1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Eerder in...
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,294
Je had een hartaanval.
3
00:00:03,294 --> 00:00:05,547
Ik ben gezond genoeg
om te regisseren, hè?
4
00:00:05,547 --> 00:00:09,676
Je moet je stress verminderen.
Want de volgende is misschien niet licht.
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,386
Ik ging het stuk volledig kraken.
6
00:00:11,386 --> 00:00:15,056
Doodsratel is een klassiek eng stuk.
Het hoort niet leuk te zijn.
7
00:00:15,056 --> 00:00:18,101
Dit stuk zong gewoon niet.
8
00:00:18,101 --> 00:00:21,563
M'n ouders adopteerden me. Ze dachten
dat ze geen kinderen konden krijgen...
9
00:00:21,563 --> 00:00:22,647
...maar toen kwam Ben.
10
00:00:22,647 --> 00:00:25,608
Een vent die het trouwens
doorlopend verklootte.
11
00:00:25,608 --> 00:00:27,819
Dickie zei dat Ben altijd de eer kreeg.
12
00:00:27,819 --> 00:00:30,989
Wat? Was CoBro Dickies creatie?
- Dat is een motief.
13
00:00:30,989 --> 00:00:32,532
Ik moet iets laten zien.
14
00:00:32,532 --> 00:00:35,618
Dit heb ik
uit Loretta's appartement meegenomen.
15
00:00:35,618 --> 00:00:38,246
In een noodlottige nacht,
vier weken geleden...
16
00:00:38,246 --> 00:00:42,542
...stierf de Hollywood-superster Ben Glenroy
twee keer.
17
00:00:42,542 --> 00:00:43,918
Ik ben Mabel Mora.
18
00:00:43,918 --> 00:00:47,797
Volg mij, deze keer in m'n eentje,
in de zoektocht naar antwoorden...
19
00:00:47,797 --> 00:00:51,342
...in een nieuw seizoen
van Only Murders in the Building.
20
00:00:52,052 --> 00:00:54,095
Hashtag BloodyMabel.
21
00:01:22,499 --> 00:01:25,794
Theater draait volledig om keuzes.
22
00:01:25,794 --> 00:01:28,463
Wat je deelt, wat je verbergt.
23
00:01:28,463 --> 00:01:34,677
Hetzelfde verhaal. Zelfs dezelfde regel
kan op miljoenen manieren gezegd worden.
24
00:01:35,178 --> 00:01:37,806
Die keuzes veranderen alles.
25
00:01:39,641 --> 00:01:42,894
Toen ik m'n eerste toneelstuk zag,
werd ik verliefd.
26
00:01:44,604 --> 00:01:47,565
Mijn keuze voor mijn leven was gemaakt.
27
00:01:47,565 --> 00:01:49,609
Wie gaat daar met mij?
28
00:01:49,609 --> 00:01:52,070
Ik had de hoofdrol
in elk schooltoneelstuk.
29
00:01:52,070 --> 00:01:55,115
Ik was de beste jonge actrice
in het Midwesten...
30
00:01:55,115 --> 00:01:58,952
...volgens de Clayton Chronicle,
waar pap de hoofdredacteur was.
31
00:01:59,786 --> 00:02:04,082
Maar een gastregisseur uit New York
was het ermee eens.
32
00:02:09,129 --> 00:02:12,924
Als ik m'n diploma had,
zou ik naar Broadway gaan.
33
00:02:12,924 --> 00:02:17,887
Het was allemaal zo duidelijk.
Tot het dat niet meer was.
34
00:02:19,139 --> 00:02:22,267
{\an8}GEFELICITEERD, JE WORDT MOEDER
35
00:02:23,935 --> 00:02:26,813
Acteren draait volledig om keuzes...
36
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
...en ik moest er één maken.
37
00:02:31,526 --> 00:02:36,239
Er was een stel in de stad
dat geen kinderen kon krijgen...
38
00:02:36,239 --> 00:02:39,075
{\an8}...en het leek me het beste voor iedereen.
39
00:02:46,291 --> 00:02:50,128
Er was geen onmiddellijk succes
toen ik in New York aankwam.
40
00:02:50,128 --> 00:02:53,173
Ook geen uitgesteld succes.
41
00:02:53,923 --> 00:02:58,094
Ik begon me af te vragen
of ik werd gestraft voor m'n keuze.
42
00:02:59,429 --> 00:03:01,514
De familie stuurde me een update.
43
00:03:01,514 --> 00:03:05,059
Ze waren eindelijk zwanger geworden.
Een wonder.
44
00:03:05,059 --> 00:03:10,231
En zomaar opeens had je een broertje.
Je zou niet alleen zijn.
45
00:03:11,316 --> 00:03:16,988
Ik volgde je op afstand. Ik maakte
een boek over je, dat ik koester.
46
00:03:16,988 --> 00:03:20,992
Het maakte me ook droevig,
want ik verwachtte je nooit meer te zien.
47
00:03:21,993 --> 00:03:26,289
Maar toen verscheen het. Een teken.
48
00:03:26,289 --> 00:03:29,417
Een kans om je eindelijk te ontmoeten.
49
00:03:29,417 --> 00:03:32,003
Loretta Durkin, ben je er nog?
- Ja.
50
00:03:32,754 --> 00:03:36,591
Ja. Hoi. Het spijt me zo.
51
00:03:36,591 --> 00:03:40,303
M'n impresario had me ervan verzekerd
dat ik op de lijst stond.
52
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
Daar was je.
53
00:03:42,347 --> 00:03:44,807
Dit is m'n manager Dickie.
54
00:03:44,807 --> 00:03:46,935
Niet alleen m'n manager,
maar ook m'n broer.
55
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
M'n kindje.
56
00:03:49,687 --> 00:03:53,733
Dus lieverd
Mijn lieverd
57
00:03:54,859 --> 00:04:00,823
De afgelopen maanden waarin ik je
heb leren kennen, waren als een droom.
58
00:04:00,823 --> 00:04:02,200
Mijn liefste Dickie
59
00:04:02,200 --> 00:04:04,118
Maar ik heb tegen je gelogen.
60
00:04:12,418 --> 00:04:14,963
Dus waarom vertel ik je dit vandaag?
61
00:04:17,090 --> 00:04:23,263
Omdat het tijd is
en omdat het onze Sitzprobe-repetitie is.
62
00:04:35,692 --> 00:04:37,151
DOODSROCK-'N-RATEL
63
00:04:37,151 --> 00:04:38,861
Sitzprobe.
64
00:04:39,529 --> 00:04:43,157
Als de acteurs voor het eerst
met het orkest spelen en je ontdekt...
65
00:04:43,157 --> 00:04:49,622
...of al je keuzes hebben geleid
tot iets harmonieus of weerzinwekkends.
66
00:05:01,175 --> 00:05:06,681
En of er nog tijd is
om het allemaal goed te maken.
67
00:05:55,480 --> 00:06:00,401
Aflevering acht - seizoen drie Sitzprobe
68
00:06:09,118 --> 00:06:11,412
{\an8}Hé, grote dag. Hoe voel je je?
69
00:06:12,538 --> 00:06:14,290
Ik geloof haast niet dat het zover is.
70
00:06:15,875 --> 00:06:17,043
Luister, ik...
71
00:06:19,420 --> 00:06:22,590
...vroeg me af of we straks kunnen praten?
72
00:06:22,590 --> 00:06:23,674
Weet je...
73
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
Of ik kan je iets geven
dat ik heb geschreven en wegrennen.
74
00:06:27,720 --> 00:06:30,181
Oké, iedereen, kom hierheen.
75
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
Dus, hapje eten straks?
- Heel graag.
76
00:06:34,852 --> 00:06:36,354
Veel succes.
- Loretta?
77
00:06:36,354 --> 00:06:38,856
{\an8}Zin om erbij te komen? Dank je.
- Allicht.
78
00:06:38,856 --> 00:06:40,775
{\an8}Dank je. Oké.
79
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
{\an8}Goed.
80
00:06:44,779 --> 00:06:46,656
{\an8}Mensen, het is zover.
81
00:06:47,490 --> 00:06:48,825
{\an8}Sitzprobe.
82
00:06:51,494 --> 00:06:55,206
{\an8}Het wordt veel stoppen en starten.
Er gaan blunders zijn.
83
00:06:55,206 --> 00:06:58,709
{\an8}Het wordt rommelig.
Maar we worstelen ons erdoorheen, oké?
84
00:06:58,709 --> 00:07:02,171
{\an8}En ik wil iedereen er helemaal bij hebben.
Geen afleiding.
85
00:07:08,010 --> 00:07:12,014
{\an8}Maar eerst twee minuten pauze.
Howard, neem jij het even over? Bedankt.
86
00:07:12,014 --> 00:07:14,725
{\an8}Twee minuten. Zorg dat ik
de fluit niet hoef te gebruiken.
87
00:07:16,102 --> 00:07:17,854
{\an8}Geen afleidingen.
88
00:07:19,313 --> 00:07:20,940
{\an8}Ruik ik koekjes van Schmackary's?
89
00:07:22,608 --> 00:07:24,735
Je hebt een podcast gepubliceerd
zonder ons.
90
00:07:24,735 --> 00:07:26,904
Je gaf toch niet om dit onderzoek?
91
00:07:26,904 --> 00:07:30,241
Klopt, maar ik mag gekwetst zijn
als ik word buitengesloten.
92
00:07:30,241 --> 00:07:32,702
Mabel. Waar ben jij geweest?
93
00:07:32,702 --> 00:07:35,204
Besef je dat er iemand
in de woning van je tante woont?
94
00:07:35,204 --> 00:07:38,040
Ik logeer voorlopig bij Theo.
95
00:07:39,041 --> 00:07:41,461
Problemen in Candyland met Toblerone?
96
00:07:42,670 --> 00:07:46,716
Dat is m'n toegenegen bijnaam voor Tobert,
die ik mag, trouwens, en goedkeur...
97
00:07:46,716 --> 00:07:48,217
Met ons is het prima.
98
00:07:48,217 --> 00:07:50,970
Tobert filmt een reclame
en leende me wat spullen.
99
00:07:51,762 --> 00:07:53,097
GoPro.
100
00:07:53,931 --> 00:07:55,141
Heb je een verdachte?
101
00:07:55,141 --> 00:08:00,396
Ik heb veel om uit te zoeken,
maar m'n intuïtie zegt steeds Dickie.
102
00:08:00,396 --> 00:08:02,565
Ik zei dat je weg moest blijven...
103
00:08:05,109 --> 00:08:06,986
Eigenlijk zou ik Dickie niet erg vinden.
104
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
Geen lid van de cast.
105
00:08:08,946 --> 00:08:11,073
Ja, laten we voor Dickie gaan.
Dickie deed het.
106
00:08:11,073 --> 00:08:13,451
Jouw prioriteiten zijn dus onveranderd.
107
00:08:13,451 --> 00:08:16,370
Weet je wat ook onveranderd is?
Wat voor geweldig team we zijn.
108
00:08:16,370 --> 00:08:21,417
We zijn terug. Het trio is terug.
Trio op drie. Eén...
109
00:08:23,085 --> 00:08:26,464
Elk moment. Jullie gaan je hand
vast elk moment toevoegen.
110
00:08:26,464 --> 00:08:27,798
En twee...
111
00:08:27,798 --> 00:08:30,218
Jullie wachten er wel lang mee. Kom op.
112
00:08:30,218 --> 00:08:34,222
Meneer Putnam naar het podium.
Tenzij ik moet regisseren, want ik doe 't.
113
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
Oké, hij is onbeheersbaar geworden.
114
00:08:42,522 --> 00:08:47,360
Als je een wezen van de nacht bent
115
00:08:47,360 --> 00:08:51,405
In de gure nachtelijke regen
Wordt jouw waanzin verzwegen
116
00:08:51,405 --> 00:08:55,117
Een wezen van de nacht
117
00:08:55,117 --> 00:08:56,786
In de afgrijselijke kou...
118
00:08:56,786 --> 00:08:59,121
Allemachtig! Je had gelijk!
119
00:08:59,121 --> 00:09:02,166
Zie het bloed drup, druppelen
Je greep verslappen
120
00:09:02,166 --> 00:09:07,380
Ben je voor demonen gezwicht
Die je verbergt voor het licht
121
00:09:07,380 --> 00:09:08,589
{\an8}Ben je een wezen...
122
00:09:08,589 --> 00:09:11,217
{\an8}MOORDENAAR NOG VRIJ
123
00:09:11,217 --> 00:09:12,301
...van de nacht
124
00:09:12,301 --> 00:09:13,427
Ben jij het
125
00:09:13,427 --> 00:09:16,180
Concentratie, alsjeblieft. Concentreer je.
126
00:09:16,180 --> 00:09:17,515
Het was niet die engerd!
127
00:09:17,515 --> 00:09:18,599
Ben jij het
128
00:09:18,599 --> 00:09:22,937
Aan de rand van de wereld
Ligt een lichaam opgekruld
129
00:09:22,937 --> 00:09:25,648
Een wezen van de nacht
130
00:09:27,608 --> 00:09:28,985
En daar komt de nanny.
131
00:09:30,444 --> 00:09:32,446
Wie is daar
132
00:09:32,446 --> 00:09:34,657
NYPD, klootzakken.
133
00:09:37,034 --> 00:09:39,078
De stalker deed het niet.
134
00:09:39,078 --> 00:09:41,330
Hij is verdomd creepy,
maar niet de moordenaar.
135
00:09:41,330 --> 00:09:44,333
De moordenaar is iemand in deze ruimte.
136
00:09:44,333 --> 00:09:48,296
Godsamme, dat heb ik altijd willen zeggen.
Hoe klonk het? Krachtig?
137
00:09:51,591 --> 00:09:55,136
Is dat mijn Roxie?
138
00:09:56,137 --> 00:09:57,680
Meid.
139
00:09:57,680 --> 00:10:00,141
Ik heb Chicago gezien
en ik zal je iets zeggen.
140
00:10:00,141 --> 00:10:02,685
Je werk op dat podium
is een verdomd genoegen.
141
00:10:02,685 --> 00:10:03,769
Jeetje, stop.
142
00:10:03,769 --> 00:10:05,980
Nee, stop jij.
- Nee, stop jij.
143
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Ik zou het echt haten
om jou op te sluiten.
144
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Iedereen, meekomen. Kom op.
145
00:10:10,359 --> 00:10:12,194
We nemen ze mee.
- Wacht even.
146
00:10:13,404 --> 00:10:18,326
Niet om een domper op deze perfect
uitgevoerde verrassingsreünie te zetten...
147
00:10:18,326 --> 00:10:21,954
...maar waarom moet het iemand hier zijn?
148
00:10:21,954 --> 00:10:26,208
Waarom niet iemand uit het Arconia?
Of een bizar ongeluk?
149
00:10:26,208 --> 00:10:28,419
Ben Glenroy is vergiftigd
voor de première...
150
00:10:28,419 --> 00:10:33,215
...wat zij heel handig verdoezelden,
dus dat betekent dat het iemand hier was.
151
00:10:33,215 --> 00:10:35,760
Een bizar ongelukkige vergiftiging?
- Oliver.
152
00:10:37,845 --> 00:10:41,557
Oké. Twee minuten, achter de coulissen.
153
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
Alsjeblieft?
154
00:10:47,229 --> 00:10:48,397
Oké dan.
155
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
Maar twee minuten, dus.
- Ja. Twee...
156
00:10:51,776 --> 00:10:53,486
Dat is genoeg.
- Kom mee.
157
00:10:56,322 --> 00:10:59,909
Zeg me dat ik hallucineer
en die vrouw hier niet echt is.
158
00:10:59,909 --> 00:11:02,370
Geen zorgen.
Rechercheur Williams is een oud maatje.
159
00:11:04,413 --> 00:11:05,414
Zij.
160
00:11:10,086 --> 00:11:13,172
Ik heb Maxine uitgenodigd.
Ik weet dat het niet de norm is, maar...
161
00:11:13,172 --> 00:11:16,884
Een recensent bij Sitzprobe?
Dat is met reden niet de norm.
162
00:11:16,884 --> 00:11:20,513
En Maxine nog wel?
Ik heb nachtmerries over die vrouw.
163
00:11:20,513 --> 00:11:24,308
Kijk, Maxine was niet weg
van de eerste versie van de show...
164
00:11:24,308 --> 00:11:27,436
...dus ik dacht:
laten we haar opzwepen over de musical.
165
00:11:27,436 --> 00:11:29,814
Laten we aan de hype werken, mensen.
166
00:11:29,814 --> 00:11:31,941
Dus we hebben politie en een recensent?
167
00:11:33,067 --> 00:11:35,319
Iedereen is dol op een volle bak.
168
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
Verkloot dit niet, Oliver.
169
00:11:37,780 --> 00:11:41,951
We verbranden geld met elke minuut
die we in dit theater zijn.
170
00:11:41,951 --> 00:11:45,871
En ontspan je. Je lijkt even houterig
als die verdomde vuurtoren.
171
00:11:53,963 --> 00:11:57,425
Je zou Chicago te gek vinden.
Ken je de filmversie?
172
00:11:57,425 --> 00:11:58,634
Met Queen Latifah?
173
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
Hé.
- Echt, hoor.
174
00:12:00,553 --> 00:12:04,181
Leuk ideetje:
de ondervragingen vinden hier plaats.
175
00:12:04,807 --> 00:12:06,809
Verhoor een verdachte, hoor een deuntje.
176
00:12:06,809 --> 00:12:10,479
Waarom moet moord altijd
zo'n sombere aangelegenheid zijn?
177
00:12:10,479 --> 00:12:11,897
Ja, en je kent acteurs.
178
00:12:11,897 --> 00:12:15,943
Ze moeten op hun gemak zijn
als je ze aan de praat wilt krijgen.
179
00:12:15,943 --> 00:12:18,028
Ja, het is een verdomd raar zootje.
180
00:12:18,028 --> 00:12:22,950
En ik kan helpen. De slechte agent spelen
of, weet je, een latte voor je halen.
181
00:12:22,950 --> 00:12:25,411
Jij hebt meer dan genoeg gedaan, Mora.
182
00:12:25,411 --> 00:12:29,331
Door je podcast ben ik van een luizenbaan
bij de dienstverlening gehaald.
183
00:12:29,331 --> 00:12:32,668
Weet je dat ik de leiding had
over een speelplaats?
184
00:12:32,668 --> 00:12:37,631
Ik wist het. Dit is Mabels schuld omdat ze
alleen speelt op onze podcast-speelplaats.
185
00:12:37,631 --> 00:12:41,552
Laten we niet aan beschuldigende woorden
zoals 'schuld' doen. Neutrale taal, graag.
186
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Hebben jullie ruzie?
187
00:12:45,723 --> 00:12:49,059
Nee, weet je wat, zeg maar niets.
Het kan me niets schelen.
188
00:12:49,059 --> 00:12:52,563
Ik ga een kamer zoeken
om wat verhoren te doen.
189
00:12:53,481 --> 00:12:59,195
Oliver, ik weet dat we het niet eens zijn,
maar we moeten bij die verhoren zijn.
190
00:12:59,195 --> 00:13:02,782
Luister, m'n show hangt
aan een zijden draadje.
191
00:13:02,782 --> 00:13:07,578
Alleen door deze moordenaar te vinden,
ga je je première daadwerkelijk krijgen.
192
00:13:07,578 --> 00:13:09,121
Ze heeft gelijk. We zijn terug.
193
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
Handen erbij. Kom op.
194
00:13:11,540 --> 00:13:14,376
Ik heb een enorme doorbraak
in de zaak. Kom mee.
195
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
Alleen Mabel.
196
00:13:15,920 --> 00:13:21,091
De topspeurder met een kast vol kasjmier.
Ik wil haar zijn in een volgend leven.
197
00:13:21,091 --> 00:13:22,176
Volg mij.
198
00:13:23,260 --> 00:13:25,346
Ga maar. Ik ga Williams bespioneren.
199
00:13:26,388 --> 00:13:28,015
Serieus?
- Ja.
200
00:13:28,015 --> 00:13:33,187
Ja. Als ik m'n show red
door de zaak op te lossen, doe ik mee.
201
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
Het is alleen even geleden.
202
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
Mabel, vertrouw ons. We kunnen dit.
203
00:13:38,442 --> 00:13:40,903
Mabel, kom mee.
204
00:13:44,782 --> 00:13:46,158
Williams.
- Ja. Oké.
205
00:13:47,952 --> 00:13:52,081
Toen de politie kwam, ging ik m'n slashfic
over Grote Smurf en Skeletor versnipperen.
206
00:13:52,873 --> 00:13:56,126
Niet iedereen zou het begrijpen.
Toen gebeurde dit.
207
00:13:58,587 --> 00:14:03,008
Het enge geluid van de première toen ik
de bezem zocht en de deur op slot was.
208
00:14:03,008 --> 00:14:05,052
Iemand versnipperde hier iets.
209
00:14:05,052 --> 00:14:08,264
Ja. Dus er zijn twee vragen.
210
00:14:08,264 --> 00:14:11,767
Wat gebeurde hier
vlak voor Ben Glenroy werd vergiftigd?
211
00:14:11,767 --> 00:14:13,811
En mag ik in je podcast?
212
00:14:14,562 --> 00:14:18,691
Ik weet het niet. Misschien had het niets
met Bens dood te maken.
213
00:14:18,691 --> 00:14:22,069
Hoe dan ook is het bewijs vernietigd.
- We kunnen het verzamelen.
214
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
Ik kan dat.
215
00:14:24,780 --> 00:14:28,576
Ik ben een meester
in woordzoekers en woordenbrijen.
216
00:14:28,576 --> 00:14:29,994
Ik was geen populair kind.
217
00:14:29,994 --> 00:14:31,203
Goh.
218
00:14:31,203 --> 00:14:35,249
Ik weet van elk woord alle woorden
die je met de letters kan maken.
219
00:14:35,249 --> 00:14:39,461
Neem bijvoorbeeld 'puzzel'.
Daarmee maak je 'pel' en...
220
00:14:40,921 --> 00:14:43,173
Misschien is 'pel' trouwens
het enige woord.
221
00:14:43,173 --> 00:14:45,634
Slecht voorbeeld. Geef me een ander woord.
222
00:14:45,634 --> 00:14:48,345
'Kostbaarheid'.
- 'Staar', 'kost', 'dier'...
223
00:14:48,345 --> 00:14:52,016
We hebben hier geen tijd voor.
We moeten deze in elkaar zetten.
224
00:14:52,016 --> 00:14:54,059
Er kan een aanwijzing zijn.
- Ik kan helpen.
225
00:14:54,059 --> 00:14:56,478
Mooi. Haal plakband voor me.
- Nee, echt helpen.
226
00:14:56,478 --> 00:14:58,147
Puzzels zijn ook mijn ding.
227
00:14:58,147 --> 00:15:01,025
Er loopt een moordenaar rond.
Dit is wat ik doe.
228
00:15:01,025 --> 00:15:04,028
Haal plakband voor me
en ga dan uit de weg.
229
00:15:09,867 --> 00:15:13,120
Zie je? Perfect om te zitten
en te porren tijdens de Sitzprobe.
230
00:15:13,120 --> 00:15:16,749
Je hebt wat verlichting.
Je hebt een ergonomische stoel.
231
00:15:17,291 --> 00:15:20,085
Oude uitgaven van The New Yorker.
Een fantastisch artikel...
232
00:15:20,085 --> 00:15:22,755
...over een duif
in een klok in het Guggenheim.
233
00:15:22,755 --> 00:15:25,049
Ik geef geen moer
om je oudemannentijdschriften...
234
00:15:25,049 --> 00:15:28,469
...maar wel om goede stoelen. Lendensteun?
- Eindeloos.
235
00:15:33,265 --> 00:15:36,268
Jongeman, ga maar zitten. Dank je.
236
00:15:36,268 --> 00:15:38,687
Charles, ik had het niet tegen jou.
Sta op en ga weg.
237
00:15:39,980 --> 00:15:42,733
Oké. Prima. Ja. Veel plezier.
238
00:15:44,735 --> 00:15:46,487
Oké, dus...
239
00:15:48,530 --> 00:15:49,907
Vertrek, alsjeblieft.
240
00:15:50,407 --> 00:15:51,408
Sorry daarvoor.
241
00:15:52,159 --> 00:15:55,788
De avond van de première.
Je kwam bij het theater aan. Hoe laat?
242
00:15:56,956 --> 00:15:59,291
Even zien. Ik was er voor Kimber...
- Pardon.
243
00:15:59,291 --> 00:16:01,043
Ik zoek alleen m'n verzwaringsdeken.
244
00:16:01,043 --> 00:16:04,672
Ga verder met het verhoor
alsof ik er niet eens ben.
245
00:16:05,506 --> 00:16:08,759
Hoe laat kwam je aan?
- Rond 17.00 uur.
246
00:16:08,759 --> 00:16:10,260
Oké, 17.00 uur.
- Jemig.
247
00:16:10,260 --> 00:16:12,638
En had je contact met de toneelmeester?
248
00:16:12,638 --> 00:16:15,516
Jemig, die dingen wegen iets van 30 kilo.
249
00:16:15,516 --> 00:16:17,935
Bijna het gewicht van een kleine man.
250
00:16:18,727 --> 00:16:20,437
Of een grote, knusse hond.
251
00:16:20,437 --> 00:16:23,524
Charles, kappen. Wegwezen.
252
00:16:23,524 --> 00:16:28,237
Nou, het probleem is dat ik nu
verzwaard ben. Ik kan amper bewegen.
253
00:16:28,737 --> 00:16:31,699
Ik weet het al. Ik luister gewoon niet.
Kijk eens aan.
254
00:16:32,908 --> 00:16:34,368
Ja, helemaal goed.
255
00:16:37,579 --> 00:16:38,622
Het zal wel.
256
00:16:38,622 --> 00:16:42,876
Dus je kwam om 17.00 uur aan, zei je?
Liet je dat aan de toneelmeester weten?
257
00:16:42,876 --> 00:16:46,714
Nee. Ik vergat K.T. in te lichten.
- Pardon.
258
00:16:47,881 --> 00:16:49,299
Hé.
- Wat?
259
00:16:50,384 --> 00:16:51,593
Ik weet wat je doet.
260
00:16:51,593 --> 00:16:54,722
Ik oefen m'n afraffellied
en niet om op te scheppen...
261
00:16:54,722 --> 00:16:58,392
...maar ik kan nu al vier regels op rij doen
zonder paniekaanval.
262
00:16:58,392 --> 00:17:01,270
Ja, dat is niet echt opscheppen. Wegwezen.
263
00:17:15,200 --> 00:17:17,870
Kunnen we praten?
264
00:17:22,624 --> 00:17:23,625
Kom binnen.
265
00:17:31,133 --> 00:17:33,218
Je hebt iets uit m'n huis meegenomen.
266
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
Nietwaar?
267
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
Ja, dat is zo.
268
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
En het was verkeerd.
269
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
Je bent me geen verklaring schuldig.
270
00:17:52,279 --> 00:17:55,741
Tuurlijk, het boek is
een beetje vreemd, maar...
271
00:17:57,451 --> 00:18:01,038
Het punt is,
je hoeft het me niet te vertellen.
272
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
Dank je.
273
00:18:07,127 --> 00:18:10,881
Kijk, hier val jij in
en vertel je het verhaal achter het boek...
274
00:18:10,881 --> 00:18:13,467
...zodat we verder kunnen
en er nooit meer over praten.
275
00:18:14,134 --> 00:18:15,302
Je vertrouwt me niet.
276
00:18:16,095 --> 00:18:17,679
Natuurlijk wel.
277
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Ik was in de war, maar het is niet
alsof ik denk dat jij de moordenaar bent.
278
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
Mabel denkt dat het Dickie is
en Mabel heeft het nooit mis.
279
00:18:28,899 --> 00:18:32,694
Behalve toen ze zei dat ik de zingende
krabmensen uit de show moest halen.
280
00:18:32,694 --> 00:18:34,071
Dat is gewoon waanzin.
281
00:18:34,071 --> 00:18:36,156
Dickie? Waarom Dickie?
282
00:18:36,156 --> 00:18:37,241
Ik bedoel...
283
00:18:38,242 --> 00:18:39,660
Bens creepy broer.
284
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Ik zie het wel.
285
00:18:42,079 --> 00:18:44,623
Loretta naar het podium
voor 'Wiegelied van de nanny'.
286
00:18:44,623 --> 00:18:46,375
Loretta naar het podium.
287
00:18:53,966 --> 00:18:56,677
Ja. Dat ben jij.
- Ik moet gaan.
288
00:18:59,930 --> 00:19:03,517
Toen verhuisde m'n familie naar Florida,
wat heel zwaar voor me was...
289
00:19:03,517 --> 00:19:06,687
...omdat m'n moeder maar één voet heeft.
290
00:19:06,687 --> 00:19:12,192
Bobo. Alsjeblieft. Ik ga je er nog eens
aan herinneren dat dit een verhoor is.
291
00:19:12,192 --> 00:19:14,778
Kappen met die familiezooi. Goed. Focus.
292
00:19:14,778 --> 00:19:18,407
Vijf minuten voor het doek opging.
Waar was je?
293
00:19:18,407 --> 00:19:19,992
Ik...
- Heel snel.
294
00:19:21,660 --> 00:19:26,165
Ik wilde sorry zeggen voor Charles.
Het is mijn schuld dat hij vervelend doet.
295
00:19:26,165 --> 00:19:30,544
Weet je, ik gaf hem een afraffellied,
wat theatertaal is voor...
296
00:19:30,544 --> 00:19:34,298
Ik weet verdomme wat het is.
Een Gilbert en Sullivan-ding, toch?
297
00:19:34,298 --> 00:19:39,303
Zoals Pirates of Penz... Weet je wat? Nee.
We doen dit niet. Blijf gefocust. Dus...
298
00:19:39,303 --> 00:19:43,765
Hoe dan ook, z'n nervositeit heeft er
een heel nieuw niveau door bereikt.
299
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
Heb je ooit een hert aangereden?
300
00:19:46,727 --> 00:19:51,398
In het moment voor je auto ze raakt,
is er een blik in hun ogen.
301
00:19:51,398 --> 00:19:53,942
En Charles is het hert. Ik snapte het.
302
00:19:53,942 --> 00:19:57,112
Maar is dat zo?
Misschien blijf ik hier gewoon...
303
00:19:57,112 --> 00:19:58,197
Nee.
304
00:19:58,197 --> 00:20:00,866
...tot ik de juiste
verwoestende analogie bedenk.
305
00:20:00,866 --> 00:20:02,326
Putnam?
- Wat?
306
00:20:02,326 --> 00:20:03,827
Rot op.
307
00:20:06,788 --> 00:20:08,248
Doe de deur dicht.
308
00:20:09,625 --> 00:20:10,918
Leuk om je te zien.
309
00:20:11,543 --> 00:20:16,298
Echt, hoeveel rollen kleurige afplaktape
heeft een theater nodig?
310
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
Waar is het plakband?
311
00:20:18,508 --> 00:20:22,763
Hé, dat is markeertape.
Ik heb plakband voor je. Hier.
312
00:20:23,597 --> 00:20:24,973
Ik ga nergens heen zonder.
313
00:20:26,725 --> 00:20:29,519
Bijbaantje als cadeauverpakker.
314
00:20:30,395 --> 00:20:31,605
Dank je.
315
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Dus...
316
00:20:35,275 --> 00:20:37,027
...Oliver zegt dat je onderzoek doet.
317
00:20:37,027 --> 00:20:43,492
Dus ik dacht: laat ik zien
wat je theorie is en een handje helpen.
318
00:20:45,035 --> 00:20:49,206
Weet je, moordenaars betrekken
zichzelf soms bij onderzoeken.
319
00:20:50,499 --> 00:20:52,084
Dat is heel grappig.
320
00:20:53,377 --> 00:20:56,046
Nee, ik wil gewoon echt helpen.
321
00:20:56,046 --> 00:20:59,216
Deze show betekent heel veel voor me.
322
00:20:59,216 --> 00:21:02,386
God, het hoort
m'n Broadway-debuut te worden.
323
00:21:02,970 --> 00:21:04,513
Allemachtig.
324
00:21:05,555 --> 00:21:07,182
Ik heb er lang genoeg over gedaan.
325
00:21:10,102 --> 00:21:14,856
Er is niets mis met een laatbloeier zijn.
Ik ben er zelf een.
326
00:21:19,778 --> 00:21:21,530
Ik kijk naar Dickie.
327
00:21:25,075 --> 00:21:29,538
Je wilt niet dat hij het is, hè?
Ik weet dat je een band met hem hebt.
328
00:21:29,538 --> 00:21:31,456
Wat bedoel je?
329
00:21:31,456 --> 00:21:34,835
Is hij niet je manager of zo?
- O, ja. Hij... Ja, hij is...
330
00:21:34,835 --> 00:21:39,381
Natuurlijk wil ik niet dat hij het is,
maar ik denk ook niet dat hij het deed.
331
00:21:39,381 --> 00:21:41,925
Dickie is gewoon echt een lief jochie.
332
00:21:41,925 --> 00:21:45,262
Is hij niet iets van 50?
- Ja, hij is een kind.
333
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Oké, maar het vergif dan?
334
00:21:48,181 --> 00:21:52,811
Weet je, niet om seksistisch te doen,
maar dat is meer een vrouwenmethode.
335
00:21:52,811 --> 00:21:58,066
Dickie zorgde voor Bens eten.
Gif kan simpel en handig zijn.
336
00:21:59,318 --> 00:22:02,112
Ja, maar voor we hem
de schuld in de schoenen schuiven...
337
00:22:02,612 --> 00:22:09,286
...moet je weten dat er een hele club
veel vreemdere types rond deze show hangt.
338
00:22:09,286 --> 00:22:11,955
Ik noem maar een naam. Bobo.
339
00:22:11,955 --> 00:22:15,083
We kennen Bobo niet echt, of wel?
340
00:22:15,083 --> 00:22:20,547
Hij is de komische noot,
maar verbergt de komedie iets sinisters?
341
00:22:20,547 --> 00:22:23,258
Ik dacht dat gif een vrouwenmethode was?
342
00:22:23,258 --> 00:22:27,637
O, ja. Juist. Dus, K.T. Wat een kreng.
343
00:22:28,138 --> 00:22:29,765
Zou kunnen...
344
00:22:31,141 --> 00:22:35,562
Ik probeer me Dickie gewoon
voor te stellen als moordenaar en...
345
00:22:36,313 --> 00:22:37,773
Wacht even.
346
00:22:39,358 --> 00:22:44,905
En nee, ik kan het niet. Sorry.
Ik kan het me gewoon niet voorstellen.
347
00:22:46,948 --> 00:22:47,949
Bedankt.
348
00:22:53,997 --> 00:22:58,085
Charles-Haden Savage naar het podium
voor 'De Pickwick-drieling'.
349
00:22:58,919 --> 00:23:00,504
God help ons allen.
350
00:23:04,424 --> 00:23:08,762
Moet ik echt het hele ding doen?
- Ja, de hele 2 minuten en 46 seconden.
351
00:23:08,762 --> 00:23:12,432
Geen witte kamer.
Geen nepmigraine na één couplet.
352
00:23:26,279 --> 00:23:27,572
Oké, daar gaan we.
353
00:23:27,572 --> 00:23:29,991
Gewoon kijken.
354
00:23:37,082 --> 00:23:42,754
Drie kleine kindjes in hun mandjes
Engelachtige kleine drieling
355
00:23:42,754 --> 00:23:45,090
Of drievoudige bedreiging
356
00:23:45,090 --> 00:23:50,137
Ze hielden de anderen voor de gek
Maar mij dus niet
357
00:23:50,137 --> 00:23:56,768
Tijd om deze tandende boze drieling
Flink aan de tand te voelen
358
00:24:00,689 --> 00:24:04,734
Wie van de Pickwick-drieling deed het
Wie pleegde deze misdaad
359
00:24:04,734 --> 00:24:06,736
Gooit een bengel mama naar haar dood
360
00:24:06,736 --> 00:24:09,156
Gruwelijk, niet
Voor een wiegelied
361
00:24:09,156 --> 00:24:12,826
Wie van de Pickwick-drieling deed het
Welk kroost had de spieren om te doden
362
00:24:12,826 --> 00:24:15,912
Wordt een baby verhoord voor moedermoord Kiekeboe
363
00:24:15,912 --> 00:24:17,914
Jij of jij of jij, geef het toe
364
00:24:18,498 --> 00:24:22,127
Geen tijd te verspillen voor ik weet
Wie van de Pickwick-drieling het deed
365
00:24:24,129 --> 00:24:27,424
Penelope in het roze
Maakt er een flinke stinkboel van
366
00:24:27,424 --> 00:24:30,469
Ze brengt me zo van het geurspoor
367
00:24:30,469 --> 00:24:34,639
Ze knippert met haar kleine ogen
Dat zou een moordenaar niet mogen
368
00:24:34,639 --> 00:24:37,517
Een luier vol met kwade opzet
369
00:24:38,185 --> 00:24:41,688
Poesmooie Patrick is funest
Z'n eetlust zo verpest
370
00:24:41,688 --> 00:24:45,108
Hij zou de hand bijten die hem voedt
Met een grijns, zo verwoed
371
00:24:45,108 --> 00:24:49,029
Maar zit die hummel, zo verrot
Achter deze kwaadaardige plot
372
00:24:49,905 --> 00:24:51,781
Met kleine stapjes naar een moordcarrière
373
00:24:51,781 --> 00:24:55,827
Pruilende Paco lijkt bedeesd
Maar hij is altijd slecht geweest
374
00:24:55,827 --> 00:24:58,079
Blijkt Paco's passie apocalyptisch
375
00:24:58,747 --> 00:25:02,375
Met z'n ratel en z'n speen
Is die kleine heel gemeen
376
00:25:02,375 --> 00:25:04,961
En is hij eng uniek
In dit Pickwick-triptiek
377
00:25:05,670 --> 00:25:09,341
In deze picareske puzzel
Van de Pickwick-bende
378
00:25:09,341 --> 00:25:16,389
Kan een vuurtoren licht werpen
Op welk kind mam een klap gaf
379
00:25:16,389 --> 00:25:20,060
Er is een zuigeling om te beschuldigen
380
00:25:20,060 --> 00:25:23,855
Ik arresteer die kleine crimineel
Vanavond nog
381
00:25:23,855 --> 00:25:28,610
Wie van de Pickwick-drieling deed het
Wie pleegde deze misdaad
382
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Gooit een bengel mama naar haar dood
383
00:25:30,737 --> 00:25:32,822
Welke wieg
Welk kind gaat de nor in
384
00:25:32,822 --> 00:25:37,869
Wie van de Pickwick-drieling deed het
Wie had het lef om te doden
385
00:25:37,869 --> 00:25:40,580
Als een forensisch kinderarts
Voltooi ik dit verhoor
386
00:25:40,580 --> 00:25:43,333
Ik wijs aan welke neonatale
Niet bang was voor het fatale
387
00:25:43,333 --> 00:25:49,005
Ik zoek wel uit welk loeder
De moord pleegde op moeder
388
00:25:49,589 --> 00:25:52,592
Ik kan vanavond niet samen eten.
De politie moet me spreken.
389
00:25:52,592 --> 00:25:55,512
Waarom? Waarover?
- Het kan niet goed zijn.
390
00:25:55,512 --> 00:25:58,557
Of kiekeboe
391
00:26:00,058 --> 00:26:02,018
Wat als niets hiervan voldoet
392
00:26:03,270 --> 00:26:05,105
Was er een andere beramer
393
00:26:05,105 --> 00:26:07,065
Moet ik zoeken buiten de kinderkamer
394
00:26:07,065 --> 00:26:11,361
Wat als niemand
Van de Pickwick-drieling het deed
395
00:26:11,361 --> 00:26:14,823
Wie had er een dreigend motief
En een plan gesmeed
396
00:26:14,823 --> 00:26:17,200
Wie?
397
00:26:17,200 --> 00:26:21,580
Nou, ik kies jou
398
00:26:28,003 --> 00:26:30,422
Er zat vast niets belangrijks in.
399
00:26:30,922 --> 00:26:34,050
Het was een dom idee. Daar zit ik vol mee.
400
00:26:34,050 --> 00:26:36,511
Wauw, spreek me anders niet eens tegen.
401
00:26:37,262 --> 00:26:38,972
Maar terecht, vertroetel me niet.
402
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
RATTENGIF
403
00:26:42,601 --> 00:26:43,685
Je had gelijk.
404
00:26:44,811 --> 00:26:48,565
De moordenaar kan hier
voor de première hebben gestaan.
405
00:26:48,565 --> 00:26:51,693
Er zit iets belangrijks bij
en alleen jij kunt het vinden.
406
00:26:51,693 --> 00:26:53,320
Ik weet niet of ik het kan.
407
00:26:53,320 --> 00:26:56,364
Wat zijn de woorden in 'vastberadenheid'?
408
00:26:56,948 --> 00:26:58,867
'Besterven.' 'Verbieden'.
409
00:26:58,867 --> 00:26:59,951
Ga door.
410
00:26:59,951 --> 00:27:01,453
'Vastheid.'
411
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
'Bereid.'
412
00:27:03,663 --> 00:27:04,664
'Eer.'
413
00:27:04,664 --> 00:27:08,752
Dat werkte beter dan ik had verwacht.
Zie je? Je kunt dit wel.
414
00:27:09,336 --> 00:27:10,503
Ik vond al één ding.
415
00:27:13,131 --> 00:27:14,507
De dag van de première.
416
00:27:15,008 --> 00:27:18,261
Zoek alle andere stukken
met hetzelfde lettertype.
417
00:27:18,261 --> 00:27:20,680
Wie weet?
Misschien krijg je een plek in de podcast.
418
00:27:21,222 --> 00:27:24,309
Kom ik in de podcast?
- Ik zei 'misschien' en 'wie weet'.
419
00:27:27,020 --> 00:27:28,980
Ik ga verdomd veel plakband nodig hebben.
420
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Daar komt ze.
421
00:27:34,277 --> 00:27:37,614
Dus, geen succes bij Williams,
neem ik aan?
422
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Grappig, hè? Hoe ze aan ons twijfelt.
423
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
Ze vindt ons dwazen.
424
00:27:41,701 --> 00:27:44,454
Maar alleen omdat we die
zo goed kunnen spelen.
425
00:27:44,454 --> 00:27:46,498
Rare flex, maar oké.
426
00:27:46,498 --> 00:27:49,292
We hebben de verhoren opgenomen.
427
00:27:49,876 --> 00:27:51,127
Opgenomen?
428
00:27:51,127 --> 00:27:54,297
Charles, laten we de dame bijpraten.
429
00:27:54,297 --> 00:27:56,633
Nou, eerst ging ik naar binnen.
430
00:27:57,467 --> 00:28:00,970
Ik liet Williams denken dat ik
een idioot was die wilde afluisteren.
431
00:28:00,970 --> 00:28:03,640
Maar eigenlijk wekte ik haar interesse.
432
00:28:03,640 --> 00:28:07,477
Want rechercheur Williams
is namelijk een theatergek.
433
00:28:07,477 --> 00:28:09,062
Wie van de Pickwick-drieling...
434
00:28:09,062 --> 00:28:11,481
We wisten
dat een afraffellied haar zou boeien...
435
00:28:11,481 --> 00:28:16,152
...des te meer als Charles zichzelf
er volledig bij zou vernederen.
436
00:28:16,152 --> 00:28:18,363
Heb je ooit een hert aangereden?
437
00:28:18,363 --> 00:28:22,992
Dus schetste ik een beeld
van hoe tragisch Charles op de bühne was.
438
00:28:23,493 --> 00:28:24,994
Het aas was uitgegooid.
439
00:28:26,579 --> 00:28:29,624
Je moet me de tijd geven
om langs die schare wouten te glippen...
440
00:28:29,624 --> 00:28:30,792
...om het te op te zetten.
441
00:28:30,792 --> 00:28:33,712
Ik kan dit.
Ik zeg gewoon het ene woord na het andere.
442
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
Eén woord. Ja.
- Sneller dan men ooit zou moeten doen.
443
00:28:38,925 --> 00:28:40,093
Ze hapte toe.
444
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
En de verhoorkamer werd
onbeheerd achtergelaten.
445
00:28:55,150 --> 00:28:59,738
Om Oliver de benodigde tijd te geven,
moest ik natuurlijk het hele ding doen.
446
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
Geen woord gemist.
447
00:29:03,116 --> 00:29:06,661
Dus jullie zeggen
dat jullie met Toberts GoPro...
448
00:29:06,661 --> 00:29:07,996
Alles hebben opgenomen.
449
00:29:08,496 --> 00:29:10,582
Alle grote verhoren.
450
00:29:11,082 --> 00:29:16,129
Mijn god. Het klinkt onnodig ingewikkeld,
maar het is jullie echt gelukt.
451
00:29:17,756 --> 00:29:19,340
Je weet waar dit om vraagt.
452
00:29:22,927 --> 00:29:24,596
Zin om een podcast met me te maken?
453
00:29:27,599 --> 00:29:29,100
Mijn god. Dit is oubollig.
454
00:29:29,100 --> 00:29:30,769
Zo oubollig.
- Ik weet het.
455
00:29:30,769 --> 00:29:31,895
Ja, zo oubollig.
456
00:29:31,895 --> 00:29:33,563
Maar het was goed. Schattig.
457
00:29:33,563 --> 00:29:34,856
Ja.
- Het is schattig.
458
00:29:35,690 --> 00:29:36,816
Moord?
- Ja.
459
00:29:36,816 --> 00:29:37,901
Moord, ja.
460
00:29:53,249 --> 00:29:54,459
Zenuwen.
461
00:29:56,294 --> 00:29:59,005
Veertig jaar in de showbizz
en ik heb ze nog.
462
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Wie niet?
463
00:30:04,302 --> 00:30:05,595
Alles oké, lieverd?
464
00:30:06,179 --> 00:30:08,890
Ja. Ik heb alleen zelf wat zenuwen.
465
00:30:08,890 --> 00:30:12,185
Natuurlijk.
Je zag Maxine Spear zitten, neem ik aan?
466
00:30:16,439 --> 00:30:19,359
Het is een flinke gok
die we wagen met deze show.
467
00:30:19,859 --> 00:30:21,027
Om 'm te redden.
468
00:30:21,653 --> 00:30:23,696
Ik weet niet of ik het had doorgezet...
469
00:30:24,572 --> 00:30:25,907
...als Cliff er niet was.
470
00:30:27,158 --> 00:30:28,952
Z'n eerste show.
- Weet ik.
471
00:30:30,995 --> 00:30:32,664
Als moeder kun je het niet helpen.
472
00:30:32,664 --> 00:30:36,292
Je blijft je hele leven
voor je kind zorgen. Het stopt nooit.
473
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
En je doet alles
om te zorgen dat ze in orde zijn.
474
00:30:52,600 --> 00:30:55,812
Het laatste nummer komt nu, toch?
Oké, waar is Loretta?
475
00:30:55,812 --> 00:30:57,021
We zoeken haar.
476
00:30:57,522 --> 00:30:59,482
Ik hoop dat je haar vindt.
477
00:31:00,483 --> 00:31:02,735
Ze is echt buitengewoon, Oliver.
478
00:31:03,444 --> 00:31:04,654
Dus wat je ziet, bevalt je?
479
00:31:04,654 --> 00:31:08,616
Toen ik de show in de preview zag,
dacht ik dat er geen hoop was.
480
00:31:08,616 --> 00:31:10,910
Toen ik hoorde dat het een musical werd...
481
00:31:11,494 --> 00:31:16,416
...was ik in m'n nopjes omdat ik
je tapdansende dromen ging afkraken.
482
00:31:16,416 --> 00:31:19,085
Maar dit...
483
00:31:21,254 --> 00:31:22,797
...is pure Oliver Putnam.
484
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
Vertel eens, Maxine. Zingt het?
485
00:31:31,973 --> 00:31:33,683
Dat lees je in m'n recensie.
486
00:31:47,488 --> 00:31:48,489
Daar ben je.
487
00:31:48,489 --> 00:31:51,075
Moet jij je niet voorbereiden
op je grote slotnummer?
488
00:31:51,075 --> 00:31:55,538
O, ja. Iets aan terug zijn in dit theater...
489
00:31:56,289 --> 00:31:57,582
...zorgt dat ik...
490
00:31:58,625 --> 00:31:59,667
...blijf denken aan...
491
00:31:59,667 --> 00:32:00,752
De première.
492
00:32:01,502 --> 00:32:02,879
Ik weet het.
493
00:32:02,879 --> 00:32:05,214
Ik blijf denken
aan de ruzie die ik had met Ben.
494
00:32:05,757 --> 00:32:06,883
Vlak voor hij...
495
00:32:07,884 --> 00:32:10,845
Je weet wel.
Hij zei dat ik dood voor hem was.
496
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
Je had niet kunnen weten dat hij...
497
00:32:13,640 --> 00:32:17,352
Ik vind het niet erg
dat ik hem krenkte. Hij was een lul.
498
00:32:18,353 --> 00:32:21,814
Ik wist dat hij me een dag later
toch weer terug zou lokken.
499
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
Maar toen hij dood was...
500
00:32:26,319 --> 00:32:29,614
In die paar korte momenten, voelde ik...
501
00:32:30,865 --> 00:32:32,200
Ik voelde me vrij.
502
00:32:35,536 --> 00:32:37,205
En toen was hij terug.
503
00:32:37,997 --> 00:32:41,376
Ik zat vast. Alweer.
504
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Ik kon het niet meer aan.
505
00:32:46,631 --> 00:32:47,674
Snap je?
506
00:32:49,342 --> 00:32:50,426
Natuurlijk.
507
00:32:51,970 --> 00:32:54,430
Loretta naar het podium
voor 'Omwille van een kind'.
508
00:32:54,430 --> 00:32:55,974
Loretta naar het podium.
509
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
Moest je me iets zeggen?
510
00:33:03,773 --> 00:33:05,149
Je verdiende dit niet.
511
00:33:05,650 --> 00:33:08,903
Niets hiervan had ooit moeten gebeuren.
512
00:33:08,903 --> 00:33:10,363
Het is niet jouw schuld.
513
00:33:12,490 --> 00:33:16,202
Jij bent het beste gedeelte
van de afgelopen maanden voor mij.
514
00:33:25,753 --> 00:33:27,839
Loretta. Mag ik...
515
00:33:28,548 --> 00:33:29,841
Dickie, één moment.
516
00:33:32,093 --> 00:33:35,513
We beginnen met jouw deel van het lied.
- Oké, niet Jonathan.
517
00:33:35,513 --> 00:33:37,557
Ja, dat doen we straks.
518
00:33:38,850 --> 00:33:42,603
En luister naar me.
Ik weet dat je boos op me bent.
519
00:33:43,187 --> 00:33:44,772
En dat is prima.
520
00:33:44,772 --> 00:33:48,651
Maar ik moet zeggen
dat ik je wel vertrouw.
521
00:33:48,651 --> 00:33:52,280
En ik geef niets om het boek.
Ik geef om niets ervan.
522
00:33:52,280 --> 00:33:53,990
Ik wil gewoon bij je zijn.
523
00:33:54,532 --> 00:33:56,075
Om onze show te doen.
524
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
Pardon, onze hitshow.
525
00:34:00,038 --> 00:34:05,918
En om naar je grappige appartementje
te gaan en in je armen in slaap te vallen.
526
00:34:06,669 --> 00:34:09,213
Je hoeft niet...
- Nee, dat moet ik wel.
527
00:34:10,798 --> 00:34:11,841
En er is meer.
528
00:34:13,968 --> 00:34:15,053
Dit is een flinke.
529
00:34:17,555 --> 00:34:18,598
Ik hou van je.
530
00:34:22,101 --> 00:34:23,978
Dat heb ik al even niet gezegd.
531
00:34:25,104 --> 00:34:29,275
Maar weet je wat? Het voelde juist.
Dus ik zeg het nog eens. Daar gaat-ie.
532
00:34:30,735 --> 00:34:31,736
Ik hou van je.
533
00:34:34,781 --> 00:34:36,824
We hebben je hier nodig, graag.
534
00:34:37,450 --> 00:34:38,534
Oké, nou.
535
00:34:40,495 --> 00:34:41,621
Veel succes.
536
00:34:44,916 --> 00:34:46,417
De klok tikt.
537
00:34:46,417 --> 00:34:47,502
Ik kom eraan.
538
00:34:58,221 --> 00:35:01,891
Een nanny is alleen
Aan de kinderen iets verplicht
539
00:35:03,351 --> 00:35:07,021
Om ze te hullen
In de veiligheid van haar zorg
540
00:35:09,190 --> 00:35:11,275
Met een felle en ijzeren wil
541
00:35:12,527 --> 00:35:14,695
Zou ze vechten en ook doden
542
00:35:16,155 --> 00:35:19,158
Als ze wordt gepord
Wordt ze uitgelokt
543
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Ik mag...
544
00:35:22,829 --> 00:35:23,955
Het spijt me zo.
545
00:35:23,955 --> 00:35:26,666
Ik kan het ritme niet horen.
546
00:35:26,666 --> 00:35:30,294
Mag ik alleen de piano en het orkest?
Ik hoor het ritme niet.
547
00:35:30,294 --> 00:35:31,963
En dan begin ik op de...
548
00:35:40,888 --> 00:35:43,891
Een nanny blijft geduldig onder druk
549
00:35:45,309 --> 00:35:48,396
Zo krachtig en vindingrijk als maar kan
550
00:35:49,814 --> 00:35:52,233
Wat je ook op haar af smijt
551
00:35:52,233 --> 00:35:55,570
Ze is verdomme tot alles bereid
552
00:35:57,029 --> 00:35:58,823
Maar als je die kinderen wilt
553
00:36:00,324 --> 00:36:01,742
Moet je eerst langs
554
00:36:02,702 --> 00:36:04,036
Mij
555
00:36:05,830 --> 00:36:09,333
Charles, dit zijn geen foto's van Ben.
556
00:36:10,001 --> 00:36:11,335
Het zijn foto's van Dickie.
557
00:36:13,671 --> 00:36:18,384
Omwille van een kind
Geef ik m'n leven volledig
558
00:36:18,384 --> 00:36:23,556
Omwille van een kind
Ga ik naar de hel en terug
559
00:36:23,556 --> 00:36:26,225
Nee, ik buig niet en ik breek niet
560
00:36:26,225 --> 00:36:28,603
Het gaat om kostbare levens, niet
561
00:36:29,187 --> 00:36:31,606
Ik sterf voor ik hem ooit laat gaan
562
00:36:31,606 --> 00:36:33,149
Niet doen.
563
00:36:33,149 --> 00:36:34,233
Omwille... Nee.
564
00:36:34,233 --> 00:36:35,443
Omwille... Stop.
565
00:36:35,443 --> 00:36:37,904
Omwille... Wacht. Niet doen.
566
00:36:38,779 --> 00:36:40,072
Ik was het.
567
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
Ik heb Ben vermoord.
568
00:36:43,618 --> 00:36:47,371
Ik deed gif
in z'n walgelijke proteïnedrankje.
569
00:36:47,371 --> 00:36:49,165
Vlak voor hij het podium opging.
570
00:36:49,165 --> 00:36:51,876
En toen dat niet werkte
en hij op het feest verscheen...
571
00:36:51,876 --> 00:36:55,463
...heb ik hem in de liftschacht geduwd.
572
00:36:55,463 --> 00:36:56,631
Loretta, nee.
573
00:36:56,631 --> 00:37:00,551
Ik laat niet nog een onschuldige man
opsluiten voor wat ik deed.
574
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
Alsjeblieft, doe dit niet.
- Wauw.
575
00:37:04,305 --> 00:37:07,308
Ik bleef voor het drama,
maar dat heb je zeker geleverd, nanny.
576
00:37:07,308 --> 00:37:09,685
Laat haar met rust.
Dit kunnen jullie niet maken.
577
00:37:09,685 --> 00:37:12,063
Ga verdomme...
- Het spijt me, Oliver.
578
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
Het spijt me zo.
579
00:37:16,025 --> 00:37:17,985
Kom op. U gaat met ons mee.
580
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
O, god.
581
00:37:33,751 --> 00:37:34,752
O, mijn god.
582
00:37:34,752 --> 00:37:37,713
Oliver? Wat gebeurt er? Oliver. Hé.
583
00:37:37,713 --> 00:37:39,632
Oliver.
- Oliver, word wakker.
584
00:37:39,632 --> 00:37:41,217
Bel iemand. Haal hulp.
585
00:37:41,217 --> 00:37:42,593
Oliver.
- Haal hulp.
586
00:37:43,469 --> 00:37:44,470
Kun je me horen?
587
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
Kom op, Oliver.
- Is hij oké?
588
00:37:45,888 --> 00:37:47,598
Ga iemand halen.
- Daar.
589
00:37:47,598 --> 00:37:49,684
Wat gebeurt er?
- Mijn god.
590
00:37:49,684 --> 00:37:51,686
Kom op, Oliver. Haal adem, man.
591
00:37:54,480 --> 00:37:55,940
Ga hulp halen.
592
00:38:45,239 --> 00:38:47,241
{\an8}Vertaling: E. Brevink