1 00:00:01,501 --> 00:00:02,794 Στα προηγούμενα… 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 Να κάνουμε δική μας εκπομπή. 3 00:00:04,587 --> 00:00:07,298 Μόνο Φόνοι στο Κτήριο. 4 00:00:07,382 --> 00:00:11,011 -Πώς σε ξέρω; -Ο Τσαρλς ήταν σε μία παλιά σειρά. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,430 -Πώς την έλεγαν; Μπόζος; -Μπράζος. 6 00:00:14,139 --> 00:00:17,600 Πρέπει να το τελειώσω. Πρέπει να το πάω ως το τέλος. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,310 Σου αρέσουν τα ακουστικά; 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,938 Δεν μπορώ να δουλέψω. 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,441 -Πούλα το σπίτι. -Μόνο αυτό έχω. 10 00:00:24,524 --> 00:00:28,653 Είστε υπέρ της έξωσης των τριών μελών του Η συγγραφέας ντετέκτιβ; 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,614 Πάει κατευθείαν στην Μπάνι. 12 00:00:32,615 --> 00:00:33,950 Κοιμάσαι με μία δολοφόνο! 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,577 Τελείωσε, Τζαν. 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,747 Μπάνι, συγχαρητήρια. 15 00:00:38,830 --> 00:00:42,792 Τώρα είσαι η πιο μισητή στο κτήριο, γκρινιάρα γριά. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,754 -"Βγείτε από το κτήριο". -Μέιμπελ! 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,589 Να τη βρούμε! Δεν την αφήνω! 18 00:00:48,923 --> 00:00:50,091 Δεν είναι αυτό. 19 00:00:50,967 --> 00:00:52,010 Μπάνι! 20 00:00:52,093 --> 00:00:53,595 -Είναι η βελόνα σου; -Ναι. 21 00:00:53,678 --> 00:00:55,513 Μην πεις ούτε λέξη. 22 00:00:56,389 --> 00:01:00,894 Αυτό το φθινόπωρο: Μόνο Δολοφόνοι στο Κτήριο. 23 00:01:16,743 --> 00:01:18,036 Νέα Υόρκη. 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,790 Ποιος δεν θέλει να γίνει το επίκεντρο εδώ πέρα; 25 00:01:21,873 --> 00:01:22,999 Ο ΜΠΡΑΖΟΣ ΞΕΓΕΛΑ ΚΑΚΟ 26 00:01:23,083 --> 00:01:25,210 Αν γίνεις γνωστός σε αυτή την πόλη… 27 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 και θα σου φαίνεται το πιο λαμπερό μέρος στη Γη. 28 00:01:29,047 --> 00:01:30,256 -Ο Τσαρλς! -Γεια σας. 29 00:01:30,340 --> 00:01:31,675 Γεια. 30 00:01:34,052 --> 00:01:36,846 Γεμάτη πυροτεχνήματα και έξαψη. 31 00:01:38,556 --> 00:01:41,476 Δύο τρόποι υπάρχουν για να γίνεις γνωστός εδώ. 32 00:01:41,559 --> 00:01:44,896 Μπορείς να γίνεις διάσημος κάνοντας κάτι καλό 33 00:01:45,480 --> 00:01:50,777 ή μπορείς να γίνεις περιβόητος κάνοντας φριχτά πράγματα. 34 00:01:52,153 --> 00:01:54,114 Αποφύγετε το δεύτερο. 35 00:01:57,826 --> 00:01:59,703 Κοίτα να δεις. 36 00:01:59,786 --> 00:02:03,123 Γερασμένο, ξεραμένο καθίκι που σου τρέχουν σάλια. 37 00:02:03,206 --> 00:02:06,793 Δεν έχεις ιδέα πόσο πολύ έχεις μπλέξει, έτσι; 38 00:02:07,293 --> 00:02:09,587 -Δεν έχει ιδέα. -Την παραμικρή. 39 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Δεν έχεις ιδέα 40 00:02:11,756 --> 00:02:16,678 σε πόσο άθλια, βρομερά νερά κολυμπάς, έτσι δεν είναι; 41 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 Σωστά; 42 00:02:19,055 --> 00:02:20,974 Το μόνο που θα ήταν χειρότερο 43 00:02:21,057 --> 00:02:25,186 από τα δύο αφυδατωμένα όσχεά σου που κρέμονται χαλαρά 44 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 θα ήταν να ήσουν εκείνη. 45 00:02:28,064 --> 00:02:30,567 Ναι, δεν κάνω εκπομπές. 46 00:02:30,650 --> 00:02:32,736 Μου αρέσει ο παλιός Χάουαρντ Στερν. 47 00:02:32,819 --> 00:02:35,572 Πριν αρχίσει την ψυχοθεραπεία και αναβαθμιστεί. 48 00:02:35,655 --> 00:02:38,158 Όταν ήταν μόνο οι Wack Pack και οι Butt Bongo. 49 00:02:38,241 --> 00:02:41,036 Πριν ο Μπάμπα Μπούι φτιάξει τα βρομερά δόντια του. 50 00:02:41,119 --> 00:02:44,622 Αλλά άκουσα την εκπομπή σου. 51 00:02:45,248 --> 00:02:49,669 Ήταν απαίσια. Πραγματικά είναι χάλια. 52 00:02:49,753 --> 00:02:52,839 Αλλά ένα κομμάτι από το πρώτο επεισόδιο… 53 00:02:54,507 --> 00:02:56,009 Ας πούμε 54 00:02:57,635 --> 00:02:58,845 ότι μου έμεινε. 55 00:02:59,429 --> 00:03:01,514 Βλέπω συνέχεια το ίδιο όνειρο. 56 00:03:01,598 --> 00:03:05,727 Είμαι στο κρεβάτι. Ξυπνάω κι ένας άντρας στέκεται από πάνω μου. 57 00:03:05,810 --> 00:03:08,897 Τον κλοτσάω στα αχαμνά, αρπάζω τη βελόνα μου 58 00:03:08,980 --> 00:03:11,358 και τον διαλύω με αυτό το πράγμα. 59 00:03:13,943 --> 00:03:15,070 Αυτός είσαι εσύ. 60 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Δικηγόρος. 61 00:03:19,699 --> 00:03:21,201 Ζητάς δικηγόρο; 62 00:03:21,284 --> 00:03:24,621 Όχι, ρωτάω αν είσαι δικηγόρος, γιατί είσαι πολύ έξυπνος. 63 00:03:27,707 --> 00:03:28,917 -Συγγνώμη. -Τι; 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,794 Συγγνώμη, ήταν λίγο αστείο. 65 00:03:30,877 --> 00:03:33,171 -Αυτή; -Αυτό που είπε ήταν λίγο αστείο. 66 00:03:33,254 --> 00:03:35,465 Είσαι η Ντένιτζεφιλντ; 67 00:03:35,548 --> 00:03:36,883 -Ποια; -Ποια; 68 00:03:36,966 --> 00:03:39,803 -Περίμενε. -Δεν μπορείς να το ρίξεις στη Μέιμπελ. 69 00:03:39,886 --> 00:03:42,764 -Δεν μπορεί να το έκανε. -Θέλω να σε πιστέψω. 70 00:03:42,847 --> 00:03:44,474 Αλήθεια. 71 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 Αλλά ακούς τι λες; 72 00:03:47,727 --> 00:03:51,481 Μία γυναίκα εμφανίζεται μαγικά στο σπίτι σου 73 00:03:51,564 --> 00:03:53,733 με μία βελόνα στο στήθος της; 74 00:03:53,817 --> 00:03:55,026 Έλα τώρα. 75 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 -Αυτή… -Τι; Τι έκανε; 76 00:03:59,072 --> 00:04:00,949 Πήγα να πάρω σαμπάνια. 77 00:04:01,032 --> 00:04:03,410 Και η Μπάνι ήταν εκεί. 78 00:04:03,493 --> 00:04:04,994 Μόνο αυτό θυμάμαι. 79 00:04:05,078 --> 00:04:07,747 -Βλακείες! Αυτά είναι βλακείες. -Όχι! Όχι! 80 00:04:07,831 --> 00:04:10,583 Μέιμπελ, η ιστορία σου έχει πάρα πολλά κενά. 81 00:04:10,667 --> 00:04:14,045 Η ιστορία σου έχει πιο πολλά κενά απ' όσα έχει το θύμα. 82 00:04:14,129 --> 00:04:17,007 Κι έχει πολλά κενά. Οχτώ τρύπες για την ακρίβεια. 83 00:04:17,090 --> 00:04:19,884 Πιστεύεις ότι φαίνεσαι σκληρός αν φωνάζεις τόσο; 84 00:04:19,968 --> 00:04:21,219 -Τι; -Το καταλαβαίνω. 85 00:04:21,302 --> 00:04:24,431 Γιατί κι εγώ έτσι έκανα, αλλά μετά κατάλαβα κάτι. 86 00:04:24,514 --> 00:04:26,266 Ξέρεις τι κατάλαβα; 87 00:04:27,058 --> 00:04:28,351 Τι κατάλαβες; 88 00:04:29,686 --> 00:04:32,647 Παράτα με. Δικηγόρος. 89 00:04:34,482 --> 00:04:35,859 Να πάρει. 90 00:04:35,942 --> 00:04:39,279 Έφυγε για δύο λεπτά. Γιορτάζαμε. Γιατί να… 91 00:04:39,362 --> 00:04:43,074 Λοιπόν, ας πούμε για εσένα. Εντάξει; 92 00:04:43,158 --> 00:04:44,492 Μισούσες την Μπάνι. 93 00:04:44,576 --> 00:04:46,494 Η πρόεδρος που ήθελε να φύγεις 94 00:04:46,578 --> 00:04:48,496 επειδή δεν πλήρωνες νοίκι, έτσι; 95 00:04:50,290 --> 00:04:53,209 Τώρα που το σκέφτομαι, είχα αμφιβολίες για τη Μέιμπελ. 96 00:04:56,212 --> 00:04:59,299 Έχω παίξει αυτή τη σκηνή εκατοντάδες φορές στην εκπομπή. 97 00:04:59,382 --> 00:05:02,427 Ειδικά στην ένατη σεζόν που είχαμε περικοπές 98 00:05:02,510 --> 00:05:05,388 και είχαμε χρήματα μόνο για τις ανακρίσεις. 99 00:05:05,472 --> 00:05:06,848 Ξέρω τα κόλπα σας. 100 00:05:06,931 --> 00:05:09,225 Γεια σας. Τσαρλς-Χέιντεν Σάβατζ. 101 00:05:09,309 --> 00:05:10,643 Είναι καθρέφτης, Τσαρλς. 102 00:05:12,103 --> 00:05:14,898 Αυτό που ψάχνεις είναι από εδώ. 103 00:05:15,440 --> 00:05:16,566 Το ήξερα. 104 00:05:17,942 --> 00:05:19,819 Το παλιό κόλπο με τον καθρέφτη. 105 00:05:21,112 --> 00:05:24,074 Καλή προσπάθεια. Ίσως να έπιανε σε έναν ανόητο. 106 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 -Κάθισε κάτω, Τσαρλς! -Μάλιστα. 107 00:05:26,117 --> 00:05:27,827 Πάμε στο ψητό. 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,121 Τι έκανες το μαχαίρι; 109 00:05:31,623 --> 00:05:32,624 Μαχαίρι; 110 00:05:32,707 --> 00:05:35,168 Ναι. Τι έκανες το μαχαίρι; 111 00:05:35,251 --> 00:05:37,462 Τη λεπίδα! 112 00:05:39,923 --> 00:05:45,428 Έχετε τρεις ανθρώπους που έλυσαν δύο εγκλήματα που εσείς δεν μπορούσατε, 113 00:05:45,512 --> 00:05:47,931 που είναι φανερό ότι τους έχουν παγιδέψει, 114 00:05:48,014 --> 00:05:50,558 και ούτε καν έχετε το όπλο του φόνου; 115 00:05:57,399 --> 00:06:00,443 Εσύ μας έστειλες μήνυμα να βγούμε από το κτήριο. 116 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Σε καμία περίπτωση δεν ήμουν εγώ. 117 00:06:02,487 --> 00:06:03,488 Το 'πιασα. 118 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Το 'ξερα ότι εσύ ήσουν. 119 00:06:05,573 --> 00:06:07,992 -Δεν μου έκλεισες το μάτι. -Σ' το έκλεισα. 120 00:06:10,537 --> 00:06:12,497 Δείτε εδώ. 121 00:06:15,625 --> 00:06:16,876 Για μια στιγμή. 122 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Συνελήφθησαν 123 00:06:18,753 --> 00:06:22,215 Με έκοψαν; Τι ανοησίες. Είμαι κι εγώ μπλεγμένος. 124 00:06:22,298 --> 00:06:25,593 Λοιπόν, συγκεντρωθείτε. Όλα τα μάτια σ' εμένα. 125 00:06:26,678 --> 00:06:30,098 Είστε όλοι "εν δυνάμει ύποπτοι" τώρα. 126 00:06:30,181 --> 00:06:31,725 Σας ευχαριστώ. 127 00:06:31,808 --> 00:06:35,186 Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε να σας κατηγορήσουμε ακόμα, 128 00:06:35,812 --> 00:06:39,733 αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει ανά πάσα στιγμή με νέα στοιχεία. 129 00:06:39,816 --> 00:06:44,446 Και ψάχνουμε, πιστέψτε με. Αυτή είναι δική μας δουλειά, δεν είναι δική σας. 130 00:06:44,529 --> 00:06:48,199 Άρα δεν έχει έρευνες, δεν έχει εκπομπές… 131 00:06:48,283 --> 00:06:50,535 Πες στον μικρόσωμο να μη με ηχογραφεί. 132 00:06:50,618 --> 00:06:52,037 Όλιβερ, άσε το κινητό. 133 00:06:53,079 --> 00:06:55,749 Έχετε την ευκαιρία να ζήσετε τη ζωή σας. 134 00:06:55,832 --> 00:06:59,544 Είστε ελεύθεροι να πάτε σπίτια σας. Βρείτε ένα καινούριο χόμπι. 135 00:06:59,627 --> 00:07:01,338 Δεν δίνω δεκάρα τι θα είναι, 136 00:07:01,421 --> 00:07:03,715 αρκεί να μη σας οδηγήσει στη φυλακή. 137 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 -Όπως το πλέξιμο; -Μην κάνεις την έξυπνη. 138 00:07:06,009 --> 00:07:07,218 Αυτό κάνει. 139 00:07:07,302 --> 00:07:10,055 Θα φτιάχνεις κρασί τουαλέτας σε κάποιο κελί 140 00:07:10,138 --> 00:07:12,974 αν δεν κλείσεις το στόμα σου. Εντάξει; Φύγετε. 141 00:07:13,683 --> 00:07:15,518 Εμπρός! Φύγετε, τώρα! 142 00:07:20,315 --> 00:07:21,775 Κύριε Τσαρλς, περιμένετε… 143 00:07:21,858 --> 00:07:24,819 -Θεέ μου. -Θεέ μου. 144 00:07:24,903 --> 00:07:26,488 Θεέ μου. 145 00:07:26,571 --> 00:07:27,947 Υπάρχει κάτι, κύριε Όλιβερ; 146 00:07:28,031 --> 00:07:33,036 Ελευθερία για τους αθώους και δικαιοσύνη για τους μαχητές του εγκλήματος! 147 00:07:33,912 --> 00:07:35,121 Όλιβερ, περίμενε! 148 00:07:35,205 --> 00:07:36,206 Έκαναν λάθος! 149 00:07:36,289 --> 00:07:39,417 Ο Όλιβερ Πάτναμ μπορεί να συλληφθεί σ' αυτή την πόλη. 150 00:07:39,501 --> 00:07:42,337 Και, Θεέ μου, αυτό είναι υπέροχο! 151 00:07:42,420 --> 00:07:44,881 -Είμαστε στον αέρα. -Δεν χαμογελάω. 152 00:07:44,964 --> 00:07:46,466 Είμαι σαν εσάς. 153 00:08:33,555 --> 00:08:38,268 Επεισόδιο Πρώτο Εν Δυνάμει Ύποπτοι 154 00:08:48,528 --> 00:08:51,531 ΡΑΒΔΟΣ ΒΡΟΧΗΣ ΤΟΥ ΣΤΙΝΓΚ 155 00:09:08,381 --> 00:09:09,883 Σ' αρέσουν τα ακουστικά; 156 00:09:12,010 --> 00:09:15,430 Είναι ανάμνηση. Γιατί είμαστε ακριβώς εδώ που… 157 00:09:16,806 --> 00:09:18,016 Ξέχνα το. 158 00:09:18,933 --> 00:09:20,435 Δεν φοράει ακουστικά. 159 00:09:20,518 --> 00:09:21,895 Είπα "ξέχνα το". 160 00:09:24,147 --> 00:09:26,900 Λοιπόν, η Μπάνι ήταν… 161 00:09:28,109 --> 00:09:29,778 Εκεί. Νομίζω. 162 00:09:31,446 --> 00:09:32,989 Είδες κανέναν άλλον; 163 00:09:34,407 --> 00:09:36,201 Πώς γίνεται αυτό; 164 00:09:40,747 --> 00:09:41,956 Η καημένη η Μπάνι. 165 00:09:43,708 --> 00:09:48,046 Δηλαδή, Θεέ μου, ποτέ δεν τα πηγαίναμε καλά, αλλά και πάλι… 166 00:09:49,964 --> 00:09:51,216 Η καημένη Μπαν-Μπαν. 167 00:09:52,342 --> 00:09:54,094 Πείθει; Αν ήσασταν ένορκοι, 168 00:09:54,177 --> 00:09:55,303 -θα έπειθε; -Όλιβερ. 169 00:09:55,387 --> 00:09:58,723 Σπάνια μία εκπομπή αληθινών εγκλημάτων κάνει σίκουελ. 170 00:09:58,807 --> 00:10:01,685 Προχωράνε σε μία υπόθεση που δεν θυμίζει την παλιά. 171 00:10:01,768 --> 00:10:05,105 Όπως όταν μετά το Αδιέξοδο έκαναν αυτό το Μπ… 172 00:10:05,188 --> 00:10:07,273 -Μπίλι ο Χασάπης. -Ήταν χάλια. 173 00:10:07,357 --> 00:10:08,358 -Ναι. -Απαίσιο. 174 00:10:08,441 --> 00:10:12,696 Έχουμε μία πραγματική ευκαιρία εδώ πέρα. 175 00:10:12,779 --> 00:10:13,947 Όχι. Όχι. 176 00:10:14,030 --> 00:10:16,741 Ακούσατε τη ντετέκτιβ Ουίλιαμς. Δεν θα… 177 00:10:16,825 --> 00:10:18,576 Δεν μπορώ… Όλιβερ, σταμάτα. 178 00:10:19,411 --> 00:10:21,579 Θέλω να ζήσω μακριά απ' τον θάνατο. 179 00:10:24,499 --> 00:10:27,460 Ας αφήσουμε τους εαυτούς μας να γίνουν πάλι βαρετοί. 180 00:10:36,302 --> 00:10:37,721 Μπορώ να πω κάτι; 181 00:10:38,722 --> 00:10:40,724 Καλύτερα νεκρός παρά βαρετός. 182 00:10:41,224 --> 00:10:44,811 Σας είπαν ότι η Μπάνι μαχαιρώθηκε με ένα μαχαίρι που δεν έχουν; 183 00:10:44,894 --> 00:10:47,230 Δεν ήταν μόνο η βελόνα; Φοβερό. 184 00:10:47,313 --> 00:10:48,523 -Ναι. -Ακούστε. 185 00:10:48,606 --> 00:10:54,112 Μπορούμε να τρώμε μαζί μπραντς ή να βλέπουμε άλλους που παίζουν σκάκι. 186 00:10:54,195 --> 00:10:57,574 Ό,τι αρέσει σε τύπους της ηλικίας σας πέρα από τον φόνο. 187 00:10:59,492 --> 00:11:00,535 Τα λέμε. 188 00:11:03,371 --> 00:11:06,416 -Το σκάκι. -Προτιμώ το μπραντς. 189 00:11:09,169 --> 00:11:11,171 ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 190 00:12:15,443 --> 00:12:19,698 ΜΟΝΟ ΦΟΝΟΙ ΣΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΤΖΟΥΕΛΣ - ΑΓΟΡΙΑ ΧΑΡΝΤΙ - ΘΥΜΑ 191 00:12:25,704 --> 00:12:27,080 ΜΠΑΝΙ Φόλτζερ 192 00:12:30,208 --> 00:12:31,334 Μπροκ. 193 00:12:32,377 --> 00:12:33,753 Ναι, περιμένω. 194 00:12:38,425 --> 00:12:39,801 Μπροκ. 195 00:12:39,884 --> 00:12:41,845 Όχι, μόνο για ανάκριση. 196 00:12:43,596 --> 00:12:46,683 Δεν βοήθησε τις πιθανότητές μου να πάρω δουλειά. 197 00:12:48,685 --> 00:12:49,728 Τι πράγμα; 198 00:12:51,187 --> 00:12:52,355 Ριμέικ; 199 00:12:54,774 --> 00:12:57,193 ΜΠΡΑΖΟΣ 200 00:12:59,571 --> 00:13:01,990 Μίλα μου, #ΑιματοβαμμένηΜέιμπελ 201 00:13:02,657 --> 00:13:04,242 Καυτή #ΑιματοβαμμένηΜέιμπελ 202 00:13:05,326 --> 00:13:06,953 Σ' αγαπώ, #ΑιματοβαμμένηΜέιμπελ 203 00:13:08,496 --> 00:13:09,581 #ΑιματοβαμμένηΜέιμπελ 204 00:13:09,664 --> 00:13:11,750 Μέιμπελ Μόρα, σχεδιάζω, ζωγραφίζω. 205 00:13:11,833 --> 00:13:14,210 Άρεσε σε 28.392 206 00:13:24,220 --> 00:13:25,221 ΑΠΑΝΤΗΣΕ 207 00:13:25,305 --> 00:13:26,556 goaskalice! Ωραίο - 2 ημ. 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,141 goaskalice! Τι σχόλια… - 1 ημ. 209 00:13:28,224 --> 00:13:30,310 goaskalice! Τσέκαρε τα μηνύματα - 4 ώρ. 210 00:13:40,403 --> 00:13:43,448 Μέιμπελ, είμαι η Άλις Μπανκς από την Γκαλερί Τρίτο Χέρι. 211 00:13:43,531 --> 00:13:47,160 Είμαστε μία μικρή κολεκτίβα, ίσως μας έχεις ακουστά. 212 00:13:47,243 --> 00:13:49,621 Ξέρω ότι είναι τρελό με όλα όσα περνάς, 213 00:13:49,704 --> 00:13:51,956 μία άγνωστη να σου στέλνει βίντεο, 214 00:13:52,040 --> 00:13:54,542 αλλά μου άρεσε πολύ η τοιχογραφία σου 215 00:13:54,626 --> 00:13:57,128 και δεν μπορώ να σταματήσω να τη σκέφτομαι. 216 00:13:58,046 --> 00:14:00,340 Τέλος πάντων, είναι τελευταία στιγμή, 217 00:14:00,423 --> 00:14:02,425 αλλά η γκαλερί έχει εγκαίνια αύριο 218 00:14:02,509 --> 00:14:06,262 κι αναρωτιόμασταν αν θέλεις να έρθεις. 219 00:14:06,346 --> 00:14:09,182 Σου στέλνω πολλή αγάπη κι ελπίζω να έχω νέα σου. 220 00:14:37,544 --> 00:14:38,878 Έλα, μωρό μου. 221 00:14:40,422 --> 00:14:41,589 Κράτα το ασανσέρ! 222 00:14:44,551 --> 00:14:45,677 Ευχαριστώ, καλέ μου. 223 00:14:49,514 --> 00:14:51,683 Γεια σου, Έιμι Σούμερ. 224 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 Γεια σου. 225 00:14:55,478 --> 00:14:57,105 Πας στο σπίτι του Στινγκ; 226 00:14:58,732 --> 00:15:01,860 Ναι. Ο Στινγκ, σωστά. Είμαι μεγάλη θαυμάστριά του. 227 00:15:01,943 --> 00:15:03,153 -Όλοι μας. -Ναι. 228 00:15:03,236 --> 00:15:05,363 Τον λάτρεψα πριν πάει στην Αστυνομία. 229 00:15:05,447 --> 00:15:07,323 Ο Στινγκ είναι στο σώμα; 230 00:15:10,618 --> 00:15:12,078 Καλώς ήρθες στο κτήριο. 231 00:15:12,162 --> 00:15:13,663 Είσαι ο Όλιβερ Πάτναμ; 232 00:15:13,747 --> 00:15:16,249 Εξαρτάται. Θα μου κάνεις μήνυση; 233 00:15:19,419 --> 00:15:22,047 Όχι, έκανα μήνυση μόνο στον Τζαντ Άπαταου. 234 00:15:23,214 --> 00:15:25,216 Κι εσύ θα είσαι ο Γουίνι. 235 00:15:26,593 --> 00:15:29,512 Μάθαμε ποτέ ποιος σε δηλητηρίασε; 236 00:15:30,513 --> 00:15:34,768 Ομολογώ ότι μου άρεσε πολύ το Μόνο Φόνοι στο Κτήριο. 237 00:15:34,851 --> 00:15:39,147 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Όχι, μου άρεσε πάρα πολύ. 238 00:15:39,856 --> 00:15:42,859 Πριν δεν μου άρεσαν πολύ οι φόνοι. 239 00:15:42,942 --> 00:15:45,695 Οι εκπομπές. Οι εκπομπές για φόνους. 240 00:15:45,779 --> 00:15:50,075 Αλλά εσείς το κάνατε να φανεί πολύ άνετο. 241 00:15:50,784 --> 00:15:53,078 Κατάλαβες; Άνετος φόνος. 242 00:15:53,661 --> 00:15:57,499 Πολύ ωραίο. Και ήσασταν πολύ ωμοί. 243 00:15:57,582 --> 00:16:00,418 Όλοι σας. Και δεν φοβόσασταν να ρίξετε βόμβες. 244 00:16:01,127 --> 00:16:03,338 Χαραμίζοντας τον χρόνο των άλλων. 245 00:16:05,757 --> 00:16:07,926 Μου θύμισε όταν έκανα κωμωδίες. 246 00:16:08,009 --> 00:16:09,094 Εκείνη την ημέρα. 247 00:16:09,719 --> 00:16:12,972 Έγινα αμέσως πολύ καλή. Θα έχει και δεύτερη σεζόν; 248 00:16:14,182 --> 00:16:16,685 Οι δεύτερες σεζόν είναι δύσκολες. 249 00:16:16,768 --> 00:16:20,480 Αλλά πεθαίνουν κι άλλοι, οπότε υπάρχει μία περίπτωση. 250 00:16:26,695 --> 00:16:28,238 Θα σκεφτόσουν… 251 00:16:30,407 --> 00:16:32,742 -Ξέχνα το. Είναι χαζό. -Τι πράγμα; 252 00:16:32,826 --> 00:16:35,954 Όχι… Δεν έπρεπε να ανοίξω το χαζό στόμα μου. 253 00:16:36,037 --> 00:16:38,623 -Όχι, έλα τώρα. Τι είναι; -Εντάξει. 254 00:16:38,707 --> 00:16:40,542 Σκέφτηκα κάτι. 255 00:16:41,543 --> 00:16:44,504 Θα μου πουλούσες τα δικαιώματα της εκπομπής 256 00:16:44,587 --> 00:16:48,049 για να το κάνω σειρά οχτώ έως δέκα επεισοδίων 257 00:16:48,133 --> 00:16:51,302 με αποκλειστικό περιεχόμενο για να γίνει παιχνίδι; 258 00:16:53,304 --> 00:16:54,931 Τώρα το σκέφτηκες αυτό; 259 00:16:55,015 --> 00:16:58,476 Σίγουρα θα έχεις σκεφτεί να το κάνεις σειρά. 260 00:16:58,560 --> 00:17:00,353 Θα ήταν ψέμα αν δεν έλεγα 261 00:17:00,437 --> 00:17:03,773 ότι έχω μία παρουσίαση 200 σελίδων κάπου στο σπίτι μου. 262 00:17:04,274 --> 00:17:06,484 Ωραία, έλα από το σπίτι μου. 263 00:17:06,568 --> 00:17:07,944 -Θα τα βρούμε. -Εντάξει. 264 00:17:08,028 --> 00:17:10,655 Και μην ξεχάσεις να φέρεις μία γαλοπούλα. 265 00:17:13,241 --> 00:17:15,535 -Ανάμνηση. Πολύ έξυπνο. -Ανάμνηση. 266 00:17:15,618 --> 00:17:18,204 Αλλά φέρε τεκίλα. Και πάγο. Και ένα ποτήρι. 267 00:17:21,624 --> 00:17:23,293 Το λατρεύω αυτό το κτήριο. 268 00:17:29,466 --> 00:17:32,218 Ο Μπράζος κάνει προώθηση με τις Golden Girls. 269 00:17:32,302 --> 00:17:35,805 Πηγαίνουμε στο Password μαζί με την Μπέτι Γουάιτ, 270 00:17:35,889 --> 00:17:39,225 η οποία κάνει πρόστυχο κάθε στοιχείο. 271 00:17:39,309 --> 00:17:42,020 Κι εγώ κάνω ότι είμαι έξω φρενών. 272 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 Είναι πολύ καλή. 273 00:17:44,773 --> 00:17:47,275 Θα μπορούσα να τα ακούω αυτά όλη τη μέρα. 274 00:17:47,359 --> 00:17:49,611 Γι' αυτό είναι ιδανικό για ριμέικ. 275 00:17:49,694 --> 00:17:52,530 Συμφωνώ, γιατί μερικές φορές βλέπω τηλεόραση 276 00:17:52,614 --> 00:17:55,575 και σκέφτομαι, "Πού πήγαν όλα τα αστυνομικά;" 277 00:17:58,370 --> 00:18:00,038 Γιατί έχει πολλά… 278 00:18:00,121 --> 00:18:03,041 Τέλος πάντων, λέτε να το κάνουν; 279 00:18:03,124 --> 00:18:07,504 Μας έχουν ήδη διαλέξει για μία σειρά. Δεκαοχτώ επεισόδια στο CBS. 280 00:18:08,338 --> 00:18:09,381 Δεν είναι τρελό; 281 00:18:09,464 --> 00:18:11,466 Με τη Ναόμι Τζάκσον. 282 00:18:11,549 --> 00:18:13,385 ΝΑΟΜΙ ΤΖΑΚΣΟΝ - ΜΠΡΑΖΟΣ ΝΕΑ ΣΕΙΡΑ 283 00:18:13,468 --> 00:18:14,886 Τη λατρεύω. Ποια κάνει; 284 00:18:14,969 --> 00:18:16,054 Είναι η Μπράζος. 285 00:18:17,222 --> 00:18:18,306 Είναι… 286 00:18:18,390 --> 00:18:20,225 Η ΕΡΕΥΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΕΛΕΙΩΣ ΝΕΑ ΤΡΟΠΗ 287 00:18:20,975 --> 00:18:23,561 -Κι εγώ θα είμαι… -Ο θείος Μπράζος. 288 00:18:26,189 --> 00:18:28,316 Ο θείος Μπράζος. 289 00:18:29,984 --> 00:18:32,237 Και η Ναόμι θα είναι… 290 00:18:32,320 --> 00:18:34,197 -Ανιψιά, εξ αγχιστείας. -Ανιψιά. 291 00:18:34,280 --> 00:18:37,075 Ή μία φίλη που σε λέει "θείο" από αγάπη. 292 00:18:37,158 --> 00:18:39,411 Οι σεναριογράφοι ρίχνουν ιδέες. 293 00:18:39,494 --> 00:18:41,663 Σε είχαμε στο μυαλό μας εξ αρχής, 294 00:18:41,746 --> 00:18:44,874 αλλά νομίζαμε ότι είχες πεθάνει. 295 00:18:44,958 --> 00:18:48,294 Ο διευθυντής κάστινγκ σε είχε "Εξαφανισμένος/Νεκρός". 296 00:18:48,378 --> 00:18:53,717 Και μετά εμφανίστηκες στα πρωτοσέλιδα όλων των εφημερίδων. 297 00:18:53,800 --> 00:18:54,926 Πάνω στην ώρα. 298 00:18:56,261 --> 00:18:59,139 Μου κάνετε πρόταση; 299 00:18:59,848 --> 00:19:00,932 Θα είμαι ο Μπράζος; 300 00:19:01,016 --> 00:19:03,560 Ο θείος Μπράζος. Είναι βασικός χαρακτήρας. 301 00:19:04,769 --> 00:19:06,396 Αρκεί να μην μπεις φυλακή. 302 00:19:19,659 --> 00:19:21,161 ARTE DEL SUR Γκαλερί 303 00:19:34,758 --> 00:19:37,469 Φοβερό. Είσαι στ' αλήθεια εσύ, έτσι δεν είναι; 304 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 -Ορίστε; -Η Αιματοβαμμένη Μέιμπελ. 305 00:19:40,805 --> 00:19:43,224 -Να βγούμε μία σέλφι στα γρήγορα; -Εγώ… 306 00:19:43,308 --> 00:19:45,185 Τι λες να φύγεις στα γρήγορα; 307 00:19:45,268 --> 00:19:47,687 Καλή σας νύχτα. Σας ευχαριστώ πολύ. 308 00:19:49,939 --> 00:19:50,940 Σ' ευχαριστώ. 309 00:19:51,816 --> 00:19:54,235 -Γεια σου, Άλις. -Γεια, χαίρομαι που ήρθες. 310 00:19:54,319 --> 00:19:55,945 Χαίρομαι που δεν ήταν δόλωμα. 311 00:19:56,029 --> 00:19:57,906 Όχι, είναι όλα αληθινά. 312 00:20:00,075 --> 00:20:02,202 Καλύτερα να προσέχεις τα πιράνχας. 313 00:20:03,203 --> 00:20:05,330 Ελπίζω να έφερες τη βελόνα. 314 00:20:09,042 --> 00:20:12,629 Ο μπαμπάς μου μου πήρε ένα παζλ της Φρίντα όταν ήμουν τεσσάρων. 315 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 Είχε χίλια κομμάτια. 316 00:20:15,340 --> 00:20:19,135 Μικρά όπου επαναλαμβάνονταν τα ίδια λουλούδια. 317 00:20:20,345 --> 00:20:22,847 Το τελείωσα μία ημέρα πριν γίνω πέντε. 318 00:20:27,560 --> 00:20:32,023 Με συγχωρείς, έχεις κάτι πολύ ενδιαφέρον πάνω σου. 319 00:20:33,191 --> 00:20:36,611 Σ' ευχαριστώ, αλλά δεν ξέρεις τίποτα για εμένα. 320 00:20:36,695 --> 00:20:38,488 Ξέρω τέσσερα πράγματα. 321 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 Ξέρω ότι κάποιοι σε λένε "Αιματοβαμμένη Μέιμπελ", 322 00:20:42,826 --> 00:20:44,244 ότι μ' αρέσει η τέχνη σου, 323 00:20:45,120 --> 00:20:47,288 ότι θέλω αυτό το φόρεμα 324 00:20:48,081 --> 00:20:50,625 και τώρα ξέρω ότι είχες ένα παζλ της Φρίντα. 325 00:20:51,626 --> 00:20:55,964 Το μόνο που ξέρω για εσένα είναι ότι σ' αρέσει να στέλνεις μηνύματα 326 00:20:56,548 --> 00:20:58,800 και ότι θα σ' άρεσε η ντουλάπα της θείας μου 327 00:20:58,883 --> 00:21:00,635 γιατί από εκεί πήρα το φόρεμα. 328 00:21:00,719 --> 00:21:01,970 Είναι πολύ πιθανό. 329 00:21:02,053 --> 00:21:04,848 Αλλά δεν στέλνω μηνύματα στον καθένα. 330 00:21:05,765 --> 00:21:07,392 -Γιατί σ' εμένα; -Είχα ένστικτο. 331 00:21:07,892 --> 00:21:09,936 Χρειαζόμαστε νέα ενέργεια στην κολεκτίβα μας. 332 00:21:10,020 --> 00:21:11,896 Τι είναι αυτό; Στρατολόγηση; 333 00:21:11,980 --> 00:21:14,149 Εννοείται. Πώς τα πάω; 334 00:21:14,232 --> 00:21:15,942 Καλά. Θέλω ένα φυλλάδιο. 335 00:21:16,651 --> 00:21:18,486 Η Φρίντα δεν είχε πτυχίο καλών τεχνών. 336 00:21:19,112 --> 00:21:20,655 Δεν είχε καν δύο πόδια. 337 00:21:20,739 --> 00:21:23,992 Αλλά είχε φυσικό ταλέντο και την προσοχή όλων. 338 00:21:25,493 --> 00:21:26,745 Σου θυμίζει κάτι; 339 00:21:28,621 --> 00:21:30,415 -Κοίτα. -Αυτή είναι; 340 00:21:32,542 --> 00:21:36,588 Δεν είναι κακό μέρος για να αρχίσεις αν έχεις τη σωστή στήριξη. 341 00:21:36,671 --> 00:21:39,174 Έλα να δεις τον χώρο μας. 342 00:21:40,467 --> 00:21:41,718 Δεν είναι αίρεση; 343 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 Φέρε τις μπογιές σου. 344 00:21:45,221 --> 00:21:47,891 Θέλω να σ' ακούσω να λες ότι δεν είναι αίρεση. 345 00:21:48,892 --> 00:21:50,643 Δυνατά. 346 00:22:03,448 --> 00:22:06,951 Στη νέα μου εκπομπή, Μόνο Δολοφόνοι στο Κτήριο, 347 00:22:07,035 --> 00:22:10,455 θα διερευνήσουμε το Αρκόνια και τρεις ενοίκους, 348 00:22:10,538 --> 00:22:15,502 οι οποίοι παραμένουν οι κύριοι ύποπτοι για τον φρικτό φόνο της Μπάνι Φόλτζερ. 349 00:22:16,127 --> 00:22:19,172 Τσαρλς-Χέιντεν Σάβατζ, 350 00:22:19,255 --> 00:22:23,468 ένας τηλεοπτικός αστυνομικός που μπερδεύει τα γεγονότα και τη μυθοπλασία 351 00:22:23,551 --> 00:22:27,806 και οδηγήθηκε σε μία ρομαντική σχέση με την τελευταία δολοφόνο 352 00:22:27,889 --> 00:22:32,769 και που ο πατέρας του πέρασε τα τελευταία του χρόνια στη φυλακή. 353 00:22:32,852 --> 00:22:34,270 Πώς το ξέρεις αυτό; 354 00:22:34,354 --> 00:22:36,481 Είμαι η Σίντα Κάνινγκ. 355 00:22:37,315 --> 00:22:41,361 "Αιματοβαμμένη Μέιμπελ" Μόρα, η τζαμπατζού εικοσάχρονη 356 00:22:41,444 --> 00:22:43,405 η οποία πλέον έχει εμπλακεί στενά 357 00:22:43,488 --> 00:22:46,658 σε τρεις φριχτούς φόνους στο ίδιο κτήριο. 358 00:22:46,741 --> 00:22:48,993 Θα αποκαλύψουμε το βίαιο παρελθόν της, 359 00:22:49,077 --> 00:22:53,164 όχι μόνο ως θύμα και μάρτυρας, αλλά και ως δράστρια. 360 00:22:53,248 --> 00:22:56,626 Ό,τι κι αν νομίζεις ότι ξέρεις, δεν είναι όλη η ιστορία. 361 00:22:57,335 --> 00:22:58,837 Το έγκλημά σου φαίνεται. 362 00:23:00,964 --> 00:23:02,757 Έχεις λεκιαστεί. 363 00:23:02,841 --> 00:23:04,384 Δεν θέλουμε αυτή την ατάκα. 364 00:23:05,635 --> 00:23:07,095 Τι πλέκεις, Σίντι; 365 00:23:08,555 --> 00:23:10,932 Ιντιάνα. Ωραίο. 366 00:23:13,601 --> 00:23:17,355 Όλιβερ Πάτναμ, ο άσωτος σκηνοθέτης θεάτρου, 367 00:23:17,439 --> 00:23:20,984 που παραλίγο να σκοτώσει δώδεκα ανθρώπους στην αποκάλυψή του 368 00:23:21,067 --> 00:23:25,280 και έχει αφήσει πολλά ίχνη για το μίσος του προς την Μπάνι στο πέρας των ετών. 369 00:23:26,114 --> 00:23:27,365 Έτσι δεν είναι; 370 00:23:28,158 --> 00:23:32,620 Πες το και ξέχνα το. Γράψ' το και θα το μετανιώσεις. Είσαι τρελός. 371 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 Δεν θα το έκανες. 372 00:23:34,622 --> 00:23:38,251 Συντονιστείτε εβδομαδιαία καθώς η έρευνά μας ξετυλίγεται. 373 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 Είμαι η Σίντα Κάνινγκ. 374 00:23:44,924 --> 00:23:46,301 Το ακούσαμε όλοι. 375 00:23:46,384 --> 00:23:48,219 Δεν το πιστεύω ότι μας ερευνά. 376 00:23:48,303 --> 00:23:49,888 Και σε πραγματικό χρόνο. 377 00:23:49,971 --> 00:23:53,975 Κλέβει το φορμάτ μας. Εμείς το επινοήσαμε, έτσι; 378 00:23:54,059 --> 00:23:57,145 Το φορμάτ που κάνουμε μία εκπομπή εγκλήματος 379 00:23:57,228 --> 00:24:00,982 πριν να έχουμε ιστορία, τέλος ή έστω έγκλημα; 380 00:24:01,066 --> 00:24:02,442 Ναι, εμείς το κάναμε. 381 00:24:02,525 --> 00:24:06,446 Η Σίντα Κάνινγκ είναι πολύ τυχερή που ο δικηγόρος μου πέθανε. 382 00:24:06,529 --> 00:24:09,991 -Είπες ότι του πήραν την άδεια. -Δεν είναι ώρα για τέτοια! 383 00:24:10,075 --> 00:24:11,534 Κλέβει το φορμάτ μας! 384 00:24:11,618 --> 00:24:13,620 Η Σίντα δεν ξέρει τι έγινε. 385 00:24:15,538 --> 00:24:16,915 Τι έγινε; 386 00:24:17,832 --> 00:24:19,751 Είναι όλα θολά. 387 00:24:22,295 --> 00:24:23,421 Μόνο που… 388 00:24:23,505 --> 00:24:25,090 Μόνο που; 389 00:24:27,592 --> 00:24:29,427 Νομίζω ότι η Μπάνι είπε κάτι. 390 00:24:34,683 --> 00:24:35,684 Ωχ, Θεέ μου. 391 00:24:36,393 --> 00:24:38,144 Δεκατέσσερα. 392 00:24:39,688 --> 00:24:41,272 -Δεκατέσσερα. -Δεκατέσσερα. 393 00:24:41,356 --> 00:24:44,776 Δεκατέσσερα; Τι σημαίνει αυτό; 394 00:24:45,360 --> 00:24:47,654 Λοιπόν, ξέρουμε τι πρέπει να κάνουμε. 395 00:24:47,737 --> 00:24:50,323 Πρέπει να γίνουμε τελείως "ΟλιΜέιμπελ". 396 00:24:50,407 --> 00:24:51,408 -Τι; -Τι; 397 00:24:51,491 --> 00:24:54,411 "ΟλιΜέιμπελ". Όλα τα ονόματά μας μαζί. 398 00:24:54,494 --> 00:24:57,247 -Πού είναι το "Τσαρλς"; -Είναι σιωπηλό. 399 00:24:57,330 --> 00:25:00,834 Πρέπει να μπούμε στο διαμέρισμα της Μπάνι. 400 00:25:00,917 --> 00:25:01,918 -Τι; -Τι; 401 00:25:02,002 --> 00:25:03,336 Θα μπούμε στα γρήγορα, 402 00:25:03,420 --> 00:25:06,589 θα βρούμε ένα στοιχείο και η Σίντι δεν θα έχει τίποτα. 403 00:25:06,673 --> 00:25:08,425 Δεν πρέπει να μας δουν εκεί. 404 00:25:08,508 --> 00:25:10,301 Αν η Σίντα το μάθει, τελείωσε. 405 00:25:10,385 --> 00:25:13,138 Οι ζωές μας θα διαλυθούν αν το ρίξουν σ' εμάς 406 00:25:13,221 --> 00:25:15,682 και τότε θα αποχαιρετήσω την Έιμι Σούμερ. 407 00:25:17,308 --> 00:25:20,228 Μετακόμισε στου Στινγκ. Συζητάμε για δουλειά. 408 00:25:20,311 --> 00:25:22,105 Θα σου πω στο "ΟλιΜέιμπελ". 409 00:25:22,188 --> 00:25:25,025 Το ξέρεις ότι δεν το χρησιμοποιείς σωστά; 410 00:25:25,108 --> 00:25:26,693 Έχω χάσει τον έλεγχο, ναι. 411 00:25:26,776 --> 00:25:28,528 Δεν μπορώ να χάσω το Μπράζος. 412 00:25:29,404 --> 00:25:30,405 Τι; 413 00:25:30,488 --> 00:25:32,032 Το κάνουν ριμέικ. 414 00:25:32,115 --> 00:25:35,160 -Τσαρλς! Είσαι πάλι ο Μπράζος. -Αυτό είναι υπέροχο. 415 00:25:35,243 --> 00:25:37,704 Είμαι. Βασικά, ο θείος Μπράζος. 416 00:25:37,787 --> 00:25:39,456 Ο σέξι θείος Μπράζος. 417 00:25:39,539 --> 00:25:41,833 Θέλουν τα μπράτσα μου. 418 00:25:41,916 --> 00:25:43,585 Και έχουν σεναριογράφους, 419 00:25:43,668 --> 00:25:45,712 όχι μόνο έναν ζαλισμένο παραγωγό 420 00:25:45,795 --> 00:25:47,756 που φωνάζει τους διαλόγους σε ένα κασετόφωνο. 421 00:25:47,839 --> 00:25:49,090 Είναι κανονικό. 422 00:25:49,174 --> 00:25:51,384 Μέιμπελ, δεν θα καθαρίσεις το όνομά σου; 423 00:25:53,261 --> 00:25:55,889 Η Σίντα δεν έκανε λάθος σ' αυτό που είπε. 424 00:25:55,972 --> 00:25:59,184 Όλη μου η ζωή προσδιορίζεται από αυτή την ανοησία. 425 00:25:59,684 --> 00:26:02,228 Θάνατος, αίμα παντού. 426 00:26:03,355 --> 00:26:06,191 Θέλω να προσπαθήσω να γίνω καλλιτέχνιδα. 427 00:26:07,150 --> 00:26:12,197 Και χθες βράδυ για μερικά λεπτά ένιωσα ότι ίσως γίνεται. 428 00:26:14,115 --> 00:26:18,787 Αν πρέπει να καθαρίσω το όνομά μου για να το νιώθω αυτό 429 00:26:18,870 --> 00:26:20,413 και για να βρω ποιος… 430 00:26:20,497 --> 00:26:22,248 Παράτα με, Όλιβερ. 431 00:26:25,251 --> 00:26:28,505 -Παρατά με, Όλιβερ. Παράτα με. -Με συγχωρείτε. 432 00:26:29,798 --> 00:26:32,300 -Η Μπάνι είναι αυτή; -Το ακούτε κι εσείς; 433 00:26:33,301 --> 00:26:34,302 Ναι. 434 00:26:38,848 --> 00:26:39,891 Παράτα με. 435 00:26:43,436 --> 00:26:45,939 Κανείς δεν θα μας δει να μπαίνουμε. 436 00:26:52,696 --> 00:26:54,114 -Πώς… -Κλότσα το. 437 00:26:54,197 --> 00:26:55,198 Κλότσα το. 438 00:26:56,700 --> 00:26:57,826 Κοίτα να δεις. 439 00:26:59,160 --> 00:27:00,203 Ησυχία. 440 00:27:07,168 --> 00:27:08,503 Θεέ μου. 441 00:27:08,586 --> 00:27:12,382 Τότε που ήμουν κάπου τόσο στενά είχα πιει πολύ στο Βέγκας 442 00:27:12,465 --> 00:27:15,135 και βρέθηκα στη σκηνή με τον Πεν και τον Τέλερ. 443 00:27:15,218 --> 00:27:17,178 Ετοιμάζονταν να με κόψουν στα δύο 444 00:27:17,262 --> 00:27:20,265 και η κύστη μου ήταν γεμάτη, ένιωθα σαν χαζός… 445 00:27:20,348 --> 00:27:22,142 Φτάνει με την ιστορία. 446 00:27:22,225 --> 00:27:23,810 -Εντάξει. -Ναι, συμφωνώ. 447 00:27:28,857 --> 00:27:30,025 Μπάνι; 448 00:27:30,108 --> 00:27:31,276 ΑΓΓΛΙΚΟ ΤΣΑΪ 449 00:27:31,359 --> 00:27:32,527 Μπάνι; 450 00:27:33,236 --> 00:27:34,404 Είσαι εδώ; 451 00:27:34,487 --> 00:27:36,072 Φύγε. 452 00:27:37,449 --> 00:27:38,533 Πάμε. 453 00:27:40,952 --> 00:27:41,953 Φύγε. 454 00:27:44,372 --> 00:27:45,749 Η Μπάνι είχε πουλί; 455 00:27:46,249 --> 00:27:47,459 Ακόμα; 456 00:27:47,542 --> 00:27:50,378 Ακόμα; Το ήξερες ότι είχε πουλί; 457 00:27:50,462 --> 00:27:54,215 Το πήρε πριν δεκαετίες όταν ήταν στη μόδα για κατοικίδια 458 00:27:54,799 --> 00:27:56,593 πριν εμφανιστούν τα γουρουνάκια. 459 00:27:56,676 --> 00:27:58,136 Νόμιζα ότι είχε πεθάνει. 460 00:27:58,678 --> 00:28:01,056 Κιτρινοκέφαλος παπαγάλος. Πολύ όμορφος. 461 00:28:01,139 --> 00:28:02,474 Βάλ' το στον κώλο σου! 462 00:28:03,391 --> 00:28:05,977 Έχει το βρώμικο στόμα της Μπάνι. 463 00:28:06,061 --> 00:28:07,562 Σχεδόν μου λείπει. 464 00:28:08,063 --> 00:28:09,731 -"Κυρία Γκαμπολίνι". -Ποια είναι αυτή; 465 00:28:09,814 --> 00:28:12,567 Το πουλί είναι. Η Μπάνι ήταν απαίσια. 466 00:28:13,777 --> 00:28:15,236 Ακούστε, ακούστε. 467 00:28:15,320 --> 00:28:18,573 Μια που είμαστε εδώ, τι λένε να χωριστούμε και να ψάξουμε; 468 00:28:18,656 --> 00:28:21,159 Ψάξτε οτιδήποτε θυμίζει σημείωμα. 469 00:28:21,242 --> 00:28:22,243 Σημείωμα; 470 00:28:22,327 --> 00:28:25,955 Σημειώματα. Ίσως έχω γράψει μερικά που θέλω να πάρω πίσω. 471 00:28:26,664 --> 00:28:30,460 Όπως ότι ήθελα η Μπάνι να πεθάνει όταν προσπαθούσε να μας διώξει. 472 00:28:30,543 --> 00:28:34,381 Πολύ έξυπνο, γιατί οι απειλές θανάτου βγαίνουν πάντα σε καλό. 473 00:28:34,464 --> 00:28:37,550 Ξεκινήστε το ψάξιμο. Ό,τι βρείτε, βάλτε το εδώ. 474 00:28:38,218 --> 00:28:39,719 Πάω στο υπνοδωμάτιο. 475 00:28:40,929 --> 00:28:42,389 Εντάξει. Εντάξει. 476 00:28:42,472 --> 00:28:44,974 -Λοιπόν, γρήγορα. -Άσ' το σ' εμένα. 477 00:28:45,058 --> 00:28:46,976 -Ό,τι έχει το όνομά μου, φεύγει. -Όλα… 478 00:28:47,060 --> 00:28:49,729 Αυτό. Βάλε κι αυτό εδώ μέσα. 479 00:28:51,898 --> 00:28:52,899 Εντάξει. 480 00:28:56,361 --> 00:28:57,737 -Να πάρει. -Εντάξει. 481 00:28:58,321 --> 00:28:59,447 Ελάτε! 482 00:29:00,990 --> 00:29:03,451 Τσαρλς! Κάποιος έρχεται. 483 00:29:03,535 --> 00:29:04,994 Φύγετε! 484 00:29:08,748 --> 00:29:13,044 Η Μπάνι ήξερε από ερωτική τέχνη. Πολλοί δεν το γνώριζαν αυτό. 485 00:29:13,128 --> 00:29:14,462 Η Ούμα είναι. 486 00:29:14,546 --> 00:29:16,631 Δεν εκπλήσσομαι. Η Μπάνι ήταν φρικιό. 487 00:29:16,715 --> 00:29:17,841 Και ο Χάουαρντ. 488 00:29:17,924 --> 00:29:21,386 Έχει έναν πολύ τολμηρό πίνακα της Ρόουζ Κούπερ. 489 00:29:21,469 --> 00:29:22,554 Τολμηρό; 490 00:29:22,637 --> 00:29:26,433 Έναν γυμνό άντρα τυλιγμένο γύρω από μία γυναίκα. Πολύ αποκαλυπτικό. 491 00:29:27,017 --> 00:29:28,476 Ίσως να έχω κι εγώ κάποτε. 492 00:29:28,560 --> 00:29:30,395 Δύσκολα, αξίζει μία περιουσία. 493 00:29:30,979 --> 00:29:33,732 Να τον τυλίξουμε για να τον πάω στον εκτιμητή. 494 00:29:33,815 --> 00:29:35,066 Είναι στο υπνοδωμάτιο. 495 00:29:35,150 --> 00:29:36,901 -Έρχονται. -Έλα εδώ μέσα. 496 00:29:41,489 --> 00:29:43,575 Σου το λέω. Είναι μοναδικός. 497 00:29:43,658 --> 00:29:44,909 Ίσως αξίζει ένα εκατομμύριο… 498 00:29:50,790 --> 00:29:53,960 Έπρεπε να είναι ένας γυμνός. Πού είναι, Χάουαρντ; 499 00:29:54,044 --> 00:29:55,754 Δεν ξέρω. 500 00:29:56,379 --> 00:29:59,215 Θεέ μου, η Ρόουζ Κόπερ. 501 00:29:59,716 --> 00:30:01,885 Εδώ ήταν μία ημέρα πριν πεθάνει. 502 00:30:02,510 --> 00:30:03,553 Πού είναι; 503 00:30:03,636 --> 00:30:05,347 Ίσως μας ξέφυγε έξω; 504 00:30:05,430 --> 00:30:07,432 Όχι, δεν το είδαμε έξω, Χάουαρντ. 505 00:30:07,515 --> 00:30:09,017 Αξίζει ένα εκατομμύριο! 506 00:30:12,312 --> 00:30:13,646 Παιδιά. 507 00:30:15,315 --> 00:30:16,608 Δείτε εδώ. 508 00:30:21,029 --> 00:30:24,449 Η Μπάνι είχε μυστικό ασανσέρ; Πού πάει; Στην κόλαση; 509 00:30:24,532 --> 00:30:25,617 Ας το μάθουμε. 510 00:30:28,703 --> 00:30:30,163 Περιμένετε! Κάνει παγωνιά. 511 00:30:31,873 --> 00:30:34,959 -Βάλτε τα, δικά σας. -Τράβα τον μοχλό. 512 00:30:35,043 --> 00:30:36,086 Εντάξει. 513 00:30:43,134 --> 00:30:46,179 Κάποιος έκλεψε έναν ακριβό πίνακα από την Μπάνι; 514 00:30:47,097 --> 00:30:48,098 Ο δολοφόνος; 515 00:30:48,181 --> 00:30:49,849 Η Ούμα είπε ότι είναι "τολμηρός". 516 00:30:50,350 --> 00:30:53,937 Λέτε να είναι εμπρόσθιος; Σαδομαζοχισμός; Πενετράδα; 517 00:30:59,150 --> 00:31:00,235 Πού είμαστε; 518 00:31:05,490 --> 00:31:07,784 Θεέ μου, η Μπάνι είχε πολλά μέτωπα. 519 00:31:07,867 --> 00:31:09,661 Και πάλι, παρατρίχα. 520 00:31:09,744 --> 00:31:11,496 Βρήκαμε ένα στοιχείο. 521 00:31:11,579 --> 00:31:13,790 Με τον πίνακα θα βρούμε τον δολοφόνο. 522 00:31:13,873 --> 00:31:16,292 Πολύ ωραία ατάκα, Τσαρλς. Πες το πάλι. 523 00:31:17,335 --> 00:31:19,087 Θα σταματήσεις; Δεν έχει… 524 00:31:19,170 --> 00:31:22,257 Επανάλαβέ το. Είναι τέλειο τέλος για το επεισόδιο. 525 00:31:22,340 --> 00:31:25,552 Συμφώνησα να πάμε στο σπίτι, όχι να κάνουμε εκπομπή. 526 00:31:25,635 --> 00:31:28,388 Θα αφήσεις τη Σίντα Κάνινγκ να πει ό,τι θέλει 527 00:31:28,471 --> 00:31:29,472 χωρίς αντιδράσεις; 528 00:31:29,556 --> 00:31:33,435 Θα κάνει εκπομπή και θα μας παρουσιάσει σαν δολοφόνους. 529 00:31:34,644 --> 00:31:36,896 Δεν θέλω η Σίντα να τα πει λάθος. 530 00:31:38,189 --> 00:31:41,109 Κι αν νομίζει ότι το κάναμε εμείς, εγώ… 531 00:31:45,530 --> 00:31:48,575 -Έχεις τον πίνακα του φόνου; -Τον έχω. 532 00:31:49,159 --> 00:31:51,828 Είναι απλώς ένας πίνακας με ρόδες, αλλά τον έχω. 533 00:31:53,580 --> 00:31:55,206 Έχεις ακόμα το μικρόφωνο; 534 00:31:55,290 --> 00:31:58,877 Φυσικά και το έχω, μικρή. Βασικά, δεν το έχω. 535 00:31:58,960 --> 00:32:02,672 Το επέστρεψα για να πάρω τα λεφτά πίσω, αλλά θα το ξαναπάρω. 536 00:32:15,310 --> 00:32:16,770 Νέα Υόρκη. 537 00:32:17,270 --> 00:32:20,106 Ποιος δεν θέλει να γίνει το επίκεντρο εδώ; 538 00:32:20,690 --> 00:32:23,318 Αν γίνεις γνωστός σε αυτή την πόλη… 539 00:32:23,401 --> 00:32:27,614 θα νιώσεις ότι είσαι στο πιο λαμπερό μέρος της Γης. 540 00:32:27,697 --> 00:32:32,285 Μας προειδοποίησαν να μη μιλήσουμε, να μην πούμε την αλήθεια μας, 541 00:32:32,952 --> 00:32:35,497 να αφήσουμε τους άλλους να μιλήσουν. 542 00:32:36,081 --> 00:32:39,459 Εμείς εδώ στο Μόνο Φόνοι στο Κτήριο, 543 00:32:40,710 --> 00:32:43,088 δεν θα φύγουμε αθόρυβα. 544 00:32:48,343 --> 00:32:49,344 Τέλειο. 545 00:33:09,280 --> 00:33:11,741 Μπάνι, έχεις πεθάνει για μένα! Με αγάπη, Όλιβερ. 546 00:33:14,202 --> 00:33:16,621 ΜΠΑΝΙ ΦΟΛΤΖΕΡ, ΘΕΛΩ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ 547 00:33:21,126 --> 00:33:24,671 ΤΣΑΡΛΣ Έλα αμέσως εδώ. 548 00:33:42,522 --> 00:33:46,067 Άγριος. Άγριος. 549 00:33:53,366 --> 00:33:59,080 ΤΣΑΡΛΣ (ΠΑΛΙΟ) Έλα αμέσως εδώ. 550 00:34:09,299 --> 00:34:11,926 Γύρισα σπίτι και ήταν εδώ. 551 00:34:13,636 --> 00:34:15,597 Ο πίνακας της Μπάνι. 552 00:34:20,685 --> 00:34:23,021 Κάποιος παίζει μαζί μας. 553 00:34:24,814 --> 00:34:27,942 Τσαρλς… εσύ είσαι αυτός; 554 00:34:28,485 --> 00:34:32,280 Όχι. Ο πατέρας μου είναι. 555 00:35:30,463 --> 00:35:32,465 Υποτιτλισμός: Βασιλική Πατίκα