1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,294 Sait pienen sydänkohtauksen. 3 00:00:03,294 --> 00:00:05,547 Voinhan ohjata näytelmän, vai mitä? 4 00:00:05,547 --> 00:00:07,382 Sinun on vähennettävä stressiä. 5 00:00:07,382 --> 00:00:09,676 Seuraava sydänkohtaus voi olla vakavampi. 6 00:00:09,676 --> 00:00:11,386 Olisin haukkunut sen lyttyyn. 7 00:00:11,386 --> 00:00:15,056 Kuolonkorina on klassinen murhamysteeri. Sen ei ole tarkoitus olla hauska. 8 00:00:15,056 --> 00:00:18,101 Tämä ei laulanut. 9 00:00:18,101 --> 00:00:21,563 Vanhempani adoptoivat minut luullessaan, etteivät saa lapsia, 10 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 mutta sitten Ben syntyi. 11 00:00:22,647 --> 00:00:25,608 Hän muuten mokaili aina. 12 00:00:25,608 --> 00:00:27,819 Dickie sanoi Benin saavan aina kunnian. 13 00:00:27,819 --> 00:00:30,030 Mitä? Loiko Dickie CoBron? 14 00:00:30,030 --> 00:00:30,989 Se on motiivi. 15 00:00:30,989 --> 00:00:32,532 Näytän sinulle jotakin. 16 00:00:32,532 --> 00:00:35,618 Otin tämän Lorettan asunnosta. 17 00:00:35,618 --> 00:00:38,246 Kohtalokkaana iltana neljä viikkoa sitten - 18 00:00:38,246 --> 00:00:42,542 Hollywoodin supertähti Ben Glenroy kuoli kahdesti. 19 00:00:42,542 --> 00:00:43,918 Olen Mabel Mora. 20 00:00:43,918 --> 00:00:47,797 Liity seuraani, kun etsin tällä kertaa yksin vastauksia - 21 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 Vain talon sisäiset murhat -podcastin uudella kaudella. 22 00:00:52,052 --> 00:00:54,095 #BloodyMabel. 23 00:01:22,499 --> 00:01:25,794 Teatterissa tehdään valintoja. 24 00:01:25,794 --> 00:01:28,463 Mitä kerrotaan, mitä salataan. 25 00:01:30,090 --> 00:01:31,216 KUOLONKORINA 26 00:01:31,216 --> 00:01:34,677 Sama tarina, jopa samat vuorosanat, voidaan kertoa monin eri tavoin. 27 00:01:35,178 --> 00:01:37,806 Nuo valinnat muuttavat kaiken. 28 00:01:39,641 --> 00:01:42,894 Rakastuin, kun näin ensimmäisen näytelmäni. 29 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Elämänvalintani oli tehty. 30 00:01:47,565 --> 00:01:49,609 Kuka tulee mukaani? 31 00:01:49,609 --> 00:01:52,070 Olin jokaisen koulunäytelmän pääosassa. 32 00:01:52,070 --> 00:01:57,575 Clayton Chroniclen jutun mukaan olin Keskilännen paras nuori näyttelijä. 33 00:01:57,575 --> 00:01:58,952 Isäni oli lehden toimittaja. 34 00:01:59,786 --> 00:02:04,082 Newyorkilainen ohjaaja oli samaa mieltä. 35 00:02:09,129 --> 00:02:12,924 Lähtisin lukion jälkeen Broadwaylle. 36 00:02:12,924 --> 00:02:17,887 Suunnitelma oli selvä, kunnes kaikki muuttui. 37 00:02:19,139 --> 00:02:22,267 {\an8}ONNEA UUDELLE ÄIDILLE! 38 00:02:23,935 --> 00:02:26,813 Näytteleminen on valintoja, 39 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 ja minun oli valittava. 40 00:02:31,526 --> 00:02:36,239 Kaupungissa asui pariskunta, joka ei saanut lapsia, 41 00:02:36,239 --> 00:02:39,075 {\an8}ja mielestäni niin oli paras kaikille. 42 00:02:46,291 --> 00:02:50,128 En menestynyt heti saavuttuani New Yorkiin. 43 00:02:50,128 --> 00:02:53,173 En myöskään myöhemmin. 44 00:02:53,923 --> 00:02:58,094 Aloin epäillä, että minua rankaistiin valinnastani. 45 00:02:59,429 --> 00:03:01,514 Perhe piti minut ajan tasalla. 46 00:03:01,514 --> 00:03:05,059 He odottivat lasta. Ihme oli tapahtunut. 47 00:03:05,059 --> 00:03:08,605 Ja sinä sait pikkuveljen. 48 00:03:08,605 --> 00:03:10,231 Et olisi enää yksin. 49 00:03:11,316 --> 00:03:16,988 Seurasin sinua kaukaa. Tein sinusta kirja, joka on minulle rakas. 50 00:03:16,988 --> 00:03:20,992 Mutta olin myös surullinen, koska luulin, etten näe sinua enää koskaan. 51 00:03:21,993 --> 00:03:24,871 Mutta sitten sain merkin. 52 00:03:24,871 --> 00:03:26,289 BEN GLENROY BROADWAYLLE 53 00:03:26,289 --> 00:03:29,417 Mahdollisuuden tavata sinut. 54 00:03:29,417 --> 00:03:32,003 - Loretta Durkin, oletko yhä siellä? - Olen. 55 00:03:32,754 --> 00:03:36,591 Kyllä. Hei. Olen pahoillani. 56 00:03:36,591 --> 00:03:40,303 Agenttini vakuutti, että olen listalla. 57 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 Siinä sinä olit. 58 00:03:42,347 --> 00:03:44,807 Tämä tässä on managerini, Dickie. 59 00:03:44,807 --> 00:03:46,935 Hän on myös veljeni. 60 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Minun pieni poikani. 61 00:03:49,687 --> 00:03:53,733 Joten kultani Kultani 62 00:03:54,859 --> 00:04:00,823 On ollut ilo saada tutustua sinuun viimeisen parin kuukauden aikana. 63 00:04:00,823 --> 00:04:02,200 Rakkain Dickie 64 00:04:02,200 --> 00:04:04,118 Mutta olen valehdellut sinulle. 65 00:04:12,418 --> 00:04:14,963 Miksi kerron tämän sinulle nyt? 66 00:04:17,090 --> 00:04:23,263 Koska hetki on oikea ja tänään meillä on sitzprobe-harjoitus. 67 00:04:35,692 --> 00:04:37,151 KUOLONKORINA 68 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 Sitzprobe. 69 00:04:39,529 --> 00:04:43,157 Näyttelijät esiintyvät orkesterin kanssa, 70 00:04:43,157 --> 00:04:49,622 ja samalla selviää, ovatko valintasi olleet hyviä vai hirvittäviä. 71 00:05:01,175 --> 00:05:06,681 Ja voiko kaiken vielä korjata. 72 00:05:55,480 --> 00:06:00,401 Jakso kahdeksan - Kausi 3 Sitzprobe 73 00:06:09,118 --> 00:06:11,412 {\an8}Hei. Tärkeä päivä. Miten voit? 74 00:06:12,538 --> 00:06:14,290 Uskomatonta, että olemme täällä. 75 00:06:15,875 --> 00:06:17,043 Ajattelin kysyä, 76 00:06:19,420 --> 00:06:22,590 voisimmeko jutella myöhemmin? 77 00:06:22,590 --> 00:06:23,674 Kuule... 78 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 Tai voin antaa sinulle kirjeen ja juosta pakoon. 79 00:06:27,720 --> 00:06:30,181 No niin, tulkaa kaikki tänne! 80 00:06:32,558 --> 00:06:34,852 - Sopiiko illallinen? - Se olisi mukavaa. 81 00:06:34,852 --> 00:06:36,354 - Näytä niille. - Loretta? 82 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 {\an8}- Tulisitko tänne? Kiitos. - Toki. 83 00:06:38,856 --> 00:06:40,775 {\an8}Kiitos. 84 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 {\an8}No niin. 85 00:06:44,779 --> 00:06:46,656 {\an8}Hetki on koittanut. 86 00:06:47,490 --> 00:06:48,825 {\an8}Sitzprobe! 87 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 {\an8}Keskeytyksiä on luvassa. 88 00:06:53,371 --> 00:06:55,206 {\an8}Mokilta ei voi välttyä. 89 00:06:55,206 --> 00:06:56,499 {\an8}Tästä tulee haastavaa. 90 00:06:56,499 --> 00:06:58,709 {\an8}Mutta hoidamme homman. 91 00:06:58,709 --> 00:07:02,171 {\an8}Kakkien on keskityttävä täysin. 92 00:07:08,010 --> 00:07:09,387 {\an8}Pidetään pieni paussi. 93 00:07:09,387 --> 00:07:12,014 {\an8}Howard, ottaisitko ohjat käsiin? Kiitos. 94 00:07:12,014 --> 00:07:14,725 {\an8}Kaksi minuuttia. Ei yhtään pidempään. 95 00:07:16,102 --> 00:07:17,854 {\an8}Ei häiriötekijöitä. 96 00:07:19,313 --> 00:07:20,940 {\an8}Haistanko Schmackary'sin keksit? 97 00:07:22,608 --> 00:07:24,735 Julkaisit podcastin ilman meitä? 98 00:07:24,735 --> 00:07:26,904 Luulin, ettet piittaa tutkinnasta. 99 00:07:26,904 --> 00:07:30,241 Totta, mutta minulla on oikeus loukkaantua, jos jään ulkopuolelle. 100 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 Mabel. Missä olet ollut? 101 00:07:32,702 --> 00:07:35,204 Tiedätkö, että joku asuu tätisi asunnossa? 102 00:07:35,204 --> 00:07:38,040 Olen majaillut Theon luona. 103 00:07:39,041 --> 00:07:41,461 Onko paratiisissa ongelmia Tobleronen kanssa? 104 00:07:42,670 --> 00:07:46,716 Se on Tobertille antamani lempinimi. Pidän hänestä ja hyväksyn hänet... 105 00:07:46,716 --> 00:07:48,217 Meillä on kaikki hyvin, kiitos. 106 00:07:48,217 --> 00:07:50,970 Hän on mainoskuvauksissa ja lainasi minulle laitteita. 107 00:07:51,762 --> 00:07:53,097 GoPro. 108 00:07:53,931 --> 00:07:55,141 Onko sinulla epäilty? 109 00:07:55,141 --> 00:08:00,396 Selvittely on vielä kesken, mutta vaistoni viittaavat Dickieen. 110 00:08:00,396 --> 00:08:02,565 Pyysin sinua pysymään kaukana... 111 00:08:05,109 --> 00:08:06,986 Itse asiassa Dickie sopii hyvin. 112 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 Hän ei näyttele. 113 00:08:08,946 --> 00:08:11,073 Valitaan Dickie. Hän on syyllinen. 114 00:08:11,073 --> 00:08:13,451 Prioriteettisi eivät ole muuttuneet. 115 00:08:13,451 --> 00:08:16,370 Mikä muu ei ole muuttunut? Olemme loistava tiimi. 116 00:08:16,370 --> 00:08:18,873 Olemme palanneet! Kolmikko on palannut! 117 00:08:18,873 --> 00:08:21,417 Kolmikko kolmosella. Yksi... 118 00:08:23,085 --> 00:08:24,086 Antaa tulla. 119 00:08:24,086 --> 00:08:26,464 Laitatte kätenne tuohon ihan pian. 120 00:08:26,464 --> 00:08:27,798 Ja kaksi... 121 00:08:27,798 --> 00:08:30,218 Te kaksi olette vähällä pilata tämän. 122 00:08:30,218 --> 00:08:31,844 Hra Putnam lavalle. 123 00:08:31,844 --> 00:08:34,222 Jollet halua minun ohjaavan, koska teen sen. 124 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Selvä. Hän on sekaisin. 125 00:08:42,522 --> 00:08:47,360 Kun olet yöeläjä 126 00:08:47,360 --> 00:08:51,405 Koleassa keskiyön sateessa Voitko seota? 127 00:08:51,405 --> 00:08:55,117 Yöeläjä 128 00:08:55,117 --> 00:08:56,786 Jäätävässä kylmyydessä... 129 00:08:56,786 --> 00:08:58,037 Voi paska! 130 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 Olit oikeassa! 131 00:08:59,121 --> 00:09:02,166 Näet veren vuotavan, vuotavan, vuotavan Ja otteesi lipsuvan 132 00:09:02,166 --> 00:09:07,380 Elävätkö demonisi sillä puolella Jonka pidät valolta piilossa? 133 00:09:07,380 --> 00:09:08,589 {\an8}Oletko sinä... 134 00:09:08,589 --> 00:09:11,217 {\an8}GLENROYN TAPPAJA YHÄ VAPAANA 135 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 ...yöeläjä? 136 00:09:12,301 --> 00:09:13,427 Oletko se sinä? 137 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 Keskittykää, olkaa hyvät. 138 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 Teidän on keskityttävä. 139 00:09:16,180 --> 00:09:17,515 Se mies ei tappanut Beniä!! 140 00:09:17,515 --> 00:09:18,599 Oletko se sinä? Onko se totta? 141 00:09:18,599 --> 00:09:22,937 Maailman laidalla Ruumis makaa käpertyneenä 142 00:09:22,937 --> 00:09:25,648 Yöeläjä 143 00:09:27,608 --> 00:09:28,985 Lastenhoitajan vuoro. 144 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Kuka siellä kulkee? 145 00:09:32,446 --> 00:09:34,657 NYPD, kusipäät! 146 00:09:37,034 --> 00:09:39,078 Stalkkeri ei ole syyllinen. 147 00:09:39,078 --> 00:09:41,330 Hän on karmia muttei murhaaja. 148 00:09:41,330 --> 00:09:44,333 Murhaaja on tässä huoneessa. 149 00:09:44,333 --> 00:09:46,210 Olen aina halunnut sanoa tuon. 150 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Kuulostinko vaikuttavalta? 151 00:09:48,296 --> 00:09:50,464 - Joo. - Minä... 152 00:09:51,591 --> 00:09:55,136 Onko siinä Roxieni? 153 00:09:56,137 --> 00:09:57,680 Tyttö! 154 00:09:57,680 --> 00:10:02,685 Näin Chicagon ja haluan sanoa, että näyttelemistäsi on ilo katsoa. 155 00:10:02,685 --> 00:10:03,769 Voi luoja, lopeta. 156 00:10:03,769 --> 00:10:05,980 - Lopeta sinä. - Ei, lopeta sinä. 157 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 Olisi kurjaa vangita sinut. 158 00:10:07,982 --> 00:10:10,359 Kaikki, mennään! Vauhtia. 159 00:10:10,359 --> 00:10:12,194 - Siirrymme asemalle! - Hetkinen. 160 00:10:12,194 --> 00:10:13,321 - Kuule. - Mitä nyt? 161 00:10:13,321 --> 00:10:18,326 En halua pilata täydellistä yllätysvierailuanne, 162 00:10:18,326 --> 00:10:21,954 mutta miksi syyllinen löytyisi täältä? 163 00:10:21,954 --> 00:10:23,581 Eikö se voi olla joku Arconiasta? 164 00:10:23,581 --> 00:10:26,208 Tai pelkkä hiton onnettomuus? 165 00:10:26,208 --> 00:10:30,713 Ben Glenroy myrkytettiin ennen ensi-iltaa, ja murhaaja peitti jälkensä, 166 00:10:30,713 --> 00:10:33,215 joten syyllinen on täällä. 167 00:10:33,215 --> 00:10:35,760 - Vahinkomyrkytys? - Oliver. 168 00:10:37,845 --> 00:10:38,929 Hyvä on. 169 00:10:38,929 --> 00:10:41,557 Kaksi minuuttia, kulissien takana. 170 00:10:42,266 --> 00:10:43,267 Sopiiko? 171 00:10:47,229 --> 00:10:48,397 Hyvä on. 172 00:10:49,440 --> 00:10:51,776 - Kaksi minuuttia. - Hyvä on. Kaksi... 173 00:10:51,776 --> 00:10:53,486 - Se riittää. - Tulkaa. 174 00:10:53,486 --> 00:10:54,570 Oliver. 175 00:10:56,322 --> 00:10:59,909 Sano, että näen näkyjä ja ettei tuo nainen ole täällä. 176 00:10:59,909 --> 00:11:02,370 Älä huoli. Etsivä Williams on vanha tuttu. 177 00:11:02,370 --> 00:11:03,454 Ei. 178 00:11:04,413 --> 00:11:05,414 Tarkoitan häntä. 179 00:11:08,876 --> 00:11:10,002 Aivan. 180 00:11:10,002 --> 00:11:11,087 Maxine, kutsuin hänet. 181 00:11:11,087 --> 00:11:13,172 Tiedän, ettei se ole tavallista, mutta... 182 00:11:13,172 --> 00:11:16,884 Kriitikkoja ei päästetä sitzproben syystä. 183 00:11:16,884 --> 00:11:20,513 Ja Maxine? Näen painajaisia hänestä. 184 00:11:20,513 --> 00:11:24,308 Maxine ei pitänyt ensimmäisestä näytelmäversiosta, 185 00:11:24,308 --> 00:11:27,436 joten ajattelin saada hänet innostumaan musikaaliversiosta. 186 00:11:27,436 --> 00:11:29,814 Innostetaan ihmisiä. 187 00:11:29,814 --> 00:11:31,941 Täällä on siis poliiseja ja kriitikko. 188 00:11:33,067 --> 00:11:35,319 Täysitalo on kaikkien mieleen. 189 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 Älä mokaa tätä, Oliver. 190 00:11:37,780 --> 00:11:41,951 Jokainen hetki tässä teatterissa käy meille kalliiksi. 191 00:11:41,951 --> 00:11:43,035 Ja rentoudu. 192 00:11:43,035 --> 00:11:45,871 Näytät yhtä jäykältä kuin rakentamamme majakka. 193 00:11:53,963 --> 00:11:57,425 Tykkäisit Chicagosta. Oletko nähnyt elokuvaversion? 194 00:11:57,425 --> 00:11:58,634 Siinä on Queen Latifah. 195 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 - Hei, hei. - Tiedät kyllä. 196 00:12:00,553 --> 00:12:04,181 Hauska ajatus: kuulustelkaa täällä. 197 00:12:04,807 --> 00:12:06,809 Kuulustele epäiltyä, nauti musiikista. 198 00:12:06,809 --> 00:12:10,479 Onko murhan oltava aina niin masentava juttu? 199 00:12:10,479 --> 00:12:11,897 Tiedäthän näyttelijät. 200 00:12:11,897 --> 00:12:15,943 He puhuvat vain, jos tuntevat olonsa mukavaksi. 201 00:12:15,943 --> 00:12:18,028 He ovat omituista sakkia. 202 00:12:18,028 --> 00:12:22,950 Voisin auttaa ja olla paha poliisi tai tuoda sinulle latten. 203 00:12:22,950 --> 00:12:25,411 Olet tehnyt jo ihan tarpeeksi, Mora. 204 00:12:25,411 --> 00:12:29,331 Podcastisi takia sain lähteä mukavasta yhteiskuntapalvelukeikasta. 205 00:12:29,331 --> 00:12:32,668 Olin vastuussa leikkikentästä. 206 00:12:32,668 --> 00:12:37,631 Arvasin. Tämä on Mabelin syytä, kun hän puuhailee yksin podcastia. 207 00:12:37,631 --> 00:12:41,552 Ei käytetä syytteleviä ilmaisuja. Neutaalia kieltä, kiitos. 208 00:12:43,679 --> 00:12:45,222 Riitelettekö te? 209 00:12:45,723 --> 00:12:49,059 Tai älkää edes kertoko. Minua ei kiinnosta. 210 00:12:49,059 --> 00:12:52,563 Etsin huoneen, jossa voin kuulustella. 211 00:12:53,481 --> 00:12:59,195 Oliver, meillä on ollut erimielisyytemme, mutta meidän on kuunneltava haastatteluja. 212 00:12:59,195 --> 00:13:02,782 Näytelmäni on vaarassa kaatua. 213 00:13:02,782 --> 00:13:07,578 Ensi-iltasi toteutuu ainoastaan, jos murhaaja saadaan kiinni. 214 00:13:07,578 --> 00:13:09,121 Totta. Olemme palanneet. 215 00:13:10,080 --> 00:13:11,540 Kädet yhteen. 216 00:13:11,540 --> 00:13:14,376 Tein merkittävän havainnon jutun suhteen. Tule mukaani. 217 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 Vain Mabel. 218 00:13:15,920 --> 00:13:18,881 Huippuetsivä, jonka kaappi on täynnä kašmiria. 219 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 Haluan olla Mabel seuraavassa elämässä. Seuraa minua. 220 00:13:23,260 --> 00:13:25,346 Mene. Minä vakoilen Williamsia. 221 00:13:26,388 --> 00:13:28,015 - Oletko varma? - Kyllä. 222 00:13:28,015 --> 00:13:33,187 Jos jutun ratkaiseminen pelastaa näytelmäni, olen mukana. 223 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 Siitä on jokunen hetki. 224 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 Mabel, luota meihin. Osaamme tämän. 225 00:13:38,442 --> 00:13:40,903 Mabel, tule. 226 00:13:44,782 --> 00:13:46,158 - Williams. - Selvä. 227 00:13:47,952 --> 00:13:52,081 Kun poliisit tulivat, tulin silppuamaan Suursmurffi-Skeletor slash-fiktioni. 228 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 Joku voisi ymmärtää sen väärin. 229 00:13:54,750 --> 00:13:56,126 Sitten tapahtui tämä. 230 00:13:58,587 --> 00:14:00,756 Sama pelottava ääni kuin ensi-iltana, 231 00:14:00,756 --> 00:14:03,008 kun etsin harjaa ja ovi oli lukossa. 232 00:14:03,008 --> 00:14:05,052 Joku silppusi täällä jotakin. 233 00:14:05,052 --> 00:14:08,264 Kyllä. Meillä on siis kaksi kysymystä: 234 00:14:08,264 --> 00:14:11,767 Mitä täällä tapahtui juuri ennen kuin Ben Glenroy myrkytettiin? 235 00:14:11,767 --> 00:14:13,811 Ja voinko olla mukana podcastissasi? 236 00:14:14,562 --> 00:14:18,691 En tiedä. Se saattaa liittyä Benin kuolemaan muttei välttämättä. 237 00:14:18,691 --> 00:14:20,651 Todiste on joka tapauksessa tuhottu. 238 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Voimme kasata sen. 239 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Minä voin. 240 00:14:24,780 --> 00:14:28,576 Olen taitava etsimään sanoja. 241 00:14:28,576 --> 00:14:29,994 En ollut suosittu lapsena. 242 00:14:29,994 --> 00:14:31,203 Eikä. 243 00:14:31,203 --> 00:14:35,249 Voin luetella jokaisen tietyn sanan kirjaimista muodostettavat sanan. 244 00:14:35,249 --> 00:14:39,461 Vaikkapa "arvoitus". Siitä tulee "voi" ja... 245 00:14:40,921 --> 00:14:43,173 Itse asiassa "voi" on ainoa, jonka keksin nyt. 246 00:14:43,173 --> 00:14:45,634 Huono esimerkki. Sano joku muu sana. 247 00:14:45,634 --> 00:14:48,345 -"Kalleus." -"Lelu", "alle", "seula"... 248 00:14:48,345 --> 00:14:52,016 Meillä ei ole aikaa luetella kaikkia. Nämä on kasattava. 249 00:14:52,016 --> 00:14:54,059 - Vihje voi löytyä täältä. - Voin auttaa. 250 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 - Hyvä. Hae teippiä. - Voin auttaa oikeasti. 251 00:14:56,478 --> 00:14:58,147 Minäkin osaan ratkoa arvoituksia. 252 00:14:58,147 --> 00:15:01,025 Murhaaja on vapaana. Tämä on minun erikoisalaani. 253 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 Hae teippiä ja anna minulle työrauha. 254 00:15:09,867 --> 00:15:13,120 Täydellinen istumiseen ja tutkimiseen sitzproben aikana. 255 00:15:13,120 --> 00:15:14,955 Täällä on hieman valoa. 256 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 Ergonominen tuoli. 257 00:15:17,291 --> 00:15:20,085 Vanhoja The New Yorker -lehtiä. Hyvä artikkeli pulusta, 258 00:15:20,085 --> 00:15:22,755 joka asuu Guggenheimin museon kellossa. 259 00:15:22,755 --> 00:15:26,467 En välitä vanhan miehen lehdistäsi, mutta hyvä tuoli on mieleeni. 260 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 - Ristiselän tuki? - Ehdottomasti. 261 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 Hyvä on. 262 00:15:33,265 --> 00:15:36,268 Käy istumaan, nuori mies. Kiitos. 263 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 Charles, en puhu sinulle. Voit poistua. 264 00:15:39,980 --> 00:15:42,733 Toki. Pitäkää hauskaa. 265 00:15:44,735 --> 00:15:46,487 Joten... 266 00:15:48,530 --> 00:15:49,907 Mene, ole kiltti. 267 00:15:50,407 --> 00:15:51,408 Pahoitteluni. 268 00:15:52,159 --> 00:15:55,788 Monelta saavuit teatteriin ensi-iltana? 269 00:15:56,956 --> 00:15:59,291 - Tulin ennen Kimber... - Anteeksi. 270 00:15:59,291 --> 00:16:01,043 Etsin vain painopeittoani. 271 00:16:01,043 --> 00:16:04,672 Jatkakaa kuin en olisi täällä. 272 00:16:05,506 --> 00:16:08,759 - Mihin aikaan saavuit? - Noin kello viisi. 273 00:16:08,759 --> 00:16:10,260 Kello viisi. 274 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 Oletko ollut yhteydessä näyttämömestariisi? 275 00:16:12,638 --> 00:16:15,516 Jestas, nämä painavat melkein 30 kiloa. 276 00:16:15,516 --> 00:16:17,935 Yhtä paljon kuin pieni mies. 277 00:16:18,727 --> 00:16:20,437 Tai iso mukava koira. 278 00:16:20,437 --> 00:16:23,524 Charles, lopeta. Häivy täältä. 279 00:16:23,524 --> 00:16:27,069 Olen valitettavasti painopeiton alla. 280 00:16:27,069 --> 00:16:28,237 En voi liikkua. 281 00:16:28,737 --> 00:16:30,614 Mutta en kuuntele. 282 00:16:30,614 --> 00:16:31,699 Kappas. 283 00:16:32,908 --> 00:16:34,368 No niin. 284 00:16:37,579 --> 00:16:38,622 Kuka Pickwickin... 285 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 Sanoitko tulleesi viideltä? 286 00:16:40,499 --> 00:16:42,876 - Kyllä. - Ilmoititko näyttämömestarille. 287 00:16:42,876 --> 00:16:44,878 En. Unohdin ilmoittaa K.T:lle. 288 00:16:44,878 --> 00:16:46,714 Anteeksi. 289 00:16:47,881 --> 00:16:49,299 - Hei. - Mitä? 290 00:16:50,384 --> 00:16:51,593 Tiedän, mitä teet. 291 00:16:51,593 --> 00:16:54,722 Harjoittelen patter-lauluani. En halua kehua, 292 00:16:54,722 --> 00:16:58,392 mutta pysty laulamaan jo neljä säettä panikoimatta. 293 00:16:58,392 --> 00:17:01,270 Siinä ei ole kehumista. Häivy. 294 00:17:15,200 --> 00:17:17,870 Voimmeko jutella? 295 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 Sisään. 296 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 Hei. 297 00:17:31,133 --> 00:17:33,218 Veit asunnostani jotakin, 298 00:17:34,803 --> 00:17:36,221 vai mitä? 299 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 Kyllä. 300 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Se oli väärin. 301 00:17:46,857 --> 00:17:49,193 Sinun ei tarvitse selittää. 302 00:17:52,279 --> 00:17:55,741 Onhan kirja hieman outo, mutta... 303 00:17:57,451 --> 00:18:01,038 Yritän sanoa... Sinun ei tarvitse kertoa minulle. 304 00:18:02,331 --> 00:18:03,582 Kiitos. 305 00:18:07,127 --> 00:18:10,881 Tässä kohtaa sinä kerrot minulle kirjasta, 306 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 jotta voimme jatkaa, eikä siitä tarvitse enää puhua. 307 00:18:14,134 --> 00:18:15,302 Et luota minuun. 308 00:18:16,095 --> 00:18:17,679 Totta kai luotan. 309 00:18:18,430 --> 00:18:22,810 Olin hämilläni mutten pidä sinua murhaajana. 310 00:18:24,937 --> 00:18:28,023 Mabel epäilee Dickieä, eikä hän erehdy koskaan. 311 00:18:28,899 --> 00:18:32,694 Paitsi ehdottaessaan, että poistan laulavat rapuihmiset näytelmästä, 312 00:18:32,694 --> 00:18:34,071 ja se olisi hullua. 313 00:18:34,071 --> 00:18:36,156 Dickie? Miksi Dickie? 314 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Onhan hän - 315 00:18:38,242 --> 00:18:39,660 Benin outo veli. 316 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 Onhan se mahdollista. 317 00:18:42,079 --> 00:18:44,623 Loretta lavalle laulamaan "Lastenhoitajan tuutulaulun". 318 00:18:44,623 --> 00:18:46,375 Loretta lavalle. 319 00:18:53,966 --> 00:18:56,677 - Sinun vuorosi. - Minun on mentävä. 320 00:18:59,930 --> 00:19:03,517 Perheeni muutti Floridaan, ja se on raskasta minulle, 321 00:19:03,517 --> 00:19:06,687 koska äidilläni on vain yksi jalka. 322 00:19:06,687 --> 00:19:08,564 Bobo. Pyydän. 323 00:19:08,564 --> 00:19:12,192 Muistutan, että tämä on poliisikuulustelu. 324 00:19:12,192 --> 00:19:14,778 -Älä jauha perheestäsi. Keskity. - Hyvä on. 325 00:19:14,778 --> 00:19:18,407 Missä olit viisi minuuttia ennen esiripun nousemista? 326 00:19:18,407 --> 00:19:19,992 - Minä... - Nopeasti. 327 00:19:19,992 --> 00:19:21,577 Voi luoja. 328 00:19:21,577 --> 00:19:26,165 Pyydän anteeksi Charlesin puolesta. Olen syypää hänen huonoon käytökseensä. 329 00:19:26,165 --> 00:19:30,544 Annoin hänelle patter-laulun, joka on teatterikielellä... 330 00:19:30,544 --> 00:19:32,254 Tiedän, mikä patter-laulu on. 331 00:19:32,254 --> 00:19:34,298 Onko se Gilbertin ja Sullivanin juttu? 332 00:19:34,298 --> 00:19:37,217 Kuten Pirates of the P... Ei. Tämä ei vetele. 333 00:19:37,217 --> 00:19:39,303 Keskity. Nyt... 334 00:19:39,303 --> 00:19:43,765 Hänen levottomuutensa pamahti ihan uudelle tasolle. 335 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 En tiedä, oletko koskaan törmännyt peuraan, 336 00:19:46,727 --> 00:19:51,398 mutta juuri ennen kuin auto osuu siihen, sen silmissä on tietty katse. 337 00:19:51,398 --> 00:19:52,858 Ja Charles on peura. 338 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 Ymmärrän. 339 00:19:53,942 --> 00:19:55,652 Ymmärrätkö? 340 00:19:55,652 --> 00:19:57,112 Jospa jään tähän... 341 00:19:57,112 --> 00:19:58,197 Ei. 342 00:19:58,197 --> 00:20:00,866 ...kunnes keksin sopivan järkyttävän vertauskuvan. 343 00:20:00,866 --> 00:20:02,326 - Putnam? - Mitä? 344 00:20:02,326 --> 00:20:03,827 Painu helvettiin täältä. 345 00:20:03,827 --> 00:20:04,912 Hyvä on. 346 00:20:06,788 --> 00:20:08,248 Ovi kiinni! 347 00:20:08,248 --> 00:20:09,541 Selvä. 348 00:20:09,541 --> 00:20:10,918 Oli kiva nähdä. 349 00:20:11,543 --> 00:20:16,298 Montako värillistä teippirullaa teatteri tarvitsee? 350 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Missä läpinäkyvä teippi on? 351 00:20:18,508 --> 00:20:22,763 Tuo on merkkausteippiä. Minulla on läpinäkyvää. Tässä. 352 00:20:23,597 --> 00:20:24,973 Kannan sitä aina mukanani. 353 00:20:26,725 --> 00:20:29,519 Teen keikkaa paketoijana. 354 00:20:30,395 --> 00:20:31,605 Kiitos. 355 00:20:32,522 --> 00:20:33,523 Kuule. 356 00:20:35,275 --> 00:20:37,027 Oliver sanoi, että teet tutkimusta, 357 00:20:37,027 --> 00:20:43,492 joten ajattelin selvittää teoriasi ja auttaa sinua. 358 00:20:45,035 --> 00:20:49,206 Joskus murhaajat haluavat osallistua tutkintaan. 359 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Hauska juttu. 360 00:20:53,377 --> 00:20:56,046 Haluan todellakin auttaa. 361 00:20:56,046 --> 00:20:59,216 Tämä näytelmä on minulle todella tärkeä. 362 00:20:59,216 --> 00:21:02,386 Luoja, tämän pitäisi olla Broadway-debyyttini. 363 00:21:02,970 --> 00:21:04,513 Hyvänen aika. 364 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 Olen odottanut tätä pitkään. 365 00:21:10,102 --> 00:21:12,771 Myöhemmällä iälläkin voi kukoistaa. 366 00:21:13,397 --> 00:21:14,856 Minulle kävi samoin. 367 00:21:19,778 --> 00:21:21,530 Epäilen Dickieä. 368 00:21:25,075 --> 00:21:27,286 Etkö halua, että hän on syyllinen? 369 00:21:27,286 --> 00:21:29,538 Tiedän, että hän on läheinen sinulle. 370 00:21:29,538 --> 00:21:31,456 Mitä tarkoitat? 371 00:21:31,456 --> 00:21:34,835 - Eikö hän ole managerisi tai jotakin? - Aivan. Hän... Kyllä. 372 00:21:34,835 --> 00:21:39,381 En tietenkään halua hänen olevan syyllinen, enkä usko, että hän on. 373 00:21:39,381 --> 00:21:41,925 Dickie on hyvä poika. 374 00:21:41,925 --> 00:21:43,552 Eikö hän ole viisikymppinen? 375 00:21:43,552 --> 00:21:45,262 Hän on lapsi vasta. 376 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Mutta entä myrkky? 377 00:21:48,181 --> 00:21:52,811 En halua olla seksistinen, mutta eikö myrkky ole naisen metodi? 378 00:21:52,811 --> 00:21:55,939 Dickie vastasi Benin ruoista. 379 00:21:56,440 --> 00:21:58,066 Se olisi helppoa ja kätevää. 380 00:21:59,318 --> 00:22:02,112 Mutta ennen kuin syytämme häntä, 381 00:22:02,612 --> 00:22:09,286 niin kannattaa huomioida, että näytelmässä on paljon oudompiakin hahmoja. 382 00:22:09,286 --> 00:22:11,955 Mainitsen yhden nimen. Bobo. 383 00:22:11,955 --> 00:22:15,083 Emme tunne Boboa, vai mitä? 384 00:22:15,083 --> 00:22:20,547 Hän on hauska, mutta onko hauskuuden alla piilossa jotakin? 385 00:22:20,547 --> 00:22:23,258 Eikö myrkky olekaan naisen keino? 386 00:22:23,258 --> 00:22:27,637 Totta. Joten K.T. Varsinainen narttu. 387 00:22:28,138 --> 00:22:29,765 Voisi olla... 388 00:22:31,141 --> 00:22:35,562 Yritän kuvitella Dickien murhaajana, ja... 389 00:22:36,313 --> 00:22:37,773 Hetkinen. 390 00:22:39,358 --> 00:22:42,819 En pysty siihen. Olen pahoillani. 391 00:22:43,737 --> 00:22:44,905 En voi kuvitella sitä. 392 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 Kiitos. 393 00:22:53,997 --> 00:22:58,085 Charles-Haden Savage lavalle laulamaan "Pickwickin kolmoset". 394 00:22:58,919 --> 00:23:00,504 Luoja paratkoon. 395 00:23:04,424 --> 00:23:06,093 Pitääkö minun laulaa koko laulu? 396 00:23:06,093 --> 00:23:08,762 Kokonaiset kaksi minuuttia 46 sekuntia. 397 00:23:08,762 --> 00:23:12,432 Ei valkoista huonetta. Ei feikkimigreeniä ensimmäisen säkeen jälkeen. 398 00:23:23,110 --> 00:23:24,111 Hei. 399 00:23:26,279 --> 00:23:27,572 Aloitetaan. 400 00:23:27,572 --> 00:23:29,991 Katsokaa. 401 00:23:37,082 --> 00:23:42,754 Kolme pientä vauvaa koreissaan Suloiset kolmoset 402 00:23:42,754 --> 00:23:45,090 Vai kolme kauhua 403 00:23:45,090 --> 00:23:50,137 He saattoivat huijata muita Mutta eivät minua 404 00:23:50,137 --> 00:23:56,768 On aika kuulustella Näitä kolmea pihisevää lapsosta 405 00:24:00,689 --> 00:24:04,734 Kuka Pickwickin kolmosista teki sen? Kuka syyllistyi tähän rikokseen? 406 00:24:04,734 --> 00:24:06,736 Syytetäänkö vintiöitä äidinmurhasta? 407 00:24:06,736 --> 00:24:09,156 Kammottava tarina lastenloruksi 408 00:24:09,156 --> 00:24:12,826 Kuka Pickwickin kolmosista teki sen? Kuka sakista uskalsi tappaa? 409 00:24:12,826 --> 00:24:15,912 Syytetäänkö vauvaa äidinmurhasta? Hip, hop, hei 410 00:24:15,912 --> 00:24:17,914 On jonkun aika tunnustaa 411 00:24:18,498 --> 00:24:22,127 Vauhdikkaasti On päätettävä, kuka kolmosista teki sen 412 00:24:24,129 --> 00:24:27,424 Penelope pinkissä Haisee melko pahalta 413 00:24:27,424 --> 00:24:30,469 Yrittääkö hän johtaa minut harhaan? 414 00:24:30,469 --> 00:24:34,639 Vaikka hän räpyttelee silmiään Onko hän murhaaja sisimmässään? 415 00:24:34,639 --> 00:24:37,517 Vaippa täynnä rikollisia aikeita 416 00:24:38,185 --> 00:24:41,688 Mahtaileva Patrick on turmiollinen On hänellä ruokahalu vaarallinen 417 00:24:41,688 --> 00:24:45,108 Hän purisi kättä, joka häntä ruokkii Virnuillen 418 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 Voiko se ilkeä napero Olla tämän juonen takana? 419 00:24:49,905 --> 00:24:51,781 Tepastelee kohti murhaajan uraa 420 00:24:51,781 --> 00:24:55,827 Mököttävä Paco näyttää ujolta Mutta hän paha poika 421 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 Voiko Pacon intohimo olla tuhoisa? 422 00:24:58,747 --> 00:25:02,375 Tuti ja helistin mukanaan Ryhtyikö tämä poikanen taistelemaan? 423 00:25:02,375 --> 00:25:04,961 Todisti olevansa rikollinen Pickwickin kolmikon 424 00:25:05,670 --> 00:25:09,341 Pickwick lauman veijariarvoitus 425 00:25:09,341 --> 00:25:16,389 Paljastaako majakka Kuka lapsista äitiä mätkäisi? 426 00:25:16,389 --> 00:25:20,060 Lapsi on tuomittava 427 00:25:20,060 --> 00:25:23,855 Nostan syytteen konnaa vastaan 428 00:25:23,855 --> 00:25:28,610 Kuka Pickwickin kolmosista teki sen Kuka syyllistyi tähän rikokseen 429 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Kuka kakaroista äitiä mäiski 430 00:25:30,737 --> 00:25:32,822 Mikä kehto Kuka joutuu vankilaan 431 00:25:32,822 --> 00:25:37,869 Kuka Pickwickin kolmosista teki sen Kuka uskalsi tappaa 432 00:25:37,869 --> 00:25:40,580 Kuin oikeuslastenlääkäri Minä teen tutkimuksen 433 00:25:40,580 --> 00:25:43,333 Nimeän neonataalisen Joka on vaarallisessa kehdossa 434 00:25:43,333 --> 00:25:49,005 Etsin rikollisen Joka äitinsä tappoi 435 00:25:49,589 --> 00:25:52,592 En ehdi illalliselle. Poliisit haluavat jututtaa minua. 436 00:25:52,592 --> 00:25:54,135 Miksi? 437 00:25:54,135 --> 00:25:55,512 Tämä on paha enne. 438 00:25:55,512 --> 00:25:58,557 Tai hupsista vaan 439 00:26:00,058 --> 00:26:02,018 Jos mikään ei totta olekaan 440 00:26:03,270 --> 00:26:05,105 Olenko tutkinut huolimattomasti? 441 00:26:05,105 --> 00:26:07,065 Pitäisikö etsiä muualta? 442 00:26:07,065 --> 00:26:11,361 Mitä jos kukaan Pickwickin kolmosista ei tehnyt sitä? 443 00:26:11,361 --> 00:26:14,823 Kenellä olisi mieletön motiivi se salata? 444 00:26:14,823 --> 00:26:17,200 Kenellä? Kenellä? Kenellä? 445 00:26:17,200 --> 00:26:21,580 Valitsen sinut! 446 00:26:28,003 --> 00:26:30,422 Täällä tuskin oli mitään tärkeää. 447 00:26:30,922 --> 00:26:32,090 Tämä oli tyhmä idea. 448 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 - Minulla niitä riittää. - Ahaa. 449 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 Et edes yritä kieltää sitä. 450 00:26:37,262 --> 00:26:38,972 Hyvä on. Älä lohduta minua. 451 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 ROTANMYRKKY 452 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 Hei. 453 00:26:42,601 --> 00:26:43,685 Olit oikeassa. 454 00:26:44,811 --> 00:26:48,565 Murhaaja saattoi seisoa tässä ensi-iltana. 455 00:26:48,565 --> 00:26:51,693 Tuolla on tärkeää tietoa, ja vain sinä voit löytää sen. 456 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 En tiedä, pystynkö siihen. 457 00:26:53,320 --> 00:26:56,364 Howard, mitä sanoja löytyy sanasta "määrätietoinen". 458 00:26:56,948 --> 00:26:58,867 "Rätinä". "Totinen". 459 00:26:58,867 --> 00:26:59,951 Jatka hommia. 460 00:26:59,951 --> 00:27:01,453 "Into". 461 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 "Tieto". 462 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 "Minä". 463 00:27:04,664 --> 00:27:07,167 Se toimi paremmin kuin uskoinkaan. 464 00:27:07,167 --> 00:27:08,752 Sinä pystyt siihen. 465 00:27:09,336 --> 00:27:10,503 Löysin tämän. 466 00:27:13,131 --> 00:27:14,507 Ensi-illan päivämäärä. 467 00:27:15,008 --> 00:27:18,261 Etsi kaikki muut palat, joissa on sama fontti. 468 00:27:18,261 --> 00:27:20,680 Saatat jopa päästä vierailijaksi podcastiin. 469 00:27:21,222 --> 00:27:22,515 Pääsenkö mukaan podcastiin? 470 00:27:22,515 --> 00:27:24,309 Saatat päästä. Kuka tietään. 471 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 Tarvitsen lisää hiton teippiä. 472 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Sieltä hän tulee. 473 00:27:34,277 --> 00:27:37,614 Kaikki ei tainnut mennä putkeen Williamsin kanssa. 474 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Hassua, että hän epäilee meitä. 475 00:27:39,949 --> 00:27:41,701 Hän pitää meitä typeryksinä. 476 00:27:41,701 --> 00:27:44,454 Mutta vain, koska osaamme näytellä niitä niin hyvin. 477 00:27:44,454 --> 00:27:46,498 Outoa ylpeillä sillä, mutta selvä. 478 00:27:46,498 --> 00:27:49,292 Nauhoitimme kuulustelut. 479 00:27:49,876 --> 00:27:51,127 Nauhoititte? 480 00:27:51,127 --> 00:27:54,297 Charles, tuodaan neiti ajan tasalle. 481 00:27:54,297 --> 00:27:56,633 Menin sisään ensimmäisenä. 482 00:27:57,467 --> 00:28:00,970 Esitin typerystä, joka halusi kuunnella salaa. 483 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 Mutta herätin hänen kiinnostuksensa. 484 00:28:03,640 --> 00:28:07,477 Koska etsivä Williams on hulluna teatteriin. 485 00:28:07,477 --> 00:28:09,062 Kuka Pickwickin kolmosista teki sen? 486 00:28:09,062 --> 00:28:11,481 Tiesimme hänen kiinnostuvan patter-laulusta - 487 00:28:11,481 --> 00:28:16,152 etenkin, jos Charles saattaisi nolata itsensä totaalisesti. 488 00:28:16,152 --> 00:28:18,363 En tiedä, oletko koskaan törmännyt peuraan. 489 00:28:18,363 --> 00:28:22,992 Kuvailin hänelle, miten surkea Charles on lavalla. 490 00:28:23,493 --> 00:28:24,994 Syötti oli asetettu. 491 00:28:26,579 --> 00:28:30,792 Tarvitsen aikaa päästäkseni kyttäjoukon ohitse, jotta voin järjestää kaiken. 492 00:28:30,792 --> 00:28:31,918 - Hoidan homman. - Hyvä. 493 00:28:31,918 --> 00:28:33,712 Sanon vain sanan toisensa jälkeen. 494 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 - Kyllä. - Nopeammin kuin kukaan. 495 00:28:38,925 --> 00:28:40,093 Hän lankesi siihen. 496 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Eikä kukaan valvonut kuulusteluhuonetta. 497 00:28:55,150 --> 00:28:57,986 Jotta Oliver sai riittävästi aikaa, 498 00:28:57,986 --> 00:28:59,738 minun oli laulettava se kokonaan. 499 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 Hän lauloi joka sanan. 500 00:29:03,116 --> 00:29:06,661 Tarkoitatte, että Tobertin GoPro... 501 00:29:06,661 --> 00:29:07,996 Äänitimme sillä kaiken. 502 00:29:08,496 --> 00:29:10,582 Kaikki merkittävät kuulustelut. 503 00:29:11,082 --> 00:29:12,083 Voi luoja. 504 00:29:12,083 --> 00:29:16,129 Kuulostaa kamalan monimutkaiselta, mutta te teitte sen. 505 00:29:16,129 --> 00:29:17,213 Niin. 506 00:29:17,756 --> 00:29:19,340 Mitä tämä tarkoittaa? 507 00:29:22,927 --> 00:29:24,596 Haluatteko tehdä podcastin kanssani? 508 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 Tämä on kornia. 509 00:29:29,100 --> 00:29:30,769 - Todella kornia. - Tiedän. 510 00:29:30,769 --> 00:29:31,895 Todella kornia. 511 00:29:31,895 --> 00:29:33,563 - Olihan se mukavaa. - Ja hauskaa. 512 00:29:33,563 --> 00:29:34,856 Mukavaa. 513 00:29:35,690 --> 00:29:37,901 - Murha? - Joo! Murha. 514 00:29:53,249 --> 00:29:54,459 Hermot. 515 00:29:55,210 --> 00:29:56,211 Niin. 516 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 Neljäkymmentä vuotta alalla, ja hermoilen yhä. 517 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Kukapa ei? 518 00:30:04,302 --> 00:30:05,595 Onko kaikki hyvin? 519 00:30:06,179 --> 00:30:08,890 Minuakin hermostuttaa. 520 00:30:08,890 --> 00:30:09,974 Totta kai. 521 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 Taisit nähdä Maxine Spearin, vai mitä? 522 00:30:16,439 --> 00:30:21,027 Olemme ottaneet ison riskin yrittäessämme pelastaa tämän näytelmän. 523 00:30:21,653 --> 00:30:25,907 Tuskin olisin jatkanut, jos Cliff ei olisi mukana. 524 00:30:27,158 --> 00:30:28,952 - Hänen ensimmäinen show'nsa. - Aivan. 525 00:30:30,995 --> 00:30:32,664 Äitinä oleminen on sellaista. 526 00:30:32,664 --> 00:30:35,166 Sitä huolehtii lapsestaan koko elämänsä. 527 00:30:35,166 --> 00:30:36,292 Se ei lopu koskaan. 528 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Ja sitä tekee kaikkensa, jotta he voivat hyvin. 529 00:30:52,600 --> 00:30:54,602 Onko viimeinen kohtaus seuraavana? 530 00:30:54,602 --> 00:30:55,812 Missä Loretta on? 531 00:30:55,812 --> 00:30:57,021 Etsimme häntä. 532 00:30:57,522 --> 00:30:59,482 Toivottavasti löydätte hänet. 533 00:31:00,483 --> 00:31:02,735 Hän on kerrassaan loistava. 534 00:31:03,444 --> 00:31:04,654 Pidätkö näkemästäsi? 535 00:31:04,654 --> 00:31:08,616 Kun viimeksi näin näytelmän, ajattelin, ettei tästä tule mitään. 536 00:31:08,616 --> 00:31:10,910 Kun kuulin, että teet tästä musikaalin, 537 00:31:11,494 --> 00:31:16,416 innostuin, että saisin raadella tanssiunelmasi. 538 00:31:16,416 --> 00:31:19,085 Mutta tämä. Tämä - 539 00:31:21,254 --> 00:31:22,797 on todellista Oliver Putnamia. 540 00:31:25,508 --> 00:31:28,344 Kerro, Maxine. Laulaako tämä? 541 00:31:31,973 --> 00:31:33,683 Se saat lukea arvostelustani. 542 00:31:47,488 --> 00:31:48,489 Siinähän sinä olet. 543 00:31:48,489 --> 00:31:51,075 Eikö sinun pitäisi valmistautua isoon kohtaukseesi? 544 00:31:51,075 --> 00:31:52,452 Kyllä. 545 00:31:52,452 --> 00:31:55,538 Jokin tässä teatterissa - 546 00:31:56,289 --> 00:31:59,667 saa minut miettimään... 547 00:31:59,667 --> 00:32:00,752 Ensi-iltaa. 548 00:32:01,502 --> 00:32:02,879 Tiedän. 549 00:32:02,879 --> 00:32:05,214 Mietin riitaani Benin kanssa. 550 00:32:05,757 --> 00:32:06,883 Juuri ennen kuin hän... 551 00:32:07,884 --> 00:32:08,927 Kuule. 552 00:32:08,927 --> 00:32:10,845 Hän sanoi, että olin kuollut hänelle. 553 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 Et voinut tietää, että hän... 554 00:32:13,640 --> 00:32:15,850 En kadu, että loukkasin hänen tunteitaan. 555 00:32:15,850 --> 00:32:17,352 Hän oli mulkku. 556 00:32:18,353 --> 00:32:21,814 Tiesin, että seuraavana aamuna hän houkuttelisi minut takaisin. 557 00:32:22,982 --> 00:32:24,359 Mutta kun hän oli poissa, 558 00:32:26,319 --> 00:32:29,614 tunsin pienen hetken - 559 00:32:30,865 --> 00:32:32,200 olevani vapaa. 560 00:32:35,536 --> 00:32:37,205 Ja sitten hän palasi. 561 00:32:37,997 --> 00:32:41,376 Olin taas loukussa. 562 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 En kestänyt sitä enää. 563 00:32:46,631 --> 00:32:47,674 Ymmärrätkö? 564 00:32:49,342 --> 00:32:50,426 Totta kai ymmärrän. 565 00:32:51,970 --> 00:32:54,430 Loretta lavalle laulamaan "Lapsen tähden". 566 00:32:54,430 --> 00:32:55,974 Loretta lavalle. 567 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 Halusitko sanoa minulle jotakin? 568 00:33:03,773 --> 00:33:05,149 Et ansainnut tätä. 569 00:33:05,650 --> 00:33:08,903 Tämän ei olisi pitänyt tapahtua. 570 00:33:08,903 --> 00:33:10,363 Ei tämä ole sinun syytäsi. 571 00:33:12,490 --> 00:33:16,202 Olet ollut parasta elämässäni viime kuukausien aikana. 572 00:33:25,753 --> 00:33:27,839 Loretta. Voinko minä... 573 00:33:28,548 --> 00:33:29,841 Dickie, pieni hetki. Kiitos. 574 00:33:32,093 --> 00:33:34,178 Aloitamme sinun lauluosuudestasi. 575 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 - Keskity... - Ei Jonathanin. 576 00:33:35,513 --> 00:33:37,557 Teemme sen pian. 577 00:33:38,850 --> 00:33:42,603 Kuule. Tiedän, että olet vihainen minulle. 578 00:33:43,187 --> 00:33:44,772 Eikä se haittaa. 579 00:33:44,772 --> 00:33:48,651 Mutta minä luotan sinuun. 580 00:33:48,651 --> 00:33:52,280 Enkä välitä kirjasta pätkääkään. 581 00:33:52,280 --> 00:33:53,990 Haluan vain olla kanssasi. 582 00:33:54,532 --> 00:33:56,075 Esittää näytelmämme. 583 00:33:56,951 --> 00:33:59,454 Anteeksi, menestysnäytelmämme. 584 00:34:00,038 --> 00:34:05,918 Ja palata kotiin hassuun pikkuasuntoosi ja nukahtaa käsivarsillesi. 585 00:34:06,669 --> 00:34:07,920 Oliver, ei sinut tarvitse... 586 00:34:07,920 --> 00:34:09,213 Kyllä tarvitsee. 587 00:34:10,798 --> 00:34:11,841 Eikä siinä kaikki. 588 00:34:13,968 --> 00:34:15,053 Ja tämä on iso juttu. 589 00:34:17,555 --> 00:34:18,598 Rakastan sinua. 590 00:34:20,433 --> 00:34:21,434 Vau. 591 00:34:22,101 --> 00:34:23,978 En ole sanonut sitä pitkään aikaan. 592 00:34:25,104 --> 00:34:26,689 Mutta se tuntui oikealta. 593 00:34:26,689 --> 00:34:28,191 Joten sanon uudestaan. 594 00:34:28,191 --> 00:34:29,275 Sanon sen nyt. 595 00:34:30,735 --> 00:34:31,736 Rakastan sinua. 596 00:34:32,904 --> 00:34:34,155 Loretta! 597 00:34:34,781 --> 00:34:36,824 Odotamme sinua lavalle, kiitos. 598 00:34:37,450 --> 00:34:38,534 No niin. 599 00:34:40,495 --> 00:34:41,621 Näytä niille. 600 00:34:44,916 --> 00:34:46,417 Kello käy. 601 00:34:46,417 --> 00:34:47,502 Tulossa. 602 00:34:58,221 --> 00:35:01,891 Lastenhoitajan on hoidettava lapsia 603 00:35:03,351 --> 00:35:07,021 Pitää heidät kapaloituna Ja turvassa 604 00:35:09,190 --> 00:35:11,275 Kaikin voimin 605 00:35:12,527 --> 00:35:14,695 Hän puolustaa ja jopa tappaa 606 00:35:16,155 --> 00:35:19,158 Jos häntä ärsytetään Hän provosoituu 607 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Minä pidän... 608 00:35:22,829 --> 00:35:23,955 Anteeksi. 609 00:35:23,955 --> 00:35:26,666 En kuule rytmiä. 610 00:35:26,666 --> 00:35:28,835 Voisiko piano ja orkesteri soittaa? 611 00:35:28,835 --> 00:35:30,294 En kuule rytmiä. 612 00:35:30,294 --> 00:35:31,963 Ja sitten aloitan... 613 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 Niin. 614 00:35:40,888 --> 00:35:43,891 Lastenhoitaja ei hermostu paineen alla 615 00:35:45,309 --> 00:35:48,396 Hän on päättäväinen ja kekseliäs 616 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 Mitä ikinä hänen eteen heitetäänkin 617 00:35:52,233 --> 00:35:55,570 Hän pitää yllä järjestystä talossa 618 00:35:57,029 --> 00:35:58,823 Mutta jos haluat lapset 619 00:36:00,324 --> 00:36:01,742 Joudut kohtaamaan 620 00:36:02,702 --> 00:36:04,036 Minut 621 00:36:05,830 --> 00:36:09,333 Charles, nämä eivät ole kuvia Benistä, 622 00:36:10,001 --> 00:36:11,335 vaan Dickiestä. 623 00:36:13,671 --> 00:36:18,384 Lapsen vuoksi Uhraisin koko elämäni 624 00:36:18,384 --> 00:36:23,556 Lapsen vuoksi Menisin helvettiin ja takaisin 625 00:36:23,556 --> 00:36:26,225 En taivu enkä katkea 626 00:36:26,225 --> 00:36:28,603 Arvokkaat elämät ovat vaarassa 627 00:36:29,187 --> 00:36:31,606 Kuolisin ennen kuin hänet hylkäisin 628 00:36:31,606 --> 00:36:33,149 Älä! 629 00:36:33,149 --> 00:36:34,233 Lapsen vuoksi... Ei! 630 00:36:34,233 --> 00:36:35,443 Lapsen vuoksi... Seis! 631 00:36:35,443 --> 00:36:36,694 Lapsen vuoksi... Odottakaa! 632 00:36:36,694 --> 00:36:37,904 Älkää... 633 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 Minä tein sen. 634 00:36:40,865 --> 00:36:41,908 Minä tapoin Benin. 635 00:36:43,618 --> 00:36:47,371 Laitoin myrkkyä hänen ällöttävään proteiinijuomaansa - 636 00:36:47,371 --> 00:36:49,165 juuri ennen kuin hän meni lavalle. 637 00:36:49,165 --> 00:36:51,876 Kun se ei toiminut ja hän ilmestyi juhliin, 638 00:36:51,876 --> 00:36:55,463 niin työnsin hänet hissikuiluun. 639 00:36:55,463 --> 00:36:56,631 Loretta, ei. Ei! 640 00:36:56,631 --> 00:37:00,551 En anna toisen syyttömän miehen joutua vankinaan tekojeni vuoksi. 641 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 Älä tee tätä! - Hitto. 642 00:37:04,305 --> 00:37:07,308 Odotin draamaa, mutta sinä todellakin tarjosit sitä. 643 00:37:07,308 --> 00:37:09,685 Älkää koskeko häneen! Ette voi tehdä tätä. 644 00:37:09,685 --> 00:37:12,063 - Päästäkää... - Anteeksi, Oliver. 645 00:37:12,730 --> 00:37:13,981 Olen pahoillani. 646 00:37:16,025 --> 00:37:17,985 Tulet mukaamme. 647 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 Voi luoja. 648 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 Voi hyvä luoja. 649 00:37:34,752 --> 00:37:35,962 Oliver? 650 00:37:35,962 --> 00:37:37,713 Mitä ihmettä? Oliver! 651 00:37:37,713 --> 00:37:39,632 - Oliver! - Oliver, herää! 652 00:37:39,632 --> 00:37:41,217 Kutsukaa apua! 653 00:37:41,217 --> 00:37:42,593 - Oliver! - Kutsukaa apua. 654 00:37:43,469 --> 00:37:44,470 Kuuletko minua? 655 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 - Herää! - Onko hän kunnossa? 656 00:37:45,888 --> 00:37:47,598 - Hakekaa apua! - Täällä. 657 00:37:47,598 --> 00:37:49,684 - Mitä täällä tapahtuu? - Voi luoja! 658 00:37:49,684 --> 00:37:51,686 Herää, Oliver! Hengitä. 659 00:37:54,480 --> 00:37:55,940 Hakekaa apua! 660 00:38:45,239 --> 00:38:47,241 {\an8}Tekstitys: Katja-Maj Riikonen