:46,696 --> 00:15:47,989 J'ai adoré nos spectacles. 269 00:15:48,073 --> 00:15:50,658 Mais pas jeter l'argent par les fenêtres. 270 00:15:50,742 --> 00:15:52,786 Prenons un verre un de ces jours. 271 00:15:52,869 --> 00:15:54,454 J'adorerais ça. Quand ? 272 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 Quand ça me coûte pas 32 000 $. 273 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 OK. 274 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 Quel con. 275 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 Salut, Howard. 276 00:16:08,718 --> 00:16:12,931 On voulait juste voir comment vous tenez le coup depuis Evelyn. 277 00:16:13,014 --> 00:16:15,725 Merci. J'aimerais être mort. 278 00:16:19,562 --> 00:16:21,815 Désolé. Je suis un peu dépassé par les événements. 279 00:16:21,898 --> 00:16:23,066 C'est pas grave. 280 00:16:24,109 --> 00:16:25,985 Vous avez un autre chat, M. Morris ? 281 00:16:26,069 --> 00:16:28,655 Non, tout ça est à Evelyn. 282 00:16:28,738 --> 00:16:33,326 Si je ne touche à rien, nourriture, eau, jouets... 283 00:16:34,285 --> 00:16:35,870 je peux prétendre qu'elle est là. 284 00:16:35,954 --> 00:16:39,791 J'ai entendu ça une fois, peut-être que vous apprécierez. 285 00:16:39,874 --> 00:16:45,130 Un chat ne vous quitte jamais vraiment, car il transmet des parasites. 286 00:16:49,926 --> 00:16:52,345 Je suis sûr qu'Evelyn était très propre. 287 00:16:52,429 --> 00:16:54,014 Elle l'était. Merci. 288 00:16:54,097 --> 00:16:57,183 Tout le monde dans cet immeuble semblait l'aimer. 289 00:16:58,226 --> 00:16:59,936 Contrairement à Tim Kono. 290 00:17:01,396 --> 00:17:03,023 Désolée. J'ai juste... 291 00:17:03,648 --> 00:17:07,819 Je les relie parce qu'ils sont tous les deux morts le même jour. 292 00:17:08,445 --> 00:17:11,573 - Oui. - Les gens aimaient pas vraiment Tim Kono. 293 00:17:11,656 --> 00:17:14,909 Non, les gens l'aimaient pas. À ce que j'entends. 294 00:17:14,993 --> 00:17:16,202 Vraiment ? 295 00:17:16,286 --> 00:17:18,121 Qu'avez-vous entendu exactement ? 296 00:17:18,204 --> 00:17:19,873 Je devrais pas dire du mal des morts. 297 00:17:19,956 --> 00:17:21,166 Tim était un connard. 298 00:17:21,249 --> 00:17:22,751 Je vous le fais pas dire. 299 00:17:22,834 --> 00:17:25,045 On l'a vu dans l'ascenseur l'autre jour. 300 00:17:25,128 --> 00:17:27,005 Qu'a-t-il fait ? Cet enfoiré. 301 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 Il a réprimandé quelqu'un au téléphone. 302 00:17:29,466 --> 00:17:31,343 Ouais. Typiquement Tim. 303 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Une histoire de bague disparue. 304 00:17:35,180 --> 00:17:37,766 Y avait toujours un truc qui le contrariait. 305 00:17:37,849 --> 00:17:39,017 Ça a empiré récemment. 306 00:17:39,976 --> 00:17:43,646 J'ai entendu dire qu'il a été viré de sa société d'investissement 307 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 pour avoir fait perdre beaucoup d'argent à un gros client. 308 00:17:46,399 --> 00:17:48,026 Vraiment ? 309 00:17:48,109 --> 00:17:50,278 Tim s'est-il déjà énervé contre Evelyn ? 310 00:17:50,362 --> 00:17:54,407 Quel genre de personne laisse sa fenêtre ouverte, 311 00:17:54,491 --> 00:17:57,285 puis s'énerve contre un chat qui s'aventure à l'intérieur ? 312 00:17:58,036 --> 00:18:01,706 Evelyn était pas vindicative, mais je sais qu'elle est heureuse que Tim soit mort. 313 00:18:08,463 --> 00:18:10,715 Mon Dieu, elle est magnifique. 314 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 C'est pas Evelyn. 315 00:18:14,678 --> 00:18:17,013 - J'aurais pu jurer... - C'est Barbara. 316 00:18:17,097 --> 00:18:19,557 - C'était une garce. - Ouais. 317 00:18:19,641 --> 00:18:22,227 Mais c'est bien qu'elle soit là-haut aussi, 318 00:18:22,310 --> 00:18:25,730 parce que c'est comme si vous étiez enregistré. 319 00:18:26,356 --> 00:18:30,318 - Pardon ? - J'ai dit qu'elle vous surveille. 320 00:18:30,402 --> 00:18:33,655 Donc c'est comme si vous étiez enregistré. 321 00:18:34,656 --> 00:18:37,492 Je le dirais pas comme ça. Pourquoi dites-vous ça comme ça ? 322 00:18:38,785 --> 00:18:41,246 Je sais pas. 323 00:18:41,329 --> 00:18:44,082 Vous disiez qu'Evelyn était heureuse que Tim soit mort ? 324 00:18:45,625 --> 00:18:47,002 - Merde ! - Qu'avez-vous fait ? 325 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 Désolé. 326 00:18:50,463 --> 00:18:51,965 Vous avez un problème ? 327 00:18:57,053 --> 00:18:58,054 C'est quoi ce bordel ? 328 00:18:58,138 --> 00:19:00,598 Mon Dieu. Va chercher de la glace. Vas-y ! 329 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Merde ! 330 00:19:02,934 --> 00:19:04,310 De la glace. 331 00:19:06,646 --> 00:19:07,856 Apporte de la glace. 332 00:19:08,565 --> 00:19:10,316 De la glace ! Mon Dieu ! 333 00:19:10,400 --> 00:19:11,860 De la glace ! Mon Dieu ! 334 00:19:16,197 --> 00:19:17,741 - Mince ! - Tu te dépêches ? 335 00:19:17,824 --> 00:19:19,034 Qu'est-ce que tu fous ? 336 00:19:20,660 --> 00:19:21,911 Oh la la. 337 00:19:23,496 --> 00:19:25,123 Tu mets trop de temps. 338 00:19:26,708 --> 00:19:28,376 Dépêche-toi, Brazzos. 339 00:19:30,628 --> 00:19:32,464 Oh, mon Dieu. 340 00:19:32,547 --> 00:19:33,548 Qu'est-ce... 341 00:19:34,174 --> 00:19:35,592 Howard, ça va ? 342 00:19:39,346 --> 00:19:42,974 J'ai fait un malaise vagal. Je m'évanouis à la vue du sang. 343 00:19:44,517 --> 00:19:46,019 Ça craint. 344 00:19:46,644 --> 00:19:50,231 Ça vous empêche probablement de faire beaucoup de choses, 345 00:19:50,315 --> 00:19:53,485 comme assister à des meurtres sanglants. 346 00:19:54,986 --> 00:19:58,573 Vous savez, il y a un chat dans votre congélateur. 347 00:19:58,656 --> 00:20:00,200 Oui, je sais. 348 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 Je pense que Tim a empoisonné Evelyn et s'est ensuite suicidé. 349 00:20:04,371 --> 00:20:06,581 Je vais faire faire un rapport de toxicologie. 350 00:20:06,664 --> 00:20:08,124 C'est logique. 351 00:20:08,208 --> 00:20:11,086 C'est juste qu'elle est à côté de votre nourriture... 352 00:20:12,462 --> 00:20:13,588 elle la touche. 353 00:20:39,656 --> 00:20:41,825 Splash ! LA COMÉDIE MUSICALE 354 00:20:47,580 --> 00:20:48,748 C'est un cancer ? 355 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 J'ai besoin de savoir à quel point m'investir. 356 00:20:51,334 --> 00:20:53,003 On adopte pas un chien de 20 ans. 357 00:20:53,086 --> 00:20:54,671 Je suis pas mourant, juste anxieux. 358 00:20:54,754 --> 00:20:56,381 Ça arrive quand je parle aux gens. 359 00:20:56,464 --> 00:20:57,507 Mais je le gère. 360 00:20:57,590 --> 00:21:01,177 Je parle pas aux gens, je vais pas à des rencards, je connais pas mes voisins. 361 00:21:01,261 --> 00:21:03,304 - Tu me connais. - Et vous êtes ? 362 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 Ça me fait pas rire. 363 00:21:05,390 --> 00:21:07,851 Je comprends. Je vais prendre l'air. 364 00:21:07,934 --> 00:21:09,728 Donc, Howard a un alibi ? 365 00:21:09,811 --> 00:21:12,814 Quoi ? T'y as cru ? Le numéro de l'évanouissement ? 366 00:21:12,897 --> 00:21:15,025 Je peux repérer un acteur à 1 km à la ronde. 367 00:21:15,108 --> 00:21:16,359 Des nouvelles d'Oliver ? 368 00:21:18,278 --> 00:21:19,279 Aucune. 369 00:21:20,113 --> 00:21:22,615 Mon agent a toujours dit qu'il était pas fiable, 370 00:21:22,699 --> 00:21:24,534 et de pas auditionner pour lui. 371 00:21:24,617 --> 00:21:26,077 De tout façon, j'auditionne pas. 372 00:21:26,161 --> 00:21:28,038 - Salut. - Salut. 373 00:21:35,628 --> 00:21:37,505 Qu'est-ce que tu fabriques ? 374 00:21:40,300 --> 00:21:41,551 Bon sang. 375 00:21:48,641 --> 00:21:53,229 Les posters originaux comme celui-ci partent pour 5 000, parfois 10 000 $. 376 00:21:54,230 --> 00:21:56,524 Et je suis un peu à court d'argent en ce moment. 377 00:21:56,608 --> 00:21:59,569 Tu peux pas vendre ça. C'était pas ton plus grand spectacle ? 378 00:21:59,652 --> 00:22:01,988 Non. C'était mon plus gros flop. 379 00:22:03,531 --> 00:22:04,741 Y a eu de plus gros flops. 380 00:22:04,824 --> 00:22:07,035 Non. 381 00:22:07,118 --> 00:22:10,121 Y a pas de plus gros flop que mon spectacle. 382 00:22:10,205 --> 00:22:12,832 Y avait des mauvaises critiques avant la première. 383 00:22:13,500 --> 00:22:17,003 Il n'y a pas eu d'eau sur une scène pendant dix ans. 384 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 Ça a causé trois faillites, deux enquêtes d'assurance. 385 00:22:21,591 --> 00:22:23,593 Je suis sûr qu'il y a eu de bons moments. 386 00:22:24,552 --> 00:22:29,307 À la fin du premier acte, il y avait un numéro formidable, 387 00:22:29,391 --> 00:22:33,311 où 12 tritons plongent d'une haute jetée dans une piscine 388 00:22:33,395 --> 00:22:35,271 construite dans le plancher de la scène. 389 00:22:35,355 --> 00:22:38,817 Mais le soir de l'avant-première, 390 00:22:38,900 --> 00:22:43,863 y a eu des problèmes avec les hydrauliques qui abaissaient le plancher. 391 00:22:45,156 --> 00:22:46,574 Mais j'ai dit... 392 00:22:49,035 --> 00:22:49,703 "Allez-y." 393 00:22:53,164 --> 00:22:56,084 Et alors que chaque triton chantait "Faites un Splash", 394 00:22:57,877 --> 00:23:01,089 ils ont tous plongé du haut de la jetée. 395 00:23:01,172 --> 00:23:02,507 Un par un. 396 00:23:05,885 --> 00:23:09,222 Je peux encore entendre le bruit qu'ils ont fait en tombant au sol. 397 00:23:20,066 --> 00:23:21,109 Les 12 ? 398 00:23:22,277 --> 00:23:23,737 Les 12. 399 00:23:24,779 --> 00:23:26,990 Les choristes ont tendance à se serrer les coudes. 400 00:23:28,199 --> 00:23:31,786 T'as fait une erreur. On en fait tous... Personne n'est mort ? 401 00:23:31,870 --> 00:23:34,622 - Non. - Très bien. On fait tous des erreurs. 402 00:23:34,706 --> 00:23:37,751 Le titre du Times le jour suivant était "Ploc". 403 00:23:37,834 --> 00:23:40,962 - Si c'est le pire... - Non, c'est pas le pire. 404 00:23:42,255 --> 00:23:44,299 J'ai mis mon propre argent dans le spectacle. 405 00:23:45,258 --> 00:23:49,929 Mais c'était pas vraiment le mien. C'était l'argent pour les études de mon fils. 406 00:23:52,223 --> 00:23:55,435 J'ai non seulement perdu ma carrière avec ce spectacle, 407 00:23:56,102 --> 00:23:58,271 mais en ne pensant qu'à moi... 408 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 J'ai aussi perdu ma famille. 409 00:24:03,068 --> 00:24:04,361 Ça peut arriver. 410 00:24:05,195 --> 00:24:06,821 Crois-moi, je sais. 411 00:24:06,905 --> 00:24:09,908 Une seule grosse erreur peut te faire perdre beaucoup. 412 00:24:15,038 --> 00:24:17,624 Mais le monde a besoin de gens comme Oliver Putnam. 413 00:24:18,249 --> 00:24:20,460 Tu pousses les gens hors de leur zone de confort. 414 00:24:20,543 --> 00:24:22,545 J'aime pas avoir affaire aux gens, 415 00:24:22,629 --> 00:24:24,381 mais j'ai été voir un homme étrange 416 00:24:24,464 --> 00:24:27,300 et j'ai sorti un chat congelé de son congélateur. 417 00:24:28,635 --> 00:24:30,762 J'ai encore sa patte. 418 00:24:30,845 --> 00:24:32,472 Mon Dieu. 419 00:24:32,555 --> 00:24:34,599 Elle est chaude maintenant. 420 00:24:34,683 --> 00:24:36,893 Et cette odeur est nouvelle. 421 00:24:36,976 --> 00:24:40,563 Mais c'est aussi assez excitant. Et c'est grâce à toi. 422 00:24:40,647 --> 00:24:42,273 Tu es dingue, 423 00:24:42,357 --> 00:24:44,275 mais ça inspire souvent les gens. 424 00:24:44,359 --> 00:24:45,985 Tu ne peux pas perdre ça. 425 00:24:46,778 --> 00:24:50,448 J'ai passé la journée à chercher des fonds pour rendre ce podcast spécial. 426 00:24:50,532 --> 00:24:53,618 Laisse-moi participer aux frais. C'est notre podcast. 427 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 - T'es pas obligé. - J'en ai envie. 428 00:24:55,537 --> 00:24:57,288 Tu me dois 4 500 $. Cash de préférence. 429 00:24:57,914 --> 00:24:59,249 4 500 $ ? 430 00:24:59,332 --> 00:25:00,500 Où vas-tu ? 431 00:25:02,961 --> 00:25:06,673 Oliver Putnam ne va pas se laisser décourager par un refus. 432 00:25:21,187 --> 00:25:22,188 CONCIERGE 433 00:25:22,272 --> 00:25:24,858 Bonjour, M. Torres. J'ignore si vous vous souvenez de moi... 434 00:25:24,941 --> 00:25:27,235 Je me souviens. Vous avez besoin d'une réparation ? 435 00:25:27,318 --> 00:25:29,904 Non. Tout va bien avec l'appartement. 436 00:25:29,988 --> 00:25:31,448 Tout va bien. 437 00:25:32,615 --> 00:25:36,161 Je cherchais juste Oscar. Il n'est pas sorti cette semaine ? 438 00:25:37,078 --> 00:25:38,121 Il n'est pas là. 439 00:25:38,204 --> 00:25:41,624 Pouvez-vous lui dire que je le cherche et que si... 440 00:25:41,708 --> 00:25:43,626 Non, je ne le ferai pas. 441 00:25:44,294 --> 00:25:46,004 Mon fils a besoin d'un nouveau départ. 442 00:25:46,838 --> 00:25:48,340 Ne revenez pas ici. 443 00:25:55,680 --> 00:25:56,973 Alors, ce petit verre ? 444 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 Ne m'oblige pas à déménager. 445 00:25:59,142 --> 00:26:01,561 Non. Je t'en prie. 446 00:26:03,772 --> 00:26:07,609 Tu te souviens du jour où je t'ai vendu la piscine de Splash ? 447 00:26:08,610 --> 00:26:12,614 Je t'ai convaincu car j'étais confiant, charmant et jeune. 448 00:26:12,697 --> 00:26:14,574 T'avais 58 ans. 449 00:26:14,657 --> 00:26:16,701 Là n'est pas la question. 450 00:26:17,369 --> 00:26:20,622 Une heure avant que tu arrives, j'étais si nerveux, 451 00:26:20,705 --> 00:26:23,375 j'hyperventilais sur quel genre de vin ouvrir. 452 00:26:23,458 --> 00:26:27,671 Pourtant, une heure plus tard, tu as vu un vendeur confiant. 453 00:26:28,380 --> 00:26:30,048 Mais ce n'était que du vent. 454 00:26:30,799 --> 00:26:33,093 La fausse arrogance de la jeunesse. 455 00:26:33,176 --> 00:26:34,636 T'avais presque 60 ans. 456 00:26:34,719 --> 00:26:36,346 Mais je suis plus vieux à présent. 457 00:26:37,305 --> 00:26:39,933 Et j'ai appris, Teddy. 458 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Personne qui promet de grandes choses ne sait ce qui va se passer. 459 00:26:45,397 --> 00:26:47,357 Mais c'est la balade qui compte. 460 00:26:48,316 --> 00:26:51,277 Je pense que je suis sur un gros truc. 461 00:26:52,278 --> 00:26:54,656 Et je te jure que je te laisserai pas tomber. 462 00:26:56,241 --> 00:26:59,536 Faisons un vrai coup d'éclat cette fois. 463 00:26:59,619 --> 00:27:02,038 Avec un podcast, Oliver ? 464 00:27:02,122 --> 00:27:03,581 Ça commence par un podcast. 465 00:27:03,665 --> 00:27:06,376 Mais tu sais qu'avec moi, y aura toujours plus. 466 00:27:09,671 --> 00:27:11,089 C'était combien, 32 000 ? 467 00:27:11,172 --> 00:27:12,716 Maintenant, c'est 35 000. 468 00:27:13,341 --> 00:27:14,551 Toujours plus. 469 00:27:36,865 --> 00:27:40,744 G.M. 31/1 @ 16 : 30 - CHEMIN DE LA CÔTE 470 00:27:46,875 --> 00:27:49,878 Dimanche 24 janvier 471 00:27:56,343 --> 00:27:58,011 Bravo. 472 00:27:59,346 --> 00:28:01,264 Désolé, chéri. Allons-y. 473 00:28:05,018 --> 00:28:07,604 Allez, on y va. C'est bien, Winnie. 474 00:28:10,398 --> 00:28:12,525 Bonjour, Sting. 475 00:28:16,363 --> 00:28:17,697 Votre chien, je vous prie. 476 00:28:18,281 --> 00:28:20,825 Winnie, te tiens pas si près de Sting. 477 00:28:22,702 --> 00:28:26,039 Elle est sur les nerfs depuis la mort bouleversante de l'autre soir, 478 00:28:26,706 --> 00:28:29,209 sur laquelle je fais d'ailleurs un podcast. 479 00:28:31,336 --> 00:28:33,004 C'est un gros truc. 480 00:28:33,630 --> 00:28:35,632 C'est ce que pensent les gens. 481 00:28:36,758 --> 00:28:39,636 Connaissez-vous par hasard Tim Kono ? 482 00:28:39,719 --> 00:28:41,888 Suggérez-vous que j'ai un truc à voir avec ça ? 483 00:28:41,971 --> 00:28:45,975 Non, c'était juste une question en passant. 484 00:28:46,059 --> 00:28:48,853 - S'il vous plaît, votre chien. - Oui, désolé. 485 00:28:48,937 --> 00:28:50,063 Contrôlez-le. 486 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 Désolé. Winnie est juste une grande fan. 487 00:28:52,941 --> 00:28:54,901 J'aime pas les chiens. 488 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 Vous avez un chien ? 489 00:28:57,696 --> 00:28:59,114 J'ai un chien. 490 00:28:59,197 --> 00:29:00,365 Je ne l'aime pas non plus. 491 00:29:02,075 --> 00:29:03,868 Cela a été un... 492 00:29:25,306 --> 00:29:27,851 - T'as aimé, hein ? - C'est ce qu'exprime mon visage ? 493 00:29:28,768 --> 00:29:31,688 Écoutez, avant de conclure, 494 00:29:31,771 --> 00:29:34,357 j'ai une petite annonce à faire. 495 00:29:34,441 --> 00:29:38,903 On est maintenant les fiers parents d'un nouveau podcast. 496 00:29:38,987 --> 00:29:42,032 - Ça veut dire quoi ? - On a publié notre premier épisode. 497 00:29:42,699 --> 00:29:44,701 Ou lâché. On l'a lâché. 498 00:29:44,784 --> 00:29:45,869 Comme s'il était chaud. 499 00:29:45,952 --> 00:29:48,329 Pardon. On a fait ça quand ? 500 00:29:48,413 --> 00:29:50,415 - Y a une heure. - Je le trouve pas. 501 00:29:50,498 --> 00:29:55,128 Essaye "Les wraps Dimas présentent : Seulement les meurtres dans l'immeuble." 502 00:29:55,754 --> 00:29:58,798 Je nous ai obtenu un bon gros parrainage. 503 00:29:58,882 --> 00:30:01,885 Teddy avait une condition. Comme c'est le mois du wrap au poulet, 504 00:30:01,968 --> 00:30:05,013 il voulait qu'on diffuse le premier épisode tout de suite, donc... 505 00:30:05,096 --> 00:30:06,890 Tu t'es précipité. Grosse surprise. 506 00:30:06,973 --> 00:30:08,808 C'est une production Oliver Putnam. 507 00:30:09,434 --> 00:30:11,728 - On a de l'audience ? - Je l'ai trouvé. 508 00:30:11,811 --> 00:30:12,937 Quatre écoutes. 509 00:30:13,021 --> 00:30:14,397 En seulement une heure. 510 00:30:15,023 --> 00:30:18,526 À ce rythme, on en aura deux millions d'ici jeudi. 511 00:30:19,152 --> 00:30:20,820 - Des commentaires ? - Oui. 512 00:30:20,904 --> 00:30:23,907 "Charles-Haden Savage est un"... 513 00:30:23,990 --> 00:30:26,409 C'est bien. C'est un bon, beau commentaire. 514 00:30:26,493 --> 00:30:28,370 - C'est bien ? - Oui, j'en suis sûr. 515 00:30:28,453 --> 00:30:29,954 T'as utilisé ma musique ? 516 00:30:30,038 --> 00:30:31,247 Je dois y aller. 517 00:30:31,331 --> 00:30:33,208 - Je le savais. - Tu sais quoi ? 518 00:30:33,291 --> 00:30:35,835 - Je suis le pire. - En gros, t'as publié notre podcast, 519 00:30:35,919 --> 00:30:39,214 on a pas de réelle théorie, et encore moins un suspect principal. 520 00:30:39,297 --> 00:30:42,175 Quand on aura 12 auditeurs, on pourra peut-être s'inquiéter. 521 00:30:42,258 --> 00:30:45,136 OK, tu sais quoi ? Je gère. 522 00:30:45,220 --> 00:30:48,056 Je m'en occupe. Ne vous inquiétez pas ! 523 00:30:49,516 --> 00:30:50,850 Et je m'inquiète. 524 00:30:52,102 --> 00:30:53,895 M'en parle pas. 525 00:30:57,691 --> 00:31:01,486 J'ai mis en scène 212 productions théâtrales, 526 00:31:02,237 --> 00:31:04,364 et j'ai toujours trouvé mon premier rôle. 527 00:31:04,447 --> 00:31:06,950 Vous tous ! C'est excitant, non ? 528 00:31:07,033 --> 00:31:08,618 Vous avez toujours une chance. 529 00:31:08,702 --> 00:31:10,912 Cinq, six, sept, huit. 530 00:31:10,995 --> 00:31:15,792 Il faut un œil particulier pour savoir reconnaitre qui a l'étincelle d'une star. 531 00:31:15,875 --> 00:31:18,086 Toi ! Retourne au kiosque à journaux. 532 00:31:18,169 --> 00:31:20,046 Et qui est juste un figurant. 533 00:31:20,130 --> 00:31:23,967 Bunny, si c'était un spectacle pour enfants, tu leur ferais peur. Sors. 534 00:31:24,050 --> 00:31:25,677 Magnat de l'immobilier, sors ! 535 00:31:25,760 --> 00:31:29,264 Tout le monde côté jardin, dégagez. Quittez la scène. Partez. 536 00:31:39,482 --> 00:31:43,028 Je sais qu'il est ici, à l'Arconia, 537 00:31:43,111 --> 00:31:44,946 attendant d'être découvert. 538 00:31:48,491 --> 00:31:52,120 ARRÊTE LE PODCAST OU CE SERA TA FIN À TOI. 539 00:32:08,428 --> 00:32:09,429 Winnie ? 540 00:32:11,473 --> 00:32:12,599 Winnie ? 541 00:32:14,684 --> 00:32:16,144 Qu'est-ce que t'as, ma fille ? 542 00:32:19,272 --> 00:32:20,690 Mon Dieu. 543 00:32:21,775 --> 00:32:23,610 Qui te ferait ça ? 544 00:32:30,283 --> 00:32:32,035 Si on a commencé par la question : 545 00:32:32,118 --> 00:32:34,371 "Connaissez-vous bien vos voisins ?" 546 00:32:35,747 --> 00:32:39,793 Il s'avère que la réponse est, votre voisin le plus connu... 547 00:32:43,296 --> 00:32:45,006 pourrait être celui que vous connaissez le moins. 548 00:33:39,436 --> 00:33:41,438 Sous-titres : Olivia Lewy