1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Eerder in... 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,294 Je had een hartaanval. 3 00:00:03,294 --> 00:00:05,547 Ik ben gezond genoeg om te regisseren, hè? 4 00:00:05,547 --> 00:00:09,676 Je moet je stress verminderen. Want de volgende is misschien niet licht. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,386 Ik ging het stuk volledig kraken. 6 00:00:11,386 --> 00:00:15,056 Doodsratel is een klassiek eng stuk. Het hoort niet leuk te zijn. 7 00:00:15,056 --> 00:00:18,101 Dit stuk zong gewoon niet. 8 00:00:18,101 --> 00:00:21,563 M'n ouders adopteerden me. Ze dachten dat ze geen kinderen konden krijgen... 9 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 ...maar toen kwam Ben. 10 00:00:22,647 --> 00:00:25,608 Een vent die het trouwens doorlopend verklootte. 11 00:00:25,608 --> 00:00:27,819 Dickie zei dat Ben altijd de eer kreeg. 12 00:00:27,819 --> 00:00:30,989 Wat? Was CoBro Dickies creatie? - Dat is een motief. 13 00:00:30,989 --> 00:00:32,532 Ik moet iets laten zien. 14 00:00:32,532 --> 00:00:35,618 Dit heb ik uit Loretta's appartement meegenomen. 15 00:00:35,618 --> 00:00:38,246 In een noodlottige nacht, vier weken geleden... 16 00:00:38,246 --> 00:00:42,542 ...stierf de Hollywood-superster Ben Glenroy twee keer. 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,918 Ik ben Mabel Mora. 18 00:00:43,918 --> 00:00:47,797 Volg mij, deze keer in m'n eentje, in de zoektocht naar antwoorden... 19 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 ...in een nieuw seizoen van Only Murders in the Building. 20 00:00:52,052 --> 00:00:54,095 Hashtag BloodyMabel. 21 00:01:22,499 --> 00:01:25,794 Theater draait volledig om keuzes. 22 00:01:25,794 --> 00:01:28,463 Wat je deelt, wat je verbergt. 23 00:01:28,463 --> 00:01:34,677 Hetzelfde verhaal. Zelfs dezelfde regel kan op miljoenen manieren gezegd worden. 24 00:01:35,178 --> 00:01:37,806 Die keuzes veranderen alles. 25 00:01:39,641 --> 00:01:42,894 Toen ik m'n eerste toneelstuk zag, werd ik verliefd. 26 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Mijn keuze voor mijn leven was gemaakt. 27 00:01:47,565 --> 00:01:49,609 Wie gaat daar met mij? 28 00:01:49,609 --> 00:01:52,070 Ik had de hoofdrol in elk schooltoneelstuk. 29 00:01:52,070 --> 00:01:55,115 Ik was de beste jonge actrice in het Midwesten... 30 00:01:55,115 --> 00:01:58,952 ...volgens de Clayton Chronicle, waar pap de hoofdredacteur was. 31 00:01:59,786 --> 00:02:04,082 Maar een gastregisseur uit New York was het ermee eens. 32 00:02:09,129 --> 00:02:12,924 Als ik m'n diploma had, zou ik naar Broadway gaan. 33 00:02:12,924 --> 00:02:17,887 Het was allemaal zo duidelijk. Tot het dat niet meer was. 34 00:02:19,139 --> 00:02:22,267 {\an8}GEFELICITEERD, JE WORDT MOEDER 35 00:02:23,935 --> 00:02:26,813 Acteren draait volledig om keuzes... 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 ...en ik moest er één maken. 37 00:02:31,526 --> 00:02:36,239 Er was een stel in de stad dat geen kinderen kon krijgen... 38 00:02:36,239 --> 00:02:39,075 {\an8}...en het leek me het beste voor iedereen. 39 00:02:46,291 --> 00:02:50,128 Er was geen onmiddellijk succes toen ik in New York aankwam. 40 00:02:50,128 --> 00:02:53,173 Ook geen uitgesteld succes. 41 00:02:53,923 --> 00:02:58,094 Ik begon me af te vragen of ik werd gestraft voor m'n keuze. 42 00:02:59,429 --> 00:03:01,514 De familie stuurde me een update. 43 00:03:01,514 --> 00:03:05,059 Ze waren eindelijk zwanger geworden. Een wonder. 44 00:03:05,059 --> 00:03:10,231 En zomaar opeens had je een broertje. Je zou niet alleen zijn. 45 00:03:11,316 --> 00:03:16,988 Ik volgde je op afstand. Ik maakte een boek over je, dat ik koester. 46 00:03:16,988 --> 00:03:20,992 Het maakte me ook droevig, want ik verwachtte je nooit meer te zien. 47 00:03:21,993 --> 00:03:26,289 Maar toen verscheen het. Een teken. 48 00:03:26,289 --> 00:03:29,417 Een kans om je eindelijk te ontmoeten. 49 00:03:29,417 --> 00:03:32,003 Loretta Durkin, ben je er nog? - Ja. 50 00:03:32,754 --> 00:03:36,591 Ja. Hoi. Het spijt me zo. 51 00:03:36,591 --> 00:03:40,303 M'n impresario had me ervan verzekerd dat ik op de lijst stond. 52 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 Daar was je. 53 00:03:42,347 --> 00:03:44,807 Dit is m'n manager Dickie. 54 00:03:44,807 --> 00:03:46,935 Niet alleen m'n manager, maar ook m'n broer. 55 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 M'n kindje. 56 00:03:49,687 --> 00:03:53,733 Dus lieverd Mijn lieverd 57 00:03:54,859 --> 00:04:00,823 De afgelopen maanden waarin ik je heb leren kennen, waren als een droom. 58 00:04:00,823 --> 00:04:02,200 Mijn liefste Dickie 59 00:04:02,200 --> 00:04:04,118 Maar ik heb tegen je gelogen. 60 00:04:12,418 --> 00:04:14,963 Dus waarom vertel ik je dit vandaag? 61 00:04:17,090 --> 00:04:23,263 Omdat het tijd is en omdat het onze Sitzprobe-repetitie is. 62 00:04:35,692 --> 00:04:37,151 DOODSROCK-'N-RATEL 63 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 Sitzprobe. 64 00:04:39,529 --> 00:04:43,157 Als de acteurs voor het eerst met het orkest spelen en je ontdekt... 65 00:04:43,157 --> 00:04:49,622 ...of al je keuzes hebben geleid tot iets harmonieus of weerzinwekkends. 66 00:05:01,175 --> 00:05:06,681 En of er nog tijd is om het allemaal goed te maken. 67 00:05:55,480 --> 00:06:00,401 Aflevering acht - seizoen drie Sitzprobe 68 00:06:09,118 --> 00:06:11,412 {\an8}Hé, grote dag. Hoe voel je je? 69 00:06:12,538 --> 00:06:14,290 Ik geloof haast niet dat het zover is. 70 00:06:15,875 --> 00:06:17,043 Luister, ik... 71 00:06:19,420 --> 00:06:22,590 ...vroeg me af of we straks kunnen praten? 72 00:06:22,590 --> 00:06:23,674 Weet je... 73 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 Of ik kan je iets geven dat ik heb geschreven en wegrennen. 74 00:06:27,720 --> 00:06:30,181 Oké, iedereen, kom hierheen. 75 00:06:32,558 --> 00:06:34,852 Dus, hapje eten straks? - Heel graag. 76 00:06:34,852 --> 00:06:36,354 Veel succes. - Loretta? 77 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 {\an8}Zin om erbij te komen? Dank je. - Allicht. 78 00:06:38,856 --> 00:06:40,775 {\an8}Dank je. Oké. 79 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 {\an8}Goed. 80 00:06:44,779 --> 00:06:46,656 {\an8}Mensen, het is zover. 81 00:06:47,490 --> 00:06:48,825 {\an8}Sitzprobe. 82 00:06:51,494 --> 00:06:55,206 {\an8}Het wordt veel stoppen en starten. Er gaan blunders zijn. 83 00:06:55,206 --> 00:06:58,709 {\an8}Het wordt rommelig. Maar we worstelen ons erdoorheen, oké? 84 00:06:58,709 --> 00:07:02,171 {\an8}En ik wil iedereen er helemaal bij hebben. Geen afleiding. 85 00:07:08,010 --> 00:07:12,014 {\an8}Maar eerst twee minuten pauze. Howard, neem jij het even over? Bedankt. 86 00:07:12,014 --> 00:07:14,725 {\an8}Twee minuten. Zorg dat ik de fluit niet hoef te gebruiken. 87 00:07:16,102 --> 00:07:17,854 {\an8}Geen afleidingen. 88 00:07:19,313 --> 00:07:20,940 {\an8}Ruik ik koekjes van Schmackary's? 89 00:07:22,608 --> 00:07:24,735 Je hebt een podcast gepubliceerd zonder ons. 90 00:07:24,735 --> 00:07:26,904 Je gaf toch niet om dit onderzoek? 91 00:07:26,904 --> 00:07:30,241 Klopt, maar ik mag gekwetst zijn als ik word buitengesloten. 92 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 Mabel. Waar ben jij geweest? 93 00:07:32,702 --> 00:07:35,204 Besef je dat er iemand in de woning van je tante woont? 94 00:07:35,204 --> 00:07:38,040 Ik logeer voorlopig bij Theo. 95 00:07:39,041 --> 00:07:41,461 Problemen in Candyland met Toblerone? 96 00:07:42,670 --> 00:07:46,716 Dat is m'n toegenegen bijnaam voor Tobert, die ik mag, trouwens, en goedkeur... 97 00:07:46,716 --> 00:07:48,217 Met ons is het prima. 98 00:07:48,217 --> 00:07:50,970 Tobert filmt een reclame en leende me wat spullen. 99 00:07:51,762 --> 00:07:53,097 GoPro. 100 00:07:53,931 --> 00:07:55,141 Heb je een verdachte? 101 00:07:55,141 --> 00:08:00,396 Ik heb veel om uit te zoeken, maar m'n intuïtie zegt steeds Dickie. 102 00:08:00,396 --> 00:08:02,565 Ik zei dat je weg moest blijven... 103 00:08:05,109 --> 00:08:06,986 Eigenlijk zou ik Dickie niet erg vinden. 104 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 Geen lid van de cast. 105 00:08:08,946 --> 00:08:11,073 Ja, laten we voor Dickie gaan. Dickie deed het. 106 00:08:11,073 --> 00:08:13,451 Jouw prioriteiten zijn dus onveranderd. 107 00:08:13,451 --> 00:08:16,370 Weet je wat ook onveranderd is? Wat voor geweldig team we zijn. 108 00:08:16,370 --> 00:08:21,417 We zijn terug. Het trio is terug. Trio op drie. Eén... 109 00:08:23,085 --> 00:08:26,464 Elk moment. Jullie gaan je hand vast elk moment toevoegen. 110 00:08:26,464 --> 00:08:27,798 En twee... 111 00:08:27,798 --> 00:08:30,218 Jullie wachten er wel lang mee. Kom op. 112 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Meneer Putnam naar het podium. Tenzij ik moet regisseren, want ik doe 't. 113 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Oké, hij is onbeheersbaar geworden. 114 00:08:42,522 --> 00:08:47,360 Als je een wezen van de nacht bent 115 00:08:47,360 --> 00:08:51,405 In de gure nachtelijke regen Wordt jouw waanzin verzwegen 116 00:08:51,405 --> 00:08:55,117 Een wezen van de nacht 117 00:08:55,117 --> 00:08:56,786 In de afgrijselijke kou... 118 00:08:56,786 --> 00:08:59,121 Allemachtig! Je had gelijk! 119 00:08:59,121 --> 00:09:02,166 Zie het bloed drup, druppelen Je greep verslappen 120 00:09:02,166 --> 00:09:07,380 Ben je voor demonen gezwicht Die je verbergt voor het licht 121 00:09:07,380 --> 00:09:08,589 {\an8}Ben je een wezen... 122 00:09:08,589 --> 00:09:11,217 {\an8}MOORDENAAR NOG VRIJ 123 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 ...van de nacht 124 00:09:12,301 --> 00:09:13,427 Ben jij het 125 00:09:13,427 --> 00:09:16,180 Concentratie, alsjeblieft. Concentreer je. 126 00:09:16,180 --> 00:09:17,515 Het was niet die engerd! 127 00:09:17,515 --> 00:09:18,599 Ben jij het 128 00:09:18,599 --> 00:09:22,937 Aan de rand van de wereld Ligt een lichaam opgekruld 129 00:09:22,937 --> 00:09:25,648 Een wezen van de nacht 130 00:09:27,608 --> 00:09:28,985 En daar komt de nanny. 131 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Wie is daar 132 00:09:32,446 --> 00:09:34,657 NYPD, klootzakken. 133 00:09:37,034 --> 00:09:39,078 De stalker deed het niet. 134 00:09:39,078 --> 00:09:41,330 Hij is verdomd creepy, maar niet de moordenaar. 135 00:09:41,330 --> 00:09:44,333 De moordenaar is iemand in deze ruimte. 136 00:09:44,333 --> 00:09:48,296 Godsamme, dat heb ik altijd willen zeggen. Hoe klonk het? Krachtig? 137 00:09:51,591 --> 00:09:55,136 Is dat mijn Roxie? 138 00:09:56,137 --> 00:09:57,680 Meid. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,141 Ik heb Chicago gezien en ik zal je iets zeggen. 140 00:10:00,141 --> 00:10:02,685 Je werk op dat podium is een verdomd genoegen. 141 00:10:02,685 --> 00:10:03,769 Jeetje, stop. 142 00:10:03,769 --> 00:10:05,980 Nee, stop jij. - Nee, stop jij. 143 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 Ik zou het echt haten om jou op te sluiten. 144 00:10:07,982 --> 00:10:10,359 Iedereen, meekomen. Kom op. 145 00:10:10,359 --> 00:10:12,194 We nemen ze mee. - Wacht even. 146 00:10:13,404 --> 00:10:18,326 Niet om een domper op deze perfect uitgevoerde verrassingsreünie te zetten... 147 00:10:18,326 --> 00:10:21,954 ...maar waarom moet het iemand hier zijn? 148 00:10:21,954 --> 00:10:26,208 Waarom niet iemand uit het Arconia? Of een bizar ongeluk? 149 00:10:26,208 --> 00:10:28,419 Ben Glenroy is vergiftigd voor de première... 150 00:10:28,419 --> 00:10:33,215 ...wat zij heel handig verdoezelden, dus dat betekent dat het iemand hier was. 151 00:10:33,215 --> 00:10:35,760 Een bizar ongelukkige vergiftiging? - Oliver. 152 00:10:37,845 --> 00:10:41,557 Oké. Twee minuten, achter de coulissen. 153 00:10:42,266 --> 00:10:43,267 Alsjeblieft? 154 00:10:47,229 --> 00:10:48,397 Oké dan. 155 00:10:49,440 --> 00:10:51,776 Maar twee minuten, dus. - Ja. Twee... 156 00:10:51,776 --> 00:10:53,486 Dat is genoeg. - Kom mee. 157 00:10:56,322 --> 00:10:59,909 Zeg me dat ik hallucineer en die vrouw hier niet echt is. 158 00:10:59,909 --> 00:11:02,370 Geen zorgen. Rechercheur Williams is een oud maatje. 159 00:11:04,413 --> 00:11:05,414 Zij. 160 00:11:10,086 --> 00:11:13,172 Ik heb Maxine uitgenodigd. Ik weet dat het niet de norm is, maar... 161 00:11:13,172 --> 00:11:16,884 Een recensent bij Sitzprobe? Dat is met reden niet de norm. 162 00:11:16,884 --> 00:11:20,513 En Maxine nog wel? Ik heb nachtmerries over die vrouw. 163 00:11:20,513 --> 00:11:24,308 Kijk, Maxine was niet weg van de eerste versie van de show... 164 00:11:24,308 --> 00:11:27,436 ...dus ik dacht: laten we haar opzwepen over de musical. 165 00:11:27,436 --> 00:11:29,814 Laten we aan de hype werken, mensen. 166 00:11:29,814 --> 00:11:31,941 Dus we hebben politie en een recensent? 167 00:11:33,067 --> 00:11:35,319 Iedereen is dol op een volle bak. 168 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 Verkloot dit niet, Oliver. 169 00:11:37,780 --> 00:11:41,951 We verbranden geld met elke minuut die we in dit theater zijn. 170 00:11:41,951 --> 00:11:45,871 En ontspan je. Je lijkt even houterig als die verdomde vuurtoren. 171 00:11:53,963 --> 00:11:57,425 Je zou Chicago te gek vinden. Ken je de filmversie? 172 00:11:57,425 --> 00:11:58,634 Met Queen Latifah? 173 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 Hé. - Echt, hoor. 174 00:12:00,553 --> 00:12:04,181 Leuk ideetje: de ondervragingen vinden hier plaats. 175 00:12:04,807 --> 00:12:06,809 Verhoor een verdachte, hoor een deuntje. 176 00:12:06,809 --> 00:12:10,479 Waarom moet moord altijd zo'n sombere aangelegenheid zijn? 177 00:12:10,479 --> 00:12:11,897 Ja, en je kent acteurs. 178 00:12:11,897 --> 00:12:15,943 Ze moeten op hun gemak zijn als je ze aan de praat wilt krijgen. 179 00:12:15,943 --> 00:12:18,028 Ja, het is een verdomd raar zootje. 180 00:12:18,028 --> 00:12:22,950 En ik kan helpen. De slechte agent spelen of, weet je, een latte voor je halen. 181 00:12:22,950 --> 00:12:25,411 Jij hebt meer dan genoeg gedaan, Mora. 182 00:12:25,411 --> 00:12:29,331 Door je podcast ben ik van een luizenbaan bij de dienstverlening gehaald. 183 00:12:29,331 --> 00:12:32,668 Weet je dat ik de leiding had over een speelplaats? 184 00:12:32,668 --> 00:12:37,631 Ik wist het. Dit is Mabels schuld omdat ze alleen speelt op onze podcast-speelplaats. 185 00:12:37,631 --> 00:12:41,552 Laten we niet aan beschuldigende woorden zoals 'schuld' doen. Neutrale taal, graag. 186 00:12:43,679 --> 00:12:45,222 Hebben jullie ruzie? 187 00:12:45,723 --> 00:12:49,059 Nee, weet je wat, zeg maar niets. Het kan me niets schelen. 188 00:12:49,059 --> 00:12:52,563 Ik ga een kamer zoeken om wat verhoren te doen. 189 00:12:53,481 --> 00:12:59,195 Oliver, ik weet dat we het niet eens zijn, maar we moeten bij die verhoren zijn. 190 00:12:59,195 --> 00:13:02,782 Luister, m'n show hangt aan een zijden draadje. 191 00:13:02,782 --> 00:13:07,578 Alleen door deze moordenaar te vinden, ga je je première daadwerkelijk krijgen. 192 00:13:07,578 --> 00:13:09,121 Ze heeft gelijk. We zijn terug. 193 00:13:10,080 --> 00:13:11,540 Handen erbij. Kom op. 194 00:13:11,540 --> 00:13:14,376 Ik heb een enorme doorbraak in de zaak. Kom mee. 195 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 Alleen Mabel. 196 00:13:15,920 --> 00:13:21,091 De topspeurder met een kast vol kasjmier. Ik wil haar zijn in een volgend leven. 197 00:13:21,091 --> 00:13:22,176 Volg mij. 198 00:13:23,260 --> 00:13:25,346 Ga maar. Ik ga Williams bespioneren. 199 00:13:26,388 --> 00:13:28,015 Serieus? - Ja. 200 00:13:28,015 --> 00:13:33,187 Ja. Als ik m'n show red door de zaak op te lossen, doe ik mee. 201 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 Het is alleen even geleden. 202 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 Mabel, vertrouw ons. We kunnen dit. 203 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 Mabel, kom mee. 204 00:13:44,782 --> 00:13:46,158 Williams. - Ja. Oké. 205 00:13:47,952 --> 00:13:52,081 Toen de politie kwam, ging ik m'n slashfic over Grote Smurf en Skeletor versnipperen. 206 00:13:52,873 --> 00:13:56,126 Niet iedereen zou het begrijpen. Toen gebeurde dit. 207 00:13:58,587 --> 00:14:03,008 Het enge geluid van de première toen ik de bezem zocht en de deur op slot was. 208 00:14:03,008 --> 00:14:05,052 Iemand versnipperde hier iets. 209 00:14:05,052 --> 00:14:08,264 Ja. Dus er zijn twee vragen. 210 00:14:08,264 --> 00:14:11,767 Wat gebeurde hier vlak voor Ben Glenroy werd vergiftigd? 211 00:14:11,767 --> 00:14:13,811 En mag ik in je podcast? 212 00:14:14,562 --> 00:14:18,691 Ik weet het niet. Misschien had het niets met Bens dood te maken. 213 00:14:18,691 --> 00:14:22,069 Hoe dan ook is het bewijs vernietigd. - We kunnen het verzamelen. 214 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Ik kan dat. 215 00:14:24,780 --> 00:14:28,576 Ik ben een meester in woordzoekers en woordenbrijen. 216 00:14:28,576 --> 00:14:29,994 Ik was geen populair kind. 217 00:14:29,994 --> 00:14:31,203 Goh. 218 00:14:31,203 --> 00:14:35,249 Ik weet van elk woord alle woorden die je met de letters kan maken. 219 00:14:35,249 --> 00:14:39,461 Neem bijvoorbeeld 'puzzel'. Daarmee maak je 'pel' en... 220 00:14:40,921 --> 00:14:43,173 Misschien is 'pel' trouwens het enige woord. 221 00:14:43,173 --> 00:14:45,634 Slecht voorbeeld. Geef me een ander woord. 222 00:14:45,634 --> 00:14:48,345 'Kostbaarheid'. - 'Staar', 'kost', 'dier'... 223 00:14:48,345 --> 00:14:52,016 We hebben hier geen tijd voor. We moeten deze in elkaar zetten. 224 00:14:52,016 --> 00:14:54,059 Er kan een aanwijzing zijn. - Ik kan helpen. 225 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Mooi. Haal plakband voor me. - Nee, echt helpen. 226 00:14:56,478 --> 00:14:58,147 Puzzels zijn ook mijn ding. 227 00:14:58,147 --> 00:15:01,025 Er loopt een moordenaar rond. Dit is wat ik doe. 228 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 Haal plakband voor me en ga dan uit de weg. 229 00:15:09,867 --> 00:15:13,120 Zie je? Perfect om te zitten en te porren tijdens de Sitzprobe. 230 00:15:13,120 --> 00:15:16,749 Je hebt wat verlichting. Je hebt een ergonomische stoel. 231 00:15:17,291 --> 00:15:20,085 Oude uitgaven van The New Yorker. Een fantastisch artikel... 232 00:15:20,085 --> 00:15:22,755 ...over een duif in een klok in het Guggenheim. 233 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 Ik geef geen moer om je oudemannentijdschriften... 234 00:15:25,049 --> 00:15:28,469 ...maar wel om goede stoelen. Lendensteun? - Eindeloos. 235 00:15:33,265 --> 00:15:36,268 Jongeman, ga maar zitten. Dank je. 236 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 Charles, ik had het niet tegen jou. Sta op en ga weg. 237 00:15:39,980 --> 00:15:42,733 Oké. Prima. Ja. Veel plezier. 238 00:15:44,735 --> 00:15:46,487 Oké, dus... 239 00:15:48,530 --> 00:15:49,907 Vertrek, alsjeblieft. 240 00:15:50,407 --> 00:15:51,408 Sorry daarvoor. 241 00:15:52,159 --> 00:15:55,788 De avond van de première. Je kwam bij het theater aan. Hoe laat? 242 00:15:56,956 --> 00:15:59,291 Even zien. Ik was er voor Kimber... - Pardon. 243 00:15:59,291 --> 00:16:01,043 Ik zoek alleen m'n verzwaringsdeken. 244 00:16:01,043 --> 00:16:04,672 Ga verder met het verhoor alsof ik er niet eens ben. 245 00:16:05,506 --> 00:16:08,759 Hoe laat kwam je aan? - Rond 17.00 uur. 246 00:16:08,759 --> 00:16:10,260 Oké, 17.00 uur. - Jemig. 247 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 En had je contact met de toneelmeester? 248 00:16:12,638 --> 00:16:15,516 Jemig, die dingen wegen iets van 30 kilo. 249 00:16:15,516 --> 00:16:17,935 Bijna het gewicht van een kleine man. 250 00:16:18,727 --> 00:16:20,437 Of een grote, knusse hond. 251 00:16:20,437 --> 00:16:23,524 Charles, kappen. Wegwezen. 252 00:16:23,524 --> 00:16:28,237 Nou, het probleem is dat ik nu verzwaard ben. Ik kan amper bewegen. 253 00:16:28,737 --> 00:16:31,699 Ik weet het al. Ik luister gewoon niet. Kijk eens aan. 254 00:16:32,908 --> 00:16:34,368 Ja, helemaal goed. 255 00:16:37,579 --> 00:16:38,622 Het zal wel. 256 00:16:38,622 --> 00:16:42,876 Dus je kwam om 17.00 uur aan, zei je? Liet je dat aan de toneelmeester weten? 257 00:16:42,876 --> 00:16:46,714 Nee. Ik vergat K.T. in te lichten. - Pardon. 258 00:16:47,881 --> 00:16:49,299 Hé. - Wat? 259 00:16:50,384 --> 00:16:51,593 Ik weet wat je doet. 260 00:16:51,593 --> 00:16:54,722 Ik oefen m'n afraffellied en niet om op te scheppen... 261 00:16:54,722 --> 00:16:58,392 ...maar ik kan nu al vier regels op rij doen zonder paniekaanval. 262 00:16:58,392 --> 00:17:01,270 Ja, dat is niet echt opscheppen. Wegwezen. 263 00:17:15,200 --> 00:17:17,870 Kunnen we praten? 264 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 Kom binnen. 265 00:17:31,133 --> 00:17:33,218 Je hebt iets uit m'n huis meegenomen. 266 00:17:34,803 --> 00:17:36,221 Nietwaar? 267 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 Ja, dat is zo. 268 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 En het was verkeerd. 269 00:17:46,857 --> 00:17:49,193 Je bent me geen verklaring schuldig. 270 00:17:52,279 --> 00:17:55,741 Tuurlijk, het boek is een beetje vreemd, maar... 271 00:17:57,451 --> 00:18:01,038 Het punt is, je hoeft het me niet te vertellen. 272 00:18:02,331 --> 00:18:03,582 Dank je. 273 00:18:07,127 --> 00:18:10,881 Kijk, hier val jij in en vertel je het verhaal achter het boek... 274 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 ...zodat we verder kunnen en er nooit meer over praten. 275 00:18:14,134 --> 00:18:15,302 Je vertrouwt me niet. 276 00:18:16,095 --> 00:18:17,679 Natuurlijk wel. 277 00:18:18,430 --> 00:18:22,810 Ik was in de war, maar het is niet alsof ik denk dat jij de moordenaar bent. 278 00:18:24,937 --> 00:18:28,023 Mabel denkt dat het Dickie is en Mabel heeft het nooit mis. 279 00:18:28,899 --> 00:18:32,694 Behalve toen ze zei dat ik de zingende krabmensen uit de show moest halen. 280 00:18:32,694 --> 00:18:34,071 Dat is gewoon waanzin. 281 00:18:34,071 --> 00:18:36,156 Dickie? Waarom Dickie? 282 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Ik bedoel... 283 00:18:38,242 --> 00:18:39,660 Bens creepy broer. 284 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 Ik zie het wel. 285 00:18:42,079 --> 00:18:44,623 Loretta naar het podium voor 'Wiegelied van de nanny'. 286 00:18:44,623 --> 00:18:46,375 Loretta naar het podium. 287 00:18:53,966 --> 00:18:56,677 Ja. Dat ben jij. - Ik moet gaan. 288 00:18:59,930 --> 00:19:03,517 Toen verhuisde m'n familie naar Florida, wat heel zwaar voor me was... 289 00:19:03,517 --> 00:19:06,687 ...omdat m'n moeder maar één voet heeft. 290 00:19:06,687 --> 00:19:12,192 Bobo. Alsjeblieft. Ik ga je er nog eens aan herinneren dat dit een verhoor is. 291 00:19:12,192 --> 00:19:14,778 Kappen met die familiezooi. Goed. Focus. 292 00:19:14,778 --> 00:19:18,407 Vijf minuten voor het doek opging. Waar was je? 293 00:19:18,407 --> 00:19:19,992 Ik... - Heel snel. 294 00:19:21,660 --> 00:19:26,165 Ik wilde sorry zeggen voor Charles. Het is mijn schuld dat hij vervelend doet. 295 00:19:26,165 --> 00:19:30,544 Weet je, ik gaf hem een afraffellied, wat theatertaal is voor... 296 00:19:30,544 --> 00:19:34,298 Ik weet verdomme wat het is. Een Gilbert en Sullivan-ding, toch? 297 00:19:34,298 --> 00:19:39,303 Zoals Pirates of Penz... Weet je wat? Nee. We doen dit niet. Blijf gefocust. Dus... 298 00:19:39,303 --> 00:19:43,765 Hoe dan ook, z'n nervositeit heeft er een heel nieuw niveau door bereikt. 299 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Heb je ooit een hert aangereden? 300 00:19:46,727 --> 00:19:51,398 In het moment voor je auto ze raakt, is er een blik in hun ogen. 301 00:19:51,398 --> 00:19:53,942 En Charles is het hert. Ik snapte het. 302 00:19:53,942 --> 00:19:57,112 Maar is dat zo? Misschien blijf ik hier gewoon... 303 00:19:57,112 --> 00:19:58,197 Nee. 304 00:19:58,197 --> 00:20:00,866 ...tot ik de juiste verwoestende analogie bedenk. 305 00:20:00,866 --> 00:20:02,326 Putnam? - Wat? 306 00:20:02,326 --> 00:20:03,827 Rot op. 307 00:20:06,788 --> 00:20:08,248 Doe de deur dicht. 308 00:20:09,625 --> 00:20:10,918 Leuk om je te zien. 309 00:20:11,543 --> 00:20:16,298 Echt, hoeveel rollen kleurige afplaktape heeft een theater nodig? 310 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Waar is het plakband? 311 00:20:18,508 --> 00:20:22,763 Hé, dat is markeertape. Ik heb plakband voor je. Hier. 312 00:20:23,597 --> 00:20:24,973 Ik ga nergens heen zonder. 313 00:20:26,725 --> 00:20:29,519 Bijbaantje als cadeauverpakker. 314 00:20:30,395 --> 00:20:31,605 Dank je. 315 00:20:32,522 --> 00:20:33,523 Dus... 316 00:20:35,275 --> 00:20:37,027 ...Oliver zegt dat je onderzoek doet. 317 00:20:37,027 --> 00:20:43,492 Dus ik dacht: laat ik zien wat je theorie is en een handje helpen. 318 00:20:45,035 --> 00:20:49,206 Weet je, moordenaars betrekken zichzelf soms bij onderzoeken. 319 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Dat is heel grappig. 320 00:20:53,377 --> 00:20:56,046 Nee, ik wil gewoon echt helpen. 321 00:20:56,046 --> 00:20:59,216 Deze show betekent heel veel voor me. 322 00:20:59,216 --> 00:21:02,386 God, het hoort m'n Broadway-debuut te worden. 323 00:21:02,970 --> 00:21:04,513 Allemachtig. 324 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 Ik heb er lang genoeg over gedaan. 325 00:21:10,102 --> 00:21:14,856 Er is niets mis met een laatbloeier zijn. Ik ben er zelf een. 326 00:21:19,778 --> 00:21:21,530 Ik kijk naar Dickie. 327 00:21:25,075 --> 00:21:29,538 Je wilt niet dat hij het is, hè? Ik weet dat je een band met hem hebt. 328 00:21:29,538 --> 00:21:31,456 Wat bedoel je? 329 00:21:31,456 --> 00:21:34,835 Is hij niet je manager of zo? - O, ja. Hij... Ja, hij is... 330 00:21:34,835 --> 00:21:39,381 Natuurlijk wil ik niet dat hij het is, maar ik denk ook niet dat hij het deed. 331 00:21:39,381 --> 00:21:41,925 Dickie is gewoon echt een lief jochie. 332 00:21:41,925 --> 00:21:45,262 Is hij niet iets van 50? - Ja, hij is een kind. 333 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Oké, maar het vergif dan? 334 00:21:48,181 --> 00:21:52,811 Weet je, niet om seksistisch te doen, maar dat is meer een vrouwenmethode. 335 00:21:52,811 --> 00:21:58,066 Dickie zorgde voor Bens eten. Gif kan simpel en handig zijn. 336 00:21:59,318 --> 00:22:02,112 Ja, maar voor we hem de schuld in de schoenen schuiven... 337 00:22:02,612 --> 00:22:09,286 ...moet je weten dat er een hele club veel vreemdere types rond deze show hangt. 338 00:22:09,286 --> 00:22:11,955 Ik noem maar een naam. Bobo. 339 00:22:11,955 --> 00:22:15,083 We kennen Bobo niet echt, of wel? 340 00:22:15,083 --> 00:22:20,547 Hij is de komische noot, maar verbergt de komedie iets sinisters? 341 00:22:20,547 --> 00:22:23,258 Ik dacht dat gif een vrouwenmethode was? 342 00:22:23,258 --> 00:22:27,637 O, ja. Juist. Dus, K.T. Wat een kreng. 343 00:22:28,138 --> 00:22:29,765 Zou kunnen... 344 00:22:31,141 --> 00:22:35,562 Ik probeer me Dickie gewoon voor te stellen als moordenaar en... 345 00:22:36,313 --> 00:22:37,773 Wacht even. 346 00:22:39,358 --> 00:22:44,905 En nee, ik kan het niet. Sorry. Ik kan het me gewoon niet voorstellen. 347 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 Bedankt. 348 00:22:53,997 --> 00:22:58,085 Charles-Haden Savage naar het podium voor 'De Pickwick-drieling'. 349 00:22:58,919 --> 00:23:00,504 God help ons allen. 350 00:23:04,424 --> 00:23:08,762 Moet ik echt het hele ding doen? - Ja, de hele 2 minuten en 46 seconden. 351 00:23:08,762 --> 00:23:12,432 Geen witte kamer. Geen nepmigraine na één couplet. 352 00:23:26,279 --> 00:23:27,572 Oké, daar gaan we. 353 00:23:27,572 --> 00:23:29,991 Gewoon kijken. 354 00:23:37,082 --> 00:23:42,754 Drie kleine kindjes in hun mandjes Engelachtige kleine drieling 355 00:23:42,754 --> 00:23:45,090 Of drievoudige bedreiging 356 00:23:45,090 --> 00:23:50,137 Ze hielden de anderen voor de gek Maar mij dus niet 357 00:23:50,137 --> 00:23:56,768 Tijd om deze tandende boze drieling Flink aan de tand te voelen 358 00:24:00,689 --> 00:24:04,734 Wie van de Pickwick-drieling deed het Wie pleegde deze misdaad 359 00:24:04,734 --> 00:24:06,736 Gooit een bengel mama naar haar dood 360 00:24:06,736 --> 00:24:09,156 Gruwelijk, niet Voor een wiegelied 361 00:24:09,156 --> 00:24:12,826 Wie van de Pickwick-drieling deed het Welk kroost had de spieren om te doden 362 00:24:12,826 --> 00:24:15,912 Wordt een baby verhoord voor moedermoord Kiekeboe 363 00:24:15,912 --> 00:24:17,914 Jij of jij of jij, geef het toe 364 00:24:18,498 --> 00:24:22,127 Geen tijd te verspillen voor ik weet Wie van de Pickwick-drieling het deed 365 00:24:24,129 --> 00:24:27,424 Penelope in het roze Maakt er een flinke stinkboel van 366 00:24:27,424 --> 00:24:30,469 Ze brengt me zo van het geurspoor 367 00:24:30,469 --> 00:24:34,639 Ze knippert met haar kleine ogen Dat zou een moordenaar niet mogen 368 00:24:34,639 --> 00:24:37,517 Een luier vol met kwade opzet 369 00:24:38,185 --> 00:24:41,688 Poesmooie Patrick is funest Z'n eetlust zo verpest 370 00:24:41,688 --> 00:24:45,108 Hij zou de hand bijten die hem voedt Met een grijns, zo verwoed 371 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 Maar zit die hummel, zo verrot Achter deze kwaadaardige plot 372 00:24:49,905 --> 00:24:51,781 Met kleine stapjes naar een moordcarrière 373 00:24:51,781 --> 00:24:55,827 Pruilende Paco lijkt bedeesd Maar hij is altijd slecht geweest 374 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 Blijkt Paco's passie apocalyptisch 375 00:24:58,747 --> 00:25:02,375 Met z'n ratel en z'n speen Is die kleine heel gemeen 376 00:25:02,375 --> 00:25:04,961 En is hij eng uniek In dit Pickwick-triptiek 377 00:25:05,670 --> 00:25:09,341 In deze picareske puzzel Van de Pickwick-bende 378 00:25:09,341 --> 00:25:16,389 Kan een vuurtoren licht werpen Op welk kind mam een klap gaf 379 00:25:16,389 --> 00:25:20,060 Er is een zuigeling om te beschuldigen 380 00:25:20,060 --> 00:25:23,855 Ik arresteer die kleine crimineel Vanavond nog 381 00:25:23,855 --> 00:25:28,610 Wie van de Pickwick-drieling deed het Wie pleegde deze misdaad 382 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Gooit een bengel mama naar haar dood 383 00:25:30,737 --> 00:25:32,822 Welke wieg Welk kind gaat de nor in 384 00:25:32,822 --> 00:25:37,869 Wie van de Pickwick-drieling deed het Wie had het lef om te doden 385 00:25:37,869 --> 00:25:40,580 Als een forensisch kinderarts Voltooi ik dit verhoor 386 00:25:40,580 --> 00:25:43,333 Ik wijs aan welke neonatale Niet bang was voor het fatale 387 00:25:43,333 --> 00:25:49,005 Ik zoek wel uit welk loeder De moord pleegde op moeder 388 00:25:49,589 --> 00:25:52,592 Ik kan vanavond niet samen eten. De politie moet me spreken. 389 00:25:52,592 --> 00:25:55,512 Waarom? Waarover? - Het kan niet goed zijn. 390 00:25:55,512 --> 00:25:58,557 Of kiekeboe 391 00:26:00,058 --> 00:26:02,018 Wat als niets hiervan voldoet 392 00:26:03,270 --> 00:26:05,105 Was er een andere beramer 393 00:26:05,105 --> 00:26:07,065 Moet ik zoeken buiten de kinderkamer 394 00:26:07,065 --> 00:26:11,361 Wat als niemand Van de Pickwick-drieling het deed 395 00:26:11,361 --> 00:26:14,823 Wie had er een dreigend motief En een plan gesmeed 396 00:26:14,823 --> 00:26:17,200 Wie? 397 00:26:17,200 --> 00:26:21,580 Nou, ik kies jou 398 00:26:28,003 --> 00:26:30,422 Er zat vast niets belangrijks in. 399 00:26:30,922 --> 00:26:34,050 Het was een dom idee. Daar zit ik vol mee. 400 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 Wauw, spreek me anders niet eens tegen. 401 00:26:37,262 --> 00:26:38,972 Maar terecht, vertroetel me niet. 402 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 RATTENGIF 403 00:26:42,601 --> 00:26:43,685 Je had gelijk. 404 00:26:44,811 --> 00:26:48,565 De moordenaar kan hier voor de première hebben gestaan. 405 00:26:48,565 --> 00:26:51,693 Er zit iets belangrijks bij en alleen jij kunt het vinden. 406 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 Ik weet niet of ik het kan. 407 00:26:53,320 --> 00:26:56,364 Wat zijn de woorden in 'vastberadenheid'? 408 00:26:56,948 --> 00:26:58,867 'Besterven.' 'Verbieden'. 409 00:26:58,867 --> 00:26:59,951 Ga door. 410 00:26:59,951 --> 00:27:01,453 'Vastheid.' 411 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 'Bereid.' 412 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 'Eer.' 413 00:27:04,664 --> 00:27:08,752 Dat werkte beter dan ik had verwacht. Zie je? Je kunt dit wel. 414 00:27:09,336 --> 00:27:10,503 Ik vond al één ding. 415 00:27:13,131 --> 00:27:14,507 De dag van de première. 416 00:27:15,008 --> 00:27:18,261 Zoek alle andere stukken met hetzelfde lettertype. 417 00:27:18,261 --> 00:27:20,680 Wie weet? Misschien krijg je een plek in de podcast. 418 00:27:21,222 --> 00:27:24,309 Kom ik in de podcast? - Ik zei 'misschien' en 'wie weet'. 419 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 Ik ga verdomd veel plakband nodig hebben. 420 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Daar komt ze. 421 00:27:34,277 --> 00:27:37,614 Dus, geen succes bij Williams, neem ik aan? 422 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Grappig, hè? Hoe ze aan ons twijfelt. 423 00:27:39,949 --> 00:27:41,701 Ze vindt ons dwazen. 424 00:27:41,701 --> 00:27:44,454 Maar alleen omdat we die zo goed kunnen spelen. 425 00:27:44,454 --> 00:27:46,498 Rare flex, maar oké. 426 00:27:46,498 --> 00:27:49,292 We hebben de verhoren opgenomen. 427 00:27:49,876 --> 00:27:51,127 Opgenomen? 428 00:27:51,127 --> 00:27:54,297 Charles, laten we de dame bijpraten. 429 00:27:54,297 --> 00:27:56,633 Nou, eerst ging ik naar binnen. 430 00:27:57,467 --> 00:28:00,970 Ik liet Williams denken dat ik een idioot was die wilde afluisteren. 431 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 Maar eigenlijk wekte ik haar interesse. 432 00:28:03,640 --> 00:28:07,477 Want rechercheur Williams is namelijk een theatergek. 433 00:28:07,477 --> 00:28:09,062 Wie van de Pickwick-drieling... 434 00:28:09,062 --> 00:28:11,481 We wisten dat een afraffellied haar zou boeien... 435 00:28:11,481 --> 00:28:16,152 ...des te meer als Charles zichzelf er volledig bij zou vernederen. 436 00:28:16,152 --> 00:28:18,363 Heb je ooit een hert aangereden? 437 00:28:18,363 --> 00:28:22,992 Dus schetste ik een beeld van hoe tragisch Charles op de bühne was. 438 00:28:23,493 --> 00:28:24,994 Het aas was uitgegooid. 439 00:28:26,579 --> 00:28:29,624 Je moet me de tijd geven om langs die schare wouten te glippen... 440 00:28:29,624 --> 00:28:30,792 ...om het te op te zetten. 441 00:28:30,792 --> 00:28:33,712 Ik kan dit. Ik zeg gewoon het ene woord na het andere. 442 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Eén woord. Ja. - Sneller dan men ooit zou moeten doen. 443 00:28:38,925 --> 00:28:40,093 Ze hapte toe. 444 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 En de verhoorkamer werd onbeheerd achtergelaten. 445 00:28:55,150 --> 00:28:59,738 Om Oliver de benodigde tijd te geven, moest ik natuurlijk het hele ding doen. 446 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 Geen woord gemist. 447 00:29:03,116 --> 00:29:06,661 Dus jullie zeggen dat jullie met Toberts GoPro... 448 00:29:06,661 --> 00:29:07,996 Alles hebben opgenomen. 449 00:29:08,496 --> 00:29:10,582 Alle grote verhoren. 450 00:29:11,082 --> 00:29:16,129 Mijn god. Het klinkt onnodig ingewikkeld, maar het is jullie echt gelukt. 451 00:29:17,756 --> 00:29:19,340 Je weet waar dit om vraagt. 452 00:29:22,927 --> 00:29:24,596 Zin om een podcast met me te maken? 453 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 Mijn god. Dit is oubollig. 454 00:29:29,100 --> 00:29:30,769 Zo oubollig. - Ik weet het. 455 00:29:30,769 --> 00:29:31,895 Ja, zo oubollig. 456 00:29:31,895 --> 00:29:33,563 Maar het was goed. Schattig. 457 00:29:33,563 --> 00:29:34,856 Ja. - Het is schattig. 458 00:29:35,690 --> 00:29:36,816 Moord? - Ja. 459 00:29:36,816 --> 00:29:37,901 Moord, ja. 460 00:29:53,249 --> 00:29:54,459 Zenuwen. 461 00:29:56,294 --> 00:29:59,005 Veertig jaar in de showbizz en ik heb ze nog. 462 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Wie niet? 463 00:30:04,302 --> 00:30:05,595 Alles oké, lieverd? 464 00:30:06,179 --> 00:30:08,890 Ja. Ik heb alleen zelf wat zenuwen. 465 00:30:08,890 --> 00:30:12,185 Natuurlijk. Je zag Maxine Spear zitten, neem ik aan? 466 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Het is een flinke gok die we wagen met deze show. 467 00:30:19,859 --> 00:30:21,027 Om 'm te redden. 468 00:30:21,653 --> 00:30:23,696 Ik weet niet of ik het had doorgezet... 469 00:30:24,572 --> 00:30:25,907 ...als Cliff er niet was. 470 00:30:27,158 --> 00:30:28,952 Z'n eerste show. - Weet ik. 471 00:30:30,995 --> 00:30:32,664 Als moeder kun je het niet helpen. 472 00:30:32,664 --> 00:30:36,292 Je blijft je hele leven voor je kind zorgen. Het stopt nooit. 473 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 En je doet alles om te zorgen dat ze in orde zijn. 474 00:30:52,600 --> 00:30:55,812 Het laatste nummer komt nu, toch? Oké, waar is Loretta? 475 00:30:55,812 --> 00:30:57,021 We zoeken haar. 476 00:30:57,522 --> 00:30:59,482 Ik hoop dat je haar vindt. 477 00:31:00,483 --> 00:31:02,735 Ze is echt buitengewoon, Oliver. 478 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 Dus wat je ziet, bevalt je? 479 00:31:04,654 --> 00:31:08,616 Toen ik de show in de preview zag, dacht ik dat er geen hoop was. 480 00:31:08,616 --> 00:31:10,910 Toen ik hoorde dat het een musical werd... 481 00:31:11,494 --> 00:31:16,416 ...was ik in m'n nopjes omdat ik je tapdansende dromen ging afkraken. 482 00:31:16,416 --> 00:31:19,085 Maar dit... 483 00:31:21,254 --> 00:31:22,797 ...is pure Oliver Putnam. 484 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 Vertel eens, Maxine. Zingt het? 485 00:31:31,973 --> 00:31:33,683 Dat lees je in m'n recensie. 486 00:31:47,488 --> 00:31:48,489 Daar ben je. 487 00:31:48,489 --> 00:31:51,075 Moet jij je niet voorbereiden op je grote slotnummer? 488 00:31:51,075 --> 00:31:55,538 O, ja. Iets aan terug zijn in dit theater... 489 00:31:56,289 --> 00:31:57,582 ...zorgt dat ik... 490 00:31:58,625 --> 00:31:59,667 ...blijf denken aan... 491 00:31:59,667 --> 00:32:00,752 De première. 492 00:32:01,502 --> 00:32:02,879 Ik weet het. 493 00:32:02,879 --> 00:32:05,214 Ik blijf denken aan de ruzie die ik had met Ben. 494 00:32:05,757 --> 00:32:06,883 Vlak voor hij... 495 00:32:07,884 --> 00:32:10,845 Je weet wel. Hij zei dat ik dood voor hem was. 496 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 Je had niet kunnen weten dat hij... 497 00:32:13,640 --> 00:32:17,352 Ik vind het niet erg dat ik hem krenkte. Hij was een lul. 498 00:32:18,353 --> 00:32:21,814 Ik wist dat hij me een dag later toch weer terug zou lokken. 499 00:32:22,982 --> 00:32:24,359 Maar toen hij dood was... 500 00:32:26,319 --> 00:32:29,614 In die paar korte momenten, voelde ik... 501 00:32:30,865 --> 00:32:32,200 Ik voelde me vrij. 502 00:32:35,536 --> 00:32:37,205 En toen was hij terug. 503 00:32:37,997 --> 00:32:41,376 Ik zat vast. Alweer. 504 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Ik kon het niet meer aan. 505 00:32:46,631 --> 00:32:47,674 Snap je? 506 00:32:49,342 --> 00:32:50,426 Natuurlijk. 507 00:32:51,970 --> 00:32:54,430 Loretta naar het podium voor 'Omwille van een kind'. 508 00:32:54,430 --> 00:32:55,974 Loretta naar het podium. 509 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 Moest je me iets zeggen? 510 00:33:03,773 --> 00:33:05,149 Je verdiende dit niet. 511 00:33:05,650 --> 00:33:08,903 Niets hiervan had ooit moeten gebeuren. 512 00:33:08,903 --> 00:33:10,363 Het is niet jouw schuld. 513 00:33:12,490 --> 00:33:16,202 Jij bent het beste gedeelte van de afgelopen maanden voor mij. 514 00:33:25,753 --> 00:33:27,839 Loretta. Mag ik... 515 00:33:28,548 --> 00:33:29,841 Dickie, één moment. 516 00:33:32,093 --> 00:33:35,513 We beginnen met jouw deel van het lied. - Oké, niet Jonathan. 517 00:33:35,513 --> 00:33:37,557 Ja, dat doen we straks. 518 00:33:38,850 --> 00:33:42,603 En luister naar me. Ik weet dat je boos op me bent. 519 00:33:43,187 --> 00:33:44,772 En dat is prima. 520 00:33:44,772 --> 00:33:48,651 Maar ik moet zeggen dat ik je wel vertrouw. 521 00:33:48,651 --> 00:33:52,280 En ik geef niets om het boek. Ik geef om niets ervan. 522 00:33:52,280 --> 00:33:53,990 Ik wil gewoon bij je zijn. 523 00:33:54,532 --> 00:33:56,075 Om onze show te doen. 524 00:33:56,951 --> 00:33:59,454 Pardon, onze hitshow. 525 00:34:00,038 --> 00:34:05,918 En om naar je grappige appartementje te gaan en in je armen in slaap te vallen. 526 00:34:06,669 --> 00:34:09,213 Je hoeft niet... - Nee, dat moet ik wel. 527 00:34:10,798 --> 00:34:11,841 En er is meer. 528 00:34:13,968 --> 00:34:15,053 Dit is een flinke. 529 00:34:17,555 --> 00:34:18,598 Ik hou van je. 530 00:34:22,101 --> 00:34:23,978 Dat heb ik al even niet gezegd. 531 00:34:25,104 --> 00:34:29,275 Maar weet je wat? Het voelde juist. Dus ik zeg het nog eens. Daar gaat-ie. 532 00:34:30,735 --> 00:34:31,736 Ik hou van je. 533 00:34:34,781 --> 00:34:36,824 We hebben je hier nodig, graag. 534 00:34:37,450 --> 00:34:38,534 Oké, nou. 535 00:34:40,495 --> 00:34:41,621 Veel succes. 536 00:34:44,916 --> 00:34:46,417 De klok tikt. 537 00:34:46,417 --> 00:34:47,502 Ik kom eraan. 538 00:34:58,221 --> 00:35:01,891 Een nanny is alleen Aan de kinderen iets verplicht 539 00:35:03,351 --> 00:35:07,021 Om ze te hullen In de veiligheid van haar zorg 540 00:35:09,190 --> 00:35:11,275 Met een felle en ijzeren wil 541 00:35:12,527 --> 00:35:14,695 Zou ze vechten en ook doden 542 00:35:16,155 --> 00:35:19,158 Als ze wordt gepord Wordt ze uitgelokt 543 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Ik mag... 544 00:35:22,829 --> 00:35:23,955 Het spijt me zo. 545 00:35:23,955 --> 00:35:26,666 Ik kan het ritme niet horen. 546 00:35:26,666 --> 00:35:30,294 Mag ik alleen de piano en het orkest? Ik hoor het ritme niet. 547 00:35:30,294 --> 00:35:31,963 En dan begin ik op de... 548 00:35:40,888 --> 00:35:43,891 Een nanny blijft geduldig onder druk 549 00:35:45,309 --> 00:35:48,396 Zo krachtig en vindingrijk als maar kan 550 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 Wat je ook op haar af smijt 551 00:35:52,233 --> 00:35:55,570 Ze is verdomme tot alles bereid 552 00:35:57,029 --> 00:35:58,823 Maar als je die kinderen wilt 553 00:36:00,324 --> 00:36:01,742 Moet je eerst langs 554 00:36:02,702 --> 00:36:04,036 Mij 555 00:36:05,830 --> 00:36:09,333 Charles, dit zijn geen foto's van Ben. 556 00:36:10,001 --> 00:36:11,335 Het zijn foto's van Dickie. 557 00:36:13,671 --> 00:36:18,384 Omwille van een kind Geef ik m'n leven volledig 558 00:36:18,384 --> 00:36:23,556 Omwille van een kind Ga ik naar de hel en terug 559 00:36:23,556 --> 00:36:26,225 Nee, ik buig niet en ik breek niet 560 00:36:26,225 --> 00:36:28,603 Het gaat om kostbare levens, niet 561 00:36:29,187 --> 00:36:31,606 Ik sterf voor ik hem ooit laat gaan 562 00:36:31,606 --> 00:36:33,149 Niet doen. 563 00:36:33,149 --> 00:36:34,233 Omwille... Nee. 564 00:36:34,233 --> 00:36:35,443 Omwille... Stop. 565 00:36:35,443 --> 00:36:37,904 Omwille... Wacht. Niet doen. 566 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 Ik was het. 567 00:36:40,865 --> 00:36:41,908 Ik heb Ben vermoord. 568 00:36:43,618 --> 00:36:47,371 Ik deed gif in z'n walgelijke proteïnedrankje. 569 00:36:47,371 --> 00:36:49,165 Vlak voor hij het podium opging. 570 00:36:49,165 --> 00:36:51,876 En toen dat niet werkte en hij op het feest verscheen... 571 00:36:51,876 --> 00:36:55,463 ...heb ik hem in de liftschacht geduwd. 572 00:36:55,463 --> 00:36:56,631 Loretta, nee. 573 00:36:56,631 --> 00:37:00,551 Ik laat niet nog een onschuldige man opsluiten voor wat ik deed. 574 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 Alsjeblieft, doe dit niet. - Wauw. 575 00:37:04,305 --> 00:37:07,308 Ik bleef voor het drama, maar dat heb je zeker geleverd, nanny. 576 00:37:07,308 --> 00:37:09,685 Laat haar met rust. Dit kunnen jullie niet maken. 577 00:37:09,685 --> 00:37:12,063 Ga verdomme... - Het spijt me, Oliver. 578 00:37:12,730 --> 00:37:13,981 Het spijt me zo. 579 00:37:16,025 --> 00:37:17,985 Kom op. U gaat met ons mee. 580 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 O, god. 581 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 O, mijn god. 582 00:37:34,752 --> 00:37:37,713 Oliver? Wat gebeurt er? Oliver. Hé. 583 00:37:37,713 --> 00:37:39,632 Oliver. - Oliver, word wakker. 584 00:37:39,632 --> 00:37:41,217 Bel iemand. Haal hulp. 585 00:37:41,217 --> 00:37:42,593 Oliver. - Haal hulp. 586 00:37:43,469 --> 00:37:44,470 Kun je me horen? 587 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 Kom op, Oliver. - Is hij oké? 588 00:37:45,888 --> 00:37:47,598 Ga iemand halen. - Daar. 589 00:37:47,598 --> 00:37:49,684 Wat gebeurt er? - Mijn god. 590 00:37:49,684 --> 00:37:51,686 Kom op, Oliver. Haal adem, man. 591 00:37:54,480 --> 00:37:55,940 Ga hulp halen. 592 00:38:45,239 --> 00:38:47,241 {\an8}Vertaling: E. Brevink