1
00:00:01,001 --> 00:00:05,547
- Ai făcut un mic infarct.
- Dar pot încă să regizez, nu?
2
00:00:05,547 --> 00:00:09,676
Trebuie să reduci stresul.
Următorul s-ar putea să nu mai fie minor.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,386
Cronica era negativă.
4
00:00:11,386 --> 00:00:15,056
E o piesă obsedantă despre o crimă.
Nu e menită să fie veselă.
5
00:00:15,056 --> 00:00:18,101
A fost lipsită de virtuozitate.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,563
Ai mei credeau că nu pot face copii
și m-au adoptat pe mine.
7
00:00:21,563 --> 00:00:25,608
Pe urmă s-a născut Ben.
Făcea numai tâmpenii.
8
00:00:25,608 --> 00:00:27,819
Dickie zicea că Ben culegea laurii.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,989
- CoBro era creația lui Dickie?
- Poate fi mobilul crimei.
10
00:00:30,989 --> 00:00:35,618
Trebuie să-ți arăt ceva.
L-am luat din apartamentul Lorettei.
11
00:00:35,618 --> 00:00:38,246
Acum o lună, într-o noapte fatidică,
12
00:00:38,246 --> 00:00:42,542
Ben Glenroy, marele star de la Hollywood,
a murit de două ori.
13
00:00:42,542 --> 00:00:43,918
Sunt Mabel Mora.
14
00:00:43,918 --> 00:00:47,797
Vă aștept, de data aceasta singură,
să căutăm împreună răspunsuri
15
00:00:47,797 --> 00:00:51,342
într-un nou sezon
din Doar crime din imobil.
16
00:00:52,052 --> 00:00:54,095
#SângeroasaMabel.
17
00:01:22,499 --> 00:01:28,463
Teatrul înseamnă o puzderie de decizii.
Ce le arăți celorlalți, ce ții ascuns...
18
00:01:28,463 --> 00:01:34,677
Poți să spui într-o mie de feluri
aceeași poveste, chiar aceleași replici.
19
00:01:35,178 --> 00:01:37,806
Aceste decizii schimbă totul.
20
00:01:39,641 --> 00:01:42,894
Când am văzut prima piesă,
m-am îndrăgostit.
21
00:01:44,604 --> 00:01:47,565
Mi-a fost clar ce o să fac în viață.
22
00:01:47,565 --> 00:01:49,609
Cine merge-acum cu mine?
23
00:01:49,609 --> 00:01:52,070
Jucam în toate piesele de la școală.
24
00:01:52,070 --> 00:01:55,115
Eram cea mai bună actriță tânără
din Midwest,
25
00:01:55,115 --> 00:01:58,952
conform revistei Clayton Chronicle,
la care era tata redactor-șef.
26
00:01:59,786 --> 00:02:04,082
Un regizor venit de la New York
a fost de aceeași părere.
27
00:02:09,129 --> 00:02:12,924
După liceu urma să merg pe Broadway.
28
00:02:12,924 --> 00:02:17,887
Era totul foarte clar. Până n-a mai fost.
29
00:02:19,139 --> 00:02:22,267
{\an8}FELICITĂRI PENTRU SARCINĂ!
30
00:02:23,935 --> 00:02:26,813
Actoria înseamnă decizii.
31
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
A trebuit să decid.
32
00:02:31,526 --> 00:02:36,239
Era un cuplu în oraș
care nu putea face copii.
33
00:02:36,239 --> 00:02:39,075
{\an8}M-am gândit că e cea mai bună soluție.
34
00:02:46,291 --> 00:02:50,128
Când am ajuns la New York,
nu am avut imediat succes.
35
00:02:50,128 --> 00:02:53,173
Nici mai târziu.
36
00:02:53,923 --> 00:02:58,094
Am început să mă întreb
dacă nu e pedeapsa pentru decizia mea.
37
00:02:59,429 --> 00:03:05,059
Am primit vești de la familia respectivă.
Soția rămăsese în mod miraculos gravidă.
38
00:03:05,059 --> 00:03:10,231
Iată că aveai un frățior!
Nu mai erai singur.
39
00:03:11,316 --> 00:03:16,988
Te-am urmărit de la distanță. Am făcut
un album despre tine, la care țin mult.
40
00:03:16,988 --> 00:03:20,992
Dar eram și tristă, fiindcă credeam
că n-o să te mai văd niciodată.
41
00:03:21,993 --> 00:03:26,289
Dar pe urmă am primit un semn!
42
00:03:26,289 --> 00:03:29,417
În sfârșit, aveam ocazia să te cunosc.
43
00:03:29,417 --> 00:03:32,003
- Loretta Durkin, mai ești aici?
- Da!
44
00:03:32,754 --> 00:03:36,591
Da! Bună ziua! Îmi pare nespus de rău.
45
00:03:36,591 --> 00:03:40,303
Am fost asigurată că figurez pe listă.
46
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
Și te-am văzut!
47
00:03:42,347 --> 00:03:46,935
El e impresarul meu, Dickie.
Nu doar atât. E și fratele meu.
48
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Băiețelul meu!
49
00:03:49,687 --> 00:03:53,733
Așa că, scumpule
Scumpul meu
50
00:03:54,859 --> 00:04:00,823
Ultimele luni au fost de vis.
Te-am cunoscut mai bine.
51
00:04:00,823 --> 00:04:02,200
Scumpul meu Dickie
52
00:04:02,200 --> 00:04:04,118
Dar te-am mințit.
53
00:04:12,418 --> 00:04:14,963
De ce îți spun toate astea azi?
54
00:04:17,090 --> 00:04:23,263
Pentru că a sosit momentul
și avem repetiție cu orchestra.
55
00:04:35,692 --> 00:04:37,151
ZORNĂIT DE MOARTE
56
00:04:37,151 --> 00:04:43,157
Prima repetiție a actorilor cu orchestra,
când ai ocazia să vezi
57
00:04:43,157 --> 00:04:49,622
dacă deciziile luate au produs
ceva armonios sau disonant.
58
00:05:01,175 --> 00:05:06,681
Și dacă mai e timp să îndrepți lucrurile.
59
00:05:43,426 --> 00:05:46,054
CRIME ÎN IMOBIL
60
00:05:55,480 --> 00:06:00,401
Episodul opt, sezonul 3
Repetiție cu orchestra
61
00:06:09,118 --> 00:06:11,412
{\an8}E o zi mare! Cum te simți?
62
00:06:12,538 --> 00:06:14,290
Nu-mi vine să cred!
63
00:06:15,875 --> 00:06:17,043
Auzi? Mă...
64
00:06:19,420 --> 00:06:23,674
Mă întrebam dacă am putea
să stăm de vorbă mai târziu.
65
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
Sau îți dau ceva ce-am scris și fug.
66
00:06:27,720 --> 00:06:30,181
Atenție, toată lumea! Adunarea!
67
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
- Luăm cina împreună?
- Cu mare plăcere.
68
00:06:34,852 --> 00:06:36,354
- Baftă!
- Loretta?
69
00:06:36,354 --> 00:06:38,856
{\an8}- Vii, te rog? Mulțumesc!
- Da, sigur.
70
00:06:38,856 --> 00:06:40,775
{\an8}Mulțumesc!
71
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
{\an8}Bine.
72
00:06:44,779 --> 00:06:48,825
{\an8}Oameni buni, a sosit momentul
repetiției cu orchestra!
73
00:06:51,494 --> 00:06:55,206
{\an8}O să fie multe întreruperi, multe bâlbe...
74
00:06:55,206 --> 00:06:58,709
{\an8}O să fie balamuc, dar o să perseverăm!
75
00:06:58,709 --> 00:07:02,171
{\an8}Trebuie să vă concentrați.
Nu vă lăsați distrași de nimic.
76
00:07:08,010 --> 00:07:09,387
{\an8}Două minute pauză!
77
00:07:09,387 --> 00:07:14,725
{\an8}- Howard, îmi ții tu locul? Mersi.
- Două minute! Nu mă obligați să fluier.
78
00:07:16,102 --> 00:07:20,940
{\an8}Nu vă lăsați distrași de nimic!
Miroase a fursecuri de la Schmackary's?
79
00:07:22,608 --> 00:07:26,904
- Ai făcut un podcast fără noi?
- Parcă nu-ți păsa de anchetă.
80
00:07:26,904 --> 00:07:30,241
Nu, dar am dreptul să mă simt jignit
când sunt exclus.
81
00:07:30,241 --> 00:07:35,204
Mabel! Pe unde ai umblat? Stă cineva
în apartamentul mătușii tale, știai?
82
00:07:35,204 --> 00:07:38,040
Stau la Theo deocamdată.
83
00:07:39,041 --> 00:07:41,461
Probleme în paradis cu Toblerone?
84
00:07:42,670 --> 00:07:46,716
Așa l-am poreclit eu cu afecțiune.
Îmi e simpatic, n-am nimic cu el.
85
00:07:46,716 --> 00:07:50,970
Ne înțelegem bine.
E la o filmare și mi-a împrumutat asta.
86
00:07:51,762 --> 00:07:53,097
O cameră GoPro!
87
00:07:53,931 --> 00:07:55,141
Ai un suspect?
88
00:07:55,141 --> 00:08:00,396
Nu sunt lămurită pe deplin,
dar intuiția îmi zice că e Dickie.
89
00:08:00,396 --> 00:08:02,565
Ți-am spus să-mi lași în pace...
90
00:08:05,109 --> 00:08:08,362
Nu m-ar deranja să fie el.
Nu face parte din distribuție.
91
00:08:08,946 --> 00:08:13,451
- Bine, zicem că Dickie e ucigașul!
- Văd că prioritățile tale sunt aceleași.
92
00:08:13,451 --> 00:08:16,370
A mai rămas ceva la fel.
Facem o echipă pe cinste.
93
00:08:16,370 --> 00:08:21,417
S-a reîntregit trioul! La trei! Unu...
94
00:08:23,085 --> 00:08:26,464
Când vreți...
Bănuiesc că o să întindeți mâna curând.
95
00:08:26,464 --> 00:08:30,218
Doi! Vă cam întreceți cu gluma. Haideți!
96
00:08:30,218 --> 00:08:34,222
Domnul Putnam să se prezinte pe scenă!
Sau poate vrei să regizez eu...
97
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
A luat-o razna.
98
00:08:42,522 --> 00:08:47,360
Când făptură a nopții ești
99
00:08:47,360 --> 00:08:51,405
Ploaia care nu mai contenește
Mințile oare ți le răpește?
100
00:08:51,405 --> 00:08:55,117
O făptură a nopții
101
00:08:55,117 --> 00:08:56,786
Pe gerul năprasnic...
102
00:08:56,786 --> 00:08:59,121
TOBERT
Să-mi bag! Ai avut dreptate!
103
00:08:59,121 --> 00:09:02,166
Vezi cum picură sângele
Iar tu-ți pierzi mințile
104
00:09:02,166 --> 00:09:07,380
Demonii din tine sălășluiesc
În partea ce de lumină o ferești?
105
00:09:07,380 --> 00:09:08,589
{\an8}Făptură...
106
00:09:08,589 --> 00:09:11,217
{\an8}SUSPECT ELIBERAT
UCIGAȘUL E ÎNCĂ LIBER
107
00:09:11,217 --> 00:09:12,301
...a nopții ești?
108
00:09:12,301 --> 00:09:16,180
Concentrați-vă, vă rog!
Trebuie să vă concentrați.
109
00:09:16,180 --> 00:09:18,599
Ai văzut? Nu l-a omorât ciudatul ăla!
110
00:09:18,599 --> 00:09:22,937
La marginea lumii
Un trup zace încovrigat
111
00:09:22,937 --> 00:09:25,648
O făptură a nopții
112
00:09:27,608 --> 00:09:28,985
Acum dădaca!
113
00:09:30,444 --> 00:09:32,446
Cine e acolo?
114
00:09:32,446 --> 00:09:34,657
Poliția, nenorociților!
115
00:09:37,034 --> 00:09:41,330
Hărțuitorul lui Ben e nevinovat.
E un ciudat, dar nu e ucigașul.
116
00:09:41,330 --> 00:09:46,210
Criminalul e cineva din această încăpere.
Mereu am vrut să zic chestia asta!
117
00:09:46,210 --> 00:09:50,464
- Cum vi s-a părut? A avut forță?
- Da...
118
00:09:51,591 --> 00:09:55,136
E cumva draga mea Roxie?
119
00:09:56,137 --> 00:10:00,141
Fată! Am văzut Chicago.
Vreau să-ți zic ceva.
120
00:10:00,141 --> 00:10:03,769
- Ce faci pe scenă e o încântare!
- Vai, termină!
121
00:10:03,769 --> 00:10:05,980
- Termină tu!
- Termină tu!
122
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Chiar n-aș vrea să te arestez.
123
00:10:07,982 --> 00:10:13,321
- Haideți să mergem! Continuăm la secție.
- Stai puțin! Ce se întâmplă?
124
00:10:13,321 --> 00:10:18,326
Nu vreau să torn apă rece
pe această minunăție de reuniune-surpriză,
125
00:10:18,326 --> 00:10:21,954
dar de ce trebuie
ca ucigașul să fie cineva de aici?
126
00:10:21,954 --> 00:10:26,208
Nu poate să fie cineva de la Arconia?
Sau să fi fost un accident?
127
00:10:26,208 --> 00:10:30,713
Ben a fost otrăvit înainte de premieră.
Iar ei au mușamalizat tot!
128
00:10:30,713 --> 00:10:33,215
Deci ucigașul e cineva de aici.
129
00:10:33,215 --> 00:10:35,760
- Să fi fost otrăvit din greșeală?
- Oliver...
130
00:10:37,845 --> 00:10:43,267
Bine. Două minute în culise. Te rog!
131
00:10:47,229 --> 00:10:48,397
Bine.
132
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
- Dar nu mai mult de atât.
- Da, sigur.
133
00:10:51,776 --> 00:10:53,486
- E suficient.
- Haideți!
134
00:10:53,486 --> 00:10:54,570
Oliver!
135
00:10:56,322 --> 00:10:59,909
Spune-mi că am halucinații
și că femeia aia nu e aici.
136
00:10:59,909 --> 00:11:03,454
- Detectiva Williams e o veche prietenă.
- Nu ea.
137
00:11:04,413 --> 00:11:05,414
Ea!
138
00:11:08,876 --> 00:11:13,172
Da... Eu am invitat-o pe Maxine.
Știu că nu e obiceiul, dar...
139
00:11:13,172 --> 00:11:16,884
Un critic la repetiția cu orchestra?
Nu degeaba nu e obiceiul.
140
00:11:16,884 --> 00:11:20,513
Și tocmai pe Maxine? Am coșmaruri cu ea.
141
00:11:20,513 --> 00:11:24,308
Nu i-a plăcut din cale-afară
prima versiune a spectacolului,
142
00:11:24,308 --> 00:11:27,436
așa că m-am gândit
să o cuceresc cu musicalul.
143
00:11:27,436 --> 00:11:31,941
- Să trezim interesul publicului!
- Deci și polițiști, și un critic?
144
00:11:33,067 --> 00:11:37,780
- Cui nu-i place când e sala plină?
- Să n-o dai în bară, Oliver!
145
00:11:37,780 --> 00:11:41,951
Fiecare minut petrecut aici înseamnă
bani aruncați pe fereastră.
146
00:11:41,951 --> 00:11:45,871
Și mai destinde-te puțin!
Ești țeapăn ca farul de pe scenă.
147
00:11:53,963 --> 00:11:58,634
Vai, Doamne! Ți-ar plăcea Chicago!
Filmul l-ai văzut? E cu Queen Latifah.
148
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
- Bună!
- Îl știi.
149
00:12:00,553 --> 00:12:04,181
Mi-a venit o idee simpatică:
să interoghezi lumea aici.
150
00:12:04,807 --> 00:12:10,479
Un suspect, o melodie... De ce trebuie
să fie crimele o treabă așa de anostă?
151
00:12:10,479 --> 00:12:15,943
Știi cum sunt actorii. Trebuie să se simtă
în largul lor dacă e să vorbească.
152
00:12:15,943 --> 00:12:18,028
Da, sunt niște ciudați.
153
00:12:18,028 --> 00:12:22,950
Pot să te ajut, să fiu polițistul rău
sau să mă duc după cafea.
154
00:12:22,950 --> 00:12:25,411
Nu. Ai făcut destule, Mora.
155
00:12:25,411 --> 00:12:29,331
Din cauza ta m-au zburat din postul călduț
de la serviciile comunitare.
156
00:12:29,331 --> 00:12:32,668
Știi că răspundeam de un teren de joacă?
157
00:12:32,668 --> 00:12:37,631
Știam eu! E vina lui Mabel.
S-a jucat singură cu podcastul.
158
00:12:37,631 --> 00:12:41,552
Să nu folosim cuvinte precum „vină”.
Un limbaj neutru, te rog!
159
00:12:43,679 --> 00:12:49,059
Vă certați? Lăsați, nu-mi spuneți.
Nu mă interesează.
160
00:12:49,059 --> 00:12:52,563
Merg să caut o sală pentru interogatorii.
161
00:12:53,481 --> 00:12:59,195
Oliver, știu că am mai avut neînțelegeri,
dar trebuie să aflăm ce declară lumea.
162
00:12:59,195 --> 00:13:02,782
Spectacolul meu atârnă de un fir de ață.
163
00:13:02,782 --> 00:13:09,121
- Premiera depinde de găsirea ucigașului.
- Are dreptate. Reluăm ancheta!
164
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
Întindeți mâna! Haideți!
165
00:13:11,540 --> 00:13:14,376
Am făcut o descoperire colosală.
Hai cu mine!
166
00:13:14,919 --> 00:13:18,881
Doar Mabel. Anchetatoarea strălucită
cu un șifonier plin de cașmir.
167
00:13:18,881 --> 00:13:22,176
Vreau să fiu Mabel în viața următoare.
Vino cu mine!
168
00:13:23,260 --> 00:13:25,346
Du-te! Eu o spionez pe Williams.
169
00:13:26,388 --> 00:13:28,015
- Serios?
- Da.
170
00:13:28,015 --> 00:13:33,187
Dacă elucidarea crimei înseamnă
salvarea musicalului, mă bag!
171
00:13:34,355 --> 00:13:38,442
- A trecut ceva vreme...
- Ai încredere în noi! Ne descurcăm.
172
00:13:38,442 --> 00:13:40,903
Hai, Mabel!
173
00:13:44,782 --> 00:13:46,158
- Williams!
- Da, bine.
174
00:13:47,952 --> 00:13:52,081
Am vrut să distrug povestea de dragoste
dintre Papa Ștrumf și Skeletor.
175
00:13:52,873 --> 00:13:56,126
Poate fi înțeleasă greșit...
Apoi s-a întâmplat asta!
176
00:13:58,587 --> 00:14:03,008
Sunetul lugubru din seara premierei,
când căutam mătura și era încuiat.
177
00:14:03,008 --> 00:14:08,264
- Cineva folosea tocătorul de hârtie.
- Deci rămân două întrebări.
178
00:14:08,264 --> 00:14:11,767
Ce s-a întâmplat aici
chiar înainte să fie Ben otrăvit?
179
00:14:11,767 --> 00:14:13,811
Și poți să mă incluzi în podcast?
180
00:14:14,562 --> 00:14:18,691
Nu știu ce să zic... Poate are legătură
cu moartea lui Ben, poate nu.
181
00:14:18,691 --> 00:14:23,863
- Oricum, proba a fost distrusă.
- O putem reconstitui. Pot eu!
182
00:14:24,780 --> 00:14:28,576
Sunt maestru la puzzle-uri cu litere.
183
00:14:28,576 --> 00:14:31,203
- Nu aveam mulți prieteni.
- Nu se poate!
184
00:14:31,203 --> 00:14:35,249
Iau un cuvânt și formez din literele lui
toate cuvintele cu putință.
185
00:14:35,249 --> 00:14:39,461
De exemplu,
din „puzzle” poți să faci „eu”...
186
00:14:40,921 --> 00:14:45,634
Nu știu dacă poți forma și alte cuvinte.
A fost un exemplu prost. Dă-mi altul!
187
00:14:45,634 --> 00:14:48,345
- „Comoară”.
- „Moară”, „coamă”, „maro”...
188
00:14:48,345 --> 00:14:52,016
Nu e timp să le înșir pe toate.
Trebuie să reconstituim foile!
189
00:14:52,016 --> 00:14:54,059
- Poate descoperim ceva.
- Te ajut.
190
00:14:54,059 --> 00:14:58,147
- Minunat! Adu-mi niște scotch.
- Chiar mă pricep la puzzle-uri.
191
00:14:58,147 --> 00:15:01,025
E un ucigaș în libertate!
Asta e treaba mea.
192
00:15:01,025 --> 00:15:04,028
Adu-mi scotch
și nu mai sta în picioarele mele!
193
00:15:09,867 --> 00:15:13,120
Aici poți chestiona liniștită lumea
în timpul repetiției.
194
00:15:13,120 --> 00:15:16,749
Ai veioză, scaun ergonomic...
195
00:15:17,291 --> 00:15:22,755
The New Yorker vechi, un articol fascinant
despre un porumbel de la Guggenheim...
196
00:15:22,755 --> 00:15:26,467
Lasă-mă cu revistele tale de moși!
Dar îmi plac scaunele comode.
197
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
- Suport lombar?
- Clar!
198
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
Bine...
199
00:15:33,265 --> 00:15:36,268
Tinere, intră și ia loc. Mulțumesc!
200
00:15:36,268 --> 00:15:38,687
Nu cu tine vorbesc, Charles. Pleacă!
201
00:15:39,980 --> 00:15:42,733
Da, sigur. Distracție plăcută!
202
00:15:44,735 --> 00:15:46,487
Bine, deci...
203
00:15:48,530 --> 00:15:51,408
Te rog să pleci! Scuze.
204
00:15:52,159 --> 00:15:55,788
La ce oră ai ajuns la teatru
în ziua premierei?
205
00:15:56,956 --> 00:15:59,291
- Înainte de Kimber...
- Scuze!
206
00:15:59,291 --> 00:16:04,672
Îmi caut pătura grea antistres.
Nu mă băga în seamă!
207
00:16:05,506 --> 00:16:08,759
- La ce oră ai ajuns la teatru?
- Cred că pe la 17:00.
208
00:16:08,759 --> 00:16:12,638
Bun, la ora 17:00.
Și ai vorbit cu regizoarea tehnică?
209
00:16:12,638 --> 00:16:17,935
Doamne! Chestiile astea au peste 25 kg.
Cântăresc cât un om mai sfrijit.
210
00:16:18,727 --> 00:16:23,524
- Sau cât un câine mare și blănos.
- Charles, încetează și cară-te!
211
00:16:23,524 --> 00:16:28,237
Problema e că mă apasă pătura.
Abia mă mai pot mișca.
212
00:16:28,737 --> 00:16:31,699
Promit că nu ascult. Uite!
213
00:16:32,908 --> 00:16:34,368
Așa!
214
00:16:37,579 --> 00:16:40,499
- În fine. Deci ai ajuns la 17:00?
- Da.
215
00:16:40,499 --> 00:16:44,878
- Ai anunțat-o pe regizoarea tehnică?
- Nu, am uitat s-o anunț.
216
00:16:44,878 --> 00:16:46,714
Scuză-mă puțin!
217
00:16:47,881 --> 00:16:49,299
- Alo!
- Ce e?
218
00:16:50,384 --> 00:16:51,593
Știu ce faci!
219
00:16:51,593 --> 00:16:54,722
Repet cântecul răpăit și, nu că mă laud,
220
00:16:54,722 --> 00:16:58,392
dar pot cânta patru versuri la rând
fără să fac atac de panică.
221
00:16:58,392 --> 00:17:01,270
Da, nu e motiv de laudă. Cară-te!
222
00:17:15,200 --> 00:17:17,870
LORETTA
Putem să vorbim?
223
00:17:22,624 --> 00:17:23,625
Intră!
224
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Bună!
225
00:17:31,133 --> 00:17:33,218
Ai luat ceva de la mine din casă.
226
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
Nu-i așa?
227
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
Da, am luat.
228
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
N-ar fi trebuit.
229
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
Nu-mi datorezi nicio explicație.
230
00:17:52,279 --> 00:17:55,741
Albumul e cam ciudat, dar...
231
00:17:57,451 --> 00:18:01,038
Ideea e că nu trebuie să-mi spui nimic.
232
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
Mulțumesc!
233
00:18:07,127 --> 00:18:13,467
Acum s-ar cădea să-mi zici toată povestea,
ca apoi să nu mai vorbim despre asta.
234
00:18:14,134 --> 00:18:17,679
- N-ai încredere în mine.
- Ba bineînțeles că am!
235
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Am fost derutat, dar nu cred că l-ai ucis.
236
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
Mabel îl bănuiește pe Dickie.
Ea nu greșește niciodată.
237
00:18:28,899 --> 00:18:32,694
Mă rog, doar când a sugerat
să-i elimin pe oamenii-crab.
238
00:18:32,694 --> 00:18:36,156
- Ce idee smintită!
- De ce pe Dickie?
239
00:18:36,156 --> 00:18:39,660
Păi... Fratele sinistru al lui Ben.
240
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Nu m-aș mira.
241
00:18:42,079 --> 00:18:46,375
Loretta să se prezinte pe scenă
pentru „Cântecul de leagăn”!
242
00:18:53,966 --> 00:18:56,677
- Trebuie să mă duc.
- Da, te așteaptă.
243
00:18:59,930 --> 00:19:03,517
Apoi ai mei s-au mutat în Florida.
Mi-a fost foarte greu.
244
00:19:03,517 --> 00:19:08,564
- Mama are un singur picior.
- Bobo, te rog!
245
00:19:08,564 --> 00:19:14,778
Îți reamintesc că suntem la interogatoriu.
Lasă rahaturile despre familie. Fii atent!
246
00:19:14,778 --> 00:19:18,407
Unde erai cu cinci minute
înainte de ridicarea cortinei?
247
00:19:18,407 --> 00:19:21,577
- Doar o clipă!
- Doamne...
248
00:19:21,577 --> 00:19:26,165
Voiam să-l scuz pe Charles.
E vina mea că face prostii.
249
00:19:26,165 --> 00:19:30,544
I-am dat de interpretat un cântec răpăit.
În limbaj teatral, asta înseamnă...
250
00:19:30,544 --> 00:19:34,298
Știu! Chestia din operele comice
ale lui Gilbert și Sullivan.
251
00:19:34,298 --> 00:19:39,303
Ca Pirații din Pen... Nu, refuz!
Concentrează-te, te rog!
252
00:19:39,303 --> 00:19:43,765
În fine, i-a dus anxietatea la paroxism.
253
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
Ai lovit vreo căprioară cu mașina?
254
00:19:46,727 --> 00:19:51,398
Cu o fracțiune de secundă înainte,
în ochii ei se citește groaza.
255
00:19:51,398 --> 00:19:55,652
- Iar Charles e căprioara. Am înțeles.
- Oare chiar ai înțeles?
256
00:19:55,652 --> 00:19:58,197
- Mai bine rămân aici...
- Nu!
257
00:19:58,197 --> 00:20:00,866
...până găsesc
analogia cutremurătoare perfectă.
258
00:20:00,866 --> 00:20:02,326
- Putnam...
- Ce e?
259
00:20:02,326 --> 00:20:04,912
- Cară-te dracului de-aici!
- Bine.
260
00:20:06,788 --> 00:20:10,918
- Închide ușa!
- Da. Mi-a părut bine să te văd.
261
00:20:11,543 --> 00:20:16,298
De câte role de bandă adezivă colorată
e nevoie într-un teatru?
262
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
Unde e scotch-ul?
263
00:20:18,508 --> 00:20:24,973
Aia e pentru marcajele scenice. Poftim!
Nu plec nicăieri fără scotch la mine.
264
00:20:26,725 --> 00:20:29,519
Am lucrat la împachetat cadouri.
265
00:20:30,395 --> 00:20:31,605
Mulțumesc!
266
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Deci...
267
00:20:35,275 --> 00:20:37,027
Mi-a zis Oliver că anchetezi.
268
00:20:37,027 --> 00:20:43,492
Mi-am zis să aflu ce teorie ai
și să-ți dau o mână de ajutor.
269
00:20:45,035 --> 00:20:49,206
Ucigașii se infiltrează uneori în anchetă.
270
00:20:50,499 --> 00:20:52,084
Foarte amuzant!
271
00:20:53,377 --> 00:20:56,046
Nu, chiar vreau să fiu de ajutor.
272
00:20:56,046 --> 00:21:02,386
Spectacolul înseamnă enorm pentru mine.
Ar trebui să fie debutul meu pe Broadway.
273
00:21:02,970 --> 00:21:07,182
La naiba! Am așteptat mult clipa asta.
274
00:21:10,102 --> 00:21:14,856
N-are nimic dacă-ți găsești târziu calea.
Și eu sunt la fel.
275
00:21:19,778 --> 00:21:21,530
Îl bănuiesc pe Dickie.
276
00:21:25,075 --> 00:21:27,286
Nu vrei să fie el ucigașul, nu-i așa?
277
00:21:27,286 --> 00:21:31,456
- Știu că e o relație între voi.
- Cum adică?
278
00:21:31,456 --> 00:21:34,835
- Nu e impresarul tău?
- Ba da, e...
279
00:21:34,835 --> 00:21:39,381
Firește că nu vreau să fie el vinovatul,
dar nici nu cred că l-a ucis el.
280
00:21:39,381 --> 00:21:41,925
Dickie e un copil bun.
281
00:21:41,925 --> 00:21:45,262
- N-are 50 de ani?
- Ba da. E copil.
282
00:21:46,555 --> 00:21:52,811
Bine, dar otrava? Nu vreau să fiu sexistă,
însă e o metodă mai mult feminină.
283
00:21:52,811 --> 00:21:58,066
Dickie se ocupa de mâncarea lui Ben.
Ar fi fost o variantă la îndemână.
284
00:21:59,318 --> 00:22:02,112
Înainte să aruncăm vina asupra lui,
285
00:22:02,612 --> 00:22:09,286
să știi că se învârt pe aici
niște personaje mult mai ciudate.
286
00:22:09,286 --> 00:22:15,083
O să-ți dau un singur exemplu: Bobo.
Nu știm mai nimic despre el, nu?
287
00:22:15,083 --> 00:22:20,547
E responsabil cu glumele,
dar oare umorul nu ascunde ceva funest?
288
00:22:20,547 --> 00:22:23,258
Ziceai că femeile recurg la otravă.
289
00:22:23,258 --> 00:22:29,765
Da, ai dreptate. Atunci KT.
Ce scârbă! Poate că ea...
290
00:22:31,141 --> 00:22:35,562
Încerc să mi-l imaginez pe Dickie
în postura de ucigaș și...
291
00:22:36,313 --> 00:22:37,773
Stai puțin!
292
00:22:39,358 --> 00:22:44,905
Chiar nu pot. Îmi pare rău.
Nu mi-l pot imagina așa.
293
00:22:46,948 --> 00:22:47,949
Mersi!
294
00:22:53,997 --> 00:22:58,085
Charles-Haden Savage să vină pe scenă
pentru „Tripleții Pickwick”!
295
00:22:58,919 --> 00:23:00,504
Nu ne văd bine...
296
00:23:04,424 --> 00:23:08,762
- Chiar trebuie să-l cânt în întregime?
- Da, două minute și 46 de secunde.
297
00:23:08,762 --> 00:23:12,432
Fără camera albă!
Fără migrene închipuite după o strofă!
298
00:23:23,110 --> 00:23:24,111
Bună!
299
00:23:26,279 --> 00:23:27,572
Bun, să începem...
300
00:23:27,572 --> 00:23:29,991
Fiți atenți!
301
00:23:37,082 --> 00:23:42,754
Trei bebeluși la ei în coșulețe
Tripleți mici și angelici
302
00:23:42,754 --> 00:23:45,090
Sau, dimpotrivă, trei pârdalnici
303
00:23:45,090 --> 00:23:50,137
I-or fi păcălit pe ceilalți
Dar eu nu mă las orbit
304
00:23:50,137 --> 00:23:56,768
Se cuvine ca pe cei trei mititei
Să-i interoghez în mod deosebit
305
00:24:00,689 --> 00:24:04,734
Care din tripleți e vinovat?
Cine să ucidă a cutezat?
306
00:24:04,734 --> 00:24:09,156
Poate un plod mama să-și omoare?
Nu e o poveste de zis la culcare
307
00:24:09,156 --> 00:24:12,826
Care din tripleți e vinovat?
Care a avut mușchi și a atacat?
308
00:24:12,826 --> 00:24:17,914
Poate un sugar de matricid fi acuzat?
Unul din voi trebuie să recunoască
309
00:24:18,498 --> 00:24:22,127
Deci iute trebuie să aleg
Cine a făcut fapta nebunească
310
00:24:24,129 --> 00:24:27,424
Penelope, în roz toată
Face tărăboi și e agitată
311
00:24:27,424 --> 00:24:30,469
Atenția încearcă să mi-o abată?
312
00:24:30,469 --> 00:24:34,639
Flutură din gene alene
Să fie oare o ucigașă
313
00:24:34,639 --> 00:24:37,517
Cu scutecul plin de intenții viclene?
314
00:24:38,185 --> 00:24:41,688
Patrick cel ferchezuit e tenace
De foame gura nu-i mai tace
315
00:24:41,688 --> 00:24:45,108
Mâna care-l hrănește e în stare
Să o muște fără ezitare
316
00:24:45,108 --> 00:24:49,029
Dar să fie acest țânc necopt
În spatele acestui macabru complot?
317
00:24:49,905 --> 00:24:51,781
O carieră de ucigaș îl așteaptă?
318
00:24:51,781 --> 00:24:55,827
Paco cel îmbufnat cuminte pare
Dar de fapt e obraznic tare
319
00:24:55,827 --> 00:24:58,079
El a cauzat sfârșitul apocaliptic?
320
00:24:58,747 --> 00:25:02,375
Cu o suzetă și o zornăitoare
A plecat la vânătoare?
321
00:25:02,375 --> 00:25:04,961
El e făptașul
Din acest cumplit triptic?
322
00:25:05,670 --> 00:25:09,341
În acest puzzle picaresc
Cu pruncii de la Pickwick
323
00:25:09,341 --> 00:25:16,389
Poate farul să ne lămurească
Cine a putut așa ceva să uneltească?
324
00:25:16,389 --> 00:25:20,060
Avem un bebeluș de inculpat
325
00:25:20,060 --> 00:25:23,855
Îl arestez pe ticălos imediat
326
00:25:23,855 --> 00:25:28,610
Dar care din tripleți e vinovat?
Cine să ucidă a cutezat?
327
00:25:28,610 --> 00:25:32,822
Ce plod a putut mama să-și omoare?
Care copil va fi condamnat?
328
00:25:32,822 --> 00:25:37,869
Care din tripleții Pickwick e vinovat?
Care gâgâlice curajul și l-a folosit?
329
00:25:37,869 --> 00:25:40,580
Ca un pediatru legist
Nu mă dau bătut, rezist
330
00:25:40,580 --> 00:25:43,333
Îl găsesc pe acel sugar
Ce a făcut gestul fatal
331
00:25:43,333 --> 00:25:49,005
Îl descopăr eu
Pe cel ce mama din dotare și-a ucis
332
00:25:49,589 --> 00:25:52,592
Nu putem lua cina.
Vor polițiștii să discute cu mine.
333
00:25:52,592 --> 00:25:55,512
- De ce? Despre ce?
- Nu-i a bună.
334
00:25:55,512 --> 00:25:58,557
Sau... gâdi-gâdi-gâdi
335
00:26:00,058 --> 00:26:02,018
Dacă nimic nu e adevărat?
336
00:26:03,270 --> 00:26:07,065
Prea superficial am anchetat?
Nu îndeajuns am cugetat?
337
00:26:07,065 --> 00:26:11,361
Dacă tripleții Pickwick sunt fără vină?
338
00:26:11,361 --> 00:26:14,823
Cine ar fi avut motiv
De la crimă să nu se abțină?
339
00:26:14,823 --> 00:26:17,200
Cine, cine, cine?
340
00:26:17,200 --> 00:26:21,580
Ei bine, te aleg pe tine!
341
00:26:28,003 --> 00:26:34,050
Probabil nu era oricum nimic important.
A fost o idee proastă, cum am eu mereu.
342
00:26:34,050 --> 00:26:38,972
Vai, nu cumva să mă contrazici!
Bine, nu mă menaja.
343
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
OTRAVĂ DE ȘOBOLANI
344
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
Auzi?
345
00:26:42,601 --> 00:26:43,685
Ai avut dreptate.
346
00:26:44,811 --> 00:26:48,565
Se poate ca ucigașul să fi fost aici
înainte de spectacol.
347
00:26:48,565 --> 00:26:51,693
E ceva important aici.
Numai tu poți să descoperi ce.
348
00:26:51,693 --> 00:26:53,320
Nu știu dacă sunt în stare.
349
00:26:53,320 --> 00:26:56,364
Ce cuvinte poți forma
cu literele din „determinat”?
350
00:26:56,948 --> 00:26:59,951
- „Ademeni”, „edita”...
- Mai spune!
351
00:26:59,951 --> 00:27:04,664
„Retine”, „remedia”, „merit”.
352
00:27:04,664 --> 00:27:08,752
A mers mai bine decât mă așteptam.
Vezi că ești în stare?
353
00:27:09,336 --> 00:27:10,503
Am găsit asta.
354
00:27:13,131 --> 00:27:18,261
- E data premierei.
- Găsește celelalte fâșii cu același font.
355
00:27:18,261 --> 00:27:20,680
Cine știe? Poate te includem în podcast.
356
00:27:21,222 --> 00:27:24,309
- Mă includeți în podcast?
- Am zis „poate”.
357
00:27:27,020 --> 00:27:28,980
Îmi mai trebuie scotch!
358
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Uite-o!
359
00:27:34,277 --> 00:27:37,614
Bănuiesc că n-ați avut noroc cu Williams.
360
00:27:37,614 --> 00:27:41,701
- E ciudat. N-are încredere în noi.
- Ne ia drept proști.
361
00:27:41,701 --> 00:27:44,454
Asta fiindcă ne pricepem
să facem pe proștii.
362
00:27:44,454 --> 00:27:46,498
Dacă zici tu că e motiv de laudă...
363
00:27:46,498 --> 00:27:51,127
- Avem totul înregistrat pe bandă.
- Pe bandă?
364
00:27:51,127 --> 00:27:56,633
- Hai s-o punem la curent cu ce-am făcut!
- Eu am intrat primul.
365
00:27:57,467 --> 00:28:00,970
Am făcut-o pe Williams să creadă
că încerc să trag cu urechea.
366
00:28:00,970 --> 00:28:07,477
De fapt, încercam să-i stârnesc interesul,
căci detectiva Williams adoră teatrul.
367
00:28:07,477 --> 00:28:09,062
Care din tripleți e vinovat
368
00:28:09,062 --> 00:28:11,481
Știam că o s-o intereseze cântecul,
369
00:28:11,481 --> 00:28:16,152
îndeosebi dacă Charles avea
să se facă de râs în stil mare.
370
00:28:16,152 --> 00:28:18,363
Ai lovit vreo căprioară cu mașina?
371
00:28:18,363 --> 00:28:24,994
- I-am descris cât de jalnic e pe scenă.
- Cursa era întinsă.
372
00:28:26,579 --> 00:28:30,792
Trebuie să-mi lași timp să mă furișez
pe lângă polițai și să aranjez tot.
373
00:28:30,792 --> 00:28:31,918
- S-a făcut!
- Bun.
374
00:28:31,918 --> 00:28:36,339
Trebuie să rostesc cuvânt după cuvânt,
cu o iuțeală inumană.
375
00:28:38,925 --> 00:28:42,887
A căzut în cursă. Sala de interogatorii
a rămas nesupravegheată.
376
00:28:55,150 --> 00:28:59,738
Ca Oliver să aibă timpul necesar,
a trebuit să cânt tot cântecul.
377
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
N-a ratat o vorbă.
378
00:29:03,116 --> 00:29:07,996
- Deci ați folosit camera GoPro...
- Și am înregistrat tot.
379
00:29:08,496 --> 00:29:12,083
- Toate interogatoriile!
- Vai, Doamne!
380
00:29:12,083 --> 00:29:16,129
Pare inutil de complicat, dar ați reușit!
381
00:29:17,756 --> 00:29:19,340
Știți ce se impune acum...
382
00:29:22,927 --> 00:29:24,596
Faceți un podcast cu mine?
383
00:29:27,599 --> 00:29:29,100
Vai, e ridicol!
384
00:29:29,100 --> 00:29:31,895
- Absolut!
- Da, știu.
385
00:29:31,895 --> 00:29:34,856
- Dar a fost plăcut. Drăguț.
- Da, e drăguț.
386
00:29:35,690 --> 00:29:37,901
- Crimă?
- Da!
387
00:29:53,249 --> 00:29:56,211
- Emoțiile!
- Da...
388
00:29:56,211 --> 00:29:59,005
Lucrez de 40 de ani în showbiz
și tot am emoții.
389
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Cine n-are?
390
00:30:04,302 --> 00:30:08,890
- Te simți bine, dragă?
- Da. Am și eu emoții.
391
00:30:08,890 --> 00:30:12,185
Normal. Înțeleg că ai văzut-o
pe Maxine Spear în sală.
392
00:30:16,439 --> 00:30:21,027
Ne-am asumat un mare risc cu spectacolul,
încercând să-l salvăm.
393
00:30:21,653 --> 00:30:25,907
Cred că m-aș fi dat bătută
dacă nu era Cliff.
394
00:30:27,158 --> 00:30:28,952
- Primul lui spectacol!
- Știu.
395
00:30:30,995 --> 00:30:36,292
Ca mamă, nu te poți abține.
Îți protejezi copilul toată viața.
396
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Faci orice ca să-i fie lui bine.
397
00:30:52,600 --> 00:30:54,602
Urmează scena finală, nu?
398
00:30:54,602 --> 00:30:57,021
- Unde e Loretta?
- O căutăm.
399
00:30:57,522 --> 00:30:59,482
Sper s-o găsiți.
400
00:31:00,483 --> 00:31:04,654
- E extraordinară, Oliver!
- Îți place spectacolul?
401
00:31:04,654 --> 00:31:08,616
Când am asistat la avanpremieră,
am crezut că o să fie un fiasco.
402
00:31:08,616 --> 00:31:10,910
Când am auzit că piesa devine musical,
403
00:31:11,494 --> 00:31:16,416
m-am bucurat nespus
că o să-ți spulber visurile sprințare.
404
00:31:16,416 --> 00:31:19,085
Dar spectacolul ăsta...
405
00:31:21,254 --> 00:31:22,797
te reprezintă întru totul.
406
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
Ia spune-mi, are virtuozitate?
407
00:31:31,973 --> 00:31:33,683
O să vezi când apare cronica.
408
00:31:47,488 --> 00:31:48,489
Iată-te!
409
00:31:48,489 --> 00:31:52,452
- Nu te pregătești de scena finală?
- Ba da.
410
00:31:52,452 --> 00:31:55,538
Nu știu, am o senzație ciudată.
411
00:31:56,289 --> 00:32:00,752
- Mă gândesc întruna...
- La seara premierei.
412
00:32:01,502 --> 00:32:05,214
Știu. Și eu mă tot gândesc
la cearta mea cu Ben.
413
00:32:05,757 --> 00:32:08,927
Chiar înainte să... Știi tu.
414
00:32:08,927 --> 00:32:13,640
- Mi-a zis că nu mai exist pentru el.
- N-aveai de unde să știi că...
415
00:32:13,640 --> 00:32:17,352
Nu sunt supărat că l-am jignit.
Era o jigodie.
416
00:32:18,353 --> 00:32:21,814
Știam că a doua zi dimineață
o să mă convingă să mă întorc.
417
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
Dar, când a murit...
418
00:32:26,319 --> 00:32:29,614
preț de câteva clipe...
419
00:32:30,865 --> 00:32:32,200
m-am simțit liber.
420
00:32:35,536 --> 00:32:37,205
Iar pe urmă a revenit.
421
00:32:37,997 --> 00:32:41,376
Eram iar prins în capcană.
422
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Nu mai suportam!
423
00:32:46,631 --> 00:32:47,674
Înțelegi?
424
00:32:49,342 --> 00:32:50,426
Bineînțeles.
425
00:32:51,970 --> 00:32:55,974
Loretta să se prezinte pe scenă
pentru „De dragul unui copil”.
426
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
Voiai să-mi spui ceva?
427
00:33:03,773 --> 00:33:08,903
Nu meritai asta. Nimic din toate astea
n-ar fi trebuit să se întâmple.
428
00:33:08,903 --> 00:33:10,363
Nu e vina ta.
429
00:33:12,490 --> 00:33:16,202
Tu mi-ai luminat ultimele luni.
430
00:33:25,753 --> 00:33:29,841
Loretta, aș putea...? Doar o clipă! Mersi.
431
00:33:32,093 --> 00:33:34,178
Începem cu partea ta de cântec.
432
00:33:34,178 --> 00:33:37,557
- Nu cu Jonathan?
- Puțin mai încolo.
433
00:33:38,850 --> 00:33:44,772
Ascultă-mă! Știu că ești supărată pe mine.
Și te înțeleg. Nu-i nimic.
434
00:33:44,772 --> 00:33:48,651
Dar vreau să știi că am încredere în tine.
435
00:33:48,651 --> 00:33:52,280
Nu-mi pasă de album sau de altceva.
436
00:33:52,280 --> 00:33:56,075
Vreau doar să fim împreună
și să facem acest spectacol.
437
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
Pardon! Acest spectacol de succes.
438
00:34:00,038 --> 00:34:05,918
Apoi să mergem la tine acasă
și să adorm în brațele tale.
439
00:34:06,669 --> 00:34:09,213
- Nu trebuie să...
- Ba da!
440
00:34:10,798 --> 00:34:11,841
Și mai e ceva.
441
00:34:13,968 --> 00:34:15,053
Ceva important.
442
00:34:17,555 --> 00:34:18,598
Te iubesc!
443
00:34:22,101 --> 00:34:23,978
N-am mai zis de mult asta cuiva.
444
00:34:25,104 --> 00:34:29,275
Dar știi ceva? Mi-a plăcut.
O să mai zic o dată. Uite!
445
00:34:30,735 --> 00:34:31,736
Te iubesc!
446
00:34:32,904 --> 00:34:36,824
Loretta! Avem nevoie de tine, te rog!
447
00:34:37,450 --> 00:34:38,534
Bine...
448
00:34:40,495 --> 00:34:41,621
Baftă!
449
00:34:44,916 --> 00:34:47,502
- N-avem mult timp.
- Vin acum!
450
00:34:58,221 --> 00:35:01,891
Dădaca doar față de copii e datoare
451
00:35:03,351 --> 00:35:07,021
Să le fie mereu alături, protectoare
452
00:35:09,190 --> 00:35:11,275
Cu o voință de fier înarmată
453
00:35:12,527 --> 00:35:14,695
Se luptă, moarte de om face
454
00:35:16,155 --> 00:35:19,158
Dacă o sâcâi, se simte provocată
455
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Eu...
456
00:35:22,829 --> 00:35:26,666
Îmi cer scuze! Nu aud ritmul.
457
00:35:26,666 --> 00:35:31,963
Se poate doar cu pianul și orchestra?
Nu aud ritmul. Apoi încep și eu...
458
00:35:37,385 --> 00:35:38,678
Așa!
459
00:35:40,888 --> 00:35:43,891
Dădaca nu-și pierde nicicând răbdarea
460
00:35:45,309 --> 00:35:48,396
E mereu puternică și inventivă
461
00:35:49,814 --> 00:35:52,233
Indiferent ce-i faci, ce-i spui
462
00:35:52,233 --> 00:35:55,570
Ea are grijă de casă
463
00:35:57,029 --> 00:35:58,823
Dar, dacă vrei copiii
464
00:36:00,324 --> 00:36:04,036
Trebuie să treci de mine
465
00:36:05,830 --> 00:36:11,335
Charles, astea nu sunt poze cu Ben,
sunt poze cu Dickie.
466
00:36:13,671 --> 00:36:18,384
De dragul unui copil
Viața cu totul mi-o dau
467
00:36:18,384 --> 00:36:23,556
De dragul unui copil
Până la capătul lumii merg
468
00:36:23,556 --> 00:36:26,225
Nu, nu mă las, nu cedez
469
00:36:26,225 --> 00:36:28,603
Sunt vieți prețioase în joc
470
00:36:29,187 --> 00:36:31,606
Mai bine mor decât să renunț la el
471
00:36:31,606 --> 00:36:33,149
Nu!
472
00:36:33,149 --> 00:36:34,233
De dragul... Nu!
473
00:36:34,233 --> 00:36:35,443
De dragul... Stați!
474
00:36:35,443 --> 00:36:37,904
De dragul... Așteptați! Nu faceți asta!
475
00:36:38,779 --> 00:36:41,908
Eu sunt vinovată. Eu l-am ucis pe Ben.
476
00:36:43,618 --> 00:36:49,165
I-am otrăvit băutura proteică scârboasă
înainte să urce pe scenă.
477
00:36:49,165 --> 00:36:55,463
Dar degeaba. Ben a apărut la petrecere.
Atunci i-am făcut vânt în puțul liftului.
478
00:36:55,463 --> 00:36:56,631
Nu, Loretta!
479
00:36:56,631 --> 00:37:00,551
Nu mai las un om nevinovat
să ajungă după gratii pentru fapta mea!
480
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
- Nu face asta!
- La naiba!
481
00:37:04,305 --> 00:37:07,308
Îmi doream dramatism
și nu m-ai dezamăgit, dădacă.
482
00:37:07,308 --> 00:37:09,685
Lăsați-o în pace! Nu puteți face asta.
483
00:37:09,685 --> 00:37:12,063
- Dă-mi drumul!
- Îmi pare rău, Oliver!
484
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
Îmi pare tare rău...
485
00:37:16,025 --> 00:37:17,985
Veniți cu noi, doamnă!
486
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Doamne...
487
00:37:33,751 --> 00:37:35,962
- Vai de mine!
- Oliver?
488
00:37:35,962 --> 00:37:39,632
Ce se întâmplă? Oliver! Trezește-te!
489
00:37:39,632 --> 00:37:42,593
- Să vină cineva!
- Chemați salvarea!
490
00:37:43,469 --> 00:37:44,470
Mă auzi?
491
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
- Haide!
- E teafăr?
492
00:37:45,888 --> 00:37:49,684
- Chemați pe cineva!
- Vai de mine!
493
00:37:49,684 --> 00:37:51,686
Haide, Oliver! Respiră!
494
00:37:54,480 --> 00:37:55,940
Chemați ajutoare!
495
00:38:00,278 --> 00:38:05,366
{\an8}BILET DE AUTOBUZ
DE LA ST. LOUIS LA NEW YORK
496
00:38:45,239 --> 00:38:47,241
{\an8}Subtitrarea: Diana Lupu