1 00:00:01,001 --> 00:00:02,210 Précédemment, dans... 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,921 Tout podcaster de true crime rêve d'être sur une affaire. 3 00:00:05,005 --> 00:00:05,839 On a trouvé un mort. 4 00:00:05,922 --> 00:00:07,424 - Quoi ? - Ce serait un suicide. 5 00:00:07,507 --> 00:00:09,050 C'est le type de l'ascenseur ! 6 00:00:09,134 --> 00:00:11,136 Tim Kono avec un K. 7 00:00:11,219 --> 00:00:12,345 Quel genre de gars se tue 8 00:00:12,429 --> 00:00:15,598 une heure après avoir voulu à tout prix mettre la main sur ça ? 9 00:00:15,682 --> 00:00:18,518 Le seul truc qui compte, c'est qu'il y a un tueur en liberté, 10 00:00:18,601 --> 00:00:19,936 et qu'il vit peut-être ici. 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,772 Mon père s'appelait Charles. Je suis un Junior. 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,899 - Vous êtes... - Je suis Brazzos. 13 00:00:24,983 --> 00:00:27,902 Moi et mes Frères Hardy, on aimait résoudre des mystères 14 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 autour du complexe. 15 00:00:29,529 --> 00:00:31,489 Et tes Frères Hardy, où sont-ils maintenant ? 16 00:00:31,573 --> 00:00:32,866 MES FRÈRES HARDY 17 00:00:44,294 --> 00:00:47,088 Vous avez arrêté le mauvais gars, inspecteur. 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,549 Épargne-moi ton numéro, Zeus. 19 00:00:50,508 --> 00:00:52,052 Je t'ai pris la main dans le sac. 20 00:00:52,135 --> 00:00:57,724 J'ai 20 témoins oculaires qui disent que j'étais au baptême de ma nièce hier soir. 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,769 C'était une belle cérémonie. 22 00:01:02,354 --> 00:01:04,731 J'aurais aimé que ma mère soit en vie pour voir ça. 23 00:01:04,814 --> 00:01:08,318 Tes mensonges en trompent peut-être certains, Zeus, mais pas moi. 24 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 Je suis pas un de ces flics stupides de la télé. 25 00:01:11,613 --> 00:01:14,616 Je ne suis pas Kojak. Je ne suis pas Tubbs. 26 00:01:16,242 --> 00:01:17,494 Je suis Brazzos. 27 00:01:22,290 --> 00:01:25,919 Cela lance l'enquête dans une toute nouvelle direction. 28 00:01:26,670 --> 00:01:30,423 Au fait, je ne t'appellerai plus Zeus. 29 00:01:30,507 --> 00:01:32,050 C'est ton pseudo. 30 00:01:32,133 --> 00:01:35,220 Je n'appelle personne par son pseudo. 31 00:01:35,303 --> 00:01:37,347 Je t'appelle par ton vrai nom. 32 00:01:38,723 --> 00:01:40,225 Mario Furstenberg. 33 00:01:41,351 --> 00:01:44,396 Quoi ? Tu penses que t'es spécial, car ton père était dur ? 34 00:01:44,479 --> 00:01:47,399 Laisse-moi te parler un peu de mon père. 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,277 Toute mon enfance, on m'a dit 36 00:01:51,361 --> 00:01:53,488 que je lui ressemblais. 37 00:01:54,989 --> 00:01:56,574 "Le portrait craché de ton père." 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,076 Et c'était vrai. 39 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 On était droitiers, mais on utilisait les ciseaux de la main gauche. 40 00:02:01,830 --> 00:02:05,917 On pouvait prendre n'importe quel instrument et en jouer à l'oreille. 41 00:02:08,545 --> 00:02:11,715 Mais on était incapables de résoudre un problème d'algèbre. 42 00:02:13,466 --> 00:02:14,718 Mais, tu sais, 43 00:02:14,801 --> 00:02:19,889 c'était un compliment pour eux quand ils disaient que j'étais comme lui. 44 00:02:20,473 --> 00:02:22,767 Mais il était horrible avec ma mère. 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,520 - Il essayait de la rabaisser. - C'est quoi ce bordel ? 46 00:02:26,479 --> 00:02:29,065 La faire se sentir idiote, la faire dou... 47 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 Épisode 2 Qui est Tim Kono ? 48 00:03:25,830 --> 00:03:27,749 "Chaque personne est un mystère. 49 00:03:27,832 --> 00:03:29,709 Mais pour s'intéresser à un meurtre, 50 00:03:29,793 --> 00:03:32,170 il faut s'intéresser à celui qui a été assassiné. 51 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 Qui est Tim Kono ? 52 00:03:34,381 --> 00:03:38,093 On sait qu'il vivait au neuvième étage de l'Arconia, à New York. 53 00:03:38,176 --> 00:03:40,845 On sait qu'il avait une boîte aux lettres. 54 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 Qu'il faisait des manucures, 55 00:03:42,347 --> 00:03:45,475 ou avait juste des ongles naturellement agréables. 56 00:03:45,558 --> 00:03:47,143 - C'est horrible. - Je sais. 57 00:03:47,227 --> 00:03:49,938 Je me sens littéralement vieillir quand je t'écoute. 58 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 C'est ton texte. 59 00:03:51,106 --> 00:03:53,400 Tu sais rien sur lui, alors tu sors des évidences. 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,443 Pourquoi fait-il si chaud ici ? 61 00:03:55,527 --> 00:03:59,489 "C'était un genre de métis asiatique. Japonais, Coréen ou Chinois. 62 00:03:59,572 --> 00:04:00,699 Peut-être Indonésien." 63 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 J'essaie de cibler un continent entier. 64 00:04:03,535 --> 00:04:06,329 Quatre milliards d'auditeurs potentiels. De rien. 65 00:04:06,413 --> 00:04:08,957 Fait chaud. On est obligés de faire ça dans un placard ? 66 00:04:09,040 --> 00:04:10,625 On croirait entendre Patti LuPone. 67 00:04:10,709 --> 00:04:14,087 L'acoustique est meilleure. Et crois-moi, t'as besoin d'acoustique. 68 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Lis-le encore une fois. 69 00:04:15,463 --> 00:04:16,464 Et avec entrain. 70 00:04:16,548 --> 00:04:17,590 SILENCE ! ENREGISTREMENT 71 00:04:17,674 --> 00:04:19,426 Je vais m'évanouir. 72 00:04:20,593 --> 00:04:22,595 - Comment t'es rentrée ? - C'était ouvert. 73 00:04:22,679 --> 00:04:24,264 Je ferme pas ma porte à clé. 74 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 - C'est de la folie. - Du bon voisinage. 75 00:04:25,890 --> 00:04:28,101 Un meurtrier vit sans doute dans l'immeuble, 76 00:04:28,184 --> 00:04:32,022 mais les vieux ne craignent que le cancer et les bouleversements sociaux. 77 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 C'est triste. 78 00:04:34,107 --> 00:04:36,276 Un meurtrier vit sans doute pas dans l'immeuble. 79 00:04:36,359 --> 00:04:38,361 Un meurtrier vit dans l'immeuble. 80 00:04:38,445 --> 00:04:40,196 Lester a vu les vidéos de sécurité, 81 00:04:40,280 --> 00:04:44,075 et aucun inconnu n'est entré ou sorti dans les heures autour du meurtre. 82 00:04:44,159 --> 00:04:46,077 C'est pas génial pour le podcast ? 83 00:04:46,161 --> 00:04:47,203 Alors, Mabel, dis-nous, 84 00:04:47,287 --> 00:04:51,041 as-tu appris quelque chose du monde virtuel de Tim Kono ? 85 00:04:51,791 --> 00:04:54,711 Il ne postait pas beaucoup dans son monde virtuel. 86 00:04:54,794 --> 00:04:57,505 Sa vie avait l'air vraiment triste et calme. 87 00:04:57,589 --> 00:04:58,965 T'as vérifié tous les sites ? 88 00:04:59,674 --> 00:05:01,384 Oui. Tous les sites web. 89 00:05:01,468 --> 00:05:03,386 Eh bien, on a fait le tour d'Internet. 90 00:05:03,470 --> 00:05:04,804 Avant que j'oublie, 91 00:05:04,888 --> 00:05:06,806 faudrait garder les preuves au même endroit, 92 00:05:06,890 --> 00:05:08,767 donc faudrait que je récupère la bague. 93 00:05:08,850 --> 00:05:10,185 Pourquoi toi ? 94 00:05:11,102 --> 00:05:13,355 Tu ne me fais pas confiance, Brazzos ? 95 00:05:13,438 --> 00:05:15,690 C'est notre seul indice. On la perd, on a rien. 96 00:05:16,316 --> 00:05:18,526 Elle est chez moi. Je te la donnerai plus tard. 97 00:05:18,610 --> 00:05:21,029 Les gars, écoutez-moi tous les deux. 98 00:05:21,821 --> 00:05:25,283 Notre podcast ne sera pas frappant tant qu'on saura pas, 99 00:05:25,367 --> 00:05:27,285 "Qui est Tim Kono ?" 100 00:05:27,369 --> 00:05:28,745 Qui était Tim Kono ? 101 00:05:29,454 --> 00:05:33,541 J'ai déjà nommé l'épisode "Qui est Tim Kono ?" donc c'est... 102 00:05:33,625 --> 00:05:35,835 Quand est-ce qu'on a fini l'épisode 1 ? 103 00:05:35,919 --> 00:05:37,962 Mec, ça s'appelle un travail en cours. 104 00:05:38,838 --> 00:05:42,425 Chaque bon épisode 2 fait en sorte qu'on se soucie de la victime. 105 00:05:42,509 --> 00:05:45,595 C'est vrai. Je suis tombé amoureux de tant de morts. 106 00:05:45,679 --> 00:05:47,847 Ils les rendent sympathiques, sexy, intéressants, 107 00:05:47,931 --> 00:05:50,809 et je ressens rien de tout ça pour Tim Kono. 108 00:05:50,892 --> 00:05:53,561 Quelqu'un dans l'immeuble devait le connaître. 109 00:05:53,645 --> 00:05:56,731 On trouve cette personne, et tout s'ouvre. 110 00:05:57,273 --> 00:05:58,274 Laisse-moi, Mabel. 111 00:05:58,858 --> 00:06:00,360 Tu disparais pendant dix ans, 112 00:06:00,443 --> 00:06:04,155 puis tu réapparais et veux parler de trucs de quand on était gamins. 113 00:06:04,239 --> 00:06:05,573 Oscar va sortir, Tim. 114 00:06:05,657 --> 00:06:08,451 Tu sais ce qui s'est passé cette nuit-là. 115 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 Tu n'as rien dit. 116 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 Si c'est pour ça que t'es revenue... 117 00:06:12,914 --> 00:06:14,290 Je veux pas penser à tout ça. 118 00:06:15,125 --> 00:06:16,501 Je suis plus le même. 119 00:06:17,210 --> 00:06:19,587 Mon dieu. On est différents. 120 00:06:20,463 --> 00:06:22,382 Je veux pas de gens comme toi dans ma vie. 121 00:06:22,465 --> 00:06:23,591 Très bien. 122 00:06:23,675 --> 00:06:27,137 Si on se croise dans l'immeuble, fais comme si on se connaissait pas. 123 00:06:27,220 --> 00:06:28,388 Car tu me connais pas. 124 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 Avec plaisir. Va te faire foutre. 125 00:06:33,143 --> 00:06:34,644 Et si Tim était un con ? 126 00:06:36,271 --> 00:06:37,522 C'est un point de vue. 127 00:06:38,273 --> 00:06:41,526 Pas plus con que Steve Carell dans The Office par contre. 128 00:06:41,609 --> 00:06:44,863 Ça me toucherait quand même si Carell se faisait assassiner dans The Office. 129 00:06:44,946 --> 00:06:47,949 Ou pas ? Je pense... Je visualise. 130 00:06:48,033 --> 00:06:49,826 Faut quelqu'un qui le connaissait. 131 00:06:49,909 --> 00:06:51,870 J'ai une idée. 132 00:06:51,953 --> 00:06:55,331 Ils organisent une cérémonie commémorative pour Tim Kono 133 00:06:55,415 --> 00:06:56,708 dans le hall dans 10 minutes. 134 00:06:56,791 --> 00:06:58,209 HOMMAGE À TIM KONO 135 00:06:58,293 --> 00:07:00,128 On y apprendra peut-être un truc. 136 00:07:05,008 --> 00:07:06,134 Dieu qu'elle est forte. 137 00:07:11,598 --> 00:07:13,308 Y a beaucoup de monde. 138 00:07:14,059 --> 00:07:15,352 Je connais personne. 139 00:07:16,561 --> 00:07:19,314 Mon Dieu. Il y a à manger. Fantastique ! 140 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 Aucune protection, non merci. 141 00:07:20,774 --> 00:07:23,276 Autant lécher les doigts de tous les gens de l'immeuble. 142 00:07:23,360 --> 00:07:26,154 Teddy Dimas, vit au 6e. Il possède Dimas Deli. 143 00:07:26,863 --> 00:07:28,239 Super gars, super sauces. 144 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 Un fils sourd. 145 00:07:30,658 --> 00:07:32,952 Oh la la. Mon Dieu. 146 00:07:33,036 --> 00:07:34,329 C'est tout ce que je mange. 147 00:07:34,412 --> 00:07:38,833 Des sauces. Ça fait des années que j'ai pas mangé un plat normal. 148 00:07:39,376 --> 00:07:41,878 OK, j'ai perdu 6 kg et plein de cheveux, 149 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 mais ça vaut le coup. 150 00:07:43,046 --> 00:07:44,506 Je vais aller m'asseoir. 151 00:07:45,924 --> 00:07:48,301 Pourquoi tout le monde est debout ? 152 00:07:48,802 --> 00:07:51,096 Les chaises servent à quoi à votre avis ? 153 00:07:52,222 --> 00:07:53,223 Allez ! 154 00:07:55,058 --> 00:07:58,937 Ça prendra pas longtemps, sauf si vous faites trainer les choses. 155 00:08:01,648 --> 00:08:03,066 - Alors... - Bunny, tu permets ? 156 00:08:03,149 --> 00:08:04,275 Mon dieu. 157 00:08:04,359 --> 00:08:05,819 Je suis le Dr Grover Stanley, 158 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 et je suis sûr qu'on déplore tous la perte de Tim Kono. 159 00:08:08,947 --> 00:08:12,325 Si vous avez besoin de parler en privé de Tim ou autre, 160 00:08:12,409 --> 00:08:14,786 j'habite au 6e et je prends Venmo. 161 00:08:15,328 --> 00:08:17,747 Un thérapeute est toujours un suspect sympa. 162 00:08:17,831 --> 00:08:19,916 En plus, il est désespéré. Toujours bon. 163 00:08:20,000 --> 00:08:23,378 En raison de la nature choquante de cet incident, 164 00:08:23,461 --> 00:08:29,634 on m'a dit qu'on devait faire ça pour une connerie d'histoire d'assurance. 165 00:08:30,260 --> 00:08:33,596 La famille est au Japon où le corps a été rapatrié, 166 00:08:33,680 --> 00:08:40,061 donc, quelqu'un a-t-il quelque chose à partager à propos de Tim Kono ? 167 00:08:40,145 --> 00:08:41,896 C'est parti. 168 00:08:41,980 --> 00:08:44,357 Il est temps pour le tueur de se faire connaître. 169 00:08:45,275 --> 00:08:46,776 Une réplique de ma série. 170 00:08:49,112 --> 00:08:50,739 Un joli souvenir ? 171 00:08:51,990 --> 00:08:53,241 Une gentillesse ? 172 00:08:55,410 --> 00:08:57,245 Quelqu'un ? 173 00:08:57,328 --> 00:08:58,496 Oui ? 174 00:08:58,580 --> 00:09:00,790 On peut à nouveau utiliser nos cheminées, alors ? 175 00:09:00,874 --> 00:09:03,251 Ouais. C'était le gars qui avait de l'asthme, non ? 176 00:09:03,335 --> 00:09:05,670 Puisqu'il est mort, on devrait pouvoir les utiliser. 177 00:09:05,754 --> 00:09:08,465 On en parlera à la prochaine réunion du conseil. 178 00:09:08,548 --> 00:09:11,092 On pouvait pas utiliser nos cheminées à cause de Tim ? 179 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 Je détestais ce type. 180 00:09:12,677 --> 00:09:14,012 Il a gâché Noël. 181 00:09:14,095 --> 00:09:15,180 C'est vrai. 182 00:09:15,263 --> 00:09:17,807 - Il m'a crié dessus car je fumais dehors. - Écoutez ! 183 00:09:17,891 --> 00:09:20,769 Personne l'aimait, alors soyons reconnaissants qu'il soit parti. 184 00:09:20,852 --> 00:09:22,771 Dites un truc sympa et passez à autre chose. 185 00:09:22,854 --> 00:09:24,230 - Merde. - Excusez-moi. 186 00:09:25,648 --> 00:09:27,025 Cet appartement est à moi. 187 00:09:28,234 --> 00:09:31,446 J'ai vécu huit ans à côté de cet homme pitoyable, 188 00:09:31,529 --> 00:09:32,947 j'ai besoin des pièces en plus. 189 00:09:33,031 --> 00:09:36,451 Oui, Mme Idoko. Vous êtes sur la liste d'attente. 190 00:09:36,534 --> 00:09:38,745 Y a pas de liste d'attente. 191 00:09:39,412 --> 00:09:41,247 L'appartement est à moi. 192 00:09:41,331 --> 00:09:44,292 Ce serait pas la première à tuer pour de l'immobilier. 193 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Excusez-moi. 194 00:09:54,135 --> 00:09:55,637 Vous étiez proche de Tim ? 195 00:09:55,720 --> 00:09:58,807 Consentez-vous à être enregistré ? Dites n'importe quoi pour accepter. 196 00:09:58,890 --> 00:10:00,684 - Non, s'il vous plaît. - Merci. Parfait. 197 00:10:02,018 --> 00:10:03,019 Hier soir... 198 00:10:04,145 --> 00:10:06,439 Désolé. Hier soir, ma chatte est morte. 199 00:10:06,523 --> 00:10:08,566 Je suis désolé, je peux pas... 200 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 Pause. Merci. On va couper. 201 00:10:12,946 --> 00:10:14,739 J'aime l'émotion. Gardez ça. 202 00:10:14,823 --> 00:10:17,534 Mais il va falloir que vous énonciez mieux. 203 00:10:17,617 --> 00:10:20,203 - T'as un truc à dire ? - Les pleurs couvrent le dialogue. 204 00:10:20,286 --> 00:10:21,329 C'est un bon point. 205 00:10:21,413 --> 00:10:23,373 OK. Donc, réessayez. 206 00:10:23,456 --> 00:10:26,543 Et c'est un peu, bizarrement, une histoire gaie. 207 00:10:26,626 --> 00:10:27,669 Quand vous êtes prêt. 208 00:10:27,752 --> 00:10:29,754 Et... Action ! 209 00:10:29,838 --> 00:10:31,047 Ma chatte. 210 00:10:31,965 --> 00:10:33,299 Ma merveilleuse Evelyn... 211 00:10:34,926 --> 00:10:36,136 Elle est morte hier soir. 212 00:10:37,220 --> 00:10:38,221 Votre chatte ? 213 00:10:38,930 --> 00:10:41,850 Howard ? As-tu dit qu'Evelyn est morte ? 214 00:10:41,933 --> 00:10:43,852 Oui. Hier soir. 215 00:10:45,979 --> 00:10:47,063 Qu'y a-t-il, Howard ? 216 00:10:47,147 --> 00:10:48,481 Evelyn est morte. 217 00:10:48,565 --> 00:10:52,610 Le gentil chat tigré qui nous rendait visite en passant par les jardinières. 218 00:10:52,694 --> 00:10:55,697 Evelyn ? Oh, non ! Elle est morte ? 219 00:10:55,780 --> 00:10:58,199 Oui ! Evelyn est morte ! 220 00:10:58,867 --> 00:11:00,910 Je lui ai acheté de l'herbe à chat bio. 221 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 On pleure tous la mort de notre chère Evelyn. 222 00:11:03,329 --> 00:11:06,916 Et juste un petit rappel, j'habite au 6e et Venmo. 223 00:11:08,084 --> 00:11:10,462 Peut-être qu'on devrait faire un podcast sur Evelyn. 224 00:11:13,590 --> 00:11:15,633 Oh, non. C'est horrible. 225 00:11:16,509 --> 00:11:20,096 Des sauces pour le dîner. J'adore les sauces. 226 00:11:20,180 --> 00:11:22,891 Donc notre victime est moins sympathique qu'un chat mort. 227 00:11:22,974 --> 00:11:25,268 Vous savez quoi ? On devrait parler à Ursula. 228 00:11:25,352 --> 00:11:27,562 - La sorcière ? - Non. La gérante de l'immeuble. 229 00:11:27,645 --> 00:11:29,898 Si quelqu'un a des infos sur Tim, c'est elle. 230 00:11:30,523 --> 00:11:33,401 Oliver, je peux te parler ? 231 00:11:33,485 --> 00:11:34,569 Bien sûr, Bun-Bun. 232 00:11:36,071 --> 00:11:39,074 Tout d'abord, tu es superbe. 233 00:11:39,157 --> 00:11:42,994 Faut que tu me donnes le nom de ton gars, car t'as l'air d'une gamine. 234 00:11:43,078 --> 00:11:45,997 T'as huit mois de retard sur tes charges. 235 00:11:46,081 --> 00:11:49,959 Je te préviens, le conseil va être obligé de prendre des mesures drastiques. 236 00:11:50,043 --> 00:11:54,005 - Écoute, Bunny. On est amis, et... - D'où mon ton amical. 237 00:11:54,089 --> 00:11:55,632 Essaye pas de me baiser, Oliver. 238 00:11:56,800 --> 00:11:58,927 J'imagine pas un truc plus déplaisant. 239 00:11:59,010 --> 00:12:00,762 Moi non plus. 240 00:12:06,017 --> 00:12:08,436 J'ai pas autant pleuré quand ma mère est morte. 241 00:12:10,605 --> 00:12:12,899 C'est vrai ? Ou est-ce que tu mens ? 242 00:12:13,483 --> 00:12:15,318 Pourquoi mentirais-je à ce sujet ? 243 00:12:17,862 --> 00:12:20,699 Je sais pas ce que je suis censé faire, là. 244 00:12:21,991 --> 00:12:25,662 J'ai mal au crâne. Allez voir la sorcière des mers sans moi. 245 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 Que lui as-tu dit ? 246 00:12:31,543 --> 00:12:33,086 Je faisais juste la conversation. 247 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 C'est pas ton truc. 248 00:12:36,339 --> 00:12:37,382 Prends ça. 249 00:12:40,719 --> 00:12:41,886 Et aussi ce plateau. 250 00:13:16,421 --> 00:13:17,422 Salut. 251 00:13:18,381 --> 00:13:20,717 Je sais pas trop pourquoi je fais ça. 252 00:13:22,010 --> 00:13:24,471 Peut-être parce que tout le monde se foutait de Tim, 253 00:13:24,554 --> 00:13:27,432 et que je veux quelque chose d'officiel au cas où... 254 00:13:35,273 --> 00:13:36,483 Qui est Tim Kono ? 255 00:13:38,276 --> 00:13:39,277 Qui était-il ? 256 00:13:51,790 --> 00:13:55,293 Je l'ai rencontré ici, à l'Arconia, quand on avait 10 ans. 257 00:13:56,753 --> 00:13:59,798 J'ai interrompu un jeu auquel il devait jouer tous les jours. 258 00:14:00,340 --> 00:14:01,800 Je ne te connais pas. 259 00:14:01,883 --> 00:14:03,635 Je connais tous ceux qui vivent ici. 260 00:14:04,552 --> 00:14:07,138 J'habite pas dans l'immeuble. Ma tante y habite. 261 00:14:07,222 --> 00:14:08,807 Salma Ramirez. 262 00:14:10,308 --> 00:14:11,351 12E. 263 00:14:12,227 --> 00:14:15,814 Je l'aime bien. Elle distribue des barres chocolatées à Halloween. 264 00:14:15,897 --> 00:14:19,025 Je vis à Long Island où ils distribuent des cigarettes et des briquets. 265 00:14:20,068 --> 00:14:21,444 Ouais, t'as l'air pauvre. 266 00:14:22,278 --> 00:14:25,281 C'est vrai que Tim s'entendait pas avec grand monde. 267 00:14:27,992 --> 00:14:29,077 Que dessines-tu ? 268 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 La plage à côté de chez moi. 269 00:14:31,663 --> 00:14:34,207 Il était direct, mais ne mentait jamais. 270 00:14:34,874 --> 00:14:35,917 C'est pas terrible. 271 00:14:36,584 --> 00:14:38,128 Je l'aimais peut-être pour ça. 272 00:14:39,045 --> 00:14:40,046 Tu lis ça ? 273 00:14:40,130 --> 00:14:41,715 Non, je suis trop pauvre pour lire. 274 00:14:43,758 --> 00:14:44,926 LES FRÈRES HARDY 275 00:14:45,010 --> 00:14:48,304 Ça parle de deux frères qui résolvent des crimes à Bayport, où je vis. 276 00:14:49,139 --> 00:14:50,223 C'est toute une série. 277 00:14:51,057 --> 00:14:53,101 Ils sont cool, même s'ils sont vieux. 278 00:14:54,644 --> 00:14:57,522 On passait quelques semaines ensemble chaque été et en décembre, 279 00:14:57,605 --> 00:14:59,315 quand j'allais chez ma tante. 280 00:15:00,150 --> 00:15:02,569 Et je pouvais faire semblant de vivre à l'Arconia. 281 00:15:03,486 --> 00:15:05,739 Et on pouvait être les Frères Hardy... 282 00:15:06,823 --> 00:15:09,868 en résolvant des mystères qu'on inventait autour de l'appart de Tim. 283 00:15:17,417 --> 00:15:20,045 LES FRÈRES HARDY LE MYSTÈRE DE LA BALEINE TATOUÉE 284 00:15:20,128 --> 00:15:22,172 Pendant des années, y avait que Tim et moi. 285 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Jusqu'à ce qu'on rencontre Oscar et Zoé. 286 00:15:28,553 --> 00:15:30,096 Oscar était le fils du concierge. 287 00:15:30,180 --> 00:15:32,640 Zoé a convaincu Oscar de copier les clés de son père 288 00:15:32,724 --> 00:15:35,435 pour qu'on puisse enquêter dans n'importe quel appartement 289 00:15:35,518 --> 00:15:37,270 quand les proprios étaient absents. 290 00:15:38,063 --> 00:15:42,025 La famille de Zoé avait tout le 11e étage, mais ça lui suffisait pas. 291 00:15:42,108 --> 00:15:45,779 Oui ! Armoire à pharmacie pleine. On campe ici ce soir, les enfants. 292 00:15:46,321 --> 00:15:48,239 Zoé était une vraie boute-en-train. 293 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Jackpot ! 294 00:15:51,117 --> 00:15:52,327 Tiens, prends ça, chérie. 295 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 Mais parfois, elle allait trop loin. 296 00:15:56,164 --> 00:15:57,832 C'était sympa généralement... 297 00:15:58,917 --> 00:16:00,168 jusqu'à la fin. 298 00:16:07,342 --> 00:16:10,387 OK, souviens-toi, Ursula a toujours un truc à vendre. 299 00:16:10,470 --> 00:16:12,972 Alors, ne prends aucun abonnement, 300 00:16:13,056 --> 00:16:15,225 multipropriété ou mammographie gratuite. 301 00:16:15,308 --> 00:16:17,352 C'est incroyablement difficile à annuler. 302 00:16:17,435 --> 00:16:18,978 Elle s'appelle pas Aurora ? 303 00:16:20,105 --> 00:16:21,690 Tu connais vraiment personne ? 304 00:16:22,565 --> 00:16:26,277 Alors tu mets "Aurora" sur l'enveloppe de ses étrennes ? 305 00:16:26,820 --> 00:16:28,697 - Je donne pas d'étrennes. - Quoi ? 306 00:16:28,780 --> 00:16:31,366 Je trouve ça élitiste. J'envoie des photos dédicacées. 307 00:16:33,785 --> 00:16:34,619 OK. 308 00:16:34,703 --> 00:16:36,496 Tu sais quoi ? Je devrais y aller seul. 309 00:16:36,579 --> 00:16:37,414 Pourquoi ? 310 00:16:37,497 --> 00:16:40,959 Parce que je commence à me dire que les gens t'aiment moins que Tim Kono. 311 00:16:46,631 --> 00:16:48,967 Ursula, ma chérie. 312 00:16:49,050 --> 00:16:52,345 Même d'ici, tu sens comme un champ de lavande et de frites. 313 00:16:52,929 --> 00:16:54,514 Mes deux trucs préférés. 314 00:16:54,597 --> 00:16:56,558 Que vient faire ton petit cul ici ? 315 00:16:56,641 --> 00:16:57,642 Eh bien, je... 316 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 Je t'ai pas vu au service pour Tim Kono, 317 00:16:59,894 --> 00:17:01,771 je venais prendre des nouvelles. 318 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 Quelle tragédie. 319 00:17:03,481 --> 00:17:04,941 Vraiment ? 320 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Le mec voulait plus être de la fête, alors il est parti. 321 00:17:07,902 --> 00:17:10,655 Tu sais combien de plaintes j'ai reçues à son sujet ? 322 00:17:12,907 --> 00:17:15,618 J'aimerais bien y jeter un coup œil. 323 00:17:15,702 --> 00:17:19,205 Ursula. C'est moi, Charles-Haden Savage du 14e. 324 00:17:19,831 --> 00:17:21,416 - Il est avec toi ? - Non. 325 00:17:21,499 --> 00:17:23,209 Oui. Je vois que vous avez ma ph... 326 00:17:24,127 --> 00:17:25,128 Ouais, je l'adore. 327 00:17:25,211 --> 00:17:26,504 Ça se voit pas ? 328 00:17:26,588 --> 00:17:29,632 Écoutez, je ne donne pas d'étrennes par respect pour vous. 329 00:17:29,716 --> 00:17:31,885 Ne me respectez pas autant, OK ? 330 00:17:31,968 --> 00:17:32,969 Ursula, je t'en prie. 331 00:17:33,053 --> 00:17:36,890 J'adorerais regarder les plaintes à propos de Tim Kono. 332 00:17:36,973 --> 00:17:38,266 On peut pas s'arranger ? 333 00:17:39,726 --> 00:17:42,645 Eh bien, si vous les voulez vraiment... 334 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Du Gut Milk ? 335 00:17:46,483 --> 00:17:48,068 C'est une boisson et un business. 336 00:17:48,151 --> 00:17:49,569 La première caisse coûte 250. 337 00:17:49,652 --> 00:17:52,364 Achetez-en deux, je vous donne le dossier. Achetez-en trois, 338 00:17:52,447 --> 00:17:55,658 et je vous raconte les trucs qui étaient trop juteux pour être notés. 339 00:17:56,242 --> 00:17:57,327 Ça me semble excessif. 340 00:17:58,203 --> 00:17:59,245 C'est vous qui voyez. 341 00:17:59,329 --> 00:18:00,705 Mais après demain, 342 00:18:00,789 --> 00:18:05,543 ça et tout le reste à propos de ce type s'en va pour toujours. 343 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 Pourquoi ça ? 344 00:18:06,920 --> 00:18:07,921 Qu'y a-t-il demain ? 345 00:18:09,589 --> 00:18:11,800 Ils vident l'appart de Tim Kono demain. 346 00:18:11,883 --> 00:18:13,843 Donc on y va pour chercher des indices 347 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 avant que tout disparaisse. 348 00:18:15,470 --> 00:18:16,763 Tu veux venir ? 349 00:18:16,846 --> 00:18:20,517 M'introduire dans l'appart d'un mort et fouiller dans ses affaires ? 350 00:18:21,309 --> 00:18:22,352 Cool comme après-midi. 351 00:18:22,435 --> 00:18:23,895 T'as la bague de fiançailles ? 352 00:18:24,688 --> 00:18:25,980 Oui, dans mon appart. 353 00:18:28,233 --> 00:18:30,110 T'arrives à plaire à quelqu'un ? 354 00:18:30,193 --> 00:18:31,194 Pas depuis des années. 355 00:18:34,614 --> 00:18:35,448 Et voilà. 356 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 NE PAS FRANCHIR 357 00:18:36,616 --> 00:18:38,702 Notre seule chance de savoir qui est Tim Kono. 358 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 C'est une super réplique dramatique. 359 00:18:41,037 --> 00:18:43,623 - Donne m'en une autre. - Pourquoi, celle-là n'allait pas ? 360 00:18:43,707 --> 00:18:46,626 C'était parfait, juste trop évocateur de tes années sur CBS. 361 00:18:47,544 --> 00:18:49,879 J'ai du luminol et une lumière noire au cas où on... 362 00:18:49,963 --> 00:18:51,673 Du sang ! Y a du sang ! 363 00:18:51,756 --> 00:18:53,341 Ne crie pas "sang !" 364 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 C'est son sang ? C'est mon sang ? 365 00:18:55,885 --> 00:18:57,595 C'est mes pieds qui saignent ? 366 00:18:57,679 --> 00:18:59,889 C'est ton cerveau qui s'échappe par ton pied. 367 00:18:59,973 --> 00:19:01,850 Mets ça, ça t'empêchera de glisser. 368 00:19:01,933 --> 00:19:03,143 LES FRÈRES HARDY 369 00:19:03,226 --> 00:19:06,604 Ouvrez bien les yeux. Tout peut être un indice. 370 00:19:08,189 --> 00:19:09,024 Quoi ? 371 00:19:09,733 --> 00:19:12,944 Rien. C'est juste étrange d'être ici. 372 00:19:13,862 --> 00:19:16,114 Essaye de trouver un ordi ou un portable. 373 00:19:16,906 --> 00:19:18,658 Les flics les ont probablement pris. 374 00:19:19,200 --> 00:19:21,494 Regarde toutes ces factures en retard. 375 00:19:22,412 --> 00:19:24,956 Les flics ont pas évoqué des problèmes d'argent ? 376 00:19:25,040 --> 00:19:28,418 Loyer en retard, gaz, électricité. 377 00:19:29,753 --> 00:19:32,047 Il est même en retard sur ses charges. 378 00:19:32,714 --> 00:19:35,342 Les gens qui paient pas leurs charges sont les pires. 379 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 Ça fait monter les nôtres. 380 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 Maintenant, je l'aime vraiment pas. 381 00:19:39,095 --> 00:19:42,557 C'est pas un péché d'être lent à faire un chèque. 382 00:19:42,640 --> 00:19:44,017 Je vais aller voir ici. 383 00:19:44,100 --> 00:19:47,228 Pas de photos d'une quelconque petite amie. 384 00:19:47,896 --> 00:19:50,106 Non ? Ça semble étrange. 385 00:19:50,190 --> 00:19:53,234 Des sex toys ! On a des sex toys, les gars. 386 00:19:53,318 --> 00:19:55,278 On ne juge pas. Il n'y a rien... 387 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 Rien de honteux aux expérimentations sexuelles. 388 00:20:02,660 --> 00:20:05,705 Monsieur Vanille aimait les joujoux, 389 00:20:05,789 --> 00:20:06,998 vous comprenez ? 390 00:20:07,832 --> 00:20:09,459 Tu sais pas ce que tu dis. 391 00:20:09,542 --> 00:20:12,420 De quoi passer une bonne nuit. 392 00:20:12,504 --> 00:20:14,673 On pourrait obtenir des preuves ADN avec ça. 393 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 Tu devrais emballer ça et prendre un antibiotique. 394 00:20:23,556 --> 00:20:26,810 T'es sexy. 395 00:20:28,728 --> 00:20:32,107 Je déteste la Saint Sylvestre. C'est la fin des vacances d'hiver. 396 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 Oui, et tu dois retourner à Long Island 397 00:20:34,109 --> 00:20:36,361 pour te faire doigter par tes cousins. 398 00:20:37,737 --> 00:20:40,407 - T'es trop dégueu. - Mais tu m'aimes. 399 00:20:41,032 --> 00:20:42,283 Hé, ça sort d'où ? 400 00:20:44,202 --> 00:20:45,203 Je l'ai trouvé. 401 00:20:45,286 --> 00:20:48,081 Les filles, comment trouvez-vous cette cravate ? 402 00:20:49,791 --> 00:20:50,792 Putain, meuf. 403 00:20:52,711 --> 00:20:54,379 Quoi ? Je te l'ai déjà dit. 404 00:20:55,088 --> 00:20:56,673 T'es superbe aussi, bébé. 405 00:20:57,382 --> 00:20:58,216 Essaye même pas. 406 00:21:00,677 --> 00:21:03,805 S'il fait sombre sur le toit, personne verra comme on est beaux. 407 00:21:04,514 --> 00:21:06,099 Jolis cheveux gominés, Tim. 408 00:21:06,182 --> 00:21:07,517 Kono, prends une photo. 409 00:21:07,600 --> 00:21:08,810 Oui, celle-là est pour moi. 410 00:21:10,812 --> 00:21:11,813 Dépêche-toi. 411 00:21:11,896 --> 00:21:12,897 Allez. C'est parti. 412 00:21:25,660 --> 00:21:27,620 - T'es un connard. - Qu'est-ce que tu fous ? 413 00:21:27,704 --> 00:21:28,788 C'était quoi ce bordel ? 414 00:21:28,872 --> 00:21:31,583 Non, c'est tromper. C'est quoi ce bordel ? 415 00:21:45,722 --> 00:21:47,390 Quelqu'un se disputait avec elle. 416 00:21:47,474 --> 00:21:49,934 - C'était Oscar ? - Non. Quelqu'un d'autre. 417 00:21:54,189 --> 00:21:56,608 Bingo. Des empreintes de pattes. Regarde. 418 00:21:58,735 --> 00:22:00,028 Des empreintes de chat. 419 00:22:00,111 --> 00:22:02,822 Le chat mort. Comment s'appelait-il ? Ethel ? 420 00:22:02,906 --> 00:22:04,366 Evelyn. 421 00:22:04,449 --> 00:22:06,576 Ça n'a aucun sens. 422 00:22:06,659 --> 00:22:08,620 Non, c'est commun de donner ce genre de nom. 423 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 J'avais une perruche qui s'appelait Bruce. 424 00:22:10,789 --> 00:22:13,458 C'était une femelle, mais avec une énergie très masculine... 425 00:22:13,541 --> 00:22:16,878 Non. Le chat était là après la mort de Tim. 426 00:22:17,671 --> 00:22:19,964 Et le chat est mort cette nuit-là aussi. 427 00:22:20,757 --> 00:22:23,343 Howard. C'était le nom du propriétaire d'Evelyn ? 428 00:22:23,426 --> 00:22:24,427 Oui. 429 00:22:25,720 --> 00:22:28,848 Je crois que notre liste de suspects vient de s'allonger. 430 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 Ça vient de ma série. 431 00:22:33,978 --> 00:22:36,106 - OK. - C'est quoi, ça ? 432 00:22:36,189 --> 00:22:37,774 C'est une boisson et un business. 433 00:22:37,857 --> 00:22:39,943 Dans l'ensemble, pas une si mauvaise journée. 434 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 Et on a une liste de suspects potentiels 435 00:22:41,945 --> 00:22:44,406 dans le dossier que la dame du sous-sol nous a donné. 436 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 - Ursula. - Ursula. 437 00:22:45,573 --> 00:22:46,408 Ouais. 438 00:22:46,491 --> 00:22:49,828 On en a assez pour dresser un portrait assez clair de Tim Kono. 439 00:22:50,537 --> 00:22:51,955 Ouais. Il était fauché. 440 00:22:52,038 --> 00:22:53,039 C'est un coquin. 441 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 - Asthmatique. Personne l'aimait... - Stop. 442 00:22:56,710 --> 00:23:00,046 C'est pas parce qu'on est antipathique qu'on mérite de mourir. 443 00:23:00,130 --> 00:23:02,590 Non. Ce que Charles veut dire, c'est que 444 00:23:02,674 --> 00:23:05,260 pour le podcast, on cherche à se sentir concerné. 445 00:23:05,343 --> 00:23:08,805 Il était seul. C'est pas assez pour qu'on se sente concerné ? 446 00:23:10,181 --> 00:23:13,143 Toi, en particulier, tu devrais savoir à quel point c'est triste. 447 00:23:13,226 --> 00:23:14,227 Écoute, je ne... 448 00:23:14,310 --> 00:23:16,229 Son sang est encore sur tes chaussures. 449 00:23:19,107 --> 00:23:21,359 T'as raison. On devrait être plus respectueux. 450 00:23:21,443 --> 00:23:25,864 Tim Kono était une personne, c'était un voisin, peut-être un homme amoureux. 451 00:23:25,947 --> 00:23:27,073 Il est facile d'oublier... 452 00:23:27,157 --> 00:23:28,366 Ça sort de quel épisode ? 453 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 Je peux le regarder plus tard et me ménager ? 454 00:23:34,289 --> 00:23:36,541 Le speech que tu m'as fait sur ton père, 455 00:23:36,624 --> 00:23:39,002 j'ai vu cette connerie sur YouTube ce matin. 456 00:23:39,085 --> 00:23:40,712 Attends... 457 00:23:40,795 --> 00:23:43,715 Je suis perdu. Quelqu'un peut m'expliquer ? 458 00:23:43,798 --> 00:23:45,300 Sauf si c'est chiant. 459 00:23:45,383 --> 00:23:46,468 J'ai écrit ce speech. 460 00:23:46,551 --> 00:23:49,179 C'est le seul truc qu'ils m'ont laissé écrire pour la série, 461 00:23:49,262 --> 00:23:51,514 et tout est vrai. 462 00:23:51,598 --> 00:23:54,392 Et tu l'as juste dit mot pour mot ? 463 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Peut-être. 464 00:23:56,311 --> 00:23:57,312 C'est bizarre ? 465 00:23:59,147 --> 00:24:00,982 J'ignore si tu joues la comédie ou pas. 466 00:24:02,233 --> 00:24:03,985 Crois-moi, quand il joue, ça se voit. 467 00:24:04,736 --> 00:24:06,071 Mais vous savez quoi ? 468 00:24:06,154 --> 00:24:08,198 Quand je dirige un nouveau spectacle, 469 00:24:08,281 --> 00:24:11,326 le plus difficile est d'amener les acteurs à se faire confiance. 470 00:24:12,243 --> 00:24:13,286 Et vous savez quoi ? 471 00:24:13,995 --> 00:24:17,540 C'est ce qu'on fait ici. On commence un nouveau spectacle. 472 00:24:18,333 --> 00:24:20,960 Promettons de ne pas mentir et faisons-nous confiance. 473 00:24:21,044 --> 00:24:22,420 - Je peux le faire. - Moi aussi. 474 00:24:24,589 --> 00:24:25,840 - Oui, OK. - Fabuleux. 475 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 Vous savez quoi ? 476 00:24:27,550 --> 00:24:31,054 Et si on essayait tous un nouvel exercice de confiance ? 477 00:24:31,137 --> 00:24:32,263 - Aucune chance. - Non. 478 00:24:32,347 --> 00:24:33,181 Salut. 479 00:24:33,932 --> 00:24:35,016 À demain. 480 00:24:36,976 --> 00:24:39,729 Je ne lui fais pas du tout confiance. 481 00:24:42,023 --> 00:24:43,316 Elle est pas nette. 482 00:24:53,993 --> 00:24:55,620 Tim, ils embarquent Oscar. 483 00:24:55,704 --> 00:24:57,706 T'as dit que t'avais vu quelqu'un avec Zoé. 484 00:24:57,789 --> 00:24:59,124 Tu dois leur dire. 485 00:24:59,207 --> 00:25:01,501 - J'ignore de quoi tu parles. - Tim ! 486 00:25:07,507 --> 00:25:09,926 T'es pas un peu vieille pour jouer aux Frères Hardy ? 487 00:25:12,929 --> 00:25:14,931 Pourquoi t'est-il arrivé ça ? 488 00:25:15,015 --> 00:25:17,684 Pourquoi tu traînes avec deux vieux cinglés ? 489 00:25:17,767 --> 00:25:21,021 Ils m'aident à trouver quelqu'un qui se soucie de toi. 490 00:25:21,896 --> 00:25:23,231 Bonne chance avec ça. 491 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 Tim. 492 00:25:33,241 --> 00:25:34,659 Pour qui était la bague ? 493 00:25:36,286 --> 00:25:38,705 Tu te demandes si j'ai trouvé quelqu'un qui m'aime ? 494 00:25:40,081 --> 00:25:42,542 J'essaie juste de comprendre qui tu étais. 495 00:25:44,044 --> 00:25:46,046 Si t'étais un type gentil ou pas. 496 00:25:46,963 --> 00:25:48,715 Ta mort devrait-elle m'attrister ? 497 00:25:49,299 --> 00:25:50,717 Aïe, ça fait mal. 498 00:25:52,052 --> 00:25:53,428 Presque autant que ça. 499 00:25:59,100 --> 00:26:01,853 Pourquoi t'as pas dit aux flics ce que t'as vu cette nuit-là ? 500 00:26:03,104 --> 00:26:07,108 Et est-ce que ceci a quelque chose à voir avec ce qui s'est passé à l'époque ? 501 00:26:10,111 --> 00:26:12,739 J'ai toujours aimé te voir résoudre des énigmes. 502 00:26:24,292 --> 00:26:26,878 LES FRÈRES HARDY LE MYSTÈRE DE LA SIRÈNE PLAINTIVE 503 00:26:43,228 --> 00:26:44,771 LE MYSTÈRE DU PONT EN SPIRALE 504 00:27:01,079 --> 00:27:02,247 C'est quoi ce bordel ? 505 00:27:13,633 --> 00:27:17,387 Tim était le genre de gars qui faisait toujours le choix le plus raisonnable. 506 00:27:20,265 --> 00:27:22,809 C'est pourquoi rien de tout ça n'a de sens. 507 00:27:24,269 --> 00:27:26,479 Ce qui nous ramène à notre point de départ. 508 00:27:27,313 --> 00:27:28,982 Qui est Tim Kono ? 509 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 Il aimait courir autour de la fontaine de la cour. 510 00:27:33,153 --> 00:27:36,114 Il était observateur et robotique, 511 00:27:36,197 --> 00:27:39,325 mais aussi gentil si vous le regardiez comme il faut. 512 00:27:41,161 --> 00:27:42,328 Il n'a jamais menti. 513 00:27:43,455 --> 00:27:44,497 Sauf une fois. 514 00:27:51,129 --> 00:27:52,672 Qui était Tim Kono ? 515 00:27:55,258 --> 00:27:56,634 enregistrementvideo1.mov 516 00:27:57,510 --> 00:27:58,553 Fichier 517 00:27:58,636 --> 00:27:59,846 Enregistrer 518 00:28:00,430 --> 00:28:04,309 AU CAS OÙ JE SERAIS LA PROCHAINE 519 00:28:04,893 --> 00:28:06,436 Je vais le découvrir. 520 00:28:53,900 --> 00:28:55,902 Sous-titres : Olivia Lewy