1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,294
Sait pienen sydänkohtauksen.
3
00:00:03,294 --> 00:00:05,547
Voinhan ohjata näytelmän, vai mitä?
4
00:00:05,547 --> 00:00:07,382
Sinun on vähennettävä stressiä.
5
00:00:07,382 --> 00:00:09,676
Seuraava sydänkohtaus voi olla vakavampi.
6
00:00:09,676 --> 00:00:11,386
Olisin haukkunut sen lyttyyn.
7
00:00:11,386 --> 00:00:15,056
Kuolonkorina on klassinen murhamysteeri.
Sen ei ole tarkoitus olla hauska.
8
00:00:15,056 --> 00:00:18,101
Tämä ei laulanut.
9
00:00:18,101 --> 00:00:21,563
Vanhempani adoptoivat minut
luullessaan, etteivät saa lapsia,
10
00:00:21,563 --> 00:00:22,647
mutta sitten Ben syntyi.
11
00:00:22,647 --> 00:00:25,608
Hän muuten mokaili aina.
12
00:00:25,608 --> 00:00:27,819
Dickie sanoi Benin saavan aina kunnian.
13
00:00:27,819 --> 00:00:30,030
Mitä? Loiko Dickie CoBron?
14
00:00:30,030 --> 00:00:30,989
Se on motiivi.
15
00:00:30,989 --> 00:00:32,532
Näytän sinulle jotakin.
16
00:00:32,532 --> 00:00:35,618
Otin tämän Lorettan asunnosta.
17
00:00:35,618 --> 00:00:38,246
Kohtalokkaana iltana
neljä viikkoa sitten -
18
00:00:38,246 --> 00:00:42,542
Hollywoodin supertähti
Ben Glenroy kuoli kahdesti.
19
00:00:42,542 --> 00:00:43,918
Olen Mabel Mora.
20
00:00:43,918 --> 00:00:47,797
Liity seuraani, kun etsin
tällä kertaa yksin vastauksia -
21
00:00:47,797 --> 00:00:51,342
Vain talon sisäiset murhat -podcastin
uudella kaudella.
22
00:00:52,052 --> 00:00:54,095
#BloodyMabel.
23
00:01:22,499 --> 00:01:25,794
Teatterissa tehdään valintoja.
24
00:01:25,794 --> 00:01:28,463
Mitä kerrotaan, mitä salataan.
25
00:01:30,090 --> 00:01:31,216
KUOLONKORINA
26
00:01:31,216 --> 00:01:34,677
Sama tarina, jopa samat vuorosanat,
voidaan kertoa monin eri tavoin.
27
00:01:35,178 --> 00:01:37,806
Nuo valinnat muuttavat kaiken.
28
00:01:39,641 --> 00:01:42,894
Rakastuin, kun näin
ensimmäisen näytelmäni.
29
00:01:44,604 --> 00:01:47,565
Elämänvalintani oli tehty.
30
00:01:47,565 --> 00:01:49,609
Kuka tulee mukaani?
31
00:01:49,609 --> 00:01:52,070
Olin jokaisen koulunäytelmän pääosassa.
32
00:01:52,070 --> 00:01:57,575
Clayton Chroniclen jutun mukaan
olin Keskilännen paras nuori näyttelijä.
33
00:01:57,575 --> 00:01:58,952
Isäni oli lehden toimittaja.
34
00:01:59,786 --> 00:02:04,082
Newyorkilainen ohjaaja oli samaa mieltä.
35
00:02:09,129 --> 00:02:12,924
Lähtisin lukion jälkeen Broadwaylle.
36
00:02:12,924 --> 00:02:17,887
Suunnitelma oli selvä,
kunnes kaikki muuttui.
37
00:02:19,139 --> 00:02:22,267
{\an8}ONNEA UUDELLE ÄIDILLE!
38
00:02:23,935 --> 00:02:26,813
Näytteleminen on valintoja,
39
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
ja minun oli valittava.
40
00:02:31,526 --> 00:02:36,239
Kaupungissa asui pariskunta,
joka ei saanut lapsia,
41
00:02:36,239 --> 00:02:39,075
{\an8}ja mielestäni niin oli paras kaikille.
42
00:02:46,291 --> 00:02:50,128
En menestynyt heti
saavuttuani New Yorkiin.
43
00:02:50,128 --> 00:02:53,173
En myöskään myöhemmin.
44
00:02:53,923 --> 00:02:58,094
Aloin epäillä, että minua
rankaistiin valinnastani.
45
00:02:59,429 --> 00:03:01,514
Perhe piti minut ajan tasalla.
46
00:03:01,514 --> 00:03:05,059
He odottivat lasta. Ihme oli tapahtunut.
47
00:03:05,059 --> 00:03:08,605
Ja sinä sait pikkuveljen.
48
00:03:08,605 --> 00:03:10,231
Et olisi enää yksin.
49
00:03:11,316 --> 00:03:16,988
Seurasin sinua kaukaa. Tein sinusta kirja,
joka on minulle rakas.
50
00:03:16,988 --> 00:03:20,992
Mutta olin myös surullinen, koska luulin,
etten näe sinua enää koskaan.
51
00:03:21,993 --> 00:03:24,871
Mutta sitten sain merkin.
52
00:03:24,871 --> 00:03:26,289
BEN GLENROY BROADWAYLLE
53
00:03:26,289 --> 00:03:29,417
Mahdollisuuden tavata sinut.
54
00:03:29,417 --> 00:03:32,003
- Loretta Durkin, oletko yhä siellä?
- Olen.
55
00:03:32,754 --> 00:03:36,591
Kyllä. Hei. Olen pahoillani.
56
00:03:36,591 --> 00:03:40,303
Agenttini vakuutti, että olen listalla.
57
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
Siinä sinä olit.
58
00:03:42,347 --> 00:03:44,807
Tämä tässä on managerini, Dickie.
59
00:03:44,807 --> 00:03:46,935
Hän on myös veljeni.
60
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Minun pieni poikani.
61
00:03:49,687 --> 00:03:53,733
Joten kultani Kultani
62
00:03:54,859 --> 00:04:00,823
On ollut ilo saada tutustua sinuun
viimeisen parin kuukauden aikana.
63
00:04:00,823 --> 00:04:02,200
Rakkain Dickie
64
00:04:02,200 --> 00:04:04,118
Mutta olen valehdellut sinulle.
65
00:04:12,418 --> 00:04:14,963
Miksi kerron tämän sinulle nyt?
66
00:04:17,090 --> 00:04:23,263
Koska hetki on oikea
ja tänään meillä on sitzprobe-harjoitus.
67
00:04:35,692 --> 00:04:37,151
KUOLONKORINA
68
00:04:37,151 --> 00:04:38,861
Sitzprobe.
69
00:04:39,529 --> 00:04:43,157
Näyttelijät esiintyvät orkesterin kanssa,
70
00:04:43,157 --> 00:04:49,622
ja samalla selviää, ovatko
valintasi olleet hyviä vai hirvittäviä.
71
00:05:01,175 --> 00:05:06,681
Ja voiko kaiken vielä korjata.
72
00:05:55,480 --> 00:06:00,401
Jakso kahdeksan - Kausi 3 Sitzprobe
73
00:06:09,118 --> 00:06:11,412
{\an8}Hei. Tärkeä päivä. Miten voit?
74
00:06:12,538 --> 00:06:14,290
Uskomatonta, että olemme täällä.
75
00:06:15,875 --> 00:06:17,043
Ajattelin kysyä,
76
00:06:19,420 --> 00:06:22,590
voisimmeko jutella myöhemmin?
77
00:06:22,590 --> 00:06:23,674
Kuule...
78
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
Tai voin antaa sinulle kirjeen
ja juosta pakoon.
79
00:06:27,720 --> 00:06:30,181
No niin, tulkaa kaikki tänne!
80
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
- Sopiiko illallinen?
- Se olisi mukavaa.
81
00:06:34,852 --> 00:06:36,354
- Näytä niille.
- Loretta?
82
00:06:36,354 --> 00:06:38,856
{\an8}- Tulisitko tänne? Kiitos.
- Toki.
83
00:06:38,856 --> 00:06:40,775
{\an8}Kiitos.
84
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
{\an8}No niin.
85
00:06:44,779 --> 00:06:46,656
{\an8}Hetki on koittanut.
86
00:06:47,490 --> 00:06:48,825
{\an8}Sitzprobe!
87
00:06:51,494 --> 00:06:53,371
{\an8}Keskeytyksiä on luvassa.
88
00:06:53,371 --> 00:06:55,206
{\an8}Mokilta ei voi välttyä.
89
00:06:55,206 --> 00:06:56,499
{\an8}Tästä tulee haastavaa.
90
00:06:56,499 --> 00:06:58,709
{\an8}Mutta hoidamme homman.
91
00:06:58,709 --> 00:07:02,171
{\an8}Kakkien on keskityttävä täysin.
92
00:07:08,010 --> 00:07:09,387
{\an8}Pidetään pieni paussi.
93
00:07:09,387 --> 00:07:12,014
{\an8}Howard, ottaisitko ohjat käsiin? Kiitos.
94
00:07:12,014 --> 00:07:14,725
{\an8}Kaksi minuuttia. Ei yhtään pidempään.
95
00:07:16,102 --> 00:07:17,854
{\an8}Ei häiriötekijöitä.
96
00:07:19,313 --> 00:07:20,940
{\an8}Haistanko Schmackary'sin keksit?
97
00:07:22,608 --> 00:07:24,735
Julkaisit podcastin ilman meitä?
98
00:07:24,735 --> 00:07:26,904
Luulin, ettet piittaa tutkinnasta.
99
00:07:26,904 --> 00:07:30,241
Totta, mutta minulla on oikeus
loukkaantua, jos jään ulkopuolelle.
100
00:07:30,241 --> 00:07:32,702
Mabel. Missä olet ollut?
101
00:07:32,702 --> 00:07:35,204
Tiedätkö, että joku asuu tätisi asunnossa?
102
00:07:35,204 --> 00:07:38,040
Olen majaillut Theon luona.
103
00:07:39,041 --> 00:07:41,461
Onko paratiisissa ongelmia
Tobleronen kanssa?
104
00:07:42,670 --> 00:07:46,716
Se on Tobertille antamani lempinimi.
Pidän hänestä ja hyväksyn hänet...
105
00:07:46,716 --> 00:07:48,217
Meillä on kaikki hyvin, kiitos.
106
00:07:48,217 --> 00:07:50,970
Hän on mainoskuvauksissa
ja lainasi minulle laitteita.
107
00:07:51,762 --> 00:07:53,097
GoPro.
108
00:07:53,931 --> 00:07:55,141
Onko sinulla epäilty?
109
00:07:55,141 --> 00:08:00,396
Selvittely on vielä kesken,
mutta vaistoni viittaavat Dickieen.
110
00:08:00,396 --> 00:08:02,565
Pyysin sinua pysymään kaukana...
111
00:08:05,109 --> 00:08:06,986
Itse asiassa Dickie sopii hyvin.
112
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
Hän ei näyttele.
113
00:08:08,946 --> 00:08:11,073
Valitaan Dickie. Hän on syyllinen.
114
00:08:11,073 --> 00:08:13,451
Prioriteettisi eivät ole muuttuneet.
115
00:08:13,451 --> 00:08:16,370
Mikä muu ei ole muuttunut?
Olemme loistava tiimi.
116
00:08:16,370 --> 00:08:18,873
Olemme palanneet! Kolmikko on palannut!
117
00:08:18,873 --> 00:08:21,417
Kolmikko kolmosella. Yksi...
118
00:08:23,085 --> 00:08:24,086
Antaa tulla.
119
00:08:24,086 --> 00:08:26,464
Laitatte kätenne tuohon ihan pian.
120
00:08:26,464 --> 00:08:27,798
Ja kaksi...
121
00:08:27,798 --> 00:08:30,218
Te kaksi olette vähällä pilata tämän.
122
00:08:30,218 --> 00:08:31,844
Hra Putnam lavalle.
123
00:08:31,844 --> 00:08:34,222
Jollet halua minun ohjaavan,
koska teen sen.
124
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
Selvä. Hän on sekaisin.
125
00:08:42,522 --> 00:08:47,360
Kun olet yöeläjä
126
00:08:47,360 --> 00:08:51,405
Koleassa keskiyön sateessa
Voitko seota?
127
00:08:51,405 --> 00:08:55,117
Yöeläjä
128
00:08:55,117 --> 00:08:56,786
Jäätävässä kylmyydessä...
129
00:08:56,786 --> 00:08:58,037
Voi paska!
130
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
Olit oikeassa!
131
00:08:59,121 --> 00:09:02,166
Näet veren vuotavan, vuotavan, vuotavan
Ja otteesi lipsuvan
132
00:09:02,166 --> 00:09:07,380
Elävätkö demonisi sillä puolella
Jonka pidät valolta piilossa?
133
00:09:07,380 --> 00:09:08,589
{\an8}Oletko sinä...
134
00:09:08,589 --> 00:09:11,217
{\an8}GLENROYN TAPPAJA YHÄ VAPAANA
135
00:09:11,217 --> 00:09:12,301
...yöeläjä?
136
00:09:12,301 --> 00:09:13,427
Oletko se sinä?
137
00:09:13,427 --> 00:09:14,971
Keskittykää, olkaa hyvät.
138
00:09:14,971 --> 00:09:16,180
Teidän on keskityttävä.
139
00:09:16,180 --> 00:09:17,515
Se mies ei tappanut Beniä!!
140
00:09:17,515 --> 00:09:18,599
Oletko se sinä?
Onko se totta?
141
00:09:18,599 --> 00:09:22,937
Maailman laidalla
Ruumis makaa käpertyneenä
142
00:09:22,937 --> 00:09:25,648
Yöeläjä
143
00:09:27,608 --> 00:09:28,985
Lastenhoitajan vuoro.
144
00:09:30,444 --> 00:09:32,446
Kuka siellä kulkee?
145
00:09:32,446 --> 00:09:34,657
NYPD, kusipäät!
146
00:09:37,034 --> 00:09:39,078
Stalkkeri ei ole syyllinen.
147
00:09:39,078 --> 00:09:41,330
Hän on karmia muttei murhaaja.
148
00:09:41,330 --> 00:09:44,333
Murhaaja on tässä huoneessa.
149
00:09:44,333 --> 00:09:46,210
Olen aina halunnut sanoa tuon.
150
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Kuulostinko vaikuttavalta?
151
00:09:48,296 --> 00:09:50,464
- Joo.
- Minä...
152
00:09:51,591 --> 00:09:55,136
Onko siinä Roxieni?
153
00:09:56,137 --> 00:09:57,680
Tyttö!
154
00:09:57,680 --> 00:10:02,685
Näin Chicagon ja haluan sanoa,
että näyttelemistäsi on ilo katsoa.
155
00:10:02,685 --> 00:10:03,769
Voi luoja, lopeta.
156
00:10:03,769 --> 00:10:05,980
- Lopeta sinä.
- Ei, lopeta sinä.
157
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Olisi kurjaa vangita sinut.
158
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Kaikki, mennään! Vauhtia.
159
00:10:10,359 --> 00:10:12,194
- Siirrymme asemalle!
- Hetkinen.
160
00:10:12,194 --> 00:10:13,321
- Kuule.
- Mitä nyt?
161
00:10:13,321 --> 00:10:18,326
En halua pilata täydellistä yllätysvierailuanne,
162
00:10:18,326 --> 00:10:21,954
mutta miksi syyllinen löytyisi täältä?
163
00:10:21,954 --> 00:10:23,581
Eikö se voi olla joku Arconiasta?
164
00:10:23,581 --> 00:10:26,208
Tai pelkkä hiton onnettomuus?
165
00:10:26,208 --> 00:10:30,713
Ben Glenroy myrkytettiin ennen ensi-iltaa,
ja murhaaja peitti jälkensä,
166
00:10:30,713 --> 00:10:33,215
joten syyllinen on täällä.
167
00:10:33,215 --> 00:10:35,760
- Vahinkomyrkytys?
- Oliver.
168
00:10:37,845 --> 00:10:38,929
Hyvä on.
169
00:10:38,929 --> 00:10:41,557
Kaksi minuuttia, kulissien takana.
170
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
Sopiiko?
171
00:10:47,229 --> 00:10:48,397
Hyvä on.
172
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
- Kaksi minuuttia.
- Hyvä on. Kaksi...
173
00:10:51,776 --> 00:10:53,486
- Se riittää.
- Tulkaa.
174
00:10:53,486 --> 00:10:54,570
Oliver.
175
00:10:56,322 --> 00:10:59,909
Sano, että näen näkyjä
ja ettei tuo nainen ole täällä.
176
00:10:59,909 --> 00:11:02,370
Älä huoli. Etsivä Williams on vanha tuttu.
177
00:11:02,370 --> 00:11:03,454
Ei.
178
00:11:04,413 --> 00:11:05,414
Tarkoitan häntä.
179
00:11:08,876 --> 00:11:10,002
Aivan.
180
00:11:10,002 --> 00:11:11,087
Maxine, kutsuin hänet.
181
00:11:11,087 --> 00:11:13,172
Tiedän, ettei se ole tavallista, mutta...
182
00:11:13,172 --> 00:11:16,884
Kriitikkoja ei päästetä sitzproben syystä.
183
00:11:16,884 --> 00:11:20,513
Ja Maxine? Näen painajaisia hänestä.
184
00:11:20,513 --> 00:11:24,308
Maxine ei pitänyt
ensimmäisestä näytelmäversiosta,
185
00:11:24,308 --> 00:11:27,436
joten ajattelin saada
hänet innostumaan musikaaliversiosta.
186
00:11:27,436 --> 00:11:29,814
Innostetaan ihmisiä.
187
00:11:29,814 --> 00:11:31,941
Täällä on siis poliiseja ja kriitikko.
188
00:11:33,067 --> 00:11:35,319
Täysitalo on kaikkien mieleen.
189
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
Älä mokaa tätä, Oliver.
190
00:11:37,780 --> 00:11:41,951
Jokainen hetki tässä teatterissa
käy meille kalliiksi.
191
00:11:41,951 --> 00:11:43,035
Ja rentoudu.
192
00:11:43,035 --> 00:11:45,871
Näytät yhtä jäykältä
kuin rakentamamme majakka.
193
00:11:53,963 --> 00:11:57,425
Tykkäisit Chicagosta.
Oletko nähnyt elokuvaversion?
194
00:11:57,425 --> 00:11:58,634
Siinä on Queen Latifah.
195
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
- Hei, hei.
- Tiedät kyllä.
196
00:12:00,553 --> 00:12:04,181
Hauska ajatus: kuulustelkaa täällä.
197
00:12:04,807 --> 00:12:06,809
Kuulustele epäiltyä, nauti musiikista.
198
00:12:06,809 --> 00:12:10,479
Onko murhan oltava
aina niin masentava juttu?
199
00:12:10,479 --> 00:12:11,897
Tiedäthän näyttelijät.
200
00:12:11,897 --> 00:12:15,943
He puhuvat vain,
jos tuntevat olonsa mukavaksi.
201
00:12:15,943 --> 00:12:18,028
He ovat omituista sakkia.
202
00:12:18,028 --> 00:12:22,950
Voisin auttaa ja olla paha poliisi
tai tuoda sinulle latten.
203
00:12:22,950 --> 00:12:25,411
Olet tehnyt jo ihan tarpeeksi, Mora.
204
00:12:25,411 --> 00:12:29,331
Podcastisi takia sain lähteä
mukavasta yhteiskuntapalvelukeikasta.
205
00:12:29,331 --> 00:12:32,668
Olin vastuussa leikkikentästä.
206
00:12:32,668 --> 00:12:37,631
Arvasin. Tämä on Mabelin syytä,
kun hän puuhailee yksin podcastia.
207
00:12:37,631 --> 00:12:41,552
Ei käytetä syytteleviä ilmaisuja.
Neutaalia kieltä, kiitos.
208
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Riitelettekö te?
209
00:12:45,723 --> 00:12:49,059
Tai älkää edes kertoko.
Minua ei kiinnosta.
210
00:12:49,059 --> 00:12:52,563
Etsin huoneen, jossa voin kuulustella.
211
00:12:53,481 --> 00:12:59,195
Oliver, meillä on ollut erimielisyytemme,
mutta meidän on kuunneltava haastatteluja.
212
00:12:59,195 --> 00:13:02,782
Näytelmäni on vaarassa kaatua.
213
00:13:02,782 --> 00:13:07,578
Ensi-iltasi toteutuu ainoastaan,
jos murhaaja saadaan kiinni.
214
00:13:07,578 --> 00:13:09,121
Totta. Olemme palanneet.
215
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
Kädet yhteen.
216
00:13:11,540 --> 00:13:14,376
Tein merkittävän havainnon jutun suhteen.
Tule mukaani.
217
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
Vain Mabel.
218
00:13:15,920 --> 00:13:18,881
Huippuetsivä,
jonka kaappi on täynnä kašmiria.
219
00:13:18,881 --> 00:13:22,176
Haluan olla Mabel seuraavassa elämässä.
Seuraa minua.
220
00:13:23,260 --> 00:13:25,346
Mene. Minä vakoilen Williamsia.
221
00:13:26,388 --> 00:13:28,015
- Oletko varma?
- Kyllä.
222
00:13:28,015 --> 00:13:33,187
Jos jutun ratkaiseminen
pelastaa näytelmäni, olen mukana.
223
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
Siitä on jokunen hetki.
224
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
Mabel, luota meihin. Osaamme tämän.
225
00:13:38,442 --> 00:13:40,903
Mabel, tule.
226
00:13:44,782 --> 00:13:46,158
- Williams.
- Selvä.
227
00:13:47,952 --> 00:13:52,081
Kun poliisit tulivat, tulin silppuamaan
Suursmurffi-Skeletor slash-fiktioni.
228
00:13:52,873 --> 00:13:54,750
Joku voisi ymmärtää sen väärin.
229
00:13:54,750 --> 00:13:56,126
Sitten tapahtui tämä.
230
00:13:58,587 --> 00:14:00,756
Sama pelottava ääni kuin ensi-iltana,
231
00:14:00,756 --> 00:14:03,008
kun etsin harjaa ja ovi oli lukossa.
232
00:14:03,008 --> 00:14:05,052
Joku silppusi täällä jotakin.
233
00:14:05,052 --> 00:14:08,264
Kyllä. Meillä on siis kaksi kysymystä:
234
00:14:08,264 --> 00:14:11,767
Mitä täällä tapahtui juuri ennen
kuin Ben Glenroy myrkytettiin?
235
00:14:11,767 --> 00:14:13,811
Ja voinko olla mukana podcastissasi?
236
00:14:14,562 --> 00:14:18,691
En tiedä. Se saattaa liittyä Benin
kuolemaan muttei välttämättä.
237
00:14:18,691 --> 00:14:20,651
Todiste on joka tapauksessa tuhottu.
238
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
Voimme kasata sen.
239
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
Minä voin.
240
00:14:24,780 --> 00:14:28,576
Olen taitava etsimään sanoja.
241
00:14:28,576 --> 00:14:29,994
En ollut suosittu lapsena.
242
00:14:29,994 --> 00:14:31,203
Eikä.
243
00:14:31,203 --> 00:14:35,249
Voin luetella jokaisen tietyn sanan
kirjaimista muodostettavat sanan.
244
00:14:35,249 --> 00:14:39,461
Vaikkapa "arvoitus". Siitä tulee "voi" ja...
245
00:14:40,921 --> 00:14:43,173
Itse asiassa "voi" on ainoa,
jonka keksin nyt.
246
00:14:43,173 --> 00:14:45,634
Huono esimerkki. Sano joku muu sana.
247
00:14:45,634 --> 00:14:48,345
-"Kalleus."
-"Lelu", "alle", "seula"...
248
00:14:48,345 --> 00:14:52,016
Meillä ei ole aikaa luetella kaikkia.
Nämä on kasattava.
249
00:14:52,016 --> 00:14:54,059
- Vihje voi löytyä täältä.
- Voin auttaa.
250
00:14:54,059 --> 00:14:56,478
- Hyvä. Hae teippiä.
- Voin auttaa oikeasti.
251
00:14:56,478 --> 00:14:58,147
Minäkin osaan ratkoa arvoituksia.
252
00:14:58,147 --> 00:15:01,025
Murhaaja on vapaana.
Tämä on minun erikoisalaani.
253
00:15:01,025 --> 00:15:04,028
Hae teippiä ja anna minulle työrauha.
254
00:15:09,867 --> 00:15:13,120
Täydellinen istumiseen
ja tutkimiseen sitzproben aikana.
255
00:15:13,120 --> 00:15:14,955
Täällä on hieman valoa.
256
00:15:14,955 --> 00:15:16,749
Ergonominen tuoli.
257
00:15:17,291 --> 00:15:20,085
Vanhoja The New Yorker -lehtiä.
Hyvä artikkeli pulusta,
258
00:15:20,085 --> 00:15:22,755
joka asuu Guggenheimin museon kellossa.
259
00:15:22,755 --> 00:15:26,467
En välitä vanhan miehen lehdistäsi,
mutta hyvä tuoli on mieleeni.
260
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
- Ristiselän tuki?
- Ehdottomasti.
261
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
Hyvä on.
262
00:15:33,265 --> 00:15:36,268
Käy istumaan, nuori mies. Kiitos.
263
00:15:36,268 --> 00:15:38,687
Charles, en puhu sinulle. Voit poistua.
264
00:15:39,980 --> 00:15:42,733
Toki. Pitäkää hauskaa.
265
00:15:44,735 --> 00:15:46,487
Joten...
266
00:15:48,530 --> 00:15:49,907
Mene, ole kiltti.
267
00:15:50,407 --> 00:15:51,408
Pahoitteluni.
268
00:15:52,159 --> 00:15:55,788
Monelta saavuit teatteriin ensi-iltana?
269
00:15:56,956 --> 00:15:59,291
- Tulin ennen Kimber...
- Anteeksi.
270
00:15:59,291 --> 00:16:01,043
Etsin vain painopeittoani.
271
00:16:01,043 --> 00:16:04,672
Jatkakaa kuin en olisi täällä.
272
00:16:05,506 --> 00:16:08,759
- Mihin aikaan saavuit?
- Noin kello viisi.
273
00:16:08,759 --> 00:16:10,260
Kello viisi.
274
00:16:10,260 --> 00:16:12,638
Oletko ollut yhteydessä
näyttämömestariisi?
275
00:16:12,638 --> 00:16:15,516
Jestas, nämä painavat melkein 30 kiloa.
276
00:16:15,516 --> 00:16:17,935
Yhtä paljon kuin pieni mies.
277
00:16:18,727 --> 00:16:20,437
Tai iso mukava koira.
278
00:16:20,437 --> 00:16:23,524
Charles, lopeta. Häivy täältä.
279
00:16:23,524 --> 00:16:27,069
Olen valitettavasti painopeiton alla.
280
00:16:27,069 --> 00:16:28,237
En voi liikkua.
281
00:16:28,737 --> 00:16:30,614
Mutta en kuuntele.
282
00:16:30,614 --> 00:16:31,699
Kappas.
283
00:16:32,908 --> 00:16:34,368
No niin.
284
00:16:37,579 --> 00:16:38,622
Kuka Pickwickin...
285
00:16:38,622 --> 00:16:40,499
Sanoitko tulleesi viideltä?
286
00:16:40,499 --> 00:16:42,876
- Kyllä.
- Ilmoititko näyttämömestarille.
287
00:16:42,876 --> 00:16:44,878
En. Unohdin ilmoittaa K.T:lle.
288
00:16:44,878 --> 00:16:46,714
Anteeksi.
289
00:16:47,881 --> 00:16:49,299
- Hei.
- Mitä?
290
00:16:50,384 --> 00:16:51,593
Tiedän, mitä teet.
291
00:16:51,593 --> 00:16:54,722
Harjoittelen patter-lauluani.
En halua kehua,
292
00:16:54,722 --> 00:16:58,392
mutta pysty laulamaan
jo neljä säettä panikoimatta.
293
00:16:58,392 --> 00:17:01,270
Siinä ei ole kehumista. Häivy.
294
00:17:15,200 --> 00:17:17,870
Voimmeko jutella?
295
00:17:22,624 --> 00:17:23,625
Sisään.
296
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Hei.
297
00:17:31,133 --> 00:17:33,218
Veit asunnostani jotakin,
298
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
vai mitä?
299
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
Kyllä.
300
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
Se oli väärin.
301
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
Sinun ei tarvitse selittää.
302
00:17:52,279 --> 00:17:55,741
Onhan kirja hieman outo, mutta...
303
00:17:57,451 --> 00:18:01,038
Yritän sanoa...
Sinun ei tarvitse kertoa minulle.
304
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
Kiitos.
305
00:18:07,127 --> 00:18:10,881
Tässä kohtaa sinä kerrot minulle kirjasta,
306
00:18:10,881 --> 00:18:13,467
jotta voimme jatkaa,
eikä siitä tarvitse enää puhua.
307
00:18:14,134 --> 00:18:15,302
Et luota minuun.
308
00:18:16,095 --> 00:18:17,679
Totta kai luotan.
309
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Olin hämilläni
mutten pidä sinua murhaajana.
310
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
Mabel epäilee Dickieä,
eikä hän erehdy koskaan.
311
00:18:28,899 --> 00:18:32,694
Paitsi ehdottaessaan, että poistan
laulavat rapuihmiset näytelmästä,
312
00:18:32,694 --> 00:18:34,071
ja se olisi hullua.
313
00:18:34,071 --> 00:18:36,156
Dickie? Miksi Dickie?
314
00:18:36,156 --> 00:18:37,241
Onhan hän -
315
00:18:38,242 --> 00:18:39,660
Benin outo veli.
316
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Onhan se mahdollista.
317
00:18:42,079 --> 00:18:44,623
Loretta lavalle laulamaan
"Lastenhoitajan tuutulaulun".
318
00:18:44,623 --> 00:18:46,375
Loretta lavalle.
319
00:18:53,966 --> 00:18:56,677
- Sinun vuorosi.
- Minun on mentävä.
320
00:18:59,930 --> 00:19:03,517
Perheeni muutti Floridaan,
ja se on raskasta minulle,
321
00:19:03,517 --> 00:19:06,687
koska äidilläni on vain yksi jalka.
322
00:19:06,687 --> 00:19:08,564
Bobo. Pyydän.
323
00:19:08,564 --> 00:19:12,192
Muistutan, että tämä on poliisikuulustelu.
324
00:19:12,192 --> 00:19:14,778
-Älä jauha perheestäsi. Keskity.
- Hyvä on.
325
00:19:14,778 --> 00:19:18,407
Missä olit viisi minuuttia
ennen esiripun nousemista?
326
00:19:18,407 --> 00:19:19,992
- Minä...
- Nopeasti.
327
00:19:19,992 --> 00:19:21,577
Voi luoja.
328
00:19:21,577 --> 00:19:26,165
Pyydän anteeksi Charlesin puolesta.
Olen syypää hänen huonoon käytökseensä.
329
00:19:26,165 --> 00:19:30,544
Annoin hänelle patter-laulun,
joka on teatterikielellä...
330
00:19:30,544 --> 00:19:32,254
Tiedän, mikä patter-laulu on.
331
00:19:32,254 --> 00:19:34,298
Onko se Gilbertin ja Sullivanin juttu?
332
00:19:34,298 --> 00:19:37,217
Kuten Pirates of the P...
Ei. Tämä ei vetele.
333
00:19:37,217 --> 00:19:39,303
Keskity. Nyt...
334
00:19:39,303 --> 00:19:43,765
Hänen levottomuutensa
pamahti ihan uudelle tasolle.
335
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
En tiedä, oletko koskaan
törmännyt peuraan,
336
00:19:46,727 --> 00:19:51,398
mutta juuri ennen kuin auto osuu siihen,
sen silmissä on tietty katse.
337
00:19:51,398 --> 00:19:52,858
Ja Charles on peura.
338
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Ymmärrän.
339
00:19:53,942 --> 00:19:55,652
Ymmärrätkö?
340
00:19:55,652 --> 00:19:57,112
Jospa jään tähän...
341
00:19:57,112 --> 00:19:58,197
Ei.
342
00:19:58,197 --> 00:20:00,866
...kunnes keksin sopivan
järkyttävän vertauskuvan.
343
00:20:00,866 --> 00:20:02,326
- Putnam?
- Mitä?
344
00:20:02,326 --> 00:20:03,827
Painu helvettiin täältä.
345
00:20:03,827 --> 00:20:04,912
Hyvä on.
346
00:20:06,788 --> 00:20:08,248
Ovi kiinni!
347
00:20:08,248 --> 00:20:09,541
Selvä.
348
00:20:09,541 --> 00:20:10,918
Oli kiva nähdä.
349
00:20:11,543 --> 00:20:16,298
Montako värillistä teippirullaa
teatteri tarvitsee?
350
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
Missä läpinäkyvä teippi on?
351
00:20:18,508 --> 00:20:22,763
Tuo on merkkausteippiä.
Minulla on läpinäkyvää. Tässä.
352
00:20:23,597 --> 00:20:24,973
Kannan sitä aina mukanani.
353
00:20:26,725 --> 00:20:29,519
Teen keikkaa paketoijana.
354
00:20:30,395 --> 00:20:31,605
Kiitos.
355
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Kuule.
356
00:20:35,275 --> 00:20:37,027
Oliver sanoi, että teet tutkimusta,
357
00:20:37,027 --> 00:20:43,492
joten ajattelin selvittää teoriasi
ja auttaa sinua.
358
00:20:45,035 --> 00:20:49,206
Joskus murhaajat
haluavat osallistua tutkintaan.
359
00:20:50,499 --> 00:20:52,084
Hauska juttu.
360
00:20:53,377 --> 00:20:56,046
Haluan todellakin auttaa.
361
00:20:56,046 --> 00:20:59,216
Tämä näytelmä on minulle todella tärkeä.
362
00:20:59,216 --> 00:21:02,386
Luoja,
tämän pitäisi olla Broadway-debyyttini.
363
00:21:02,970 --> 00:21:04,513
Hyvänen aika.
364
00:21:05,555 --> 00:21:07,182
Olen odottanut tätä pitkään.
365
00:21:10,102 --> 00:21:12,771
Myöhemmällä iälläkin voi kukoistaa.
366
00:21:13,397 --> 00:21:14,856
Minulle kävi samoin.
367
00:21:19,778 --> 00:21:21,530
Epäilen Dickieä.
368
00:21:25,075 --> 00:21:27,286
Etkö halua, että hän on syyllinen?
369
00:21:27,286 --> 00:21:29,538
Tiedän, että hän on läheinen sinulle.
370
00:21:29,538 --> 00:21:31,456
Mitä tarkoitat?
371
00:21:31,456 --> 00:21:34,835
- Eikö hän ole managerisi tai jotakin?
- Aivan. Hän... Kyllä.
372
00:21:34,835 --> 00:21:39,381
En tietenkään halua hänen olevan
syyllinen, enkä usko, että hän on.
373
00:21:39,381 --> 00:21:41,925
Dickie on hyvä poika.
374
00:21:41,925 --> 00:21:43,552
Eikö hän ole viisikymppinen?
375
00:21:43,552 --> 00:21:45,262
Hän on lapsi vasta.
376
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Mutta entä myrkky?
377
00:21:48,181 --> 00:21:52,811
En halua olla seksistinen,
mutta eikö myrkky ole naisen metodi?
378
00:21:52,811 --> 00:21:55,939
Dickie vastasi Benin ruoista.
379
00:21:56,440 --> 00:21:58,066
Se olisi helppoa ja kätevää.
380
00:21:59,318 --> 00:22:02,112
Mutta ennen kuin syytämme häntä,
381
00:22:02,612 --> 00:22:09,286
niin kannattaa huomioida, että
näytelmässä on paljon oudompiakin hahmoja.
382
00:22:09,286 --> 00:22:11,955
Mainitsen yhden nimen. Bobo.
383
00:22:11,955 --> 00:22:15,083
Emme tunne Boboa, vai mitä?
384
00:22:15,083 --> 00:22:20,547
Hän on hauska, mutta onko
hauskuuden alla piilossa jotakin?
385
00:22:20,547 --> 00:22:23,258
Eikö myrkky olekaan naisen keino?
386
00:22:23,258 --> 00:22:27,637
Totta. Joten K.T. Varsinainen narttu.
387
00:22:28,138 --> 00:22:29,765
Voisi olla...
388
00:22:31,141 --> 00:22:35,562
Yritän kuvitella Dickien murhaajana, ja...
389
00:22:36,313 --> 00:22:37,773
Hetkinen.
390
00:22:39,358 --> 00:22:42,819
En pysty siihen. Olen pahoillani.
391
00:22:43,737 --> 00:22:44,905
En voi kuvitella sitä.
392
00:22:46,948 --> 00:22:47,949
Kiitos.
393
00:22:53,997 --> 00:22:58,085
Charles-Haden Savage lavalle
laulamaan "Pickwickin kolmoset".
394
00:22:58,919 --> 00:23:00,504
Luoja paratkoon.
395
00:23:04,424 --> 00:23:06,093
Pitääkö minun laulaa koko laulu?
396
00:23:06,093 --> 00:23:08,762
Kokonaiset kaksi minuuttia 46 sekuntia.
397
00:23:08,762 --> 00:23:12,432
Ei valkoista huonetta. Ei feikkimigreeniä
ensimmäisen säkeen jälkeen.
398
00:23:23,110 --> 00:23:24,111
Hei.
399
00:23:26,279 --> 00:23:27,572
Aloitetaan.
400
00:23:27,572 --> 00:23:29,991
Katsokaa.
401
00:23:37,082 --> 00:23:42,754
Kolme pientä vauvaa koreissaan
Suloiset kolmoset
402
00:23:42,754 --> 00:23:45,090
Vai kolme kauhua
403
00:23:45,090 --> 00:23:50,137
He saattoivat huijata muita
Mutta eivät minua
404
00:23:50,137 --> 00:23:56,768
On aika kuulustella
Näitä kolmea pihisevää lapsosta
405
00:24:00,689 --> 00:24:04,734
Kuka Pickwickin kolmosista teki sen?
Kuka syyllistyi tähän rikokseen?
406
00:24:04,734 --> 00:24:06,736
Syytetäänkö vintiöitä äidinmurhasta?
407
00:24:06,736 --> 00:24:09,156
Kammottava tarina lastenloruksi
408
00:24:09,156 --> 00:24:12,826
Kuka Pickwickin kolmosista teki sen?
Kuka sakista uskalsi tappaa?
409
00:24:12,826 --> 00:24:15,912
Syytetäänkö vauvaa äidinmurhasta?
Hip, hop, hei
410
00:24:15,912 --> 00:24:17,914
On jonkun aika tunnustaa
411
00:24:18,498 --> 00:24:22,127
Vauhdikkaasti On päätettävä, kuka kolmosista teki sen
412
00:24:24,129 --> 00:24:27,424
Penelope pinkissä
Haisee melko pahalta
413
00:24:27,424 --> 00:24:30,469
Yrittääkö hän johtaa minut harhaan?
414
00:24:30,469 --> 00:24:34,639
Vaikka hän räpyttelee silmiään
Onko hän murhaaja sisimmässään?
415
00:24:34,639 --> 00:24:37,517
Vaippa täynnä rikollisia aikeita
416
00:24:38,185 --> 00:24:41,688
Mahtaileva Patrick on turmiollinen
On hänellä ruokahalu vaarallinen
417
00:24:41,688 --> 00:24:45,108
Hän purisi kättä, joka häntä ruokkii Virnuillen
418
00:24:45,108 --> 00:24:49,029
Voiko se ilkeä napero
Olla tämän juonen takana?
419
00:24:49,905 --> 00:24:51,781
Tepastelee kohti murhaajan uraa
420
00:24:51,781 --> 00:24:55,827
Mököttävä Paco näyttää ujolta
Mutta hän paha poika
421
00:24:55,827 --> 00:24:58,079
Voiko Pacon intohimo olla tuhoisa?
422
00:24:58,747 --> 00:25:02,375
Tuti ja helistin mukanaan
Ryhtyikö tämä poikanen taistelemaan?
423
00:25:02,375 --> 00:25:04,961
Todisti olevansa rikollinen
Pickwickin kolmikon
424
00:25:05,670 --> 00:25:09,341
Pickwick lauman veijariarvoitus
425
00:25:09,341 --> 00:25:16,389
Paljastaako majakka
Kuka lapsista äitiä mätkäisi?
426
00:25:16,389 --> 00:25:20,060
Lapsi on tuomittava
427
00:25:20,060 --> 00:25:23,855
Nostan syytteen konnaa vastaan
428
00:25:23,855 --> 00:25:28,610
Kuka Pickwickin kolmosista teki sen
Kuka syyllistyi tähän rikokseen
429
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Kuka kakaroista äitiä mäiski
430
00:25:30,737 --> 00:25:32,822
Mikä kehto
Kuka joutuu vankilaan
431
00:25:32,822 --> 00:25:37,869
Kuka Pickwickin kolmosista teki sen
Kuka uskalsi tappaa
432
00:25:37,869 --> 00:25:40,580
Kuin oikeuslastenlääkäri
Minä teen tutkimuksen
433
00:25:40,580 --> 00:25:43,333
Nimeän neonataalisen
Joka on vaarallisessa kehdossa
434
00:25:43,333 --> 00:25:49,005
Etsin rikollisen
Joka äitinsä tappoi
435
00:25:49,589 --> 00:25:52,592
En ehdi illalliselle.
Poliisit haluavat jututtaa minua.
436
00:25:52,592 --> 00:25:54,135
Miksi?
437
00:25:54,135 --> 00:25:55,512
Tämä on paha enne.
438
00:25:55,512 --> 00:25:58,557
Tai hupsista vaan
439
00:26:00,058 --> 00:26:02,018
Jos mikään ei totta olekaan
440
00:26:03,270 --> 00:26:05,105
Olenko tutkinut huolimattomasti?
441
00:26:05,105 --> 00:26:07,065
Pitäisikö etsiä muualta?
442
00:26:07,065 --> 00:26:11,361
Mitä jos kukaan
Pickwickin kolmosista ei tehnyt sitä?
443
00:26:11,361 --> 00:26:14,823
Kenellä olisi mieletön motiivi se salata?
444
00:26:14,823 --> 00:26:17,200
Kenellä? Kenellä? Kenellä?
445
00:26:17,200 --> 00:26:21,580
Valitsen sinut!
446
00:26:28,003 --> 00:26:30,422
Täällä tuskin oli mitään tärkeää.
447
00:26:30,922 --> 00:26:32,090
Tämä oli tyhmä idea.
448
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
- Minulla niitä riittää.
- Ahaa.
449
00:26:34,050 --> 00:26:36,511
Et edes yritä kieltää sitä.
450
00:26:37,262 --> 00:26:38,972
Hyvä on. Älä lohduta minua.
451
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
ROTANMYRKKY
452
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
Hei.
453
00:26:42,601 --> 00:26:43,685
Olit oikeassa.
454
00:26:44,811 --> 00:26:48,565
Murhaaja saattoi seisoa tässä ensi-iltana.
455
00:26:48,565 --> 00:26:51,693
Tuolla on tärkeää tietoa,
ja vain sinä voit löytää sen.
456
00:26:51,693 --> 00:26:53,320
En tiedä, pystynkö siihen.
457
00:26:53,320 --> 00:26:56,364
Howard, mitä sanoja
löytyy sanasta "määrätietoinen".
458
00:26:56,948 --> 00:26:58,867
"Rätinä". "Totinen".
459
00:26:58,867 --> 00:26:59,951
Jatka hommia.
460
00:26:59,951 --> 00:27:01,453
"Into".
461
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
"Tieto".
462
00:27:03,663 --> 00:27:04,664
"Minä".
463
00:27:04,664 --> 00:27:07,167
Se toimi paremmin kuin uskoinkaan.
464
00:27:07,167 --> 00:27:08,752
Sinä pystyt siihen.
465
00:27:09,336 --> 00:27:10,503
Löysin tämän.
466
00:27:13,131 --> 00:27:14,507
Ensi-illan päivämäärä.
467
00:27:15,008 --> 00:27:18,261
Etsi kaikki muut palat,
joissa on sama fontti.
468
00:27:18,261 --> 00:27:20,680
Saatat jopa päästä
vierailijaksi podcastiin.
469
00:27:21,222 --> 00:27:22,515
Pääsenkö mukaan podcastiin?
470
00:27:22,515 --> 00:27:24,309
Saatat päästä. Kuka tietään.
471
00:27:27,020 --> 00:27:28,980
Tarvitsen lisää hiton teippiä.
472
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Sieltä hän tulee.
473
00:27:34,277 --> 00:27:37,614
Kaikki ei tainnut mennä
putkeen Williamsin kanssa.
474
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Hassua, että hän epäilee meitä.
475
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
Hän pitää meitä typeryksinä.
476
00:27:41,701 --> 00:27:44,454
Mutta vain, koska osaamme
näytellä niitä niin hyvin.
477
00:27:44,454 --> 00:27:46,498
Outoa ylpeillä sillä, mutta selvä.
478
00:27:46,498 --> 00:27:49,292
Nauhoitimme kuulustelut.
479
00:27:49,876 --> 00:27:51,127
Nauhoititte?
480
00:27:51,127 --> 00:27:54,297
Charles, tuodaan neiti ajan tasalle.
481
00:27:54,297 --> 00:27:56,633
Menin sisään ensimmäisenä.
482
00:27:57,467 --> 00:28:00,970
Esitin typerystä,
joka halusi kuunnella salaa.
483
00:28:00,970 --> 00:28:03,640
Mutta herätin hänen kiinnostuksensa.
484
00:28:03,640 --> 00:28:07,477
Koska etsivä Williams
on hulluna teatteriin.
485
00:28:07,477 --> 00:28:09,062
Kuka Pickwickin kolmosista teki sen?
486
00:28:09,062 --> 00:28:11,481
Tiesimme hänen kiinnostuvan
patter-laulusta -
487
00:28:11,481 --> 00:28:16,152
etenkin, jos Charles
saattaisi nolata itsensä totaalisesti.
488
00:28:16,152 --> 00:28:18,363
En tiedä, oletko koskaan
törmännyt peuraan.
489
00:28:18,363 --> 00:28:22,992
Kuvailin hänelle,
miten surkea Charles on lavalla.
490
00:28:23,493 --> 00:28:24,994
Syötti oli asetettu.
491
00:28:26,579 --> 00:28:30,792
Tarvitsen aikaa päästäkseni kyttäjoukon
ohitse, jotta voin järjestää kaiken.
492
00:28:30,792 --> 00:28:31,918
- Hoidan homman.
- Hyvä.
493
00:28:31,918 --> 00:28:33,712
Sanon vain sanan toisensa jälkeen.
494
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
- Kyllä.
- Nopeammin kuin kukaan.
495
00:28:38,925 --> 00:28:40,093
Hän lankesi siihen.
496
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
Eikä kukaan valvonut kuulusteluhuonetta.
497
00:28:55,150 --> 00:28:57,986
Jotta Oliver sai riittävästi aikaa,
498
00:28:57,986 --> 00:28:59,738
minun oli laulettava se kokonaan.
499
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
Hän lauloi joka sanan.
500
00:29:03,116 --> 00:29:06,661
Tarkoitatte, että Tobertin GoPro...
501
00:29:06,661 --> 00:29:07,996
Äänitimme sillä kaiken.
502
00:29:08,496 --> 00:29:10,582
Kaikki merkittävät kuulustelut.
503
00:29:11,082 --> 00:29:12,083
Voi luoja.
504
00:29:12,083 --> 00:29:16,129
Kuulostaa kamalan monimutkaiselta,
mutta te teitte sen.
505
00:29:16,129 --> 00:29:17,213
Niin.
506
00:29:17,756 --> 00:29:19,340
Mitä tämä tarkoittaa?
507
00:29:22,927 --> 00:29:24,596
Haluatteko tehdä podcastin kanssani?
508
00:29:27,599 --> 00:29:29,100
Tämä on kornia.
509
00:29:29,100 --> 00:29:30,769
- Todella kornia.
- Tiedän.
510
00:29:30,769 --> 00:29:31,895
Todella kornia.
511
00:29:31,895 --> 00:29:33,563
- Olihan se mukavaa.
- Ja hauskaa.
512
00:29:33,563 --> 00:29:34,856
Mukavaa.
513
00:29:35,690 --> 00:29:37,901
- Murha?
- Joo! Murha.
514
00:29:53,249 --> 00:29:54,459
Hermot.
515
00:29:55,210 --> 00:29:56,211
Niin.
516
00:29:56,211 --> 00:29:59,005
Neljäkymmentä vuotta alalla,
ja hermoilen yhä.
517
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Kukapa ei?
518
00:30:04,302 --> 00:30:05,595
Onko kaikki hyvin?
519
00:30:06,179 --> 00:30:08,890
Minuakin hermostuttaa.
520
00:30:08,890 --> 00:30:09,974
Totta kai.
521
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
Taisit nähdä Maxine Spearin, vai mitä?
522
00:30:16,439 --> 00:30:21,027
Olemme ottaneet ison riskin
yrittäessämme pelastaa tämän näytelmän.
523
00:30:21,653 --> 00:30:25,907
Tuskin olisin jatkanut,
jos Cliff ei olisi mukana.
524
00:30:27,158 --> 00:30:28,952
- Hänen ensimmäinen show'nsa.
- Aivan.
525
00:30:30,995 --> 00:30:32,664
Äitinä oleminen on sellaista.
526
00:30:32,664 --> 00:30:35,166
Sitä huolehtii lapsestaan koko elämänsä.
527
00:30:35,166 --> 00:30:36,292
Se ei lopu koskaan.
528
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Ja sitä tekee kaikkensa,
jotta he voivat hyvin.
529
00:30:52,600 --> 00:30:54,602
Onko viimeinen kohtaus seuraavana?
530
00:30:54,602 --> 00:30:55,812
Missä Loretta on?
531
00:30:55,812 --> 00:30:57,021
Etsimme häntä.
532
00:30:57,522 --> 00:30:59,482
Toivottavasti löydätte hänet.
533
00:31:00,483 --> 00:31:02,735
Hän on kerrassaan loistava.
534
00:31:03,444 --> 00:31:04,654
Pidätkö näkemästäsi?
535
00:31:04,654 --> 00:31:08,616
Kun viimeksi näin näytelmän,
ajattelin, ettei tästä tule mitään.
536
00:31:08,616 --> 00:31:10,910
Kun kuulin, että teet tästä musikaalin,
537
00:31:11,494 --> 00:31:16,416
innostuin, että saisin
raadella tanssiunelmasi.
538
00:31:16,416 --> 00:31:19,085
Mutta tämä. Tämä -
539
00:31:21,254 --> 00:31:22,797
on todellista Oliver Putnamia.
540
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
Kerro, Maxine. Laulaako tämä?
541
00:31:31,973 --> 00:31:33,683
Se saat lukea arvostelustani.
542
00:31:47,488 --> 00:31:48,489
Siinähän sinä olet.
543
00:31:48,489 --> 00:31:51,075
Eikö sinun pitäisi valmistautua
isoon kohtaukseesi?
544
00:31:51,075 --> 00:31:52,452
Kyllä.
545
00:31:52,452 --> 00:31:55,538
Jokin tässä teatterissa -
546
00:31:56,289 --> 00:31:59,667
saa minut miettimään...
547
00:31:59,667 --> 00:32:00,752
Ensi-iltaa.
548
00:32:01,502 --> 00:32:02,879
Tiedän.
549
00:32:02,879 --> 00:32:05,214
Mietin riitaani Benin kanssa.
550
00:32:05,757 --> 00:32:06,883
Juuri ennen kuin hän...
551
00:32:07,884 --> 00:32:08,927
Kuule.
552
00:32:08,927 --> 00:32:10,845
Hän sanoi, että olin kuollut hänelle.
553
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
Et voinut tietää, että hän...
554
00:32:13,640 --> 00:32:15,850
En kadu, että loukkasin hänen tunteitaan.
555
00:32:15,850 --> 00:32:17,352
Hän oli mulkku.
556
00:32:18,353 --> 00:32:21,814
Tiesin, että seuraavana aamuna
hän houkuttelisi minut takaisin.
557
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
Mutta kun hän oli poissa,
558
00:32:26,319 --> 00:32:29,614
tunsin pienen hetken -
559
00:32:30,865 --> 00:32:32,200
olevani vapaa.
560
00:32:35,536 --> 00:32:37,205
Ja sitten hän palasi.
561
00:32:37,997 --> 00:32:41,376
Olin taas loukussa.
562
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
En kestänyt sitä enää.
563
00:32:46,631 --> 00:32:47,674
Ymmärrätkö?
564
00:32:49,342 --> 00:32:50,426
Totta kai ymmärrän.
565
00:32:51,970 --> 00:32:54,430
Loretta lavalle
laulamaan "Lapsen tähden".
566
00:32:54,430 --> 00:32:55,974
Loretta lavalle.
567
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
Halusitko sanoa minulle jotakin?
568
00:33:03,773 --> 00:33:05,149
Et ansainnut tätä.
569
00:33:05,650 --> 00:33:08,903
Tämän ei olisi pitänyt tapahtua.
570
00:33:08,903 --> 00:33:10,363
Ei tämä ole sinun syytäsi.
571
00:33:12,490 --> 00:33:16,202
Olet ollut parasta elämässäni
viime kuukausien aikana.
572
00:33:25,753 --> 00:33:27,839
Loretta. Voinko minä...
573
00:33:28,548 --> 00:33:29,841
Dickie, pieni hetki. Kiitos.
574
00:33:32,093 --> 00:33:34,178
Aloitamme sinun lauluosuudestasi.
575
00:33:34,178 --> 00:33:35,513
- Keskity...
- Ei Jonathanin.
576
00:33:35,513 --> 00:33:37,557
Teemme sen pian.
577
00:33:38,850 --> 00:33:42,603
Kuule. Tiedän, että olet vihainen minulle.
578
00:33:43,187 --> 00:33:44,772
Eikä se haittaa.
579
00:33:44,772 --> 00:33:48,651
Mutta minä luotan sinuun.
580
00:33:48,651 --> 00:33:52,280
Enkä välitä kirjasta pätkääkään.
581
00:33:52,280 --> 00:33:53,990
Haluan vain olla kanssasi.
582
00:33:54,532 --> 00:33:56,075
Esittää näytelmämme.
583
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
Anteeksi, menestysnäytelmämme.
584
00:34:00,038 --> 00:34:05,918
Ja palata kotiin hassuun pikkuasuntoosi
ja nukahtaa käsivarsillesi.
585
00:34:06,669 --> 00:34:07,920
Oliver, ei sinut tarvitse...
586
00:34:07,920 --> 00:34:09,213
Kyllä tarvitsee.
587
00:34:10,798 --> 00:34:11,841
Eikä siinä kaikki.
588
00:34:13,968 --> 00:34:15,053
Ja tämä on iso juttu.
589
00:34:17,555 --> 00:34:18,598
Rakastan sinua.
590
00:34:20,433 --> 00:34:21,434
Vau.
591
00:34:22,101 --> 00:34:23,978
En ole sanonut sitä pitkään aikaan.
592
00:34:25,104 --> 00:34:26,689
Mutta se tuntui oikealta.
593
00:34:26,689 --> 00:34:28,191
Joten sanon uudestaan.
594
00:34:28,191 --> 00:34:29,275
Sanon sen nyt.
595
00:34:30,735 --> 00:34:31,736
Rakastan sinua.
596
00:34:32,904 --> 00:34:34,155
Loretta!
597
00:34:34,781 --> 00:34:36,824
Odotamme sinua lavalle, kiitos.
598
00:34:37,450 --> 00:34:38,534
No niin.
599
00:34:40,495 --> 00:34:41,621
Näytä niille.
600
00:34:44,916 --> 00:34:46,417
Kello käy.
601
00:34:46,417 --> 00:34:47,502
Tulossa.
602
00:34:58,221 --> 00:35:01,891
Lastenhoitajan on hoidettava lapsia
603
00:35:03,351 --> 00:35:07,021
Pitää heidät kapaloituna
Ja turvassa
604
00:35:09,190 --> 00:35:11,275
Kaikin voimin
605
00:35:12,527 --> 00:35:14,695
Hän puolustaa ja jopa tappaa
606
00:35:16,155 --> 00:35:19,158
Jos häntä ärsytetään
Hän provosoituu
607
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Minä pidän...
608
00:35:22,829 --> 00:35:23,955
Anteeksi.
609
00:35:23,955 --> 00:35:26,666
En kuule rytmiä.
610
00:35:26,666 --> 00:35:28,835
Voisiko piano ja orkesteri soittaa?
611
00:35:28,835 --> 00:35:30,294
En kuule rytmiä.
612
00:35:30,294 --> 00:35:31,963
Ja sitten aloitan...
613
00:35:37,385 --> 00:35:38,678
Niin.
614
00:35:40,888 --> 00:35:43,891
Lastenhoitaja ei hermostu paineen alla
615
00:35:45,309 --> 00:35:48,396
Hän on päättäväinen ja kekseliäs
616
00:35:49,814 --> 00:35:52,233
Mitä ikinä hänen eteen heitetäänkin
617
00:35:52,233 --> 00:35:55,570
Hän pitää yllä järjestystä talossa
618
00:35:57,029 --> 00:35:58,823
Mutta jos haluat lapset
619
00:36:00,324 --> 00:36:01,742
Joudut kohtaamaan
620
00:36:02,702 --> 00:36:04,036
Minut
621
00:36:05,830 --> 00:36:09,333
Charles, nämä eivät ole kuvia Benistä,
622
00:36:10,001 --> 00:36:11,335
vaan Dickiestä.
623
00:36:13,671 --> 00:36:18,384
Lapsen vuoksi
Uhraisin koko elämäni
624
00:36:18,384 --> 00:36:23,556
Lapsen vuoksi
Menisin helvettiin ja takaisin
625
00:36:23,556 --> 00:36:26,225
En taivu enkä katkea
626
00:36:26,225 --> 00:36:28,603
Arvokkaat elämät ovat vaarassa
627
00:36:29,187 --> 00:36:31,606
Kuolisin ennen kuin hänet hylkäisin
628
00:36:31,606 --> 00:36:33,149
Älä!
629
00:36:33,149 --> 00:36:34,233
Lapsen vuoksi... Ei!
630
00:36:34,233 --> 00:36:35,443
Lapsen vuoksi... Seis!
631
00:36:35,443 --> 00:36:36,694
Lapsen vuoksi... Odottakaa!
632
00:36:36,694 --> 00:36:37,904
Älkää...
633
00:36:38,779 --> 00:36:40,072
Minä tein sen.
634
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
Minä tapoin Benin.
635
00:36:43,618 --> 00:36:47,371
Laitoin myrkkyä
hänen ällöttävään proteiinijuomaansa -
636
00:36:47,371 --> 00:36:49,165
juuri ennen kuin hän meni lavalle.
637
00:36:49,165 --> 00:36:51,876
Kun se ei toiminut
ja hän ilmestyi juhliin,
638
00:36:51,876 --> 00:36:55,463
niin työnsin hänet hissikuiluun.
639
00:36:55,463 --> 00:36:56,631
Loretta, ei. Ei!
640
00:36:56,631 --> 00:37:00,551
En anna toisen syyttömän miehen
joutua vankinaan tekojeni vuoksi.
641
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
Älä tee tätä!
- Hitto.
642
00:37:04,305 --> 00:37:07,308
Odotin draamaa,
mutta sinä todellakin tarjosit sitä.
643
00:37:07,308 --> 00:37:09,685
Älkää koskeko häneen!
Ette voi tehdä tätä.
644
00:37:09,685 --> 00:37:12,063
- Päästäkää...
- Anteeksi, Oliver.
645
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
Olen pahoillani.
646
00:37:16,025 --> 00:37:17,985
Tulet mukaamme.
647
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Voi luoja.
648
00:37:33,751 --> 00:37:34,752
Voi hyvä luoja.
649
00:37:34,752 --> 00:37:35,962
Oliver?
650
00:37:35,962 --> 00:37:37,713
Mitä ihmettä? Oliver!
651
00:37:37,713 --> 00:37:39,632
- Oliver!
- Oliver, herää!
652
00:37:39,632 --> 00:37:41,217
Kutsukaa apua!
653
00:37:41,217 --> 00:37:42,593
- Oliver!
- Kutsukaa apua.
654
00:37:43,469 --> 00:37:44,470
Kuuletko minua?
655
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
- Herää!
- Onko hän kunnossa?
656
00:37:45,888 --> 00:37:47,598
- Hakekaa apua!
- Täällä.
657
00:37:47,598 --> 00:37:49,684
- Mitä täällä tapahtuu?
- Voi luoja!
658
00:37:49,684 --> 00:37:51,686
Herää, Oliver! Hengitä.
659
00:37:54,480 --> 00:37:55,940
Hakekaa apua!
660
00:38:45,239 --> 00:38:47,241
{\an8}Tekstitys: Katja-Maj Riikonen