1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Tidligere... 2 00:00:02,002 --> 00:00:05,547 - Du har hatt et lite infarkt. - Men jeg er frisk nok til å regissere? 3 00:00:05,547 --> 00:00:09,676 Du må stresse mindre. For om det skjer igjen, blir det kanskje ikke lite. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,386 Jeg ville ha slaktet dere. 5 00:00:11,386 --> 00:00:15,056 Dødsrallingen er klassisk krim. Den skal ikke være morsom. 6 00:00:15,056 --> 00:00:18,101 Denne vekket ikke gjenklang. 7 00:00:18,101 --> 00:00:22,647 Foreldrene mine adopterte meg da de trodde at de ikke kunne få barn, men så kom Ben. 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,608 En fyr som forresten alltid dreit seg ut. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,819 Dickie sa at Ben alltid fikk æren. 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,989 - Hva? Skapte Dickie CoBro? - Det er et motiv. 11 00:00:30,989 --> 00:00:35,618 Jeg må vise deg noe. Jeg tok denne fra Lorettas leilighet. 12 00:00:35,618 --> 00:00:42,542 En skjebnesvanger kveld for 4 uker siden døde superstjernen Ben Glenroy to ganger. 13 00:00:42,542 --> 00:00:43,918 Jeg heter Mabel Mora. 14 00:00:43,918 --> 00:00:47,797 Bli med meg når jeg denne gangen leter etter svarene på egen hånd 15 00:00:47,797 --> 00:00:54,095 i en ny sesong av Bare drap i bygningen. #BlodigeMabel. 16 00:01:22,499 --> 00:01:28,463 Teater handler om valg. Hva du deler, hva du skjuler. 17 00:01:28,463 --> 00:01:34,677 Den samme historien, selv samme replikk kan sies på en million måter. 18 00:01:35,178 --> 00:01:41,726 De valgene endrer alt. Da jeg så mitt første stykke, forelsket jeg meg. 19 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 PROGRAM 20 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Valget for livet mitt var tatt. 21 00:01:47,565 --> 00:01:49,609 Hvem er det som er med meg? 22 00:01:49,609 --> 00:01:52,070 Jeg spilte alltid hovedrollen på skoleteateret. 23 00:01:52,070 --> 00:01:55,115 Den beste unge skuespilleren i Midtvesten, 24 00:01:55,115 --> 00:01:58,952 ifølge en artikkel i Clayton Chronicle, der far var redaktør. 25 00:01:59,786 --> 00:02:04,082 Men en regissør fra New York som var på besøk, var enig. 26 00:02:09,129 --> 00:02:12,924 Etter eksamen skulle jeg spille på Broadway. 27 00:02:12,924 --> 00:02:17,887 Alt var så klart, til det ikke var det. 28 00:02:19,139 --> 00:02:22,267 {\an8}GRATULERER MED Å SKULLE BLI MOR! 29 00:02:23,935 --> 00:02:29,899 Skuespill handler bare om valg, og jeg måtte ta et. 30 00:02:31,526 --> 00:02:36,239 Det var et par i byen som ikke kunne få barn, 31 00:02:36,239 --> 00:02:39,075 {\an8}og jeg syntes det var best for alle. 32 00:02:46,291 --> 00:02:50,128 Jeg ble ingen umiddelbar suksess i New York. 33 00:02:50,128 --> 00:02:53,173 Ikke en forsinket suksess heller. 34 00:02:53,923 --> 00:02:58,094 Jeg begynte å lure på om jeg ble straffet for valget jeg tok. 35 00:02:59,429 --> 00:03:05,059 Familien sendte meg en oppdatering. De ble endelig gravide. Et mirakel. 36 00:03:05,059 --> 00:03:10,231 Og helt uten videre fikk du en lillebror. Du kom ikke til å være alene. 37 00:03:11,316 --> 00:03:16,988 Jeg fulgte deg på avstand. Jeg lagde en bok om deg, som jeg elsker. 38 00:03:16,988 --> 00:03:20,992 Men den gjorde meg trist, fordi jeg trodde at vi aldri ville ses igjen. 39 00:03:21,993 --> 00:03:24,871 Men så, der var det: et tegn. 40 00:03:24,871 --> 00:03:26,289 GLENROY TIL BROADWAY 41 00:03:26,289 --> 00:03:29,417 En sjanse til endelig å få møte deg. 42 00:03:29,417 --> 00:03:32,003 - Er du fortsatt der, Loretta Durkin? - Ja. 43 00:03:32,754 --> 00:03:36,591 Ja da. Hei, jeg er så lei for det. 44 00:03:36,591 --> 00:03:40,303 Jeg trodde... Agenten min lovet meg at jeg sto på listen. 45 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 Der var du. 46 00:03:42,347 --> 00:03:46,935 Dette er manageren min, Dickie. Ikke bare manageren, men også broren min. 47 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Veslegutten min. 48 00:03:49,687 --> 00:03:53,733 Så, min kjære min kjære 49 00:03:54,859 --> 00:04:00,823 De siste månedene mens jeg har blitt kjent med deg, har vært som en drøm. 50 00:04:00,823 --> 00:04:02,200 Min elskede Dickie 51 00:04:02,200 --> 00:04:04,118 Men jeg har løyet for deg. 52 00:04:12,418 --> 00:04:14,963 Så hvorfor forteller jeg deg dette i dag? 53 00:04:17,090 --> 00:04:23,263 Fordi det er på tide, og det er første orkesterprøve. 54 00:04:35,692 --> 00:04:37,151 DEN GLITRENDE DØDSRALLINGEN! 55 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 Den første orkesterprøven. 56 00:04:39,529 --> 00:04:43,157 Når skuespillerne opptrer for første gang med orkesteret, og du finner ut 57 00:04:43,157 --> 00:04:49,622 om alle valgene dine har skapt noe harmonisk eller fryktelig. 58 00:05:01,175 --> 00:05:06,681 Og om du fortsatt har tid til å få orden på alt. 59 00:05:43,426 --> 00:05:46,054 BARE DRAP I BYGNINGEN 60 00:05:55,480 --> 00:06:00,401 Episode åtte - sesong tre Første orkesterprøve 61 00:06:09,118 --> 00:06:14,290 {\an8}- Hei. En stor dag. Hvordan har du det? - Jeg kan ikke helt tro at vi er her. 62 00:06:15,875 --> 00:06:22,590 Hør her, jeg lurte på om vi kanskje kunne ta en prat senere? 63 00:06:22,590 --> 00:06:27,720 Du vet... Eller så kan jeg bare gi deg noe jeg har skrevet, og stikke av. 64 00:06:27,720 --> 00:06:30,181 Greit, kom hit, alle sammen! 65 00:06:32,558 --> 00:06:33,768 - Middag senere? - Ja. 66 00:06:33,768 --> 00:06:34,852 - Gjerne. - Ok. 67 00:06:34,852 --> 00:06:36,354 - Tvi tvi. - Loretta? 68 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 {\an8}- Kan du komme hit? Takk. - Ja. Selvsagt. 69 00:06:38,856 --> 00:06:42,819 {\an8}Takk. Ok. Greit. 70 00:06:44,779 --> 00:06:48,825 {\an8}Folkens, den er her. Første orkesterprøve! 71 00:06:51,494 --> 00:06:55,206 {\an8}Den vil bli avbrutt. Ting vil gå til helvete. 72 00:06:55,206 --> 00:06:58,709 {\an8}Den vil bli rotete. Men vi skal bare kjempe oss gjennom den, ok? 73 00:06:58,709 --> 00:07:02,171 {\an8}Og alle må konsentrere seg. Ingen distraksjoner. 74 00:07:08,010 --> 00:07:12,014 {\an8}La oss ta en to minutters pause. Howard, kan du ta over? Takk. 75 00:07:12,014 --> 00:07:17,854 {\an8}To minutter, folkens. Ikke tving meg til å bruke fløyta. Ingen distraksjoner. 76 00:07:19,313 --> 00:07:20,940 {\an8}Lukter jeg Schmackary-kaker? 77 00:07:22,608 --> 00:07:26,904 - Ga du ut en podkast uten oss? - Du brydde deg ikke om etterforskningen. 78 00:07:26,904 --> 00:07:30,241 Nei, men jeg har rett til å bli såret når jeg blir utestengt. 79 00:07:30,241 --> 00:07:35,204 Mabel. Hvor har du vært? Vet du at noen bor i leiligheten til tanten din? 80 00:07:35,204 --> 00:07:38,040 Jeg bor hos Theo for øyeblikket. 81 00:07:39,041 --> 00:07:41,461 Trøbbel i Godterilandet med Toblerone? 82 00:07:42,670 --> 00:07:46,716 Det er kallenavnet mitt på Tobert, som jeg liker og godkjenner... 83 00:07:46,716 --> 00:07:50,970 Vi har det fint. Han filmer en reklame og har lånt meg utstyr. 84 00:07:51,762 --> 00:07:55,141 GoPro. Har du en mistenkt? 85 00:07:55,141 --> 00:08:00,396 Jeg har mye å finne ut av, men magefølelsen sier at det er Dickie. 86 00:08:00,396 --> 00:08:02,565 Jeg sa at du skulle holde deg unna... 87 00:08:05,109 --> 00:08:08,362 Jeg har ikke noe imot Dickie. Han er ikke i ensemblet. 88 00:08:08,946 --> 00:08:13,451 - La oss gå for Dickie. Han gjorde det. - Jøss, prioriteringene dine er de samme. 89 00:08:13,451 --> 00:08:16,370 Vet dere noe annet som er det samme? At vi er et flott team. 90 00:08:16,370 --> 00:08:21,417 Vi er tilbake! Trioen er tilbake. Jeg teller til tre. En... 91 00:08:23,085 --> 00:08:24,086 Når som helst. 92 00:08:24,086 --> 00:08:27,798 Dere skal nok legge hendene deres der om et øyeblikk. Og to... 93 00:08:27,798 --> 00:08:31,844 - Dere venter til siste øyeblikk. Kom an. - Mr. Putnam til scenen. 94 00:08:31,844 --> 00:08:34,222 Om jeg ikke skal regissere, for det vil jeg gjøre. 95 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Ok, han er ute av kontroll. 96 00:08:42,522 --> 00:08:47,360 Når du er en nattens skapning 97 00:08:47,360 --> 00:08:51,405 I det triste regnet i natt kan du bli så besatt? 98 00:08:51,405 --> 00:08:55,117 En nattens skapning 99 00:08:55,117 --> 00:08:56,786 I den isnende kulden... 100 00:08:56,786 --> 00:08:59,121 Himmel og hav! Du hadde rett! 101 00:08:59,121 --> 00:09:02,166 Hold øye med blodet mens du mister hodet 102 00:09:02,166 --> 00:09:07,380 Bor demonene dine i den siden du ikke viser omkring? 103 00:09:07,380 --> 00:09:08,589 {\an8}Er du en nattens... 104 00:09:08,589 --> 00:09:11,217 {\an8}GLENROY-MORDEREN GÅR LØS 105 00:09:11,217 --> 00:09:13,427 ...skapning? Er det deg? Er det deg? 106 00:09:13,427 --> 00:09:16,180 Konsentrer dere. Dere må følge med. 107 00:09:16,180 --> 00:09:17,515 Han drepte ikke Ben! 108 00:09:17,515 --> 00:09:18,599 Er det deg? 109 00:09:18,599 --> 00:09:22,937 Ved verdens ende går en kropp over ende 110 00:09:22,937 --> 00:09:25,648 En nattens skapning 111 00:09:27,608 --> 00:09:28,985 Og så, barnepiken. 112 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Hvem kommer der? 113 00:09:32,446 --> 00:09:34,657 Politiet, jævler! 114 00:09:37,034 --> 00:09:41,330 Plageånden gjorde det ikke. Han er jævlig nifs, men er ikke morderen. 115 00:09:41,330 --> 00:09:46,210 Morderen er en her i rommet. Dæven, jeg har alltid villet si det. 116 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Hvordan lød det? Var det mektig? 117 00:09:48,296 --> 00:09:50,464 - Jo da. - Jeg... 118 00:09:51,591 --> 00:09:57,680 Er det min Roxie? Jenta mi! 119 00:09:57,680 --> 00:10:02,685 Jeg så Chicago, og la meg si deg noe. Det du gjorde på den scenen, var nydelig. 120 00:10:02,685 --> 00:10:03,769 Hold opp, da. 121 00:10:03,769 --> 00:10:05,980 - Nei, hold opp. - Nei, hold opp. 122 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 Jeg ville hate å arrestere deg. 123 00:10:07,982 --> 00:10:10,359 Kom igjen, alle sammen. 124 00:10:10,359 --> 00:10:12,194 - Vi drar til stasjonen. - Vent. 125 00:10:12,194 --> 00:10:13,321 - Hør her. - Hva skjer? 126 00:10:13,321 --> 00:10:18,326 Ikke for å ødelegge et perfekt utført overraskelsesgjensyn, 127 00:10:18,326 --> 00:10:23,581 men hvorfor må det være noen herfra? Kunne det ikke være noen fra Arconia? 128 00:10:23,581 --> 00:10:26,208 Eller en bisarr ulykke? 129 00:10:26,208 --> 00:10:30,713 Ben Glenroy ble forgiftet før premieren, noe vedkommende svært beleilig skjulte, 130 00:10:30,713 --> 00:10:33,215 så det betyr at det er noen her. 131 00:10:33,215 --> 00:10:35,760 - Et bisart forgiftningsuhell? - Oliver. 132 00:10:37,845 --> 00:10:43,267 Ok. To minutter, borte fra scenen. Vær så snill? 133 00:10:47,229 --> 00:10:48,397 Greit. 134 00:10:49,440 --> 00:10:51,776 - Men to minutter. - Ja da. To... 135 00:10:51,776 --> 00:10:53,486 - Det er alt vi trenger. - Kom. 136 00:10:53,486 --> 00:10:54,570 Oliver. 137 00:10:56,322 --> 00:10:59,909 Fortell meg at jeg hallusinerer, og den kvinnen ikke er her. 138 00:10:59,909 --> 00:11:03,454 - Ta det rolig. Williams er en gammel venn. - Nei. 139 00:11:04,413 --> 00:11:05,414 Hun. 140 00:11:08,876 --> 00:11:11,087 Ja. Jeg inviterte henne, Maxine. 141 00:11:11,087 --> 00:11:13,172 Jeg vet at det ikke er vanlig, men... 142 00:11:13,172 --> 00:11:16,884 En kritiker på første orkesterprøve? Det er en god grunn til det. 143 00:11:16,884 --> 00:11:20,513 Og Maxine? Jeg har mareritt om den kvinnen. 144 00:11:20,513 --> 00:11:24,308 Maxine likte ikke den første utgaven av forestillingen, 145 00:11:24,308 --> 00:11:27,436 så jeg ville gjøre henne opprømt over musikalversjonen. 146 00:11:27,436 --> 00:11:31,941 - La oss bygge opp begeistringen. - Så vi har purken og en kritiker her? 147 00:11:33,067 --> 00:11:37,780 - Alle elsker fulle hus. - Ikke ødelegg dette, Oliver. 148 00:11:37,780 --> 00:11:41,951 Vi tenner bokstavelig talt fyr på penger hvert minutt vi er her. 149 00:11:41,951 --> 00:11:45,871 Og slapp nå av. Du ser like stiv ut som fyrtårnet vi bygde. 150 00:11:53,963 --> 00:11:58,634 Du ville elske Chicago. Har du sett filmversjonen? Med Queen Latifah? 151 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 - Hei. - Det vet du. 152 00:12:00,553 --> 00:12:06,809 En artig idé: Avhørene foregår her. Intervju en mistenkt, hør en sang. 153 00:12:06,809 --> 00:12:11,897 - Hvorfor må mord alltid være så dystert? - Og du vet hvordan skuespillere er. 154 00:12:11,897 --> 00:12:15,943 Du må få dem til å slappe av om du vil at de skal si noe. 155 00:12:15,943 --> 00:12:18,028 Ja, de er noen raringer. 156 00:12:18,028 --> 00:12:22,950 Jeg kan hjelpe til, være den slemme purken eller hente latte til deg. 157 00:12:22,950 --> 00:12:25,411 Nei, du har gjort mer enn nok, Mora. 158 00:12:25,411 --> 00:12:29,331 På grunn av podkasten din mistet jeg en behagelig jobb i samfunnstjenesten. 159 00:12:29,331 --> 00:12:32,668 Vet du at jeg var sjef for en lekeplass? 160 00:12:32,668 --> 00:12:37,631 Jeg visste det. Det er Mabels skyld, hun lekte alene på podkastlekeplassen vår. 161 00:12:37,631 --> 00:12:41,552 La oss ligge unna ord som klandrer, som "skyld". Bruk et nøytralt språk. 162 00:12:43,679 --> 00:12:45,222 Krangler dere? 163 00:12:45,723 --> 00:12:49,059 Vet dere hva, ikke si noe. Jeg gir blaffen. 164 00:12:49,059 --> 00:12:52,563 Jeg skal finne et rom der jeg kan foreta noen avhør. 165 00:12:53,481 --> 00:12:56,942 Oliver, jeg vet at vi ikke har kommet overens, 166 00:12:56,942 --> 00:12:59,195 men vi må være med på de intervjuene. 167 00:12:59,195 --> 00:13:02,782 Forestillingen min henger i en tynn tråd nå. 168 00:13:02,782 --> 00:13:07,578 Den eneste måten du får en premiere på, er ved å finne denne morderen. 169 00:13:07,578 --> 00:13:11,540 Hun har rett. Vi er tilbake. Kom med hendene, nå. 170 00:13:11,540 --> 00:13:14,376 Jeg har gjort et stort gjennombrudd. Bli med meg. 171 00:13:14,919 --> 00:13:18,881 Bare Mabel. Stjerneetterforskeren med et skap fullt av kasjmir. 172 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 Jeg vil være henne i mitt neste liv. Bli med meg. 173 00:13:23,260 --> 00:13:25,346 Det går bra. Jeg spionerer på Williams. 174 00:13:26,388 --> 00:13:28,015 - Mener du det? - Ja. 175 00:13:28,015 --> 00:13:33,187 Ja. Om å løse denne saken betyr at jeg redder forestillingen, så ja. 176 00:13:34,355 --> 00:13:38,442 - Det er en stund siden sist. - Mabel, stol på oss. Vi ordner det. 177 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 Kom, Mabel. 178 00:13:44,782 --> 00:13:46,158 - Williams. - Ja, ok. 179 00:13:47,952 --> 00:13:52,081 Da purken kom, løp jeg hit for å ødelegge "Gammelsmurf og Skeletor"-historien min. 180 00:13:52,873 --> 00:13:56,126 I gale hender kunne den misforstås. Så skjedde dette. 181 00:13:58,587 --> 00:14:03,008 Den nifse lyden fra premieren. Da jeg lette etter kosten, og døren var låst. 182 00:14:03,008 --> 00:14:08,264 - Noen var her inne og makulerte noe. - Ja. Så vi står igjen med to spørsmål. 183 00:14:08,264 --> 00:14:11,767 Hva skjedde her inne rett før Ben Glenroy ble forgiftet? 184 00:14:11,767 --> 00:14:13,811 Og kan jeg være med i podkasten? 185 00:14:14,562 --> 00:14:18,691 Jeg vet ikke. Det kan være forbundet med Bens død, eller ikke. 186 00:14:18,691 --> 00:14:20,651 Uansett ble beviset ødelagt. 187 00:14:20,651 --> 00:14:23,863 Vi kan sette det sammen igjen. Jeg kan det. 188 00:14:24,780 --> 00:14:29,994 Jeg er en mester i ordjakt og ordgåter. Jeg var upopulær som barn. 189 00:14:29,994 --> 00:14:31,203 Det sier du ikke. 190 00:14:31,203 --> 00:14:35,249 Jeg kan ta ethvert ord og liste opp alle ordene du kan lage av det. 191 00:14:35,249 --> 00:14:39,461 Ta et ord som "jazz". Fra "jazz" kan du lage "ja" og... 192 00:14:40,921 --> 00:14:43,173 "Ja" er kanskje det eneste i "jazz". 193 00:14:43,173 --> 00:14:45,634 Det var et dårlig eksempel. Gi meg et annet ord. 194 00:14:45,634 --> 00:14:48,345 -"Skatt". -"Takst", "stat", "akt"... 195 00:14:48,345 --> 00:14:52,016 Vi har ikke tid til å liste opp alle. Vi må sette sammen disse. 196 00:14:52,016 --> 00:14:54,059 - Det kan være et spor. - Jeg kan bidra. 197 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 - Flott. Hent tape. - Nei, jeg kan bidra. 198 00:14:56,478 --> 00:14:58,147 Gåter er min greie også. 199 00:14:58,147 --> 00:15:01,025 Det går en morder løs. Dette er det jeg kan. 200 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 Hent tape og kom deg vekk. 201 00:15:09,867 --> 00:15:13,120 Ser du? Perfekt for å prøve ting under en orkesterprøve. 202 00:15:13,120 --> 00:15:16,749 Du har en liten lampe. Du har en ergonomisk stol. 203 00:15:17,291 --> 00:15:20,085 Eldre utgaver av The New Yorker. En artikkel 204 00:15:20,085 --> 00:15:22,755 om en due som bor i en klokke på Guggenheim. 205 00:15:22,755 --> 00:15:26,467 Jeg blåser i gammelmannsbladene, men jeg elsker en god stol. 206 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 - Korsryggstøtte? - I massevis. 207 00:15:30,804 --> 00:15:36,268 Ok. Kom og sett deg, unge mann. Takk. 208 00:15:36,268 --> 00:15:42,733 - Charles, jeg snakker ikke med deg. Ut. - Ok, ja da. Kos dere. 209 00:15:44,735 --> 00:15:46,487 Ok, så... 210 00:15:48,530 --> 00:15:49,907 Gå, vær så snill. 211 00:15:50,407 --> 00:15:55,788 Jeg beklager det. Så når kom du til teateret på premieren? 212 00:15:56,956 --> 00:16:01,043 - Altså, jeg kom før Kimber... - Unnskyld. Jeg ser etter vektteppet mitt. 213 00:16:01,043 --> 00:16:04,672 Bare fortsett avhøret som om jeg ikke var her. 214 00:16:05,506 --> 00:16:08,759 - Når kom du hit? - Rundt 17.00, tror jeg. 215 00:16:08,759 --> 00:16:10,260 - Ok, 17.00. - Jøss. 216 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 Var du i kontakt med inspisienten på noen måte? 217 00:16:12,638 --> 00:16:17,935 Jøss, disse greiene veier 30 kilo. Det veier like mye som en liten mann. 218 00:16:18,727 --> 00:16:23,524 - Eller en stor, hyggelig hund. - Kutt ut, Charles. Kom deg ut. 219 00:16:23,524 --> 00:16:28,237 Problemet er at jeg er tynget ned. Jeg kan nesten ikke røre meg. 220 00:16:28,737 --> 00:16:34,368 Vet du hva, jeg skal bare ikke høre etter. Se her. Sånn ja. 221 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 - Hvem av Pickwick... - Samme det. Så når kom du hit? 17.00? 222 00:16:40,499 --> 00:16:42,876 - Ja. - Og sa du ifra til inspisienten? 223 00:16:42,876 --> 00:16:46,714 - Nei. Jeg glemte å si ifra til K.T. - Unnskyld meg. 224 00:16:47,881 --> 00:16:49,299 - Hei. - Hva? 225 00:16:50,384 --> 00:16:51,593 Jeg vet hva du gjør. 226 00:16:51,593 --> 00:16:54,722 Jeg øver på pratesangen min, og ikke for å skryte, 227 00:16:54,722 --> 00:16:58,392 men jeg klarer fire linjer på rad uten et angstanfall nå. 228 00:16:58,392 --> 00:17:01,270 Ja, det er ikke å skryte. Gå ut. 229 00:17:15,200 --> 00:17:17,870 Kan vi snakke sammen? 230 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 Kom inn. 231 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 Hei. 232 00:17:31,133 --> 00:17:36,221 Du tok noe fra leiligheten min, gjorde du ikke? 233 00:17:37,264 --> 00:17:41,351 Ja, det gjorde jeg. Og det skulle jeg ikke gjort. 234 00:17:46,857 --> 00:17:49,193 Du skylder meg ingen forklaring. 235 00:17:52,279 --> 00:17:55,741 Boka er litt underlig, men... 236 00:17:57,451 --> 00:18:03,582 - Poenget er at du ikke behøver å si det. - Takk. 237 00:18:07,127 --> 00:18:10,881 Dette er tidspunktet du avbryter og forteller historien bak boken, 238 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 så vi kan gå videre og aldri snakke om det mer. 239 00:18:14,134 --> 00:18:17,679 - Du stoler ikke på meg. - Selvsagt gjør jeg det. 240 00:18:18,430 --> 00:18:22,810 Jeg var forvirret, men jeg tror jo ikke at du er morderen. 241 00:18:24,937 --> 00:18:28,023 Mabel tror det er Dickie, og Mabel tar aldri feil. 242 00:18:28,899 --> 00:18:32,694 Bortsett fra da hun sa at jeg burde fjerne de syngende krabbefolkene. 243 00:18:32,694 --> 00:18:36,156 - Det er jo bare galskap. - Dickie? Hvorfor det? 244 00:18:36,156 --> 00:18:42,079 Jeg mener, Bens nifse bror. Jeg kan se det for meg. 245 00:18:42,079 --> 00:18:44,623 Loretta til scenen for "Barnepikens vuggesang". 246 00:18:44,623 --> 00:18:46,375 Loretta til scenen. 247 00:18:53,966 --> 00:18:56,677 - Ja. Det er deg. - Jeg må gå. 248 00:18:59,930 --> 00:19:03,517 Så flyttet familien min til Florida, noe som var tøft for meg, 249 00:19:03,517 --> 00:19:06,687 for mamma har bare en fot. 250 00:19:06,687 --> 00:19:08,564 Vær så snill, Bobo. 251 00:19:08,564 --> 00:19:12,192 Jeg må igjen minne deg på at dette er et politiintervju. 252 00:19:12,192 --> 00:19:14,778 - Kutt ut alle familiegreiene. Følg med nå. - Ok. 253 00:19:14,778 --> 00:19:18,407 Hvor var du fem minutter før teppet gikk opp? 254 00:19:18,407 --> 00:19:19,992 - Jeg... - Veldig raskt. 255 00:19:19,992 --> 00:19:21,577 Å, herregud. 256 00:19:21,577 --> 00:19:26,165 Jeg ville bare si unnskyld for Charles. Det er min feil at han lager bråk. 257 00:19:26,165 --> 00:19:30,544 Jeg ga ham en pratesang. Det er teaterspråk for... 258 00:19:30,544 --> 00:19:34,298 Jeg vet hva en pratesang er. Det er Gilbert og Sullivan-greia. 259 00:19:34,298 --> 00:19:37,217 Som Piratene fra P... Nei. Dette gjør vi ikke. 260 00:19:37,217 --> 00:19:39,303 Dette gjør vi ikke. Konsentrer deg. 261 00:19:39,303 --> 00:19:43,765 Uansett, det drev engstelsen hans opp på et helt nytt nivå. 262 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Jeg vet ikke om du har kjørt på en hjort, 263 00:19:46,727 --> 00:19:51,398 men øyeblikket før bilen treffer, har den et uttrykk i øynene. 264 00:19:51,398 --> 00:19:53,942 Og Charles er hjorten. Jeg skjønner. 265 00:19:53,942 --> 00:19:57,112 Gjør du virkelig det? Kanskje jeg bare bør bli her... 266 00:19:57,112 --> 00:19:58,197 Nei. 267 00:19:58,197 --> 00:20:00,866 ...til jeg finner den riktige opprivende analogien. 268 00:20:00,866 --> 00:20:02,326 - Putnam? - Hva? 269 00:20:02,326 --> 00:20:04,912 - Kom deg ut, for faen. - Ok. 270 00:20:06,788 --> 00:20:09,541 - Lukk døra! - Ja. 271 00:20:09,541 --> 00:20:10,918 Det er godt å se deg. 272 00:20:11,543 --> 00:20:16,298 Hvor mange ruller med farget maskeringstape trenger et teater? 273 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Hvor er den gjennomsiktige? 274 00:20:18,508 --> 00:20:24,973 Hei, det er merketape. Jeg har det. Her. Jeg går aldri noe sted uten. 275 00:20:26,725 --> 00:20:31,605 - Bijobben min er å pakke inn gaver. - Takk. 276 00:20:32,522 --> 00:20:37,027 Så, Oliver sier at du etterforsker, 277 00:20:37,027 --> 00:20:43,492 så jeg tenkte at jeg burde finne ut hva teorien din er, og hjelpe deg. 278 00:20:45,035 --> 00:20:49,206 Mordere involverer seg av og til i etterforskningen. 279 00:20:50,499 --> 00:20:56,046 Så morsomt. Nei, jeg vil faktisk bare hjelpe til. 280 00:20:56,046 --> 00:21:02,386 Denne forestillingen betyr alt for meg. Den skal være Broadway-debuten min. 281 00:21:02,970 --> 00:21:07,182 Herlighet. Det har tatt sin tid. 282 00:21:10,102 --> 00:21:14,856 Det er ikke noe galt med å komme i gang sent. Jeg gjorde det. 283 00:21:19,778 --> 00:21:21,530 Jeg ser på Dickie. 284 00:21:25,075 --> 00:21:29,538 Du vil ikke at det skal være ham, hva? Jeg vet at du har et forhold til ham. 285 00:21:29,538 --> 00:21:31,456 Hva mener du? 286 00:21:31,456 --> 00:21:34,835 - Er han ikke manageren din? -Å jo, han er... 287 00:21:34,835 --> 00:21:39,381 Selvsagt vil jeg ikke at det skal være ham, men jeg tror ikke han gjorde det. 288 00:21:39,381 --> 00:21:43,552 - Dickie er bare en fin gutt. - Er han ikke 50? 289 00:21:43,552 --> 00:21:45,262 Jo, han er et barn. 290 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Men hva med giften? 291 00:21:48,181 --> 00:21:52,811 Ikke for å være kjønnsdiskriminerende, men det er en kvinnelig metode. 292 00:21:52,811 --> 00:21:58,066 Dickie hadde ansvaret for Bens mat. Det ville vært lett og beleilig. 293 00:21:59,318 --> 00:22:02,112 Ja, men før vi gir ham skylden, 294 00:22:02,612 --> 00:22:09,286 bør du vite at denne forestillingen har mange mye underligere figurer. 295 00:22:09,286 --> 00:22:15,083 Jeg skal bare nevne et navn. Bobo. Vi kjenner vel ikke egentlig Bobo? 296 00:22:15,083 --> 00:22:20,547 Han er det komiske innslaget, men skjuler komedien noe lumsk? 297 00:22:20,547 --> 00:22:23,258 Jeg trodde gift var en kvinnelig metode? 298 00:22:23,258 --> 00:22:29,765 Å ja. Akkurat. Så, K.T. For ei merr. Kunne være... 299 00:22:31,141 --> 00:22:35,562 Jeg prøver bare å se for meg Dickie som morder, og... 300 00:22:36,313 --> 00:22:37,773 Vent litt. 301 00:22:39,358 --> 00:22:44,905 Og nei, det kan jeg ikke. Beklager. Jeg kan bare ikke se det for meg. 302 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 Takk. 303 00:22:53,997 --> 00:22:58,085 Charles-Haden Savage til scenen for "Pickwick-trillingene". 304 00:22:58,919 --> 00:23:00,504 Måtte gud hjelpe oss alle. 305 00:23:04,424 --> 00:23:08,762 - Må jeg virkelig ta hele greia? - Ja, alle de to minuttene og 46 sekundene. 306 00:23:08,762 --> 00:23:12,432 Ikke noe hvitt rom. Ingen liksommigrene etter ett vers. 307 00:23:23,110 --> 00:23:24,111 Hei. 308 00:23:26,279 --> 00:23:29,991 - Ok, da setter vi i gang. - Bare se på. 309 00:23:37,082 --> 00:23:42,754 Tre små nurk i en barneseng Engleaktige små 310 00:23:42,754 --> 00:23:45,090 Eller en farlig gjeng 311 00:23:45,090 --> 00:23:50,137 De kan ha lurt de andre men de lurer ikke meg 312 00:23:50,137 --> 00:23:56,768 Det er på tide å avhøre de tre hylende krapylene i en fei 313 00:24:00,689 --> 00:24:04,734 Hvem av Pickwick-trillingene var det? Hvem av dem kan ha vært så slem? 314 00:24:04,734 --> 00:24:06,736 Fikk en baby mamma til å fly? 315 00:24:06,736 --> 00:24:09,156 En historie med mye klin for et barnerim 316 00:24:09,156 --> 00:24:12,826 Hvem av Pickwick-trillingene var det? Hvem hadde vett til å drepe så lett? 317 00:24:12,826 --> 00:24:15,912 Vil en bror bli dømt for drapet på mor? Dikke-dikkedikk 318 00:24:15,912 --> 00:24:17,914 Nå må du eller du eller du erkjenne 319 00:24:18,498 --> 00:24:22,127 Nå må det skje jeg må finne morderen blant de tre 320 00:24:24,129 --> 00:24:27,424 Penelope i pysjen vinker men det er noe som stinker 321 00:24:27,424 --> 00:24:30,469 Er det noe jeg ikke skal snuse opp? 322 00:24:30,469 --> 00:24:34,639 Selv om hun blunker en smule har hun noe å skjule 323 00:24:34,639 --> 00:24:37,517 Er bleia full av forbrytelser non stop? 324 00:24:38,185 --> 00:24:41,688 Plirende Patrick er perfid med en appetitt så solid 325 00:24:41,688 --> 00:24:45,108 At han ville bite hånden som matet ham med et flir 326 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 Men kan en ekkel lillemann virkelig stå bak en så ond plan? 327 00:24:49,905 --> 00:24:51,781 En morderisk løpebane er hva dette blir 328 00:24:51,781 --> 00:24:55,827 Plagsomme Paco virker sky men ondskapen hans er ikke ny 329 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 Er Pacos pasjon påviselig fatal? 330 00:24:58,747 --> 00:25:02,375 Med smokk og rangle gikk pjokken ut for å krangle 331 00:25:02,375 --> 00:25:04,961 Og ble dermed skurken i en Pickwick-kabal 332 00:25:05,670 --> 00:25:09,341 I dette paradoksale problemet om Pickwick-slasken 333 00:25:09,341 --> 00:25:16,389 Vil et fyrtårn gjøre klart hvilket barn ga mor den dasken 334 00:25:16,389 --> 00:25:20,060 Ungen må siktes, ja vel 335 00:25:20,060 --> 00:25:23,855 Jeg skal gripe den lille gangsteren i kveld 336 00:25:23,855 --> 00:25:28,610 Hvem av Pickwick-trillingene var det? Hvem av dem kan ha vært så slem? 337 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Fikk en baby mamma til å fly? 338 00:25:30,737 --> 00:25:32,822 Hvilken tass på sin plass kommer ikke hjem? 339 00:25:32,822 --> 00:25:37,869 Hvem av Pickwick-trillingene var det? Hvilken lille idiot hadde mot til å slå? 340 00:25:37,869 --> 00:25:40,580 Som en rettslig barnevakt gir jeg aldri opp min jakt 341 00:25:40,580 --> 00:25:43,333 Nurket skal jeg navngi fra vuggen som ble dødelig 342 00:25:43,333 --> 00:25:49,005 Jeg skal finne søster eller bror som myrdet sin mor 343 00:25:49,589 --> 00:25:52,592 Jeg må avlyse middagen. Politiet må snakke med meg. 344 00:25:52,592 --> 00:25:55,512 - Hvorfor det? Om hva? - Det kan ikke være bra. 345 00:25:55,512 --> 00:25:58,557 Eller dikke-dikkedikk 346 00:26:00,058 --> 00:26:02,018 Hva om alt var polemikk? 347 00:26:03,270 --> 00:26:05,105 Inspiserte jeg i en fei? 348 00:26:05,105 --> 00:26:07,065 Bør jeg lete en annen vei? 349 00:26:07,065 --> 00:26:11,361 Hva om ingen av Pickwick-trillingene gjorde det? 350 00:26:11,361 --> 00:26:14,823 Hvem ville ha et truende motiv og skjule det? 351 00:26:14,823 --> 00:26:17,200 Hvem? Hvem, i en fei? 352 00:26:17,200 --> 00:26:21,580 Vel, jeg plukker deg! 353 00:26:28,003 --> 00:26:32,090 Det var sannsynligvis ikke noe viktig her. Det var en dum idé. 354 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Jeg har masse sånne. 355 00:26:34,050 --> 00:26:38,972 Jøss. Ikke si meg imot, da. Men det er rettferdig, ikke dull med meg. 356 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 ROTTEGIFT 357 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 Hei. 358 00:26:42,601 --> 00:26:48,565 Du hadde rett. Morderen kan ha stått her på premieren. 359 00:26:48,565 --> 00:26:51,693 Det er noe viktig der, og bare du kan finne det. 360 00:26:51,693 --> 00:26:56,364 - Jeg vet ikke om jeg kan. - Howard, hva er ordene i "ugjendrivelig"? 361 00:26:56,948 --> 00:26:58,867 "Uvilje". "Uenig". 362 00:26:58,867 --> 00:26:59,951 Fortsett. 363 00:26:59,951 --> 00:27:01,453 "Gjendrive". 364 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 "Igjen". 365 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 "Jeg". 366 00:27:04,664 --> 00:27:08,752 Jøss, det gikk bedre enn jeg trodde. Ser du? Du kan gjøre dette. 367 00:27:09,336 --> 00:27:10,503 Jeg fant dette. 368 00:27:13,131 --> 00:27:18,261 - Dette er premieredatoen. - Ok, finn alle bitene med samme font. 369 00:27:18,261 --> 00:27:20,680 Hvem vet? Kanskje du kan være med i podkasten. 370 00:27:21,222 --> 00:27:24,309 - Kan jeg være med? - Jeg sa "kanskje" og "hvem vet". 371 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 Jeg trenger jævlig mye mer tape. 372 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Her kommer hun. 373 00:27:34,277 --> 00:27:37,614 Så jeg antar at det ikke gikk bra med Williams? 374 00:27:37,614 --> 00:27:41,701 - Pussig, hva? At hun tviler sånn på oss. - Hun syns vi er dumme. 375 00:27:41,701 --> 00:27:44,454 Det er bare fordi vi er flinke til å late som. 376 00:27:44,454 --> 00:27:49,292 - Underlig ting å skryte av, men ok. - Vi har avhørene på bånd. 377 00:27:49,876 --> 00:27:54,297 - På bånd? - Charles, la oss oppsummere for henne. 378 00:27:54,297 --> 00:27:56,633 Jeg gikk inn først. 379 00:27:57,467 --> 00:28:00,970 Jeg fikk Williams til å tro at jeg var en dust som prøvde å lytte. 380 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 Men jeg vekket bare interessen hennes. 381 00:28:03,640 --> 00:28:07,477 For etterforsker Williams elsker teatret. 382 00:28:09,145 --> 00:28:11,481 Vi visste hun ville like en pratesang, 383 00:28:11,481 --> 00:28:16,152 og særlig om den var fullstendig ydmykende for Charles. 384 00:28:16,152 --> 00:28:18,363 Vet ikke om du har kjørt på en hjort. 385 00:28:18,363 --> 00:28:22,992 Så jeg beskrev hvor tragisk Charles var på scenen. 386 00:28:23,493 --> 00:28:24,994 Agnet var klart. 387 00:28:26,579 --> 00:28:30,792 Du må gi meg tid til å snike meg forbi politiet så jeg kan forberede alt. 388 00:28:30,792 --> 00:28:31,918 - Ja da. - Ok. 389 00:28:31,918 --> 00:28:33,712 Jeg må bare si ett ord, og så ett til. 390 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 - Ett ord. Ja. - Raskere enn noen burde. 391 00:28:38,925 --> 00:28:42,887 Hun beit på kroken. Og avhørsrommet sto tomt. 392 00:28:55,150 --> 00:28:59,738 For å gi Oliver tiden han trengte, måtte jeg jo komme gjennom hele. 393 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 Bommet ikke på ett ord. 394 00:29:03,116 --> 00:29:07,996 - Så dere sier at med Toberts GoPro... - Vi tok opp alt. 395 00:29:08,496 --> 00:29:12,083 - Alle de store avhørene. -Å, herregud. 396 00:29:12,083 --> 00:29:16,129 Det høres unødvendig komplisert ut, men dere klarte det. 397 00:29:17,756 --> 00:29:19,340 Dere vet hva vi må nå? 398 00:29:22,927 --> 00:29:24,596 Vil dere lage en podkast med meg? 399 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 Herregud, dette er teit. 400 00:29:29,100 --> 00:29:30,769 - Så teit. - Jeg vet det. 401 00:29:30,769 --> 00:29:31,895 Ja, så teit. 402 00:29:31,895 --> 00:29:33,563 - Men det var bra. Søtt. - Gøy. 403 00:29:33,563 --> 00:29:34,856 - Ja. - Det er søtt. 404 00:29:35,690 --> 00:29:36,816 - Drap? - Ja! 405 00:29:36,816 --> 00:29:37,901 Drap, ja. 406 00:29:53,249 --> 00:29:56,211 - Nerver. - Ja. 407 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 Førti år i bransjen og jeg har dem fortsatt. 408 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Hvem har ikke det? 409 00:30:04,302 --> 00:30:08,890 - Er alt i orden? - Ja, jeg har bare nerver jeg også. 410 00:30:08,890 --> 00:30:12,185 Selvsagt. Du så vel Maxine Spear der ute. 411 00:30:16,439 --> 00:30:21,027 Vi tar en ganske stor sjanse med denne forestillingen. Prøver å redde den. 412 00:30:21,653 --> 00:30:25,907 Jeg vet ikke om jeg hadde fortsatt om det ikke var for Cliff. 413 00:30:27,158 --> 00:30:28,952 - Hans første. - Jeg vet det. 414 00:30:30,995 --> 00:30:32,664 Man kan ikke la være som mor. 415 00:30:32,664 --> 00:30:36,292 Du passer på ungen din hele livet. Det tar aldri slutt. 416 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Og du gjør hva som helst for at ungen skal ha det bra. 417 00:30:52,600 --> 00:30:55,812 Så nå kommer finalen, ikke sant? Ok, hvor er Loretta? 418 00:30:55,812 --> 00:30:59,482 - Vi ser etter henne. - Jeg håper dere finner henne. 419 00:31:00,483 --> 00:31:04,654 - Hun er virkelig usedvanlig, Oliver. - Så du liker det du ser? 420 00:31:04,654 --> 00:31:08,616 Da jeg så forestillingen sist, trodde jeg alt håp var ute. 421 00:31:08,616 --> 00:31:10,910 Da jeg hørte det skulle bli en musikal, 422 00:31:11,494 --> 00:31:16,416 gledet jeg meg til å slakte dansedrømmene dine. 423 00:31:16,416 --> 00:31:19,085 Men dette... 424 00:31:21,254 --> 00:31:22,797 er uforfalsket Oliver Putnam. 425 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 Si meg, Maxine. Vekker det gjenklang? 426 00:31:31,973 --> 00:31:33,683 Du må vente på anmeldelsen. 427 00:31:47,488 --> 00:31:51,075 - Her er du. - Skal du ikke gjøre deg klar for finalen? 428 00:31:51,075 --> 00:31:52,452 Å jo. 429 00:31:52,452 --> 00:31:55,538 Det er noe ved å være tilbake i dette teatret. 430 00:31:56,289 --> 00:32:00,752 - Jeg tenker hele tiden på... - Premieren. 431 00:32:01,502 --> 00:32:02,879 Jeg vet det. 432 00:32:02,879 --> 00:32:06,883 Jeg tenker hele tiden på krangelen med Ben. Rett før han... 433 00:32:07,884 --> 00:32:10,845 Du vet. Han sa at jeg var død for ham. 434 00:32:10,845 --> 00:32:15,850 - Du kunne ikke vite at han... - Nei. Jeg angrer ikke på at jeg såret ham. 435 00:32:15,850 --> 00:32:21,814 Han var en kødd. Jeg visste bare at han ville få meg tilbake neste morgen. 436 00:32:22,982 --> 00:32:29,614 Men da han var borte, i de korte øyeblikkene, følte jeg meg bare... 437 00:32:30,865 --> 00:32:32,200 Jeg følte meg fri. 438 00:32:35,536 --> 00:32:41,376 - Og så kom han tilbake. - Jeg var fanget igjen. 439 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Jeg orket ikke mer. 440 00:32:46,631 --> 00:32:50,426 - Skjønner du? - Selvsagt gjør jeg det. 441 00:32:51,970 --> 00:32:55,974 Loretta til scenen, "For barnets skyld". Loretta til scenen. 442 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 Var det noe du trengte å si? 443 00:33:03,773 --> 00:33:08,903 Du fortjente ikke dette. Ikke noe av dette skulle skjedd. 444 00:33:08,903 --> 00:33:10,363 Det er ikke din feil. 445 00:33:12,490 --> 00:33:16,202 Du er den beste delen av de siste månedene for meg. 446 00:33:25,753 --> 00:33:29,841 Loretta. Kan jeg... Bare et øyeblikk, Dickie. Takk. 447 00:33:32,093 --> 00:33:34,178 Vi skal begynne med din del av sangen. 448 00:33:34,178 --> 00:33:37,557 - Ikke Jonathan. - Jo, vi skal ta den om litt. 449 00:33:38,850 --> 00:33:42,603 Og hør på meg, jeg vet at du er sint på meg. 450 00:33:43,187 --> 00:33:48,651 Og det er greit. Men jeg må si at jeg stoler på deg. 451 00:33:48,651 --> 00:33:52,280 Og jeg blåser i boka. Jeg blåser i alt sammen. 452 00:33:52,280 --> 00:33:56,075 Jeg vil bare være sammen med deg. Og lage forestillingen vår. 453 00:33:56,951 --> 00:33:59,454 Unnskyld meg, suksessen vår. 454 00:34:00,038 --> 00:34:05,918 Og dra hjem til den artige leiligheten din og sovne i armene dine. 455 00:34:06,669 --> 00:34:09,213 - Oliver, du behøver ikke å... - Jo da. 456 00:34:10,798 --> 00:34:11,841 Og det er mer. 457 00:34:13,968 --> 00:34:15,053 Og det er stort. 458 00:34:17,555 --> 00:34:18,598 Jeg elsker deg. 459 00:34:20,433 --> 00:34:23,978 Jøss. Har ikke sagt det på en stund. 460 00:34:25,104 --> 00:34:28,191 Men vet du hva? Det føltes riktig. Så jeg sier det igjen. 461 00:34:28,191 --> 00:34:31,736 Her kommer det. Jeg elsker deg. 462 00:34:32,904 --> 00:34:36,824 Loretta! Vi trenger deg her oppe. 463 00:34:37,450 --> 00:34:41,621 Ok, greit. Tvi tvi. 464 00:34:44,916 --> 00:34:47,502 - Tiden går. - Jeg kommer. 465 00:34:58,221 --> 00:35:01,891 En barnepikes eneste plikt er overfor barna 466 00:35:03,351 --> 00:35:07,021 At hennes trygghet og omsorg alltid fins 467 00:35:09,190 --> 00:35:11,275 Med en vilje av jern 468 00:35:12,527 --> 00:35:14,695 Dreper hun for å gi vern 469 00:35:16,155 --> 00:35:19,158 Tirr henne og hun tenner 470 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Jeg liker... 471 00:35:22,829 --> 00:35:23,955 Jeg er så lei for det. 472 00:35:23,955 --> 00:35:28,835 Jeg hører ikke rytmen. Kan jeg bare få pianoet? Og orkesteret... 473 00:35:28,835 --> 00:35:31,963 Jeg hører ikke rytmen. Og så kommer jeg inn på... 474 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 Ja. 475 00:35:40,888 --> 00:35:43,891 En barnepike er tålmodig under press 476 00:35:45,309 --> 00:35:48,396 Streng og oppfinnsom som bare det 477 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 Samme hva du finner på 478 00:35:52,233 --> 00:35:55,570 Holder hun orden her og nå 479 00:35:57,029 --> 00:35:58,823 Men om du vil ha de barna 480 00:36:00,324 --> 00:36:01,742 Må du gå gjennom 481 00:36:02,702 --> 00:36:04,036 Meg 482 00:36:05,830 --> 00:36:11,335 Charles, dette er ikke bilder av Ben. Det er bilder av Dickie. 483 00:36:13,671 --> 00:36:18,384 For barnet skyld gir jeg opp hele livet 484 00:36:18,384 --> 00:36:23,556 For barnets skyld så tåler jeg alt 485 00:36:23,556 --> 00:36:26,225 Jeg gir meg aldri eller lar håpet fare 486 00:36:26,225 --> 00:36:28,603 Jeg har dyrebare liv å forsvare 487 00:36:29,187 --> 00:36:31,606 Jeg dør heller før jeg lar ham gå 488 00:36:31,606 --> 00:36:33,149 Nei! 489 00:36:33,149 --> 00:36:35,443 For barnets... Nei! For barnets... Stans! 490 00:36:35,443 --> 00:36:37,904 For barnets... Vent! Ikke gjør... 491 00:36:38,779 --> 00:36:41,908 Jeg gjorde det. Jeg drepte Ben. 492 00:36:43,618 --> 00:36:47,371 Jeg la giften i den ekle proteindrikken hans. 493 00:36:47,371 --> 00:36:49,165 Rett før han gikk på scenen. 494 00:36:49,165 --> 00:36:51,876 Da det ikke virket, dukket han opp på festen. 495 00:36:51,876 --> 00:36:55,463 Og jeg dyttet ham ut i heissjakta. 496 00:36:55,463 --> 00:36:56,631 Nei, Loretta. 497 00:36:56,631 --> 00:37:00,551 Jeg vil ikke la enda en uskyldig mann bli fengslet for det jeg gjorde. 498 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 - Ikke gjør dette. - Pokker. 499 00:37:04,305 --> 00:37:07,308 Jeg ble her for dramaet, og du leverer virkelig. 500 00:37:07,308 --> 00:37:09,685 La henne være. Dere kan ikke gjøre det. 501 00:37:09,685 --> 00:37:13,981 - Dra til... - Unnskyld, Oliver. Jeg er så lei for det. 502 00:37:16,025 --> 00:37:17,985 Kom igjen. Du må bli med oss. 503 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 Å gud. 504 00:37:33,751 --> 00:37:37,713 - Herregud. - Oliver? Hva er det som skjer? Hei. 505 00:37:37,713 --> 00:37:39,632 - Oliver! - Oliver, du må våkne. 506 00:37:39,632 --> 00:37:41,217 Ring noen. Hent hjelp! 507 00:37:41,217 --> 00:37:42,593 - Oliver! - Ring etter hjelp. 508 00:37:43,469 --> 00:37:44,470 Kan du høre meg? 509 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 - Kom igjen. - Går det bra? 510 00:37:45,888 --> 00:37:47,598 - Kom igjen! Hent noen. - Der borte. 511 00:37:47,598 --> 00:37:49,684 - Hva er det som skjer? - Herregud! 512 00:37:49,684 --> 00:37:51,686 Kom igjen, Oliver! Du må puste. 513 00:37:54,480 --> 00:37:55,940 Hent hjelp! 514 00:38:00,278 --> 00:38:02,280 {\an8}PASSASJERBILLETT 515 00:38:02,280 --> 00:38:05,366 {\an8}FRA ST. LOUIS MISSOURI TIL NEW YORK 516 00:38:45,239 --> 00:38:47,241 {\an8}Oversatt av: Siri Marum