1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Tidligere...
2
00:00:02,002 --> 00:00:05,547
- Du har hatt et lite infarkt.
- Men jeg er frisk nok til å regissere?
3
00:00:05,547 --> 00:00:09,676
Du må stresse mindre. For om det skjer
igjen, blir det kanskje ikke lite.
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,386
Jeg ville ha slaktet dere.
5
00:00:11,386 --> 00:00:15,056
Dødsrallingen er klassisk krim.
Den skal ikke være morsom.
6
00:00:15,056 --> 00:00:18,101
Denne vekket ikke gjenklang.
7
00:00:18,101 --> 00:00:22,647
Foreldrene mine adopterte meg da de trodde
at de ikke kunne få barn, men så kom Ben.
8
00:00:22,647 --> 00:00:25,608
En fyr som forresten alltid dreit seg ut.
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,819
Dickie sa at Ben alltid fikk æren.
10
00:00:27,819 --> 00:00:30,989
- Hva? Skapte Dickie CoBro?
- Det er et motiv.
11
00:00:30,989 --> 00:00:35,618
Jeg må vise deg noe.
Jeg tok denne fra Lorettas leilighet.
12
00:00:35,618 --> 00:00:42,542
En skjebnesvanger kveld for 4 uker siden
døde superstjernen Ben Glenroy to ganger.
13
00:00:42,542 --> 00:00:43,918
Jeg heter Mabel Mora.
14
00:00:43,918 --> 00:00:47,797
Bli med meg når jeg denne gangen
leter etter svarene på egen hånd
15
00:00:47,797 --> 00:00:54,095
i en ny sesong av Bare drap i bygningen.
#BlodigeMabel.
16
00:01:22,499 --> 00:01:28,463
Teater handler om valg.
Hva du deler, hva du skjuler.
17
00:01:28,463 --> 00:01:34,677
Den samme historien, selv samme
replikk kan sies på en million måter.
18
00:01:35,178 --> 00:01:41,726
De valgene endrer alt. Da jeg så
mitt første stykke, forelsket jeg meg.
19
00:01:41,726 --> 00:01:42,894
PROGRAM
20
00:01:44,604 --> 00:01:47,565
Valget for livet mitt var tatt.
21
00:01:47,565 --> 00:01:49,609
Hvem er det som er med meg?
22
00:01:49,609 --> 00:01:52,070
Jeg spilte alltid
hovedrollen på skoleteateret.
23
00:01:52,070 --> 00:01:55,115
Den beste unge skuespilleren i Midtvesten,
24
00:01:55,115 --> 00:01:58,952
ifølge en artikkel i Clayton Chronicle,
der far var redaktør.
25
00:01:59,786 --> 00:02:04,082
Men en regissør fra New York
som var på besøk, var enig.
26
00:02:09,129 --> 00:02:12,924
Etter eksamen
skulle jeg spille på Broadway.
27
00:02:12,924 --> 00:02:17,887
Alt var så klart, til det ikke var det.
28
00:02:19,139 --> 00:02:22,267
{\an8}GRATULERER MED Å SKULLE BLI MOR!
29
00:02:23,935 --> 00:02:29,899
Skuespill handler bare om valg,
og jeg måtte ta et.
30
00:02:31,526 --> 00:02:36,239
Det var et par i byen
som ikke kunne få barn,
31
00:02:36,239 --> 00:02:39,075
{\an8}og jeg syntes det var best for alle.
32
00:02:46,291 --> 00:02:50,128
Jeg ble ingen umiddelbar suksess
i New York.
33
00:02:50,128 --> 00:02:53,173
Ikke en forsinket suksess heller.
34
00:02:53,923 --> 00:02:58,094
Jeg begynte å lure på
om jeg ble straffet for valget jeg tok.
35
00:02:59,429 --> 00:03:05,059
Familien sendte meg en oppdatering.
De ble endelig gravide. Et mirakel.
36
00:03:05,059 --> 00:03:10,231
Og helt uten videre fikk du en lillebror.
Du kom ikke til å være alene.
37
00:03:11,316 --> 00:03:16,988
Jeg fulgte deg på avstand.
Jeg lagde en bok om deg, som jeg elsker.
38
00:03:16,988 --> 00:03:20,992
Men den gjorde meg trist, fordi jeg trodde
at vi aldri ville ses igjen.
39
00:03:21,993 --> 00:03:24,871
Men så, der var det: et tegn.
40
00:03:24,871 --> 00:03:26,289
GLENROY TIL BROADWAY
41
00:03:26,289 --> 00:03:29,417
En sjanse til endelig å få møte deg.
42
00:03:29,417 --> 00:03:32,003
- Er du fortsatt der, Loretta Durkin?
- Ja.
43
00:03:32,754 --> 00:03:36,591
Ja da. Hei, jeg er så lei for det.
44
00:03:36,591 --> 00:03:40,303
Jeg trodde... Agenten min
lovet meg at jeg sto på listen.
45
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
Der var du.
46
00:03:42,347 --> 00:03:46,935
Dette er manageren min, Dickie.
Ikke bare manageren, men også broren min.
47
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Veslegutten min.
48
00:03:49,687 --> 00:03:53,733
Så, min kjære
min kjære
49
00:03:54,859 --> 00:04:00,823
De siste månedene mens jeg har blitt kjent
med deg, har vært som en drøm.
50
00:04:00,823 --> 00:04:02,200
Min elskede Dickie
51
00:04:02,200 --> 00:04:04,118
Men jeg har løyet for deg.
52
00:04:12,418 --> 00:04:14,963
Så hvorfor forteller jeg deg dette i dag?
53
00:04:17,090 --> 00:04:23,263
Fordi det er på tide,
og det er første orkesterprøve.
54
00:04:35,692 --> 00:04:37,151
DEN GLITRENDE DØDSRALLINGEN!
55
00:04:37,151 --> 00:04:38,861
Den første orkesterprøven.
56
00:04:39,529 --> 00:04:43,157
Når skuespillerne opptrer for første gang
med orkesteret, og du finner ut
57
00:04:43,157 --> 00:04:49,622
om alle valgene dine har skapt
noe harmonisk eller fryktelig.
58
00:05:01,175 --> 00:05:06,681
Og om du fortsatt har tid
til å få orden på alt.
59
00:05:43,426 --> 00:05:46,054
BARE DRAP I BYGNINGEN
60
00:05:55,480 --> 00:06:00,401
Episode åtte - sesong tre
Første orkesterprøve
61
00:06:09,118 --> 00:06:14,290
{\an8}- Hei. En stor dag. Hvordan har du det?
- Jeg kan ikke helt tro at vi er her.
62
00:06:15,875 --> 00:06:22,590
Hør her, jeg lurte på
om vi kanskje kunne ta en prat senere?
63
00:06:22,590 --> 00:06:27,720
Du vet... Eller så kan jeg bare gi deg
noe jeg har skrevet, og stikke av.
64
00:06:27,720 --> 00:06:30,181
Greit, kom hit, alle sammen!
65
00:06:32,558 --> 00:06:33,768
- Middag senere?
- Ja.
66
00:06:33,768 --> 00:06:34,852
- Gjerne.
- Ok.
67
00:06:34,852 --> 00:06:36,354
- Tvi tvi.
- Loretta?
68
00:06:36,354 --> 00:06:38,856
{\an8}- Kan du komme hit? Takk.
- Ja. Selvsagt.
69
00:06:38,856 --> 00:06:42,819
{\an8}Takk. Ok. Greit.
70
00:06:44,779 --> 00:06:48,825
{\an8}Folkens, den er her. Første orkesterprøve!
71
00:06:51,494 --> 00:06:55,206
{\an8}Den vil bli avbrutt.
Ting vil gå til helvete.
72
00:06:55,206 --> 00:06:58,709
{\an8}Den vil bli rotete. Men vi skal bare
kjempe oss gjennom den, ok?
73
00:06:58,709 --> 00:07:02,171
{\an8}Og alle må konsentrere seg.
Ingen distraksjoner.
74
00:07:08,010 --> 00:07:12,014
{\an8}La oss ta en to minutters pause.
Howard, kan du ta over? Takk.
75
00:07:12,014 --> 00:07:17,854
{\an8}To minutter, folkens. Ikke tving meg
til å bruke fløyta. Ingen distraksjoner.
76
00:07:19,313 --> 00:07:20,940
{\an8}Lukter jeg Schmackary-kaker?
77
00:07:22,608 --> 00:07:26,904
- Ga du ut en podkast uten oss?
- Du brydde deg ikke om etterforskningen.
78
00:07:26,904 --> 00:07:30,241
Nei, men jeg har rett
til å bli såret når jeg blir utestengt.
79
00:07:30,241 --> 00:07:35,204
Mabel. Hvor har du vært? Vet du
at noen bor i leiligheten til tanten din?
80
00:07:35,204 --> 00:07:38,040
Jeg bor hos Theo for øyeblikket.
81
00:07:39,041 --> 00:07:41,461
Trøbbel i Godterilandet med Toblerone?
82
00:07:42,670 --> 00:07:46,716
Det er kallenavnet mitt på Tobert,
som jeg liker og godkjenner...
83
00:07:46,716 --> 00:07:50,970
Vi har det fint. Han filmer en reklame
og har lånt meg utstyr.
84
00:07:51,762 --> 00:07:55,141
GoPro. Har du en mistenkt?
85
00:07:55,141 --> 00:08:00,396
Jeg har mye å finne ut av,
men magefølelsen sier at det er Dickie.
86
00:08:00,396 --> 00:08:02,565
Jeg sa at du skulle holde deg unna...
87
00:08:05,109 --> 00:08:08,362
Jeg har ikke noe imot Dickie.
Han er ikke i ensemblet.
88
00:08:08,946 --> 00:08:13,451
- La oss gå for Dickie. Han gjorde det.
- Jøss, prioriteringene dine er de samme.
89
00:08:13,451 --> 00:08:16,370
Vet dere noe annet som er det samme?
At vi er et flott team.
90
00:08:16,370 --> 00:08:21,417
Vi er tilbake! Trioen er tilbake.
Jeg teller til tre. En...
91
00:08:23,085 --> 00:08:24,086
Når som helst.
92
00:08:24,086 --> 00:08:27,798
Dere skal nok legge hendene deres der
om et øyeblikk. Og to...
93
00:08:27,798 --> 00:08:31,844
- Dere venter til siste øyeblikk. Kom an.
- Mr. Putnam til scenen.
94
00:08:31,844 --> 00:08:34,222
Om jeg ikke skal regissere,
for det vil jeg gjøre.
95
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
Ok, han er ute av kontroll.
96
00:08:42,522 --> 00:08:47,360
Når du er en nattens skapning
97
00:08:47,360 --> 00:08:51,405
I det triste regnet i natt
kan du bli så besatt?
98
00:08:51,405 --> 00:08:55,117
En nattens skapning
99
00:08:55,117 --> 00:08:56,786
I den isnende kulden...
100
00:08:56,786 --> 00:08:59,121
Himmel og hav! Du hadde rett!
101
00:08:59,121 --> 00:09:02,166
Hold øye med blodet
mens du mister hodet
102
00:09:02,166 --> 00:09:07,380
Bor demonene dine i den siden
du ikke viser omkring?
103
00:09:07,380 --> 00:09:08,589
{\an8}Er du en nattens...
104
00:09:08,589 --> 00:09:11,217
{\an8}GLENROY-MORDEREN GÅR LØS
105
00:09:11,217 --> 00:09:13,427
...skapning?
Er det deg? Er det deg?
106
00:09:13,427 --> 00:09:16,180
Konsentrer dere. Dere må følge med.
107
00:09:16,180 --> 00:09:17,515
Han drepte ikke Ben!
108
00:09:17,515 --> 00:09:18,599
Er det deg?
109
00:09:18,599 --> 00:09:22,937
Ved verdens ende
går en kropp over ende
110
00:09:22,937 --> 00:09:25,648
En nattens skapning
111
00:09:27,608 --> 00:09:28,985
Og så, barnepiken.
112
00:09:30,444 --> 00:09:32,446
Hvem kommer der?
113
00:09:32,446 --> 00:09:34,657
Politiet, jævler!
114
00:09:37,034 --> 00:09:41,330
Plageånden gjorde det ikke.
Han er jævlig nifs, men er ikke morderen.
115
00:09:41,330 --> 00:09:46,210
Morderen er en her i rommet.
Dæven, jeg har alltid villet si det.
116
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Hvordan lød det? Var det mektig?
117
00:09:48,296 --> 00:09:50,464
- Jo da.
- Jeg...
118
00:09:51,591 --> 00:09:57,680
Er det min Roxie? Jenta mi!
119
00:09:57,680 --> 00:10:02,685
Jeg så Chicago, og la meg si deg noe.
Det du gjorde på den scenen, var nydelig.
120
00:10:02,685 --> 00:10:03,769
Hold opp, da.
121
00:10:03,769 --> 00:10:05,980
- Nei, hold opp.
- Nei, hold opp.
122
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Jeg ville hate å arrestere deg.
123
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Kom igjen, alle sammen.
124
00:10:10,359 --> 00:10:12,194
- Vi drar til stasjonen.
- Vent.
125
00:10:12,194 --> 00:10:13,321
- Hør her.
- Hva skjer?
126
00:10:13,321 --> 00:10:18,326
Ikke for å ødelegge
et perfekt utført overraskelsesgjensyn,
127
00:10:18,326 --> 00:10:23,581
men hvorfor må det være noen herfra?
Kunne det ikke være noen fra Arconia?
128
00:10:23,581 --> 00:10:26,208
Eller en bisarr ulykke?
129
00:10:26,208 --> 00:10:30,713
Ben Glenroy ble forgiftet før premieren,
noe vedkommende svært beleilig skjulte,
130
00:10:30,713 --> 00:10:33,215
så det betyr at det er noen her.
131
00:10:33,215 --> 00:10:35,760
- Et bisart forgiftningsuhell?
- Oliver.
132
00:10:37,845 --> 00:10:43,267
Ok. To minutter, borte fra scenen.
Vær så snill?
133
00:10:47,229 --> 00:10:48,397
Greit.
134
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
- Men to minutter.
- Ja da. To...
135
00:10:51,776 --> 00:10:53,486
- Det er alt vi trenger.
- Kom.
136
00:10:53,486 --> 00:10:54,570
Oliver.
137
00:10:56,322 --> 00:10:59,909
Fortell meg at jeg hallusinerer,
og den kvinnen ikke er her.
138
00:10:59,909 --> 00:11:03,454
- Ta det rolig. Williams er en gammel venn.
- Nei.
139
00:11:04,413 --> 00:11:05,414
Hun.
140
00:11:08,876 --> 00:11:11,087
Ja. Jeg inviterte henne, Maxine.
141
00:11:11,087 --> 00:11:13,172
Jeg vet at det ikke er vanlig, men...
142
00:11:13,172 --> 00:11:16,884
En kritiker på første orkesterprøve?
Det er en god grunn til det.
143
00:11:16,884 --> 00:11:20,513
Og Maxine?
Jeg har mareritt om den kvinnen.
144
00:11:20,513 --> 00:11:24,308
Maxine likte ikke
den første utgaven av forestillingen,
145
00:11:24,308 --> 00:11:27,436
så jeg ville gjøre henne opprømt
over musikalversjonen.
146
00:11:27,436 --> 00:11:31,941
- La oss bygge opp begeistringen.
- Så vi har purken og en kritiker her?
147
00:11:33,067 --> 00:11:37,780
- Alle elsker fulle hus.
- Ikke ødelegg dette, Oliver.
148
00:11:37,780 --> 00:11:41,951
Vi tenner bokstavelig talt fyr på penger
hvert minutt vi er her.
149
00:11:41,951 --> 00:11:45,871
Og slapp nå av. Du ser like stiv ut
som fyrtårnet vi bygde.
150
00:11:53,963 --> 00:11:58,634
Du ville elske Chicago. Har du sett
filmversjonen? Med Queen Latifah?
151
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
- Hei.
- Det vet du.
152
00:12:00,553 --> 00:12:06,809
En artig idé: Avhørene foregår her.
Intervju en mistenkt, hør en sang.
153
00:12:06,809 --> 00:12:11,897
- Hvorfor må mord alltid være så dystert?
- Og du vet hvordan skuespillere er.
154
00:12:11,897 --> 00:12:15,943
Du må få dem til å slappe av
om du vil at de skal si noe.
155
00:12:15,943 --> 00:12:18,028
Ja, de er noen raringer.
156
00:12:18,028 --> 00:12:22,950
Jeg kan hjelpe til, være den slemme purken
eller hente latte til deg.
157
00:12:22,950 --> 00:12:25,411
Nei, du har gjort mer enn nok, Mora.
158
00:12:25,411 --> 00:12:29,331
På grunn av podkasten din mistet jeg
en behagelig jobb i samfunnstjenesten.
159
00:12:29,331 --> 00:12:32,668
Vet du at jeg var sjef for en lekeplass?
160
00:12:32,668 --> 00:12:37,631
Jeg visste det. Det er Mabels skyld,
hun lekte alene på podkastlekeplassen vår.
161
00:12:37,631 --> 00:12:41,552
La oss ligge unna ord som klandrer,
som "skyld". Bruk et nøytralt språk.
162
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Krangler dere?
163
00:12:45,723 --> 00:12:49,059
Vet dere hva, ikke si noe.
Jeg gir blaffen.
164
00:12:49,059 --> 00:12:52,563
Jeg skal finne et rom
der jeg kan foreta noen avhør.
165
00:12:53,481 --> 00:12:56,942
Oliver, jeg vet
at vi ikke har kommet overens,
166
00:12:56,942 --> 00:12:59,195
men vi må være med på de intervjuene.
167
00:12:59,195 --> 00:13:02,782
Forestillingen min
henger i en tynn tråd nå.
168
00:13:02,782 --> 00:13:07,578
Den eneste måten du får en premiere på,
er ved å finne denne morderen.
169
00:13:07,578 --> 00:13:11,540
Hun har rett. Vi er tilbake.
Kom med hendene, nå.
170
00:13:11,540 --> 00:13:14,376
Jeg har gjort et stort gjennombrudd.
Bli med meg.
171
00:13:14,919 --> 00:13:18,881
Bare Mabel. Stjerneetterforskeren
med et skap fullt av kasjmir.
172
00:13:18,881 --> 00:13:22,176
Jeg vil være henne i mitt neste liv.
Bli med meg.
173
00:13:23,260 --> 00:13:25,346
Det går bra. Jeg spionerer på Williams.
174
00:13:26,388 --> 00:13:28,015
- Mener du det?
- Ja.
175
00:13:28,015 --> 00:13:33,187
Ja. Om å løse denne saken
betyr at jeg redder forestillingen, så ja.
176
00:13:34,355 --> 00:13:38,442
- Det er en stund siden sist.
- Mabel, stol på oss. Vi ordner det.
177
00:13:38,442 --> 00:13:40,903
Kom, Mabel.
178
00:13:44,782 --> 00:13:46,158
- Williams.
- Ja, ok.
179
00:13:47,952 --> 00:13:52,081
Da purken kom, løp jeg hit for å ødelegge
"Gammelsmurf og Skeletor"-historien min.
180
00:13:52,873 --> 00:13:56,126
I gale hender kunne den misforstås.
Så skjedde dette.
181
00:13:58,587 --> 00:14:03,008
Den nifse lyden fra premieren. Da jeg
lette etter kosten, og døren var låst.
182
00:14:03,008 --> 00:14:08,264
- Noen var her inne og makulerte noe.
- Ja. Så vi står igjen med to spørsmål.
183
00:14:08,264 --> 00:14:11,767
Hva skjedde her inne
rett før Ben Glenroy ble forgiftet?
184
00:14:11,767 --> 00:14:13,811
Og kan jeg være med i podkasten?
185
00:14:14,562 --> 00:14:18,691
Jeg vet ikke. Det kan være forbundet
med Bens død, eller ikke.
186
00:14:18,691 --> 00:14:20,651
Uansett ble beviset ødelagt.
187
00:14:20,651 --> 00:14:23,863
Vi kan sette det sammen igjen.
Jeg kan det.
188
00:14:24,780 --> 00:14:29,994
Jeg er en mester i ordjakt og ordgåter.
Jeg var upopulær som barn.
189
00:14:29,994 --> 00:14:31,203
Det sier du ikke.
190
00:14:31,203 --> 00:14:35,249
Jeg kan ta ethvert ord og liste opp
alle ordene du kan lage av det.
191
00:14:35,249 --> 00:14:39,461
Ta et ord som "jazz".
Fra "jazz" kan du lage "ja" og...
192
00:14:40,921 --> 00:14:43,173
"Ja" er kanskje det eneste i "jazz".
193
00:14:43,173 --> 00:14:45,634
Det var et dårlig eksempel.
Gi meg et annet ord.
194
00:14:45,634 --> 00:14:48,345
-"Skatt".
-"Takst", "stat", "akt"...
195
00:14:48,345 --> 00:14:52,016
Vi har ikke tid til å liste opp alle.
Vi må sette sammen disse.
196
00:14:52,016 --> 00:14:54,059
- Det kan være et spor.
- Jeg kan bidra.
197
00:14:54,059 --> 00:14:56,478
- Flott. Hent tape.
- Nei, jeg kan bidra.
198
00:14:56,478 --> 00:14:58,147
Gåter er min greie også.
199
00:14:58,147 --> 00:15:01,025
Det går en morder løs.
Dette er det jeg kan.
200
00:15:01,025 --> 00:15:04,028
Hent tape og kom deg vekk.
201
00:15:09,867 --> 00:15:13,120
Ser du? Perfekt for å prøve ting
under en orkesterprøve.
202
00:15:13,120 --> 00:15:16,749
Du har en liten lampe.
Du har en ergonomisk stol.
203
00:15:17,291 --> 00:15:20,085
Eldre utgaver av The New Yorker.
En artikkel
204
00:15:20,085 --> 00:15:22,755
om en due
som bor i en klokke på Guggenheim.
205
00:15:22,755 --> 00:15:26,467
Jeg blåser i gammelmannsbladene,
men jeg elsker en god stol.
206
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
- Korsryggstøtte?
- I massevis.
207
00:15:30,804 --> 00:15:36,268
Ok. Kom og sett deg, unge mann. Takk.
208
00:15:36,268 --> 00:15:42,733
- Charles, jeg snakker ikke med deg. Ut.
- Ok, ja da. Kos dere.
209
00:15:44,735 --> 00:15:46,487
Ok, så...
210
00:15:48,530 --> 00:15:49,907
Gå, vær så snill.
211
00:15:50,407 --> 00:15:55,788
Jeg beklager det.
Så når kom du til teateret på premieren?
212
00:15:56,956 --> 00:16:01,043
- Altså, jeg kom før Kimber...
- Unnskyld. Jeg ser etter vektteppet mitt.
213
00:16:01,043 --> 00:16:04,672
Bare fortsett avhøret
som om jeg ikke var her.
214
00:16:05,506 --> 00:16:08,759
- Når kom du hit?
- Rundt 17.00, tror jeg.
215
00:16:08,759 --> 00:16:10,260
- Ok, 17.00.
- Jøss.
216
00:16:10,260 --> 00:16:12,638
Var du i kontakt med
inspisienten på noen måte?
217
00:16:12,638 --> 00:16:17,935
Jøss, disse greiene veier 30 kilo.
Det veier like mye som en liten mann.
218
00:16:18,727 --> 00:16:23,524
- Eller en stor, hyggelig hund.
- Kutt ut, Charles. Kom deg ut.
219
00:16:23,524 --> 00:16:28,237
Problemet er at jeg er tynget ned.
Jeg kan nesten ikke røre meg.
220
00:16:28,737 --> 00:16:34,368
Vet du hva, jeg skal bare ikke høre etter.
Se her. Sånn ja.
221
00:16:37,579 --> 00:16:40,499
- Hvem av Pickwick...
- Samme det. Så når kom du hit? 17.00?
222
00:16:40,499 --> 00:16:42,876
- Ja.
- Og sa du ifra til inspisienten?
223
00:16:42,876 --> 00:16:46,714
- Nei. Jeg glemte å si ifra til K.T.
- Unnskyld meg.
224
00:16:47,881 --> 00:16:49,299
- Hei.
- Hva?
225
00:16:50,384 --> 00:16:51,593
Jeg vet hva du gjør.
226
00:16:51,593 --> 00:16:54,722
Jeg øver på pratesangen min,
og ikke for å skryte,
227
00:16:54,722 --> 00:16:58,392
men jeg klarer fire linjer på rad
uten et angstanfall nå.
228
00:16:58,392 --> 00:17:01,270
Ja, det er ikke å skryte. Gå ut.
229
00:17:15,200 --> 00:17:17,870
Kan vi snakke sammen?
230
00:17:22,624 --> 00:17:23,625
Kom inn.
231
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Hei.
232
00:17:31,133 --> 00:17:36,221
Du tok noe fra leiligheten min,
gjorde du ikke?
233
00:17:37,264 --> 00:17:41,351
Ja, det gjorde jeg.
Og det skulle jeg ikke gjort.
234
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
Du skylder meg ingen forklaring.
235
00:17:52,279 --> 00:17:55,741
Boka er litt underlig, men...
236
00:17:57,451 --> 00:18:03,582
- Poenget er at du ikke behøver å si det.
- Takk.
237
00:18:07,127 --> 00:18:10,881
Dette er tidspunktet du avbryter
og forteller historien bak boken,
238
00:18:10,881 --> 00:18:13,467
så vi kan gå videre
og aldri snakke om det mer.
239
00:18:14,134 --> 00:18:17,679
- Du stoler ikke på meg.
- Selvsagt gjør jeg det.
240
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Jeg var forvirret,
men jeg tror jo ikke at du er morderen.
241
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
Mabel tror det er Dickie,
og Mabel tar aldri feil.
242
00:18:28,899 --> 00:18:32,694
Bortsett fra da hun sa at jeg burde fjerne
de syngende krabbefolkene.
243
00:18:32,694 --> 00:18:36,156
- Det er jo bare galskap.
- Dickie? Hvorfor det?
244
00:18:36,156 --> 00:18:42,079
Jeg mener, Bens nifse bror.
Jeg kan se det for meg.
245
00:18:42,079 --> 00:18:44,623
Loretta til scenen
for "Barnepikens vuggesang".
246
00:18:44,623 --> 00:18:46,375
Loretta til scenen.
247
00:18:53,966 --> 00:18:56,677
- Ja. Det er deg.
- Jeg må gå.
248
00:18:59,930 --> 00:19:03,517
Så flyttet familien min til Florida,
noe som var tøft for meg,
249
00:19:03,517 --> 00:19:06,687
for mamma har bare en fot.
250
00:19:06,687 --> 00:19:08,564
Vær så snill, Bobo.
251
00:19:08,564 --> 00:19:12,192
Jeg må igjen minne deg på
at dette er et politiintervju.
252
00:19:12,192 --> 00:19:14,778
- Kutt ut alle familiegreiene. Følg med nå.
- Ok.
253
00:19:14,778 --> 00:19:18,407
Hvor var du
fem minutter før teppet gikk opp?
254
00:19:18,407 --> 00:19:19,992
- Jeg...
- Veldig raskt.
255
00:19:19,992 --> 00:19:21,577
Å, herregud.
256
00:19:21,577 --> 00:19:26,165
Jeg ville bare si unnskyld for Charles.
Det er min feil at han lager bråk.
257
00:19:26,165 --> 00:19:30,544
Jeg ga ham en pratesang.
Det er teaterspråk for...
258
00:19:30,544 --> 00:19:34,298
Jeg vet hva en pratesang er.
Det er Gilbert og Sullivan-greia.
259
00:19:34,298 --> 00:19:37,217
Som Piratene fra P...
Nei. Dette gjør vi ikke.
260
00:19:37,217 --> 00:19:39,303
Dette gjør vi ikke. Konsentrer deg.
261
00:19:39,303 --> 00:19:43,765
Uansett, det drev engstelsen hans opp
på et helt nytt nivå.
262
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
Jeg vet ikke om du har kjørt på en hjort,
263
00:19:46,727 --> 00:19:51,398
men øyeblikket før bilen treffer,
har den et uttrykk i øynene.
264
00:19:51,398 --> 00:19:53,942
Og Charles er hjorten. Jeg skjønner.
265
00:19:53,942 --> 00:19:57,112
Gjør du virkelig det?
Kanskje jeg bare bør bli her...
266
00:19:57,112 --> 00:19:58,197
Nei.
267
00:19:58,197 --> 00:20:00,866
...til jeg finner den riktige
opprivende analogien.
268
00:20:00,866 --> 00:20:02,326
- Putnam?
- Hva?
269
00:20:02,326 --> 00:20:04,912
- Kom deg ut, for faen.
- Ok.
270
00:20:06,788 --> 00:20:09,541
- Lukk døra!
- Ja.
271
00:20:09,541 --> 00:20:10,918
Det er godt å se deg.
272
00:20:11,543 --> 00:20:16,298
Hvor mange ruller med
farget maskeringstape trenger et teater?
273
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
Hvor er den gjennomsiktige?
274
00:20:18,508 --> 00:20:24,973
Hei, det er merketape. Jeg har det. Her.
Jeg går aldri noe sted uten.
275
00:20:26,725 --> 00:20:31,605
- Bijobben min er å pakke inn gaver.
- Takk.
276
00:20:32,522 --> 00:20:37,027
Så, Oliver sier at du etterforsker,
277
00:20:37,027 --> 00:20:43,492
så jeg tenkte at jeg burde finne ut
hva teorien din er, og hjelpe deg.
278
00:20:45,035 --> 00:20:49,206
Mordere involverer seg
av og til i etterforskningen.
279
00:20:50,499 --> 00:20:56,046
Så morsomt.
Nei, jeg vil faktisk bare hjelpe til.
280
00:20:56,046 --> 00:21:02,386
Denne forestillingen betyr alt for meg.
Den skal være Broadway-debuten min.
281
00:21:02,970 --> 00:21:07,182
Herlighet. Det har tatt sin tid.
282
00:21:10,102 --> 00:21:14,856
Det er ikke noe galt med
å komme i gang sent. Jeg gjorde det.
283
00:21:19,778 --> 00:21:21,530
Jeg ser på Dickie.
284
00:21:25,075 --> 00:21:29,538
Du vil ikke at det skal være ham, hva?
Jeg vet at du har et forhold til ham.
285
00:21:29,538 --> 00:21:31,456
Hva mener du?
286
00:21:31,456 --> 00:21:34,835
- Er han ikke manageren din?
-Å jo, han er...
287
00:21:34,835 --> 00:21:39,381
Selvsagt vil jeg ikke at det skal være
ham, men jeg tror ikke han gjorde det.
288
00:21:39,381 --> 00:21:43,552
- Dickie er bare en fin gutt.
- Er han ikke 50?
289
00:21:43,552 --> 00:21:45,262
Jo, han er et barn.
290
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Men hva med giften?
291
00:21:48,181 --> 00:21:52,811
Ikke for å være kjønnsdiskriminerende,
men det er en kvinnelig metode.
292
00:21:52,811 --> 00:21:58,066
Dickie hadde ansvaret for Bens mat.
Det ville vært lett og beleilig.
293
00:21:59,318 --> 00:22:02,112
Ja, men før vi gir ham skylden,
294
00:22:02,612 --> 00:22:09,286
bør du vite at denne forestillingen
har mange mye underligere figurer.
295
00:22:09,286 --> 00:22:15,083
Jeg skal bare nevne et navn. Bobo.
Vi kjenner vel ikke egentlig Bobo?
296
00:22:15,083 --> 00:22:20,547
Han er det komiske innslaget,
men skjuler komedien noe lumsk?
297
00:22:20,547 --> 00:22:23,258
Jeg trodde gift var en kvinnelig metode?
298
00:22:23,258 --> 00:22:29,765
Å ja. Akkurat. Så, K.T. For ei merr.
Kunne være...
299
00:22:31,141 --> 00:22:35,562
Jeg prøver bare å se for meg Dickie
som morder, og...
300
00:22:36,313 --> 00:22:37,773
Vent litt.
301
00:22:39,358 --> 00:22:44,905
Og nei, det kan jeg ikke. Beklager.
Jeg kan bare ikke se det for meg.
302
00:22:46,948 --> 00:22:47,949
Takk.
303
00:22:53,997 --> 00:22:58,085
Charles-Haden Savage til scenen
for "Pickwick-trillingene".
304
00:22:58,919 --> 00:23:00,504
Måtte gud hjelpe oss alle.
305
00:23:04,424 --> 00:23:08,762
- Må jeg virkelig ta hele greia?
- Ja, alle de to minuttene og 46 sekundene.
306
00:23:08,762 --> 00:23:12,432
Ikke noe hvitt rom.
Ingen liksommigrene etter ett vers.
307
00:23:23,110 --> 00:23:24,111
Hei.
308
00:23:26,279 --> 00:23:29,991
- Ok, da setter vi i gang.
- Bare se på.
309
00:23:37,082 --> 00:23:42,754
Tre små nurk i en barneseng
Engleaktige små
310
00:23:42,754 --> 00:23:45,090
Eller en farlig gjeng
311
00:23:45,090 --> 00:23:50,137
De kan ha lurt de andre
men de lurer ikke meg
312
00:23:50,137 --> 00:23:56,768
Det er på tide å avhøre
de tre hylende krapylene i en fei
313
00:24:00,689 --> 00:24:04,734
Hvem av Pickwick-trillingene var det?
Hvem av dem kan ha vært så slem?
314
00:24:04,734 --> 00:24:06,736
Fikk en baby mamma til å fly?
315
00:24:06,736 --> 00:24:09,156
En historie med mye klin
for et barnerim
316
00:24:09,156 --> 00:24:12,826
Hvem av Pickwick-trillingene var det?
Hvem hadde vett til å drepe så lett?
317
00:24:12,826 --> 00:24:15,912
Vil en bror bli dømt for drapet på mor?
Dikke-dikkedikk
318
00:24:15,912 --> 00:24:17,914
Nå må du eller du eller du erkjenne
319
00:24:18,498 --> 00:24:22,127
Nå må det skje
jeg må finne morderen blant de tre
320
00:24:24,129 --> 00:24:27,424
Penelope i pysjen vinker
men det er noe som stinker
321
00:24:27,424 --> 00:24:30,469
Er det noe jeg ikke skal snuse opp?
322
00:24:30,469 --> 00:24:34,639
Selv om hun blunker en smule
har hun noe å skjule
323
00:24:34,639 --> 00:24:37,517
Er bleia full av forbrytelser non stop?
324
00:24:38,185 --> 00:24:41,688
Plirende Patrick er perfid
med en appetitt så solid
325
00:24:41,688 --> 00:24:45,108
At han ville bite hånden som matet ham
med et flir
326
00:24:45,108 --> 00:24:49,029
Men kan en ekkel lillemann
virkelig stå bak en så ond plan?
327
00:24:49,905 --> 00:24:51,781
En morderisk løpebane er hva dette blir
328
00:24:51,781 --> 00:24:55,827
Plagsomme Paco virker sky
men ondskapen hans er ikke ny
329
00:24:55,827 --> 00:24:58,079
Er Pacos pasjon påviselig fatal?
330
00:24:58,747 --> 00:25:02,375
Med smokk og rangle
gikk pjokken ut for å krangle
331
00:25:02,375 --> 00:25:04,961
Og ble dermed skurken
i en Pickwick-kabal
332
00:25:05,670 --> 00:25:09,341
I dette paradoksale problemet
om Pickwick-slasken
333
00:25:09,341 --> 00:25:16,389
Vil et fyrtårn gjøre klart
hvilket barn ga mor den dasken
334
00:25:16,389 --> 00:25:20,060
Ungen må siktes, ja vel
335
00:25:20,060 --> 00:25:23,855
Jeg skal gripe den lille gangsteren
i kveld
336
00:25:23,855 --> 00:25:28,610
Hvem av Pickwick-trillingene var det?
Hvem av dem kan ha vært så slem?
337
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Fikk en baby mamma til å fly?
338
00:25:30,737 --> 00:25:32,822
Hvilken tass på sin plass
kommer ikke hjem?
339
00:25:32,822 --> 00:25:37,869
Hvem av Pickwick-trillingene var det?
Hvilken lille idiot hadde mot til å slå?
340
00:25:37,869 --> 00:25:40,580
Som en rettslig barnevakt
gir jeg aldri opp min jakt
341
00:25:40,580 --> 00:25:43,333
Nurket skal jeg navngi
fra vuggen som ble dødelig
342
00:25:43,333 --> 00:25:49,005
Jeg skal finne søster eller bror
som myrdet sin mor
343
00:25:49,589 --> 00:25:52,592
Jeg må avlyse middagen.
Politiet må snakke med meg.
344
00:25:52,592 --> 00:25:55,512
- Hvorfor det? Om hva?
- Det kan ikke være bra.
345
00:25:55,512 --> 00:25:58,557
Eller dikke-dikkedikk
346
00:26:00,058 --> 00:26:02,018
Hva om alt var polemikk?
347
00:26:03,270 --> 00:26:05,105
Inspiserte jeg i en fei?
348
00:26:05,105 --> 00:26:07,065
Bør jeg lete en annen vei?
349
00:26:07,065 --> 00:26:11,361
Hva om ingen
av Pickwick-trillingene gjorde det?
350
00:26:11,361 --> 00:26:14,823
Hvem ville ha
et truende motiv og skjule det?
351
00:26:14,823 --> 00:26:17,200
Hvem? Hvem, i en fei?
352
00:26:17,200 --> 00:26:21,580
Vel, jeg plukker deg!
353
00:26:28,003 --> 00:26:32,090
Det var sannsynligvis ikke noe viktig her.
Det var en dum idé.
354
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Jeg har masse sånne.
355
00:26:34,050 --> 00:26:38,972
Jøss. Ikke si meg imot, da.
Men det er rettferdig, ikke dull med meg.
356
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
ROTTEGIFT
357
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
Hei.
358
00:26:42,601 --> 00:26:48,565
Du hadde rett.
Morderen kan ha stått her på premieren.
359
00:26:48,565 --> 00:26:51,693
Det er noe viktig der,
og bare du kan finne det.
360
00:26:51,693 --> 00:26:56,364
- Jeg vet ikke om jeg kan.
- Howard, hva er ordene i "ugjendrivelig"?
361
00:26:56,948 --> 00:26:58,867
"Uvilje". "Uenig".
362
00:26:58,867 --> 00:26:59,951
Fortsett.
363
00:26:59,951 --> 00:27:01,453
"Gjendrive".
364
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
"Igjen".
365
00:27:03,663 --> 00:27:04,664
"Jeg".
366
00:27:04,664 --> 00:27:08,752
Jøss, det gikk bedre enn jeg trodde.
Ser du? Du kan gjøre dette.
367
00:27:09,336 --> 00:27:10,503
Jeg fant dette.
368
00:27:13,131 --> 00:27:18,261
- Dette er premieredatoen.
- Ok, finn alle bitene med samme font.
369
00:27:18,261 --> 00:27:20,680
Hvem vet?
Kanskje du kan være med i podkasten.
370
00:27:21,222 --> 00:27:24,309
- Kan jeg være med?
- Jeg sa "kanskje" og "hvem vet".
371
00:27:27,020 --> 00:27:28,980
Jeg trenger jævlig mye mer tape.
372
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Her kommer hun.
373
00:27:34,277 --> 00:27:37,614
Så jeg antar
at det ikke gikk bra med Williams?
374
00:27:37,614 --> 00:27:41,701
- Pussig, hva? At hun tviler sånn på oss.
- Hun syns vi er dumme.
375
00:27:41,701 --> 00:27:44,454
Det er bare fordi
vi er flinke til å late som.
376
00:27:44,454 --> 00:27:49,292
- Underlig ting å skryte av, men ok.
- Vi har avhørene på bånd.
377
00:27:49,876 --> 00:27:54,297
- På bånd?
- Charles, la oss oppsummere for henne.
378
00:27:54,297 --> 00:27:56,633
Jeg gikk inn først.
379
00:27:57,467 --> 00:28:00,970
Jeg fikk Williams til å tro
at jeg var en dust som prøvde å lytte.
380
00:28:00,970 --> 00:28:03,640
Men jeg vekket bare interessen hennes.
381
00:28:03,640 --> 00:28:07,477
For etterforsker Williams elsker teatret.
382
00:28:09,145 --> 00:28:11,481
Vi visste hun ville like en pratesang,
383
00:28:11,481 --> 00:28:16,152
og særlig om den var
fullstendig ydmykende for Charles.
384
00:28:16,152 --> 00:28:18,363
Vet ikke om du har kjørt på en hjort.
385
00:28:18,363 --> 00:28:22,992
Så jeg beskrev hvor tragisk
Charles var på scenen.
386
00:28:23,493 --> 00:28:24,994
Agnet var klart.
387
00:28:26,579 --> 00:28:30,792
Du må gi meg tid til å snike meg
forbi politiet så jeg kan forberede alt.
388
00:28:30,792 --> 00:28:31,918
- Ja da.
- Ok.
389
00:28:31,918 --> 00:28:33,712
Jeg må bare si ett ord, og så ett til.
390
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
- Ett ord. Ja.
- Raskere enn noen burde.
391
00:28:38,925 --> 00:28:42,887
Hun beit på kroken.
Og avhørsrommet sto tomt.
392
00:28:55,150 --> 00:28:59,738
For å gi Oliver tiden han trengte,
måtte jeg jo komme gjennom hele.
393
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
Bommet ikke på ett ord.
394
00:29:03,116 --> 00:29:07,996
- Så dere sier at med Toberts GoPro...
- Vi tok opp alt.
395
00:29:08,496 --> 00:29:12,083
- Alle de store avhørene.
-Å, herregud.
396
00:29:12,083 --> 00:29:16,129
Det høres unødvendig komplisert ut,
men dere klarte det.
397
00:29:17,756 --> 00:29:19,340
Dere vet hva vi må nå?
398
00:29:22,927 --> 00:29:24,596
Vil dere lage en podkast med meg?
399
00:29:27,599 --> 00:29:29,100
Herregud, dette er teit.
400
00:29:29,100 --> 00:29:30,769
- Så teit.
- Jeg vet det.
401
00:29:30,769 --> 00:29:31,895
Ja, så teit.
402
00:29:31,895 --> 00:29:33,563
- Men det var bra. Søtt.
- Gøy.
403
00:29:33,563 --> 00:29:34,856
- Ja.
- Det er søtt.
404
00:29:35,690 --> 00:29:36,816
- Drap?
- Ja!
405
00:29:36,816 --> 00:29:37,901
Drap, ja.
406
00:29:53,249 --> 00:29:56,211
- Nerver.
- Ja.
407
00:29:56,211 --> 00:29:59,005
Førti år i bransjen
og jeg har dem fortsatt.
408
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Hvem har ikke det?
409
00:30:04,302 --> 00:30:08,890
- Er alt i orden?
- Ja, jeg har bare nerver jeg også.
410
00:30:08,890 --> 00:30:12,185
Selvsagt. Du så vel Maxine Spear der ute.
411
00:30:16,439 --> 00:30:21,027
Vi tar en ganske stor sjanse med
denne forestillingen. Prøver å redde den.
412
00:30:21,653 --> 00:30:25,907
Jeg vet ikke om jeg hadde fortsatt
om det ikke var for Cliff.
413
00:30:27,158 --> 00:30:28,952
- Hans første.
- Jeg vet det.
414
00:30:30,995 --> 00:30:32,664
Man kan ikke la være som mor.
415
00:30:32,664 --> 00:30:36,292
Du passer på ungen din hele livet.
Det tar aldri slutt.
416
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Og du gjør hva som helst
for at ungen skal ha det bra.
417
00:30:52,600 --> 00:30:55,812
Så nå kommer finalen, ikke sant?
Ok, hvor er Loretta?
418
00:30:55,812 --> 00:30:59,482
- Vi ser etter henne.
- Jeg håper dere finner henne.
419
00:31:00,483 --> 00:31:04,654
- Hun er virkelig usedvanlig, Oliver.
- Så du liker det du ser?
420
00:31:04,654 --> 00:31:08,616
Da jeg så forestillingen sist,
trodde jeg alt håp var ute.
421
00:31:08,616 --> 00:31:10,910
Da jeg hørte det skulle bli en musikal,
422
00:31:11,494 --> 00:31:16,416
gledet jeg meg til å slakte
dansedrømmene dine.
423
00:31:16,416 --> 00:31:19,085
Men dette...
424
00:31:21,254 --> 00:31:22,797
er uforfalsket Oliver Putnam.
425
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
Si meg, Maxine. Vekker det gjenklang?
426
00:31:31,973 --> 00:31:33,683
Du må vente på anmeldelsen.
427
00:31:47,488 --> 00:31:51,075
- Her er du.
- Skal du ikke gjøre deg klar for finalen?
428
00:31:51,075 --> 00:31:52,452
Å jo.
429
00:31:52,452 --> 00:31:55,538
Det er noe ved å være tilbake
i dette teatret.
430
00:31:56,289 --> 00:32:00,752
- Jeg tenker hele tiden på...
- Premieren.
431
00:32:01,502 --> 00:32:02,879
Jeg vet det.
432
00:32:02,879 --> 00:32:06,883
Jeg tenker hele tiden
på krangelen med Ben. Rett før han...
433
00:32:07,884 --> 00:32:10,845
Du vet. Han sa at jeg var død for ham.
434
00:32:10,845 --> 00:32:15,850
- Du kunne ikke vite at han...
- Nei. Jeg angrer ikke på at jeg såret ham.
435
00:32:15,850 --> 00:32:21,814
Han var en kødd. Jeg visste bare
at han ville få meg tilbake neste morgen.
436
00:32:22,982 --> 00:32:29,614
Men da han var borte, i de korte
øyeblikkene, følte jeg meg bare...
437
00:32:30,865 --> 00:32:32,200
Jeg følte meg fri.
438
00:32:35,536 --> 00:32:41,376
- Og så kom han tilbake.
- Jeg var fanget igjen.
439
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Jeg orket ikke mer.
440
00:32:46,631 --> 00:32:50,426
- Skjønner du?
- Selvsagt gjør jeg det.
441
00:32:51,970 --> 00:32:55,974
Loretta til scenen, "For barnets skyld".
Loretta til scenen.
442
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
Var det noe du trengte å si?
443
00:33:03,773 --> 00:33:08,903
Du fortjente ikke dette.
Ikke noe av dette skulle skjedd.
444
00:33:08,903 --> 00:33:10,363
Det er ikke din feil.
445
00:33:12,490 --> 00:33:16,202
Du er den beste delen
av de siste månedene for meg.
446
00:33:25,753 --> 00:33:29,841
Loretta. Kan jeg...
Bare et øyeblikk, Dickie. Takk.
447
00:33:32,093 --> 00:33:34,178
Vi skal begynne med din del av sangen.
448
00:33:34,178 --> 00:33:37,557
- Ikke Jonathan.
- Jo, vi skal ta den om litt.
449
00:33:38,850 --> 00:33:42,603
Og hør på meg,
jeg vet at du er sint på meg.
450
00:33:43,187 --> 00:33:48,651
Og det er greit.
Men jeg må si at jeg stoler på deg.
451
00:33:48,651 --> 00:33:52,280
Og jeg blåser i boka.
Jeg blåser i alt sammen.
452
00:33:52,280 --> 00:33:56,075
Jeg vil bare være sammen med deg.
Og lage forestillingen vår.
453
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
Unnskyld meg, suksessen vår.
454
00:34:00,038 --> 00:34:05,918
Og dra hjem til den artige leiligheten din
og sovne i armene dine.
455
00:34:06,669 --> 00:34:09,213
- Oliver, du behøver ikke å...
- Jo da.
456
00:34:10,798 --> 00:34:11,841
Og det er mer.
457
00:34:13,968 --> 00:34:15,053
Og det er stort.
458
00:34:17,555 --> 00:34:18,598
Jeg elsker deg.
459
00:34:20,433 --> 00:34:23,978
Jøss. Har ikke sagt det på en stund.
460
00:34:25,104 --> 00:34:28,191
Men vet du hva? Det føltes riktig.
Så jeg sier det igjen.
461
00:34:28,191 --> 00:34:31,736
Her kommer det. Jeg elsker deg.
462
00:34:32,904 --> 00:34:36,824
Loretta! Vi trenger deg her oppe.
463
00:34:37,450 --> 00:34:41,621
Ok, greit. Tvi tvi.
464
00:34:44,916 --> 00:34:47,502
- Tiden går.
- Jeg kommer.
465
00:34:58,221 --> 00:35:01,891
En barnepikes eneste plikt
er overfor barna
466
00:35:03,351 --> 00:35:07,021
At hennes trygghet
og omsorg alltid fins
467
00:35:09,190 --> 00:35:11,275
Med en vilje av jern
468
00:35:12,527 --> 00:35:14,695
Dreper hun for å gi vern
469
00:35:16,155 --> 00:35:19,158
Tirr henne
og hun tenner
470
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Jeg liker...
471
00:35:22,829 --> 00:35:23,955
Jeg er så lei for det.
472
00:35:23,955 --> 00:35:28,835
Jeg hører ikke rytmen.
Kan jeg bare få pianoet? Og orkesteret...
473
00:35:28,835 --> 00:35:31,963
Jeg hører ikke rytmen.
Og så kommer jeg inn på...
474
00:35:37,385 --> 00:35:38,678
Ja.
475
00:35:40,888 --> 00:35:43,891
En barnepike er tålmodig under press
476
00:35:45,309 --> 00:35:48,396
Streng og oppfinnsom som bare det
477
00:35:49,814 --> 00:35:52,233
Samme hva du finner på
478
00:35:52,233 --> 00:35:55,570
Holder hun orden her og nå
479
00:35:57,029 --> 00:35:58,823
Men om du vil ha de barna
480
00:36:00,324 --> 00:36:01,742
Må du gå gjennom
481
00:36:02,702 --> 00:36:04,036
Meg
482
00:36:05,830 --> 00:36:11,335
Charles, dette er ikke bilder av Ben.
Det er bilder av Dickie.
483
00:36:13,671 --> 00:36:18,384
For barnet skyld
gir jeg opp hele livet
484
00:36:18,384 --> 00:36:23,556
For barnets skyld
så tåler jeg alt
485
00:36:23,556 --> 00:36:26,225
Jeg gir meg aldri eller lar håpet fare
486
00:36:26,225 --> 00:36:28,603
Jeg har dyrebare liv å forsvare
487
00:36:29,187 --> 00:36:31,606
Jeg dør heller før jeg lar ham gå
488
00:36:31,606 --> 00:36:33,149
Nei!
489
00:36:33,149 --> 00:36:35,443
For barnets... Nei!
For barnets... Stans!
490
00:36:35,443 --> 00:36:37,904
For barnets... Vent! Ikke gjør...
491
00:36:38,779 --> 00:36:41,908
Jeg gjorde det. Jeg drepte Ben.
492
00:36:43,618 --> 00:36:47,371
Jeg la giften
i den ekle proteindrikken hans.
493
00:36:47,371 --> 00:36:49,165
Rett før han gikk på scenen.
494
00:36:49,165 --> 00:36:51,876
Da det ikke virket,
dukket han opp på festen.
495
00:36:51,876 --> 00:36:55,463
Og jeg dyttet ham ut i heissjakta.
496
00:36:55,463 --> 00:36:56,631
Nei, Loretta.
497
00:36:56,631 --> 00:37:00,551
Jeg vil ikke la enda en uskyldig mann
bli fengslet for det jeg gjorde.
498
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
- Ikke gjør dette.
- Pokker.
499
00:37:04,305 --> 00:37:07,308
Jeg ble her for dramaet,
og du leverer virkelig.
500
00:37:07,308 --> 00:37:09,685
La henne være. Dere kan ikke gjøre det.
501
00:37:09,685 --> 00:37:13,981
- Dra til...
- Unnskyld, Oliver. Jeg er så lei for det.
502
00:37:16,025 --> 00:37:17,985
Kom igjen. Du må bli med oss.
503
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Å gud.
504
00:37:33,751 --> 00:37:37,713
- Herregud.
- Oliver? Hva er det som skjer? Hei.
505
00:37:37,713 --> 00:37:39,632
- Oliver!
- Oliver, du må våkne.
506
00:37:39,632 --> 00:37:41,217
Ring noen. Hent hjelp!
507
00:37:41,217 --> 00:37:42,593
- Oliver!
- Ring etter hjelp.
508
00:37:43,469 --> 00:37:44,470
Kan du høre meg?
509
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
- Kom igjen.
- Går det bra?
510
00:37:45,888 --> 00:37:47,598
- Kom igjen! Hent noen.
- Der borte.
511
00:37:47,598 --> 00:37:49,684
- Hva er det som skjer?
- Herregud!
512
00:37:49,684 --> 00:37:51,686
Kom igjen, Oliver! Du må puste.
513
00:37:54,480 --> 00:37:55,940
Hent hjelp!
514
00:38:00,278 --> 00:38:02,280
{\an8}PASSASJERBILLETT
515
00:38:02,280 --> 00:38:05,366
{\an8}FRA ST. LOUIS MISSOURI
TIL NEW YORK
516
00:38:45,239 --> 00:38:47,241
{\an8}Oversatt av: Siri Marum