1 00:00:01,001 --> 00:00:02,210 "지난 이야기…" 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,921 실화 미스터리 팬이라면 처음부터 수사하고 싶어 하잖아요 3 00:00:05,005 --> 00:00:05,839 누가 죽었어요 4 00:00:05,922 --> 00:00:07,424 - 뭐라고요? - 자살인 것 같아요 5 00:00:07,507 --> 00:00:09,050 엘리베이터에서 본 그 남자예요! 6 00:00:09,134 --> 00:00:11,136 팀 코노요, K로 시작해요 7 00:00:11,219 --> 00:00:12,345 어떤 남자가 자살하죠? 8 00:00:12,429 --> 00:00:15,598 한 시간 전에 필사적으로 찾으려고 했던 게 이것인데요? 9 00:00:15,682 --> 00:00:18,518 지금 중요한 건 살인자가 도주했다는 거죠 10 00:00:18,601 --> 00:00:19,936 우리 건물에 살고 있을 수도 있다는 거고요 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,772 아버지가 찰스였고 난 찰스 주니어죠 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,899 - 혹시 그분… - 브라조스예요 13 00:00:24,983 --> 00:00:27,902 저랑 '하디 보이스'는 우리가 살던 아파트 단지의 14 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 미스터리를 풀었어요 15 00:00:29,529 --> 00:00:31,489 그래서 '하디 보이스'는 어떻게 됐어요? 16 00:00:31,573 --> 00:00:32,866 "내 하디 보이스" 17 00:00:44,294 --> 00:00:47,088 죄 없는 사람을 체포한 것 같은데요, 형사님 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,549 아무것도 모르는 척 그만해, 제우스 19 00:00:50,508 --> 00:00:52,052 현장에서 딱 걸렸어 20 00:00:52,135 --> 00:00:57,724 어젯밤에 조카 세례식에 있었던 걸 확인해줄 증인이 20명이죠 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,769 멋진 예배였어요 22 00:01:02,354 --> 00:01:04,731 어머니가 살아서 보셨더라면 정말 좋았겠죠 23 00:01:04,814 --> 00:01:08,318 다들 네 거짓말에 속을지 몰라도 난 아니야, 제우스 24 00:01:09,319 --> 00:01:11,529 난 TV에 나오는 멍청한 경찰이 아니야 25 00:01:11,613 --> 00:01:14,616 난 코작도 아니고 텁스도 아니야 26 00:01:16,242 --> 00:01:17,494 브라조스지 27 00:01:22,290 --> 00:01:25,919 이게 수사 방향을 완전히 바꿨어 28 00:01:26,670 --> 00:01:30,423 그나저나, 더는 널 제우스라고 안 부를 거야 29 00:01:30,507 --> 00:01:32,050 네 별명이잖아 30 00:01:32,133 --> 00:01:35,220 난 누구도 별명은 안 불러 31 00:01:35,303 --> 00:01:37,347 본명으로 부르지 32 00:01:38,723 --> 00:01:40,225 머리오 퍼스틴버그 33 00:01:41,351 --> 00:01:44,396 뭐? 아버지가 엄했으니까 특별히 대우가 필요해? 34 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 우리 아버지에 관해 얘기해주지 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,277 어릴 때, 일관되게 가장 불만스러웠던 건 36 00:01:51,361 --> 00:01:53,488 아버지를 너무 닮은 거였어 37 00:01:54,989 --> 00:01:56,574 '네 아빠랑 판박이야' 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,076 정말 닮았지 39 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 둘 다 오른손잡이지만 가위질은 왼손으로 했고 40 00:02:01,830 --> 00:02:05,917 귀로만 듣고 거의 모든 악기를 연주할 수 있었어 41 00:02:08,545 --> 00:02:11,715 그런데 수학은 둘 다 기본도 못 했고 42 00:02:13,466 --> 00:02:14,718 하지만, 사실 43 00:02:14,801 --> 00:02:19,889 아버지를 닮았다는 말은 칭찬이었지만 44 00:02:20,473 --> 00:02:22,767 어머니를 정말 끔찍하게 대했어 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,520 - 어머니를 하찮게 만들었지 - 빌어먹을 46 00:02:26,479 --> 00:02:29,065 바보처럼 느끼게 했고 자신을… 47 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 "2화 팀 코노는 누구인가?" 48 00:03:25,830 --> 00:03:27,749 '모든 사람은 미스터리죠' 49 00:03:27,832 --> 00:03:29,709 '하지만 살인의 미스터리에 관심이 있다면' 50 00:03:29,793 --> 00:03:32,170 '누가 살해당했는지 관심을 가져야 합니다' 51 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 '팀 코노는 누구인가?' 52 00:03:34,381 --> 00:03:38,093 '뉴욕시의 아코니아 9층에 산다는 건 알고 있죠' 53 00:03:38,176 --> 00:03:40,845 '우편함이 있는 것도 알고' 54 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 '매니큐어를 칠한다는 것도 알고' 55 00:03:42,347 --> 00:03:45,475 '아니면 선천적으로 손톱이 예쁠 수도 있고요' 56 00:03:45,558 --> 00:03:47,143 - 이건 끔찍해 - 맞아 57 00:03:47,227 --> 00:03:49,938 네 내레이션을 들으면 내가 다 늙는 것 같아 58 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 대본이 형편없다고 59 00:03:51,106 --> 00:03:53,400 그 남자에 관해 잘 모르면서 뻔한 사실만 늘어놓잖아 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,443 여긴 왜 이렇게 더워? 61 00:03:55,527 --> 00:03:57,028 '그는 혼혈 아시아인이었죠' 62 00:03:57,112 --> 00:03:59,489 - '일본인, 한국인, 또는 중국인' - 맞아요 63 00:03:59,572 --> 00:04:00,699 '아니면 인도네시아인' 64 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 그 대륙 전체를 시장으로 삼는 거지 65 00:04:03,535 --> 00:04:06,329 40억 잠재 구독자야 이제 알겠어? 66 00:04:06,413 --> 00:04:08,957 여기 너무 더워 꼭 옷장에서 해야 해? 67 00:04:09,040 --> 00:04:10,625 꼭 패티 루폰처럼 말하네 68 00:04:10,709 --> 00:04:14,087 아니, 음향이 더 좋아 날 믿어, 그게 필요하니까 69 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 한 번만 더 읽어, 어서 70 00:04:15,463 --> 00:04:16,464 즐기면서 71 00:04:16,548 --> 00:04:17,590 "정숙! 녹음 중" 72 00:04:17,674 --> 00:04:19,426 쓰러지기 직전이야 73 00:04:19,509 --> 00:04:20,510 세상에 74 00:04:20,593 --> 00:04:22,595 - 어떻게 들어왔지? - 열려있었어요 75 00:04:22,679 --> 00:04:24,264 난 문을 안 잠가, 절대로 76 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 - 미친 짓이지 - 사교적인 거지 77 00:04:25,890 --> 00:04:28,101 살인자가 이 건물에 살지 모르는데 78 00:04:28,184 --> 00:04:32,022 늙은 백인은 결장암이나 사회적 변화만 걱정하는군요 79 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 슬프네요 80 00:04:34,107 --> 00:04:36,276 살인자가 아마 이 건물에 사는 게 아니고 81 00:04:36,359 --> 00:04:38,361 살인자는 확실히 이 건물에 살고 있어 82 00:04:38,445 --> 00:04:40,196 레스터가 CCTV 영상을 다 확인했는데 83 00:04:40,280 --> 00:04:44,075 팀이 살해된 시각에 모르는 사람은 출입한 적 없대 84 00:04:44,159 --> 00:04:46,077 팟캐스트를 위해서 좋은 거 아닌가? 85 00:04:46,161 --> 00:04:47,203 메이블, 말해 봐 86 00:04:47,287 --> 00:04:51,041 팀 코노의 인터넷 세계에서 알게 된 게 있어? 87 00:04:51,791 --> 00:04:54,711 인터넷에 많은 걸 올리지 않았더라고요 88 00:04:54,794 --> 00:04:57,505 매우 슬프고, 조용한 삶을 살았던 것 같아요 89 00:04:57,589 --> 00:04:58,965 모든 웹사이트를 다 확인했어? 90 00:04:59,674 --> 00:05:01,384 네, 모든 웹사이트요 91 00:05:01,468 --> 00:05:03,386 인터넷도 다 뒤졌군 92 00:05:03,470 --> 00:05:04,804 오! 잊기 전에 93 00:05:04,888 --> 00:05:06,806 모든 증거물을 한 곳에 보관해야 하니까 94 00:05:06,890 --> 00:05:08,767 그 약혼반지는 내가 갖고 있어야 할 것 같아 95 00:05:08,850 --> 00:05:10,185 왜 갖고 계셔야 하는데요? 96 00:05:11,102 --> 00:05:13,355 날 못 믿으세요, 브라조스? 97 00:05:13,438 --> 00:05:15,690 가장 중요한 단서야 그걸 잃어버리면, 아무것도 없어 98 00:05:16,316 --> 00:05:18,526 제 아파트에 있으니까 나중에 줄게요 99 00:05:18,610 --> 00:05:21,029 좋아, 두 사람은 내 말 좀 들어봐 100 00:05:21,821 --> 00:05:25,283 우리 팟캐스트는 절대 못 떠, 만약 101 00:05:25,367 --> 00:05:27,285 '팀 코노가 누구인가?'를 모른다면 102 00:05:27,369 --> 00:05:28,745 팀 코노는 누구였는가? 103 00:05:29,454 --> 00:05:33,541 벌써 에피소드 제목을 그렇게 지었으니까… 104 00:05:33,625 --> 00:05:35,835 잠깐만 우리가 언제 1화를 끝냈어? 105 00:05:35,919 --> 00:05:37,962 그걸 '진행 중'이라고 하는 거야 106 00:05:38,838 --> 00:05:42,425 2화에서는 희생자와 공감하게 만들어야 성공하지 107 00:05:42,509 --> 00:05:45,595 맞아, 난 너무 많은 죽은 사람과 사랑에 빠졌지 108 00:05:45,679 --> 00:05:47,847 공감하게 하거나 섹시하게 또는 흥미롭게 109 00:05:47,931 --> 00:05:50,809 - 팀 코노는 그런 게 없어서… - 들어봐 110 00:05:50,892 --> 00:05:53,561 이 건물의 누군가는 팀을 알았을 거야 111 00:05:53,645 --> 00:05:56,731 한 사람만 찾으면 모든 게 드러나는 거야 112 00:05:57,273 --> 00:05:58,274 진정해, 메이블 113 00:05:58,858 --> 00:06:00,360 10년이나 사라졌다가 114 00:06:00,443 --> 00:06:04,155 갑자기 나타나서 어릴 적 일을 끄집어내는 거야? 115 00:06:04,239 --> 00:06:05,573 오스카가 나와, 팀 116 00:06:05,657 --> 00:06:08,410 그 일을 바로잡을 수 있어 그날 밤 일을 알잖아 117 00:06:08,493 --> 00:06:09,661 넌 아무 말도 안 했어 118 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 이것 때문에 돌아온 거라면… 119 00:06:12,914 --> 00:06:14,290 난 그때 일을 생각하고 싶지도 않아 120 00:06:15,125 --> 00:06:16,501 난 이제 달라졌어 121 00:06:17,210 --> 00:06:19,587 맙소사, 우린 너무 달라 122 00:06:20,463 --> 00:06:22,382 내 인생에 너 같은 사람은 필요 없다고 123 00:06:22,465 --> 00:06:23,591 그래, 좋아 124 00:06:23,675 --> 00:06:27,137 건물에서 나를 봐도 모른 척해줘 125 00:06:27,220 --> 00:06:28,388 날 모르니까 126 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 기꺼이, 망할 자식 127 00:06:33,143 --> 00:06:34,644 팀이 재수 없는 사람이라면요? 128 00:06:36,271 --> 00:06:37,522 충분히 가능성이 있지 129 00:06:38,273 --> 00:06:41,526 하지만 '더 오피스'의 스티브 커렐보다 심하면 안 돼 130 00:06:41,609 --> 00:06:44,863 스티브 커렐이 살해당해도 안타까울 것 같거든 131 00:06:44,946 --> 00:06:47,949 과연 그럴까? 생각해, 생각해 그려보라고 132 00:06:48,033 --> 00:06:49,826 - 힘들구먼 - 아는 사람을 찾아야 해 133 00:06:49,909 --> 00:06:51,870 좋아요, 저한테 한 가지 생각이 있어요 134 00:06:51,953 --> 00:06:55,331 도움이 될지 모르겠지만 10분 후에 로비에서 135 00:06:55,415 --> 00:06:56,708 팀 코노 추도식을 연대요 136 00:06:56,791 --> 00:06:58,209 "팀 고노를 기억합시다" 137 00:06:58,293 --> 00:07:00,128 거기서 뭔가 얻을지도 모르죠 138 00:07:05,008 --> 00:07:06,134 정말 대단해 139 00:07:11,598 --> 00:07:13,308 와, 정말 많이 왔네 140 00:07:14,017 --> 00:07:15,352 아는 사람도 없는데 141 00:07:16,561 --> 00:07:19,314 세상에, 먹을 게 있네 아주 좋아! 142 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 가림막도 없잖아 난 사양할게 143 00:07:20,774 --> 00:07:23,276 입주민들의 손가락을 빠는 게 차라리 나을 거야 144 00:07:23,360 --> 00:07:26,154 6층에 사는 테디 디마스가 '디마스 델리스'를 하는데 145 00:07:26,863 --> 00:07:28,239 좋은 사람이고 디핑 소스도 끝내줘 146 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 아들이 청각 장애가 있지 147 00:07:30,658 --> 00:07:32,952 이런, 세상에 148 00:07:33,036 --> 00:07:34,329 나는 이것만 먹어 149 00:07:34,412 --> 00:07:38,833 저녁 식사로 말이야 몇 년간 다른 건 안 먹었지 150 00:07:39,376 --> 00:07:41,878 당연히 체중 6.4kg과 많은 머리카락이 빠졌지만 151 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 그만한 가치가 있어 152 00:07:43,046 --> 00:07:44,506 저는 가서 앉을게요 153 00:07:45,924 --> 00:07:48,301 대체 왜 다들 서 있는 거죠? 154 00:07:48,802 --> 00:07:51,096 의자들 보여요? 저게 왜 있겠어요? 155 00:07:52,222 --> 00:07:53,223 어서요, 어서 156 00:07:55,058 --> 00:07:58,937 오래 안 걸려요 그렇게 만들지 않으면 157 00:08:01,648 --> 00:08:03,066 - 이제… - 버니, 한마디 할게요 158 00:08:03,149 --> 00:08:04,275 맙소사 159 00:08:04,359 --> 00:08:05,819 그로버 스탠리 박사입니다 160 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 모두가 팀 코노의 죽음을 애도하고 있지만 161 00:08:08,947 --> 00:08:12,325 개인적으로 팀과 얘기하고 싶거나 하면 162 00:08:12,409 --> 00:08:14,786 저는 6층에 사는데 핸드폰 결제도 가능해요 163 00:08:15,328 --> 00:08:17,747 심리 치료사도 항상 재밌는 용의자지 164 00:08:17,831 --> 00:08:19,916 게다가 돈이 필요하잖아 항상 의심해야 해 165 00:08:20,000 --> 00:08:23,378 이 시건이 무척 충격적이었기 때문에 166 00:08:23,461 --> 00:08:29,634 말도 안 되는 보험 관련 문제로 이걸 해야 한다네요 167 00:08:30,260 --> 00:08:33,596 가족은 일본에 있고 사체는 이미 운송 중이죠 168 00:08:33,680 --> 00:08:40,061 팀 코노에 관해서 하고 싶은 말이 있는 분 계신가요? 169 00:08:40,145 --> 00:08:41,896 시작하는군 170 00:08:41,980 --> 00:08:44,357 '살인자가 자신을 드러내는 순간' 171 00:08:45,275 --> 00:08:46,776 내 방송에서 나온 말이야 172 00:08:49,112 --> 00:08:50,739 좋았던 기억? 173 00:08:51,990 --> 00:08:53,241 친절했던 일? 174 00:08:55,410 --> 00:08:57,245 아무도 없나요? 175 00:08:57,328 --> 00:08:58,496 네? 176 00:08:58,580 --> 00:09:00,790 우리 벽난로를 다시 사용해도 되는 건가요? 177 00:09:00,874 --> 00:09:03,251 네, 천식이 심했던 사람이잖아요, 그렇죠? 178 00:09:03,335 --> 00:09:05,670 그 사람이 죽었으니 사용할 수 있어야죠 179 00:09:05,754 --> 00:09:08,465 다음 입주민 협의회에서 벽난로 얘기를 할 겁니다 180 00:09:08,548 --> 00:09:11,092 잠깐, 팀 때문에 벽난로를 못 썼던 거야? 181 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 정말 싫어했는데 182 00:09:12,677 --> 00:09:14,012 크리스마스를 망쳤어요 183 00:09:14,095 --> 00:09:15,180 - 그렇죠? - 나한테 소리쳤어요 184 00:09:15,263 --> 00:09:17,807 - 밖에서 담배 피운다고 소리쳤죠 - 들어봐요! 185 00:09:17,891 --> 00:09:20,769 다들 싫어했지만 사라져서 고맙지 않나요? 186 00:09:20,852 --> 00:09:22,771 좋은 얘기 좀 하고 넘어갑시다 187 00:09:22,854 --> 00:09:24,230 - 젠장 - 잠시만요 188 00:09:25,648 --> 00:09:27,025 그 아파트는 제 것이에요 189 00:09:28,234 --> 00:09:31,446 그 끔찍한 남자 옆에서 8년간 살았고 190 00:09:31,529 --> 00:09:32,947 그 남는 방이 필요하죠 191 00:09:33,031 --> 00:09:36,451 네, 이도코 씨 대기자 명단에 올릴게요 192 00:09:36,534 --> 00:09:38,745 대기자 명단은 없어요 193 00:09:39,412 --> 00:09:41,247 그 아파트는 제 것이에요 194 00:09:41,331 --> 00:09:44,292 부동산 때문에 살인한 뉴요커가 처음은 아닐 거야 195 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 실례해요 196 00:09:54,135 --> 00:09:55,637 팀과 가까우셨나요? 197 00:09:55,720 --> 00:09:58,807 녹음에 동의하세요? 아무 말이나 하면 돼요 198 00:09:58,890 --> 00:10:00,684 - 아니요 - 고마워요, 좋네요 199 00:10:02,018 --> 00:10:03,019 어젯밤에… 200 00:10:04,145 --> 00:10:06,439 죄송해요, 어젯밤에 제 고양이 에벌린이 죽었어요 201 00:10:06,523 --> 00:10:08,566 죄송해요, 저는… 이러고 싶지 않아요 202 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 잠시만요, 고마워요 녹음을 멈출게요 203 00:10:12,946 --> 00:10:14,739 감정은 좋아요 계속 유지하세요 204 00:10:14,823 --> 00:10:17,534 하지만 좀 더 명확히 말해야 해요 205 00:10:17,617 --> 00:10:20,203 - 할 말 있어? - 울음이 대사를 덮어버려요 206 00:10:20,286 --> 00:10:21,329 좋은 지적이야 207 00:10:21,413 --> 00:10:23,373 좋아요, 다시 해보세요 208 00:10:23,456 --> 00:10:26,543 이상하긴 하지만 사실 경쾌한 이야기죠 209 00:10:26,626 --> 00:10:27,669 그래서… 준비되는 대로 210 00:10:27,752 --> 00:10:29,754 그리고… 액션! 211 00:10:29,838 --> 00:10:31,047 제 고양이 212 00:10:31,965 --> 00:10:33,299 저의 아름다운 에벌린이… 213 00:10:34,926 --> 00:10:36,136 어젯밤에 죽었어요 214 00:10:37,220 --> 00:10:38,221 당신 고양이요? 215 00:10:38,930 --> 00:10:41,850 하워드 에벌린이 죽었다고요? 216 00:10:41,933 --> 00:10:43,852 네, 어젯밤에요 217 00:10:45,979 --> 00:10:47,063 무슨 일이에요, 하워드? 218 00:10:47,147 --> 00:10:48,481 에벌린이 죽었대요 219 00:10:48,565 --> 00:10:52,610 창문에 매단 화분을 다 짓밟던 착한 금발 고양이요 220 00:10:52,694 --> 00:10:55,697 - 에벌린? 맙소사! 죽었어요? - 죽었대요 221 00:10:55,780 --> 00:10:58,199 네! 에벌린이 죽었어요! 222 00:10:58,867 --> 00:11:00,910 - 안타깝네요 - 유기농 캣닢을 사줬는데 223 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 네, 모두가 에벌린의 죽음을 애도하고 있습니다 224 00:11:03,329 --> 00:11:06,916 다시 알려드릴게요 6층에 살고, 핸드폰 결제됩니다 225 00:11:08,084 --> 00:11:10,462 에벌린에 관한 팟캐스트를 해야 할 것 같은데 226 00:11:13,590 --> 00:11:15,633 이런, 정말 끔찍해 227 00:11:16,509 --> 00:11:20,096 저녁으로 디핑 소스, 저녁으로 난 너무 좋아해 228 00:11:20,180 --> 00:11:22,891 우리의 희생자는 죽은 고양이보다 인기가 없어 229 00:11:22,974 --> 00:11:25,268 내 생각인데 말이야 어설라와 얘기해봐야 해 230 00:11:25,352 --> 00:11:27,562 - 만화 속 바다 마녀요? - 아니, 건물 매니저 말이야 231 00:11:27,645 --> 00:11:29,898 팀에 관해 아는 사람이 있다면 바로 어설라야 232 00:11:30,523 --> 00:11:33,401 올리버, 얘기 좀 할까? 233 00:11:33,485 --> 00:11:34,569 당연하지, 번번 234 00:11:36,071 --> 00:11:39,074 먼저, 이 얘기하고 싶어 정말 멋져 보여 235 00:11:39,157 --> 00:11:42,994 나한테도 거기 좀 알려줘 정말 소녀처럼 보이잖아 236 00:11:43,078 --> 00:11:45,997 관리비가 8개월이나 밀렸어 237 00:11:46,081 --> 00:11:49,959 입주민 협의회가 행동에 나서기 전 마지막으로 전하는 경고야 238 00:11:50,043 --> 00:11:54,005 - 버니, 우린 친구고… - 그래서 친근한 목소리인 거야 239 00:11:54,089 --> 00:11:55,715 나한테 덤비지 마, 올리버 240 00:11:56,800 --> 00:11:58,927 이보다 참담할 수 없겠지 241 00:11:59,010 --> 00:12:00,762 나도 그래 242 00:12:06,017 --> 00:12:08,436 우리 어머니가 돌아가셨을 때도 저렇게 안 울었는데 243 00:12:10,605 --> 00:12:12,899 진실이에요? 아니면 거짓말이에요? 244 00:12:13,483 --> 00:12:15,318 내가 왜 그런 걸 거짓말하지? 245 00:12:17,862 --> 00:12:20,699 지금 뭘 해야 할지 모르겠군 246 00:12:21,991 --> 00:12:25,662 머리가 정말 아파요 두 분이 바다 마녀를 만나세요 247 00:12:30,375 --> 00:12:31,459 뭐라고 했어? 248 00:12:31,543 --> 00:12:33,086 그냥 대화했는데 249 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 잘 못 하잖아 250 00:12:36,339 --> 00:12:37,424 그것 좀 집어, 어서? 251 00:12:40,719 --> 00:12:41,886 저 쟁반도 252 00:13:16,421 --> 00:13:17,422 안녕하세요 253 00:13:18,381 --> 00:13:20,717 왜 이걸 하는지 모르겠네요 254 00:13:22,010 --> 00:13:24,471 아무도 팀에 관해 신경 쓰지 않아서겠죠 255 00:13:24,554 --> 00:13:27,432 뭔가 남겨놓고 싶어요 혹시… 256 00:13:35,273 --> 00:13:36,483 팀 코노는 누구죠? 257 00:13:38,276 --> 00:13:39,277 누구였죠? 258 00:13:51,790 --> 00:13:55,293 여기 아코니아에서 10살 때 팀을 만났어요 259 00:13:56,753 --> 00:13:59,798 그가 매일 하는 게임을 방해했죠 260 00:14:00,340 --> 00:14:01,800 너를 모르는데 261 00:14:01,883 --> 00:14:03,718 이 건물에 사는 사람은 다 알아 262 00:14:04,552 --> 00:14:07,138 난 여기에 안 살아 이모가 살지 263 00:14:07,222 --> 00:14:08,807 살마 라미레스야 264 00:14:10,308 --> 00:14:11,351 12E호네 265 00:14:12,227 --> 00:14:15,814 좋은 분이야, 핼러윈에 사탕을 많이 주셔 266 00:14:15,897 --> 00:14:19,025 난 롱아일랜드에 사는데 낱개 담배와 라이터를 줘 267 00:14:20,068 --> 00:14:21,444 응, 너 가난해 보여 268 00:14:22,278 --> 00:14:25,365 팀이 많은 사람과 어울리지 못한 건 사실이죠 269 00:14:27,992 --> 00:14:29,077 뭘 그리는 거야? 270 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 우리 집 근처의 해변 271 00:14:31,663 --> 00:14:34,207 직설적이었지만 절대 거짓말을 안 했어요 272 00:14:34,874 --> 00:14:35,917 잘 못 그리네 273 00:14:36,584 --> 00:14:38,128 아마 그래서 좋았겠죠 274 00:14:39,045 --> 00:14:40,046 그거 읽어? 275 00:14:40,130 --> 00:14:41,715 아니, 너무 가난해서 못 읽어 276 00:14:43,758 --> 00:14:44,926 "하디 보이스 잃어버린 친구들" 277 00:14:45,010 --> 00:14:48,304 내가 사는 베이포트에서 범죄를 해결하는 형제 얘기야 278 00:14:49,139 --> 00:14:50,223 시리즈야 279 00:14:51,057 --> 00:14:53,101 옛날 책이긴 하지만 꽤 멋져 280 00:14:54,644 --> 00:14:57,522 이모 집에 머물 수 있었던 여름과 겨울 방학마다 281 00:14:57,605 --> 00:14:59,357 몇 주씩 같이 놀았죠 282 00:15:00,150 --> 00:15:02,569 그렇게 아코니아에 사는 척할 수 있었고 283 00:15:03,486 --> 00:15:05,739 우리는 '하디 보이스'가 되어… 284 00:15:06,823 --> 00:15:09,868 팀의 아파트 주변에서 지어낸 미스터리를 풀었어요 285 00:15:17,417 --> 00:15:20,045 "하디 보이스 고래 문신의 비밀" 286 00:15:20,128 --> 00:15:22,172 수년간 나와 팀뿐이었다가 287 00:15:25,175 --> 00:15:27,844 오스카와 조이를 만났어요 288 00:15:28,553 --> 00:15:30,096 오스카는 빌딩 관리인의 아이였죠 289 00:15:30,180 --> 00:15:32,640 조이가 오스카에게 아빠의 열쇠를 복사하게 했고 290 00:15:32,724 --> 00:15:35,435 어떤 아파트든 주인이 여행을 가면 291 00:15:35,518 --> 00:15:37,270 그곳에 들어가 탐정 놀이를 할 수 있었어요 292 00:15:38,063 --> 00:15:42,025 조이 가족은 11층을 다 썼지만 그거로는 부족했죠 293 00:15:42,108 --> 00:15:45,779 좋아! 약품 선반이 가득 찼어 오늘 밤 여기서 캠핑하자 294 00:15:46,321 --> 00:15:48,239 조이가 우리 그룹의 동력이었어요 295 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 대박이야! 296 00:15:51,117 --> 00:15:52,327 여기, 이거 가져, 자기야 297 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 하지만 때로 선을 넘기도 했죠 298 00:15:56,164 --> 00:15:57,832 그래도 재미있었어요… 299 00:15:58,917 --> 00:16:00,168 끝이 올 때까지는요 300 00:16:07,342 --> 00:16:10,387 이걸 기억해, 어설라는 본업 말고 항상 돈벌이하려고 해 301 00:16:10,470 --> 00:16:12,972 그러니까 어떤 것도 구독하지 마 302 00:16:13,056 --> 00:16:15,225 콘도 분양이나 공짜 유방 촬영술도 안 돼 303 00:16:15,308 --> 00:16:17,352 취소하기가 정말 어렵거든 304 00:16:17,435 --> 00:16:18,978 이름이 오로라라고 생각했는데 305 00:16:20,105 --> 00:16:21,690 어떻게 사람들을 그렇게 몰라? 306 00:16:22,524 --> 00:16:26,277 크리스마스에 봉투에다 '오로라'라고 써서 팁을 줘? 307 00:16:26,820 --> 00:16:28,697 - 난 팁 안 주는데 - 뭐라고? 308 00:16:28,780 --> 00:16:31,366 엘리트주의라고 생각해서 사진에 사인해서 보내 309 00:16:33,785 --> 00:16:34,619 알았어 310 00:16:34,703 --> 00:16:36,496 그거 알아? 네 아파트에 있는 게 좋겠어 311 00:16:36,579 --> 00:16:37,414 왜? 312 00:16:37,497 --> 00:16:40,959 사람들이 너를 팀 코노보다 더 안 좋아할 것 같아서 313 00:16:46,631 --> 00:16:48,967 어설라, 자기야 314 00:16:49,050 --> 00:16:52,345 여기서도 라벤더와 감자튀김 냄새가 나는 것 같아요 315 00:16:52,929 --> 00:16:54,514 내가 좋아하는 두 가지예요 316 00:16:54,597 --> 00:16:56,558 여기까지 무슨 일이죠? 317 00:16:56,641 --> 00:16:57,642 난 그냥… 318 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 팀 코노의 추도식에 안 왔길래 319 00:16:59,894 --> 00:17:01,771 그냥 보러 왔죠 320 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 엄청난 비극이잖아요 321 00:17:03,481 --> 00:17:04,941 그래요? 정말요? 322 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 더는 살고 싶지 않아서 떠났잖아요 323 00:17:07,902 --> 00:17:10,655 그 사람에 대한 불평을 얼마나 많이 받았는지 알아요? 324 00:17:12,907 --> 00:17:15,618 세상에, 나도 보고 싶어요 325 00:17:15,702 --> 00:17:19,205 어설라, 저예요 14층의 찰스 헤이든 새비지 326 00:17:19,831 --> 00:17:21,416 - 같이 왔어요? - 아니요 327 00:17:21,499 --> 00:17:23,209 맞아요, 내 사진을… 328 00:17:24,127 --> 00:17:25,128 네, 정말 좋아하죠 329 00:17:25,211 --> 00:17:26,504 모르시겠어요? 330 00:17:26,588 --> 00:17:29,632 당신을 존중하니까 팁을 주지 않은 거예요 331 00:17:29,716 --> 00:17:31,885 저를 그렇게 존중하지 마세요, 알겠죠? 332 00:17:31,968 --> 00:17:32,969 어설라, 제발? 333 00:17:33,053 --> 00:17:36,890 팀 코노에 대한 불평을 보고 싶어요 334 00:17:36,973 --> 00:17:38,433 서로 협의할 수 있는 게 있을까요? 335 00:17:39,726 --> 00:17:42,645 정말로 그걸 원한다면… 336 00:17:42,729 --> 00:17:44,689 "장에 좋은 우유" 337 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 장에 좋은 우유? 338 00:17:46,483 --> 00:17:48,068 음료도 팔고 사업도 하는 거죠 339 00:17:48,151 --> 00:17:49,569 첫 번째 상자는 250달러 340 00:17:49,652 --> 00:17:50,945 두 번째 상자에는 파일을 줄 거고 341 00:17:51,029 --> 00:17:52,364 세 번째 상자라면 342 00:17:52,447 --> 00:17:55,658 정말 놀라운 사실을 알려드리죠 343 00:17:56,242 --> 00:17:57,327 비싼 것 같은데요 344 00:17:58,203 --> 00:17:59,245 좋으실 대로 하세요 345 00:17:59,329 --> 00:18:00,705 하지만 내일이 지나면 346 00:18:00,789 --> 00:18:05,543 이것과 그 사람에 관한 다른 모든 게 영원히 사라지죠 347 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 왜 그렇죠? 348 00:18:06,920 --> 00:18:07,921 내일이 무슨 날이죠? 349 00:18:09,589 --> 00:18:11,800 팀 코노의 아파트를 내일 비울 거래 350 00:18:11,883 --> 00:18:13,843 그러니까 거기에 가서 단서를 찾아야 해 351 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 모든 게 사라지기 전에 352 00:18:15,470 --> 00:18:16,763 같이 갈 거야? 353 00:18:16,846 --> 00:18:18,765 죽은 남자의 아파트에 몰래 들어가서 354 00:18:18,848 --> 00:18:20,517 물건을 뒤지고 싶으냐고요? 355 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 나쁘지 않은데요 356 00:18:22,435 --> 00:18:23,895 약혼반지 갖고 있어? 357 00:18:24,688 --> 00:18:25,980 네, 제 아파트에 있어요 358 00:18:28,233 --> 00:18:30,110 누구한테든 대들어 본 적 있어? 359 00:18:30,193 --> 00:18:31,194 몇 년간 없었지 360 00:18:34,614 --> 00:18:35,448 바로 이거야 361 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 "범죄 현장 들어가지 마시오" 362 00:18:36,616 --> 00:18:38,702 팀 코노를 알게 될 단 한 번의 기회 363 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 멋진 드라마 대사야 364 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 좋아, 한 번 더 해봐 365 00:18:42,414 --> 00:18:43,623 방금은 뭐가 문제인데? 366 00:18:43,707 --> 00:18:46,626 아니, 완벽했어 TV에 나오던 시절 같았지 367 00:18:47,544 --> 00:18:49,879 루미놀과 자외선 등을 가져왔어, 혹시… 368 00:18:49,963 --> 00:18:51,673 피다! 피가 있어! 369 00:18:51,756 --> 00:18:53,425 - '피'라고 소리치지 마 - 이런… 370 00:18:53,508 --> 00:18:55,802 그의 피야? 아니면 내 피야? 371 00:18:55,885 --> 00:18:57,595 신발 밖으로 피를 흘리고 있는 건가? 372 00:18:57,679 --> 00:18:59,889 네 발로 뇌가 흘러나오는 거야, 여기 373 00:18:59,973 --> 00:19:01,850 발싸개를 신어 그래야 안 미끄러질 거야 374 00:19:01,933 --> 00:19:03,143 "하디 보이스 교차하는 어둠" 375 00:19:03,226 --> 00:19:06,604 명심해, 잘 살펴 뭐든지 단서가 될 수 있어 376 00:19:08,189 --> 00:19:09,189 뭐라고? 377 00:19:09,733 --> 00:19:12,944 아무것도 아니에요 여기 있는 게 이상해서요 378 00:19:13,862 --> 00:19:16,114 노트북이나 핸드폰 같은 걸 찾아봐 379 00:19:16,906 --> 00:19:18,658 경찰이 다 가져갔겠죠 380 00:19:19,200 --> 00:19:21,494 기한이 지난 청구서들이야 381 00:19:22,412 --> 00:19:24,956 팀이 돈 문제가 있었다고 경찰이 말하지 않았나? 382 00:19:25,040 --> 00:19:28,418 월세, 공과금도 밀렸어 383 00:19:29,753 --> 00:19:32,047 관리비도 밀렸네 가엾은 사람 384 00:19:32,714 --> 00:19:35,342 관리비를 못 내는 사람이 최악이야 385 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 덕분에 다른 사람들이 좋아 보이지 386 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 이 사람이 정말 싫어졌어 387 00:19:39,095 --> 00:19:42,557 그런 것 좀 늦게 낸다고 죄는 아닌 것 같은데 388 00:19:42,640 --> 00:19:44,017 여기를 살펴볼게 389 00:19:44,100 --> 00:19:47,228 여자 친구 사진 같은 건 전혀 없네요 390 00:19:47,896 --> 00:19:50,106 없어? 이상하네 391 00:19:50,190 --> 00:19:53,234 성인용품이야! 성인용품을 찾았어 392 00:19:53,318 --> 00:19:55,278 좋아, 비난하지 마 아무것도… 393 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 성적으로 다른 걸 추구해도 부끄러운 건 아니야 394 00:20:02,660 --> 00:20:05,705 평범하던 친구가 험한 길로 돌아선 것 같은데 395 00:20:05,789 --> 00:20:06,998 무슨 말인지 알 거야 396 00:20:07,832 --> 00:20:09,459 네가 하는 말을 너도 모르는 것 같아 397 00:20:09,542 --> 00:20:12,420 지루한 건 가라 멋진 세상이 다가온다 398 00:20:12,504 --> 00:20:14,673 여기서 DNA 증거를 확보할 수도 있어 399 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 그냥 가방에 담아 두고 항생제나 먹어 400 00:20:23,556 --> 00:20:26,810 이봐, 아가씨 정말 섹시해 보여 401 00:20:28,728 --> 00:20:32,107 새해 전날이 싫어 겨울 방학이 끝나잖아 402 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 그래, 형편없는 롱아일랜드로 넌 돌아가야 하니까 403 00:20:34,109 --> 00:20:36,361 사촌이 손가락으로 뿅 가게 해주긴 하겠지만 404 00:20:37,737 --> 00:20:40,407 - 넌 너무 역겨워 - 날 사랑하잖아 405 00:20:41,032 --> 00:20:42,283 그거 어디서 났어? 406 00:20:44,202 --> 00:20:45,203 찾았어 407 00:20:45,286 --> 00:20:48,081 얘들아, 이 넥타이는 어떤 것 같아? 408 00:20:49,791 --> 00:20:50,792 끝내주네 409 00:20:52,711 --> 00:20:54,379 왜? 너한테는 아까 얘기했잖아 410 00:20:55,088 --> 00:20:56,673 너도 멋져, 자기야 411 00:20:57,382 --> 00:20:58,382 그만둬 412 00:21:00,677 --> 00:21:02,220 얘들아, 옥상이 어두우면 413 00:21:02,303 --> 00:21:03,805 우리가 얼마나 멋질지 아무도 못 볼 거야 414 00:21:04,514 --> 00:21:06,099 번들거리는 머리 멋져, 팀 415 00:21:06,182 --> 00:21:07,517 코노, 사진 찍어 416 00:21:07,600 --> 00:21:08,852 그래, 이 사진은 내 거야 417 00:21:10,812 --> 00:21:11,813 - 서둘러 - 알겠어 418 00:21:11,896 --> 00:21:13,148 - 어서 - 어서, 됐다 419 00:21:25,660 --> 00:21:27,620 - 넌 망할 자식이야 - 대체 뭘 하는 거야? 420 00:21:27,704 --> 00:21:28,788 도대체 왜 그런 거야? 421 00:21:28,872 --> 00:21:31,624 아니, 확실히 바람피운 거야 뭔 짓이냐고? 422 00:21:45,722 --> 00:21:47,390 조이가 누구랑 싸우는 걸 봤어 423 00:21:47,474 --> 00:21:49,934 - 오스카를 봤어? - 아니, 다른 사람이었어 424 00:21:54,189 --> 00:21:56,608 좋아, 동물 발자국이야 이걸 봐 425 00:21:58,735 --> 00:22:00,028 피 묻은 고양이 발자국 426 00:22:00,111 --> 00:22:02,822 그 죽은 고양이네 이름이 뭐였지? 에설? 427 00:22:02,906 --> 00:22:04,366 에벌린요 428 00:22:04,449 --> 00:22:06,576 이해가 안 돼 429 00:22:06,659 --> 00:22:08,787 아니, 많은 사람이 고양이한테 사람 이름을 붙여 430 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 난 브루스라는 이름의 앵무새도 있었어 431 00:22:10,789 --> 00:22:13,458 암컷이었는데 강한 남성적 활기기 있었지 432 00:22:13,541 --> 00:22:16,878 아니, 팀이 죽은 후에 고양이가 여기에 왔어 433 00:22:17,671 --> 00:22:19,964 그리고 고양이도 그날 밤에 죽었죠 434 00:22:20,757 --> 00:22:23,343 하워드가 에벌린의 주인이었지? 435 00:22:23,426 --> 00:22:24,427 맞아 436 00:22:25,720 --> 00:22:28,848 또 한 명의 용의자가 생겼군 437 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 방송에서 나왔던 내 대사야 438 00:22:32,560 --> 00:22:33,895 "장에 좋은 우유" 439 00:22:33,978 --> 00:22:36,106 - 좋아 - 저건 뭐예요? 440 00:22:36,189 --> 00:22:37,774 음료도 팔고 사업도 하는 거야 441 00:22:37,857 --> 00:22:39,943 어쨌든 그렇게 나쁜 날은 아니었어 442 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 지하실에 있는 여자가 준 폴더에 443 00:22:41,945 --> 00:22:44,406 잠재적인 용의자 목록이 있잖아 444 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 - 어설라야 - 어설라지 445 00:22:45,573 --> 00:22:46,408 그래 446 00:22:46,491 --> 00:22:49,828 팀 코노를 파악하기에 충분한 정보를 수집한 것 같아 447 00:22:50,537 --> 00:22:51,955 그래, 맞아, 돈이 없었고 448 00:22:52,038 --> 00:22:53,039 위험한 섹스를 좋아했고 449 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 - 천식에, 누구도 좋아하지… - 그만하실래요? 450 00:22:56,710 --> 00:23:00,046 사람들이 싫어한다고 죽어도 되는 건 아니잖아요 451 00:23:00,130 --> 00:23:02,590 아니야, 내 생각에 찰스 말은 452 00:23:02,674 --> 00:23:05,260 팟캐스트를 위해서 공감할 방법을 찾자는 거지 453 00:23:05,343 --> 00:23:08,930 외로웠잖아요 그거면 충분하지 않아요? 454 00:23:10,181 --> 00:23:13,143 아저씨는 그게 얼마나 슬픈지 알아야 하잖아요 455 00:23:13,226 --> 00:23:14,227 난 그런 의도로… 456 00:23:14,310 --> 00:23:16,229 그의 피가 아직 신발에 묻었어요 457 00:23:19,107 --> 00:23:21,359 그 말이 맞아 더 조심스러워야 해 458 00:23:21,443 --> 00:23:25,864 팀 코노는 인간이고, 이웃이었어 아마 사랑에도 빠졌고 459 00:23:25,947 --> 00:23:27,073 쉽게 간과할 수도… 460 00:23:27,157 --> 00:23:28,366 이건 어느 에피소드에 나오죠? 461 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 나중에 그냥 방송으로 보는 게 나을까요? 462 00:23:34,289 --> 00:23:36,541 아버지에 관해 아저씨가 했던 말을 463 00:23:36,624 --> 00:23:39,002 오늘 아침에 유튜브에서 봤어요 464 00:23:39,085 --> 00:23:40,712 잠깐만, 잠깐… 465 00:23:40,795 --> 00:23:43,715 난 뭔 소리인지 모르겠네 누가 얘기 좀 해줄래? 466 00:23:43,798 --> 00:23:45,300 지루한 얘기만 아니면 그럼 하지 말고 467 00:23:45,383 --> 00:23:46,468 내가 그 대사를 썼어 468 00:23:46,551 --> 00:23:49,179 방송을 위해서 내가 썼던 유일한 대사야 469 00:23:49,262 --> 00:23:51,514 다 사실이고 470 00:23:51,598 --> 00:23:54,392 그대로 말한 거고요? 471 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 아마도 472 00:23:56,311 --> 00:23:57,312 그게 이상한가? 473 00:23:59,147 --> 00:24:00,982 연기인지 아닌지 모르겠어요 474 00:24:02,233 --> 00:24:03,985 내 말을 믿어 연기라면 금방 알아 475 00:24:04,736 --> 00:24:06,321 하지만 그거 알아, 친구? 476 00:24:06,404 --> 00:24:08,198 새로운 공연을 연출할 때마다 477 00:24:08,281 --> 00:24:11,451 가장 힘든 게 배우들끼리 믿게 하는 거야 478 00:24:12,243 --> 00:24:13,286 그거 알아? 479 00:24:13,953 --> 00:24:17,540 우리도 그러고 있는 거야 새로운 공연을 시작하는 거지 480 00:24:18,333 --> 00:24:20,960 거짓말하지 않기로 약속하고 서로를 믿어야 해 481 00:24:21,044 --> 00:24:22,420 - 난 그럴 수 있어 - 나도 482 00:24:24,589 --> 00:24:25,840 - 네, 좋아요 - 정말 멋져 483 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 이러면 어떨까? 484 00:24:27,550 --> 00:24:31,054 서로를 믿는 연습을 해보면 말이야? 485 00:24:31,137 --> 00:24:32,263 - 웃기지 마세요 - 싫어 486 00:24:32,347 --> 00:24:33,347 갈게요 487 00:24:33,932 --> 00:24:35,016 내일 봐 488 00:24:36,976 --> 00:24:39,729 난 쟤를 전혀 안 믿어 489 00:24:42,023 --> 00:24:43,441 구린 데가 있거든 490 00:24:53,993 --> 00:24:55,620 팀, 오스카를 잡아갔어 491 00:24:55,704 --> 00:24:57,706 누가 조이랑 있는 걸 봤다고 했잖아 492 00:24:57,789 --> 00:24:59,124 네가 얘기해야 해 493 00:24:59,207 --> 00:25:00,250 무슨 말을 하는지 모르겠어 494 00:25:00,333 --> 00:25:01,501 팀! 495 00:25:07,507 --> 00:25:10,010 '하디 보이스' 놀이를 하기엔 나이 들지 않았어? 496 00:25:12,929 --> 00:25:14,931 넌 왜 이렇게 됐지? 497 00:25:15,015 --> 00:25:17,684 너는 왜 이상한 노인들과 어울리고 있지? 498 00:25:17,767 --> 00:25:21,104 너한테 관심 있는 누군가를 찾도록 날 도와주고 있어 499 00:25:21,896 --> 00:25:23,231 잘 해봐 500 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 팀 501 00:25:33,241 --> 00:25:34,659 이 반지는 누구 거야? 502 00:25:36,286 --> 00:25:38,705 날 사랑해줄 사람을 찾을 수 있을지 궁금했어? 503 00:25:40,081 --> 00:25:42,584 네가 누구였는지 알고 싶은 거야 504 00:25:44,044 --> 00:25:46,046 네가 좋은 사람이든 아니든 505 00:25:46,880 --> 00:25:48,715 네가 죽어서 내가 슬퍼야 할까? 506 00:25:49,299 --> 00:25:50,717 아이코, 가슴 아픈데 507 00:25:52,052 --> 00:25:53,636 거의 이것만큼 아파 508 00:25:59,100 --> 00:26:01,853 그날 밤에 본 걸 왜 경찰한테 얘기 안 했어? 509 00:26:03,104 --> 00:26:07,108 그 일과 네 죽음이 관련된 거야? 510 00:26:10,111 --> 00:26:12,739 네가 뭔가를 찾아내는 걸 난 항상 즐겼지 511 00:26:24,292 --> 00:26:26,878 "하디 보이스 울부짖는 사이렌의 미스터리" 512 00:26:43,228 --> 00:26:44,771 "하디 보이스 나선형 다리의 미스터리" 513 00:27:01,079 --> 00:27:02,247 이런 빌어먹을? 514 00:27:13,633 --> 00:27:17,470 팀은 항상 합리적인 선택을 하는 친구였죠 515 00:27:20,265 --> 00:27:22,809 그래서 이런 게 전혀 이해되지 않아요 516 00:27:24,269 --> 00:27:26,479 처음 시작한 곳으로 돌아오고 말았네요 517 00:27:27,313 --> 00:27:28,982 팀 코노는 누구인가? 518 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 정원의 분수대를 뛰어다니기 좋아했고 519 00:27:33,153 --> 00:27:36,239 관찰력이 있었고 로봇 같았지만 520 00:27:36,322 --> 00:27:39,325 자세히 보면 친절하기도 했어요 521 00:27:41,161 --> 00:27:42,328 절대 거짓말하지 않았죠 522 00:27:43,455 --> 00:27:44,497 한 번만 빼고요 523 00:27:51,129 --> 00:27:52,672 팀 코노는 누구였을까요? 524 00:27:57,510 --> 00:27:58,678 "파일" 525 00:27:58,762 --> 00:27:59,846 "저장" 526 00:28:00,430 --> 00:28:04,309 "내가 다음일 걸 대비해서" 527 00:28:04,893 --> 00:28:06,436 내가 알아내고 말 거야 528 00:28:53,900 --> 00:28:55,902 자막: 이상헌