1 00:00:01,001 --> 00:00:05,547 - Ai făcut un mic infarct. - Dar pot încă să regizez, nu? 2 00:00:05,547 --> 00:00:09,676 Trebuie să reduci stresul. Următorul s-ar putea să nu mai fie minor. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,386 Cronica era negativă. 4 00:00:11,386 --> 00:00:15,056 E o piesă obsedantă despre o crimă. Nu e menită să fie veselă. 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,101 A fost lipsită de virtuozitate. 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,563 Ai mei credeau că nu pot face copii și m-au adoptat pe mine. 7 00:00:21,563 --> 00:00:25,608 Pe urmă s-a născut Ben. Făcea numai tâmpenii. 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,819 Dickie zicea că Ben culegea laurii. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,989 - CoBro era creația lui Dickie? - Poate fi mobilul crimei. 10 00:00:30,989 --> 00:00:35,618 Trebuie să-ți arăt ceva. L-am luat din apartamentul Lorettei. 11 00:00:35,618 --> 00:00:38,246 Acum o lună, într-o noapte fatidică, 12 00:00:38,246 --> 00:00:42,542 Ben Glenroy, marele star de la Hollywood, a murit de două ori. 13 00:00:42,542 --> 00:00:43,918 Sunt Mabel Mora. 14 00:00:43,918 --> 00:00:47,797 Vă aștept, de data aceasta singură, să căutăm împreună răspunsuri 15 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 într-un nou sezon din Doar crime din imobil. 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,095 #SângeroasaMabel. 17 00:01:22,499 --> 00:01:28,463 Teatrul înseamnă o puzderie de decizii. Ce le arăți celorlalți, ce ții ascuns... 18 00:01:28,463 --> 00:01:34,677 Poți să spui într-o mie de feluri aceeași poveste, chiar aceleași replici. 19 00:01:35,178 --> 00:01:37,806 Aceste decizii schimbă totul. 20 00:01:39,641 --> 00:01:42,894 Când am văzut prima piesă, m-am îndrăgostit. 21 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Mi-a fost clar ce o să fac în viață. 22 00:01:47,565 --> 00:01:49,609 Cine merge-acum cu mine? 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,070 Jucam în toate piesele de la școală. 24 00:01:52,070 --> 00:01:55,115 Eram cea mai bună actriță tânără din Midwest, 25 00:01:55,115 --> 00:01:58,952 conform revistei Clayton Chronicle, la care era tata redactor-șef. 26 00:01:59,786 --> 00:02:04,082 Un regizor venit de la New York a fost de aceeași părere. 27 00:02:09,129 --> 00:02:12,924 După liceu urma să merg pe Broadway. 28 00:02:12,924 --> 00:02:17,887 Era totul foarte clar. Până n-a mai fost. 29 00:02:19,139 --> 00:02:22,267 {\an8}FELICITĂRI PENTRU SARCINĂ! 30 00:02:23,935 --> 00:02:26,813 Actoria înseamnă decizii. 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 A trebuit să decid. 32 00:02:31,526 --> 00:02:36,239 Era un cuplu în oraș care nu putea face copii. 33 00:02:36,239 --> 00:02:39,075 {\an8}M-am gândit că e cea mai bună soluție. 34 00:02:46,291 --> 00:02:50,128 Când am ajuns la New York, nu am avut imediat succes. 35 00:02:50,128 --> 00:02:53,173 Nici mai târziu. 36 00:02:53,923 --> 00:02:58,094 Am început să mă întreb dacă nu e pedeapsa pentru decizia mea. 37 00:02:59,429 --> 00:03:05,059 Am primit vești de la familia respectivă. Soția rămăsese în mod miraculos gravidă. 38 00:03:05,059 --> 00:03:10,231 Iată că aveai un frățior! Nu mai erai singur. 39 00:03:11,316 --> 00:03:16,988 Te-am urmărit de la distanță. Am făcut un album despre tine, la care țin mult. 40 00:03:16,988 --> 00:03:20,992 Dar eram și tristă, fiindcă credeam că n-o să te mai văd niciodată. 41 00:03:21,993 --> 00:03:26,289 Dar pe urmă am primit un semn! 42 00:03:26,289 --> 00:03:29,417 În sfârșit, aveam ocazia să te cunosc. 43 00:03:29,417 --> 00:03:32,003 - Loretta Durkin, mai ești aici? - Da! 44 00:03:32,754 --> 00:03:36,591 Da! Bună ziua! Îmi pare nespus de rău. 45 00:03:36,591 --> 00:03:40,303 Am fost asigurată că figurez pe listă. 46 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 Și te-am văzut! 47 00:03:42,347 --> 00:03:46,935 El e impresarul meu, Dickie. Nu doar atât. E și fratele meu. 48 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Băiețelul meu! 49 00:03:49,687 --> 00:03:53,733 Așa că, scumpule Scumpul meu 50 00:03:54,859 --> 00:04:00,823 Ultimele luni au fost de vis. Te-am cunoscut mai bine. 51 00:04:00,823 --> 00:04:02,200 Scumpul meu Dickie 52 00:04:02,200 --> 00:04:04,118 Dar te-am mințit. 53 00:04:12,418 --> 00:04:14,963 De ce îți spun toate astea azi? 54 00:04:17,090 --> 00:04:23,263 Pentru că a sosit momentul și avem repetiție cu orchestra. 55 00:04:35,692 --> 00:04:37,151 ZORNĂIT DE MOARTE 56 00:04:37,151 --> 00:04:43,157 Prima repetiție a actorilor cu orchestra, când ai ocazia să vezi 57 00:04:43,157 --> 00:04:49,622 dacă deciziile luate au produs ceva armonios sau disonant. 58 00:05:01,175 --> 00:05:06,681 Și dacă mai e timp să îndrepți lucrurile. 59 00:05:43,426 --> 00:05:46,054 CRIME ÎN IMOBIL 60 00:05:55,480 --> 00:06:00,401 Episodul opt, sezonul 3 Repetiție cu orchestra 61 00:06:09,118 --> 00:06:11,412 {\an8}E o zi mare! Cum te simți? 62 00:06:12,538 --> 00:06:14,290 Nu-mi vine să cred! 63 00:06:15,875 --> 00:06:17,043 Auzi? Mă... 64 00:06:19,420 --> 00:06:23,674 Mă întrebam dacă am putea să stăm de vorbă mai târziu. 65 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 Sau îți dau ceva ce-am scris și fug. 66 00:06:27,720 --> 00:06:30,181 Atenție, toată lumea! Adunarea! 67 00:06:32,558 --> 00:06:34,852 - Luăm cina împreună? - Cu mare plăcere. 68 00:06:34,852 --> 00:06:36,354 - Baftă! - Loretta? 69 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 {\an8}- Vii, te rog? Mulțumesc! - Da, sigur. 70 00:06:38,856 --> 00:06:40,775 {\an8}Mulțumesc! 71 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 {\an8}Bine. 72 00:06:44,779 --> 00:06:48,825 {\an8}Oameni buni, a sosit momentul repetiției cu orchestra! 73 00:06:51,494 --> 00:06:55,206 {\an8}O să fie multe întreruperi, multe bâlbe... 74 00:06:55,206 --> 00:06:58,709 {\an8}O să fie balamuc, dar o să perseverăm! 75 00:06:58,709 --> 00:07:02,171 {\an8}Trebuie să vă concentrați. Nu vă lăsați distrași de nimic. 76 00:07:08,010 --> 00:07:09,387 {\an8}Două minute pauză! 77 00:07:09,387 --> 00:07:14,725 {\an8}- Howard, îmi ții tu locul? Mersi. - Două minute! Nu mă obligați să fluier. 78 00:07:16,102 --> 00:07:20,940 {\an8}Nu vă lăsați distrași de nimic! Miroase a fursecuri de la Schmackary's? 79 00:07:22,608 --> 00:07:26,904 - Ai făcut un podcast fără noi? - Parcă nu-ți păsa de anchetă. 80 00:07:26,904 --> 00:07:30,241 Nu, dar am dreptul să mă simt jignit când sunt exclus. 81 00:07:30,241 --> 00:07:35,204 Mabel! Pe unde ai umblat? Stă cineva în apartamentul mătușii tale, știai? 82 00:07:35,204 --> 00:07:38,040 Stau la Theo deocamdată. 83 00:07:39,041 --> 00:07:41,461 Probleme în paradis cu Toblerone? 84 00:07:42,670 --> 00:07:46,716 Așa l-am poreclit eu cu afecțiune. Îmi e simpatic, n-am nimic cu el. 85 00:07:46,716 --> 00:07:50,970 Ne înțelegem bine. E la o filmare și mi-a împrumutat asta. 86 00:07:51,762 --> 00:07:53,097 O cameră GoPro! 87 00:07:53,931 --> 00:07:55,141 Ai un suspect? 88 00:07:55,141 --> 00:08:00,396 Nu sunt lămurită pe deplin, dar intuiția îmi zice că e Dickie. 89 00:08:00,396 --> 00:08:02,565 Ți-am spus să-mi lași în pace... 90 00:08:05,109 --> 00:08:08,362 Nu m-ar deranja să fie el. Nu face parte din distribuție. 91 00:08:08,946 --> 00:08:13,451 - Bine, zicem că Dickie e ucigașul! - Văd că prioritățile tale sunt aceleași. 92 00:08:13,451 --> 00:08:16,370 A mai rămas ceva la fel. Facem o echipă pe cinste. 93 00:08:16,370 --> 00:08:21,417 S-a reîntregit trioul! La trei! Unu... 94 00:08:23,085 --> 00:08:26,464 Când vreți... Bănuiesc că o să întindeți mâna curând. 95 00:08:26,464 --> 00:08:30,218 Doi! Vă cam întreceți cu gluma. Haideți! 96 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Domnul Putnam să se prezinte pe scenă! Sau poate vrei să regizez eu... 97 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 A luat-o razna. 98 00:08:42,522 --> 00:08:47,360 Când făptură a nopții ești 99 00:08:47,360 --> 00:08:51,405 Ploaia care nu mai contenește Mințile oare ți le răpește? 100 00:08:51,405 --> 00:08:55,117 O făptură a nopții 101 00:08:55,117 --> 00:08:56,786 Pe gerul năprasnic... 102 00:08:56,786 --> 00:08:59,121 TOBERT Să-mi bag! Ai avut dreptate! 103 00:08:59,121 --> 00:09:02,166 Vezi cum picură sângele Iar tu-ți pierzi mințile 104 00:09:02,166 --> 00:09:07,380 Demonii din tine sălășluiesc În partea ce de lumină o ferești? 105 00:09:07,380 --> 00:09:08,589 {\an8}Făptură... 106 00:09:08,589 --> 00:09:11,217 {\an8}SUSPECT ELIBERAT UCIGAȘUL E ÎNCĂ LIBER 107 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 ...a nopții ești? 108 00:09:12,301 --> 00:09:16,180 Concentrați-vă, vă rog! Trebuie să vă concentrați. 109 00:09:16,180 --> 00:09:18,599 Ai văzut? Nu l-a omorât ciudatul ăla! 110 00:09:18,599 --> 00:09:22,937 La marginea lumii Un trup zace încovrigat 111 00:09:22,937 --> 00:09:25,648 O făptură a nopții 112 00:09:27,608 --> 00:09:28,985 Acum dădaca! 113 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Cine e acolo? 114 00:09:32,446 --> 00:09:34,657 Poliția, nenorociților! 115 00:09:37,034 --> 00:09:41,330 Hărțuitorul lui Ben e nevinovat. E un ciudat, dar nu e ucigașul. 116 00:09:41,330 --> 00:09:46,210 Criminalul e cineva din această încăpere. Mereu am vrut să zic chestia asta! 117 00:09:46,210 --> 00:09:50,464 - Cum vi s-a părut? A avut forță? - Da... 118 00:09:51,591 --> 00:09:55,136 E cumva draga mea Roxie? 119 00:09:56,137 --> 00:10:00,141 Fată! Am văzut Chicago. Vreau să-ți zic ceva. 120 00:10:00,141 --> 00:10:03,769 - Ce faci pe scenă e o încântare! - Vai, termină! 121 00:10:03,769 --> 00:10:05,980 - Termină tu! - Termină tu! 122 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 Chiar n-aș vrea să te arestez. 123 00:10:07,982 --> 00:10:13,321 - Haideți să mergem! Continuăm la secție. - Stai puțin! Ce se întâmplă? 124 00:10:13,321 --> 00:10:18,326 Nu vreau să torn apă rece pe această minunăție de reuniune-surpriză, 125 00:10:18,326 --> 00:10:21,954 dar de ce trebuie ca ucigașul să fie cineva de aici? 126 00:10:21,954 --> 00:10:26,208 Nu poate să fie cineva de la Arconia? Sau să fi fost un accident? 127 00:10:26,208 --> 00:10:30,713 Ben a fost otrăvit înainte de premieră. Iar ei au mușamalizat tot! 128 00:10:30,713 --> 00:10:33,215 Deci ucigașul e cineva de aici. 129 00:10:33,215 --> 00:10:35,760 - Să fi fost otrăvit din greșeală? - Oliver... 130 00:10:37,845 --> 00:10:43,267 Bine. Două minute în culise. Te rog! 131 00:10:47,229 --> 00:10:48,397 Bine. 132 00:10:49,440 --> 00:10:51,776 - Dar nu mai mult de atât. - Da, sigur. 133 00:10:51,776 --> 00:10:53,486 - E suficient. - Haideți! 134 00:10:53,486 --> 00:10:54,570 Oliver! 135 00:10:56,322 --> 00:10:59,909 Spune-mi că am halucinații și că femeia aia nu e aici. 136 00:10:59,909 --> 00:11:03,454 - Detectiva Williams e o veche prietenă. - Nu ea. 137 00:11:04,413 --> 00:11:05,414 Ea! 138 00:11:08,876 --> 00:11:13,172 Da... Eu am invitat-o pe Maxine. Știu că nu e obiceiul, dar... 139 00:11:13,172 --> 00:11:16,884 Un critic la repetiția cu orchestra? Nu degeaba nu e obiceiul. 140 00:11:16,884 --> 00:11:20,513 Și tocmai pe Maxine? Am coșmaruri cu ea. 141 00:11:20,513 --> 00:11:24,308 Nu i-a plăcut din cale-afară prima versiune a spectacolului, 142 00:11:24,308 --> 00:11:27,436 așa că m-am gândit să o cuceresc cu musicalul. 143 00:11:27,436 --> 00:11:31,941 - Să trezim interesul publicului! - Deci și polițiști, și un critic? 144 00:11:33,067 --> 00:11:37,780 - Cui nu-i place când e sala plină? - Să n-o dai în bară, Oliver! 145 00:11:37,780 --> 00:11:41,951 Fiecare minut petrecut aici înseamnă bani aruncați pe fereastră. 146 00:11:41,951 --> 00:11:45,871 Și mai destinde-te puțin! Ești țeapăn ca farul de pe scenă. 147 00:11:53,963 --> 00:11:58,634 Vai, Doamne! Ți-ar plăcea Chicago! Filmul l-ai văzut? E cu Queen Latifah. 148 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 - Bună! - Îl știi. 149 00:12:00,553 --> 00:12:04,181 Mi-a venit o idee simpatică: să interoghezi lumea aici. 150 00:12:04,807 --> 00:12:10,479 Un suspect, o melodie... De ce trebuie să fie crimele o treabă așa de anostă? 151 00:12:10,479 --> 00:12:15,943 Știi cum sunt actorii. Trebuie să se simtă în largul lor dacă e să vorbească. 152 00:12:15,943 --> 00:12:18,028 Da, sunt niște ciudați. 153 00:12:18,028 --> 00:12:22,950 Pot să te ajut, să fiu polițistul rău sau să mă duc după cafea. 154 00:12:22,950 --> 00:12:25,411 Nu. Ai făcut destule, Mora. 155 00:12:25,411 --> 00:12:29,331 Din cauza ta m-au zburat din postul călduț de la serviciile comunitare. 156 00:12:29,331 --> 00:12:32,668 Știi că răspundeam de un teren de joacă? 157 00:12:32,668 --> 00:12:37,631 Știam eu! E vina lui Mabel. S-a jucat singură cu podcastul. 158 00:12:37,631 --> 00:12:41,552 Să nu folosim cuvinte precum „vină”. Un limbaj neutru, te rog! 159 00:12:43,679 --> 00:12:49,059 Vă certați? Lăsați, nu-mi spuneți. Nu mă interesează. 160 00:12:49,059 --> 00:12:52,563 Merg să caut o sală pentru interogatorii. 161 00:12:53,481 --> 00:12:59,195 Oliver, știu că am mai avut neînțelegeri, dar trebuie să aflăm ce declară lumea. 162 00:12:59,195 --> 00:13:02,782 Spectacolul meu atârnă de un fir de ață. 163 00:13:02,782 --> 00:13:09,121 - Premiera depinde de găsirea ucigașului. - Are dreptate. Reluăm ancheta! 164 00:13:10,080 --> 00:13:11,540 Întindeți mâna! Haideți! 165 00:13:11,540 --> 00:13:14,376 Am făcut o descoperire colosală. Hai cu mine! 166 00:13:14,919 --> 00:13:18,881 Doar Mabel. Anchetatoarea strălucită cu un șifonier plin de cașmir. 167 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 Vreau să fiu Mabel în viața următoare. Vino cu mine! 168 00:13:23,260 --> 00:13:25,346 Du-te! Eu o spionez pe Williams. 169 00:13:26,388 --> 00:13:28,015 - Serios? - Da. 170 00:13:28,015 --> 00:13:33,187 Dacă elucidarea crimei înseamnă salvarea musicalului, mă bag! 171 00:13:34,355 --> 00:13:38,442 - A trecut ceva vreme... - Ai încredere în noi! Ne descurcăm. 172 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 Hai, Mabel! 173 00:13:44,782 --> 00:13:46,158 - Williams! - Da, bine. 174 00:13:47,952 --> 00:13:52,081 Am vrut să distrug povestea de dragoste dintre Papa Ștrumf și Skeletor. 175 00:13:52,873 --> 00:13:56,126 Poate fi înțeleasă greșit... Apoi s-a întâmplat asta! 176 00:13:58,587 --> 00:14:03,008 Sunetul lugubru din seara premierei, când căutam mătura și era încuiat. 177 00:14:03,008 --> 00:14:08,264 - Cineva folosea tocătorul de hârtie. - Deci rămân două întrebări. 178 00:14:08,264 --> 00:14:11,767 Ce s-a întâmplat aici chiar înainte să fie Ben otrăvit? 179 00:14:11,767 --> 00:14:13,811 Și poți să mă incluzi în podcast? 180 00:14:14,562 --> 00:14:18,691 Nu știu ce să zic... Poate are legătură cu moartea lui Ben, poate nu. 181 00:14:18,691 --> 00:14:23,863 - Oricum, proba a fost distrusă. - O putem reconstitui. Pot eu! 182 00:14:24,780 --> 00:14:28,576 Sunt maestru la puzzle-uri cu litere. 183 00:14:28,576 --> 00:14:31,203 - Nu aveam mulți prieteni. - Nu se poate! 184 00:14:31,203 --> 00:14:35,249 Iau un cuvânt și formez din literele lui toate cuvintele cu putință. 185 00:14:35,249 --> 00:14:39,461 De exemplu, din „puzzle” poți să faci „eu”... 186 00:14:40,921 --> 00:14:45,634 Nu știu dacă poți forma și alte cuvinte. A fost un exemplu prost. Dă-mi altul! 187 00:14:45,634 --> 00:14:48,345 - „Comoară”. - „Moară”, „coamă”, „maro”... 188 00:14:48,345 --> 00:14:52,016 Nu e timp să le înșir pe toate. Trebuie să reconstituim foile! 189 00:14:52,016 --> 00:14:54,059 - Poate descoperim ceva. - Te ajut. 190 00:14:54,059 --> 00:14:58,147 - Minunat! Adu-mi niște scotch. - Chiar mă pricep la puzzle-uri. 191 00:14:58,147 --> 00:15:01,025 E un ucigaș în libertate! Asta e treaba mea. 192 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 Adu-mi scotch și nu mai sta în picioarele mele! 193 00:15:09,867 --> 00:15:13,120 Aici poți chestiona liniștită lumea în timpul repetiției. 194 00:15:13,120 --> 00:15:16,749 Ai veioză, scaun ergonomic... 195 00:15:17,291 --> 00:15:22,755 The New Yorker vechi, un articol fascinant despre un porumbel de la Guggenheim... 196 00:15:22,755 --> 00:15:26,467 Lasă-mă cu revistele tale de moși! Dar îmi plac scaunele comode. 197 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 - Suport lombar? - Clar! 198 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 Bine... 199 00:15:33,265 --> 00:15:36,268 Tinere, intră și ia loc. Mulțumesc! 200 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 Nu cu tine vorbesc, Charles. Pleacă! 201 00:15:39,980 --> 00:15:42,733 Da, sigur. Distracție plăcută! 202 00:15:44,735 --> 00:15:46,487 Bine, deci... 203 00:15:48,530 --> 00:15:51,408 Te rog să pleci! Scuze. 204 00:15:52,159 --> 00:15:55,788 La ce oră ai ajuns la teatru în ziua premierei? 205 00:15:56,956 --> 00:15:59,291 - Înainte de Kimber... - Scuze! 206 00:15:59,291 --> 00:16:04,672 Îmi caut pătura grea antistres. Nu mă băga în seamă! 207 00:16:05,506 --> 00:16:08,759 - La ce oră ai ajuns la teatru? - Cred că pe la 17:00. 208 00:16:08,759 --> 00:16:12,638 Bun, la ora 17:00. Și ai vorbit cu regizoarea tehnică? 209 00:16:12,638 --> 00:16:17,935 Doamne! Chestiile astea au peste 25 kg. Cântăresc cât un om mai sfrijit. 210 00:16:18,727 --> 00:16:23,524 - Sau cât un câine mare și blănos. - Charles, încetează și cară-te! 211 00:16:23,524 --> 00:16:28,237 Problema e că mă apasă pătura. Abia mă mai pot mișca. 212 00:16:28,737 --> 00:16:31,699 Promit că nu ascult. Uite! 213 00:16:32,908 --> 00:16:34,368 Așa! 214 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 - În fine. Deci ai ajuns la 17:00? - Da. 215 00:16:40,499 --> 00:16:44,878 - Ai anunțat-o pe regizoarea tehnică? - Nu, am uitat s-o anunț. 216 00:16:44,878 --> 00:16:46,714 Scuză-mă puțin! 217 00:16:47,881 --> 00:16:49,299 - Alo! - Ce e? 218 00:16:50,384 --> 00:16:51,593 Știu ce faci! 219 00:16:51,593 --> 00:16:54,722 Repet cântecul răpăit și, nu că mă laud, 220 00:16:54,722 --> 00:16:58,392 dar pot cânta patru versuri la rând fără să fac atac de panică. 221 00:16:58,392 --> 00:17:01,270 Da, nu e motiv de laudă. Cară-te! 222 00:17:15,200 --> 00:17:17,870 LORETTA Putem să vorbim? 223 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 Intră! 224 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 Bună! 225 00:17:31,133 --> 00:17:33,218 Ai luat ceva de la mine din casă. 226 00:17:34,803 --> 00:17:36,221 Nu-i așa? 227 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 Da, am luat. 228 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 N-ar fi trebuit. 229 00:17:46,857 --> 00:17:49,193 Nu-mi datorezi nicio explicație. 230 00:17:52,279 --> 00:17:55,741 Albumul e cam ciudat, dar... 231 00:17:57,451 --> 00:18:01,038 Ideea e că nu trebuie să-mi spui nimic. 232 00:18:02,331 --> 00:18:03,582 Mulțumesc! 233 00:18:07,127 --> 00:18:13,467 Acum s-ar cădea să-mi zici toată povestea, ca apoi să nu mai vorbim despre asta. 234 00:18:14,134 --> 00:18:17,679 - N-ai încredere în mine. - Ba bineînțeles că am! 235 00:18:18,430 --> 00:18:22,810 Am fost derutat, dar nu cred că l-ai ucis. 236 00:18:24,937 --> 00:18:28,023 Mabel îl bănuiește pe Dickie. Ea nu greșește niciodată. 237 00:18:28,899 --> 00:18:32,694 Mă rog, doar când a sugerat să-i elimin pe oamenii-crab. 238 00:18:32,694 --> 00:18:36,156 - Ce idee smintită! - De ce pe Dickie? 239 00:18:36,156 --> 00:18:39,660 Păi... Fratele sinistru al lui Ben. 240 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 Nu m-aș mira. 241 00:18:42,079 --> 00:18:46,375 Loretta să se prezinte pe scenă pentru „Cântecul de leagăn”! 242 00:18:53,966 --> 00:18:56,677 - Trebuie să mă duc. - Da, te așteaptă. 243 00:18:59,930 --> 00:19:03,517 Apoi ai mei s-au mutat în Florida. Mi-a fost foarte greu. 244 00:19:03,517 --> 00:19:08,564 - Mama are un singur picior. - Bobo, te rog! 245 00:19:08,564 --> 00:19:14,778 Îți reamintesc că suntem la interogatoriu. Lasă rahaturile despre familie. Fii atent! 246 00:19:14,778 --> 00:19:18,407 Unde erai cu cinci minute înainte de ridicarea cortinei? 247 00:19:18,407 --> 00:19:21,577 - Doar o clipă! - Doamne... 248 00:19:21,577 --> 00:19:26,165 Voiam să-l scuz pe Charles. E vina mea că face prostii. 249 00:19:26,165 --> 00:19:30,544 I-am dat de interpretat un cântec răpăit. În limbaj teatral, asta înseamnă... 250 00:19:30,544 --> 00:19:34,298 Știu! Chestia din operele comice ale lui Gilbert și Sullivan. 251 00:19:34,298 --> 00:19:39,303 Ca Pirații din Pen... Nu, refuz! Concentrează-te, te rog! 252 00:19:39,303 --> 00:19:43,765 În fine, i-a dus anxietatea la paroxism. 253 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Ai lovit vreo căprioară cu mașina? 254 00:19:46,727 --> 00:19:51,398 Cu o fracțiune de secundă înainte, în ochii ei se citește groaza. 255 00:19:51,398 --> 00:19:55,652 - Iar Charles e căprioara. Am înțeles. - Oare chiar ai înțeles? 256 00:19:55,652 --> 00:19:58,197 - Mai bine rămân aici... - Nu! 257 00:19:58,197 --> 00:20:00,866 ...până găsesc analogia cutremurătoare perfectă. 258 00:20:00,866 --> 00:20:02,326 - Putnam... - Ce e? 259 00:20:02,326 --> 00:20:04,912 - Cară-te dracului de-aici! - Bine. 260 00:20:06,788 --> 00:20:10,918 - Închide ușa! - Da. Mi-a părut bine să te văd. 261 00:20:11,543 --> 00:20:16,298 De câte role de bandă adezivă colorată e nevoie într-un teatru? 262 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Unde e scotch-ul? 263 00:20:18,508 --> 00:20:24,973 Aia e pentru marcajele scenice. Poftim! Nu plec nicăieri fără scotch la mine. 264 00:20:26,725 --> 00:20:29,519 Am lucrat la împachetat cadouri. 265 00:20:30,395 --> 00:20:31,605 Mulțumesc! 266 00:20:32,522 --> 00:20:33,523 Deci... 267 00:20:35,275 --> 00:20:37,027 Mi-a zis Oliver că anchetezi. 268 00:20:37,027 --> 00:20:43,492 Mi-am zis să aflu ce teorie ai și să-ți dau o mână de ajutor. 269 00:20:45,035 --> 00:20:49,206 Ucigașii se infiltrează uneori în anchetă. 270 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Foarte amuzant! 271 00:20:53,377 --> 00:20:56,046 Nu, chiar vreau să fiu de ajutor. 272 00:20:56,046 --> 00:21:02,386 Spectacolul înseamnă enorm pentru mine. Ar trebui să fie debutul meu pe Broadway. 273 00:21:02,970 --> 00:21:07,182 La naiba! Am așteptat mult clipa asta. 274 00:21:10,102 --> 00:21:14,856 N-are nimic dacă-ți găsești târziu calea. Și eu sunt la fel. 275 00:21:19,778 --> 00:21:21,530 Îl bănuiesc pe Dickie. 276 00:21:25,075 --> 00:21:27,286 Nu vrei să fie el ucigașul, nu-i așa? 277 00:21:27,286 --> 00:21:31,456 - Știu că e o relație între voi. - Cum adică? 278 00:21:31,456 --> 00:21:34,835 - Nu e impresarul tău? - Ba da, e... 279 00:21:34,835 --> 00:21:39,381 Firește că nu vreau să fie el vinovatul, dar nici nu cred că l-a ucis el. 280 00:21:39,381 --> 00:21:41,925 Dickie e un copil bun. 281 00:21:41,925 --> 00:21:45,262 - N-are 50 de ani? - Ba da. E copil. 282 00:21:46,555 --> 00:21:52,811 Bine, dar otrava? Nu vreau să fiu sexistă, însă e o metodă mai mult feminină. 283 00:21:52,811 --> 00:21:58,066 Dickie se ocupa de mâncarea lui Ben. Ar fi fost o variantă la îndemână. 284 00:21:59,318 --> 00:22:02,112 Înainte să aruncăm vina asupra lui, 285 00:22:02,612 --> 00:22:09,286 să știi că se învârt pe aici niște personaje mult mai ciudate. 286 00:22:09,286 --> 00:22:15,083 O să-ți dau un singur exemplu: Bobo. Nu știm mai nimic despre el, nu? 287 00:22:15,083 --> 00:22:20,547 E responsabil cu glumele, dar oare umorul nu ascunde ceva funest? 288 00:22:20,547 --> 00:22:23,258 Ziceai că femeile recurg la otravă. 289 00:22:23,258 --> 00:22:29,765 Da, ai dreptate. Atunci KT. Ce scârbă! Poate că ea... 290 00:22:31,141 --> 00:22:35,562 Încerc să mi-l imaginez pe Dickie în postura de ucigaș și... 291 00:22:36,313 --> 00:22:37,773 Stai puțin! 292 00:22:39,358 --> 00:22:44,905 Chiar nu pot. Îmi pare rău. Nu mi-l pot imagina așa. 293 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 Mersi! 294 00:22:53,997 --> 00:22:58,085 Charles-Haden Savage să vină pe scenă pentru „Tripleții Pickwick”! 295 00:22:58,919 --> 00:23:00,504 Nu ne văd bine... 296 00:23:04,424 --> 00:23:08,762 - Chiar trebuie să-l cânt în întregime? - Da, două minute și 46 de secunde. 297 00:23:08,762 --> 00:23:12,432 Fără camera albă! Fără migrene închipuite după o strofă! 298 00:23:23,110 --> 00:23:24,111 Bună! 299 00:23:26,279 --> 00:23:27,572 Bun, să începem... 300 00:23:27,572 --> 00:23:29,991 Fiți atenți! 301 00:23:37,082 --> 00:23:42,754 Trei bebeluși la ei în coșulețe Tripleți mici și angelici 302 00:23:42,754 --> 00:23:45,090 Sau, dimpotrivă, trei pârdalnici 303 00:23:45,090 --> 00:23:50,137 I-or fi păcălit pe ceilalți Dar eu nu mă las orbit 304 00:23:50,137 --> 00:23:56,768 Se cuvine ca pe cei trei mititei Să-i interoghez în mod deosebit 305 00:24:00,689 --> 00:24:04,734 Care din tripleți e vinovat? Cine să ucidă a cutezat? 306 00:24:04,734 --> 00:24:09,156 Poate un plod mama să-și omoare? Nu e o poveste de zis la culcare 307 00:24:09,156 --> 00:24:12,826 Care din tripleți e vinovat? Care a avut mușchi și a atacat? 308 00:24:12,826 --> 00:24:17,914 Poate un sugar de matricid fi acuzat? Unul din voi trebuie să recunoască 309 00:24:18,498 --> 00:24:22,127 Deci iute trebuie să aleg Cine a făcut fapta nebunească 310 00:24:24,129 --> 00:24:27,424 Penelope, în roz toată Face tărăboi și e agitată 311 00:24:27,424 --> 00:24:30,469 Atenția încearcă să mi-o abată? 312 00:24:30,469 --> 00:24:34,639 Flutură din gene alene Să fie oare o ucigașă 313 00:24:34,639 --> 00:24:37,517 Cu scutecul plin de intenții viclene? 314 00:24:38,185 --> 00:24:41,688 Patrick cel ferchezuit e tenace De foame gura nu-i mai tace 315 00:24:41,688 --> 00:24:45,108 Mâna care-l hrănește e în stare Să o muște fără ezitare 316 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 Dar să fie acest țânc necopt În spatele acestui macabru complot? 317 00:24:49,905 --> 00:24:51,781 O carieră de ucigaș îl așteaptă? 318 00:24:51,781 --> 00:24:55,827 Paco cel îmbufnat cuminte pare Dar de fapt e obraznic tare 319 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 El a cauzat sfârșitul apocaliptic? 320 00:24:58,747 --> 00:25:02,375 Cu o suzetă și o zornăitoare A plecat la vânătoare? 321 00:25:02,375 --> 00:25:04,961 El e făptașul Din acest cumplit triptic? 322 00:25:05,670 --> 00:25:09,341 În acest puzzle picaresc Cu pruncii de la Pickwick 323 00:25:09,341 --> 00:25:16,389 Poate farul să ne lămurească Cine a putut așa ceva să uneltească? 324 00:25:16,389 --> 00:25:20,060 Avem un bebeluș de inculpat 325 00:25:20,060 --> 00:25:23,855 Îl arestez pe ticălos imediat 326 00:25:23,855 --> 00:25:28,610 Dar care din tripleți e vinovat? Cine să ucidă a cutezat? 327 00:25:28,610 --> 00:25:32,822 Ce plod a putut mama să-și omoare? Care copil va fi condamnat? 328 00:25:32,822 --> 00:25:37,869 Care din tripleții Pickwick e vinovat? Care gâgâlice curajul și l-a folosit? 329 00:25:37,869 --> 00:25:40,580 Ca un pediatru legist Nu mă dau bătut, rezist 330 00:25:40,580 --> 00:25:43,333 Îl găsesc pe acel sugar Ce a făcut gestul fatal 331 00:25:43,333 --> 00:25:49,005 Îl descopăr eu Pe cel ce mama din dotare și-a ucis 332 00:25:49,589 --> 00:25:52,592 Nu putem lua cina. Vor polițiștii să discute cu mine. 333 00:25:52,592 --> 00:25:55,512 - De ce? Despre ce? - Nu-i a bună. 334 00:25:55,512 --> 00:25:58,557 Sau... gâdi-gâdi-gâdi 335 00:26:00,058 --> 00:26:02,018 Dacă nimic nu e adevărat? 336 00:26:03,270 --> 00:26:07,065 Prea superficial am anchetat? Nu îndeajuns am cugetat? 337 00:26:07,065 --> 00:26:11,361 Dacă tripleții Pickwick sunt fără vină? 338 00:26:11,361 --> 00:26:14,823 Cine ar fi avut motiv De la crimă să nu se abțină? 339 00:26:14,823 --> 00:26:17,200 Cine, cine, cine? 340 00:26:17,200 --> 00:26:21,580 Ei bine, te aleg pe tine! 341 00:26:28,003 --> 00:26:34,050 Probabil nu era oricum nimic important. A fost o idee proastă, cum am eu mereu. 342 00:26:34,050 --> 00:26:38,972 Vai, nu cumva să mă contrazici! Bine, nu mă menaja. 343 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 OTRAVĂ DE ȘOBOLANI 344 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 Auzi? 345 00:26:42,601 --> 00:26:43,685 Ai avut dreptate. 346 00:26:44,811 --> 00:26:48,565 Se poate ca ucigașul să fi fost aici înainte de spectacol. 347 00:26:48,565 --> 00:26:51,693 E ceva important aici. Numai tu poți să descoperi ce. 348 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 Nu știu dacă sunt în stare. 349 00:26:53,320 --> 00:26:56,364 Ce cuvinte poți forma cu literele din „determinat”? 350 00:26:56,948 --> 00:26:59,951 - „Ademeni”, „edita”... - Mai spune! 351 00:26:59,951 --> 00:27:04,664 „Retine”, „remedia”, „merit”. 352 00:27:04,664 --> 00:27:08,752 A mers mai bine decât mă așteptam. Vezi că ești în stare? 353 00:27:09,336 --> 00:27:10,503 Am găsit asta. 354 00:27:13,131 --> 00:27:18,261 - E data premierei. - Găsește celelalte fâșii cu același font. 355 00:27:18,261 --> 00:27:20,680 Cine știe? Poate te includem în podcast. 356 00:27:21,222 --> 00:27:24,309 - Mă includeți în podcast? - Am zis „poate”. 357 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 Îmi mai trebuie scotch! 358 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Uite-o! 359 00:27:34,277 --> 00:27:37,614 Bănuiesc că n-ați avut noroc cu Williams. 360 00:27:37,614 --> 00:27:41,701 - E ciudat. N-are încredere în noi. - Ne ia drept proști. 361 00:27:41,701 --> 00:27:44,454 Asta fiindcă ne pricepem să facem pe proștii. 362 00:27:44,454 --> 00:27:46,498 Dacă zici tu că e motiv de laudă... 363 00:27:46,498 --> 00:27:51,127 - Avem totul înregistrat pe bandă. - Pe bandă? 364 00:27:51,127 --> 00:27:56,633 - Hai s-o punem la curent cu ce-am făcut! - Eu am intrat primul. 365 00:27:57,467 --> 00:28:00,970 Am făcut-o pe Williams să creadă că încerc să trag cu urechea. 366 00:28:00,970 --> 00:28:07,477 De fapt, încercam să-i stârnesc interesul, căci detectiva Williams adoră teatrul. 367 00:28:07,477 --> 00:28:09,062 Care din tripleți e vinovat 368 00:28:09,062 --> 00:28:11,481 Știam că o s-o intereseze cântecul, 369 00:28:11,481 --> 00:28:16,152 îndeosebi dacă Charles avea să se facă de râs în stil mare. 370 00:28:16,152 --> 00:28:18,363 Ai lovit vreo căprioară cu mașina? 371 00:28:18,363 --> 00:28:24,994 - I-am descris cât de jalnic e pe scenă. - Cursa era întinsă. 372 00:28:26,579 --> 00:28:30,792 Trebuie să-mi lași timp să mă furișez pe lângă polițai și să aranjez tot. 373 00:28:30,792 --> 00:28:31,918 - S-a făcut! - Bun. 374 00:28:31,918 --> 00:28:36,339 Trebuie să rostesc cuvânt după cuvânt, cu o iuțeală inumană. 375 00:28:38,925 --> 00:28:42,887 A căzut în cursă. Sala de interogatorii a rămas nesupravegheată. 376 00:28:55,150 --> 00:28:59,738 Ca Oliver să aibă timpul necesar, a trebuit să cânt tot cântecul. 377 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 N-a ratat o vorbă. 378 00:29:03,116 --> 00:29:07,996 - Deci ați folosit camera GoPro... - Și am înregistrat tot. 379 00:29:08,496 --> 00:29:12,083 - Toate interogatoriile! - Vai, Doamne! 380 00:29:12,083 --> 00:29:16,129 Pare inutil de complicat, dar ați reușit! 381 00:29:17,756 --> 00:29:19,340 Știți ce se impune acum... 382 00:29:22,927 --> 00:29:24,596 Faceți un podcast cu mine? 383 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 Vai, e ridicol! 384 00:29:29,100 --> 00:29:31,895 - Absolut! - Da, știu. 385 00:29:31,895 --> 00:29:34,856 - Dar a fost plăcut. Drăguț. - Da, e drăguț. 386 00:29:35,690 --> 00:29:37,901 - Crimă? - Da! 387 00:29:53,249 --> 00:29:56,211 - Emoțiile! - Da... 388 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 Lucrez de 40 de ani în showbiz și tot am emoții. 389 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Cine n-are? 390 00:30:04,302 --> 00:30:08,890 - Te simți bine, dragă? - Da. Am și eu emoții. 391 00:30:08,890 --> 00:30:12,185 Normal. Înțeleg că ai văzut-o pe Maxine Spear în sală. 392 00:30:16,439 --> 00:30:21,027 Ne-am asumat un mare risc cu spectacolul, încercând să-l salvăm. 393 00:30:21,653 --> 00:30:25,907 Cred că m-aș fi dat bătută dacă nu era Cliff. 394 00:30:27,158 --> 00:30:28,952 - Primul lui spectacol! - Știu. 395 00:30:30,995 --> 00:30:36,292 Ca mamă, nu te poți abține. Îți protejezi copilul toată viața. 396 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Faci orice ca să-i fie lui bine. 397 00:30:52,600 --> 00:30:54,602 Urmează scena finală, nu? 398 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 - Unde e Loretta? - O căutăm. 399 00:30:57,522 --> 00:30:59,482 Sper s-o găsiți. 400 00:31:00,483 --> 00:31:04,654 - E extraordinară, Oliver! - Îți place spectacolul? 401 00:31:04,654 --> 00:31:08,616 Când am asistat la avanpremieră, am crezut că o să fie un fiasco. 402 00:31:08,616 --> 00:31:10,910 Când am auzit că piesa devine musical, 403 00:31:11,494 --> 00:31:16,416 m-am bucurat nespus că o să-ți spulber visurile sprințare. 404 00:31:16,416 --> 00:31:19,085 Dar spectacolul ăsta... 405 00:31:21,254 --> 00:31:22,797 te reprezintă întru totul. 406 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 Ia spune-mi, are virtuozitate? 407 00:31:31,973 --> 00:31:33,683 O să vezi când apare cronica. 408 00:31:47,488 --> 00:31:48,489 Iată-te! 409 00:31:48,489 --> 00:31:52,452 - Nu te pregătești de scena finală? - Ba da. 410 00:31:52,452 --> 00:31:55,538 Nu știu, am o senzație ciudată. 411 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 - Mă gândesc întruna... - La seara premierei. 412 00:32:01,502 --> 00:32:05,214 Știu. Și eu mă tot gândesc la cearta mea cu Ben. 413 00:32:05,757 --> 00:32:08,927 Chiar înainte să... Știi tu. 414 00:32:08,927 --> 00:32:13,640 - Mi-a zis că nu mai exist pentru el. - N-aveai de unde să știi că... 415 00:32:13,640 --> 00:32:17,352 Nu sunt supărat că l-am jignit. Era o jigodie. 416 00:32:18,353 --> 00:32:21,814 Știam că a doua zi dimineață o să mă convingă să mă întorc. 417 00:32:22,982 --> 00:32:24,359 Dar, când a murit... 418 00:32:26,319 --> 00:32:29,614 preț de câteva clipe... 419 00:32:30,865 --> 00:32:32,200 m-am simțit liber. 420 00:32:35,536 --> 00:32:37,205 Iar pe urmă a revenit. 421 00:32:37,997 --> 00:32:41,376 Eram iar prins în capcană. 422 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Nu mai suportam! 423 00:32:46,631 --> 00:32:47,674 Înțelegi? 424 00:32:49,342 --> 00:32:50,426 Bineînțeles. 425 00:32:51,970 --> 00:32:55,974 Loretta să se prezinte pe scenă pentru „De dragul unui copil”. 426 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 Voiai să-mi spui ceva? 427 00:33:03,773 --> 00:33:08,903 Nu meritai asta. Nimic din toate astea n-ar fi trebuit să se întâmple. 428 00:33:08,903 --> 00:33:10,363 Nu e vina ta. 429 00:33:12,490 --> 00:33:16,202 Tu mi-ai luminat ultimele luni. 430 00:33:25,753 --> 00:33:29,841 Loretta, aș putea...? Doar o clipă! Mersi. 431 00:33:32,093 --> 00:33:34,178 Începem cu partea ta de cântec. 432 00:33:34,178 --> 00:33:37,557 - Nu cu Jonathan? - Puțin mai încolo. 433 00:33:38,850 --> 00:33:44,772 Ascultă-mă! Știu că ești supărată pe mine. Și te înțeleg. Nu-i nimic. 434 00:33:44,772 --> 00:33:48,651 Dar vreau să știi că am încredere în tine. 435 00:33:48,651 --> 00:33:52,280 Nu-mi pasă de album sau de altceva. 436 00:33:52,280 --> 00:33:56,075 Vreau doar să fim împreună și să facem acest spectacol. 437 00:33:56,951 --> 00:33:59,454 Pardon! Acest spectacol de succes. 438 00:34:00,038 --> 00:34:05,918 Apoi să mergem la tine acasă și să adorm în brațele tale. 439 00:34:06,669 --> 00:34:09,213 - Nu trebuie să... - Ba da! 440 00:34:10,798 --> 00:34:11,841 Și mai e ceva. 441 00:34:13,968 --> 00:34:15,053 Ceva important. 442 00:34:17,555 --> 00:34:18,598 Te iubesc! 443 00:34:22,101 --> 00:34:23,978 N-am mai zis de mult asta cuiva. 444 00:34:25,104 --> 00:34:29,275 Dar știi ceva? Mi-a plăcut. O să mai zic o dată. Uite! 445 00:34:30,735 --> 00:34:31,736 Te iubesc! 446 00:34:32,904 --> 00:34:36,824 Loretta! Avem nevoie de tine, te rog! 447 00:34:37,450 --> 00:34:38,534 Bine... 448 00:34:40,495 --> 00:34:41,621 Baftă! 449 00:34:44,916 --> 00:34:47,502 - N-avem mult timp. - Vin acum! 450 00:34:58,221 --> 00:35:01,891 Dădaca doar față de copii e datoare 451 00:35:03,351 --> 00:35:07,021 Să le fie mereu alături, protectoare 452 00:35:09,190 --> 00:35:11,275 Cu o voință de fier înarmată 453 00:35:12,527 --> 00:35:14,695 Se luptă, moarte de om face 454 00:35:16,155 --> 00:35:19,158 Dacă o sâcâi, se simte provocată 455 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Eu... 456 00:35:22,829 --> 00:35:26,666 Îmi cer scuze! Nu aud ritmul. 457 00:35:26,666 --> 00:35:31,963 Se poate doar cu pianul și orchestra? Nu aud ritmul. Apoi încep și eu... 458 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 Așa! 459 00:35:40,888 --> 00:35:43,891 Dădaca nu-și pierde nicicând răbdarea 460 00:35:45,309 --> 00:35:48,396 E mereu puternică și inventivă 461 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 Indiferent ce-i faci, ce-i spui 462 00:35:52,233 --> 00:35:55,570 Ea are grijă de casă 463 00:35:57,029 --> 00:35:58,823 Dar, dacă vrei copiii 464 00:36:00,324 --> 00:36:04,036 Trebuie să treci de mine 465 00:36:05,830 --> 00:36:11,335 Charles, astea nu sunt poze cu Ben, sunt poze cu Dickie. 466 00:36:13,671 --> 00:36:18,384 De dragul unui copil Viața cu totul mi-o dau 467 00:36:18,384 --> 00:36:23,556 De dragul unui copil Până la capătul lumii merg 468 00:36:23,556 --> 00:36:26,225 Nu, nu mă las, nu cedez 469 00:36:26,225 --> 00:36:28,603 Sunt vieți prețioase în joc 470 00:36:29,187 --> 00:36:31,606 Mai bine mor decât să renunț la el 471 00:36:31,606 --> 00:36:33,149 Nu! 472 00:36:33,149 --> 00:36:34,233 De dragul... Nu! 473 00:36:34,233 --> 00:36:35,443 De dragul... Stați! 474 00:36:35,443 --> 00:36:37,904 De dragul... Așteptați! Nu faceți asta! 475 00:36:38,779 --> 00:36:41,908 Eu sunt vinovată. Eu l-am ucis pe Ben. 476 00:36:43,618 --> 00:36:49,165 I-am otrăvit băutura proteică scârboasă înainte să urce pe scenă. 477 00:36:49,165 --> 00:36:55,463 Dar degeaba. Ben a apărut la petrecere. Atunci i-am făcut vânt în puțul liftului. 478 00:36:55,463 --> 00:36:56,631 Nu, Loretta! 479 00:36:56,631 --> 00:37:00,551 Nu mai las un om nevinovat să ajungă după gratii pentru fapta mea! 480 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 - Nu face asta! - La naiba! 481 00:37:04,305 --> 00:37:07,308 Îmi doream dramatism și nu m-ai dezamăgit, dădacă. 482 00:37:07,308 --> 00:37:09,685 Lăsați-o în pace! Nu puteți face asta. 483 00:37:09,685 --> 00:37:12,063 - Dă-mi drumul! - Îmi pare rău, Oliver! 484 00:37:12,730 --> 00:37:13,981 Îmi pare tare rău... 485 00:37:16,025 --> 00:37:17,985 Veniți cu noi, doamnă! 486 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 Doamne... 487 00:37:33,751 --> 00:37:35,962 - Vai de mine! - Oliver? 488 00:37:35,962 --> 00:37:39,632 Ce se întâmplă? Oliver! Trezește-te! 489 00:37:39,632 --> 00:37:42,593 - Să vină cineva! - Chemați salvarea! 490 00:37:43,469 --> 00:37:44,470 Mă auzi? 491 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 - Haide! - E teafăr? 492 00:37:45,888 --> 00:37:49,684 - Chemați pe cineva! - Vai de mine! 493 00:37:49,684 --> 00:37:51,686 Haide, Oliver! Respiră! 494 00:37:54,480 --> 00:37:55,940 Chemați ajutoare! 495 00:38:00,278 --> 00:38:05,366 {\an8}BILET DE AUTOBUZ DE LA ST. LOUIS LA NEW YORK 496 00:38:45,239 --> 00:38:47,241 {\an8}Subtitrarea: Diana Lupu